Check in new fr-CA translations courtesy of Natural Resources Canada
authordbs <dbs@dcc99617-32d9-48b4-a31d-7c20da2025e4>
Mon, 8 Sep 2008 16:42:26 +0000 (16:42 +0000)
committerdbs <dbs@dcc99617-32d9-48b4-a31d-7c20da2025e4>
Mon, 8 Sep 2008 16:42:26 +0000 (16:42 +0000)
Update English POT files

git-svn-id: svn://svn.open-ils.org/ILS/trunk@10554 dcc99617-32d9-48b4-a31d-7c20da2025e4

18 files changed:
build/i18n/po/en-US/admin.properties.pot
build/i18n/po/en-US/auth.properties.pot
build/i18n/po/en-US/cat.properties.pot
build/i18n/po/en-US/circ.properties.pot
build/i18n/po/en-US/common.properties.pot
build/i18n/po/en-US/db.seed.pot
build/i18n/po/en-US/fm_IDL.pot
build/i18n/po/en-US/ils_events.xml.pot
build/i18n/po/en-US/lang.dtd.pot
build/i18n/po/en-US/multiclass_search_help.html.pot
build/i18n/po/en-US/offline.properties.pot
build/i18n/po/en-US/opac.dtd.pot
build/i18n/po/en-US/patron.properties.pot
build/i18n/po/fr-CA/admin.properties.po
build/i18n/po/fr-CA/auth.properties.po
build/i18n/po/fr-CA/circ.properties.po
build/i18n/po/fr-CA/db.seed.po
build/i18n/po/fr-CA/lang.dtd.po

index 1c8e3e1..639a388 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
index 6d3fde4..472eb61 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
index 9d8391f..acefb6d 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
index 417680f..979c6ca 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
index 5eb1650..338e392 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -186,6 +186,10 @@ msgstr ""
 msgid "Current Copy"
 msgstr ""
 
+#: staff.ahr_current_copy_location_label
+msgid "Current Copy Location"
+msgstr ""
+
 #: staff.ahr_email_notify_label
 msgid "Email Notify"
 msgstr ""
index 95c71ef..9b1ed0a 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-20 23:42:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13:02-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
index cd0db7d..e27cab8 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:12:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -11,31 +11,31 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: field.aihu.org_unit.label:705 field.ancihu.org_unit.label:722
+#: field.aihu.org_unit.label:719 field.ancihu.org_unit.label:736
 msgid "Using Library"
 msgstr ""
 
-#: field.rxbt.voided.label:3522
+#: field.rxbt.voided.label:3536
 msgid "Voided Billing Amount"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.source.label:1067
+#: field.bre.source.label:1081
 msgid "Record Source"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.marc.label:1065
+#: field.bre.marc.label:1079
 msgid "MARC21Slim"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.title.label:3782
+#: field.rocit.title.label:3796
 msgid "Title"
 msgstr ""
 
-#: field.mbts.xact_start.label:644
+#: field.mbts.xact_start.label:658
 msgid "Transaction Start Time"
 msgstr ""
 
-#: field.mrd.vr_format.label:1515
+#: field.mrd.vr_format.label:1529
 msgid "Video Recording Format"
 msgstr ""
 
@@ -43,1169 +43,1173 @@ msgstr ""
 msgid "Bib Source"
 msgstr ""
 
-#: field.aua.within_city_limits.label:1578
+#: field.aua.within_city_limits.label:1592
 msgid "Within City Limits?"
 msgstr ""
 
-#: field.rhrr.hold_type.label:3507
+#: field.rhrr.hold_type.label:3521
 msgid "Hold Request Type"
 msgstr ""
 
-#: field.au.demographic.label:1272
+#: field.au.demographic.label:1286
 msgid "Demographic Info"
 msgstr ""
 
-#: class.mwp.label:2564
+#: class.mwp.label:2578
 msgid "Work Payment"
 msgstr ""
 
-#: field.au.ident_value2.label:1253
+#: field.au.ident_value2.label:1267
 msgid "Secondary Identification"
 msgstr ""
 
-#: class.acirc.label:1756
+#: class.acirc.label:1770
 msgid "Aged (patronless) Circulation"
 msgstr ""
 
-#: field.mbts.last_payment_note.label:637
-#: field.rccbs.last_payment_note.label:3664
+#: field.mbts.last_payment_note.label:651
+#: field.rccbs.last_payment_note.label:3678
 msgid "Last Payment Note"
 msgstr ""
 
-#: field.au.expire_date.label:1245
+#: field.au.expire_date.label:1259
 msgid "Privilege Expiration Date"
 msgstr ""
 
-#: field.ac.id.label:2264
+#: field.ac.id.label:2278
 msgid "Card ID"
 msgstr ""
 
-#: field.mp.credit_card_payment.label:3014
-#: field.mbp.credit_card_payment.label:3045
+#: field.mp.credit_card_payment.label:3028
+#: field.mbp.credit_card_payment.label:3059
 msgid "Credit Card Payment Detail"
 msgstr ""
 
-#: class.rssr.label:3419
+#: class.rssr.label:3433
 msgid "Simple Record Extracts"
 msgstr ""
 
-#: field.au.id.label:1249 field.rud.id.label:3480
+#: field.au.id.label:1263 field.rud.id.label:3494
 msgid "User ID"
 msgstr ""
 
-#: field.asc.entries.label:2246 field.actsc.entries.label:2276
+#: field.asc.entries.label:2260 field.actsc.entries.label:2290
 msgid "Entries"
 msgstr ""
 
-#: field.acp.dummy_title.label:2718
+#: field.acp.dummy_title.label:2732
 msgid "Precat Dummy Title"
 msgstr ""
 
-#: field.acpn.create_date.label:1324
+#: field.acpn.create_date.label:1338
 msgid "Note Creation Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.aua.street2.label:1575
+#: field.aua.street2.label:1589
 msgid "Street (2)"
 msgstr ""
 
-#: field.au.barred.label:1235
+#: field.au.barred.label:1249
 msgid "Barred"
 msgstr ""
 
-#: field.mcrp.id.label:2328
+#: field.mcrp.id.label:2342
 msgid "Pyament ID"
 msgstr ""
 
-#: field.au.claims_returned_count.label:1238
+#: field.au.claims_returned_count.label:1252
 msgid "Claims-returned Count"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.series_field_entries.label:1077
+#: field.bre.series_field_entries.label:1091
 msgid "Indexed Series Field Entries"
 msgstr ""
 
-#: field.rccbs.demographic_general_division.label:3671
+#: field.rccbs.demographic_general_division.label:3685
 msgid "User Age Demographic"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.dewey.label:3582
+#: field.rccc.dewey.label:3596
 msgid "Call Number Dewey/Prefix"
 msgstr ""
 
-#: field.crahp.name.label:2773 field.crmf.name.label:2785
+#: field.crahp.name.label:2787 field.crmf.name.label:2799
 msgid "Rule Name"
 msgstr ""
 
-#: field.clfm.code.label:2550
+#: field.clfm.code.label:2564
 msgid "LitF Code"
 msgstr ""
 
-#: field.mrd.type_mat.label:1514
+#: field.mrd.type_mat.label:1528
 msgid "TMat"
 msgstr ""
 
-#: field.mb.billing_type.label:3186 field.rmocbbol.billing_type.label:3833
-#: field.rmocbbcol.billing_type.label:3864
-#: field.rmocbbhol.billing_type.label:3898
+#: field.mb.billing_type.label:3200 field.rmocbbol.billing_type.label:3847
+#: field.rmocbbcol.billing_type.label:3878
+#: field.rmocbbhol.billing_type.label:3912
 msgid "Billing Type"
 msgstr ""
 
-#: class.mckp.label:2673 field.mdp.check_payment.label:3102
+#: class.mckp.label:2687 field.mdp.check_payment.label:3116
 msgid "Check Payment"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.stat_cat_1.label:3589
+#: field.rccc.stat_cat_1.label:3603
 msgid "Legacy CAT1 Link"
 msgstr ""
 
-#: field.mfr.tag.label:1363
+#: field.mfr.tag.label:1377
 msgid "Tag"
 msgstr ""
 
-#: field.aout.org_units.label:2386
+#: field.aout.org_units.label:2400
 msgid "Org Units"
 msgstr ""
 
-#: field.rccbs.profile_group.label:3677
+#: field.rccbs.profile_group.label:3691
 msgid "User Profile Group"
 msgstr ""
 
-#: field.vbm.field.label:246 field.vam.field.label:371
+#: field.vbm.matched_attr.label:253 field.vam.matched_attr.label:384
 msgid "Matched Attribute"
 msgstr ""
 
-#: field.ahn.method.label:1877
+#: field.ahn.method.label:1891
 msgid "Notification Method"
 msgstr ""
 
-#: field.vqbrad.xpath.label:200 field.vqarad.xpath.label:325
+#: field.vqbrad.xpath.label:204 field.vqarad.xpath.label:335
 msgid "XPath"
 msgstr ""
 
-#: field.mrd.date2.label:1517
+#: field.mrd.date2.label:1531
 msgid "Date2"
 msgstr ""
 
-#: field.au.groups.label:1269
+#: field.au.groups.label:1283
 msgid "Additional Permission Groups"
 msgstr ""
 
-#: field.ccm.magnetic_media.label:433
+#: field.ccm.magnetic_media.label:446
 msgid "Magnetic Media"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.request_lib.label:2138
+#: field.ahr.request_lib.label:2152
 msgid "Requesting Library"
 msgstr ""
 
-#: field.ahtc.source.label:3155
+#: field.ahtc.source.label:3169
 msgid "Sending Library"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.call_number.label:3580
+#: field.rccc.call_number.label:3594
 msgid "Call Number Link"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.target.label:2143
+#: field.ahr.target.label:2157
 msgid "Target Object ID"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.checkin_lib.label:1639 field.combcirc.checkin_lib.label:1694
-#: field.acirc.checkin_lib.label:1761 field.rodcirc.checkin_lib.label:3727
+#: field.circ.checkin_lib.label:1653 field.combcirc.checkin_lib.label:1708
+#: field.acirc.checkin_lib.label:1775 field.rodcirc.checkin_lib.label:3741
 msgid "Check In Library"
 msgstr ""
 
-#: field.aua.state.label:1573
+#: field.aua.state.label:1587
 msgid "State"
 msgstr ""
 
-#: field.mp.voided.label:3012 field.mbp.voided.label:3043
-#: field.mndp.voided.label:3074 field.mdp.voided.label:3099
-#: field.mb.voided.label:3190
+#: field.mp.voided.label:3026 field.mbp.voided.label:3057
+#: field.mndp.voided.label:3088 field.mdp.voided.label:3113
+#: field.mb.voided.label:3204
 msgid "Voided?"
 msgstr ""
 
-#: class.citm.label:1927
+#: class.citm.label:1941
 msgid "Item Type Map"
 msgstr ""
 
-#: field.rccbs.billing_location_shortname.label:3645
+#: field.rccbs.billing_location_shortname.label:3659
 msgid "Billing Location Short (Policy) Name"
 msgstr ""
 
-#: field.rud.general_division.label:3482
+#: field.rud.general_division.label:3496
 msgid "General Demographic Division"
 msgstr ""
 
-#: field.asvq.responses.label:616 field.asv.responses.label:2063
+#: field.asvq.responses.label:630 field.asv.responses.label:2077
 msgid "Responses"
 msgstr ""
 
-#: field.mrd.item_form.label:1508
+#: field.mrd.item_form.label:1522
 msgid "Form"
 msgstr ""
 
-#: field.ssr.deleted.label:2052 field.rocit.deleted.label:3809
+#: field.ssr.deleted.label:2066 field.rocit.deleted.label:3823
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
-#: field.aou.ou_type.label:2181 class.aout.label:2373
+#: field.aou.ou_type.label:2195 class.aout.label:2387
 msgid "Organizational Unit Type"
 msgstr ""
 
-#: field.mcrp.payment_ts.label:2330 field.mwp.payment_ts.label:2574
-#: field.mgp.payment_ts.label:2595 field.mckp.payment_ts.label:2685
+#: field.mcrp.payment_ts.label:2344 field.mwp.payment_ts.label:2588
+#: field.mgp.payment_ts.label:2609 field.mckp.payment_ts.label:2699
 msgid "Payment Timestamp"
 msgstr ""
 
-#: field.mfr.ind1.label:1359
+#: field.mfr.ind1.label:1373
 msgid "Indicator 1"
 msgstr ""
 
-#: field.mfr.ind2.label:1360
+#: field.mfr.ind2.label:1374
 msgid "Indicator 2"
 msgstr ""
 
-#: field.au.checkins.label:1274 field.aou.checkins.label:2192
+#: field.au.checkins.label:1288 field.aou.checkins.label:2206
 msgid "Checkins"
 msgstr ""
 
-#: field.cblvl.code.label:1950
+#: field.cblvl.code.label:1964
 msgid "Bib Level Code"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.call_numbers.label:1054
+#: field.bre.call_numbers.label:1068
 msgid "Call Numbers"
 msgstr ""
 
-#: field.mp.payment_ts.label:3009 field.mbp.payment_ts.label:3040
-#: field.mndp.payment_ts.label:3071 field.mdp.payment_ts.label:3094
+#: field.mp.payment_ts.label:3023 field.mbp.payment_ts.label:3054
+#: field.mndp.payment_ts.label:3085 field.mdp.payment_ts.label:3108
 msgid "Payment Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.clm.value.label:847
+#: field.clm.value.label:861
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: None:1300
+#: None:1314
 msgid "Check-ins Performed as Staff"
 msgstr ""
 
-#: field.au.other_phone.label:1258
+#: field.au.other_phone.label:1272
 msgid "Other Phone"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.simple_record.label:1079
+#: field.bre.simple_record.label:1093
 msgid "Simple Record Extracts "
 msgstr ""
 
-#: class.actsce.label:2501
+#: class.actsce.label:2515
 msgid "User Stat Cat Entry"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.stat_cat_2_value.label:3596
+#: field.rccc.stat_cat_2_value.label:3610
 msgid "Legacy CAT2 Value"
 msgstr ""
 
-#: class.acn.label:969 field.acp.call_number.label:2706
+#: class.acn.label:983 field.acp.call_number.label:2720
 msgid "Call Number/Volume"
 msgstr ""
 
-#: field.mrd.control_type.label:1505
+#: field.mrd.control_type.label:1519
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: field.au.family_name.label:1246
+#: field.au.family_name.label:1260
 msgid "Last Name"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.stat_cat_2.label:3590
+#: field.rccc.stat_cat_2.label:3604
 msgid "Legacy CAT2 Link"
 msgstr ""
 
-#: field.au.stat_cat_entries.label:1229
+#: field.au.stat_cat_entries.label:1243
 msgid "Statistical Category Entries"
 msgstr ""
 
-#: field.vbq.owner.label:145 field.vaq.owner.label:271
+#: field.vbq.owner.label:145 field.vaq.owner.label:278
 msgid "Owner"
 msgstr ""
 
-#: class.ancihu.label:715
+#: class.ancihu.label:729
 msgid "Non-cataloged In House Use"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.holdable_formats.label:2133
+#: field.ahr.holdable_formats.label:2147
 msgid "Holdable Formats (for M-type hold)"
 msgstr ""
 
-#: field.acp.notes.label:2730
+#: field.acp.notes.label:2744
 msgid "Copy Notes"
 msgstr ""
 
-#: field.vbm.eg_record.label:247 field.vam.eg_record.label:372
+#: field.vbm.eg_record.label:254 field.vam.eg_record.label:385
 msgid "Evergreen Record"
 msgstr ""
 
-#: field.vbm.id.label:244 field.vam.id.label:369
+#: field.vbm.id.label:251 field.vam.id.label:382
 msgid "Match ID"
 msgstr ""
 
-#: field.mbts.total_owed.label:640
+#: field.mbts.total_owed.label:654
 msgid "Total Owed"
 msgstr ""
 
-#: field.pgt.application_perm.label:2801
+#: field.pgt.application_perm.label:2815
 msgid "Required Permission"
 msgstr ""
 
