"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-25 01:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-26 04:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-16 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: Searcher.js:before
msgid "Published Before"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado anteriormente"
#: Searcher.js:lit_form
msgid "Literary Form"
#: Searcher.js:after
msgid "Published After"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado posteriormente"
#: Searcher.js:basic
msgid "Basic"
#: Searcher.js:during
msgid "In Publication"
-msgstr ""
+msgstr "En publicación"
#: Searcher.js:exact
msgid "Exactly Matches"
-msgstr ""
+msgstr "Coincidencias exactas"
#: Searcher.js:advanced
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzado"
#: Searcher.js:between
msgid "Published Between"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado entre"
#: Searcher.js:new_filter
msgid "New Filter"
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 20:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-16 05:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.chunks_processed
msgid "Chunks Processed: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos procesados: %1$s"
#: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.events_created
msgid "Events Created: %1$s"
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-25 19:18+0000\n"
-"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:32+0000\n"
+"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-30 04:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15171)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-16 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: authority.js:CONFIRM_DELETE_RESULT
msgid "Deleted authority record # ${0}."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar registro de autoridad # ${0}."
#: authority.js:MENU_MERGE
msgid "Mark for Merge"
#: authority.js:VIEW_MARC
msgid "View MARC"
-msgstr ""
+msgstr "Ver MARC"
#: authority.js:SAVE
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar"
#: authority.js:TARGET_RECORD
msgid "Target"
#: authority.js:CONFIRM_DELETE_TITLE
msgid "Delete the authority record: \"${0}\"?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Desea eliminar el registro de autoridad: \"${0}\"?"
#: authority.js:MENU_EDIT
msgid "Edit"
#: authority.js:HIDE_MARC
msgid "Hide MARC"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar MARC"
#: authority.js:ACTIONS
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones"
#: authority.js:AUTHORITY_FIELDS
msgid "Authority Fields (${0})"
-msgstr ""
+msgstr "Campos de Autoridad (${0})"
#: authority.js:LINKED_BIBS
msgid "Number of linked bibliographic records: ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de registros bibliográficos ligados: ${0}"
#: authority.js:CONTROL_SET_METADATA
msgid "(${0}) ${1} / ${2}"
-msgstr ""
+msgstr "(${0}) ${1} / ${2}"
#: authority.js:MASTER_RECORD
msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "Principal"
#: authority.js:CONFIRM_DELETE_PROMPT
msgid "Confirm deletion of record # ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar eliminación del registro # ${0}"
#: authority.js:MERGE_RESULT_SUCCESS
msgid "Record merge is complete."
-msgstr ""
+msgstr "Unión de registros completa"
#: authority.js:CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: authority.js:THESAURI
msgid "Thesauri (${0})"
-msgstr ""
+msgstr "Tesauro (${0})"
#: authority.js:NONE_LINK
msgid "[None]"
-msgstr ""
+msgstr "[Ninguno]"
#: authority.js:AUTHORITY_FIELD_METADATA
msgid "${3} (${1} ‡${2}) ${4}"
-msgstr ""
+msgstr "${3} (${1} ‡${2}) ${4}"
#: authority.js:MENU_DELETE authority.js:DELETE
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-09 17:04+0000\n"
-"Last-Translator: Jose Gutierrez <joseb.gutierrez@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:07+0000\n"
+"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-10 04:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-16 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: bib.no_marc
msgid "No MARC Record"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.error
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.success
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Correcto"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.failed
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falló"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_linked_to_bib
msgid "Item linked to bib"
#: staff.cat.copy_browser.print_spine.tab
msgctxt "staff.cat.copy_browser.print_spine.tab"
msgid "Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de lomo"
#: staff.cat.copy_browser.print_spine.error
msgid "copy browser -> Spine Labels"
#: staff.cat.copy_browser.consortial_copy_count.error
msgid "Error retrieving consortial copy count."
-msgstr ""
+msgstr "Error cargando la cuenta de copias consorciadas"
#: staff.cat.copy_browser.list_init.tree_location
msgid "Location/Barcode"
#: staff.cat.copy_buckets.batch.error
msgid "Batch Item Deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar ejemplares en lote"
#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.no_volume
msgid ""
#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.label
msgid "OPAC Visible?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Visible en el Catálogo en Línea?"
#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true
msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true"
#: staff.cat.marcedit.authority_see_also
msgid "See also: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Vea también: %1$s"
#: staff.cat.marcedit.authority_see_from
msgid "See from: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Vea desde: %1$s"
#: staff.cat.marcedit.help.add_row
msgid "Add Row: CTRL+Enter"
#: staff.cat.marcedit.marcTag.LDR.label
msgid "MARC Leader"
-msgstr ""
+msgstr "Líder MARC"
#: staff.cat.marcedit.add_row.label
msgid "Add Row"
#: staff.cat.marc_new.tab_name
msgid "MARC Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla MARC"
#: staff.cat.marc_new.create_record.label
msgid "Create Record"
#: staff.cat.marc_new.creating_record.error
msgid "Error creating MARC record."
-msgstr ""
+msgstr "Error al crear registro MARC"
#: staff.cat.marc_new.loading_template.error
msgid "Error loading MARC template: %1$s"
#: staff.cat.marc_new.set_default.error
msgid "Error setting default MARC template: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al establecer plantilla MARC como predeterminada: %1$s"
#: staff.cat.marc_new.set_default.success
msgid "Default template set to %1$s"
#: staff.cat.spine_labels.preview.title
msgctxt "staff.cat.spine_labels.preview.title"
msgid "Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de lomo"
#: staff.cat.spine_labels.preview.std_unexpected_err
msgid "Preview and Print"
"Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and "
"then try this again."
msgstr ""
+"Señale un volumen como destino dentro del mantenimiento de apartados e "
+"intente de nuevo."
#: staff.cat.util.transfer_copies.params_message
msgid ""
#: staff.cat.util.spine_editor.tab_name
msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.tab_name"
msgid "Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de lomo"
#: staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error
msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error"
msgid "Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de lomo"
#: staff.cat.util.show_in_opac.unknown_barcode
msgid "%1$s is not cataloged"
#: staff.cat.util.copy_editor.batch_in_title
msgid "Batch "
-msgstr ""
+msgstr "Lote "
#: staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title
msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title"
#: staff.cat.util.mark_item_damaged.item_circulating_to_patron
msgid "Item %1$s is checked out to patron, %2$s, and is due on %3$s. "
msgstr ""
+"El ejemplar %1$s está prestado al usuario, %2$s, la fecha de devolución es "
+"%3$s. "
#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.message
msgid ""
#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.title
msgid "Charge Patron For Damaged Item? "
-msgstr ""
+msgstr "¿Multar al usuario por material dañado? "
#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.ok_label
msgid "OK "
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar "
#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.change_amount_label
msgid "Change Amount "
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar cantidad "
#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.cancel_label
msgid "No Charge"
-msgstr ""
+msgstr "Sin cargo"
#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.confirm_action
msgid "Check here to confirm this action "
-msgstr ""
+msgstr "Marque aquí para confirmar esta acción "
#: staff.cat.util.mark_item_damaged.marking_error
msgid "Error marking item %1$s damaged."
#: staff.cat.util.show_in_opac.retrieving_title
msgctxt "staff.cat.util.show_in_opac.retrieving_title"
msgid "Retrieving title..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando título..."
#: staff.cat.util.add_titles_to_bucket.number_of_precats_skipped
msgid "Skipping %1$s pre-cat records..."
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-18 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-27 09:51+0000\n"
"Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-28 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: bib.no_marc
#: staff.cat.copy_editor.remove_floating
msgid "<Remove Floating>"
-msgstr ""
+msgstr "<Հեռացրու լողացողը>"
#: staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null
msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null"
"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-04 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-20 11:10+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: UISK <petrkubiska@seznam.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-05 05:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-21 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-26 11:18+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-14 20:17+0000\n"
+"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-15 05:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: staff.circ.alert
msgid "Alert"
#: staff.circ.checkout.non_cataloged.pending
msgid "Non-cataloged checkout pending..."
-msgstr ""
+msgstr "Préstamo no catalogado pendiente..."
#: staff.circ.checkout.barcode.pending
msgid "%1$s checkout pending..."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s préstamo pendiente..."
#: staff.circ.checkout.barcode.failed.alert
msgid "Check Out Failed %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s prestamos fallidos"
#: staff.circ.checkout.override.confirm
msgid "Override Checkout Failure?"
#: staff.circ.checkout.cancelled
msgid "Checkout cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Préstamo cancelado"
#: staff.circ.checkout.card.inactive
msgid ""
#: staff.circ.checkout.barcode.check_out_failed
msgid "Check Out Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Préstamo fallido"
#: staff.circ.checkout.account.inactive
msgid "This account is inactive and may not circulate items."
#: staff.circ.copy_status.del_items.confirm
msgid "Are you sure you want to delete these items? %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de querer eliminar estos ejemplares? %1$s"
#: staff.circ.copy_status.del_items.title
msgctxt "staff.circ.copy_status.del_items.title"
#: staff.circ.copy_status.del_items.success.error
msgid "Batch Item Deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar ejemplares en lote"
#: staff.circ.copy_status.transfer_items.mark_destination
msgid "Please mark a volume as the destination and then try this again."
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-01 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-27 09:50+0000\n"
"Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-28 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: staff.circ.alert
#: staff.circ.copy_status.del_items.confirm
msgid "Are you sure you want to delete these items? %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես ջնջել այս նյութերը %1$s"
#: staff.circ.copy_status.del_items.title
msgctxt "staff.circ.copy_status.del_items.title"
#: staff.circ.utils.transit_copy_status
msgid "Transit Copy Status"
-msgstr ""
+msgstr "Տրանզիտ պատճենի վիճակ"
#: staff.circ.utils.request_lib
msgid "Request Library (Full Name)"
#: staff.circ.utils.hold.behind_desk
msgid "Behind Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Դարակի հետևում"
#. # Controlled entry for why the hold was cancelled
#: staff.circ.utils.hold_cancel_cause
#: staff.circ.utils.hold_status.8
msgctxt "staff.circ.utils.hold_status.8"
msgid "Wrong Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Սխալ դարակ"
#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.label
msgid "Post-Clear"
#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.pl_changed
msgctxt "staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.pl_changed"
msgid "Wrong Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Սխալ դարակ"
#: staff.circ.utils.frozen
msgid "Frozen?"
#: staff.circ.utils.current_shelf_lib
msgid "Current Shelf Library (Full Name)"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ դարակային գրադարան (լրիվ անուն)"
#: staff.circ.utils.current_copy.none
msgid "No Copy"
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-16 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: common.exception
msgid ""
#: staff.ahr_issuance_label_label
msgid "Issuance Label"
-msgstr ""
+msgstr "Periodicidad"
#: staff.ahr_id_label
msgid "Hold ID"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-15 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-27 09:47+0000\n"
"Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-28 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: staff.z39_50.search_class.item_type.all
#: staff.checkout_column_label_service
msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառայություն"
#: staff.acp_label_barcode
msgctxt "staff.acp_label_barcode"
#: staff.ahr_current_shelf_lib_label
msgid "Current Shelf Library"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ դարակային գրադարան"
#: staff.ahr_prev_check_time_label
msgid "Previous Check Time"
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 19:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-29 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: Eduardo Alberto Calvo <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-14 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-15 05:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: conify.js:SURVEY_ID
msgid "Survey ID # ${0}"
#: conify.js:CBHO_FIELD_DISPLAY
msgid "[${0}] ${1}"
-msgstr ""
+msgstr "[${0}] ${1}"
#: conify.js:TRANSLATION conify.js:LABEL_TRANSLATION
msgid "Translation"
#: conify.js:CBHO_NO_LOAD
msgid "Unable to load selected item."
-msgstr ""
+msgstr "No es posible cargar el ejemplar seleccionado"
#: conify.js:CONFIRM_EXIT_PGT
msgid ""
"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 19:23-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 23:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"hold could match when the item is not holdable. With this set only holdable "
"items will match."
msgstr ""
+"Při plnění příslušné rezervace při výpůjčce odpovědět pouze exempláři, které "
+"jsou v souladu s příhodným zachycením rezervace. Bez tohoto nastavení může "
+"dojít k zachycení titulů nebo svazků, které nejsou rezervovatelné. S tímto "
+"nastavení budou využity pouze rezervovaelné exempláře."
#: 950.data.seed-values.sql:559
msgid ""
"bottom list. 2 = bottom list, bottom list. 5 = top list, do not display. "
"6 = bottom list, do not display."
msgstr ""
+"Hodnoutou se rozumí číselný kód popisující, který seznam výpůjček se má "
+"objevit při půjčování a jestli se má výpůjčka dále objevit ve spodním "
+"seznamu při vracení v případě vzniklých pokut. 1 = horní seznam, spodní "
+"seznam. 2= spodní seznam, spodní seznam. 5 = horní seznam, nezobrazovat. 6 = "
+"spodní seznam, nezobrazovat."
#: 950.data.seed-values.sql:1583
msgid "Allows staff to manage search filter groups and entries"
"because it only creates new overdue fines. Use both settings together to "
"get the full complement of overdue fines for a lost item"
msgstr ""
+"Použití tohoto nastavení způsobí retroaktivní vytvoření ještě neexistujího "
+"zpozdného na ztracené výpůjčky, až do bodu času výpůjčky (nebo dosažení "
+"maximální pokuty). Liší se od \"znovunastavit pokuty na ztracené "
+"exempláře\", protože to pouze vytvoří nové pokuty za zpozdné. Použitím obou "
+"nastavení společně docílíte úplných pokut za zpozdné ztacených exemplářů."
#: 950.data.seed-values.sql:3465
msgid ""
#: 950.data.seed-values.sql:1601
msgid "Allows a user to make changes to best-hold selection sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Povolí uživateli provádět změny pořadí výběru nejlepší rezervace."
#: 950.data.seed-values.sql:2476
msgid "Patron via phone"
"followed by the last billing time, followed by the due date. See also "
"circ.max_accept_return_of_longoverdue"
msgstr ""
+"Pro určení , jestli byl exemplář půjčen příliš dlouho při procesu zpracování "
+"dlouhodobě nevrácených výpůjček, použít místo due_date (data vrácení) "
+"poslední aktivitu dlouhodobě nevrácené výpůjčky . Při tomto nastavení systém "
+"nejprve zkonroluje čas poslední platby, poté čas posledního naúčtovaného "
+"poplatku a poté datm vrácení. Viz také circ.max_accept_return_of_longoverdue"
#: 950.data.seed-values.sql:2840
msgid ""
"When a serial issuance is received, copies (units) of the previous issuance "
"will be automatically moved into the configured shelving location"
msgstr ""
+"Při příjmání čísla seriálu, exempláře (jednotky) předchozího čísla budou "
+"automaticky přesunuty do nastaveného umístění exempláře."
#: 950.data.seed-values.sql:4476
msgid "Show evening_phone field on patron registration"
msgstr ""
+"Zobrazit pole \"telefon večer\" (evening_phone) při registraci čtenáře"
#: 950.data.seed-values.sql:12136
msgid "Verification via srfsh"
#: 950.data.seed-values.sql:609
msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit uživateli, yby určil, zda jiný uživatel může půjčit exemplář"
#: 950.data.seed-values.sql:709
msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event"
msgstr ""
+"Povolit uživateli obejít událost \"exemplář pro prezenční výpůjčku\" "
+"(copy_is_reference)"
#: 950.data.seed-values.sql:6081
msgid "Beja"
#: 950.data.seed-values.sql:851
msgid "Allow a user to view and purchase from a provider"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit uživateli zobrazení nákupu od dodavatele"
#: 950.data.seed-values.sql:3246
msgid "Use weight-based hold targeting"
-msgstr ""
+msgstr "Použít směrování rezervací založené na výpočtu vah."
#: 950.data.seed-values.sql:1612
msgid ""
"Allows a user to specify which Server Add-ons get invoked at the current "
"workstation"
msgstr ""
+"Povolit uživateli určit, které serverové doplňky mají být uplatněny na "
+"aktuální pracovní stanici"
#: 950.data.seed-values.sql:13404
msgid ""
"Auto-generate default item call numbers when no item call number is present"
msgstr ""
+"Automaticky generovat signatury exemplářů, pokud u exempláře není přítomná "
+"signatura"
#: 950.data.seed-values.sql:3228
msgid "Truncated loan period."
-msgstr ""
+msgstr "Zkrácená doba výpůjčky"
#: 950.data.seed-values.sql:1519
msgid ""
"Allows update of a workstation during workstation registration override."
msgstr ""
+"Povolí aktualizaci pracovní stanice při obejití registace pracovní stanice."
#: 950.data.seed-values.sql:6440
msgid "Serer"
#: 950.data.seed-values.sql:3858
msgid "Format Dates with this pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Formátovat datum podle tohoto vzoru"
#: 950.data.seed-values.sql:6270
msgid "Kru"
#: 950.data.seed-values.sql:1553
msgid "Allows a user to create new authority records"
-msgstr ""
+msgstr "Povolí uživateli vytvořit nové autoritní záznamy"
#: 950.data.seed-values.sql:8734
msgid "An email has been requested for a payment receipt."
-msgstr ""
+msgstr "Pro potvrzení o platbě je vyžadován e-mail."
#: 950.data.seed-values.sql:4802
msgid ""
"and record details pages. If you actually don't want to see this feature at "
"all, set this value to zero at the top of your organizational tree."
msgstr ""
+"Pokud není nastaveno, OPAC (pouze ve ve služebním klientu) bude ve výsledcíh "
+"vyhledávání standardně zobrazovat vlevo na stránce detailního záznamu vašich "
+"posledních deset hledání. Pokud vůbec nechcete toto zobrazení, nastavte ve "
+"vrcholu stromu vašich organizačních jednotek tuto hodnotu na nulu."
#: 950.data.seed-values.sql:6410
msgid "Selkup"
#: 950.data.seed-values.sql:1259
msgid "Allow a user to update trigger validators"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit uživateli aktualizovat validátor spouštěče"
#: 950.data.seed-values.sql:8223
msgid "Purchase order is delivered via EDI"
-msgstr ""
+msgstr "Objednávka je doručena prostřednictvím EDI"
#: 950.data.seed-values.sql:2466
msgid "Stacks"
#: 950.data.seed-values.sql:11904
msgid "Viaero"
-msgstr ""
+msgstr "Viaero"
#: 950.data.seed-values.sql:13051
msgid ""
#: 950.data.seed-values.sql:3042
msgid "Holds: Hard boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
#: 950.data.seed-values.sql:10522
msgid "Heading -- Corporate Name"
#: 950.data.seed-values.sql:10760 950.data.seed-values.sql:10766
msgid "Default SMS/Text Number"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí číslo SMS/zprávy"
#: 950.data.seed-values.sql:3964
msgid ""
"fulfilled, this is the minimum estimated length of time to assume an item "
"will be checked out. Examples: \"2 weeks\", \"5 days\""
msgstr ""
+"Při předpovídání času, po který bude čtenář čekat na splnění rezervaci, toto "
+"je minimum odhadované délky času předpokládaného do půjčení exempláře. "
+"Příklad: \"2 týdny\", 5 \"dní\""
#: 950.data.seed-values.sql:1303
msgid "ADMIN_ACQ_FUND_TAG"
#: 950.data.seed-values.sql:4638
msgid "Show second_given_name field on patron registration"
msgstr ""
+"Zobrazit pole druhé jméno ( second_given_name) při registraci čtenáře"
#: 950.data.seed-values.sql:3339
msgid ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 19:23-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-09 16:57+0000\n"
-"Last-Translator: Jose Gutierrez <joseb.gutierrez@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-16 18:40+0000\n"
+"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-17 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: 950.data.seed-values.sql:114
msgid "Series Title"
#: 950.data.seed-values.sql:4755
msgid "Require at least one address for Patron Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Al menos una dirección es necesaria para el registro del usuario"
#: 950.data.seed-values.sql:1571
msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete address alerts"
msgstr ""
+"Permite al usuario crear/recuperar/actualizar/borrar direcciones para alertas"
#: 950.data.seed-values.sql:292
msgid "10_cent_per_day"
#: 950.data.seed-values.sql:72
msgid "Patron had an invalid evening phone number"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario tenía un número telefónico vespertino incorrecto"
#: 950.data.seed-values.sql:6335
msgid "Nahuatl"
#: 950.data.seed-values.sql:451
msgid "Bookmobile"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca ambulante"
#: 950.data.seed-values.sql:6253
msgid "Kawi"
#: 950.data.seed-values.sql:3039
msgid "Hard boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Encuadernación de pasta dura"
#: 950.data.seed-values.sql:11067 950.data.seed-values.sql:11853
msgid "Virgin Mobile"
#: 950.data.seed-values.sql:9133
msgid "Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Borrado"
#: 950.data.seed-values.sql:809
msgid "Allow a user to view a funding source"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir al usuario ver origen del financiamiento"
#: 950.data.seed-values.sql:4807
msgid "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed"
#: 950.data.seed-values.sql:13065
msgid "Maximum Z39.50 Batch Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de resultados de búsquedas en lote utilizando Z39.50"
#: 950.data.seed-values.sql:33
msgid "Alerting Note, no blocks"
#: 950.data.seed-values.sql:1651
msgid "Data Review"
-msgstr ""
+msgstr "Revisión de datos"
#: 950.data.seed-values.sql:11581
msgid "Chariton Valley Wireless"
#: 950.data.seed-values.sql:611
msgid "Allow a user to edit copies in batch"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir al usuario editar copias en lote"
#: 950.data.seed-values.sql:1341
msgid "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD"
#: 950.data.seed-values.sql:751
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"User\" group"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir al usuario añadir/eliminar usuarios de/al grupo \"User\""
#: 950.data.seed-values.sql:117
msgid "Abbreviated Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título abreviado"
#: 950.data.seed-values.sql:342
msgid "English (Canada)"
#: 950.data.seed-values.sql:777
msgid "Allow a user to renew an item past the maximum renewal count"
msgstr ""
+"Permitir al usuario renovar un ejemplar excediendo el contador de "
+"renovaciones"
#: 950.data.seed-values.sql:1151
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL"
#: 950.data.seed-values.sql:11167
msgid "Alaska, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Alaska, EUA"
#: 950.data.seed-values.sql:3867
msgid "Format Times with this pattern."