-#: field.au.ident_type2.label:1251
+#: field.au.ident_type2.label:1265
 msgid "Secondary Identification Type"
 msgstr ""
 
-#: field.actscecm.stat_cat.label:2903
+#: field.actscecm.stat_cat.label:2917
 msgid "Statistical Category"
 msgstr ""
 
-#: field.mbts.last_payment_ts.label:638
+#: field.mbts.last_payment_ts.label:652
 msgid "Last Payment Timestamp"
 msgstr ""
 
-#: class.rmobbcol.label:3874
+#: class.rmobbcol.label:3888
 msgid "Open Circulation Balance by Circulating Library and Owning Library"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.usr.label:2144
+#: field.ahr.usr.label:2158
 msgid "Hold User"
 msgstr ""
 
-#: class.mdp.label:3086
+#: class.mdp.label:3100
 msgid "Payments: Desk"
 msgstr ""
 
-#: field.asvr.answer.label:769
+#: field.asvr.answer.label:783
 msgid "Answer"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.status.label:3811
+#: field.rocit.status.label:3825
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: field.aun.pub.label:659 field.acpn.pub.label:1328
-#: field.acpl.opac_visible.label:1896
+#: field.aun.pub.label:673 field.acpn.pub.label:1342
+#: field.acpl.opac_visible.label:1910
 msgid "Is OPAC Visible?"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.notifications.label:2148
+#: field.ahr.notifications.label:2162
 msgid "Notifications"
 msgstr ""
 
-#: field.aou.shortname.label:2183
+#: field.aou.shortname.label:2197
 msgid "Short (Policy) Name"
 msgstr ""
 
-#: field.asvr.answer_date.label:770
+#: field.asvr.answer_date.label:784
 msgid "Answer Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.dewey_block_hundreds.label:3594
+#: field.rccc.dewey_block_hundreds.label:3608
 msgid "Dewey Block -- Hundreds"
 msgstr ""
 
-#: field.acn.deleted.label:977 field.au.deleted.label:1270
-#: field.acp.deleted.label:2714
+#: field.acn.deleted.label:991 field.au.deleted.label:1284
+#: field.acp.deleted.label:2728
 msgid "Is Deleted"
 msgstr ""
 
-#: field.acn.edit_date.label:978 field.acp.edit_date.label:2719
+#: field.acn.edit_date.label:992 field.acp.edit_date.label:2733
 msgid "Last Edit Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.mbts.xact_type.label:645 field.rccbs.xact_type.label:3658
+#: field.mbts.xact_type.label:659 field.rccbs.xact_type.label:3672
 msgid "Transaction Type"
 msgstr ""
 
-#: field.mbt.xact_start.label:2483 field.rccbs.xact_start.label:3656
+#: field.mbt.xact_start.label:2497 field.rccbs.xact_start.label:3670
 msgid "Transaction Start Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: class.mbts.label:627
+#: class.mbts.label:641
 msgid "Billable Transaction Summary"
 msgstr ""
 
-#: field.mb.billing_ts.label:3185
+#: field.mb.billing_ts.label:3199
 msgid "Billing Timestamp"
 msgstr ""
 
-#: field.au.billing_address.label:1236
+#: field.au.billing_address.label:1250
 msgid "Physical Address"
 msgstr ""
 
-#: field.mrd.item_lang.label:1509
+#: field.mrd.item_lang.label:1523
 msgid "Lang"
 msgstr ""
 
-#: field.cblvl.value.label:1951
+#: field.cblvl.value.label:1965
 msgid "Bib Level"
 msgstr ""
 
-#: field.actsce.stat_cat.label:2508 field.asce.stat_cat.label:3135
+#: field.actsce.stat_cat.label:2522 field.asce.stat_cat.label:3149
 msgid "Stat Cat"
 msgstr ""
 
-#: field.mrd.id.label:1507
+#: field.mrd.id.label:1521
 msgid "Descriptor ID"
 msgstr ""
 
-#: field.cit.name.label:605
+#: field.cit.name.label:619
 msgid "Identification Name"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.dewey_range_tens.label:3591
+#: field.rccc.dewey_range_tens.label:3605
 msgid "Dewey Range -- Tens"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.dewey_block_hundreds.label:3790
+#: field.rocit.dewey_block_hundreds.label:3804
 msgid "Dewy Hundreds"
 msgstr ""
 
-#: class.rocit.label:3777
+#: class.rocit.label:3791
 msgid "Classic Item List"
 msgstr ""
 
-#: field.mdp.accepting_usr.label:3097
+#: field.mdp.accepting_usr.label:3111
 msgid "Accepting User"
 msgstr ""
 
-#: class.vqbrad.label:192
+#: class.vqbrad.label:196
 msgid "Queued Bib Record Attribute Definition"
 msgstr ""
 
-#: field.rmsr.biblio_record.label:3413 field.rssr.biblio_record.label:3435
-#: field.rsr.biblio_record.label:3468
+#: field.rmsr.biblio_record.label:3427 field.rssr.biblio_record.label:3449
+#: field.rsr.biblio_record.label:3482
 msgid "Full Bibliographic record"
 msgstr ""
 
-#: field.vqbr.marc.label:171 field.vqar.marc.label:298
+#: field.vqbr.marc.label:171 field.vqar.marc.label:304
 msgid "MARC"
 msgstr ""
 
-#: class.iatc.label:3688
+#: class.iatc.label:3702
 msgid "Inter-system Copy Transit"
 msgstr ""
 
-#: class.aihu.label:698
+#: class.aihu.label:712
 msgid "In House Use"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.circ_type.label:1667 field.combcirc.circ_type.label:1722
-#: field.acirc.circ_type.label:1789 class.rcirct.label:3488
-#: field.rcirct.type.label:3494 field.rccc.circ_type.label:3569
-#: field.rodcirc.circ_type.label:3754
+#: field.circ.circ_type.label:1681 field.combcirc.circ_type.label:1736
+#: field.acirc.circ_type.label:1803 class.rcirct.label:3502
+#: field.rcirct.type.label:3508 field.rccc.circ_type.label:3583
+#: field.rodcirc.circ_type.label:3768
 msgid "Circulation Type"
 msgstr ""
 
-#: field.ahtc.hold.label:3151
+#: field.ahtc.hold.label:3165
 msgid "Hold requiring Transit"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.notes.label:1072
+#: field.bre.notes.label:1086
 msgid "Non-MARC Record Notes"
 msgstr ""
 
-#: field.aou.ill_address.label:2178
+#: field.aou.ill_address.label:2192
 msgid "ILL Receiving Address"
 msgstr ""
 
-#: field.aout.name.label:2383
+#: field.ahr.fulfillment_staff.label:2144
+msgid "Fulfilling Staff"
+msgstr ""
+
+#: field.aout.name.label:2397
 msgid "Type Name"
 msgstr ""
 
-#: field.rmsr.author.label:3408 field.rssr.author.label:3430
-#: field.rsr.author.label:3454
+#: field.rmsr.author.label:3422 field.rssr.author.label:3444
+#: field.rsr.author.label:3468
 msgid "Author (normalized)"
 msgstr ""
 
-#: field.ssr.excluded.label:2053
+#: field.ssr.excluded.label:2067
 msgid "Excluded"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.stop_fines_time.label:1658
-#: field.combcirc.stop_fines_time.label:1713
-#: field.acirc.stop_fines_time.label:1780
-#: field.rodcirc.stop_fines_time.label:3746
+#: field.circ.stop_fines_time.label:1672
+#: field.combcirc.stop_fines_time.label:1727
+#: field.acirc.stop_fines_time.label:1794
+#: field.rodcirc.stop_fines_time.label:3760
 msgid "Fine Stop Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.au.settings.label:1227
+#: field.au.settings.label:1241
 msgid "All User Settings"
 msgstr ""
 
-#: field.acn.copies.label:974
+#: field.acn.copies.label:988
 msgid "Copies"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.cancel_time.label:2145
+#: field.ahr.cancel_time.label:2159
 msgid "Hold Cancel Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.pgt.perm_interval.label:2800
+#: field.pgt.perm_interval.label:2814
 msgid "User Expiration Interval"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.fine_interval.label:1648 field.combcirc.fine_interval.label:1703
-#: field.acirc.fine_interval.label:1770 field.rodcirc.fine_interval.label:3736
+#: field.circ.fine_interval.label:1662 field.combcirc.fine_interval.label:1717
+#: field.acirc.fine_interval.label:1784 field.rodcirc.fine_interval.label:3750
 msgid "Fine Interval"
 msgstr ""
 
-#: class.mrd.label:1496
+#: class.mrd.label:1510
 msgid "Basic Record Descriptor"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.billing_total.label:1668 field.combcirc.billing_total.label:1723
-#: field.acirc.billing_total.label:1790 field.mg.billing_total.label:2450
-#: field.mbt.billing_total.label:2488 field.rodcirc.billing_total.label:3755
+#: field.circ.billing_total.label:1682 field.combcirc.billing_total.label:1737
+#: field.acirc.billing_total.label:1804 field.mg.billing_total.label:2464
+#: field.mbt.billing_total.label:2502 field.rodcirc.billing_total.label:3769
 msgid "Billing Totals"
 msgstr ""
 
-#: field.chmt.transit_range.label:537
+#: field.chmt.transit_range.label:550
 msgid "Transit Range"
 msgstr ""
 
-#: class.aua.label:1562
+#: class.aua.label:1576
 msgid "User Address"
 msgstr ""
 
-#: class.aou.label:2169
+#: class.aou.label:2183
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr ""
 
-#: field.ancc.circ_time.label:2838 field.rccc.xact_start.label:3568
+#: field.ancc.circ_time.label:2852 field.rccc.xact_start.label:3582
 msgid "Circulation Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.cvrfm.value.label:452
+#: field.cvrfm.value.label:465
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
-#: field.rmsr.issn.label:3412 field.rssr.issn.label:3434
-#: field.rsr.issn.label:3461
+#: field.rmsr.issn.label:3426 field.rssr.issn.label:3448
+#: field.rsr.issn.label:3475
 msgid "ISSN"
 msgstr ""
 
-#: class.cifm.label:951
+#: class.cifm.label:965
 msgid "Item Form Map"
 msgstr ""
 
-#: field.rmsr.title.label:3407 field.rssr.title.label:3429
-#: field.rsr.title.label:3452
+#: field.rmsr.title.label:3421 field.rssr.title.label:3443
+#: field.rsr.title.label:3466
 msgid "Title Proper (normalized)"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.selection_depth.label:2141
+#: field.ahr.selection_depth.label:2155
 msgid "Item Selection Depth"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.circ_lib.label:1642 field.combcirc.circ_lib.label:1697
-#: field.acirc.circ_lib.label:1764 field.acp.circ_lib.label:2708
-#: field.ancc.circ_lib.label:2837 field.rodcirc.circ_lib.label:3730
-#: field.rmocbbcol.circ_lib.label:3862 field.rmobbcol.circ_lib.label:3879
+#: field.circ.circ_lib.label:1656 field.combcirc.circ_lib.label:1711
+#: field.acirc.circ_lib.label:1778 field.acp.circ_lib.label:2722
+#: field.ancc.circ_lib.label:2851 field.rodcirc.circ_lib.label:3744
+#: field.rmocbbcol.circ_lib.label:3876 field.rmobbcol.circ_lib.label:3893
 msgid "Circulating Library"
 msgstr ""
 
-#: field.rxpt.unvoided.label:3535
+#: field.rxpt.unvoided.label:3549
 msgid "Unvoided Paid Amount"
 msgstr ""
 
-#: field.aou.opac_visible.label:2186 field.asc.opac_visible.label:2249
-#: field.actsc.opac_visible.label:2279 field.acp.opac_visible.label:2726
-#: field.rocit.opac_visible.label:3806
+#: field.aou.opac_visible.label:2200 field.asc.opac_visible.label:2263
+#: field.actsc.opac_visible.label:2293 field.acp.opac_visible.label:2740
+#: field.rocit.opac_visible.label:3820
 msgid "OPAC Visible"
 msgstr ""
 
-#: field.asc.id.label:2247 field.actsc.id.label:2277
+#: field.asc.id.label:2261 field.actsc.id.label:2291
 msgid "Stat Cat ID"
 msgstr ""
 
-#: field.cam.code.label:937
+#: field.cam.code.label:951
 msgid "Audience Code"
 msgstr ""
 
-#: field.rsr.genre.label:3464
+#: field.rsr.genre.label:3478
 msgid "Genres (normalized)"
 msgstr ""
 
-#: field.rmsr.publisher.label:3409 field.rssr.publisher.label:3431
-#: field.rsr.publisher.label:3455
+#: field.rmsr.publisher.label:3423 field.rssr.publisher.label:3445
+#: field.rsr.publisher.label:3469
 msgid "Publisher (normalized)"
 msgstr ""
 
-#: field.mbts.usr.label:642
+#: field.mbts.usr.label:656
 msgid "Billed User"
 msgstr ""
 
-#: field.ccmrs.max_fine_rule.label:589 field.circ.max_fine_rule.label:1651
-#: field.combcirc.max_fine_rule.label:1706
-#: field.acirc.max_fine_rule.label:1773 class.crmf.label:2778
-#: field.rodcirc.max_fine_rule.label:3739
+#: field.ccmrs.max_fine_rule.label:603 field.circ.max_fine_rule.label:1665
+#: field.combcirc.max_fine_rule.label:1720
+#: field.acirc.max_fine_rule.label:1787 class.crmf.label:2792
+#: field.rodcirc.max_fine_rule.label:3753
 msgid "Max Fine Rule"
 msgstr ""
 
-#: field.ssr.total.label:2049
+#: field.ssr.total.label:2063
 msgid "Total Results"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.circ_lib_id.label:3567
+#: field.rccc.circ_lib_id.label:3581
 msgid "Library Circulation Location Link"
 msgstr ""
 
-#: field.au.alert_message.label:1234 field.acp.alert_message.label:2704
+#: field.au.alert_message.label:1248 field.acp.alert_message.label:2718
 msgid "Alert Message"
 msgstr ""
 
-#: field.rccbs.last_payment_ts.label:3663
+#: field.rccbs.last_payment_ts.label:3677
 msgid "Last Payment Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.mbts.id.label:633 field.mg.id.label:2442 field.mbt.id.label:2480
-#: field.mwp.xact.label:2575 field.mgp.xact.label:2596
-#: field.rxbt.xact.label:3520 field.rxpt.xact.label:3534
-#: field.rccbs.id.label:3643
+#: field.mbts.id.label:647 field.mg.id.label:2456 field.mbt.id.label:2494
+#: field.mwp.xact.label:2589 field.mgp.xact.label:2610
+#: field.rxbt.xact.label:3534 field.rxpt.xact.label:3548
+#: field.rccbs.id.label:3657
 msgid "Transaction ID"
 msgstr ""
 
-#: field.mwp.id.label:2572 field.mgp.id.label:2593 field.mckp.id.label:2683
-#: field.mp.id.label:3007 field.mbp.id.label:3038 field.mndp.id.label:3069
-#: field.mdp.id.label:3092
+#: field.mwp.id.label:2586 field.mgp.id.label:2607 field.mckp.id.label:2697
+#: field.mp.id.label:3021 field.mbp.id.label:3052 field.mndp.id.label:3083
+#: field.mdp.id.label:3106
 msgid "Payment ID"
 msgstr ""
 
-#: field.mcrp.amount.label:2326 field.mwp.amount.label:2570
-#: field.mgp.amount.label:2591 field.mckp.amount.label:2679
-#: field.mp.amount.label:3006 field.mbp.amount.label:3037
-#: field.mndp.amount.label:3068 field.mdp.amount.label:3091
-#: field.mb.amount.label:3184
+#: field.mcrp.amount.label:2340 field.mwp.amount.label:2584
+#: field.mgp.amount.label:2605 field.mckp.amount.label:2693
+#: field.mp.amount.label:3020 field.mbp.amount.label:3051
+#: field.mndp.amount.label:3082 field.mdp.amount.label:3105
+#: field.mb.amount.label:3198
 msgid "Amount"
 msgstr ""
 
-#: field.ahn.notify_time.label:1880
+#: field.ahn.notify_time.label:1894
 msgid "Notification Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: class.chmt.label:529
+#: class.chmt.label:542
 msgid "Hold Matrix Test Set"
 msgstr ""
 
-#: class.chmm.label:465
+#: class.chmm.label:478
 msgid "Hold Matrix Matchpoint"
 msgstr ""
 
-#: field.mrd.date1.label:1516
+#: field.mrd.date1.label:1530
 msgid "Date1"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.subject_field_entries.label:1074
+#: field.bre.subject_field_entries.label:1088
 msgid "Indexed Subject Field Entries"
 msgstr ""
 
-#: field.ccmrs.duration_rule.label:587
+#: field.ccmrs.duration_rule.label:601
 msgid "Duration Rule"
 msgstr ""
 
-#: class.acpl.label:1887
+#: class.acpl.label:1901
 msgid "Copy/Shelving Location"
 msgstr ""
 
-#: field.auoi.org_unit.label:399
+#: field.auoi.org_unit.label:412
 msgid "Allowed Org Unit"
 msgstr ""
 
-#: class.clfm.label:2545 field.rccc.lit_form.label:3574
+#: class.clfm.label:2559 field.rccc.lit_form.label:3588
 msgid "Literary Form"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.prev_check_time.label:2137
+#: field.ahr.prev_check_time.label:2151
 msgid "Last Targeting Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.asvr.response_group_id.label:774
+#: field.asvr.response_group_id.label:788
 msgid "Response Group ID"
 msgstr ""
 
-#: field.chmm.active.label:471 field.ccmm.active.label:507
+#: field.chmm.active.label:484 field.ccmm.active.label:520
 msgid "Active?"
 msgstr ""
 
-#: field.au.usrname.label:1268
+#: field.au.usrname.label:1282
 msgid "OPAC/Staff Client User Name"
 msgstr ""
 
-#: field.ssr.rel.label:2047
+#: field.ssr.rel.label:2061
 msgid "Relevance"
 msgstr ""
 
-#: class.aus.label:669
+#: class.aus.label:683
 msgid "User Setting"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.duration.label:1646 field.combcirc.duration.label:1701
-#: field.acirc.duration.label:1768 field.cnct.circ_duration.label:2363
-#: field.rodcirc.duration.label:3734
+#: field.circ.duration.label:1660 field.combcirc.duration.label:1715
+#: field.acirc.duration.label:1782 field.cnct.circ_duration.label:2377
+#: field.rodcirc.duration.label:3748
 msgid "Circulation Duration"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.language.label:3573
+#: field.rccc.language.label:3587
 msgid "Item Language"
 msgstr ""
 
-#: class.mbp.label:3032
+#: class.mbp.label:3046
 msgid "Payments: Brick-and-mortar"
 msgstr ""
 
-#: class.actscecm.label:2897
+#: class.actscecm.label:2911
 msgid "User Statistical Category Entry"
 msgstr ""
 
-#: class.vqarad.label:317
+#: class.vqarad.label:327
 msgid "Queued Authority Record Attribute Definition"
 msgstr ""
 
-#: field.ahn.note.label:1878
+#: field.ahn.note.label:1892
 msgid "Notification Note"
 msgstr ""
 
-#: field.ccmrs.recurring_fine_rule.label:588
-#: field.circ.recuring_fine_rule.label:1655
-#: field.combcirc.recuring_fine_rule.label:1710
-#: field.acirc.recuring_fine_rule.label:1777
-#: field.rodcirc.recuring_fine_rule.label:3743
+#: field.ccmrs.recurring_fine_rule.label:602
+#: field.circ.recuring_fine_rule.label:1669
+#: field.combcirc.recuring_fine_rule.label:1724
+#: field.acirc.recuring_fine_rule.label:1791
+#: field.rodcirc.recuring_fine_rule.label:3757
 msgid "Recurring Fine Rule"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.duration_rule.label:1647 field.combcirc.duration_rule.label:1702
-#: field.acirc.duration_rule.label:1769 field.rodcirc.duration_rule.label:3735
+#: field.circ.duration_rule.label:1661 field.combcirc.duration_rule.label:1716
+#: field.acirc.duration_rule.label:1783 field.rodcirc.duration_rule.label:3749
 msgid "Circ Duration Rule"
 msgstr ""
 
-#: field.ccmt.max_overdue.label:556
+#: field.ccmt.max_overdue.label:569
 msgid "Max Overdue"
 msgstr ""
 
-#: field.ccmt.max_items_out.label:555
+#: field.ccmt.max_items_out.label:568
 msgid "Max Items Out"
 msgstr ""
 
-#: class.asc.label:2241
+#: class.asc.label:2255
 msgid "Asset Statistical Category"
 msgstr ""
 
-#: field.asv.required.label:2071
+#: field.asv.required.label:2085
 msgid "Is Required?"
 msgstr ""
 
-#: field.au.survey_responses.label:1230
+#: field.au.survey_responses.label:1244
 msgid "Survey Responses"
 msgstr ""
 
-#: field.atc.id.label:740 field.ahtc.id.label:3152 field.iatc.id.label:3705
+#: field.atc.id.label:754 field.ahtc.id.label:3166 field.iatc.id.label:3719
 msgid "Transit ID"
 msgstr ""
 
-#: field.acp.total_circ_count.label:2733
+#: field.acp.total_circ_count.label:2747
 msgid "Total Circulations"
 msgstr ""
 
-#: field.rccbs.usr_home_ou_name.label:3650
+#: field.rccbs.usr_home_ou_name.label:3664
 msgid "User Home Library Name"
 msgstr ""
 
-#: field.au.credit_forward_balance.label:1240
+#: field.au.credit_forward_balance.label:1254
 msgid "User Credit Balance"
 msgstr ""
 
-#: class.vqbra.label:215
+#: class.vqbra.label:222
 msgid "Queued Bib Record Attribute"
 msgstr ""
 
-#: field.aun.create_date.label:656 field.acp.create_date.label:2712
+#: field.aun.create_date.label:670 field.acp.create_date.label:2726
 msgid "Creation Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.due_date.label:3813
+#: field.rocit.due_date.label:3827
 msgid "Due Date"
 msgstr ""
 
-#: field.aout.id.label:2382
+#: field.aout.id.label:2396
 msgid "Type ID"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.payments.label:1665 field.combcirc.payments.label:1720
-#: field.acirc.payments.label:1787 field.rodcirc.payments.label:3752
+#: field.circ.payments.label:1679 field.combcirc.payments.label:1734
+#: field.acirc.payments.label:1801 field.rodcirc.payments.label:3766
 msgid "Transaction Payments"
 msgstr ""
 
-#: class.bre.label:1049
+#: class.bre.label:1063
 msgid "Bibliographic Record"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.eligible_copies.label:2150
+#: field.ahr.eligible_copies.label:2164
 msgid "Eligible Copies"
 msgstr ""
 
-#: field.mp.cash_payment.label:3013 field.mbp.cash_payment.label:3044
+#: field.mp.cash_payment.label:3027 field.mbp.cash_payment.label:3058
 msgid "Cash Payment Detail"
 msgstr ""
 
-#: field.mfr.id.label:1358
+#: field.mfr.id.label:1372
 msgid "Field ID"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.ref.label:3807
+#: field.rocit.ref.label:3821
 msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-#: field.ancc.item_type.label:2840
+#: field.ancc.item_type.label:2854
 msgid "Non-cat Item Type"
 msgstr ""
 
-#: field.chmm.user_home_ou.label:472 field.rmocbbhol.home_ou.label:3896
-#: field.rmobbhol.home_ou.label:3913
+#: field.chmm.user_home_ou.label:485 field.rmocbbhol.home_ou.label:3910
+#: field.rmobbhol.home_ou.label:3927
 msgid "User Home Library"
 msgstr ""
 
-#: class.vam.label:364
+#: class.vam.label:377
 msgid "Queued Authority Record Match"
 msgstr ""
 
-#: field.rccbs.total_owed.label:3661 field.rmocbbol.billed.label:3834
-#: field.rmocbbcol.billed.label:3865 field.rmocbbhol.billed.label:3899
+#: field.rccbs.total_owed.label:3675 field.rmocbbol.billed.label:3848
+#: field.rmocbbcol.billed.label:3879 field.rmocbbhol.billed.label:3913
 msgid "Total Billed"
 msgstr ""
 
-#: class.aun.label:651
+#: class.aun.label:665
 msgid "User Note"
 msgstr ""
 
-#: class.actsc.label:2271
+#: class.actsc.label:2285
 msgid "User Statistical Category"
 msgstr ""
 
-#: field.ccmm.grp.label:509 class.pgt.label:2790
+#: field.ccmm.grp.label:522 class.pgt.label:2804
 msgid "Permission Group"
 msgstr ""
 
-#: field.mp.forgive_payment.label:3018 field.mbp.forgive_payment.label:3049
-#: field.mndp.forgive_payment.label:3076
+#: field.mp.forgive_payment.label:3032 field.mbp.forgive_payment.label:3063
+#: field.mndp.forgive_payment.label:3090
 msgid "Forgive Payment Detail"
 msgstr ""
 
-#: field.rhrr.target.label:3506
+#: field.rhrr.target.label:3520
 msgid "Hold Target"
 msgstr ""
 
-#: field.au.suffix.label:1265
+#: field.au.suffix.label:1279
 msgid "Suffix/Title"
 msgstr ""
 
-#: field.asvr.effective_date.label:771
+#: field.asvr.effective_date.label:785
 msgid "Effective Answer Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.acp.deposit.label:2715
+#: field.acp.deposit.label:2729
 msgid "Is Deposit Required"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.capture_time.label:2125
+#: field.ahr.capture_time.label:2139
 msgid "Capture Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.mbts.balance_owed.label:632 field.rccbs.balance_owed.label:3676
+#: field.mbts.balance_owed.label:646 field.rccbs.balance_owed.label:3690
 msgid "Balance Owed"
 msgstr ""
 
-#: field.chmt.max_holds.label:538
+#: field.chmt.max_holds.label:551
 msgid "Max Holds"
 msgstr ""
 
-#: field.rhrr.bib_record.label:3508
+#: field.rhrr.bib_record.label:3522
 msgid "Target Bib Record"
 msgstr ""
 
-#: class.ac.label:2257
+#: class.ac.label:2271
 msgid "Library Card"
 msgstr ""
 
-#: field.au.second_given_name.label:1263
+#: field.au.second_given_name.label:1277
 msgid "Middle Name"
 msgstr ""
 
-#: field.aihu.staff.label:706 field.ancihu.staff.label:723
+#: field.aihu.staff.label:720 field.ancihu.staff.label:737
 msgid "Recording Staff"
 msgstr ""
 
-#: field.aou.billing_address.label:2175
+#: field.aou.billing_address.label:2189
 msgid "Billing Address"
 msgstr ""
 
-#: field.acp.stat_cat_entries.label:2702
+#: field.acp.stat_cat_entries.label:2716
 msgid "Statistical Catagory Entries"
 msgstr ""
 
-#: field.crahp.id.label:2772 field.crmf.id.label:2784
+#: field.crahp.id.label:2786 field.crmf.id.label:2798
 msgid "Rule ID"
 msgstr ""
 
-#: field.acp.loan_duration.label:2724
+#: field.acp.loan_duration.label:2738
 msgid "Loan Duration"
 msgstr ""
 
-#: field.vbq.queue_type.label:148 field.vaq.queue_type.label:274
-#: field.mrd.item_type.label:1510 field.aua.address_type.label:1567
+#: field.vbq.queue_type.label:148 field.vaq.queue_type.label:281
+#: field.mrd.item_type.label:1524 field.aua.address_type.label:1581
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.expire_time.label:2128
+#: field.ahr.expire_time.label:2142
 msgid "Hold Expire Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.full_record_entries.label:1078
+#: field.bre.full_record_entries.label:1092
 msgid "Flattened MARC Fields "
 msgstr ""
 
-#: field.rmsr.quality.label:3404 field.rssr.quality.label:3426
-#: field.rsr.quality.label:3449
+#: field.rmsr.quality.label:3418 field.rssr.quality.label:3440
+#: field.rsr.quality.label:3463
 msgid "Overall Record Quality"
 msgstr ""
 
-#: class.mg.label:2436
+#: class.mg.label:2450
 msgid "Grocery Transaction"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.age_protect.label:3805
+#: field.rocit.age_protect.label:3819
 msgid "Age Protection"
 msgstr ""
 
-#: field.acn.record.label:983 field.combcirc.copy_bib_record.label:1732
-#: field.acirc.copy_bib_record.label:1799
+#: field.acn.record.label:997 field.combcirc.copy_bib_record.label:1746
+#: field.acirc.copy_bib_record.label:1813
 msgid "Bib Record"
 msgstr ""
 
-#: field.rccbs.patron_city.label:3673
+#: field.rccbs.patron_city.label:3687
 msgid "User City"
 msgstr ""
 
-#: field.ahn.hold.label:1875 field.aufh.hold.label:2873
+#: field.ahn.hold.label:1889 field.aufh.hold.label:2887
 msgid "Hold"
 msgstr ""
 
-#: field.cifm.value.label:957
+#: field.cifm.value.label:971
 msgid "Item Form"
 msgstr ""
 
-#: class.cit.label:599
+#: class.cit.label:613
 msgid "Identification Type"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.requestor.label:2140
+#: field.ahr.requestor.label:2154
 msgid "Requesting User"
 msgstr ""
 
-#: field.auoi.opt_in_ws.label:396 class.aws.label:410
+#: field.auoi.opt_in_ws.label:409 class.aws.label:423
 msgid "Workstation"
 msgstr ""
 
-#: field.mcrp.xact.label:2331 field.mb.xact.label:3192
+#: field.mcrp.xact.label:2345 field.mb.xact.label:3206
 msgid "Transaction"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.owning_lib_name.label:3800
+#: field.rocit.owning_lib_name.label:3814
 msgid "Owning Lib Name"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.circ_lib.label:3566
+#: field.rccc.circ_lib.label:3580
 msgid "Library Circulation Location Short (Policy) Name"
 msgstr ""
 
-#: field.acp.fine_level.label:2721
+#: field.acp.fine_level.label:2735
 msgid "Fine Level"
 msgstr ""
 
-#: field.vqbra.record.label:221 field.vqara.record.label:346
-#: field.ssr.record.label:2048
+#: field.vqbra.record.label:228 field.vqara.record.label:359
+#: field.ssr.record.label:2062
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: field.aun.id.label:658 field.acpn.id.label:1326
+#: field.aun.id.label:672 field.acpn.id.label:1340
 msgid "Note ID"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.bib_rec.label:2149
+#: field.ahr.bib_rec.label:2163
 msgid "Bib Record link"
 msgstr ""
 
-#: field.rsr.uniform_title.label:3453
+#: field.rsr.uniform_title.label:3467
 msgid "Uniform Title (normalized)"
 msgstr ""
 
-#: field.mg.xact_finish.label:2445
+#: field.mg.xact_finish.label:2459
 msgid "Transaction Finish Timestamp"
 msgstr ""
 
-#: class.ahr.label:2118
+#: class.ahr.label:2132
 msgid "Hold Request"
 msgstr ""
 
-#: field.aihu.item.label:704 class.acp.label:2697
+#: field.aihu.item.label:718 class.acp.label:2711
 msgid "Item"
 msgstr ""
 
-#: field.chmm.marc_form.label:481 field.ccmm.marc_form.label:512
-#: field.rccc.item_form.label:3575
+#: field.chmm.marc_form.label:494 field.ccmm.marc_form.label:525
+#: field.rccc.item_form.label:3589
 msgid "MARC Form"
 msgstr ""
 
-#: class.ccmt.label:548
+#: class.ccmt.label:561
 msgid "Circulation Matrix Test Set"
 msgstr ""
 
-#: field.chmm.usr_grp.label:477
+#: field.chmm.usr_grp.label:490
 msgid "User Permission Group"
 msgstr ""
 
-#: field.ancihu.item_type.label:721 field.citm.value.label:1933
+#: field.ancihu.item_type.label:735 field.citm.value.label:1947
 msgid "Item Type"
 msgstr ""
 