#: 950.data.seed-values.sql:6054
msgid "Apache languages"
-msgstr ""
+msgstr "Lenguas Apache"
#: 950.data.seed-values.sql:1309
msgid "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE"
#: 950.data.seed-values.sql:887
msgid "Allows a user to create a purchase order"
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario crear una orden de compra"
#: 950.data.seed-values.sql:3597
msgid "Content of header_text include"
#: 950.data.seed-values.sql:11751
msgid "Nextel"
-msgstr ""
+msgstr "Nextel"
#: 950.data.seed-values.sql:9121
msgid "EDI"
#: 950.data.seed-values.sql:3462
msgid "Change reshelving status interval"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el intervalo del estado de reacomodo"
#: 950.data.seed-values.sql:2948
msgid ""
#: 950.data.seed-values.sql:11445
msgid "Alltel (Allied Wireless)"
-msgstr ""
+msgstr "Alltel (Allied Wireless)"
#: 950.data.seed-values.sql:6195
msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 19:23-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-01 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-21 13:58+0000\n"
"Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-22 05:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#: 950.data.seed-values.sql:337
msgid "American English"
"Allows users to save and load sets of filters for filter dialogs, available "
"in certain staff interfaces"
msgstr ""
+"Թույլ է տալիս օգտվողներին հիշել և բեռնավորել զտիչների բազմությունը զտիչային "
+"երկխոսությունների համար, որոնք հասանելի են աշխատակազի որոշակի միջերեսներից։"
# id::clm.value__kir
# id::kir
#: 950.data.seed-values.sql:5019
msgid "Z39.50 Source"
-msgstr ""
+msgstr "Z39.50 աղբյուր"
#: 950.data.seed-values.sql:2610
msgid "OPAC"
#: 950.data.seed-values.sql:13007
msgid "Rollover Distribution Formulae Funds"
-msgstr ""
+msgstr "Rollover Distribution Formulae Funds"
#: 950.data.seed-values.sql:35
msgid "Alerting block on Circ"
#: 950.data.seed-values.sql:12763
msgid "Upload Merge on Single Match by Default"
-msgstr ""
+msgstr "Որպես լռակյաց Բեռնավորի ձուլի ըստ մեկ համընկնման"
#: 950.data.seed-values.sql:4524
msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"ident_value2 դաշտը կառաջարկվի ընթերցողի գրանցման պաստառից։ Առաջարկելով դաշտ "
+"թույլ է տալիս որ այն հայտնվի երբ առաջարկվող դաշտերը ցուցադրվում են։ Եթե "
+"դաշտը ցուցադրված կամ պահանջված է այս կարգաբերումը անտեսվում է։"
#: 950.data.seed-values.sql:4755
msgid "Require at least one address for Patron Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթերցողի գրանցման համար պահանջվում է առնվազն մեկ հասցե։"
#: 950.data.seed-values.sql:1571
msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete address alerts"
msgstr ""
+"Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել/վերափնտրել/թարմացնել/ջնջել հասցեի ահազանգերը։"
# id::crrf.name__2
# id::2
#: 950.data.seed-values.sql:12678
msgid "Upload Default Match Set"
-msgstr ""
+msgstr "Բեռնավորի լռակյաց համընկնման բազմությունը"
#: 950.data.seed-values.sql:1007
msgid "DELETE_SURVEY"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_SURVEY"
#: 950.data.seed-values.sql:10524
msgid "Heading -- Meeting Name"
#: 950.data.seed-values.sql:13087
msgid "Long-Overdue Items Usable on Checkin"
-msgstr ""
+msgstr "երկարաժամկետ ուշացած նյութերը օգտագործելի են հետ ընդունելիս։"
#: 950.data.seed-values.sql:3078
msgid ""
"holds shelf. This gives staff time to process the item before it shows as "
"ready-for-pickup. Examples: \"5 days\", \"1 hour\""
msgstr ""
+"Նպատակն է տրամադրել ժամանակի միջակայք, որից հետո նյութը գնում է on-holds-"
+"shelf վիճակի մինչ այն տեսանելի կլինի օգտվողներին որպես պահման դարակի նյութ։ "
+"Սա աշխատակազմին տալիս է ժամանակ մշակել նյութը մինչ այն կերևա որպես ready-for-"
+"pickup։ Օրինակներ՝ \"5 օր\", \"1 ժամ\""
#: 950.data.seed-values.sql:1363
msgid "ADMIN_USER_SETTING_GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_USER_SETTING_GROUP"
#: 950.data.seed-values.sql:9207
msgid "Cat: Use Internal ID for TCN Value"
-msgstr ""
+msgstr "Cat: Օգտագործի ներքին ID-ն TCN արժեքի համար"
#: 950.data.seed-values.sql:72
msgid "Patron had an invalid evening phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթերցողը ունի սխալ երեկոյան հեռախոսահամար"
# id::clm.value__nah
# id::nah
#: 950.data.seed-values.sql:4287
msgid "Suggest claims_never_checked_out_count field on patron registration"
msgstr ""
+"Առաջարկի claims_never_checked_out_count դաշտը ընթերցողի գրանցման ժամանակ"
#: 950.data.seed-values.sql:3039
msgid "Hard boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Կոշտ սահման"
#: 950.data.seed-values.sql:11067 950.data.seed-values.sql:11853
msgid "Virgin Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Virgin Mobile"
#: 950.data.seed-values.sql:10714
msgid "Repertoire de vedettes-matiere"
#: 950.data.seed-values.sql:953
msgid "CREATE_ORG_UNIT"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ORG_UNIT"
# id::ccs.name__0
# id::0
"Regular expression defining the patron username format, used for patron "
"registration and self-service username changing only"
msgstr ""
+"Սովորական արտահայտություն որը սահմանում է օգտատիրոջ գրանցման ժամանակ "
+"օգտատիրոջ անվան ձևաչափը և ինքնասպասարկվող օգտվողի անվան փոփոխությունը"
#: 950.data.seed-values.sql:9133
msgid "Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Ջնջված"
#: 950.data.seed-values.sql:809
msgid "Allow a user to view a funding source"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր օգտվողին դիտելու ֆինանսավորման աղբյուրը"
#: 950.data.seed-values.sql:4807
msgid "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed"
msgstr ""
+"Պահման համար թիրախային պատճեններ եթե նույնիսկ պատճենի circ lib փակ է։"
#: 950.data.seed-values.sql:4767
msgid ""
"So for example, if you search for John Doe, normally you would get at most "
"50 results. This setting allows you to raise or lower that limit."
msgstr ""
+"Օրինակի համար, եթե փնտրում ես John Doe, կունենաս 50 արդյունք։ Այս "
+"կարգաբերումը թույլ է տալիս բարձրացնելու կամ իջեցնելու սահմանափակումը։"
#: 950.data.seed-values.sql:657
msgid "Allow a user to delete a copy location"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջելու պատճենի տեղաբաշխումը"
#: 950.data.seed-values.sql:321
msgid "Long Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Երկար ուշացում"
#: 950.data.seed-values.sql:13065
msgid "Maximum Z39.50 Batch Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "Մաքսիմում Z39.50 փաթեթի որոնման արդյունքները"
#: 950.data.seed-values.sql:33
msgid "Alerting Note, no blocks"
"this OU and others with the same value. If set to an empty value, transits "
"will not be suppressed."
msgstr ""
+"Եթե կարգաբերված է ոչ դատարկ արժեքի, Non-Hold տրանզիտները կճզմվեն այս OU-ի և "
+"այլերի համար որոնք ունեն նույն արժեքը։ Եթե կարգաբերված է դատարկ արժեքի, "
+"տրանզիտները չեն ճզմվի։"
#: 950.data.seed-values.sql:12436
msgid ""
"Leave transaction open when lost balance equals zero. This leaves the lost "
"copy on the patron record when it is paid"
msgstr ""
+"Տրանզակցիան թող բաց երբբ կորցրած բալանսը հավասար է զրոի։ Սա թողնում է կորած "
+"պատճենը ընթերցողի գրառման վրա երբ այն վճարված է։"
#: 950.data.seed-values.sql:1167
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow"
#: 950.data.seed-values.sql:488 950.data.seed-values.sql:3309
#: 950.data.seed-values.sql:3312
#: 950.data.seed-values.sql:701
msgid "Allow a user to view uploaded offline script information"
msgstr ""
+"Թույլ է օգտվողին դիտելու ցանցից անջատված բեռնավորված տեղեկատվության սկրիպտը"
#: 950.data.seed-values.sql:1651
msgid "Data Review"
#: 950.data.seed-values.sql:11581
msgid "Chariton Valley Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Chariton Valley Wireless"
#: 950.data.seed-values.sql:611
msgid "Allow a user to edit copies in batch"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին փաթեթով խմբագրելու պատճենները"
#: 950.data.seed-values.sql:1341
msgid "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD"
#: 950.data.seed-values.sql:975
msgid "DELETE_COPY_STATUS"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_COPY_STATUS"
#: 950.data.seed-values.sql:4833
msgid "Jump to details on 1 hit (public)"
-msgstr ""
+msgstr "Ցատկիր մանրամասներին 1 հարվածի դեպքում (հանրային)"
# id::clm.value__gaa
# id::gaa
"Holds: When testing hold matrix matchpoints, use the profile group of the "
"receiving user instead of that of the requestor (affects staff-placed holds)"
msgstr ""
+"Պահումներ։ երբ փորձարկվում է պահումների մատրիցայի համընկնման կետերը "
+"օգտագործիր ստացող օգտվողի պրոֆայլի խումբը պահանջողի փոխարեն (ազդում է staff-"
+"placed պահումների վրա)"
#: 950.data.seed-values.sql:3456
msgid ""
"pre-cat items. The value should be the \"shortname\" (aka policy name) of "
"the org unit"
msgstr ""
+"Վերագրի լռակյաց circ lib որպես \"here\" նախապես կարգաբերված circ lib, pre-"
+"cat նյութերի համար։ Արժեքը պետք է լինի org unit-ի \"shortname\" (այսինքն "
+"քաղաքականության անունը)"
# id::clm.value__ori
# id::ori
#: 950.data.seed-values.sql:751
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"User\" group"
msgstr ""
+"Թույլ է տալիս օգտվողին ավելացնելու/հեռացնելու օգտվողներին \"User\" խմբից"
#: 950.data.seed-values.sql:117
msgid "Abbreviated Title"
"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
"If the field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"evening_phone դաշտը կերևա օգտվողի գրանցման պաստառի վրա։ Ցույց տալով դաշտը "
+"թույլ է տալիս դրան հայտնվել պահանջվող դաշտերով նույնիսկ եթե պահանջված չէ։ "
+"Եթե դաշտը պահանջված է այս կարգաբերումը անտեսվում է։"
#: 950.data.seed-values.sql:4362
msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"day_phone դաշտը կառաջարկվի ընթերցողի գրանցման պաստառում։ Առաջարկելով դաշտ "
+"թույլ է տալիս որ այն հայտնվի երբ առաջարկվող դաշտերը ցուցադրված են։ Երբ դաշտը "
+"ցուցադրված կամ պահանջված է այս կարգաբերումը անտեսվում է։"
#: 950.data.seed-values.sql:777
msgid "Allow a user to renew an item past the maximum renewal count"
msgstr ""
+"Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնելու նյութը որը հատել է մաքսիմում "
+"թարմացումների քանակը։"
#: 950.data.seed-values.sql:1151
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL"
#: 950.data.seed-values.sql:11167
msgid "Alaska, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Ալյասկա, ԱՄՆ"
#: 950.data.seed-values.sql:3867
msgid "Format Times with this pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Ձևաչափ ժամանակ այս ձևանմուշի հետ"
# id::clm.value__luo
# id::luo
"the item, the system will attempt to find a hold for the patron that could "
"be fulfilled by the checked out item and fulfills it"
msgstr ""
+"Երբ ընթերցողը վերցնում է նյութ և չկան պահումներ որ ուղղակի վերաբերվում են "
+"այս նյութին, համակարգը կփորձի ընթերցողի համար գտնել պահում որը հնարավոր է "
+"իրագործել դուրս տրված նյութի համար և կատարում է այն։"
#: 950.data.seed-values.sql:4461
msgid ""
"The Regular Expression for validation on the evening_phone field in patron "
"registration."
msgstr ""
+"Կանոնավոր արտահայտություն ընթերցողի գրանցման պահին evening_phone "
+"հավաստիացման համար։"
#: 950.data.seed-values.sql:3258
msgid "When true, don't target any copies at this org unit for holds"
msgstr ""
+"Երբ ճիշտ է, պահման համար թիրախ մի դիր որևէ պատճենի վրա այս org unit -ում"
#: 950.data.seed-values.sql:4413
msgid "Regex for email field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Regex էլ փոստի դաշտի համար ընթերցողի գրանցման պահին։"
#: 950.data.seed-values.sql:3912
msgid "Courier Code"
#: 950.data.seed-values.sql:1309
msgid "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE"
#: 950.data.seed-values.sql:887
msgid "Allows a user to create a purchase order"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ է տալիս որ օգտվողը ստեղծի գնման պատվեր"
#: 950.data.seed-values.sql:3597
msgid "Content of header_text include"
-msgstr ""
+msgstr "header_text բովանդակությունը ներառում է"
#: 950.data.seed-values.sql:9821
msgid "Invalid value for \"deposit_amount\""
#: 950.data.seed-values.sql:3453
msgid "Pre-cat Item Circ Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-cat նյութ Circ Lib"
# id::citm.value__m
# id::m
#: 950.data.seed-values.sql:11751
msgid "Nextel"
-msgstr ""
+msgstr "Nextel"
#: 950.data.seed-values.sql:9121
msgid "EDI"
#: 950.data.seed-values.sql:1157
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout"
#: 950.data.seed-values.sql:9929
msgid ""
"An email has been requested for records in an Importer Authority Queue."
-msgstr ""
+msgstr "Ներմուծողի հեղինակավորի հարցման գրառումում էլ փոստ է պահանջվել"
#: 950.data.seed-values.sql:9491
msgid "A missing pieces slip needs to be formatted for printing."
-msgstr ""
+msgstr "Տպելու համար բացակա կտորների թերթիկներ են պահանջվում"
#: 950.data.seed-values.sql:3462
msgid "Change reshelving status interval"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխիր վերադասավորման միջակայքի վիճակը։"
#: 950.data.seed-values.sql:2948
msgid ""
"hold could match when the item is not holdable. With this set only holdable "
"items will match."
msgstr ""
+"Երբ դուրս տրման ժամանակ լրացվում է կապակցված պահում համընկնումը ստուգիր "
+"միայն նյութերի համար որոնց պահումը հավանական է։ Առանց այս բազմության պահումը "
+"ըստ վերնագրի կամ հատորի կհամընկնի եթե նյութը պահվող չէ։ Այս բազմության հետ "
+"միայն պահվող նյութերը կհամընկնեն։"
#: 950.data.seed-values.sql:559
msgid ""
"Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold"
msgstr ""
+"Թույլ է տալիս որ օգտվողը շարունակի թարմացնել նյութը եթե նույնիսկ այն "
+"պահանջված է պահման համար։"
#: 950.data.seed-values.sql:4290
msgid ""
"registration screen. Suggesting a field makes it appear when suggested "
"fields are shown. If the field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"claims_never_checked_out_count դաշտը կառաջարկվի ընթերցողի գրանցման "
+"պաստառում։ Դաշտ առաջարկելով թույլ է տալիս որ այն հայտնվի երբ առաջարկվող "
+"դաշտերը ցույց են տրված։ Եթե դաշտը ցուցադրված կամ պահանջված է այս "
+"կարգաբերումը անտեսվում է։"
#: 950.data.seed-values.sql:6562
msgid "The item is a poem or collection of poems."
#: 950.data.seed-values.sql:3345
msgid "Item Status for Missing Pieces"
-msgstr ""
+msgstr "Նյյութի վիճակ Բացակա կտորների համար"
#: 950.data.seed-values.sql:12147
msgid "Self-Check Proxy Login"
#: 950.data.seed-values.sql:9145
msgid "Accepted with amendment, no confirmation required"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդունված է ուղղումով, հաստատում չի պահանջվում"
#: 950.data.seed-values.sql:3084
msgid "Soft stalling interval"
-msgstr ""
+msgstr "Փափուկ կանգի տիրույթ"
#: 950.data.seed-values.sql:11445
msgid "Alltel (Allied Wireless)"
-msgstr ""
+msgstr "Alltel (Allied Wireless)"
# id::clm.value__goh
# id::goh
#: 950.data.seed-values.sql:2864
msgid "Spine label line width"
-msgstr ""
+msgstr "Կողային պիտակի տողի լայնություն"
#: 950.data.seed-values.sql:12410
msgid "Allow funds to be rolled over without bringing the money along"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ է տալիս բյուջեներին շրջվել առանց գումար բերելու"
#: 950.data.seed-values.sql:4281
msgid ""
"registration screen. Showing a field makes it appear with required fields "
"even when not required. If the field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"claims_never_checked_out_count դաշտը ցույց կտրվի ընթերցողի գրանցման "
+"պաստառում։ Դաշտ առաջարկելով թույլ է տալիս որ այն հայտնվի երբ առաջարկվող "
+"դաշտերը ցույց են տրված։ Եթե դաշտը ցուցադրված կամ պահանջված է այս "
+"կարգաբերումը անտեսվում է։"
#: 950.data.seed-values.sql:1467
msgid "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION"
#: 950.data.seed-values.sql:3021
msgid "Auto-Extending Grace Periods extend for all closed dates"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Extending Grace Periods extend for all closed dates"
#: 950.data.seed-values.sql:705
msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ է տալիս ընթերցողին փոխել նյութի վերադարձի ամսաթիվը ցանկացածի"
# id::crcd.name__8
# id::8
#: 950.data.seed-values.sql:4314
msgid "Regex for barcodes on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Regex շտրիխ կոդերի համար ընթերցող գրանցելիս"
#: 950.data.seed-values.sql:2909 950.data.seed-values.sql:2912
msgid "Charge lost on zero"
-msgstr ""
+msgstr "Գանձել զրո կորստի դեպքում"
#: 950.data.seed-values.sql:663
msgid ""
"Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a "
"given copy"
msgstr ""
+"Թույլ տուր ընթերցողին տեսնելու արդյոք մեկ այլ ընթերցող ունի իրավասություն "
+"տրված պատճենի համար դնելու պահում։"
# id::clm.value__jpn
# id::jpn
#: 950.data.seed-values.sql:12469
msgid "Truncate fines to max fine amount"
-msgstr ""
+msgstr "Կլորացրու տուգանքերը տուգանքի մեծագույն արժեքին"
#: 950.data.seed-values.sql:2642
msgid ""
"When receiving a copy in acquisitions, set the copy \"creator\" to be the "
"staff that received the copy"
msgstr ""
+"Երբ համալրման ժամանակ ստացվում է պատճեն, դիր պատճենի \"creator\" այն "
+"աշխատակազմին ով ստացել է պատճենը"
#: 950.data.seed-values.sql:4825
msgid "Jump to details on 1 hit (staff client)"
-msgstr ""
+msgstr "Անցիր մանրամասներին 1 հարվածից (աշխատակազմի հաճախորդ)"
#: 950.data.seed-values.sql:1455
msgid "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
#: 950.data.seed-values.sql:4152
msgid "Button bar"
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակի տող"
#: 950.data.seed-values.sql:9819
msgid "Invalid value for \"price\""
#: 950.data.seed-values.sql:2837
msgid "Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields."
msgstr ""
+"Սահմանում է ստուգիչ համարի բնութագրիչը որը օգտագործված է 003 և 035 դաշտերում։"
# id::clm.value__ssw id::clm.value__-swz
# id::ssw
#: 950.data.seed-values.sql:9155
msgid "Backorder quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Հետին պատվերի քանակ"
#: 950.data.seed-values.sql:4575
msgid "Regex for other_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Regex other_phone դաշտի համար ընթերցող գրանցելիս։"
# id::clm.value__inc
# id::inc
#: 950.data.seed-values.sql:11957
msgid "Helio"
-msgstr ""
+msgstr "Ողջույն"
#: 950.data.seed-values.sql:10779 950.data.seed-values.sql:10785
msgid "Default Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Լռակյաց հեռախոսի համար"
# id::clm.value__new
# id::new
#: 950.data.seed-values.sql:911
msgid "Allows staff to edit the note for a bill on a transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Թուլ է տալիս աշխատակազմին խմբագրել տրանզակցիայի հաշվի նշումը"
#: 950.data.seed-values.sql:1103
msgid "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE"
#: 950.data.seed-values.sql:4191
msgid "This is the default Ident Type for new users in the patron editor."
-msgstr ""
+msgstr "Սա լռակյաց Ident Type նոր օգտվողի համար հաճախորդի խմբագրիչում"
#: 950.data.seed-values.sql:9874
msgid "Print output has been requested for records in an Importer Bib Queue."
-msgstr ""
+msgstr "Պահանջվել է Ելքային տպում ներմուծման Bib հարցման գրառումում"
#: 950.data.seed-values.sql:3861
msgid ""
"Format Dates with this pattern (examples: \"yyyy-MM-dd\" for \"2010-04-26\", "
"\"MMM d, yyyy\" for \"Apr 26, 2010\")"
msgstr ""
+"Ձևեվավորել ամսաթվերը այս ձևանմուշով (օրինակներ: \"yyyy-MM-dd\" սար համար "
+"\"2010-04-26\", \"MMM d, yyyy\" սրա համար \"Apr 26, 2010\")"
# id::clm.value__nub
# id::nub
msgid ""
"Require staff initials for entry/edit of item/patron/penalty notes/messages."
msgstr ""
+"Պահանջիր աշխատակազմի սկզբնատառերը մուտք/խմբագրելու համար "
+"նյութ/հաճախորդ/տուգանքի նշումներ/հաղորդագրություններ դեպքում"
# id::clm.value__sad
# id::sad
#: 950.data.seed-values.sql:753
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group"
msgstr ""
+"Թույլ տուր օգտվողներին ավելացնելու/հեռացնելու օգտվողներ \"հաճախորդի\" խմբից"
# id::clm.value__bad
# id::bad
#: 950.data.seed-values.sql:9144
msgid "This line item is not found in the referenced message."
-msgstr ""
+msgstr "Այս նյութը չի գտնվել ուղեկվող հաղորդագրության մեջ"
#: 950.data.seed-values.sql:11649
msgid "Syringa Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Syringa Wireless"
#: 950.data.seed-values.sql:9827
msgid "Invalid value for \"copy_number\""
#: 950.data.seed-values.sql:4677
msgid "The county field will be required on the patron registration screen."