-#: field.ssr.visible.label:2051
+#: field.ssr.visible.label:2065
 msgid "Visible"
 msgstr ""
 
-#: class.rmocbbol.label:3826
+#: class.rmocbbol.label:3840
 msgid "Open Circulation Billing by Owning Library"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.phone_notify.label:2135
+#: field.ahr.phone_notify.label:2149
 msgid "Notifications Phone Number"
 msgstr ""
 
-#: field.mg.billable_transaction.label:2449
+#: field.mg.billable_transaction.label:2463
 msgid "Billable Transaction link"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.id.label:1649 field.combcirc.id.label:1704
-#: field.acirc.id.label:1771 field.rodcirc.id.label:3737
+#: field.circ.id.label:1663 field.combcirc.id.label:1718
+#: field.acirc.id.label:1785 field.rodcirc.id.label:3751
 msgid "Circ ID"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.deleted.label:1059
+#: field.bre.deleted.label:1073
 msgid "Is Deleted?"
 msgstr ""
 
-#: class.vaq.label:265
+#: class.vaq.label:272
 msgid "Import/Overlay Authority Queue"
 msgstr ""
 
-#: field.mbt.billings.label:2486
+#: field.mbt.billings.label:2500
 msgid "Billing Line Items"
 msgstr ""
 
-#: field.acp.circulate.label:2710
+#: field.acp.circulate.label:2724
 msgid "Can Circulate"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.call_number_label.label:3788
+#: field.rocit.call_number_label.label:3802
 msgid "Callnumber Label"
 msgstr ""
 
-#: field.aou.parent_ou.label:2182
+#: field.aou.parent_ou.label:2196
 msgid "Parent Organizational Unit"
 msgstr ""
 
-#: class.erfcc.label:3544
+#: class.erfcc.label:3558
 msgid "Total Circulation Count, Including Legacy"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.last_xact_id.label:1064
+#: field.bre.last_xact_id.label:1078
 msgid "Last Transaction ID"
 msgstr ""
 
-#: field.mp.check_payment.label:3016 field.mbp.check_payment.label:3047
+#: field.mp.check_payment.label:3030 field.mbp.check_payment.label:3061
 msgid "Check Payment Detail"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.id.label:2134 field.rhrr.id.label:3505
+#: field.ahr.id.label:2148 field.rhrr.id.label:3519
 msgid "Hold ID"
 msgstr ""
 
-#: field.mbts.last_billing_ts.label:635
+#: field.mbts.last_billing_ts.label:649
 msgid "Last Billing Timestamp"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.dewey_block_tens.label:3789
+#: field.rocit.dewey_block_tens.label:3803
 msgid "Dewy Tens"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.stat_cat_1_value.label:3796
+#: field.rocit.stat_cat_1_value.label:3810
 msgid "Legacy Stat Cat 1 Value"
 msgstr ""
 
-#: field.pgt.usergroup.label:2802
+#: field.pgt.usergroup.label:2816
 msgid "Is User Group"
 msgstr ""
 
-#: field.rccbs.usr.label:3654
+#: field.rccbs.usr.label:3668
 msgid "User Link"
 msgstr ""
 
-#: field.acpl.circulate.label:1892
+#: field.acpl.circulate.label:1906
 msgid "Can Circulate?"
 msgstr ""
 
-#: field.acp.stat_cat_entry_copy_maps.label:2731
+#: field.acp.stat_cat_entry_copy_maps.label:2745
 msgid "Stat-Cat entry maps"
 msgstr ""
 
-#: field.aout.children.label:2378
+#: field.aout.children.label:2392
 msgid "Subordinate Types"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.fixed_fields.label:1055
+#: field.bre.fixed_fields.label:1069
 msgid "Fixed Field Entry"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.fingerprint.label:1062 field.rmsr.fingerprint.label:3403
-#: field.rssr.fingerprint.label:3425 field.rsr.fingerprint.label:3448
+#: field.bre.fingerprint.label:1076 field.rmsr.fingerprint.label:3417
+#: field.rssr.fingerprint.label:3439 field.rsr.fingerprint.label:3462
 msgid "Fingerprint"
 msgstr ""
 
-#: field.chmm.ref_flag.label:483 field.ccmm.ref_flag.label:514
+#: field.chmm.ref_flag.label:496 field.ccmm.ref_flag.label:527
 msgid "Reference?"
 msgstr ""
 
-#: field.pgt.children.label:2795
+#: field.pgt.children.label:2809
 msgid "Child Groups"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.dewey_block_tens.label:3593
+#: field.rccc.dewey_block_tens.label:3607
 msgid "Dewey Block -- Tens"
 msgstr ""
 
-#: field.aws.owning_lib.label:417 field.chmm.item_owning_ou.label:475
-#: field.acn.owning_lib.label:982 field.asv.owner.label:2069
-#: field.asc.owner.label:2250 field.actsc.owner.label:2280
-#: field.cnct.owning_lib.label:2367 field.rmocbbol.owning_lib.label:3832
-#: field.rmobbol.owning_lib.label:3847 field.rmocbbcol.owning_lib.label:3863
-#: field.rmobbcol.owning_lib.label:3880 field.rmocbbhol.owning_lib.label:3897
-#: field.rmobbhol.owning_lib.label:3914
+#: field.aws.owning_lib.label:430 field.chmm.item_owning_ou.label:488
+#: field.acn.owning_lib.label:996 field.asv.owner.label:2083
+#: field.asc.owner.label:2264 field.actsc.owner.label:2294
+#: field.cnct.owning_lib.label:2381 field.rmocbbol.owning_lib.label:3846
+#: field.rmobbol.owning_lib.label:3861 field.rmocbbcol.owning_lib.label:3877
+#: field.rmobbcol.owning_lib.label:3894 field.rmocbbhol.owning_lib.label:3911
+#: field.rmobbhol.owning_lib.label:3928
 msgid "Owning Library"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.circ_lib_name.label:3801
+#: field.rocit.circ_lib_name.label:3815
 msgid "Circ Lib Name"
 msgstr ""
 
-#: field.vqbr.create_time.label:169 field.vqar.create_time.label:296
+#: field.vqbr.create_time.label:169 field.vqar.create_time.label:302
 msgid "Create Time"
 msgstr ""
 
@@ -1213,84 +1217,84 @@ msgstr ""
 msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.circ_staff.label:1643 field.combcirc.circ_staff.label:1698
-#: field.acirc.circ_staff.label:1765 field.ancc.staff.label:2842
-#: field.rodcirc.circ_staff.label:3731
+#: field.circ.circ_staff.label:1657 field.combcirc.circ_staff.label:1712
+#: field.acirc.circ_staff.label:1779 field.ancc.staff.label:2856
+#: field.rodcirc.circ_staff.label:3745
 msgid "Circulating Staff"
 msgstr ""
 
-#: class.asce.label:3128
+#: class.asce.label:3142
 msgid "Item Stat Cat Entry"
 msgstr ""
 
-#: field.combcirc.usr_birth_year.label:1727
-#: field.acirc.usr_birth_year.label:1794
+#: field.combcirc.usr_birth_year.label:1741
+#: field.acirc.usr_birth_year.label:1808
 msgid "Patron Birth Year"
 msgstr ""
 
-#: field.atc.hold_transit_copy.label:746 class.ahtc.label:3143
-#: field.iatc.hold_transit_copy.label:3711
+#: field.atc.hold_transit_copy.label:760 class.ahtc.label:3157
+#: field.iatc.hold_transit_copy.label:3725
 msgid "Hold Transit"
 msgstr ""
 
-#: field.asv.opac.label:2068
+#: field.asv.opac.label:2082
 msgid "OPAC Surevey?"
 msgstr ""
 
-#: field.vqbra.id.label:220 field.vqara.id.label:345
+#: field.vqbra.id.label:227 field.vqara.id.label:358
 msgid "Attribute ID"
 msgstr ""
 
-#: field.aun.creator.label:657
+#: field.aun.creator.label:671
 msgid "Creating Staff"
 msgstr ""
 
-#: class.ccmrs.label:581
+#: class.ccmrs.label:595
 msgid "Circulation Matrix Rule Set"
 msgstr ""
 
-#: field.ccm.sip2_media_type.label:432
+#: field.ccm.sip2_media_type.label:445
 msgid "SIP2 Media Type"
 msgstr ""
 
-#: field.vqbrad.code.label:198 field.vqarad.code.label:323
-#: field.ccm.code.label:429 field.cvrfm.code.label:451
+#: field.vqbrad.code.label:202 field.vqarad.code.label:333
+#: field.ccm.code.label:442 field.cvrfm.code.label:464
 msgid "Code"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.patron_name.label:3815
+#: field.rocit.patron_name.label:3829
 msgid "Patron Name"
 msgstr ""
 
-#: class.cvrfm.label:446 field.chmm.marc_vr_format.label:482
-#: field.ccmm.marc_vr_format.label:513
+#: class.cvrfm.label:459 field.chmm.marc_vr_format.label:495
+#: field.ccmm.marc_vr_format.label:526
 msgid "Videorecording Format"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.due_date.label:1645 field.combcirc.due_date.label:1700
-#: field.acirc.due_date.label:1767 field.rodcirc.due_date.label:3733
+#: field.circ.due_date.label:1659 field.combcirc.due_date.label:1714
+#: field.acirc.due_date.label:1781 field.rodcirc.due_date.label:3747
 msgid "Due Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.asvq.id.label:617
+#: field.asvq.id.label:631
 msgid "Question ID"
 msgstr ""
 
-#: class.mb.label:3179
+#: class.mb.label:3193
 msgid "Billing Line Item"
 msgstr ""
 
-#: field.rsr.external_uri.label:3467
+#: field.rsr.external_uri.label:3481
 msgid "External URI List (normalized)"
 msgstr ""
 
-#: field.actsce.id.label:2506 field.actscecm.id.label:2902
-#: field.asce.id.label:3133 field.rsce1.id.label:3615
-#: field.rsce2.id.label:3629
+#: field.actsce.id.label:2520 field.actscecm.id.label:2916
+#: field.asce.id.label:3147 field.rsce1.id.label:3629
+#: field.rsce2.id.label:3643
 msgid "Entry ID"
 msgstr ""
 
-#: field.acp.age_protect.label:2703
+#: field.acp.age_protect.label:2717
 msgid "Age Hold Protection"
 msgstr ""
 
@@ -1298,518 +1302,522 @@ msgstr ""
 msgid "Failure Part"
 msgstr ""
 
-#: field.acp.copy_number.label:2711
+#: field.acp.copy_number.label:2725
 msgid "Copy Number on Volume"
 msgstr ""
 
-#: field.mbts.last_payment_type.label:639
-#: field.rccbs.last_payment_type.label:3665
+#: field.mbts.last_payment_type.label:653
+#: field.rccbs.last_payment_type.label:3679
 msgid "Last Payment Type"
 msgstr ""
 
-#: class.mgp.label:2585
+#: class.mgp.label:2599
 msgid "Goods Payment"
 msgstr ""
 
-#: field.rmsr.isbn.label:3411 field.rssr.isbn.label:3433
-#: field.rsr.isbn.label:3460
+#: field.rmsr.isbn.label:3425 field.rssr.isbn.label:3447
+#: field.rsr.isbn.label:3474
 msgid "ISBN"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.checkin_staff.label:1640 field.combcirc.checkin_staff.label:1695
-#: field.acirc.checkin_staff.label:1762 field.rodcirc.checkin_staff.label:3728
+#: field.circ.checkin_staff.label:1654 field.combcirc.checkin_staff.label:1709
+#: field.acirc.checkin_staff.label:1776 field.rodcirc.checkin_staff.label:3742
 msgid "Check In Staff"
 msgstr ""
 
-#: field.ccmt.script_test.label:558
+#: field.ccmt.script_test.label:571
 msgid "Test Script"
 msgstr ""
 
-#: field.mdp.cash_drawer.label:3098
+#: field.mdp.cash_drawer.label:3112
 msgid "Cash Drawer"
 msgstr ""
 
-#: class.asvr.label:764
+#: class.asvr.label:778
 msgid "Survey Response"
 msgstr ""
 
-#: class.crahp.label:2766
+#: class.crahp.label:2780
 msgid "Age Hold Protection Rule"
 msgstr ""
 
-#: field.au.first_given_name.label:1247
+#: field.au.first_given_name.label:1261
 msgid "First Name"
 msgstr ""
 
-#: field.acpl.owning_lib.label:1897
+#: field.acpl.owning_lib.label:1911
 msgid "Owning Org Unit"
 msgstr ""
 
-#: field.au.permissions.label:1226
+#: field.au.permissions.label:1240
 msgid "All Permissions"
 msgstr ""
 
-#: field.mbts.xact_finish.label:643
+#: field.mbts.xact_finish.label:657
 msgid "Transaction Finish Time"
 msgstr ""
 
-#: field.cit.id.label:604
+#: field.cit.id.label:618
 msgid "Identification ID"
 msgstr ""
 
-#: field.atc.source_send_time.label:744 field.ahtc.source_send_time.label:3156
-#: field.iatc.source_send_time.label:3709
+#: field.ccmt.org_unit.label:572
+msgid "Test Context Location"
+msgstr ""
+
+#: field.atc.source_send_time.label:758 field.ahtc.source_send_time.label:3170
+#: field.iatc.source_send_time.label:3723
 msgid "Send Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: class.circ.label:1634 field.rccc.id.label:3565
+#: class.circ.label:1648 field.rccc.id.label:3579
 msgid "Circulation"
 msgstr ""
 
-#: field.acp.price.label:2727 field.rocit.price.label:3786
+#: field.acp.price.label:2741 field.rocit.price.label:3800
 msgid "Price"
 msgstr ""
 
-#: field.ac.barcode.label:2263 field.acp.barcode.label:2705
-#: field.rocit.barcode.label:3787
+#: field.ac.barcode.label:2277 field.acp.barcode.label:2719
+#: field.rocit.barcode.label:3801
 msgid "Barcode"
 msgstr ""
 
-#: field.pgt.id.label:2797
+#: field.pgt.id.label:2811
 msgid "Group ID"
 msgstr ""
 
-#: field.mrd.pub_status.label:1512
+#: field.mrd.pub_status.label:1526
 msgid "Pub Status"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.create_date.label:3799
+#: field.rocit.create_date.label:3813
 msgid "Create Date"
 msgstr ""
 
-#: field.acp.deposit_amount.label:2716 field.rocit.deposit_amount.label:3808
+#: field.acp.deposit_amount.label:2730 field.rocit.deposit_amount.label:3822
 msgid "Deposit Amount"
 msgstr ""
 
-#: field.rxbt.total.label:3523
+#: field.rxbt.total.label:3537
 msgid "Total Billing Amount"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.xact_finish.label:1661 field.combcirc.xact_finish.label:1716
-#: field.acirc.xact_finish.label:1783 field.mbt.xact_finish.label:2482
-#: field.rodcirc.xact_finish.label:3749
+#: field.circ.xact_finish.label:1675 field.combcirc.xact_finish.label:1730
+#: field.acirc.xact_finish.label:1797 field.mbt.xact_finish.label:2496
+#: field.rodcirc.xact_finish.label:3763
 msgid "Transaction Finish Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.acp.ref.label:2728
+#: field.acp.ref.label:2742
 msgid "Is Reference"
 msgstr ""
 
-#: field.vbq.name.label:146 field.vaq.name.label:272 field.ccm.name.label:430
-#: field.aus.name.label:675 field.cxt.name.label:893
-#: field.acpl.name.label:1895 field.asv.name.label:2067
-#: field.aou.name.label:2180 field.asc.name.label:2248
-#: field.actsc.name.label:2278 field.cnct.name.label:2366
+#: field.vbq.name.label:146 field.vaq.name.label:279 field.ccm.name.label:443
+#: field.aus.name.label:689 field.cxt.name.label:907
+#: field.acpl.name.label:1909 field.asv.name.label:2081
+#: field.aou.name.label:2194 field.asc.name.label:2262
+#: field.actsc.name.label:2292 field.cnct.name.label:2380
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: field.mckp.cash_drawer.label:2681
+#: field.mckp.cash_drawer.label:2695
 msgid "Workstation link"
 msgstr ""
 