-msgstr ""
+msgstr "Համայնքի դաշտը կպահանջվի ընթերցողի գրանցման դաշտում։"
# id::ccs.name__5
# id::5
#: 950.data.seed-values.sql:1013
msgid "DELETE_XML_TRANSFORM"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_XML_TRANSFORM"
#: 950.data.seed-values.sql:3570
msgid "Content of alert_text include"
-msgstr ""
+msgstr "alert_text բովանդակությունը ներառում է"
#: 950.data.seed-values.sql:2678
msgid ""
"Map of search classes to regular expressions to warn user about leading "
"articles."
msgstr ""
+"Կանոնավոր արտահայտությունների համար որոնման դասերի քարտեզ որպեսզի զգուշացվի "
+"օգտվողին առաջատար հոդվածների մասին"
#: 950.data.seed-values.sql:3093
msgid "Hard stalling interval"
-msgstr ""
+msgstr "Կոշտ կանգառի միջակայք"
# id::cam.value__f
# id::f
#: 950.data.seed-values.sql:2527 950.data.seed-values.sql:2528
msgid "Hits per Page"
-msgstr ""
+msgstr "Հարվածներ ըստ էջի"
#: 950.data.seed-values.sql:13164 950.data.seed-values.sql:13170
msgid "Void Processing Fee on Long-Overdue Item Return"
-msgstr ""
+msgstr "Անվավեր գործողության գումար երկարաժամկետ ուշացած նյութերի համար"
#: 950.data.seed-values.sql:130
msgid "Personal Author"
"screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. "
"If the field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"claims_returned_count դաշտը կառաջարկվի ընթերցողի գրանցման պաստառից։ "
+"Առաջարկելով դաշտ թույլ է տալիս որ այն հայտնվի երբ առաջարկվող դաշտերը "
+"ցուցադրված են։ Եթե դաշտը ցուցադրված կամ պահանջված է այս կարգաբերումը "
+"անտեսվում է։"
#: 950.data.seed-values.sql:1407
msgid "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE"
# id::clm.value__sag
# id::sag
#: 950.data.seed-values.sql:11377
msgid "Bluegrass Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "Bluegrass Cellular"
#: 950.data.seed-values.sql:1591
msgid ""
"Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for workstations"
msgstr ""
+"Թույլ տուր ընթերցողին աշխատանքային կայանների համար ստեղծել, խմբագրել, և "
+"ջնջել հաճախորդի աշխատանքային տողերը"
# id::clm.value__mah
# id::mah
"CSV output has been requested for Import Items from records in an Importer "
"Bib Queue."
msgstr ""
+"CSV ելքը առաջարկված է Ներմուծման Bib հերթի գրառումներից նյութերի ներմուծման "
+"համար"
#: 950.data.seed-values.sql:4269
msgid "Suggest barred field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթերցողի գրանցման պահին առաջարկիր արգելված դաշտ"
#: 950.data.seed-values.sql:1409
msgid "DELETE_INVOICE_METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_INVOICE_METHOD"
# id::ccs.name__9
# id::9
#: 950.data.seed-values.sql:3264
msgid "Reset request time on un-cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Չեղյալ անելուց վերագրի պահանջի ժամը"
#: 950.data.seed-values.sql:1115
msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
# id::clm.value__ady
# id::ady
#: 950.data.seed-values.sql:3051
msgid "Holds: Soft boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Պահումներ։ Փափուկ սահմանագծում"
#: 950.data.seed-values.sql:4512
msgid "Show ident_value2 field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթերցող գրանցելիս ցույց տուր ident_value2 դաշտը։"
#: 950.data.seed-values.sql:1405
msgid "DELETE_COPY_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_COPY_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:4731
msgid ""
"Instead of All fields, show just suggested fields in patron registration by "
"default."
msgstr ""
+"Ընթերցող գրանցելիս որպես լռակյաց Բոլոր դաշտերի փոխարեն ցույց տուր առաջարկված "
+"դաշտերը"
#: 950.data.seed-values.sql:440
msgid "Everywhere"
#: 950.data.seed-values.sql:1423
msgid "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
#: 950.data.seed-values.sql:10506
msgid "Library of Congress standard authority record control semantics"
#: 950.data.seed-values.sql:737
msgid "Allow a user to create a new closed date for a location"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղաբաշխման համար թույլ տուր ընթերցողին ստեղծելու նոր փակ ամսաթիվ"
# id::clm.value__tuk
# id::tuk
#: 950.data.seed-values.sql:545
msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface"
msgstr ""
+"Թույլ տուր ընթերցողին ներմուծելու ՄԵԸՔ գրառումը Z39.50 միջերեսի օգնությամբ"
#: 950.data.seed-values.sql:909
msgid "Allows staff to manually change a patron's claims returned count"
msgstr ""
+"Թույլ է տալիս օգտվողին ձեռքով փոխելու ընթերցողի վերադարձրած պահանջների հաշիվը"
#: 950.data.seed-values.sql:2474
msgid "Untargeted expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Չթիրախավորված ժամկետի լրանալ"
#: 950.data.seed-values.sql:2945
msgid "Checkout Fills Related Hold On Valid Copy Only"
msgstr ""
+"Դուրս տրումը լրացնում է կապված պահումը միայն իրավասու պատճենի դեպքում"
#: 950.data.seed-values.sql:3069
msgid ""
"Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
"\"100 days\""
msgstr ""
+"Մինչ պահման ժամկետի լրանալը ժամանակի մեծությունը որից հետո պահումը կատարվում "
+"է։ Օրինակ \"100 օր\""
#: 950.data.seed-values.sql:10569
msgid "See From Tracing -- Personal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Տես Այնտեղից հետագիծ--Անձնանուն"
#: 950.data.seed-values.sql:11530
msgid "Cellular One (Dobson) / O2 / Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Cellular One (Dobson) / O2 / Orange"
# id::cit.name__2
# id::2
#: 950.data.seed-values.sql:4080
msgid "Work Log: Maximum Actions Logged"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխատանքի լոգ։ Մաքսիմում լոգ եղած գործողություններ"
#: 950.data.seed-values.sql:4539
msgid "Suggest juvenile field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթերցող գրանցելիս Առաջարկի պատանեկան դաշտ"
# id::clm.value__kaa
# id::kaa
#: 950.data.seed-values.sql:735
msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location"
msgstr ""
+"Թույլ տուր ընթերցողին տված տեղաբաշխման համր թարմացնելու փակ ամսաթվի միջակայքը"
#: 950.data.seed-values.sql:4713
msgid ""
"The Example for validation on the post_code field in patron registration."
-msgstr ""
+msgstr "Ընթերցողի գրանցման ժամանակ post_code դաշտի համար վավերացման օրինակ"
#: 950.data.seed-values.sql:1603
msgid ""
"When granted, newly added lineitem identifiers will propagate to linked bib "
"records"
msgstr ""
+"Երբ շնորհված, նոր ավելացված գծային նյութի բնութագրերը կտարածվեն կապված bib "
+"գրառումներին"
# id::clm.value__chr
# id::chr
"\"context_org\", which refers to the org_unit object that acts as the focus "
"for the penalty."
msgstr ""
+"Կիրառում է ձևավորված տուգանքը ընթերցողի վրա։ Միջավայրի պահանջվող "
+"փոփոխականներն են \"user\", որը կիրառվում է օգտվողի օբյեկտին, և "
+"\"context_org\" որը կիրառվում է org_unit օբյեկտին որը գործում է որպես "
+"կիզակետ տուգանքի համար։"
#: 950.data.seed-values.sql:13117
msgid "Long-Overdue Max Return Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Երկարաժամկետ ուշացած Մաքս վերադարձի տիրույթ"
#: 950.data.seed-values.sql:500
msgid "Long-Overdue Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Երկարաժամկետ ուշացած նյութեր"
#: 950.data.seed-values.sql:13549
msgid "Items Out Claims Returned display setting"
-msgstr ""
+msgstr "Վերադարձված Պահանջների Նյութերի արտածման կարգաբերումներ"
#: 950.data.seed-values.sql:13426
msgid "Vandelay Default Copy Location"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay լռակյաց պատճենի տեղաբաշխում"
# id::clm.value__cat
# id::cat
#: 950.data.seed-values.sql:9725
msgid "Check whether a hold request is cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Ստուգիր արդյոք պահման պահանջը չեղյալ է արված"
# id::clm.value__wen
# id::wen
#: 950.data.seed-values.sql:4278
msgid "Show claims_never_checked_out_count field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Հաճախորդ գրանցելիս ցույց տուր claims_never_checked_out_count դաշտը"
#: 950.data.seed-values.sql:3186
msgid ""
"Enables the user to create/update/delete booking reservation attribute value "
"maps"
msgstr ""
+"Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծել/թարմացնել/ջնջել պատվերի նախնական պահման "
+"բնութագրիչի արժեքի քարտեզները"
#: 950.data.seed-values.sql:14
msgid "Set"
#: 950.data.seed-values.sql:3255
msgid "Skip For Hold Targeting"
-msgstr ""
+msgstr "Կանգ առ Պահման Թիրախի դեպքում"
#: 950.data.seed-values.sql:4875
msgid ""
"Disable authentication requirement for sending call number information via "
"SMS from the OPAC."
msgstr ""
+"Արգելիր փոխճանաչման պահանջները ՀՕԱՔից SMSով դասիչի վերաբերյալ տեղեկատվության "
+"ուղարկելիս"
#: 950.data.seed-values.sql:6588
msgid "U-matic"
"Visible, and in the Patron Summary sidebar the value will display as "
"<Hidden> unless the field label is clicked."
msgstr ""
+"Երբ ճիշտ է, Հաճախորդի ցուցակներում Ծննդյան ամսաթիվ սյունակը որպես լռակյաց "
+"կդառնա Անտեսանելի, և Հաճախորդի համառոտագրության կողային տողում արժեքը "
+"կարտածվի որպես <Hidden> քանի դեռ դաշտի պիտակը սեղմված է"
#: 950.data.seed-values.sql:1640
msgid "Can do anything at the Branch level"
"the check-in process will opportunistically capture it for the reservation "
"shelf."
msgstr ""
+"Անկյունային սենյակը բնորոշում է ապագայում որքան պահումներ պետք է կատըարես "
+"նյութի համար եթե այդ նյութը պետք է տեղափոխվի վերցնելու գրադարան։ Այն նաև "
+"սահմանում է թե տրված նյութի համար որքան շուտ պետք է սկսվի ռեզերվացումը մինչ "
+"հետ վերցնելու գործընթացը կորսա դրան ռեզերվացման դարակի վրա։"
# id::clm.value__peo
# id::peo
#: 950.data.seed-values.sql:2480
msgid "Patron via SIP"
-msgstr ""
+msgstr "ԸնթերցողSIPով"
#: 950.data.seed-values.sql:1385
msgid "CREATE_INVOICE_METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_INVOICE_METHOD"
#: 950.data.seed-values.sql:9152
msgid "[6024] The quantity which has been ordered."
-msgstr ""
+msgstr "[6024] Պատվիրված որակ"
#: 950.data.seed-values.sql:9368 950.data.seed-values.sql:9369
msgid "Historical Circulation Retention Start Date"
#: 950.data.seed-values.sql:617
msgid "User may create an entry in a patron statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտվողը ընթերցողի վիճակագրական դասում կարող է ստողծել մուտք"
#: 950.data.seed-values.sql:6830
msgid "Creates a hold_notification record for each notified hold"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծիր hold_notification գրառում ամեն զգուշացված պահման համար"
#: 950.data.seed-values.sql:1045
msgid "UPDATE_LIT_FORM"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_LIT_FORM"
#: 950.data.seed-values.sql:965
msgid "CREATE_XML_TRANSFORM"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_XML_TRANSFORM"
# id::clm.value__asm
# id::asm
#: 950.data.seed-values.sql:2533 950.data.seed-values.sql:2534
msgid "Hold Notification Format"
-msgstr ""
+msgstr "Պահման զգուշացման ձևաչափ"
#: 950.data.seed-values.sql:9125
msgid "ISBN is unrecognizable"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN չի ճանաչված"
#: 950.data.seed-values.sql:152 950.data.seed-values.sql:5011
msgid "Accession Number"
#: 950.data.seed-values.sql:3210
msgid "Org Unit Target Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Org Unit թիրախի քաշ"
#: 950.data.seed-values.sql:13430
msgid "Default copy location value for imported items"
-msgstr ""
+msgstr "Ներմուծված նյութերի համար լռակյաց պատճենի տեղաբաշխման արժեք"
#: 950.data.seed-values.sql:3138
msgid "Clear shelf copy status"
-msgstr ""
+msgstr "Մաքրի դարակի պատճենի կարգավիճակը"
# id::clm.value__lat
# id::lat
#: 950.data.seed-values.sql:625
msgid "User may update an entry in a patron statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտվողը ընթերցողի վիճակագրական դասից կարող է թարմացնել մուտքը"
#: 950.data.seed-values.sql:1163
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval"
# id::clm.value__-fri id::clm.value__fry
# id::-fri
#: 950.data.seed-values.sql:927
msgid "CREATE_CIRC_MOD"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_CIRC_MOD"
#: 950.data.seed-values.sql:9812
msgid "Malformed record cause Import failure"
#: 950.data.seed-values.sql:869
msgid "Allow a user to mark an item status as 'lost'"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր օգտվողին նշելու նյութը որպես 'կորած'"
#: 950.data.seed-values.sql:1415
msgid "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
#: 950.data.seed-values.sql:581
msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր օգտվողին նշելու նյութը որպես 'բացակա'"
#: 950.data.seed-values.sql:3786 950.data.seed-values.sql:3789
msgid "PayflowPro password"
-msgstr ""
+msgstr "PayflowPro գաղտնաբառ"
#: 950.data.seed-values.sql:11938
msgid "Centennial Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Centennial Wireless"
#: 950.data.seed-values.sql:9814
msgid "New record had insufficient quality"
#: 950.data.seed-values.sql:11717
msgid "Simple Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Պարզ մոբայլ"
#: 950.data.seed-values.sql:913
msgid "Allows staff to edit the note for a payment on a transaction"
msgstr ""
+"Թույլ է տալիս աշխատակազմին տրանզակցիայի դեպքում խմբագրելու վճարման նշումը"
#: 950.data.seed-values.sql:6590
msgid "Type C"
#: 950.data.seed-values.sql:823
msgid "Allow a user to delete a fund allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել ենթաբյուջեի բաշխումը"
#: 950.data.seed-values.sql:1487
msgid "Update prefix label definition."
-msgstr ""
+msgstr "Թարմացրու նախածանցի պիտակի սահմանումը"
#: 950.data.seed-values.sql:4188
msgid "Default Ident Type for Patron Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Լռակյաց Ident Type Ընթերցողի գրանցման համար"
# id::clm.value__fro
# id::fro
#: 950.data.seed-values.sql:1249 950.data.seed-values.sql:1251
msgid "Allow a user to delete trigger template output"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել տրիգերված ձևանմուշի ելքը"
# id::ccs.name__13
# id::13
"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
"If the field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"second_given_name դաշտը ցույց կտրվի ընթերցողի գրանցման պաստառում։ Դաշտի "
+"ցույց տալը թույլ է տալիս որ այն հայտնվի նույնիսկ այն ժամանակ երբ այն "
+"պահանջված չէ։ Եթե դաշտը պահանջված է յս կարգաբերումները անտեսվում են։"
#: 950.data.seed-values.sql:3849 950.data.seed-values.sql:3852
msgid "PayPal test mode"
-msgstr ""
+msgstr "PayPal տեստային վիճակ"
# id::clm.value__yor
# id::yor
#: 950.data.seed-values.sql:1043
msgid "UPDATE_LASSO_MAP"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_LASSO_MAP"
#: 950.data.seed-values.sql:10931
msgid "Koodo Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Koodo Mobile"
#: 950.data.seed-values.sql:4695
msgid ""
"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"Նահանգի դաշտը կցուցադրվի հաճախորդի գրանցման պաստաի վրա։ Դաշտի ցույց տալը "
+"ստիպում է որ այ հայտնվի պահանջվող դաշտերի հետ միասին, թեթ նույնիսկ պահաջված "
+"չէ։ Եթե դաշտը պահանջված է, ապա այս կարգաբերումները անտեսվում են։"
#: 950.data.seed-values.sql:12352 950.data.seed-values.sql:12358
msgid "Default list to use when adding to a bookbag"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործման համար Լռակյաց ցուցակ երբ ավելացվում է գրքիզամբյուղին"
#: 950.data.seed-values.sql:4024
msgid "Patron Opt-In Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթերցողի Opt-In սահման"
#: 950.data.seed-values.sql:5092
msgid "Cancel Holds"
#: 950.data.seed-values.sql:4764
msgid "Cap results in Patron Search at this number."
-msgstr ""
+msgstr "Cap արդյունքներ այս համարով Ընթերցողի որոնման ժամանակ"
# id::clm.value__alb
# id::alb
#: 950.data.seed-values.sql:9129
msgid "delivered_but_lost"
-msgstr ""
+msgstr "delivered_but_lost"
#: 950.data.seed-values.sql:13517 950.data.seed-values.sql:13536
#: 950.data.seed-values.sql:13555
"bottom list. 2 = bottom list, bottom list. 5 = top list, do not display. "
"6 = bottom list, do not display."
msgstr ""
+"Արժեքը դա թվային կոդ է և նկարագրում է թե տացքի որ ցուցակը պետք է հայտնվի "
+"քանի դեռ դուրս է տրված և արդյոք տացքը պետք է շարունակվի հայտնվել ներքևի "
+"ցուցակում, երբ հետ է ընդունվում ժամկետանց տուգանքներով։ 1 = վերին ցուցակ, "
+"ներքևի ցուցակ։ 2 = ներքևի ցուցակ, ներքևի ցուցակ։ 5 = վերին ցուցակ, մի "
+"արտածիր։ 6 = ներքևի ցուցակ, մի արտածիր։"
#: 950.data.seed-values.sql:1583
msgid "Allows staff to manage search filter groups and entries"
msgstr ""
+"Թույլ տուր աշխատակազմին կառավարելու որոնման զտիչներըի խմբերը և մուտքերը։"
#: 950.data.seed-values.sql:9250
msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via phone)"
-msgstr ""
+msgstr "Պատմական Պահման Պահպանման Տարիք -Չեղյալ արված (ընթերցողը հեռախոսով)"
#: 950.data.seed-values.sql:807
msgid "Allow a user to delete a funding source"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր օգտվողին ջնջելու ֆինանսավորման աղբյուրը"
#: 950.data.seed-values.sql:3600
msgid ""
"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
"%INCLUDE(header_text)%"
msgstr ""
+"Text/HTML/Macros որ պետք է ներդրվեն ստացականի ձևանմուշներում սրա փոխարեն "
+"%INCLUDE(header_text)%"
#: 950.data.seed-values.sql:470
msgid "Example Sub-library 1"
#: 950.data.seed-values.sql:2693 950.data.seed-values.sql:2696
msgid "Temporary barcode prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Ժամանակավոր շտրիխ կոդի նախածանց"
#: 950.data.seed-values.sql:1535
msgid "Allows a user to use debug functions in the staff client"
msgstr ""
+"Թույլ է տալիս օգտվողին աշխատակազմի հաճախորդից օգտագործելու դեբագ ֆունկցիան"
#: 950.data.seed-values.sql:10558
msgid "Established Heading Linking Entry -- Meeting Name"
#: 950.data.seed-values.sql:12627
msgid "Upload Create PO"
-msgstr ""
+msgstr "Բեռնավորի Ստեղծել PO"
# id::clm.value__paa
# id::paa
#: 950.data.seed-values.sql:1299
msgid "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR"
#: 950.data.seed-values.sql:9146
msgid "Accepted with changes which require no confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "Ընդունված է փոփոխություններով որ պահանջում են հաստատում։"
#: 950.data.seed-values.sql:3943
msgid "Allow pending addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ է տալիս սպասող հասցեներ"
#: 950.data.seed-values.sql:4560
msgid ""
"screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. "
"If the field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"Կառաջարկվի master_account field ընթերցողի գրանցման պաստառից։ Առաջարկելով "
+"դաշտ թույլ է տալիս որ այն հայտնվի երբ առաջարկվող դաշտերը ցուցադրված են։ Եթե "
+"դաշտը առաջարկված կամ ցույց է տրված այս կարգաբերումները կանտեսվեն։"
# id::clm.value__ind
# id::ind
#: 950.data.seed-values.sql:533
msgid "Allow a user to update another user's hold"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնելու մեկ այլ ընթերցողի պահումը"
#: 950.data.seed-values.sql:3618
msgid ""
"In-Transit items checked in this close to the transit start time will be "
"prevented from checking in"
msgstr ""
+"In-Transit նյութերը որ ընտրված են և դուրս տրման ժամանակը մոտ է տեղափոխման "
+"սկզբին կարգելափակվեն հետ ընդունումից։"
#: 950.data.seed-values.sql:815
msgid "Allow a user to delete a fund"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր ընթերցողին ջնջելու դրամագլուխը։"
#: 950.data.seed-values.sql:4062
msgid "Previous Issuance Copy Location"
-msgstr ""
+msgstr "Նախորդ տրման պատճենի տեղաբաշխումը"
#: 950.data.seed-values.sql:10556
msgid "Established Heading Linking Entry -- Personal Name"
#: 950.data.seed-values.sql:901
msgid "Allows a user to delete an MFHD record"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջելու MFHD գրառումը"
#: 950.data.seed-values.sql:10965
msgid "Bell Mobility & Solo Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Bell Mobility & Solo Mobile"
# id::clm.value__kru
# id::kru
#: 950.data.seed-values.sql:801
msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր օգտվողին ջնջելու նյութը մեկ այլ օգտվողի կոնտեյներից"
#: 950.data.seed-values.sql:11224
msgid "Hawaiian Telcom Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Hawaiian Telcom Wireless"
#: 950.data.seed-values.sql:2819
msgid "Spine and pocket label font size"
-msgstr ""
+msgstr "Կողի և գրպանի պիտակի ֆոնտի չափ"
#: 950.data.seed-values.sql:10540
msgid "Heading -- Chronological Term"
#: 950.data.seed-values.sql:13374
msgid "Vandelay Generate Default Barcodes"
-msgstr ""
+msgstr "Vandelay գեներացրու լռակյաց շտրիխկոդեր"
# id::clm.value__mos
# id::mos
#: 950.data.seed-values.sql:1055
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING"
# id::clm.value__syr
# id::syr
"If we exceed the wait time, the URL is marked as a \"timeout\" and the "
"system moves on to the next URL"
msgstr ""
+"Եթե գերազանցենք սպասման ժամանակը, URL-ը կնշվի որպես \"timeout\" և համակարգը "
+"կանցնի հաջորդ URL-ին"
#: 950.data.seed-values.sql:5081
msgid "Template Merge Container"
#: 950.data.seed-values.sql:8745
msgid "A payment receipt needs to be formatted for printing."
-msgstr ""
+msgstr "Վճարահաշիվ է պետք որպեսզի ձևավորվի տպման համար"
#: 950.data.seed-values.sql:4548
msgid "Show master_account field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տուր master_account դաշտը ընթերցող գրանցելիս"
#: 950.data.seed-values.sql:9134
msgid "The information is to be or has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Տեղեկատվությունը պետք է կամ արդեն ջնջվել է"
#: 950.data.seed-values.sql:3354
msgid "Obscure the Date of Birth field"
-msgstr ""
+msgstr "Դարձրու աննկատ Ծննդյան տարեթվի դաշը"
#: 950.data.seed-values.sql:9109
msgid "Euros"
-msgstr ""
+msgstr "Եվրոներ"
#: 950.data.seed-values.sql:10566
msgid "Established Heading Linking Entry -- Chronological Term"
"Circ: Use original circulation library on desk renewal instead of user home "
"library"
msgstr ""
+"Circ: Դարակից թարմացնելիս օգտագործի բնօրինակ տացքի գրադարանը օգտվողի տնային "
+"գրադարանի փոխարեն։"
# id::clm.value__snk
# id::snk
msgid ""
"Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it"
msgstr ""
+"Թույլ տուր օգտվողին հեռացնելու առկա աշխատանքային կայանը և նորը կկարողանա "
+"փոխարինել դրան։"
#: 950.data.seed-values.sql:773
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներ \"Մատակարար\" խմբին"
# id::clm.value__hmn
# id::hmn
#: 950.data.seed-values.sql:855
msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record"
msgstr ""
+"Թույլ տուր աշխատակազմի անդամներին ուղղակիորեն հեռացնելու մատենագիտական "
+"գրառումները"
#: 950.data.seed-values.sql:10526
msgid "Heading -- Topical Term"
#: 950.data.seed-values.sql:3588
msgid "Content of footer_text include"
-msgstr ""
+msgstr "footer_text բովանդակությունը ներառում է"
#: 950.data.seed-values.sql:7058
msgid "A patron acquisition request has been rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Ընթերցողի համալրման հարցումը մերժվել է"
#: 950.data.seed-values.sql:4722
msgid ""
"The Regular Expression for validation on the post_code field in patron "
"registration."
msgstr ""
+"Ընթերցող գրանցելիս post_code դաշտի հավաստիացման համար Սովորական "
+"Արտահայտություն"
# id::clm.value__may
# id::may
#: 950.data.seed-values.sql:11120
msgid "Bulletin.net"
-msgstr ""
+msgstr "Bulletin.net"
# id::citm.value__f
# id::f
#: 950.data.seed-values.sql:959
msgid "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
#: 950.data.seed-values.sql:498
msgid "Notification Fee"
#: 950.data.seed-values.sql:3303
msgid "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first"
msgstr ""
+"Կորած նյութերը օգտակար են հետ ընդունելիս սկզբից 'home' գնալու փոխարեն"
#: 950.data.seed-values.sql:3330
msgid ""
#: 950.data.seed-values.sql:733
msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location"
msgstr ""
+"Թույլ տուր ընթերցողին տրված տեղաբաշխման համար հեռացնելու փակ տիրույթի "
+"ամսաթիվը"
#: 950.data.seed-values.sql:12729
msgid "Upload Merge on Exact Match by Default"
-msgstr ""
+msgstr "Որպես լռակյաց բեռնավորի Ձուլիր Ճշգրիտ Համընկնման դեպքում"
#: 950.data.seed-values.sql:775
msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր ընթերցողին պահում դնել տարիքային արգելված նյութի վրա"
#: 950.data.seed-values.sql:2723
msgid "How long a persistent login lasts. E.g. '2 weeks'"
#: 950.data.seed-values.sql:4614
msgid "The prefix field will be required on the patron registration screen."
-msgstr ""
+msgstr "Կպահանջվի նախածանցի դաշտը ընթերցողի գրանցման պաստառում"
#: 950.data.seed-values.sql:3435
msgid "Patron Registration: Cloned patrons get address copy"
msgstr ""
+"Ընթերցողի գրանցում։ Կլոնավորված ընթերցողները ստանում են հասցեի պատճենը"
#: 950.data.seed-values.sql:4380
msgid "The dob field will be required on the patron registration screen."
-msgstr ""
+msgstr "Ընթերցողի գրանցման պաստառում կպահանջվի ծննդյան ամսաթիվ դաշտը"
#: 950.data.seed-values.sql:723
msgid ""
"Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit "
"destination or source"
msgstr ""
+"Թույլ տուր ընթերցողին վիժեցնելու պատճենի տեղափոխումը եթե օգտվողը տեղափոխման "
+"նպատակակետում է կամ աղբյուրում"
#: 950.data.seed-values.sql:1337
msgid "ADMIN_INVOICE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_INVOICE"
# id::clm.value__jav
# id::jav
#: 950.data.seed-values.sql:1431
msgid "UPDATE_COPY_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_COPY_BTYPE"
#: 950.data.seed-values.sql:1111
msgid "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
#: 950.data.seed-values.sql:743
msgid "Allow a user to remove someone from collections"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր օգտվողին հեռացնելու ինչ որ մեկին հավաքածուից"
#: 950.data.seed-values.sql:10832
msgid "Circulation Policy Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Տացքի քաղաքականության ձևավորվում"
# id::clm.value__kan
# id::kan
#: 950.data.seed-values.sql:12735
msgid "Merge records on exact match by default during ACQ file upload"
msgstr ""
+"ACQ ֆայլի բեռնավորման դեպքում որպես լռակյաց ձուլիր գրառումները ճշգրիտ "
+"համընկնման դեպքում,"
# id::clm.value__per
# id::per
#: 950.data.seed-values.sql:831
msgid "Allow a user to create a new provider"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր օգտվողին գրանցելու նոր մատակարարի"
#: 950.data.seed-values.sql:1465
msgid "VIEW_MERGE_PROFILE"
-msgstr ""
+msgstr "VIEW_MERGE_PROFILE"
#: 950.data.seed-values.sql:745
msgid "Allow a user to bar a patron"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր օգտվողին սառեցնելու ընթերցողին"
# id::clm.value__iku
# id::iku
#: 950.data.seed-values.sql:1281
msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds"
#: 950.data.seed-values.sql:7086
msgid ""
"Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"cancelled\"."
msgstr ""
+"Թեստավորում է արդյոքա համապատասխան գծային նյութը ունի \"չեղյալ արված\" "
+"կարգավիճակ։"
#: 950.data.seed-values.sql:761
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group"
msgstr ""
+"Թույլ տուր օգտվողին ավելացնել/հեռացնել օգտվողներին \"GlobalAdmin\" խմբից"
# id::clm.value__jpr
# id::jpr
"Format Times with this pattern (examples: \"h:m:s.SSS a z\" for "
"\"2:07:20.666 PM Eastern Daylight Time\", \"HH:mm\" for \"14:07\")"
msgstr ""
+"Ձևավորի Ժամանակը ըստ այս ձևանմուշի (օրինակ՝ \"h:m:s.SSS a z\" for "
+"\"2:07:20.666 PM Eastern Daylight Time\", \"HH:mm\" for \"14:07\")"
# id::clm.value__lus
# id::lus
#: 950.data.seed-values.sql:647
msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր օգտվողին թարմացնելչքարտագրված նյութի տեսակը"
# id::clm.value__tah
# id::tah
#: 950.data.seed-values.sql:847
msgid "Allows a user to create a picklist"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծելու ընտրացանկեր"
#: 950.data.seed-values.sql:1305
msgid "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT"
# id::clfm.value__m
# id::m
#: 950.data.seed-values.sql:907
msgid "Allows staff to override the max claims returned value for a patron"
msgstr ""
+"Թույլ է տալիս աշխատակազմին վերագրել ընթերցողի մաքսիմում վերադարձված "
+"պահանջների արժեքը"
# id::clm.value__pra
# id::pra
#: 950.data.seed-values.sql:3534
msgid "Require patron password"
-msgstr ""
+msgstr "Պահանջում է ընթերցողի գաղտնաբառ"
# id::clfm.value__0
# id::0
#: 950.data.seed-values.sql:3714 950.data.seed-values.sql:3717
msgid "AuthorizeNet login"
-msgstr ""
+msgstr "AuthorizeNet մուտք"
#: 950.data.seed-values.sql:4458
msgid "Regex for evening_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Regex evening_phone դաշտի համար ընթերցող գրանցելիս"
#: 950.data.seed-values.sql:9137
msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "Չկա գործողություն"
#: 950.data.seed-values.sql:687
msgid "Allow a user to delete another user's title note"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ջնջել այլ օգտվողի նշումի վերնագիրը"
#: 950.data.seed-values.sql:565
msgid "Allow a user to mark a user as deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դարձնել ջնջված"
# id::clm.value__-gal id::clm.value__orm
# id::-gal
#: 950.data.seed-values.sql:4341
msgid "Require day_phone field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Պահանջում է day_phone դաշտ ընթերցող գրանցելիս"
#: 950.data.seed-values.sql:4371
msgid ""
"If set the calendar widget will appear when editing the dob field on the "
"patron registration form."
msgstr ""
+"Եթե կարգաբերված է օրացույցի մզկետ կհայտնվի երբ խմբագրվի ծննդյան օրվա դաշտը "
+"ընթերցողի գրանցման ձևում։"
#: 950.data.seed-values.sql:12170
msgid ""
"fines will be charged during scheduled closings and normal weekly closed "
"days."
msgstr ""
+"Որպես կանոն, տուգանքներ չեն դրվում երբ գրադարանը փակ է։ Երբ դրված է Ճիշտ, "
+"տուգանքները կպահվեն պլանավորված փակումների ընթացքում և շաբաթվա ոչ "
+"աշխատանքային օրերի համար։"
#: 950.data.seed-values.sql:3973
msgid "If enabled username changing via the OPAC will be disabled"
msgstr ""
+"Եթե թույլատրված է, ապա օգտվողի անվան փոփոխությունը ՀՕԱՔից կարգելափակվի"
#: 950.data.seed-values.sql:147
msgid "General Keywords"
#: 950.data.seed-values.sql:973
msgid "DELETE_CIRC_MOD"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_CIRC_MOD"
#: 950.data.seed-values.sql:3087
msgid ""
"How long to wait before allowing remote items to be opportunistically "
"captured for a hold. Example \"5 days\""
msgstr ""
+"Ինչքան սպասել որից հետո թույլ կտրվի հեռավար նյութերին որսվալու պահման համար։ "
+"Օրինակ՝ \"5 օր\""
# id::clm.value__crp
# id::crp
"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
"%INCLUDE(alert_text)%"
msgstr ""
+"Text/HTML/Macros պետք է ներդրվեն ստացականի ձևանմուշներում սրա փոխարեն "
+"%INCLUDE(alert_text)%"
#: 950.data.seed-values.sql:13354
msgid "Show county field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթերցողի գրանցման ընթացքում ցույց տուր համայնքի դաշտը"
#: 950.data.seed-values.sql:5082
msgid "URL Verification Queue"
"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"Ծննդյան ամսաթվի դաշտը ցույց կտրվի ընթերցողի գրանցման պաստառում։ Դաշտի ցույց "
+"տալը թույլ է տալիս տեսանելի դարձնել պահանջվող դաշտերը, նույնիսկ եթե "
+"պահանջված չէ։ Եթե դաշտը պահանջված է այս կարգաերումը կանտեսվի։"
#: 950.data.seed-values.sql:13194
msgid "Leave transaction open when long overdue balance equals zero"
msgstr ""
+"Թող տրանզակցիան բաց երբ երկարաժամկետ ուշացման հաշվեկշիռը հավասար է զրոի։"
#: 950.data.seed-values.sql:13123
msgid ""
"will not take place for items that have been overdue for (or have last "
"activity older than) this amount of time"
msgstr ""
+"Երկարաժամկետ ուշացած նյութերի հետ ընդունման պրոցես (դատարկել տուգանքները, "
+"վերագրել ուշացումները և այլն) տեղի չի ունենա նյութերի համար որոնք երկար "
+"ժամկետանց են (կամ ունեն վերջին ակտիվություն ավելի հին) ժամանակի այս "
+"մեծության համեմատ։"
#: 950.data.seed-values.sql:12416
msgid ""
"money left in the old fund disappear, modeling its return to some outside "
"entity."
msgstr ""
+"Թույլ տուր դրամագլուխներին պտտվել առանց գումար բերելու։ Սա թույլ է տալիս որ "
+"հին դրամագլխում մնացած գումարը անհետանա, մոդելավորելով դրա վերադարձը մեկ այլ "
+"մուտքի։"
# id::cbs.source__3
# id::3
#: 950.data.seed-values.sql:1329
msgid "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
#: 950.data.seed-values.sql:11309
msgid "Element Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Element Mobile"
#: 950.data.seed-values.sql:741
msgid "Allow a user to put someone into collections"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր օգտվողին դնելու որևէ մեկին հավաքածուում"
#: 950.data.seed-values.sql:4134
msgid "Show billing tab first when bills are present"
msgstr ""
+"Ցույց տուր գանձելու տաբը սկզբից , երբ վճարման հաշիվները ներկայացված են։"
#: 950.data.seed-values.sql:1646
msgid "Can do anything at the System level"
#: 950.data.seed-values.sql:13326
msgid "Allow patrons to self-register, creating pending user accounts"
msgstr ""
+"Թույլ տուր ընթերցողներին ինքնագրանցվել, ստեղծելով օգտվողների սպասող հաշիվներ"
#: 950.data.seed-values.sql:12138
msgid "Verification via translator-v1"
#: 950.data.seed-values.sql:3480
msgid "Pop-up alert for errors"
-msgstr ""
+msgstr "Սխալների համար բացվող ահազանգեր"
#: 950.data.seed-values.sql:12190
msgid ""
"display in the staff client. 0 means show none, -1 means show all. Default "
"is 1."
msgstr ""
+"Կարգաբերում է վերջին օգտվողի մուտքերի ակտիվության մաքսիմում քանակը որպեսզի "
+"արտացոլվի աշխատակազմի հաճախորդում։ 0 նշանակում է ոչինչ ցույց մի տուր, -1 "
+"նշանակում է ցույց տուր բոլորը։ Լռակյաց արժեքն է 1։"
# id::clm.value__rar
# id::rar
#: 950.data.seed-values.sql:3201
msgid "Minimum Estimated Wait"
-msgstr ""
+msgstr "Գնահատված սպասման նվազագույն"
#: 950.data.seed-values.sql:4251
msgid "Suggest alias field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթերցող գրանցելիս առաջարկի կեղծանուն դաշտ"
# id::clm.value__ipk
# id::ipk
"If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
"kept in a pending state until staff approves the changes"
msgstr ""
+"Եթե թույլատրված է, հաճախորդները կարող են ստեղծել և խմբագել գոյություն "
+"ունեցող հասցենրը։ Հասցեները պահվում են սպասող վիճակում մինչ աշխատակազմը "
+"կհաստատի փոփոխությունները։"
#: 950.data.seed-values.sql:128
msgid "Corporate Author"
#: 950.data.seed-values.sql:963
msgid "CREATE_VR_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_VR_FORMAT"
#: 950.data.seed-values.sql:4092
msgid ""
"This setting changes the top and bottom panes for that interface into left "
"and right panes."
msgstr ""
+"Այս միջերեսի համար հիմնական մուտքի կետը Holdings Maintenance է, Actions for "
+"Selected Rows, Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes։ Այս "
+"կարգաբերումը այդ միջերեսի համար փոխում է վերին և ստորին տողերը ձախ և աջ "
+"տողերի։"
#: 950.data.seed-values.sql:1499
msgid "Create/Retrieve/Update/Delete Serial Item"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծիր/Կանչիր/Թարմացրու/Ջնջիր պարբերական միավորը"
#: 950.data.seed-values.sql:551
msgid "Allow a user to delete a volume"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր օգտվողին ջնջելու հատորը"
#: 950.data.seed-values.sql:3156
msgid "Default hold shelf expire interval"
-msgstr ""
+msgstr "Պահման դարակի լռակյաց ժամկետի տիրույթ"
# id::clm.value__bis
# id::bis
#: 950.data.seed-values.sql:821
msgid "Allow a user to create a new fund allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծելու նոր դրամագլխի բաշխում"
# id::crmf.name__2
# id::2
#: 950.data.seed-values.sql:1413
msgid "DELETE_METABIB_CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_METABIB_CLASS"
#: 950.data.seed-values.sql:3366
msgid ""
"Status Changed Time is newer than the recorded transaction time. WARNING: "
"The Reshelving to Available status rollover will trigger this."
msgstr ""
+"Բաց թող ցանցից անջատված տրանզակցիան (մեծացրու բացառումը երբ կատարվում է) եթե "
+"Նյութի Վիճակի Փոփոխման Ժամը ավելի նոր է քանց թե տրանցակցիայի գրանցված ժամը։ "
+"ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ։ Վերադասավորման վիճակից Հասանելի վիճակի անցումը կբերի սրան։"
#: 950.data.seed-values.sql:3627
msgid ""
"OU and others with the same value. If set to an empty value, transits will "
"not be suppressed."
msgstr ""
+"Եթե դրված է ոչ դատարկ արժեքի, Պահման Տրանզիտները կճնշվեն նույն արժեքով այս "
+"OU և մյուսների միջև։ Եթե կարգաբերված է դատարկ արժեքի, տրանզիտները չեն չնշվի։"
# id::aout.name__2
# id::2
#: 950.data.seed-values.sql:9242
msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Untarged expiration)"
-msgstr ""
+msgstr "Պատմական պահման պահելու տարիք - Չեղյալ արված (չմակնանշված ժամկետանց)"
# id::clm.value__cpe
# id::cpe
#: 950.data.seed-values.sql:1223
msgid "Allow a user to update trigger cleanup entries"
-msgstr ""
+msgstr "Թուլ տուր օգտվողին թարմացնելու տրիգերի մաքրման մուտքերը"
#: 950.data.seed-values.sql:6952
msgid "Check Hold notification flag(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Սեղմիր Պահման զգուշացման դրոշակը"
#: 950.data.seed-values.sql:9817
msgid "Invalid value for \"status\""
#: 950.data.seed-values.sql:785
msgid "Allow staff to override circulation copy range failure"
msgstr ""
+"Թույլ է տալիս աշխատակազմին վերագրելու տացքի պատճենի տիրույթի ձախողումը"
# id::clm.value__gil
# id::gil
#: 950.data.seed-values.sql:10895
msgid "Rogers Wireless (Alternate)"
-msgstr ""
+msgstr "Rogers Wireless (Alternate)"
#: 950.data.seed-values.sql:2975
msgid ""
"When an item is marked damaged, overdue fines on the most recent circulation "
"are voided."
msgstr ""
+"Երբ նյութը նշագրված է որպես վնասված, երկարաժամկետ տուգանքները վերջին տացքերի "
+"վրա արգելվում են։"
#: 950.data.seed-values.sql:1445
msgid "user_request.create"
-msgstr ""
+msgstr "user_request.create"
#: 950.data.seed-values.sql:10710
msgid "Canadian Subject Headings"
#: 950.data.seed-values.sql:1315
msgid "ADMIN_CIRC_MOD"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_CIRC_MOD"
#: 950.data.seed-values.sql:4668
msgid ""
"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
"field is shown or required this setting is ignored."
msgstr ""
+"Վերջածանցի դաշտը կառաջարկվի ընթերցողի գրանցման պաստառից։ Առաջարկելով դաշտ "
+"ստիպում է որ այն հայտնվի երբ առաջարկվող դաշտերը ցուցադրված են։նԵթե դաշտը "
+"ցուցադրված կամ պահանջված է, ապա կարգաբերումները անտեսվում են։"
#: 950.data.seed-values.sql:5079
msgid "Book Bag"
#: 950.data.seed-values.sql:763
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group"
msgstr ""
+"Թույլ տուր ընթերցողին ավելացնելու/հեռացնելու օգտվողների \"LocalAdmin\" "
+"խմբին։"
#: 950.data.seed-values.sql:13443
msgid "Default circulation modifier value for imported items"
-msgstr ""
+msgstr "Ներմուծված նյութերի համար տացքի լռակյաց ձևափոխիչ"
# id::clm.value__sah
# id::sah
#: 950.data.seed-values.sql:3129
msgid "Canceled holds display count"
-msgstr ""
+msgstr "Չեղյալ արված պահումների արտածման հաշվիչ"
#: 950.data.seed-values.sql:605
msgid "Allow a user to remove other users from permission groups"
msgstr ""
+"Թույլ տուր օգտվողին հեռացնելու այլ օգտվողների թույլատվությունների խմբերից"
#: 950.data.seed-values.sql:513
msgid "Allow a user to log in to the OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր օգտվողին մուտք լինելու ՀՕԱՔ"
# id::clm.value__hup
# id::hup
#: 950.data.seed-values.sql:1025
msgid "UPDATE_CIRC_MOD"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_CIRC_MOD"
# id::clm.value__ice
# id::ice
msgid ""
"Delete bib if all copies are deleted via Acquisitions lineitem cancellation."
msgstr ""
+"Ջնջիր bib եթե բոլոր պատճենները ջնջված են Համալրման գծային նյութը չեղարկելուց։"
#: 950.data.seed-values.sql:3609
msgid ""
"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
"%INCLUDE(notice_text)%"
msgstr ""
+"Text/HTML/Macros պետք է ներդրվեն ստացման ձևանմուշներում սրա փոխարեն "
+"%INCLUDE(notice_text)%"
# id::clm.value__akk
# id::akk
#: 950.data.seed-values.sql:1233
msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger hooks"
msgstr ""
+"Թույլ տուր օգտվողին ստեղծելու, թարմացնելու և ջնջելու տրիգերային կեռիկները"
# id::clm.value__snd
# id::snd
#: 950.data.seed-values.sql:805
msgid "Allow a user to create a new funding source"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր օգտվողին ստեղծելու ֆինանսավորման նոր աղբյուր"
#: 950.data.seed-values.sql:1205
msgid ""
"Allow a user to override the circ.holds.hold_has_copy_at.block setting"
msgstr ""
+"Թույլ տուր օգտվողին վերագրելու circ.holds.hold_has_copy_at.block "
+"կարգաբերումները"
#: 950.data.seed-values.sql:2801 950.data.seed-values.sql:2804
msgid "Default Item Price"
-msgstr ""
+msgstr "Լռակյաց նյութի գին"
#: 950.data.seed-values.sql:12667
msgid "Default provider to use during ACQ file upload"
-msgstr ""
+msgstr "Լռակյաց մատակարար ACQ ֆայլի բեռնավորման ընթացքում"
# id::clm.value__khi
# id::khi
#: 950.data.seed-values.sql:655
msgid "Allow a user to update a copy location"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր օգտվողին թարմացնելու պատճենի տեղաբաշխումը"
#: 950.data.seed-values.sql:1575
msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete copy location groups"
msgstr ""
+"Թույլ տուր օգտվողին ստեղծելու/հետ կանչելու/ջնջելու խմբերի պատճենի "
+"տեղաբաշխումը"
#: 950.data.seed-values.sql:12450
msgid "Warn when patron account is about to expire"
-msgstr ""
+msgstr "Զգուշացրու երբ ընթերցողի հաշվի ժամկետը լրանալու վրա է"
#: 950.data.seed-values.sql:9615
msgid "Format holds pull list for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Տպելու համար ձևավորի պահւոմների բացվող ցանկը"
# id::clm.value__son
# id::son
#: 950.data.seed-values.sql:4746
msgid "Regex for phone fields on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթերցող գրանցելիս Regex հեռախոսային դաշտերի համար"
#: 950.data.seed-values.sql:4758
msgid ""
"Enforces a requirement for having at least one address for a patron during "
"registration."