-#: field.chmm.marc_type.label:480 field.ccmm.marc_type.label:511
-#: field.rccc.item_type.label:3576
+#: field.chmm.marc_type.label:493 field.ccmm.marc_type.label:524
+#: field.rccc.item_type.label:3590
 msgid "MARC Type"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.edit_date.label:1060
+#: field.bre.edit_date.label:1074
 msgid "Last Edit Data/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.clm.code.label:846 field.bre.language.label:1071
+#: field.clm.code.label:860 field.bre.language.label:1085
 msgid "Language Code"
 msgstr ""
 
-#: field.pgt.parent.label:2799
+#: field.pgt.parent.label:2813
 msgid "Parent Group"
 msgstr ""
 
-#: field.combcirc.usr_post_code.label:1715
-#: field.acirc.usr_post_code.label:1782
+#: field.combcirc.usr_post_code.label:1729
+#: field.acirc.usr_post_code.label:1796
 msgid "Patron ZIP"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.xact_start.label:1662 field.combcirc.xact_start.label:1717
-#: field.acirc.xact_start.label:1784 field.rodcirc.xact_start.label:3750
+#: field.circ.xact_start.label:1676 field.combcirc.xact_start.label:1731
+#: field.acirc.xact_start.label:1798 field.rodcirc.xact_start.label:3764
 msgid "Check Out Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.rxbt.unvoided.label:3521
+#: field.rxbt.unvoided.label:3535
 msgid "Unvoided Billing Amount"
 msgstr ""
 
-#: field.rxpt.total.label:3537
+#: field.rxpt.total.label:3551
 msgid "Total Paid Amount"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.billable_transaction.label:1666
-#: field.combcirc.billable_transaction.label:1721
-#: field.acirc.billable_transaction.label:1788
-#: field.rodcirc.billable_transaction.label:3753
+#: field.circ.billable_transaction.label:1680
+#: field.combcirc.billable_transaction.label:1735
+#: field.acirc.billable_transaction.label:1802
+#: field.rodcirc.billable_transaction.label:3767
 msgid "Base Transaction"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.patron_home_lib_shortname.label:3585
+#: field.rccc.patron_home_lib_shortname.label:3599
 msgid "Patron Home Library Short (Policy) Name"
 msgstr ""
 
-#: field.ac.active.label:2262
+#: field.ac.active.label:2276
 msgid "IsActive?"
 msgstr ""
 
-#: field.cnct.in_house.label:2365
+#: field.cnct.in_house.label:2379
 msgid "In House?"
 msgstr ""
 
-#: field.rsr.geographic_subject.label:3463
+#: field.rsr.geographic_subject.label:3477
 msgid "Geographic Subjects (normalized)"
 msgstr ""
 
-#: field.combcirc.copy_call_number.label:1728
-#: field.acirc.copy_call_number.label:1795
+#: field.combcirc.copy_call_number.label:1742
+#: field.acirc.copy_call_number.label:1809
 msgid "Call Number"
 msgstr ""
 
-#: field.au.card.label:1237
+#: field.au.card.label:1251
 msgid "Current Library Card"
 msgstr ""
 
-#: field.atc.target_copy.label:745 field.ahtc.target_copy.label:3157
-#: field.iatc.target_copy.label:3710
+#: field.atc.target_copy.label:759 field.ahtc.target_copy.label:3171
+#: field.iatc.target_copy.label:3724
 msgid "Transited Copy"
 msgstr ""
 
-#: field.actsce.value.label:2509 field.rsce1.value.label:3617
-#: field.rsce2.value.label:3631
+#: field.actsce.value.label:2523 field.rsce1.value.label:3631
+#: field.rsce2.value.label:3645
 msgid "Entry Value"
 msgstr ""
 
-#: field.acpn.creator.label:1325
+#: field.acpn.creator.label:1339
 msgid "Note Creator"
 msgstr ""
 
-#: field.combcirc.copy_circ_lib.label:1731
-#: field.acirc.copy_circ_lib.label:1798
+#: field.combcirc.copy_circ_lib.label:1745
+#: field.acirc.copy_circ_lib.label:1812
 msgid "Copy Circulating Library"
 msgstr ""
 
-#: class.vbm.label:239
+#: class.vbm.label:246
 msgid "Queued Bib Record Match"
 msgstr ""
 
-#: field.ssr.checked.label:2050
+#: field.ssr.checked.label:2064
 msgid "Checked"
 msgstr ""
 
-#: field.mfr.record.label:1361 field.mrd.record.label:1513
+#: field.mfr.record.label:1375 field.mrd.record.label:1527
 msgid "Bib Record Entry"
 msgstr ""
 
-#: field.rccbs.usr_home_ou.label:3651
+#: field.rccbs.usr_home_ou.label:3665
 msgid "User Home Library Link"
 msgstr ""
 
-#: field.ccmm.usr_age_lower_bound.label:515
+#: field.ccmm.usr_age_lower_bound.label:528
 msgid "User Age: Lower Bound"
 msgstr ""
 
-#: field.acp.id.label:2723 field.erfcc.id.label:3549 field.rocit.id.label:3785
+#: field.acp.id.label:2737 field.erfcc.id.label:3563 field.rocit.id.label:3799
 msgid "Copy ID"
 msgstr ""
 
-#: field.au.day_phone.label:1241
+#: field.au.day_phone.label:1255
 msgid "Daytime Phone"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.target_copy.label:1659 field.combcirc.target_copy.label:1714
-#: field.acirc.target_copy.label:1781 field.rodcirc.target_copy.label:3747
+#: field.circ.target_copy.label:1673 field.combcirc.target_copy.label:1728
+#: field.acirc.target_copy.label:1795 field.rodcirc.target_copy.label:3761
 msgid "Circulating Item"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.author.label:3783
+#: field.rocit.author.label:3797
 msgid "Author"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.email_notify.label:2127
+#: field.ahr.email_notify.label:2141
 msgid "Notify by Email?"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.payment_total.label:1669 field.combcirc.payment_total.label:1724
-#: field.acirc.payment_total.label:1791 field.mg.payment_total.label:2451
-#: field.mbt.payment_total.label:2489 field.rodcirc.payment_total.label:3756
+#: field.circ.payment_total.label:1683 field.combcirc.payment_total.label:1738
+#: field.acirc.payment_total.label:1805 field.mg.payment_total.label:2465
+#: field.mbt.payment_total.label:2503 field.rodcirc.payment_total.label:3770
 msgid "Payment Totals"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.patron_id.label:3583
+#: field.rccc.patron_id.label:3597
 msgid "Patron Link"
 msgstr ""
 
-#: field.ccmcmt.id.label:570
+#: field.ccmcmt.id.label:584
 msgid "Test ID"
 msgstr ""
 
-#: field.mp.goods_payment.label:3019 field.mbp.goods_payment.label:3050
-#: field.mndp.goods_payment.label:3077
+#: field.mp.goods_payment.label:3033 field.mbp.goods_payment.label:3064
+#: field.mndp.goods_payment.label:3091
 msgid "Goods Payment Detail"
 msgstr ""
 
-#: field.au.notes.label:1271
+#: field.au.notes.label:1285
 msgid "User Notes"
 msgstr ""
 
-#: field.acn.notes.label:984
+#: field.acn.notes.label:998
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-#: class.rmsr.label:3397
+#: class.rmsr.label:3411
 msgid "Fast Simple Record Extracts"
 msgstr ""
 
-#: field.vqbra.attr_value.label:223 field.vqara.attr_value.label:348
-#: field.aus.value.label:677 field.asce.value.label:3136
+#: field.vqbra.attr_value.label:230 field.vqara.attr_value.label:361
+#: field.aus.value.label:691 field.asce.value.label:3150
 msgid "Value"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.tcn_source.label:1068 field.rmsr.tcn_source.label:3405
-#: field.rssr.tcn_source.label:3427 field.rsr.tcn_source.label:3450
+#: field.bre.tcn_source.label:1082 field.rmsr.tcn_source.label:3419
+#: field.rssr.tcn_source.label:3441 field.rsr.tcn_source.label:3464
 msgid "TCN Source"
 msgstr ""
 
-#: class.rsce1.label:3610
+#: class.rsce1.label:3624
 msgid "CAT1 Entry"
 msgstr ""
 
-#: field.mrd.enc_level.label:1506
+#: field.mrd.enc_level.label:1520
 msgid "ELvl"
 msgstr ""
 
-#: field.ahtc.dest.label:3149
+#: field.ahtc.dest.label:3163
 msgid "Destination Library"
 msgstr ""
 
-#: class.aufh.label:2865
+#: class.aufh.label:2879
 msgid "Unfulfilled Hold Targets"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.creator.label:3804
+#: field.rocit.creator.label:3818
 msgid "Creator"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.dewey_range_hundreds.label:3592
+#: field.rccc.dewey_range_hundreds.label:3606
 msgid "Dewey Range -- Hundreds"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.copy_id.label:3570
+#: field.rccc.copy_id.label:3584
 msgid "Copy Link"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.selection_ou.label:2142
+#: field.ahr.selection_ou.label:2156
 msgid "Selection Locus"
 msgstr ""
 
-#: field.rsr.series_statement.label:3458
+#: field.rsr.series_statement.label:3472
 msgid "Series Statement (normalized)"
 msgstr ""
 
-#: class.rccbs.label:3638
+#: class.rccbs.label:3652
 msgid "Classic Open Transaction Summary"
 msgstr ""
 
-#: class.cnct.label:2358
+#: class.cnct.label:2372
 msgid "Non-cataloged Type"
 msgstr ""
 
-#: field.asvq.question.label:618 field.asvr.question.label:773
-#: field.asva.question.label:2825
+#: field.asvq.question.label:632 field.asvr.question.label:787
+#: field.asva.question.label:2839
 msgid "Question"
 msgstr ""
 
-#: field.ahtc.prev_hop.label:3154
+#: field.ahtc.prev_hop.label:3168
 msgid "Previous Stop"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.tcn_value.label:1069 field.rmsr.tcn_value.label:3406
-#: field.rssr.tcn_value.label:3428 field.rsr.tcn_value.label:3451
+#: field.bre.tcn_value.label:1083 field.rmsr.tcn_value.label:3420
+#: field.rssr.tcn_value.label:3442 field.rsr.tcn_value.label:3465
 msgid "TCN Value"
 msgstr ""
 
-#: class.ahn.label:1870
+#: class.ahn.label:1884
 msgid "Hold Notification"
 msgstr ""
 
-#: field.rcirct.id.label:3493 field.rmocbbol.id.label:3831
-#: field.rmocbbcol.id.label:3861 field.rmocbbhol.id.label:3895
+#: field.rcirct.id.label:3507 field.rmocbbol.id.label:3845
+#: field.rmocbbcol.id.label:3875 field.rmocbbhol.id.label:3909
 msgid "Circulation ID"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.opac_renewal.label:1652 field.combcirc.opac_renewal.label:1707
-#: field.acirc.opac_renewal.label:1774 field.rodcirc.opac_renewal.label:3740
+#: field.circ.opac_renewal.label:1666 field.combcirc.opac_renewal.label:1721
+#: field.acirc.opac_renewal.label:1788 field.rodcirc.opac_renewal.label:3754
 msgid "OPAC Renewal"
 msgstr ""
 
-#: field.rsr.topic_subject.label:3462
+#: field.rsr.topic_subject.label:3476
 msgid "Topic Subjects (normalized)"
 msgstr ""
 
-#: field.rccbs.barcode.label:3653
+#: field.rccbs.barcode.label:3667
 msgid "User Barcode"
 msgstr ""
 
-#: field.au.profile.label:1262
+#: field.au.profile.label:1276
 msgid "Main (Profile) Permission Group"
 msgstr ""
 
-#: field.mfr.subfield.label:1362
+#: field.mfr.subfield.label:1376
 msgid "Subfield"
 msgstr ""
 
-#: field.acn.creator.label:976 field.acp.creator.label:2713
+#: field.acn.creator.label:990 field.acp.creator.label:2727
 msgid "Creating User"
 msgstr ""
 
-#: field.acp.holdable.label:2722
+#: field.acp.holdable.label:2736
 msgid "Is Holdable"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.tcn_value.label:3810
+#: field.rocit.tcn_value.label:3824
 msgid "TCN"
 msgstr ""
 
-#: field.acn.editor.label:979 field.bre.editor.label:1061
-#: field.acp.editor.label:2720
+#: field.acn.editor.label:993 field.bre.editor.label:1075
+#: field.acp.editor.label:2734
 msgid "Last Editing User"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.max_fine.label:1650 field.combcirc.max_fine.label:1705
-#: field.acirc.max_fine.label:1772 field.crmf.amount.label:2783
-#: field.rodcirc.max_fine.label:3738
+#: field.circ.max_fine.label:1664 field.combcirc.max_fine.label:1719
+#: field.acirc.max_fine.label:1786 field.crmf.amount.label:2797
+#: field.rodcirc.max_fine.label:3752
 msgid "Max Fine Amount"
 msgstr ""
 
-#: field.ahtc.copy_status.label:3148
+#: field.ahtc.copy_status.label:3162
 msgid "Copy Status at Transit"
 msgstr ""
 
-#: field.aou.settings.label:2190
+#: field.aou.settings.label:2204
 msgid "Settings"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.hold_type.label:2132
+#: field.ahr.hold_type.label:2146
 msgid "Hold Type"
 msgstr ""
 
-#: field.vqbr.queue.label:172 field.vqar.queue.label:299
+#: field.vqbr.queue.label:172 field.vqar.queue.label:305
 msgid "Queue"
 msgstr ""
 
-#: field.mp.credit_payment.label:3015 field.mbp.credit_payment.label:3046
+#: field.mp.credit_payment.label:3029 field.mbp.credit_payment.label:3060
 msgid "Credit Payment Detail"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.request_time.label:2139
+#: field.ahr.request_time.label:2153
 msgid "Request Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.vbm.queued_record.label:245 field.vam.queued_record.label:370
+#: field.vbm.queued_record.label:252 field.vam.queued_record.label:383
 msgid "Queued Record"
 msgstr ""
 
-#: field.rccbs.xact_finish.label:3657
+#: field.rccbs.xact_finish.label:3671
 msgid "Transaction End Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.mrd.bib_level.label:1502
+#: field.mrd.bib_level.label:1516
 msgid "BLvl"
 msgstr ""
 
-#: field.aou.workstations.label:2193
+#: field.aou.workstations.label:2207
 msgid "Workstations"
 msgstr ""
 
-#: field.au.hold_requests.label:1225
+#: field.au.hold_requests.label:1239
 msgid "All Hold Requests"
 msgstr ""
 
-#: field.au.master_account.label:1256
+#: field.au.master_account.label:1270
 msgid "Is Group Lead Account"
 msgstr ""
 
-#: class.ccmm.label:501
+#: class.ccmm.label:514
 msgid "Circulation Matrix Matchpoint"
 msgstr ""
 
-#: field.aihu.use_time.label:707 field.ancihu.use_time.label:724
+#: field.aihu.use_time.label:721 field.ancihu.use_time.label:738
 msgid "Use Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.mfr.value.label:1364
+#: field.mfr.value.label:1378
 msgid "Normalized Value"
 msgstr ""
 
-#: field.ccmt.circulate.label:554
+#: field.ccmt.circulate.label:567
 msgid "Circulate?"
 msgstr ""
 
-#: class.cxt.label:887
+#: class.cxt.label:901
 msgid "XML/XSLT Transform Definition"
 msgstr ""
 
-#: field.mcrp.accepting_usr.label:2325 field.mwp.accepting_usr.label:2569
-#: field.mgp.accepting_usr.label:2590 field.mckp.accepting_usr.label:2678
+#: field.mcrp.accepting_usr.label:2339 field.mwp.accepting_usr.label:2583
+#: field.mgp.accepting_usr.label:2604 field.mckp.accepting_usr.label:2692
 msgid "Accepting Staff Member"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.demographic_general_division.label:3579
+#: field.rccc.demographic_general_division.label:3593
 msgid "Patron Age Demographic"
 msgstr ""
 