-msgstr ""
+msgstr "Ստիպում է ունենալ առնվազն մեկ հասցե ընթերցող գրանցելիս"
#: 950.data.seed-values.sql:10733
msgid "Vandelay Queue"
#: 950.data.seed-values.sql:961
msgid "CREATE_SURVEY"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_SURVEY"
# id::crahp.name__1
# id::1
#: 950.data.seed-values.sql:895
msgid "Allows a user to view all org settings at the specified level"
msgstr ""
+"Թույլ տուր ընթերցողին դիտելու բոլոր org կարգաբերումները որոշակի մակարդակի վրա"
# id::clm.value__cze id::i18n_l.name__cs-CZ id::i18n_l.description__cs-CZ
# id::cze
#: 950.data.seed-values.sql:1289
msgid "Update org unit settings related to credit card processing"
-msgstr ""
+msgstr "Թարմացրու org միավորի կարգաբերումները կապված կրեդիտ քարտի տրման հետ"
#: 950.data.seed-values.sql:757
msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group"
msgstr ""
+"Թույլ տուր օգտվողին ավելացնելու/հեռացնելու օգտվողներ \"Circulator\" խմբից"
#: 950.data.seed-values.sql:12126
msgid "Login via opensrf"
#: 950.data.seed-values.sql:3132
msgid "How many canceled holds to show in patron holds interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթերցողի պահման միջերեսում քանի չեղյալ արված պահումներ ցուցյց տալ"
#: 950.data.seed-values.sql:1335
msgid "ADMIN_INDEX_NORMALIZER"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_INDEX_NORMALIZER"
#: 950.data.seed-values.sql:3240
msgid ""
"Recalls: A hold placed on an item with a circulation duration longer than "
"this will trigger a recall. For example, \"14 days\" or \"3 weeks\"."
msgstr ""
+"Հետ կանչեր։ Այս ժամկետից երկար ժամանակով սպասարկված նյութի վրա պահում "
+"դնելուց շղթայաձև կբերի հետ կանչի։ Օրինակ՝ \"14 օր\" կամ \"3 շաբաթ\"։"
#: 950.data.seed-values.sql:1071
msgid "MERGE_BIB_RECORDS"
-msgstr ""
+msgstr "MERGE_BIB_RECORDS"
# id::clm.value__und
# id::und
#: 950.data.seed-values.sql:1595
msgid "Allows a user to process and verify ULSs"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր ընթերցողին իրականացնել և համեմատել ULS-ները"
#: 950.data.seed-values.sql:125
msgid "Title Proper"
#: 950.data.seed-values.sql:519
msgid "Allow a user to place a hold at the title level"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր ընթերցողին դնել պահում վերնագրի մակարդակով"
#: 950.data.seed-values.sql:9139
msgid "Accepted without amendment"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդունիր առանց բացառությունների"
#: 950.data.seed-values.sql:1201
msgid "Allow a user to create/update/delete reasons for order cancellations"
msgstr ""
+"Թույլ տուր ընթերցողին ստեղծել/թարմացնել/ջնջել պատվերը չեղյալ անելու "
+"պատճառները"
#: 950.data.seed-values.sql:2618
msgid "Offline"
#: 950.data.seed-values.sql:1471
msgid "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN"
#: 950.data.seed-values.sql:1323
msgid "ADMIN_GLOBAL_FLAG"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_GLOBAL_FLAG"
#: 950.data.seed-values.sql:4125 950.data.seed-values.sql:4128
msgid "Patron circulation summary is horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթերցողի տացքի համառոտագրությունը հորիզոնական է"
#: 950.data.seed-values.sql:1075
msgid "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
#: 950.data.seed-values.sql:2795
msgid ""
"Default status when a copy is created using the normal volume/copy creator "
"interface."
msgstr ""
+"Լռակյաց վիճակ երբ պատճենը ստեղծվում է օգտագործելով հատորի/պատճենի ստեղծման "
+"նորմալ միջերեսը։"
#: 950.data.seed-values.sql:697
msgid "Allow a user to update an organization unit setting"
msgstr ""
+"Թույլ է տալիս օգտվողին թարմացնելու կազմակերպչական միավորի կարգաբերումները։"
#: 950.data.seed-values.sql:11870
msgid "Verizon Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Verizon Wireless"
# id::clm.value__oji
# id::oji
"For URLs returning 3XX redirects, this is the maximum number of redirects we "
"will follow before giving up."
msgstr ""
+"URLի համար որ վերադարձնում են 3XX վերաուղղորդված, սա վերաուղղորդումների "
+"մաքսիմում քանակն է որ մենք կհետևենք մինչ հրաժարվելը։"
# id::clm.value__wal
# id::wal
"Recalls: When a recall is triggered, this defines the adjusted loan period "
"for the item. For example, \"4 days\" or \"1 week\"."
msgstr ""
+"Հետկանչեր։ երբ հետ կանչը կապակցված է, սա նյութի համար սահմանում է կապակցված "
+"տրման ժամկետը։ Օրինակ՝ \"4 օր\" կամ \"1 շաբաթ\"։"
# id::clm.value__nde
# id::nde
#: 950.data.seed-values.sql:1095
msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
# id::clfm.value__c
# id::c
#: 950.data.seed-values.sql:877
msgid "Allow a user to mark an item status as 'reshelving'"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին նշել նյութի վիճակը որպես 'reshelving'"
#: 950.data.seed-values.sql:9269
msgid "Cat: Maintain 001/003/035 according to the MARC21 specification"
-msgstr ""
+msgstr "Cat: Կառավարի 001/003/035 համաձայն MARC21 հատկավորման"
# id::clm.value__fiu
# id::fiu
#: 950.data.seed-values.sql:1533
msgid "Allows a user to reopen an Acquisitions invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին վերաբացելու Համալրման վճարահաշիվը։"
#: 950.data.seed-values.sql:11496
msgid "Cingular (GoPhone prepaid)"
-msgstr ""
+msgstr "Cingular (GoPhone prepaid)"
#: 950.data.seed-values.sql:11632
msgid "Edge Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Edge Wireless"
#: 950.data.seed-values.sql:5090
msgid "Checkout Items"
"Set the default line width for spine labels in number of characters. This "
"specifies the boundary at which lines must be wrapped."
msgstr ""
+"Տեղադրի կողային պիտակի տողի լռակյաց լայնությունը նիշերի քանակին հավասար։ Սա "
+"բնութագրում է այն սահմանը որի չափով տողերը պետք է հավասարվեն։"
# id::clm.value__ndo
# id::ndo
#: 950.data.seed-values.sql:3930
msgid "Telephony: Arbitrary line(s) to include in each notice callfile"
-msgstr ""
+msgstr "Հեռախոս։ Իրավական տողեր որ ներառվեն ծանուցման ամեն ֆայլում"
#: 950.data.seed-values.sql:9130
msgid "Delivered but not received; presumed lost"
-msgstr ""
+msgstr "Առաքված բայց չստացված. ենթադրվում է կորած։"
#: 950.data.seed-values.sql:99 950.data.seed-values.sql:381
#: 950.data.seed-values.sql:402 950.data.seed-values.sql:421
#: 950.data.seed-values.sql:3723 950.data.seed-values.sql:3726
msgid "AuthorizeNet password"
-msgstr ""
+msgstr "AuthorizeNet գաղտնաբառ"
#: 950.data.seed-values.sql:2558
msgid "Default location for holds pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Պահումների վերցման լռակյաց վայր"
#: 950.data.seed-values.sql:2783
msgid "Default copy status (fast add)"
-msgstr ""
+msgstr "Լռակյաց պատճենի վիճակ (արագ ավելացեում)"
#: 950.data.seed-values.sql:12310
msgid "Warn patrons when adding to a temporary book list"
msgstr ""
+"Զգուշացրու հաճախորդներին երբ ավելացվում է գրքերի ժամանակավոր ցուցակին"
#: 950.data.seed-values.sql:4710
msgid "Example for post_code field on patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "Օրինակ post_code դաշտի համար ընթերցող գրանցելիս"
#: 950.data.seed-values.sql:731
msgid ""
"Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)"
msgstr ""
+"Թույլ տուր ընթերցողին ստեղծելու կրկնվող պահումներ (նույն վերնագրի համար "
+"երկու կամ ավել պահումներ)"
#: 950.data.seed-values.sql:11683
msgid "Straight Talk / PagePlus Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "Straight Talk / PagePlus Cellular"
#: 950.data.seed-values.sql:3822 950.data.seed-values.sql:3825
msgid "PayPal login"
-msgstr ""
+msgstr "PayPal մուտք"
#: 950.data.seed-values.sql:613
msgid "User may create a new patron statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտվողը կարող է ստեղծել նոր հաճախորդի վիճակագրական դաս"
# id::clm.value__fat
# id::fat
#: 950.data.seed-values.sql:3970
msgid "Lock Usernames"
-msgstr ""
+msgstr "Կողպված օգտվողի անուններ"
#: 950.data.seed-values.sql:2620
msgid "SMS Text Messages"
#: 950.data.seed-values.sql:12246
msgid "circ"
-msgstr ""
+msgstr "circ"
# id::clm.value__mas
# id::mas
#: 950.data.seed-values.sql:1417
msgid "DELETE_USER_BTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_USER_BTYPE"
# id::clm.value__vot
# id::vot
#: 950.data.seed-values.sql:985
msgid "DELETE_LASSO"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_LASSO"
#: 950.data.seed-values.sql:10575
msgid "See From Tracing -- General Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Տես հետագծից -- Ընդհանուր ենթաբաժին"
#: 950.data.seed-values.sql:1631 950.data.seed-values.sql:2601
msgid "Acquisitions"
#: 950.data.seed-values.sql:585
msgid "Allow a user to create a new billable transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր ընթերցողին ստեղծելու նոր վճարահաշվի տրանզակցիա"
#: 950.data.seed-values.sql:9896
msgid "An email has been requested for records in an Importer Bib Queue."
-msgstr ""
+msgstr "Պահանջվել է էլ. փոստ գրառումների համար ներմուծիչի Bib հերթում"
#: 950.data.seed-values.sql:875
msgid "Allow a user to mark an item status as 'in transit'"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր ընթերցողին նշելու նյութի վիճակը որպես ՛տրանզիտ՛"
#: 950.data.seed-values.sql:3564
msgid ""
"alert dialogs that precede the print dialog (the ones that offer Print and "
"Do Not Print as options)."
msgstr ""
+"Այս ցուցակի ստացակաների համար արգելափակիր աշխատակազմի հաճախորդի միջերեսից "
+"ավտոմատ տպելու հնարավորությունը։ Հնարավոր արժեքներն են՝ \"Bill Pay\", "
+"\"Hold Slip\", \"Transit Slip\", and \"Hold/Transit Slip\"։ Սա տարբեր է Ավտո-"
+"Տպելու ընտրավանդակից որը միանգամից արգելափակում է բոլոր ավտոմատ տպելու "
+"հնարավորությունները, քանց թե խրախուսելով լուռ տպումը ճնշելով տպման "
+"երկխոսությունը։ Այս միջերեսի ավտո- տպելու ընտրավանդակը չունի ազդեցություն "
+"այս կարգաբերման պահվածքի վրա։ Պահման, Տրանզիտի, և Պահում/Տրանզիտ թերթիկների "
+"պարագայում սա նաև ճնշում է ահազանգի երկխոսությունները որ նախորդում են տպելու "
+"երկխոսությունը (դրանք որ առաջարկում են Տպել և Չտպել որպես ընտրություն)։"
#: 950.data.seed-values.sql:19
msgid "Barred"
#: 950.data.seed-values.sql:2999
msgid "Include Lost circulations in lump sum tallies in Patron Display."
msgstr ""
+"Ներառում է կորած տացքերը մեկ ընդհանուր գումարով Հաճախորդի արտածման տեսքում"
#: 950.data.seed-values.sql:12139
msgid "Verification via xmlrpc"
#: 950.data.seed-values.sql:827
msgid "Allow a user to update a fund allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր ընթերցողին թարմացնելու դրամագլխի բաշխումը"
#: 950.data.seed-values.sql:1265
msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource attributes"
msgstr ""
+"Թույլ է տալիս օգտվողին ստեղծելու/թարմացնելու/ջնջելու պատվիրվող պաշարի "
+"բնութագրիչները"
#: 950.data.seed-values.sql:4263
msgid ""
"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
"field is required this setting is ignored."
msgstr ""
+"Արգելված դաշտը ցույց կտրվի ընթերցողի գրանցման պաստառում։ Ցույց տալով դաշտը "
+"թույլ է տալիս որ այն հայտնվի պահանջվող դաշտերի հետ եթե նույնիսկ պահանջված "
+"չէ։ Եթե դաշտը պահանջված է, այս կարգաբերումը անտեսվում է։"
#: 950.data.seed-values.sql:817
msgid "Allow a user to view a fund"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր ընթերցողին դիտելու դրամագլուխը"
#: 950.data.seed-values.sql:11033
msgid "SaskTel"
-msgstr ""
+msgstr "SaskTel"
#: 950.data.seed-values.sql:2612
msgid "Global"
#: 950.data.seed-values.sql:1345
msgid "ADMIN_MARC_CODE"
-msgstr ""
+msgstr "ADMIN_MARC_CODE"
# id::clm.value__-eth id::clm.value__gez
# id::-eth
#: 950.data.seed-values.sql:799
msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տուր ընթերցողին դուրս տալու նյութը որ նշված է չսպասարկվող"
# id::clm.value__nau
# id::nau
#: 950.data.seed-values.sql:843
msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source"
msgstr ""
+"Թույլ է տալիս օգտվողին դիտել/կրեդիտ/դեբիտ դնել ֆինանսավորման աղբյուրի վրա"
#: 950.data.seed-values.sql:13575
msgid "Disable Patron Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Արգելափակիր հաճախորդի կրեդիտը"
#: 950.data.seed-values.sql:859
msgid "Allow a user to mark a transaction as bad (unrecoverable) debt"
msgstr ""
+"Թույլ է տալիս օգտվողին նշելու տրանզակցիան որպես վատ (չվերականգնվող) պարտք"
#: 950.data.seed-values.sql:3606
msgid "Content of notice_text include"
-msgstr ""
+msgstr "notice_text բովանդակությունը ներառում է"
# id::clm.value__geo
# id::geo
#: 950.data.seed-values.sql:2963
msgid "Claim Return Copy Status"
-msgstr ""
+msgstr "Պահանջի վերադարձի պատճենի վիճակ"
# id::clm.value__chk id::clm.value__-tru
# id::chk
#: 950.data.seed-values.sql:571
msgid "Allow a user to place an item in transit"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ է տալիս օգտվողին դնել նյութը տրանզիտում"
#: 950.data.seed-values.sql:1449
msgid "user_request.update"
-msgstr ""
+msgstr "user_request.update"
#: 950.data.seed-values.sql:13530
msgid "Items Out Lost display setting"
-msgstr ""
+msgstr "Կորած Նյութերի արտածման կարգաբերում"
# id::clm.value__grn id::clm.value__-gua
# id::grn
#: 950.data.seed-values.sql:9135
msgid "Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Գանձած"
#: 950.data.seed-values.sql:10560
msgid "Established Heading Linking Entry -- Geographic Name"
#: 950.data.seed-values.sql:969
msgid "DELETE_BIB_LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE_BIB_LEVEL"
#: 950.data.seed-values.sql:9149
msgid "Split quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Թերթիկների քանակ"
# id::clm.value__mdr
# id::mdr
#: 950.data.seed-values.sql:1047
msgid "UPDATE_METABIB_FIELD"
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE_METABIB_FIELD"
#: 950.data.seed-values.sql:34
msgid "Note, no blocks"
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-01 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-27 10:19+0000\n"
"Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
"Language-Team: Armenian <hy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-28 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#: field.aou.settings.label:5640
msgid "Settings"
#: field.ahopl.usr_alias_or_first_given_name.label:5384
msgid "User Alias or First Given Name"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտվողի ծածկանուն կամ առաջին տրված անուն"
#: field.aufh.fail_time.label:6509
msgid "Retargeting Date/Time"
#: field.cfg.members.label:10899
msgid "Group Members"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբի անդամներ"
#: field.mcrp.payment_ts.label:5883 field.mwp.payment_ts.label:6141
#: field.mgp.payment_ts.label:6159 field.mckp.payment_ts.label:6247
#: field.ahopl.usr_second_given_name.label:5380
msgid "User Second Given Name"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտվողի երկրորդ տրված անուն"
#: field.aou.shortname.label:5632
msgid "Short (Policy) Name"
#: field.cfgm.max_depth.label:10919
msgid "Max Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Մաքս խորություն"
#: field.cuat.ewhat.label:3055
msgid "Event Type"
#: field.ahopl.usr_alias.label:5387
msgid "User Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտվողի ահազանգեր"
#: class.jub.label:8080 field.acqlin.lineitem.label:8206
msgid "Line Item"
#: field.ahopl.usr_alias_or_display_name.label:5386
msgid "User Alias or Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտվողի ահազանգեր կամ արտածման անուն"
#: field.chmw.marc_form.label:1502 field.ccmw.marc_form.label:1533
#: field.chmm.marc_form.label:1590 field.ccmm.marc_form.label:1641
#: class.cfgm.label:10913
msgid "Floating Group Members"
-msgstr ""
+msgstr "Լողացող խմբի անդամներ"
#: field.acpl.circulate.label:4266
msgid "Can Circulate?"
#: class.ash.label:2312
msgid "Authority Simple Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Հեղինակավորի պարզ մուտք"
#: field.sstr.routing_label.label:4583
msgid "Routing Label"
#: field.ahopl.usr_family_name.label:5381
msgid "User Family Name"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտվողի ազգանուն"
#: field.atc.prev_dest.label:2009
msgid "Prev Destination"
#: field.ahopl.usr_suffix.label:5383
msgid "User Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտվողի վերջածանց"
#: field.ahr.behind_desk.label:5231 field.ahopl.behind_desk.label:5392
#: field.alhr.behind_desk.label:5461
msgid "Behind Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Դարակի հետևում"
#: field.rsr.series_statement.label:8654
msgid "Series Statement (normalized)"
#: class.mbeshm.label:3337
msgid "Combined Browse Entry Simple Authority Heading Map"
-msgstr ""
+msgstr "Կոմբինացված դիտման մուտքի պարզ հեղինակավորի խորագրի քարտեզ"
#: field.au.barred.label:2962
msgid "Barred"
#: field.combahr.staff_placed.label:5527 field.aahr.staff_placed.label:5585
msgid "Staff Placed?"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխատակազմը տեղադրվա՞ծ է"
#: class.circ.label:3744 field.rccc.id.label:10244
msgid "Circulation"
#: field.vbq.match_bucket.label:371
msgid "Match Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Համընկեցնել դույլը"
#: class.acqfs.label:7444 field.acqfsrcct.funding_source.label:7734
#: field.acqfsrcat.funding_source.label:7744
#: field.czifm.z3950_attr_type.label:979
msgid "Z39.50 Attribute Type"
-msgstr ""
+msgstr "Z39.50 բնութագրիչի տեսակ"
#: field.rocit.stat_cat_2.label:10602
msgid "Legacy Stat Cat 2"
#: field.ahopl.usr_prefix.label:5382
msgid "User Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտվողի նախածանց"
#: field.cmf.browse_xpath.label:2445
msgid "Browse XPath"
#: field.acsaf.linking_subfield.label:2124
msgid "Linking Subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթադաշտի կապում"
#: field.crad.sf_list.label:790
msgid "MARC Subfields"
#: field.act.floating.label:6369 class.cfg.label:10894
#: field.cfgm.floating_group.label:10916
msgid "Floating Group"
-msgstr ""
+msgstr "Լողացող խումբ"
#: field.qsq.use_distinct.label:9172
msgid "Use DISTINCT"
#: field.combahr.phone_notify.label:5517 field.aahr.phone_notify.label:5575
msgid "Notify by Phone?"
-msgstr ""
+msgstr "Ծանուցե՞լ հեռախոսով"
#: field.rccbs.usr.label:10324
msgid "User Link"
#: field.ahopl.usr_first_given_name.label:5379
msgid "User First Given Name"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտվողի առաջին տրված անուն"
#: field.cust.fm_class.label:3146
msgid "Fieldmapper Class"
-msgstr ""
+msgstr "Fieldmapper Class"
#: field.chmw.marc_type.label:1501 field.ccmw.marc_type.label:1532
#: field.chmm.marc_type.label:1589 field.ccmm.marc_type.label:1640
#: field.cust.reg_default.label:3149
msgid "Registration Default"
-msgstr ""
+msgstr "Գրանցման լռակյաց"
#: field.acpl.label_suffix.label:4276
msgid "Label Suffix"
#: field.combahr.sms_notify.label:5518 field.aahr.sms_notify.label:5576
msgid "Notify by SMS?"