-#: class.ccmcmt.label:565
+#: class.ccmcmt.label:579
 msgid "Circulation Matrix Circulation Modifier Subtest"
 msgstr ""
 
-#: field.rsr.corporate_subject.label:3466
+#: field.rsr.corporate_subject.label:3480
 msgid "Corporate Name Subjects (normalized)"
 msgstr ""
 
-#: field.acp.dummy_author.label:2717
+#: field.acp.dummy_author.label:2731
 msgid "Precat Dummy Author"
 msgstr ""
 
-#: class.rodcirc.label:3722
+#: class.rodcirc.label:3736
 msgid "Overdue Circulation"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.active.label:1056
+#: field.bre.active.label:1070
 msgid "Is Active?"
 msgstr ""
 
-#: field.ccmm.org_unit.label:508
+#: field.ccmm.org_unit.label:521
 msgid "Org Unit"
 msgstr ""
 
-#: field.crahp.prox.label:2774
+#: field.crahp.prox.label:2788
 msgid "Allowed Proximity"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.fulfillment_time.label:2131
+#: field.ahr.fulfillment_time.label:2145
 msgid "Fulfillment Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.mg.note.label:2443 field.mwp.note.label:2573
-#: field.mgp.note.label:2594 field.mckp.note.label:2684
-#: field.mp.note.label:3008 field.mbp.note.label:3039
-#: field.mndp.note.label:3070 field.mdp.note.label:3093
-#: field.mb.note.label:3188
+#: field.mg.note.label:2457 field.mwp.note.label:2587
+#: field.mgp.note.label:2608 field.mckp.note.label:2698
+#: field.mp.note.label:3022 field.mbp.note.label:3053
+#: field.mndp.note.label:3084 field.mdp.note.label:3107
+#: field.mb.note.label:3202
 msgid "Note"
 msgstr ""
 
@@ -1817,472 +1825,471 @@ msgstr ""
 msgid "Queued Bib Record"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.stat_cat_1.label:3794
+#: field.rocit.stat_cat_1.label:3808
 msgid "Legacy Stat Cat 1"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.stat_cat_2.label:3795
+#: field.rocit.stat_cat_2.label:3809
 msgid "Legacy Stat Cat 2"
 msgstr ""
 
-#: field.aua.id.label:1571
+#: field.aua.id.label:1585
 msgid "Address ID"
 msgstr ""
 
-#: field.rccbs.patron_county.label:3672
+#: field.rccbs.patron_county.label:3686
 msgid "User County"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.circ_lib.label:3803
+#: field.rocit.circ_lib.label:3817
 msgid "Circ Lib"
 msgstr ""
 
-#: field.chmt.include_frozen_holds.label:539
+#: field.chmt.include_frozen_holds.label:552
 msgid "Max includes Frozen"
 msgstr ""
 
-#: field.acn.id.label:980
+#: field.acn.id.label:994
 msgid "Call Number/Volume ID"
 msgstr ""
 
-#: field.aout.opac_label.label:2384
+#: field.aout.opac_label.label:2398
 msgid "OPAC Label"
 msgstr ""
 
-#: class.vqar.label:290
+#: class.vqar.label:296
 msgid "Queued Authority Record"
 msgstr ""
 
-#: class.au.label:1217
+#: class.au.label:1231
 msgid "ILS User"
 msgstr ""
 
-#: class.asvq.label:610
+#: class.asvq.label:624
 msgid "User Survey Question"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.phone_renewal.label:1653 field.combcirc.phone_renewal.label:1708
-#: field.acirc.phone_renewal.label:1775 field.rodcirc.phone_renewal.label:3741
+#: field.circ.phone_renewal.label:1667 field.combcirc.phone_renewal.label:1722
+#: field.acirc.phone_renewal.label:1789 field.rodcirc.phone_renewal.label:3755
 msgid "Phone Renewal"
 msgstr ""
 
-#: field.combcirc.usr_home_ou.label:1725 field.acirc.usr_home_ou.label:1792
+#: field.combcirc.usr_home_ou.label:1739 field.acirc.usr_home_ou.label:1806
 msgid "Patron Home Library"
 msgstr ""
 
-#: field.chmm.requestor_grp.label:478
+#: field.chmm.requestor_grp.label:491
 msgid "Requestor Permission Group"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.quality.label:1066
+#: field.bre.quality.label:1080
 msgid "Overall Quality"
 msgstr ""
 
-#: field.au.active.label:1233 field.sra.active.label:1969
+#: field.au.active.label:1247 field.sra.active.label:1983
 msgid "Active"
 msgstr ""
 
-#: field.mdp.cash_payment.label:3100
+#: field.mdp.cash_payment.label:3114
 msgid "Cash Payment"
 msgstr ""
 
-#: class.cblvl.label:1945
+#: class.cblvl.label:1959
 msgid "Bib Level Map"
 msgstr ""
 
-#: field.cxt.xslt.label:896
+#: field.cxt.xslt.label:910
 msgid "XSLT"
 msgstr ""
 
-#: field.au.addresses.label:1222
+#: field.au.addresses.label:1236
 msgid "All Addresses"
 msgstr ""
 
-#: class.sra.label:1963
+#: class.sra.label:1977
 msgid "Relevance Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: field.ccmm.usr_age_upper_bound.label:516
+#: field.ccmm.usr_age_upper_bound.label:529
 msgid "User Age: Upper Bound"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.fulfillment_lib.label:2129
+#: field.ahr.fulfillment_lib.label:2143
 msgid "Fulfilling Library"
 msgstr ""
 
-#: field.aua.post_code.label:1572
+#: field.aua.post_code.label:1586
 msgid "Postal Code"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.shelving_location.label:3793
+#: field.rocit.shelving_location.label:3807
 msgid "Shelving Location Name"
 msgstr ""
 
-#: field.mb.voider.label:3191
+#: field.mb.voider.label:3205
 msgid "Voiding Staff Member"
 msgstr ""
 
-#: field.mcrp.note.label:2329
+#: field.mcrp.note.label:2343
 msgid "Payment Note"
 msgstr ""
 
-#: field.amtr.matchpoint.label:128 field.chmm.id.label:470
-#: field.ccmm.id.label:506 field.chmt.matchpoint.label:534
-#: field.ccmt.matchpoint.label:553 field.ccmcmt.matchpoint.label:571
-#: field.ccmrs.matchpoint.label:586
+#: field.amtr.matchpoint.label:128 field.chmm.id.label:483
+#: field.ccmm.id.label:519 field.chmt.matchpoint.label:547
+#: field.ccmt.matchpoint.label:566 field.ccmcmt.matchpoint.label:585
+#: field.ccmrs.matchpoint.label:600
 msgid "Matchpoint ID"
 msgstr ""
 
-#: field.mbts.total_paid.label:641 field.rccbs.total_paid.label:3660
+#: field.mbts.total_paid.label:655 field.rccbs.total_paid.label:3674
 msgid "Total Paid"
 msgstr ""
 
-#: field.vqbra.field.label:222 field.vqara.field.label:347
+#: field.vqbra.field.label:229 field.vqara.field.label:360
 msgid "Field"
 msgstr ""
 
-#: field.ahtc.transit_copy.label:3158
+#: field.ahtc.transit_copy.label:3172
 msgid "Base Transit"
 msgstr ""
 
-#: field.ccmt.max_fines.label:557
+#: field.ccmt.max_fines.label:570
 msgid "Max Fines"
 msgstr ""
 
-#: field.aufh.fail_time.label:2872
+#: field.aufh.fail_time.label:2886
 msgid "Retargeting Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.au.performed_circulations.label:1275 None:1302
+#: field.au.performed_circulations.label:1289 None:1316
 msgid "Circulations Performed as Staff"
 msgstr ""
 
-#: field.asvr.id.label:772 field.asva.id.label:2824
+#: field.asvr.id.label:786 field.asva.id.label:2838
 msgid "Answer ID"
 msgstr ""
 
-#: field.mcrp.payment.label:2333 field.mwp.payment.label:2576
-#: field.mgp.payment.label:2597 field.mckp.payment.label:2687
+#: field.mcrp.payment.label:2347 field.mwp.payment.label:2590
+#: field.mgp.payment.label:2611 field.mckp.payment.label:2701
 msgid "Payment link"
 msgstr ""
 
-#: field.rmobbol.billing_types.label:3848
-#: field.rmobbcol.billing_types.label:3881
-#: field.rmobbhol.billing_types.label:3915
+#: field.rmobbol.billing_types.label:3862
+#: field.rmobbcol.billing_types.label:3895
+#: field.rmobbhol.billing_types.label:3929
 msgid "Billing Types"
 msgstr ""
 
-#: field.aua.city.label:1568
+#: field.aua.city.label:1582
 msgid "City"
 msgstr ""
 
-#: field.acpl.holdable.label:1893
+#: field.acpl.holdable.label:1907
 msgid "Is Holdable?"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.create_date.label:1057 field.au.create_date.label:1239
-#: field.circ.create_time.label:1663 field.combcirc.create_time.label:1718
-#: field.acirc.create_time.label:1785
+#: field.bre.create_date.label:1071 field.au.create_date.label:1253
+#: field.circ.create_time.label:1677 field.combcirc.create_time.label:1732
+#: field.acirc.create_time.label:1799
 msgid "Record Creation Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.acp.holds.label:2734
+#: field.acp.holds.label:2748
 msgid "Holds"
 msgstr ""
 
-#: field.chmm.request_ou.label:473
+#: field.chmm.request_ou.label:486
 msgid "Request Library"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.patron_city.label:3587
+#: field.rccc.patron_city.label:3601
 msgid "Patron City"
 msgstr ""
 
-#: field.aou.children.label:2174
+#: field.aou.children.label:2188
 msgid "Subordinate Organizational Units"
 msgstr ""
 
-#: field.asva.responses.label:2822
+#: field.asva.responses.label:2836
 msgid "Responses using this Answer"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.thaw_date.label:2152
+#: field.ahr.thaw_date.label:2166
 msgid "Thaw Date (if frozen)"
 msgstr ""
 
-#: field.asvr.usr.label:776
+#: field.asvr.usr.label:790
 msgid "Responding User"
 msgstr ""
 
-#: class.rccc.label:3560
+#: class.rccc.label:3574
 msgid "Classic Circulation View"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.frozen.label:2151
+#: field.ahr.frozen.label:2165
 msgid "Currently Frozen"
 msgstr ""
 
-#: field.aihu.id.label:703 field.ancihu.id.label:720
+#: field.aihu.id.label:717 field.ancihu.id.label:734
 msgid "Use ID"
 msgstr ""
 
-#: field.vbq.complete.label:147 field.vaq.complete.label:273
+#: field.vbq.complete.label:147 field.vaq.complete.label:280
 msgid "Complete"
 msgstr ""
 
-#: field.atc.dest_recv_time.label:739 field.ahtc.dest_recv_time.label:3150
-#: field.iatc.dest_recv_time.label:3704
+#: field.atc.dest_recv_time.label:753 field.ahtc.dest_recv_time.label:3164
+#: field.iatc.dest_recv_time.label:3718
 msgid "Receive Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.asv.poll.label:2070
+#: field.asv.poll.label:2084
 msgid "Poll Style?"
 msgstr ""
 
-#: field.rmsr.pubdate.label:3410 field.rssr.pubdate.label:3432
-#: field.rsr.pubdate.label:3456
+#: field.rmsr.pubdate.label:3424 field.rssr.pubdate.label:3446
+#: field.rsr.pubdate.label:3470
 msgid "Publication Year (normalized)"
 msgstr ""
 
-#: field.cnct.id.label:2364
+#: field.cnct.id.label:2378
 msgid "Non-cat Type ID"
 msgstr ""
 
-#: field.asva.answer.label:2823
+#: field.asva.answer.label:2837
 msgid "Answer Text"
 msgstr ""
 
-#: field.aou.holds_address.label:2176
+#: field.aou.holds_address.label:2190
 msgid "Holds Receiving Address"
 msgstr ""
 
-#: field.acpn.owning_copy.label:1327
+#: field.acpn.owning_copy.label:1341
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: field.aout.can_have_vols.label:2380
+#: field.aout.can_have_vols.label:2394
 msgid "Can Have Volumes?"
 msgstr ""
 
-#: field.vqbr.id.label:168 field.vqar.id.label:295 field.bre.id.label:1063
-#: field.aufh.id.label:2874 field.rmsr.id.label:3402 field.rssr.id.label:3424
-#: field.rsr.id.label:3446
+#: field.vqbr.id.label:168 field.vqar.id.label:301 field.bre.id.label:1077
+#: field.aufh.id.label:2888 field.rmsr.id.label:3416 field.rssr.id.label:3438
+#: field.rsr.id.label:3460
 msgid "Record ID"
 msgstr ""
 
-#: class.cam.label:932
+#: class.cam.label:946
 msgid "Audience Map"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.stop_fines.label:3812
+#: field.rocit.stop_fines.label:3826
 msgid "Stop Fines Reason"
 msgstr ""
 
-#: field.au.email.label:1243 field.aou.email.label:2184
+#: field.au.email.label:1257 field.aou.email.label:2198
 msgid "Email Address"
 msgstr ""
 
-#: field.clfm.description.label:2551
+#: field.clfm.description.label:2565
 msgid "LitF Description"
 msgstr ""
 
-#: field.au.passwd.label:1259
+#: field.au.passwd.label:1273
 msgid "Password (obfuscated)"
 msgstr ""
 
-#: field.mrd.audience.label:1501
+#: field.mrd.audience.label:1515
 msgid "Audn"
 msgstr ""
 
-#: field.cam.value.label:939
+#: field.cam.value.label:953
 msgid "Audience"
 msgstr ""
 
-#: field.aout.parent.label:2385
+#: field.aout.parent.label:2399
 msgid "Parent Type"
 msgstr ""
 
-#: class.rud.label:3475
+#: class.rud.label:3489
 msgid "User Demographics"
 msgstr ""
 
-#: field.atc.prev_hop.label:742 field.iatc.prev_hop.label:3707
+#: field.atc.prev_hop.label:756 field.iatc.prev_hop.label:3721
 msgid "Previous Hop (unused)"
 msgstr ""
 
-#: field.vqbrad.id.label:197 field.vqarad.id.label:322 field.sra.id.label:1968
-#: field.ssr.id.label:2046
+#: field.vqbrad.id.label:201 field.vqarad.id.label:332 field.sra.id.label:1982
+#: field.ssr.id.label:2060
 msgid "ID"
 msgstr ""
 
-#: field.aou.users.label:2187
+#: field.aou.users.label:2201
 msgid "Users"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.usr.label:1660 field.ancc.patron.label:2841
-#: field.rodcirc.usr.label:3748
+#: field.circ.usr.label:1674 field.ancc.patron.label:2855
+#: field.rodcirc.usr.label:3762
 msgid "Patron"
 msgstr ""
 
-#: class.mcrp.label:2320
+#: class.mcrp.label:2334
 msgid "House Credit Payment"
 msgstr ""
 
-#: field.atc.source.label:743 field.iatc.source.label:3708
+#: field.atc.source.label:757 field.iatc.source.label:3722
 msgid "Source"
 msgstr ""
 
-#: field.chmt.age_hold_protect_rule.label:540
+#: field.chmt.age_hold_protect_rule.label:553
 msgid "Copy Age Hold Protection Rule"
 msgstr ""
 
-#: field.cxt.prefix.label:895
+#: field.cxt.prefix.label:909
 msgid "Namespace Prefix"
 msgstr ""
 
-#: field.au.cards.label:1223
+#: field.au.cards.label:1237
 msgid "All Library Cards"
 msgstr ""
 
-#: field.rxpt.voided.label:3536
+#: field.rxpt.voided.label:3550
 msgid "Voided (Returned) Paid Amount"
 msgstr ""
 
-#: class.rmocbbhol.label:3890
+#: class.rmocbbhol.label:3904
 msgid "Open Circulation Billing by User Home Library and Owning Library"
 msgstr ""
 
-#: field.mbts.last_billing_note.label:634
-#: field.rccbs.last_billing_note.label:3668
+#: field.mbts.last_billing_note.label:648
+#: field.rccbs.last_billing_note.label:3682
 msgid "Last Billing Note"
 msgstr ""
 