-msgstr ""
+msgstr "Ծանուցե՞լ SMS-ով"
#: field.czs.record_format.label:926
msgid "Record Format"
#: class.aalink.label:5908
msgid "Authority to Authority Linking"
-msgstr ""
+msgstr "Հեղինակավորը հեղինակավորին կապ"
#: field.vii.copy_number.label:279 field.viiad.copy_number.label:346
msgid "Copy Number"
#: field.cfg.manual.label:10898
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Ձեռնարկ"
#: field.mp.credit_payment.label:6651 field.mbp.credit_payment.label:6680
#: field.mndp.credit_payment.label:6710
#: field.cfgm.stop_depth.label:10918
msgid "Stop Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Կանգի խորություն"
#: field.atc.dest_recv_time.label:2004 field.artc.dest_recv_time.label:6818
#: field.ahtc.dest_recv_time.label:6853 field.iatc.dest_recv_time.label:10466
#: class.aahr.label:5562
msgid "Aged Hold Request"
-msgstr ""
+msgstr "Տարիքային հարցման պահանջ"
#: field.cfdi.key.label:9941
msgid "Interface Key"
#: field.cmc.combined.label:2412
msgid "Combined?"
-msgstr ""
+msgstr "Կոմբինացվա՞ծ"
#: field.sunit.active_date.label:4691 field.acp.active_date.label:6271
msgid "Active Date/Time"
#: field.aalink.target.label:5912
msgid "Target Record"
-msgstr ""
+msgstr "Թիրախ գրառում"
#: field.circ.duration.label:3753 field.combcirc.duration.label:3826
#: field.acirc.duration.label:3895 field.cnct.circ_duration.label:5923
#: class.combahr.label:5504
msgid "Combined (Active & Aged) Hold Request"
-msgstr ""
+msgstr "Կոմբինացված (Ակտիվ & տարիքային) պահման հարցում"
#: field.circ.circ_staff.label:3750 field.combcirc.circ_staff.label:3823
#: field.acirc.circ_staff.label:3892 field.ancc.staff.label:6484
#: class.acsbfmfm.label:2168
msgid "Authority Control Set Bib Field to Metabib Field Map"
-msgstr ""
+msgstr "Հեղինակավորի վերահսկումը տեղադրել է Bibդաշտը Metabib դաշտի քարտեզին"
#: field.cbc.padding_end.label:10831
msgid "Padding At End"
#: field.atevdef.repeat_delay.label:1141
msgid "Event Repeatability Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Իրադարձության կրկնման ուշացում"
#: field.circbyyr.count.label:10521
msgid "Count"
#: class.czifm.label:969
msgid "Z39.50 Index Field Map"
-msgstr ""
+msgstr "Z39.50 ցուցիչի դաշտի քարտեզ"
#: field.aur.email_notify.label:7016
msgid "Email Notify"
#: field.aalink.source.label:5911
msgid "Source Record"
-msgstr ""
+msgstr "Սկզբնաղբյուր գրառում"
#: field.vmsp.id.label:642
msgid "Match Definition ID"
#: field.acsaf.display_sf_list.label:2120
msgid "Subfield List for Display"
-msgstr ""
+msgstr "Արտածման համար ենթադաշտի ցուցակ"
#: field.cmf.search_field.label:2441
msgid "Search Field"
#: field.acsbfmfm.bib_field.label:2171
msgid "Bib Field"
-msgstr ""
+msgstr "Bib դաշտ"
#: field.mckp.check_number.label:6244
msgid "Check Number"
#: field.ssubn.alert.label:4491 field.sdistn.alert.label:4553
#: field.sin.alert.label:4801
msgid "Alert?"
-msgstr ""
+msgstr "Ահազա՞նգ"
#: field.sunit.ref.label:4707 field.acp.ref.label:6288
msgid "Is Reference"
#: field.cfgm.exclude.label:10920
msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Բացառել"
#: field.rsr.summary.label:8655
msgid "Summary (normalized)"
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-14 05:59+0000\n"
-"Last-Translator: Julian Lamus <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:21+0000\n"
+"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-16 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: 1621.CONTAINER_COPY_BUCKET_NOT_FOUND:511
msgid "The requested container_copy_bucket was not found"
-msgstr "el container_copy_bucket requerido no se ha encontrado"
+msgstr "El container_copy_bucket solicitado no fue encontrado"
#: 1208.TITLE_LAST_COPY:71
msgid "The last copy attached to a title is being removed or deleted"
msgid ""
"Payments by patron credit are not allowed for the selected transaction"
msgstr ""
+"Los pagos mediante crédito del usuario no están permitidos para la "
+"transacción seleccionada."
#: 4003.CREDIT_PROCESSOR_NOT_ALLOWED:790
msgid "The credit card processor you have named is not allowed"
#: 1589.ACTOR_CARD_NOT_FOUND:415
msgid "The requested actor_card was not found"
-msgstr ""
+msgstr "La actor_card solicitada no fue encontrada"
#: 1608.METABIB_SUBJECT_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:472
msgid "The requested metabib_subject_field_entry was not found"
#: 1538.ACTION_SURVEY_RESPONSE_NOT_FOUND:269
msgid "The requested action_survey_response was not found"
-msgstr ""
+msgstr "La action_survey_response solicitada no fue encontrada"
#: 1555.MONEY_OPEN_BILLABLE_TRANSACTION_SUMMARY_NOT_FOUND:317
msgid "The requested money_open_billable_transaction_summary was not found"
-msgstr ""
+msgstr "La money_open_billable_transaction_summary no fue encontrada"
#: 7000.ROUTE_ITEM:833
msgid ""
#: 7016.ITEM_ON_HOLDS_SHELF:886
msgid "This requested item is currently on the holds shelf"
-msgstr ""
+msgstr "El ejmplar solicitado está en la estantería de apartados"
#: 2001.DATABASE_UPDATE_FAILED:767
msgid "The attempt to write to the DB failed"
#: 7011.COPY_STATUS_LOST:871
msgid "Copy is marked as lost"
-msgstr ""
+msgstr "Copia señalada como perdida"
#: 7004.COPY_NOT_AVAILABLE:850
msgid "Copy is not available"
#: 7008.MAX_RENEWALS_REACHED:862
msgid "Circulation has no more renewals remaining"
-msgstr ""
+msgstr "El préstamo ya no tiene renovaciones disponibles"
#: 1217.PATRON_INACTIVE:106
msgid "This account is marked as inactive"
#: 1229.VOLUME_DELETED:152
msgid "The requested volume is marked as deleted"
-msgstr ""
+msgstr "El volumen solicitado está señalado como eliminado"
#: 1635.REPORTER_REPORT_NOT_FOUND:553
msgid "The requested reporter_report was not found"
#: 1205.CARD_EXISTS:62
msgid "The given user barcode already exists"
-msgstr ""
+msgstr "El código de barras de usuario proporcionado ya existe"
#: 1713.SURVEY_RESPONSES_EXIST:746
msgid "Responses to this survey exist"
-msgstr ""
+msgstr "Existen respuestas a esta encuesta"
#: 1544.CONFIG_METABIB_FIELD_NOT_FOUND:287
msgid "The requested config_metabib_field was not found"
#: 7007.COPY_NEEDED_FOR_HOLD:859
msgid "Copy is needed to fulfill a hold"
-msgstr ""
+msgstr "Se necesita una copia para cumplir con el apartado"
#: 1562.METABIB_METARECORD_SOURCE_MAP_NOT_FOUND:337
msgid "The requested metabib_metarecord_source_map was not found"
#: 1704.TCN_EXISTS:719
msgid "A record already exists with the requested TCN value"
-msgstr ""
+msgstr "Ya existe un registro con el valor TCN solicitado"
#: 1.UNKNOWN:17
msgid "Placeholder event. Used for development only"
#: 1222.PATRON_NO_EMAIL_ADDRESS:124
msgid "The user does not have a valid email address assigned"
msgstr ""
+"El usuario no tiene asignada una dirección de correo electrónico valida"
#: 2005.OBJECT_UNIQUE_IDENTIFIER_USED:779
msgid ""
#: 7012.COPY_STATUS_MISSING:874
msgid "Copy is marked as missing"
-msgstr ""
+msgstr "Copia señalada como faltante"
#: 1500.ACTION_CIRCULATION_NOT_FOUND:180
msgid ""
#: 7005.LOCATION_CIRC_NOT_ALLOWED:853
msgid "Location does not allow materials to circulate"
-msgstr ""
+msgstr "La ubicación no permite que los materiales circulen"
#: 1508.ASSET_CALL_NUMBER_NOT_FOUND:215
msgid "Requested asset_call_number was not found"
#: 1209.Z3950_LOGIN_FAILED:74
msgid "The login failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo el inicio de sesión."
#: 1543.MONEY_CREDIT_CARD_PAYMENT_NOT_FOUND:284
msgid "The requested money_credit_card_payment was not found"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-01 14:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-27 09:46+0000\n"
"Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-28 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#: 1208.TITLE_LAST_COPY:71
msgid "The last copy attached to a title is being removed or deleted"
msgid ""
"Payments by patron credit are not allowed for the selected transaction"
msgstr ""
+"Ընտրված տրանզակցիաների համար վճարումները ըստ ընթերցողի կրեդիտի արգելված են։"
#: 4003.CREDIT_PROCESSOR_NOT_ALLOWED:790
msgid "The credit card processor you have named is not allowed"
#: 7025.COPY_STATUS_LONG_OVERDUE:916
msgid "Copy is marked as long-overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Պատճենը նշված է որպես երկարաժամկետ ուշացած։"
#: 7009.CIRC_CLAIMS_RETURNED:865
msgid "Requested circulation is marked claims returned"
#: 1236.PATRON_EXCEEDS_LOST_COUNT:174
msgid "The patron has too many lost items."
-msgstr ""
+msgstr "Ընթերցողը ունի չափից շատ կորած նյութեր։"
#: 8001.OFFLINE_SESSION_FILE_EXISTS:927
msgid "An offline file for this workstation exists within this session"
"Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-30 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-20 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-21 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
#: staff.serial.patternwiz.compress.label
msgid "Compressibility and Expandability:"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
#: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
msgid "Cannot compress or expand"
-msgstr ""
+msgstr "Zkrácení a rozpis"
#: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
msgid "Can compress but not expand"
-msgstr ""
+msgstr "Lze zkrátit ale nikoli rozepsat"
#: staff.serial.patternwiz.compress.both
msgid "Can compress or expand"
-msgstr ""
+msgstr "Lze zkrátit nebo rozepsat"
#: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
msgid "Unknown"
#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
msgid "Captions verified; all levels present"
-msgstr ""
+msgstr "Ověřené označení; všechny úrovně"
#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
msgid "Captions verified; all levels may not be present"
-msgstr ""
+msgstr "Ověřené označení; ne nezbytně pro všechny úrovně"
#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
msgid "Captions unverified; all levels present"
-msgstr ""
+msgstr "Neověřené označení; všechny úrovně"
#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
-msgstr ""
+msgstr "Neověřené označení ; ne nezbytně pro všechny úrovně"
#: staff.serial.patternwiz.freq.label
#: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
#: staff.bucketz39_search.indexes
msgid "Z39.50 Search Indexes:"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledávací indexy Z39.50"
#: staff.bucketz39_search.queue
msgid "Add Results to Queue:"
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-25 20:36+0000\n"
-"Last-Translator: Mariano Couto <mariano.couto@pjn.gov.ar>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-16 18:43+0000\n"
+"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-17 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: lang.version
msgid "remote v1"
#: lang.author
msgid "PINES"
-msgstr ""
+msgstr "PINES"
#: common.check_date.description
msgid "Check today's date above."
#: common.date_helper.21_days
msgid "Today + 21 days"
-msgstr ""
+msgstr "Hoy + 21 días"
#: common.date_helper.28_days
msgid "Today + 28 days"
-msgstr ""
+msgstr "Hoy + 28 días"
#: common.date_helper.30_days
msgid "Today + 30 days"
#: common.debug.label
msgid "Debug:"
-msgstr ""
+msgstr "Depurar:"
#: common.debug.btn.execute
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar"
#: common.debug.btn.inspect
msgid "Inspect"
-msgstr ""
+msgstr "Inspeccionar"
#: common.debug.btn.js2JSON
msgid "js2JSON"
#: common.debug.menu.btn
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depurar"
#: common.true
msgid "True"
#: common.browser.forward.label
#: common.browser.forward.accesskey
msgid "Go Forwar&d"
-msgstr ""
+msgstr "Adelante"
#: common.browser.backward.label
#: common.browser.backward.accesskey
msgid "Go &Back"
-msgstr ""
+msgstr "Ir &atrás"
#: common.browser.reload.label
#: common.browser.reload.accesskey
msgid "Re&load"
-msgstr ""
+msgstr "&Recargar"
#: common.browser.print.label
#: common.browser.print.accesskey
#: common.browser.help.accesskey
msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Ayuda"
#: common.browser.find.label
#: common.browser.find.accesskey
#: staff.au_profile_label
msgctxt "staff.au_profile_label"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil"
#: staff.au_second_given_name_label
msgid "Second Given Name"
#: staff.auth.verify.submit.label
#: staff.auth.verify.submit.accesskey
msgid "&Verify"
-msgstr ""
+msgstr "&Verificar"
#: staff.auth.verify.retrieve.label
#: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-01 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 14:21+0000\n"
"Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: common.logout
#: common.debug.label
msgid "Debug:"
-msgstr ""
+msgstr "Սխալների շտկում։"
#: common.debug.btn.execute
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Կատարում"
#: common.debug.btn.inspect
msgid "Inspect"
-msgstr ""
+msgstr "Ստուգել"
#: common.debug.btn.js2JSON
msgid "js2JSON"
-msgstr ""
+msgstr "js2JSON"
#: common.debug.menu.btn
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Վերացնել թերությունները"
#: common.true
msgid "True"
#: common.clipboard.copy_data.desc
msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրի տվյալները աշխատանքային հիշողություն պատճենելու համար։"
#: common.clipboard.close.label
#: common.clipboard.close.accesskey
msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Փակիր"
#: common.sort.first.ascending
msgid "Sort First (Ascending)"
#: staff.auth.help_btn.label
#: staff.auth.help_btn.accesskey
msgid "He&lp"
-msgstr ""
+msgstr "Օգնությու&ն"
#: staff.auth.help.menu.contents.label
#: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
msgid "&Contents"
-msgstr ""
+msgstr "&Բովանդակություն"
#: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
msgid "Check for upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Ստուգիր թարմացումների համար"
#: staff.auth.login_header
msgid "Log in"
#: staff.auth.quit_prompt.accesskey
msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: staff.auth.submit_prompt
msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
#: staff.symbols.west_european
msgid "West-European"
-msgstr ""
+msgstr "Արևմտաեվրոպական"
#: staff.symbols.turkish
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Թուրքերեն"
#: staff.symbols.cyrillic
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Կիրիլլիցա"
#: staff.symbols.slavic
msgid "Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "Սլավոներեն"
#: staff.symbols.hungarian
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Հունգարերեն"
#: staff.bills_current_payment_label
msgid "Current Payment"
#: staff.bibs_abreast.view_bib
msgid "View Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Դիտիր Bib"
#: staff.bibs_abreast.edit_bib
msgid "Edit Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագրի Bib"
#: staff.bibs_abreast.holdings
msgid "Holdings"
-msgstr ""
+msgstr "Պահումներ"
#: staff.cat.opac.add_bucket.label
#: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
#: staff.main.menu.admin.change_session.label
#: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
msgid "&Operator Change: New"
-msgstr ""
+msgstr "&Օպերատորի փոփոխություն: Նոր"
#: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
msgid "Z39.50 Index Field Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Z39.50 ցուցիչի դաշտի քարտեզներ"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
msgid "Circulation Modifiers"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
msgid "Floating Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Լողացող խմբեր"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
#: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
msgid "Server Add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "Սերվերային հավելումներ"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars
msgid "Toolbars"
#: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
msgid "Clear Holds Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Մաքրել պահումների դարակը"
#: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
#: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
#: staff.main.menu.entity.copy.label
msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Նյութեր"
#: staff.main.menu.entity.patron.label
msgid "Patrons"
#: staff.next.range
msgctxt "staff.next.range"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Հաջորդը"
#: staff.next.range.key
msgctxt "staff.next.range.key"
#: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
msgid "Behind Desk:"
-msgstr ""
+msgstr "Դարակի հետևում։"
#: staff.patron_display.home_ou.label
msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
#: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
msgid "Other/Special Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Այլ/հատուկ տացք"
#: staff.patron_navbar.refresh
msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
#: staff.previous.range
msgctxt "staff.previous.range"
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Նախորդը"
#: staff.previous.range.key
msgctxt "staff.previous.range.key"
#: staff.serial.scap_editor.title.label
msgid "Caption and Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Որսալ և պատկերներ"
#: staff.serial.pattern_wizard.title
msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
msgid "Pattern Code Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Ձևապատկերների կոդի նմուշ"
#: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
#: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
#: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
msgid "Basic Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Հիմնական համառոտագրություն"
#: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
#: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
#: staff.serial.sisum_editor.title.label
msgid "Index Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցիչի համառոտագրություն"
#: staff.serial.sisum_editor.modify.label
#: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
#: staff.serial.sssum_editor.summary.label
msgid "Supplement Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Հավելվածի համառոտագրություն"
#: staff.serial.sdist_editor.modify.label
#: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
#: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
msgid "Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Տարածում"
#: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
msgid "Library Specific Options"
-msgstr ""
+msgstr "Գրադարանի որոշակի ընտրանքներ"
#: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
-msgstr ""
+msgstr "Նշում։ փոխելով 'Holding Lib' կզրոյացնի բոլոր այս արժեքները"
#: staff.serial.serctrl_view.label
msgid "Serial Control View"
#: staff.serial.sitem_editor.title
msgid "Item Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Նյութի խմբագրիչ"
#: staff.serial.sitem_editor.item.label
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Նյութ"
#: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
msgid "Item Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Նյութի ամսաթվեր"
#: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: staff.serial.sstr_editor.stream.label
msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Հոսք"
#: staff.serial.sstr_editor.modify.label
#: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
#: staff.serial.manage_dists.title.label
msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
msgid "Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Բաշխումներ"
#: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
msgid "Show Dists."
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տուր Dists."
#: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
msgid "Show Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տուր խմբերը"
#: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
msgid "Actions for Selected Row"
-msgstr ""
+msgstr "Ը նտրված տողի համար գործողություններ"
#: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
msgid "Please select an object to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրի օբյեկտը խմբագրման համար"
#: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
msgid "Add Stream"
#: staff.serial.manage_subs.tab.label
msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
msgid "Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանորդագրություններ"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
msgid "Add Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացրու բաժանորդագրություններ"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
msgid "Add Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացրու բաշխումները"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
msgid "Add Issuance"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացրու տրումը"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
msgid "Add Caption/Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացրու որսումը/ձևապատկերը"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
msgid "Make Predictions"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծիր կանխատեսումներ"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
msgid "Delete Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Ջնջիր բաժանորդագրությունը"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
msgid "Delete Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Ջնջիր բաշխումը"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
msgid "Delete Issuance"
-msgstr ""
+msgstr "Ջնջիր տրումը"
#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
msgid "Delete Caption/Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Ջնջիր Որսալը/ձևապատկերը"
#: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
msgid "Show Subs."
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տուր Subs."
#: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
msgid "Show Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տուր խմբերը"
#: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
msgid "Actions for Selected Row"
-msgstr ""
+msgstr "Ը նտրված տողի համար գործողություններ"
#: staff.serial.manage_subs.deck.desc
msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
msgid "Please select an object to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրի օբյեկտը խմբագրման համար"
#: staff.select_aou.title
msgid "Select Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրի Org միավորը"
#: staff.select_aou.caption
msgid "Select an Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրի Org միավորը"
#: staff.select_aou.desc
msgid "Please select an Org Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Խնդրվում է ընտրել Org միավոր"
#: staff.select_aou.select_btn.label
#: staff.select_aou.select_btn.accesskey
msgid "&Select"
-msgstr ""
+msgstr "&Ընտրել"
#: staff.serial.patternwiz.caption
msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
msgid "Pattern Code Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Ձևապատկերի կոդի նմուշ"
#: staff.serial.patternwiz.previous.btn
msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Նախորդը"
#: staff.serial.patternwiz.next.btn
msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Հաջորդը"
#: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
msgid "Use enumerations?"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործե՞լ համարակալումը"
#: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
msgid ""
"\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
msgstr ""
+"\"v.\" և \"no.\" հաճախ օտագործվող առաջին և երկրորդ մակարդակների "
+"համարակուլմներ են։"
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
msgid "Enumeration Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Համարակալման որսում"
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
msgid "Units Per Higher Level"
-msgstr ""
+msgstr "Միավորներ ըստ ավելի բարձր մակարդակի"
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
msgid "Numbering Continuity"
-msgstr ""
+msgstr "Հաշվարկման հաջորդականություն"
#: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Թիվ"
#: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
msgid "Varies"
-msgstr ""
+msgstr "Փոփոխվում է"
#: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
msgid "Undetermined"
-msgstr ""
+msgstr "Չորոշված"
#: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
msgid "Increments continuously"
-msgstr ""
+msgstr "Աճում է շարունակաբար"
#: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
msgid "Restarts at unit completion"
-msgstr ""
+msgstr "Վերսկսվում է միավորի ավարտից"
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Հեռացնել"
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
msgid "Add &Enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացրու &Համարակալում"
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
msgid "&Add Alternate Enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "&Ավելացրու այլընտրանքային համարակալում"
#: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
msgid "Use calendar changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործե՞լ օրացույցի փոփոխությունները։"
#: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
msgid ""
"Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
"caption changes."
msgstr ""
+"Բնութագրի տարվա ընթացքում ցանկացած կետ որի դեպքում ամենաբարձր մակարդակի "
+"համարակալման որսումը փոփոխվել է։"
#: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսակ"
#: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
msgid "Point"
-msgstr ""
+msgstr "Կետ"
#: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
msgid "At start of a month"
-msgstr ""
+msgstr "Ամսվա սկզբին"
#: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
msgid "At start of a season"
-msgstr ""
+msgstr "Սեզոնի սկզբին"
#: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
msgid "On a date"
-msgstr ""
+msgstr "Ժամկետում"
#: staff.serial.patternwiz.season.spring
msgid "Spring"
-msgstr ""
+msgstr "Գարուն"
#: staff.serial.patternwiz.season.summer
msgid "Summer"
-msgstr ""
+msgstr "Ամառ"
#: staff.serial.patternwiz.season.autumn
msgid "Autumn"
-msgstr ""
+msgstr "Աշում"
#: staff.serial.patternwiz.season.winter
msgid "Winter"
-msgstr ""
+msgstr "Ձմեռ"
#: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
msgid "Add Calendar Change"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացրու օրացույցի փոփոխությունը"
#: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
msgid "Use chronology captions?"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործե՞լ ժամանակագրական որսումները"
#: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
msgid ""
"Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
msgstr ""
+"Յուրաքանչյուր որսում պետք է լինի ավելի փոքր միավոր քան նախորդ որսումն էր"
#: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Որսում"
#: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
msgid "Include this actual word in the caption?"