-#: field.rccbs.billing_location.label:3647
+#: field.rccbs.billing_location.label:3661
 msgid "Billing Location Link"
 msgstr ""
 
-#: field.mrd.cat_form.label:1503
+#: field.mrd.cat_form.label:1517
 msgid "Cat Form"
 msgstr ""
 
-#: class.combcirc.label:1689
+#: class.combcirc.label:1703
 msgid "Combined Aged and Active Circulations"
 msgstr ""
 
-#: field.atc.dest.label:738 field.iatc.dest.label:3703
+#: field.atc.dest.label:752 field.iatc.dest.label:3717
 msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-#: field.au.evening_phone.label:1244
+#: field.au.evening_phone.label:1258
 msgid "Evening Phone"
 msgstr ""
 
-#: field.au.ident_type.label:1250
+#: field.au.ident_type.label:1264
 msgid "Primary Identification Type"
 msgstr ""
 
-#: class.rmobbol.label:3842
+#: class.rmobbol.label:3856
 msgid "Open Circulation Balance by Owning Library"
 msgstr ""
 
-#: field.mg.billing_location.label:2441
+#: field.mg.billing_location.label:2455
 msgid "Billing Location"
 msgstr ""
 
-#: field.vqbr.imported_as.label:174 field.vqar.imported_as.label:300
+#: field.vqbr.imported_as.label:174 field.vqar.imported_as.label:306
 msgid "Final Target Record"
 msgstr ""
 
-#: class.mndp.label:3063
+#: class.mndp.label:3077
 msgid "Payments: Non-drawer Staff"
 msgstr ""
 
-#: field.pgt.name.label:2798
+#: field.pgt.name.label:2812
 msgid "Group Name"
 msgstr ""
 
-#: field.aout.can_have_users.label:2379
+#: field.aout.can_have_users.label:2393
 msgid "Can Have Users?"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.stat_cat_2_value.label:3797
+#: field.rocit.stat_cat_2_value.label:3811
 msgid "Legacy Stat Cat 2 Value"
 msgstr ""
 
-#: field.chmt.distance_is_from_owner.label:536
+#: field.chmt.distance_is_from_owner.label:549
 msgid "Range is from Owning Lib?"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.use_count.label:3791
+#: field.rocit.use_count.label:3805
 msgid "Use Count"
 msgstr ""
 
-#: field.chmm.item_circ_ou.label:476
+#: field.chmm.item_circ_ou.label:489
 msgid "Item Circ Library"
 msgstr ""
 
-#: field.mckp.xact.label:2686
+#: field.mckp.xact.label:2700
 msgid "Transaction link"
 msgstr ""
 
-#: field.mbt.circulation.label:2485
+#: field.mbt.circulation.label:2499
 msgid "Circulation Billing link"
 msgstr ""
 
-#: class.vqara.label:340
+#: class.vqara.label:353
 msgid "Queued Authority Record Attribute"
 msgstr ""
 
-#: field.vqbr.purpose.label:175 field.vaq.queue_purpose.label:275
-#: field.vqar.purpose.label:301
+#: field.vqbr.purpose.label:175 field.vqar.purpose.label:307
 msgid "Purpose"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.author_field_entries.label:1076
+#: field.bre.author_field_entries.label:1090
 msgid "Indexed Author Field Entries"
 msgstr ""
 
-#: field.vqbrad.remove.label:201 field.vqarad.remove.label:326
+#: field.vqbrad.remove.label:205 field.vqarad.remove.label:336
 msgid "Remove RegExp"
 msgstr ""
 
-#: field.aou.phone.label:2185
+#: field.aou.phone.label:2199
 msgid "Phone Number"
 msgstr ""
 
-#: field.acn.create_date.label:975
+#: field.acn.create_date.label:989
 msgid "Create Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: class.atc.label:732
+#: class.atc.label:746
 msgid "Copy Transit"
 msgstr ""
 
-#: field.au.super_user.label:1266
+#: field.au.super_user.label:1280
 msgid "Is Super User"
 msgstr ""
 
-#: class.mfr.label:1353
+#: class.mfr.label:1367
 msgid "Flattened MARC Fields"
 msgstr ""
 
-#: class.acpn.label:1319
-msgid "Copy Note"
+#: field.vqbr.attributes.label:176 field.vqar.attributes.label:308
+msgid "Attributes"
 msgstr ""
 
-#: field.chmt.holdable.label:535
+#: field.chmt.holdable.label:548
 msgid "Holdable?"
 msgstr ""
 
-#: field.acp.circ_as_type.label:2707
+#: field.acp.circ_as_type.label:2721
 msgid "Circulation Type (MARC)"
 msgstr ""
 
-#: field.auoi.staff.label:397
+#: field.auoi.staff.label:410
 msgid "Staff Member"
 msgstr ""
 
-#: field.aws.id.label:415
+#: field.aws.id.label:428
 msgid "Workstation ID"
 msgstr ""
 
@@ -2290,528 +2297,532 @@ msgstr ""
 msgid "Import/Overlay Bib Queue"
 msgstr ""
 
-#: field.atc.persistant_transfer.label:741
-#: field.iatc.persistant_transfer.label:3706
+#: field.atc.persistant_transfer.label:755
+#: field.iatc.persistant_transfer.label:3720
 msgid "Is Persistent? (unused)"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.patron_zip.label:3588
+#: field.rccc.patron_zip.label:3602
 msgid "Patron ZIP Code"
 msgstr ""
 
-#: field.ahtc.persistant_transfer.label:3153
+#: field.ahtc.persistant_transfer.label:3167
 msgid "Is Persistent?"
 msgstr ""
 
-#: field.au.net_access_level.label:1257
+#: field.au.net_access_level.label:1271
 msgid "Internet Access Level"
 msgstr ""
 
-#: class.rmocbbcol.label:3856
+#: class.rmocbbcol.label:3870
 msgid "Open Circulation Billing by Circulating Library and Owning Library"
 msgstr ""
 
-#: field.rccbs.patron_zip.label:3674
+#: field.rccbs.patron_zip.label:3688
 msgid "User ZIP Code"
 msgstr ""
 
-#: field.mcrp.payment_type.label:2332 field.mwp.payment_type.label:2577
-#: field.mgp.payment_type.label:2598 field.mckp.payment_type.label:2688
-#: field.mp.payment_type.label:3010 field.mbp.payment_type.label:3041
-#: field.mndp.payment_type.label:3072 field.mdp.payment_type.label:3095
+#: field.mcrp.payment_type.label:2346 field.mwp.payment_type.label:2591
+#: field.mgp.payment_type.label:2612 field.mckp.payment_type.label:2702
+#: field.mp.payment_type.label:3024 field.mbp.payment_type.label:3055
+#: field.mndp.payment_type.label:3086 field.mdp.payment_type.label:3109
 msgid "Payment Type"
 msgstr ""
 
-#: field.mdp.credit_card_payment.label:3101
+#: field.mdp.credit_card_payment.label:3115
 msgid "Credit Card Payment"
 msgstr ""
 
-#: field.au.usrgroup.label:1267
+#: field.au.usrgroup.label:1281
 msgid "Family Linkage or other Group"
 msgstr ""
 
-#: field.ahn.id.label:1876
+#: field.ahn.id.label:1890
 msgid "Notification ID"
 msgstr ""
 
-#: field.rccbs.last_billing_ts.label:3667
+#: field.rccbs.last_billing_ts.label:3681
 msgid "Last Billing Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.mcrp.amount_collected.label:2327
-#: field.mwp.amount_collected.label:2571 field.mgp.amount_collected.label:2592
-#: field.mckp.amount_collected.label:2680
+#: field.mcrp.amount_collected.label:2341
+#: field.mwp.amount_collected.label:2585 field.mgp.amount_collected.label:2606
+#: field.mckp.amount_collected.label:2694
 msgid "Amount Collected"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.current_copy.label:2126
+#: field.ahr.current_copy.label:2140
 msgid "Currently Targeted Copy"
 msgstr ""
 
-#: field.aout.depth.label:2381
+#: field.aout.depth.label:2395
 msgid "Type Depth"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.stat_cat_1_value.label:3595
+#: field.rccc.stat_cat_1_value.label:3609
 msgid "Legacy CAT1 Value"
 msgstr ""
 
-#: class.auoi.label:390
+#: class.auoi.label:403
 msgid "User Sharing Opt-in"
 msgstr ""
 
-#: field.combcirc.usr_profile.label:1726 field.acirc.usr_profile.label:1793
-#: field.rccc.profile_group.label:3578
+#: field.combcirc.usr_profile.label:1740 field.acirc.usr_profile.label:1807
+#: field.rccc.profile_group.label:3592
 msgid "Patron Profile Group"
 msgstr ""
 
-#: field.rccbs.usr_home_ou_shortname.label:3649
+#: field.rccbs.usr_home_ou_shortname.label:3663
 msgid "User Home Library Short (Policy) Name"
 msgstr ""
 
-#: field.au.dob.label:1242 field.rud.dob.label:3481
+#: field.au.dob.label:1256 field.rud.dob.label:3495
 msgid "Date of Birth"
 msgstr ""
 
-#: field.aun.title.label:660 field.acpn.title.label:1329
+#: field.aun.title.label:674 field.acpn.title.label:1343
 msgid "Note Title"
 msgstr ""
 
-#: field.auoi.id.label:395
+#: field.auoi.id.label:408
 msgid "Opt-in ID"
 msgstr ""
 
-#: field.asvq.answers.label:615
+#: field.asvq.answers.label:629
 msgid "Answers"
 msgstr ""
 
-#: field.combcirc.copy_owning_lib.label:1730
-#: field.acirc.copy_owning_lib.label:1797
+#: field.combcirc.copy_owning_lib.label:1744
+#: field.acirc.copy_owning_lib.label:1811
 msgid "Copy Owning Library"
 msgstr ""
 
-#: field.ccmcmt.items_out.label:572
+#: field.ccmcmt.items_out.label:586
 msgid "Items Out"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.creator.label:1058
+#: field.bre.creator.label:1072
 msgid "Record Creator"
 msgstr ""
 
-#: field.vbm.field_type.label:248
+#: field.vbm.field_type.label:255
 msgid "Field Type"
 msgstr ""
 
-#: field.acpl.id.label:1894
+#: field.acpl.id.label:1908
 msgid "Location ID"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.patron_barcode.label:3814
+#: field.rocit.patron_barcode.label:3828
 msgid "Patron Barcode"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.owning_lib_name.label:3572
+#: field.rccc.owning_lib_name.label:3586
 msgid "Owning Library Short (Policy) Name"
 msgstr ""
 
-#: class.ancc.label:2832
+#: class.ancc.label:2846
 msgid "Non-cataloged Circulation"
 msgstr ""
 
-#: class.asva.label:2817
+#: class.asva.label:2831
 msgid "Survey Answer"
 msgstr ""
 
-#: class.mbt.label:2475 field.mp.xact.label:3011 field.mbp.xact.label:3042
-#: field.mndp.xact.label:3073 field.mdp.xact.label:3096
+#: class.mbt.label:2489 field.mp.xact.label:3025 field.mbp.xact.label:3056
+#: field.mndp.xact.label:3087 field.mdp.xact.label:3110
 msgid "Billable Transaction"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.patron_home_lib.label:3584
+#: field.rccc.patron_home_lib.label:3598
 msgid "Patron Home Library Link"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.transit.label:2124
+#: field.ahr.transit.label:2138
 msgid "Transit"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.billings.label:1664 field.combcirc.billings.label:1719
-#: field.acirc.billings.label:1786 field.rodcirc.billings.label:3751
+#: field.circ.billings.label:1678 field.combcirc.billings.label:1733
+#: field.acirc.billings.label:1800 field.rodcirc.billings.label:3765
 msgid "Transaction Billings"
 msgstr ""
 
-#: field.au.photo_url.label:1260
+#: field.au.photo_url.label:1274
 msgid "Photo URL"
 msgstr ""
 
-#: class.mp.label:3001
+#: class.mp.label:3015
 msgid "Payments: All"
 msgstr ""
 
-#: field.asv.questions.label:2062
+#: field.asv.questions.label:2076
 msgid "Questions"
 msgstr ""
 
-#: field.crmf.is_percent.label:2786
+#: field.crmf.is_percent.label:2800
 msgid "Is Percent"
 msgstr ""
 
-#: field.cifm.code.label:956
+#: field.cifm.code.label:970
 msgid "Item Form Code"
 msgstr ""
 
-#: field.clfm.value.label:2552
+#: field.clfm.value.label:2566
 msgid "LitF Name"
 msgstr ""
 
-#: field.aun.value.label:662 field.acpn.value.label:1330
+#: field.aun.value.label:676 field.acpn.value.label:1344
 msgid "Note Content"
 msgstr ""
 
-#: field.asv.start_date.label:2072
+#: field.asv.start_date.label:2086
 msgid "Survey Start Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.au.checkouts.label:1224
+#: field.au.checkouts.label:1238
 msgid "All Circulations"
 msgstr ""
 
-#: field.aws.name.label:416
+#: field.aws.name.label:429
 msgid "Workstation Name"
 msgstr ""
 
-#: field.mckp.check_number.label:2682
+#: field.mckp.check_number.label:2696
 msgid "Check Number"
 msgstr ""
 
-#: field.rsr.summary.label:3459
+#: field.rsr.summary.label:3473
 msgid "Summary (normalized)"
 msgstr ""
 
-#: field.vbq.id.label:144 field.vaq.id.label:270
+#: field.vbq.id.label:144 field.vaq.id.label:277
 msgid "Queue ID"
 msgstr ""
 
-#: field.au.ident_value.label:1252
+#: field.au.ident_value.label:1266
 msgid "Primary Identification"
 msgstr ""
 
-#: field.sra.bump.label:1971
+#: field.sra.bump.label:1985
 msgid "Bump Type"
 msgstr ""
 
-#: field.ahr.fulfillment_staff.label:2130
-msgid "Fulfilling Staff"
+#: field.vqbr.matches.label:177 field.vqar.matches.label:309
+msgid "Matches"
 msgstr ""
 
-#: field.mrd.char_encoding.label:1504
+#: field.mrd.char_encoding.label:1518
 msgid "Character Encoding"
 msgstr ""
 
-#: field.mp.work_payment.label:3017 field.mbp.work_payment.label:3048
-#: field.mndp.work_payment.label:3075
+#: field.mp.work_payment.label:3031 field.mbp.work_payment.label:3062
+#: field.mndp.work_payment.label:3089
 msgid "Work Payment Detail"
 msgstr ""
 
-#: field.erfcc.circ_count.label:3550
+#: field.erfcc.circ_count.label:3564
 msgid "Total Circulation Count"
 msgstr ""
 
-#: field.ancc.id.label:2839
+#: field.ancc.id.label:2853
 msgid "Non-cat Circulation ID"
 msgstr ""
 
-#: field.auoi.usr.label:398 field.aun.usr.label:661 field.aus.usr.label:676
-#: field.aua.usr.label:1576 field.ac.usr.label:2265 field.mg.usr.label:2444
-#: field.mbt.usr.label:2481 field.actscecm.target_usr.label:2905
+#: field.auoi.usr.label:411 field.aun.usr.label:675 field.aus.usr.label:690
+#: field.aua.usr.label:1590 field.ac.usr.label:2279 field.mg.usr.label:2458
+#: field.mbt.usr.label:2495 field.actscecm.target_usr.label:2919
 msgid "User"
 msgstr ""
 
-#: field.aua.street1.label:1574
+#: field.aua.street1.label:1588
 msgid "Street (1)"
 msgstr ""
 
-#: field.mg.billings.label:2447
+#: field.mg.billings.label:2461
 msgid "Billings"
 msgstr ""
 
-#: field.mrd.lit_form.label:1511
+#: field.mrd.lit_form.label:1525
 msgid "LitF"
 msgstr ""
 