-msgstr ""
+msgstr "Ներառե՞լ այս այժմեական բառը որսման մեջ"
#: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Տարի"
#: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
msgid "Season"
-msgstr ""
+msgstr "Սեզոն"
#: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Ամիս"
#: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "Շաբաթ"
#: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Օր"
#: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Ժամ"
#: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
#: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
msgid "Add &Chronology Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացրու &ժամանակագրական որսումը"
#: staff.serial.patternwiz.compress.label
msgid "Compressibility and Expandability:"
-msgstr ""
+msgstr "Սեղմելիություն և ընդլայնում"
#: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
msgid "Cannot compress or expand"
-msgstr ""
+msgstr "Չի կարող սեղմել կամ ընդլայնել"
#: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
msgid "Can compress but not expand"
-msgstr ""
+msgstr "Կարող է սեղմել բայց չի կարող ընդլայնել"
#: staff.serial.patternwiz.compress.both
msgid "Can compress or expand"
-msgstr ""
+msgstr "Կարող է սեղմել կամ ընդլայնել"
#: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Անհայտ"
#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
msgid "Caption Evaluation:"
-msgstr ""
+msgstr "Որսման գնահատում"
#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
msgid "Captions verified; all levels present"
-msgstr ""
+msgstr "Որսումները համեմատված են. բոլոր մակարդակները ներկա են"
#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
msgid "Captions verified; all levels may not be present"
-msgstr ""
+msgstr "Որսումները համեմատված են. բոլոր մակարդակները կարող է ներկա չեն"
#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
msgid "Captions unverified; all levels present"
-msgstr ""
+msgstr "Որսումները չեն համեմատված. բոլոր մակարդակները ներկա են"
#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
-msgstr ""
+msgstr "Որսումները չեն համեմատված. բոլոր մակարդակները կարող է ներկա չեն"
#: staff.serial.patternwiz.freq.label
#: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
msgid "Select &frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրի &հաճախականությունը"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
msgid "Annual"
-msgstr ""
+msgstr "Տարեկան"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
msgid "Bimonthly"
-msgstr ""
+msgstr "Երկամսյա"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
msgid "Semiweekly"
-msgstr ""
+msgstr "Կիսաշաբաթական"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Օրական"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
msgid "Biweekly"
-msgstr ""
+msgstr "երկշաբաթյա"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
msgid "Semiannual"
-msgstr ""
+msgstr "Կեստարյա"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
msgid "Biennial"
-msgstr ""
+msgstr "Երկտարյա"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
msgid "Triennial"
-msgstr ""
+msgstr "Եռամյա"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
msgid "Three times a week"
-msgstr ""
+msgstr "Շաբաթական երեք անգամ"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
msgid "Three times a month"
-msgstr ""
+msgstr "Ամսական երեք անգամ"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
msgid "Continuously updated"
-msgstr ""
+msgstr "Շարունակաբար թարմացվել է"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Ամսական"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
msgid "Quarterly"
-msgstr ""
+msgstr "Եռամսյակային"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
msgid "Semimonthly"
-msgstr ""
+msgstr "Կիսամսյակային"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
msgid "Three times a year"
-msgstr ""
+msgstr "Տարեկան երեք անգամ"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Շաբաթական"
#: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
msgid "Completely irregular"
-msgstr ""
+msgstr "Ամբողջովին անկանոն"
#: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
#: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
msgid "Use number of &issues per year:"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործի &համարների քանակը տարեկան:"
#: staff.serial.patternwiz.use_regularity
msgid ""
"Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
"issues)?"
msgstr ""
+"Օգտագործե՞լ հատուկ կանոնակարգման տեղեկատվությունը (հրատարակված, բաց թողնված, "
+"և/կամ կոմբինացված համարներ)"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Հրատարակված"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
msgid "Omitted"
-msgstr ""
+msgstr "Բաց թողնված"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
msgid "Combined"
-msgstr ""
+msgstr "Կոմբինացված"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
msgid "Day of the week"
-msgstr ""
+msgstr "Շաբաթվա օրը"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
msgid "Day of the month"
-msgstr ""
+msgstr "Ամսվա օրը"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
msgid "Date of the year"
-msgstr ""
+msgstr "Տարվա օրը"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Ամիս"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
msgid "Season"
-msgstr ""
+msgstr "Սեզոն"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
msgid "Weekday of the month"
-msgstr ""
+msgstr "Ամսվա աշխատանքային օրը"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
msgid "Weekday of specific month"
-msgstr ""
+msgstr "Ամսվա որոշակի աշխատանքային օրը"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
msgid "Week of specific month"
-msgstr ""
+msgstr "Որոշակի ամսվա շաբաթը"
#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
msgid "Span over two years"
-msgstr ""
+msgstr "Փռվածքը ավելի քան երկու տարվա ընթացքում"
#: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
msgid "Add sub-row"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացրու ենթասյունակ"
#: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
msgid "Remove whole row"
-msgstr ""
+msgstr "Հեռացրու ողջ տողը"
#: staff.serial.patternwiz.addrow.label
#: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
msgid "Add More Regularit&y Information"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացրու ավելի կարգավորո&ղ տեղեկատվություն"
#: staff.serial.patternwiz.submit.desc
msgid ""
"Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
msgstr ""
+"Դու պատրա՞ստ ես այս նմուշի քո ընտրածներից ստեղծելու նոր ձևանմուշի կոդ։"
#: staff.serial.patternwiz.submit.label
#: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
msgid "Create &Pattern Code"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծիր &ձևանմուշի կոդ"
#: staff.serial.batch_receive
msgid "Batch Receive"
#: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
msgid "Ending date is earlier than starting date"
-msgstr ""
+msgstr "Ավարտի ամսաթիվը ավելի վաղ է քան սկզբի ամսաթիվը"
#: staff.server.admin.closed_dates.success
msgid "Closed date successfully updated"
#: staff.server.admin.index.conify
msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Սպասարկող կայանի կարգաբերումներ"
#: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
#: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
msgid "&Clear Holds Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "&Ջնջիր պահման դարակը"
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
msgid "Manual &Floating Active"
-msgstr ""
+msgstr "ձեռքով կարգաբերվող &սահողը ակտիվ է"
#: staff.circ.renew_overlay.background_text
msgid "Renew Item"
#: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
msgid "View Clearable Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Դիտիր մաքրվող պահումները"
#: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
msgid "Clear these Holds"
#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&Ոչ"
#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&Այո"
#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես չեղյալ անել այս պահում(ներ)ը"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
msgid "Manage Conjoined Items"
#: staff.cat.serial_control.title.label
msgid "Serial Control"
-msgstr ""
+msgstr "Պարբերականի վերահսկում"
#: staff.cat.serial_control.tab.items
msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Նյութեր"
#: staff.cat.serial_control.tab.units
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Միավորներ"
#: staff.cat.serial_control.tab.distributions
msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
msgid "Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Բաշխումներ"
#: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
msgid "Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանորդագրություններ"
#: staff.cat.serial_control.tab.claims
msgid "Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Պահանջագրեր"
#: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
-msgstr ""
+msgstr "Այս տաբը կպարունակի դիտման/խմբագրման այլընտրանքային միավոր"
#: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
msgid "This tab will contain a claims interface."
-msgstr ""
+msgstr "Այս տաբը կպարունակի պահանջագրերի միջերեսը։"
#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
msgctxt ""
"staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Փակիր"
#: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
msgid "Hide Fields"
#: staff.cat.select_unit.title
msgid "Select Serial Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրի պարբերականի միավորը"
#: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
#: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
msgid "&Select a Serial Unit"
-msgstr ""
+msgstr "&Ընտրի որևէ պարբերականի միավորը"
#: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
msgid "Please select a Serial Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Խնդրվում է Ընտրել պարբերականի միավորը"
#: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրել"
#: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
#: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
msgid "Orange Items are Long Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Նարնջագույն նյութերը երկարաժամկետ ուշացումներ են"
#: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
msgid "Dark Red Items are Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Մուգ կարմիր նյութերը Կորածներ են"
#: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
#: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
#: staff.patron.bills_overlay.summary.label
msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Ամփոփում"
#: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
msgid "Net Balance"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Ամփոփում"
#: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
msgid "Bill #"
#: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
msgid "(Maximum Lost)"
-msgstr ""
+msgstr "Ամենաշատ կորածը"
#: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
msgid "(Maximum Checked Out)"
#: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
msgid "(Has Lost)"
-msgstr ""
+msgstr "(Կորած է)"
#: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
msgid "(Invalid Date of Birth)"
#: staff.patron.items_overlay.print_one.label
msgid "Print Item Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Տպել նյութի ստացականը"
#: staff.generic.list_actions.label
#: staff.generic.list_actions.accesskey
#: staff.client.portal.tab_name
msgid "Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Հանգույց"
#: staff.client.portal.welcome
msgid "Welcome to Evergreen"
#: staff.client.portal.patronreg.tab_name
msgid "Register Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Գրանցիր ընթերցողին"
#: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
msgid "Editing Related Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագրվում է հարակից ընթերցողը"
#: staff.client.portal.patronsearch
msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
#: staff.client.portal.marcutil.tab_name
msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Սպասարկող կայանի կարգաբերումներ"
#: staff.client.portal.z3950
msgctxt "staff.client.portal.z3950"
#: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Գրանցիր փնջերը"
#: staff.client.portal.admin
msgid "Administration"
#: staff.client.portal.reports.tab_name
msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Հաշվետվություններ"
#: staff.client.portal.receipts
msgctxt "staff.client.portal.receipts"
#: staff.client.portal.address_map.tab_name
msgid "Locate Address In Map"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղորոշի հասցեն քարտեզի վրա"
#: staff.client.portal.local_admin.tab_name
msgid "Local Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Տէղային կառավարում"
#: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
msgid "On Shelf Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "Դարակի վրայի ցուցակ"
#: staff.client.portal.catalog.tab_name
msgid "Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Քարտարան"
#: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
msgid "Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Պատճենիր փնջերը"
#: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
msgid "Request Details"
#: staff.bucketz39_search.dialog_label
msgid "Locate Z39.50 Matches"
-msgstr ""
+msgstr "Որոշիր Z39.50 համընկնումները"
#: staff.bucketz39_search.servers
msgid "Z39.50 Servers:"
-msgstr ""
+msgstr "Z39.50 կայաններ:"
#: staff.bucketz39_search.indexes
msgid "Z39.50 Search Indexes:"
-msgstr ""
+msgstr "Z39.50 որոնման ցուցիչներ:"
#: staff.bucketz39_search.queue
msgid "Add Results to Queue:"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացրու արդյունքները հերթին"
#: staff.bucketz39_search.match_set
msgid "Match Set:"
-msgstr ""
+msgstr "Հանընկնման բազմություն"
#: staff.bucketz39_search.match_set_select
msgid "-- Select Match Set --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Ընտրի համընկնման բազմությունը --"
#: staff.bucketz39_search.perform_search
msgid "Perform Search"
-msgstr ""
+msgstr "Իրականացրու փնտրում"
#: staff.bucketz39_search.bib_count
msgid "Bib Records to Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Փնտրման համար Բիբ գրառումներ"
#: staff.bucketz39_search.progress
msgid "Search Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Որոնումը ընթացքում է։"
#: staff.bucketz39_search.found_matches
msgid "Matches Found:"
-msgstr ""
+msgstr "Գտնված եմ համընկնումներ։"
#: staff.bucketz39_search.close
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Փակել"
#: staff.bucketz39_search.open_queue
msgid "Open Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Բացել հերթը"
#~ msgid "Record ID"
#~ msgstr "Գրառման ID"
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 20:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-16 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: common.exception
msgid ""
#: common.ok
msgctxt "common.ok"
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar"
#: common.ok.label
msgctxt "common.ok.label"
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar"
#: common.ok.accesskey
msgid "O"
#: common.cancel.label
msgctxt "common.cancel.label"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: common.cancel.accesskey
msgctxt "common.cancel.accesskey"
#: common.barcode.status.warning
msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
msgstr ""
+"Advertencia: A partir de %1$s, este código de barras (%2$s) fue marcado %3$s."
#: common.barcode.status.warning.lost
msgid "Lost"
#: cat.bib_record
msgid "Bib Record: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Registro bibliográfico: %1$s"
#: serial.delete_record.confirm
msgid "Are you sure you want to delete MFHD record #%1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Desea eliminar el registro MFHD #%1$s?"
#: cat.opac.delete_record.confirm
msgid "Are you sure you want to delete title record #%1$s from the catalog?"
#: cat.opac.cancel
msgctxt "cat.opac.cancel"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: cat.opac.record_deleted
msgid "Record deleted."
#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.lost
msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Lost."
msgstr ""
+"Atención: A partir de %1$s, este código de barras (%2$s) fue señalado como "
+"Perdido."
#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.expired
msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Expired."
msgstr ""
+"Atención: A partir de %1$s, este código de barras (%2$s) fue señalado como "
+"Expirado."
#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.barred
msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred."
#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.blocked
msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Blocked."
msgstr ""
+"Atención: A partir de %1$s, el código de barras (%2$s) fue señalado como "
+"Bloqueado."
#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.unknown
msgid ""
"Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged with an unknown code: "
"%3$s."
msgstr ""
+"Atención: A partir de %1$s, el código de barras (%2$s) fue señalado con un "
+"código desconocido: %3$s."
#: circ.offline_checkout.date.early
msgid "Due date needs to be after today."
-msgstr ""
+msgstr "La fecha de entrega debe ser posterior al día de hoy."
#: circ.offline_checkout.required_field
msgid "Required Field"
#: circ.offline_register.missing.post_code
msgid "Missing Address : Postal Code"
-msgstr ""
+msgstr "Falta dirección: Código Postal"
#: circ.offline_register.missing.state
msgid "Missing Address : State"
-msgstr ""
+msgstr "Falta dirección: Estado"
#: circ.offline_register.missing.city
msgid "Missing Address : City"
-msgstr ""
+msgstr "Falta dirección: Ciudad"
#: circ.offline_register.missing.street1
msgid "Missing Address : Line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Falta dirección: Linea 1"
#: circ.offline_register.missing.ident_value
msgid "Missing Identification Value"
#: circ.offline_register.missing.dob
msgid "Missing Date of Birth"
-msgstr ""
+msgstr "Falta fecha de nacimiento"
#: circ.offline_register.missing.first_given_name
msgid "Missing First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Falta primer nombre"
#: circ.offline_register.missing.family_name
msgid "Missing Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "Falta apellido"
#: circ.offline_register.missing.passwd
msgid "Missing Password"
-msgstr ""
+msgstr "Falta contraseña"
#: circ.offline_register.missing.barcode
msgid "Missing Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Falta código de barras"
#: circ.offline_register.missing.profile
msgid "Missing Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Falta perfil"
#: circ.offline_register.missing.home_ou
msgid "Missing Home Library"
#: circ.offline_register.patron.saved
msgid "Patron Registration Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de usuario guardado"
#: circ.offline_register.missing.library.list
msgid "Missing library list."
#: menu.cmd_replace_barcode.prompt
msgid "Enter original barcode for the item:"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese código de barras original para el ejemplar:"
#: menu.cmd_replace_barcode.label
msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.label"
#: menu.cmd_replace_barcode.retrieval.error
msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo recuperar el ejemplar con código de barras \"%1$s\"."
#: menu.cmd_replace_barcode.replacement.prompt
msgid "Enter the replacement barcode for the item:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el código de barras de remplazo para el ejemplar:"
#: menu.cmd_replace_barcode.replacement.label
msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.replacement.label"
#: menu.cmd_patron_register.tab
msgid "Register Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar usuario"
#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode
#: staff.circ.work_log_patron_registration.message
msgid "%1$s registered %3$s (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s registró a %3$s (%2$s)"
#. # 1 - Staff Username 2 - Patron Family 3 - Patron Barcode 4 - Hold ID 5 - Hold Type
#: staff.circ.work_log_hold_placed.message
msgid "%1$s placed hold %4$s (%5$s) for %3$s (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s creó apartado %4$s (%5$s) para %3$s (%2$s)"
#: menu.cmd_browse_holds.tab
msgid "Hold Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador de apartados"
#: menu.cmd_browse_holds_shelf.tab
msgid "Holds Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Estantería de apartados"
#: menu.cmd_browse_hold_pull_list.tab
msgid "On Shelf Pull List"
#: menu.cmd_open_vandelay.tab
msgid "MARC Import/Export"
-msgstr ""
+msgstr "Importar/Exportar MARC"
#: menu.cmd_marc_batch_edit.tab
msgid "MARC Batch Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Edición MARC en lote"
#: menu.cmd_open_conify.tab
msgid "Server Settings"
#: menu.cmd_chg_session.label
msgid "Change Login"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar datos de sesión."
#: menu.cmd_chg_session.operator.label
msgid "Change Operator: %1$s"
#: menu.cmd_manage_offline_xacts.tab
msgid "Offline Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Transacciones fuera de línea"
#: menu.cmd_download_patrons.complete.status
msgid "Download completed"
#: menu.cmd_shell.tab
msgid "JavaScript Shell"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript Shell"
#: menu.cmd_xuleditor.tab
msgid "XUL Editor"
#: menu.cmd_public_opac.tab
msgid "OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC"
#: menu.cmd_extension_manager.tab
msgid "Extension Manager"
#: menu.close_all_tabs.error
msgid "Error closing all tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Error al cerrar todas las pestañas"
#: menu.new_tab.tab
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pestaña"
#: menu.new_tab.max_tab_dialog
msgid ""
"Sorry, we can't create any more tabs in this window.\n"
"Would you like to create a new tab in another window?"
msgstr ""
+"Lo sentimos. no se pueden crear más pestañas en esta ventana.\n"
+"¿Desea crear una pestaña nueva en otra ventana?"
#: main.session_cookie.error
msgid "Error setting session cookie: %1$s"
#: main.new_window_btn.login_first_warning
msgid "Please login first!"
-msgstr ""
+msgstr "Favor de iniciar sesión"
#: main.settings.migrate
msgid ""
#: network.new_session.expired
msgid "Session Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Sesión expirada"
#: network.new_session.expired.prompt
msgid "Please enter the credentials for a new login session."
#: openils.global_util.font_size.error
msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al ajustar el tamaño de la fuente: %1$s"
#: list.row_fetch_warning
msgid ""
#: list.columns_saved
msgid "Column configuration saved."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de columna guardada."
#: list.column_save_disabled
msgid "Column configuration save disabled by server policy."
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-01 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-27 09:44+0000\n"
"Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-28 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: common.cancel.label
#: menu.cmd_server_admin_floating_groups.tab
msgid "Floating Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Լողացող խմբեր"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Լավ"
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-02 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-10 07:27+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#: common.exception
msgid ""
#: load_printer_settings_error_title
msgid "Printer Settings"
-msgstr "Paramètres de l'estampadoira"
+msgstr "Paramètres de l'imprimenta"
#: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit
msgid "Batch Edit"
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-21 11:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:13+0000\n"
"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-16 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. =================================================================
#. Some generic stuff
#: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.holdable
msgid "Hold rules reject this item as unholdable"
-msgstr ""
+msgstr "Las reglas de apartado rechazan este ejemplar como no-apartable"
#: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.max_holds
msgid "The patron has reached the maximum number of holds"
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-25 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-15 20:16+0000\n"
"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-16 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: staff.patron.barcode_entry.user_permission_editor
msgid "User Permission Editor"
#: staff.patron.bill_details.my_cleanup.error
msgid "bill_details.xul, my_cleanup:"
-msgstr ""
+msgstr "bill_details.xul, my_cleanup:"
#: staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.note_dialog.title
msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.note_dialog.title"
msgid "Replacement Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de remplazo"
#: staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.note_dialog.prompt
msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.note_dialog.prompt"
msgctxt ""
"staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.note_dialog.title"
msgid "Replacement Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de remplazo"
#: staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.note_dialog.prompt
msgctxt ""
#: staff.patron.bill_history.retrieve_mbts_for_list.close_win_try_again
msgid "Please close this window and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Favor de cerrar esta ventana e intentar nuevamente."
#: staff.patron.bill_history.my_init.current_bills
msgid "Current Bills"
#: staff.patron.bill_history.my_init.bill_history
msgid "Bill History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial de multas"
#: staff.patron.bill_history.handle_add.message_plural
msgid "Are you sure you would like to add a billing to bills %1$s?"
#: staff.patron.bill_history.handle_add.title
msgid "Bill Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Multar usuario"
#: staff.patron.bill_history.handle_add.btn_yes
msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_add.btn_yes"
#: staff.patron.bill_history.handle_void.btn_yes
msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.btn_yes"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#: staff.patron.bill_history.handle_void.btn_no
msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.btn_no"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#: staff.patron.bill_history.handle_void.confirm_message
msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.confirm_message"
msgid "Check here to confirm this message"
-msgstr ""
+msgstr "Marque aquí para confirmar este mensaje"
#: staff.patron.bills.handle_refund.message_plural
msgid ""
#: staff.patron.bills.handle_refund.btn_yes
msgctxt "staff.patron.bills.handle_refund.btn_yes"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Si"
#: staff.patron.bills.handle_refund.btn_no
msgctxt "staff.patron.bills.handle_refund.btn_no"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#: staff.patron.bills.handle_refund.confirm_message
msgctxt "staff.patron.bills.handle_refund.confirm_message"
msgid "Check here to confirm this message"
-msgstr ""
+msgstr "Marce aquí pare confirmar este mensaje"
#: staff.patron.bill_history.print_bills.print_error
msgid "printing bills"
#: staff.patron.bill_history.column.xact_type.label
msgid "Transaction Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Transacción"
#: staff.patron.bill_history.column.last_billing_type.label
msgid "Last Billing Type"
#: staff.patron.bill_history.column.title.label
msgctxt "staff.patron.bill_history.column.title.label"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
#: staff.patron.bills.init_controller.money_summary_label
msgid "Money Summary"
#: staff.patron.bills.info_box.label_value.reservation
msgid "Reservation"
-msgstr ""
+msgstr "Reservación"
#. # 1 - Resource Barcode 2 - Resource Type Name
#: staff.patron.bills.info_box.value_format.reservation
msgid "%1$s : %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s : %2$s"
#: staff.patron.bills.info_box.label_value.title
msgctxt "staff.patron.bills.info_box.label_value.title"
#: staff.patron.bills.info_box.label_value.last_billing
msgid "Last Billing:"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima multa:"
#: staff.patron.bills.info_box.label_value.add_billing
msgid "Add Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir multa"
#: staff.patron.bills.info_box.label_value.refund
msgid "Refund"
#: staff.patron.bill_wizard.patron_bill_finish.billing_added
msgid "Billing added."
-msgstr ""
+msgstr "Multas añadidas."
#: staff.patron.display.cmd_search_form.no_patron
msgid "No Patron Selected"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha seleccionado ningún usuario"
#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.title
msgid "Delete Patron Account"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar cuenta de usuario"
#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.message
msgid ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-01 14:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-27 09:44+0000\n"
"Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-28 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: staff.patron.summary.patron_net_access
#: staff.patron.display.init.network_request.alert_message
msgid "Alert message: \"%1$s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ահազանգի հաղորդագրություն: \"%1$s\""
#: staff.patron.display.init.network_request.inactive_card
msgid "Patron account retrieved with an INACTIVE card."
-msgstr ""
+msgstr "Ընթերցողի հաշիվը կանչվել է որպես ՈՉԱԿՏԻՎ քարտ։"
#: staff.patron.display.init.network_request.account_barred
msgid "Patron account is BARRED."
-msgstr ""
+msgstr "Ընթերցողի հաշիվը ԿԱՍԵՑՎԵԼ Է։"
#: staff.patron.display.init.network_request.account_inactive
msgid "Patron account is INACTIVE."
-msgstr ""
+msgstr "Ընթերցողի հաշիվը ՈՉԱԿՏԻՎ Է։"
#: staff.patron.display.init.network_request.account_expire_soon
msgid "Patron account will expire soon. Please renew."
-msgstr ""
+msgstr "Ընթերցողի հաշիվը շուտով կսպառվի։ Թարմացրու։"
#: staff.patron.display.init.network_request.account_expired
msgid "Patron account is EXPIRED."
-msgstr ""
+msgstr "Ընթերցողի հաշվի ԺԱՄԿԵՏԸ ԼՐԱՑԵԼ Է։"
#: staff.patron.display.init.holds_ready
msgid "Holds available: %1$s"
#. # hold count tooltip labels
#: staff.patron.summary.hold_counts_behind_desk
msgid "Available / Total (Behind Desk)"
-msgstr ""
+msgstr "Հասանելի / Ընդամենը (Սեղանի հետևում)"
#: staff.patron.summary.hold_counts
msgid "Available / Total"
-msgstr ""
+msgstr "Հասսանելի / Ընդամենը"
#~ msgid "Alert message: \"%1$s\"<br/><br/>"
#~ msgstr "Զգուշացնող հաղորդում: \"%1$s\"<br/><br/>"
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-14 23:47+0000\n"
-"Last-Translator: Carlos Morawski <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:25+0000\n"
+"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-16 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: pickup_and_return.js:NO_SUCH_RETURNABLE_RESOURCE
msgid "No such returnable resource."
#: pickup_and_return.js:PICKUP_ERROR
msgid "Error communicating with server (attempting pickup):"
-msgstr ""
+msgstr "Error comunicando con el servidor (intentando contestar):"
#: pickup_and_return.js:ADDRESS
msgid ""
#: pickup_and_return.js:AUTO_ready_bresv
msgid "Patron has these reservations ready for pickup:"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario tiene estas reservaciones listas para ser recogidas:"
#: pickup_and_return.js:AUTO_ATTR_VALUE_pickup
msgid "Pick up"
-msgstr ""
+msgstr "Contestar"
#: pickup_and_return.js:RETURN_ERROR
msgid "Error communicating with server (attempting return):"
#: pickup_and_return.js:AUTO_no_in_bresv
msgid "Patron has not returned any resources today."
-msgstr ""
+msgstr "EL usuario no ha entregado ningún recurso el día de hoy"
#: pickup_and_return.js:NO_PATRON_BARCODE
msgid "Please enter a patron barcode."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el código de barras del usuario"
#: pickup_and_return.js:AUTO_ATTR_VALUE_return
msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Enter"
#: pickup_and_return.js:AUTO_no_out_bresv
msgid "Patron has no more reservations out at this time."
#: pickup_and_return.js:AUTO_return_h1
msgid "Reservations Return"
-msgstr ""
+msgstr "Devolución de reservaciones"
#: pickup_and_return.js:AUTO_ATTR_VALUE_reset
msgid "Clear / New Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar / Nuevo usuario"
#: pickup_and_return.js:AUTO_h1
msgid "Reservations Pickup"
#: pickup_and_return.js:AUTO_no_ready_bresv
msgid "Patron has no reservations ready for pickup at this time."
msgstr ""
+"En este momento el usuario no tiene reservaciones listas para recolección."
#: pickup_and_return.js:AUTO_resource
msgid "Resource"
#: pickup_and_return.js:SELECT_SOMETHING
msgid "You have not selected any reservations."
-msgstr ""
+msgstr "No ha seleccionado ninguna reservación"
#: pickup_and_return.js:AUTO_out_bresv
msgid "Patron currently has these reservations out:"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente el usuario tiene estas reservaciones en su custodia:"
#: pickup_and_return.js:RESERVATIONS_NO_RESPONSE
msgid "No response from server when asking for reservations."
#: pickup_and_return.js:AUTO_barcode_type
msgid "Return by barcode of"
-msgstr ""
+msgstr "Regresar por código de barras de"
#: pickup_and_return.js:RETURN_NO_RESPONSE
msgid "No response from server when attempting return."
#: pickup_and_return.js:RETURN_SUCCESS
msgid "Return successful."
-msgstr ""
+msgstr "Devolución exitosa."
#: pickup_and_return.js:AUTO_patron_barcode
msgid "Enter patron barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Introducir código de barras del usuario:"
#: pickup_and_return.js:PICKUP_NO_RESPONSE
msgid "No response from server when attempting pickup."
#: pickup_and_return.js:AUTO_patron
msgid "Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
#: pickup_and_return.js:AUTO_in_bresv
msgid "Patron has returned these resources today:"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario ha devuelto estos recursos el día de hoy:"
#: pickup_and_return.js:AUTO_ATTR_VALUE_go
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Ir"
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-03 10:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-25 19:20+0000\n"
-"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-14 20:38+0000\n"
+"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-04 05:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15742)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-15 05:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: pull_list.js:PULL_LIST_NO_RESPONSE
msgid "No response from server trying to get pull list!"
#: pull_list.js:AT
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "en"
#: pull_list.js:AUTO_ATTR_VALUE_fetch
msgid "Fetch"
#: pull_list.js:AUTO_th_pickup_lib
msgid "Pickup library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca para recolección"
#: pull_list.js:AUTO_th_copy_location
msgid "Copy location"
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-01 18:34+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-14 20:38+0000\n"
+"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-15 05:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: register.js:USER_SETTINGS
msgid "User Settings"
#: register.js:ALL_CARDS_PRIMARY
msgid "Primary"
-msgstr ""
+msgstr "Primario"
#: register.js:PARENT_OR_GUARDIAN
msgid "Parent/Guardian"
-msgstr ""
+msgstr "Padre / Tutor"
#: register.js:ADDRESS_HEADER
msgid "Address"
#: register.js:ALL_CARDS_ACTIVE
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activo"
#: register.js:DUPE_PATRON_PHONE
msgid "Found ${0} patron(s) with the same phone number"
#: register.js:RESET_PASSWORD
msgid "Generate Password"
-msgstr ""
+msgstr "Generar contraseña"
#: register.js:EXAMPLE
msgid "Example: "
#: register.js:REQUESTING_USER
msgid "Account requested by ${0} ${1}"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta solicitada por ${0} ${1}"
#: register.js:HOLD_NOTIFY_SMS
msgid "SMS: "
#: register.js:STAT_CATS
msgid "Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorías Estadísticas"
#: register.js:ALL_CARDS_BARCODE
msgid "Barcode"
#: register.js:SEE_ALL
msgid "See All"
-msgstr ""
+msgstr "Ver todos"
#: register.js:ALL_CARDS_CLOSE
msgid "Close"
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-13 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-27 09:40+0000\n"
"Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
"Language-Team: Armenian <hy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-28 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#: register.js:USER_SETTINGS
msgid "User Settings"
#: register.js:RESET_PASSWORD
msgid "Generate Password"
-msgstr ""
+msgstr "Գեներացրու գաղտնաբառ"
#: register.js:EXAMPLE
msgid "Example: "
#: register.js:REQUESTING_USER
msgid "Account requested by ${0} ${1}"
-msgstr ""
+msgstr "հաշիվը պահանջված է ${0} ${1}"
#: register.js:HOLD_NOTIFY_SMS
msgid "SMS: "
#: register.js:REPLACED_ADDRESS
msgid "Replaces address ${0}<br/> ${1} ${2}<br/> ${3}, ${4} ${5}"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխարինի հասցեն ${0}<br/> ${1} ${2}<br/> ${3}, ${4} ${5}"
#~ msgid ""
#~ "<div>Replaces address <b>${0}</b><br/> ${1} ${2}<br/> ${3}, ${4} ${5}</div>"
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-24 14:12+0000\n"
-"Last-Translator: José Miguel Acosta Martín <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:16+0000\n"
+"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-25 04:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-16 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. Common Entities
#: reports.common.logged_in_as
#: reports.oils_rpt_builder.reports_home
msgid "Reports Home"
-msgstr ""
+msgstr "Reportes - Inicio"
#: reports.oils_rpt_builder.cloning_template
msgid "Cloning template"
#: reports.oils_rpt_builder.add_sort
msgid "Add Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir arreglo"
#: reports.oils_rpt_builder.close_window
msgid "Close Window"
"One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill "
"in all fields."
msgstr ""
+"Uno o más parámetros definidos por el usuario están vacíos. Por favor "
+"rellene todos los campos."
#: reports.oils_rpt_editor.same_name
msgid "There is already a report in this folder with the given name."
"One or more of The selected reports could not be deleted because there are "
"outputs that depend on them."
msgstr ""
+"Uno o más informes seleccionados no se pueden eliminar porque hay productos "
+"que dependen de ellos."
#: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
msgid "You may not delete another user's items"
" \n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
+" Esto también eliminará todos los informes correspondientes y los "
+"resultados de \n"
+"esta plantilla. \n"
+" \n"
+"Si otros usuarios tiene informes o productos adjuntos a esta plantilla, \n"
+"todo quedará intacto y la plantilla no será eliminada. \n"
+" \n"
+"¿Desea continuar?"
#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs
msgid ""
#: reports.xul.template_builder.source_add.label
msgid "Add Selected Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar Campos Seleccionados"
#: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label
msgid "Template Configuration"
#: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label
msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label"
msgid "Aggregate Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar filtros"
#: reports.xul.template_builder.display_name.label
msgid "Display Name"
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-19 04:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-15 19:44+0000\n"
+"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-16 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_hold_matrix_test_max_holds
msgid "The patron has reached the maximum number of holds"
#: selfcheck.js:TOTAL_HOLDS
msgid "You have ${0} total holds."
-msgstr ""
+msgstr "Usted tiene un total de ${0} apartados."
#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_hold_matrix_test_holdable
msgid "Hold rules reject this item as unholdable"
#: selfcheck.js:ALREADY_OUT
msgid "Item ${0} is already checked out"
-msgstr ""
+msgstr "El ejemplar ${0} ya está prestado"
#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_test_available_copy_hold_ratio
msgid "The available item-to-hold ratio is too low"
#: selfcheck.js:TOTAL_ITEMS_ACCOUNT
msgid "Total items on account: ${0}."
-msgstr ""
+msgstr "Total de ejemplares en la cuenta: ${0}."
#: selfcheck.js:FAIL_PART_circ_holds_target_skip_me
msgid "The item's circulation library does not fulfill holds"
-msgstr ""
+msgstr "La biblioteca dueña del titulo no permite apartados"
#: selfcheck.js:HOLD_STATUS_WAITING
msgid "#${0} in line with ${1} copies"
#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_circ_mod_test
msgid "The patron has too many items of this type checked out"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario tiene demasiados préstamos de este tipo de material"
#: selfcheck.js:TOTAL_FINES_ACCOUNT
msgid "Total fines on account: $${0}."
-msgstr ""
+msgstr "Total de multas en la cuenta: $${0}."
#: selfcheck.js:MISCELLANEOUS
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Miscelaneo"
#: selfcheck.js:ITEM_NOT_CATALOGED
msgid "Item ${0} was not found in the system. Try re-scanning the item."
#: selfcheck.js:FAIL_PART_status.holdable
msgid "The item is not in a holdable status"
-msgstr ""
+msgstr "El ejemplar no está en un estado que permita ser apartado"
#: selfcheck.js:ENTER_PASSWORD
msgid "Please enter your password"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba su contraseña"
#: selfcheck.js:CC_PAYABLE_BALANCE
msgid "Total amount to pay: $${0}"
#: selfcheck.js:PLEASE_LOGIN
msgid "Please log in with your username or library barcode."
msgstr ""
+"Inicie sesión con su nombre de usuario o código de barras de la bibilioteca."
#: selfcheck.js:FAIL_PART_no_matchpoint
msgid "System rules do not define how to handle this item"
-msgstr ""
+msgstr "Las reglas del sistema no definen como manejar este ejemplar"
#: selfcheck.js:ENTER_BARCODE
msgid "Please enter an item barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el código de barras de un ejemplar"
#: selfcheck.js:FAIL_PART_asset_copy_circulate
msgid "The item does not circulate"
-msgstr ""
+msgstr "El ejemplar no circula"
#: selfcheck.js:LOGIN_FAILED
msgid "Login for ${0} failed"
-msgstr ""
+msgstr "Error en inicio de sesión de ${0}"
#: selfcheck.js:HOLD_STATUS_READY
msgid "Ready for pickup"
#: selfcheck.js:MAX_RENEWALS
msgid "No more renewals allowed for item ${0}"
-msgstr ""
+msgstr "No hay más renovaciones permitidas para el ejemplar ${0}"
#: selfcheck.js:FAIL_PART_asset_copy_location_circulate
msgid "Items from this shelving location do not circulate"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplares en esta estantería no están disponibles para circulación"
#: selfcheck.js:FAIL_PART_item.holdable
msgid "The item is not holdable"
-msgstr ""
+msgstr "El ejemplar no se aparta"
#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_test_circulate
msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable"
-msgstr ""
+msgstr "Las normas de circulacion rechazan este articulo como no circulable."
#: selfcheck.js:OPEN_CIRCULATION_EXISTS
msgid "Item ${0} is already checked out to another user"
-msgstr ""
+msgstr "El ejemplar ${0} ha sido prestado a otro usuario"
#: selfcheck.js:WORKSTATION_EXISTS
msgid ""
"This workstation has already been registered. Would you like to use it for "
"this self-check station?"
msgstr ""
+"Esta estación de trabajo ya ha sido registrada. ¿Le gustaría utilizarla para "
+"esta estación de auto-préstamo?"
#: selfcheck.js:UNKNOWN_ERROR
msgid "An unhandled exception occurred with error code ${0}"
#: selfcheck.js:TOTAL_ITEMS_SESSION
msgid "Total items this session: ${0}."
-msgstr ""
+msgstr "Total de ejemplares esta sesión: ${0}."
#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_rule_age_hold_protect_prox
msgid "The item is too new to transit this far"
#: selfcheck.js:HOLDS_READY_FOR_PICKUP
msgid "You have ${0} item(s) ready for pickup."
-msgstr ""
+msgstr "Tiene ${0} ejemplar(es) listos para recolección."
#~ msgid "Total fines on account: <b>$${0}</b>."
#~ msgstr "Total de multas en la cuenta : <b>$${0}</b>"
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-13 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-27 09:39+0000\n"
"Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
"Language-Team: Armenian <hy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-28 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_hold_matrix_test_max_holds
msgid "The patron has reached the maximum number of holds"
#: selfcheck.js:TOTAL_HOLDS
msgid "You have ${0} total holds."
-msgstr ""
+msgstr "Դու ունես ${0} գումարային պահումներ։"
#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_hold_matrix_test_holdable
msgid "Hold rules reject this item as unholdable"
#: selfcheck.js:TOTAL_ITEMS_ACCOUNT
msgid "Total items on account: ${0}."
-msgstr ""
+msgstr "Հաշվի գումարային նյութերը: ${0}."
#: selfcheck.js:FAIL_PART_circ_holds_target_skip_me
msgid "The item's circulation library does not fulfill holds"
#: selfcheck.js:TOTAL_FINES_ACCOUNT
msgid "Total fines on account: $${0}."
-msgstr ""
+msgstr "Հաշվի գումարային տուգանքները: $${0}."
#: selfcheck.js:MISCELLANEOUS
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Զանազան"
#: selfcheck.js:ITEM_NOT_CATALOGED
msgid "Item ${0} was not found in the system. Try re-scanning the item."
#: selfcheck.js:ENTER_PASSWORD
msgid "Please enter your password"
-msgstr ""
+msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրեք Ձեր գաղտնաբառը"
#: selfcheck.js:CC_PAYABLE_BALANCE
msgid "Total amount to pay: $${0}"
#: selfcheck.js:PLEASE_LOGIN
msgid "Please log in with your username or library barcode."
-msgstr ""
+msgstr "Մուտք գործեք ձեր գրանցման բառով կամ գրադարանի շտրիխ կոդով։"
#: selfcheck.js:FAIL_PART_no_matchpoint
msgid "System rules do not define how to handle this item"
#: selfcheck.js:ENTER_BARCODE
msgid "Please enter an item barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտք արեք նյութի շտրիխ կոդը"
#: selfcheck.js:FAIL_PART_asset_copy_circulate
msgid "The item does not circulate"
#: selfcheck.js:TOTAL_ITEMS_SESSION
msgid "Total items this session: ${0}."
-msgstr ""
+msgstr "Այս սեսիայի գումարային նյութերը: ${0}."
#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_rule_age_hold_protect_prox
msgid "The item is too new to transit this far"
#: selfcheck.js:HOLDS_READY_FOR_PICKUP
msgid "You have ${0} item(s) ready for pickup."
-msgstr ""
+msgstr "Դու ունես ${0} նյութ պատրաստ վերցնելու համար"
#~ msgid "Total fines on account: <b>$${0}</b>."
#~ msgstr "Հաշվի վրա ընդհանուր տուգանքը: <b>$${0}</b>."
msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-10 18:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-07 11:34-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-11 04:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#: staff.serial.editor_base.handle_update.error
msgid "serial update error:"
msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Published'"
msgstr "%1$s položek bylo úspěšně nastaveno na \"Nebylo vydáno\""
+#: staff.serial.manage_items.alert_notes.title
+msgid "Serial Alerts"
+msgstr "Upozornění k seriálům"
+
#: staff.serial.manage_items.alert_button.label
msgid "1 Alert"
msgstr "1 upozornění"
msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-07 11:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-24 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#: staff.serial.editor_base.handle_update.error
msgid "serial update error:"
msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Published'"
msgstr ""
+#: staff.serial.manage_items.alert_notes.title
+msgid "Serial Alerts"
+msgstr ""
+
#: staff.serial.manage_items.alert_button.label
msgid "1 Alert"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-07 11:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-01 20:05+0000\n"
"Last-Translator: Warren Layton <Unknown>\n"
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#: staff.serial.editor_base.handle_update.error
msgid "serial update error:"
msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Published'"
msgstr ""
+#: staff.serial.manage_items.alert_notes.title
+msgid "Serial Alerts"
+msgstr ""
+
#: staff.serial.manage_items.alert_button.label
msgid "1 Alert"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-07 11:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Alfredo Hernández <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#: staff.serial.editor_base.handle_update.error
msgid "serial update error:"
msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Published'"
msgstr "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Published'"
+#: staff.serial.manage_items.alert_notes.title
+msgid "Serial Alerts"
+msgstr ""
+
#: staff.serial.manage_items.alert_button.label
msgid "1 Alert"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-25 19:22+0000\n"
-"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-07 11:34-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-14 20:34+0000\n"
+"Last-Translator: Gerson Vazquez <gerson.v.h@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-15 05:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: staff.serial.editor_base.handle_update.error
msgid "serial update error:"
#: staff.serial.sdist_editor.count.plural
msgid "%1$s distributions"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s distribuciones"
#: staff.serial.sdist_editor.create.label
msgid "Create Distribution(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear distribución(es)"
#: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
msgctxt "staff.serial.sdist_editor.create.accesskey"
msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Published'"
msgstr ""
+#: staff.serial.manage_items.alert_notes.title
+msgid "Serial Alerts"
+msgstr ""
+
#: staff.serial.manage_items.alert_button.label
msgid "1 Alert"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-07 11:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Yves MATHIEU <MisterY_vonvon@hotmail.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#: staff.serial.editor_base.handle_update.error
msgid "serial update error:"
msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Published'"
msgstr ""
+#: staff.serial.manage_items.alert_notes.title
+msgid "Serial Alerts"
+msgstr ""
+
#: staff.serial.manage_items.alert_button.label
msgid "1 Alert"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-01 14:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-07 11:34-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-27 09:33+0000\n"
"Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
"Language-Team: Armenian <hy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-28 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#: serial.manage_subs.tree_location
msgid "Location"
msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Published'"
msgstr "Հաջողությամբ կարգաբերվել է %1$s նյութ որպես 'Չհրատարակված'"
+#: staff.serial.manage_items.alert_notes.title
+msgid "Serial Alerts"
+msgstr "Պարբերականի ահազանգ"
+
#: staff.serial.manage_items.alert_button.label
msgid "1 Alert"
-msgstr ""
+msgstr "1 ահազանգ"
#: staff.serial.manage_items.alert_button.plural.label
msgid "%1s Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "%1sահազանգեր"
#: staff.serial.manage_subs.add.error
msgid "error adding object in manage_subs.js:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-07 11:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#: staff.serial.editor_base.handle_update.error
msgid "serial update error:"
msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Published'"
msgstr ""
+#: staff.serial.manage_items.alert_notes.title
+msgid "Serial Alerts"
+msgstr ""
+
#: staff.serial.manage_items.alert_button.label
msgid "1 Alert"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-07 11:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Job Diógenes Ribeiro Borges <jobdrb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#: staff.serial.editor_base.handle_update.error
msgid "serial update error:"
msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Published'"
msgstr ""
+#: staff.serial.manage_items.alert_notes.title
+msgid "Serial Alerts"
+msgstr ""
+
#: staff.serial.manage_items.alert_button.label
msgid "1 Alert"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evergreen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 18:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-07 11:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-24 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Irmak Bıçakçıgil <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#: staff.serial.editor_base.handle_update.error
msgid "serial update error:"
msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Published'"
msgstr ""
+#: staff.serial.manage_items.alert_notes.title
+msgid "Serial Alerts"
+msgstr ""
+
#: staff.serial.manage_items.alert_button.label
msgid "1 Alert"
msgstr ""