-#: field.rccbs.billing_location_name.label:3646
+#: field.rccbs.billing_location_name.label:3660
 msgid "Billing Location Name"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.stop_fines.label:1657 field.combcirc.stop_fines.label:1712
-#: field.acirc.stop_fines.label:1779 field.rodcirc.stop_fines.label:3745
+#: field.circ.stop_fines.label:1671 field.combcirc.stop_fines.label:1726
+#: field.acirc.stop_fines.label:1793 field.rodcirc.stop_fines.label:3759
 msgid "Fine Stop Reason"
 msgstr ""
 
-#: field.mbt.payments.label:2487
+#: field.mbt.payments.label:2501
 msgid "Payment Line Items"
 msgstr ""
 
-#: field.cxt.namespace_uri.label:894
+#: field.cxt.namespace_uri.label:908
 msgid "Namespace URI"
 msgstr ""
 
-#: field.sra.multiplier.label:1972
+#: field.sra.multiplier.label:1986
 msgid "Multiplier"
 msgstr ""
 
-#: class.rmobbhol.label:3908
+#: class.rmobbhol.label:3922
 msgid "Open Circulation Balance by User Home Library and Owning Library"
 msgstr ""
 
-#: field.aua.valid.label:1577
+#: field.aua.valid.label:1591
 msgid "Valid Address?"
 msgstr ""
 
-#: field.acp.status.label:2729
+#: field.acp.status.label:2743
 msgid "Copy Status"
 msgstr ""
 
-#: field.sra.field.label:1970
+#: field.sra.field.label:1984
 msgid "Index Field"
 msgstr ""
 
-#: field.asvq.survey.label:619 field.asvr.survey.label:775
-#: class.asv.label:2057
+#: field.asvq.survey.label:633 field.asvr.survey.label:789
+#: class.asv.label:2071
 msgid "Survey"
 msgstr ""
 
-#: field.mb.id.label:3187
+#: field.mb.id.label:3201
 msgid "Billing ID"
 msgstr ""
 
-#: field.aou.circulations.label:2189 field.acp.circulations.label:2732
+#: field.aou.circulations.label:2203 field.acp.circulations.label:2746
 msgid "Circulations"
 msgstr ""
 
-#: field.aus.id.label:674
+#: field.aus.id.label:688
 msgid "Setting ID"
 msgstr ""
 
-#: field.rmobbol.balance.label:3849 field.rmobbcol.balance.label:3882
-#: field.rmobbhol.balance.label:3916
+#: field.rmobbol.balance.label:3863 field.rmobbcol.balance.label:3896
+#: field.rmobbhol.balance.label:3930
 msgid "Balance"
 msgstr ""
 
-#: field.au.mailing_address.label:1255 field.aou.mailing_address.label:2179
+#: field.au.mailing_address.label:1269 field.aou.mailing_address.label:2193
 msgid "Mailing Address"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.pubdate.label:3784
+#: field.rocit.pubdate.label:3798
 msgid "Pubdate"
 msgstr ""
 
-#: field.acn.label.label:981 field.rccc.call_number_label.label:3581
+#: field.acn.label.label:995 field.rccc.call_number_label.label:3595
 msgid "Call Number Label"
 msgstr ""
 
-#: field.au.standing_penalties.label:1228
+#: field.au.standing_penalties.label:1242
 msgid "Standing Penalties"
 msgstr ""
 
-#: field.asv.id.label:2066
+#: field.asv.id.label:2080
 msgid "Survey ID"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.metarecord.label:1070 field.rsr.metarecord.label:3447
+#: field.bre.metarecord.label:1084 field.rsr.metarecord.label:3461
 msgid "Metarecord"
 msgstr ""
 
-#: field.aua.county.label:1570
+#: field.aua.county.label:1584
 msgid "County"
 msgstr ""
 
-#: field.au.prefix.label:1261
+#: field.au.prefix.label:1275
 msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.patron_county.label:3586
+#: field.rccc.patron_county.label:3600
 msgid "Patron County"
 msgstr ""
 
-#: field.actsce.owner.label:2507 field.asce.owner.label:3134
-#: field.rsce1.owner.label:3616 field.rsce2.owner.label:3630
+#: field.actsce.owner.label:2521 field.asce.owner.label:3148
+#: field.rsce1.owner.label:3630 field.rsce2.owner.label:3644
 msgid "Entry Owner"
 msgstr ""
 
-#: field.rccc.circ_modifier.label:3571 field.rocit.circ_modifier.label:3792
+#: field.rccc.circ_modifier.label:3585 field.rocit.circ_modifier.label:3806
 msgid "Circ Modifier"
 msgstr ""
 
-#: field.rsr.series_title.label:3457
+#: field.rsr.series_title.label:3471
 msgid "Series Title (normalized)"
 msgstr ""
 
-#: field.mbt.grocery.label:2484
+#: field.mbt.grocery.label:2498
 msgid "Grocery Billing link"
 msgstr ""
 
-#: field.actscecm.stat_cat_entry.label:2904
+#: field.actscecm.stat_cat_entry.label:2918
 msgid "Entry Text"
 msgstr ""
 
-#: field.aufh.current_copy.label:2871
+#: field.aufh.current_copy.label:2885
 msgid "Non-fulfilling Copy"
 msgstr ""
 
-#: field.combcirc.copy_location.label:1729
-#: field.acirc.copy_location.label:1796 field.acp.location.label:2725
-#: field.rccc.shelving_location.label:3577
+#: field.combcirc.copy_location.label:1743
+#: field.acirc.copy_location.label:1810 field.acp.location.label:2739
+#: field.rccc.shelving_location.label:3591
 msgid "Shelving Location"
 msgstr ""
 
-#: field.aou.id.label:2177
+#: field.aou.id.label:2191
 msgid "Organizational Unit ID"
 msgstr ""
 
-#: field.chmm.pickup_ou.label:474 field.ahr.pickup_lib.label:2136
+#: field.chmm.pickup_ou.label:487 field.ahr.pickup_lib.label:2150
 msgid "Pickup Library"
 msgstr ""
 
-#: field.vqbrad.description.label:199 field.vqarad.description.label:324
-#: field.ccm.description.label:431 field.cam.description.label:938
-#: field.asv.description.label:2064 field.pgt.description.label:2796
+#: field.vqbrad.description.label:203 field.vqarad.description.label:334
+#: field.ccm.description.label:444 field.cam.description.label:952
+#: field.asv.description.label:2078 field.pgt.description.label:2810
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.keyword_field_entries.label:1073
+#: field.bre.keyword_field_entries.label:1087
 msgid "Indexed Keyword Field Entries"
 msgstr ""
 
-#: field.vqbr.import_time.label:170 field.vqar.import_time.label:297
+#: field.vqbr.import_time.label:170 field.vqar.import_time.label:303
 msgid "Import Time"
 msgstr ""
 
-#: field.aufh.circ_lib.label:2870
+#: field.aufh.circ_lib.label:2884
 msgid "Non-fulfilling Library"
 msgstr ""
 
-#: field.au.home_ou.label:1248
+#: field.au.home_ou.label:1262
 msgid "Home Library"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.edit_date.label:3798
+#: field.rocit.edit_date.label:3812
 msgid "Edit Date"
 msgstr ""
 
-#: class.clm.label:841
+#: class.clm.label:855
 msgid "Language Map"
 msgstr ""
 
-#: field.atc.copy_status.label:737 field.iatc.copy_status.label:3702
+#: field.atc.copy_status.label:751 field.iatc.copy_status.label:3716
 msgid "Pretransit Copy Status"
 msgstr ""
 
-#: field.crahp.age.label:2771
+#: field.crahp.age.label:2785
 msgid "Item Age"
 msgstr ""
 
-#: field.au.standing.label:1264
+#: field.au.standing.label:1278
 msgid "Standing (unused)"
 msgstr ""
 
-#: field.rsr.name_subject.label:3465
+#: field.rsr.name_subject.label:3479
 msgid "Personal Name Subjects (normalized)"
 msgstr ""
 
-#: field.asv.usr_summary.label:2073
+#: field.asv.usr_summary.label:2087
 msgid "Display in User Summary"
 msgstr ""
 
-#: field.ahn.notify_staff.label:1879
+#: field.ahn.notify_staff.label:1893
 msgid "Notifying Staff"
 msgstr ""
 
-#: field.aua.country.label:1569
+#: field.aua.country.label:1583
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.checkin_time.label:1641 field.combcirc.checkin_time.label:1696
-#: field.acirc.checkin_time.label:1763 field.rodcirc.checkin_time.label:3729
+#: field.circ.checkin_time.label:1655 field.combcirc.checkin_time.label:1710
+#: field.acirc.checkin_time.label:1777 field.rodcirc.checkin_time.label:3743
 msgid "Check In Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.mg.payments.label:2448
+#: field.mg.payments.label:2462
 msgid "Payments"
 msgstr ""
 
-#: field.rocit.owning_lib.label:3802
+#: field.rocit.owning_lib.label:3816
 msgid "Owning Lib"
 msgstr ""
 
-#: class.rsce2.label:3624
+#: class.rsce2.label:3638
 msgid "CAT2 Entry"
 msgstr ""
 
-#: field.mbts.last_billing_type.label:636
-#: field.rccbs.last_billing_type.label:3669
+#: field.mbts.last_billing_type.label:650
+#: field.rccbs.last_billing_type.label:3683
 msgid "Last Billing Type"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.recuring_fine.label:1654 field.combcirc.recuring_fine.label:1709
-#: field.acirc.recuring_fine.label:1776 field.rodcirc.recuring_fine.label:3742
+#: field.circ.recuring_fine.label:1668 field.combcirc.recuring_fine.label:1723
+#: field.acirc.recuring_fine.label:1790 field.rodcirc.recuring_fine.label:3756
 msgid "Recurring Fine Amount"
 msgstr ""
 
-#: field.asv.end_date.label:2065
+#: field.asv.end_date.label:2079
 msgid "Survey End Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.mg.xact_start.label:2446
+#: field.mg.xact_start.label:2460
 msgid "Transaction Start Timestamp"
 msgstr ""
 
-#: field.bre.title_field_entries.label:1075
+#: field.bre.title_field_entries.label:1089
 msgid "Indexed Title Field Entries"
 msgstr ""
 
-#: field.aou.closed_dates.label:2188
+#: field.aou.closed_dates.label:2202
 msgid "Closed Dates"
 msgstr ""
 
-#: class.ccm.label:424 field.chmm.circ_modifier.label:479
-#: field.ccmm.circ_modifier.label:510 field.ccmcmt.circ_mod.label:573
-#: field.acp.circ_modifier.label:2709
+#: class.ccm.label:437 field.chmm.circ_modifier.label:492
+#: field.ccmm.circ_modifier.label:523 field.ccmcmt.circ_mod.label:587
+#: field.acp.circ_modifier.label:2723
 msgid "Circulation Modifier"
 msgstr ""
 
-#: field.aou.addresses.label:2191
+#: field.aou.addresses.label:2205
 msgid "Addresses"
 msgstr ""
 
-#: field.vqbrad.ident.label:202 field.vqarad.ident.label:327
+#: field.vqbrad.ident.label:206 field.vqarad.ident.label:337
 msgid "Is Identifier?"
 msgstr ""
 
-#: field.auoi.opt_in_ts.label:400
+#: field.auoi.opt_in_ts.label:413
 msgid "Opt-in Date/Time"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.desk_renewal.label:1644 field.combcirc.desk_renewal.label:1699
-#: field.acirc.desk_renewal.label:1766 field.rodcirc.desk_renewal.label:3732
+#: field.circ.desk_renewal.label:1658 field.combcirc.desk_renewal.label:1713
+#: field.acirc.desk_renewal.label:1780 field.rodcirc.desk_renewal.label:3746
 msgid "Desk Renewal"
 msgstr ""
 
-#: field.citm.code.label:1932
+#: class.acpn.label:1333
+msgid "Copy Note"
+msgstr ""
+
+#: field.citm.code.label:1946
 msgid "Item Type Code"
 msgstr ""
 
-#: field.circ.renewal_remaining.label:1656
-#: field.combcirc.renewal_remaining.label:1711
-#: field.acirc.renewal_remaining.label:1778
-#: field.rodcirc.renewal_remaining.label:3744
+#: field.circ.renewal_remaining.label:1670
+#: field.combcirc.renewal_remaining.label:1725
+#: field.acirc.renewal_remaining.label:1792
+#: field.rodcirc.renewal_remaining.label:3758
 msgid "Remaining Renewals"
 msgstr ""
 
-#: field.mb.void_time.label:3189
+#: field.mb.void_time.label:3203
 msgid "Void Timestamp"
 msgstr ""
 
-#: field.au.billable_transactions.label:1273 None:1295
+#: field.au.billable_transactions.label:1287 None:1309
 msgid "Billable Transactions"
 msgstr ""
index 854b9bc..9049843 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34:28-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13:01-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -43,11 +43,15 @@ msgstr ""
 msgid "The patron is barred"
 msgstr ""
 
+#: 1645.CONFIG_CIRC_MATRIX_TEST_NOT_FOUND:566
+msgid "The requested config_circ_matrix_test was not found"
+msgstr ""
+
 #: 1591.METABIB_SERIES_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:405
 msgid "The requested metabib_series_field_entry was not found"
 msgstr ""
 
-#: 8002.OFFLINE_FILE_ERROR:697
+#: 8002.OFFLINE_FILE_ERROR:716
 msgid " An offline file or directory could not be created or accessed "
 msgstr ""
 
@@ -71,7 +75,7 @@ msgstr ""
 msgid " "
 msgstr ""
 
-#: 7006.COPY_IS_REFERENCE:641
+#: 7006.COPY_IS_REFERENCE:660
 msgid " Copy is reference material "
 msgstr ""
 
@@ -83,7 +87,7 @@ msgstr ""
 msgid "The requested metabib_subject_field_entry was not found"
 msgstr ""
 
-#: 2001.DATABASE_UPDATE_FAILED:599
+#: 2001.DATABASE_UPDATE_FAILED:618
 msgid "The attempt to write to the DB failed"
 msgstr ""
 
@@ -119,7 +123,7 @@ msgstr ""
 msgid "No TCN could be found that does not collide with existing records"
 msgstr ""
 
-#: 8000.OFFLINE_SESSION_ACTIVE:691
+#: 8000.OFFLINE_SESSION_ACTIVE:710
 msgid " An offline session for this location is currently processing "
 msgstr ""
 
@@ -139,7 +143,7 @@ msgstr ""
 msgid " Requested billing note does not exist "
 msgstr ""
 
-#: 8001.OFFLINE_SESSION_FILE_EXISTS:694
+#: 8001.OFFLINE_SESSION_FILE_EXISTS:713
 msgid " An offline file for this workstation exists within this session "
 msgstr ""
 
@@ -159,6 +163,10 @@ msgstr ""
 msgid "Someone attempted to retrieve a user from the system and the user was not found"
 msgstr ""
 
+#: 1643.VANDELAY_BIB_QUEUE_NOT_FOUND:560
+msgid "The requested vandelay_bib_queue was not found"
+msgstr ""
+
 #: 1636.REPORTER_OUTPUT_FOLDER_NOT_FOUND:539
 msgid "The requested reporter_output_folder was not found"
 msgstr ""
@@ -183,7 +191,7 @@ msgstr ""
 msgid "The requested authority_record_descriptor was not found"
 msgstr ""
 
-#: 7011.COPY_STATUS_LOST:656
+#: 7011.COPY_STATUS_LOST:675
 msgid "Copy has is marked as lost"
 msgstr ""
 
@@ -205,11 +213,11 @@ msgstr ""
 msgid "The requested money_collections_tracker was not found"
 msgstr ""
 
-#: 5000.PERM_FAILURE:608
+#: 5000.PERM_FAILURE:627
 msgid "Permission Denied"
 msgstr ""
 
-#: 7015.NEGATIVE_PATRON_BALANCE:668
+#: 7015.NEGATIVE_PATRON_BALANCE:687
 msgid "This requested action would result in a negative patron balance"
 msgstr ""
 
@@ -221,7 +229,7 @@ msgstr ""
 msgid "The given username already exists in the database"
 msgstr ""
 
-#: 9000.REPORT_TEMPLATE_EXISTS:725
+#: 9000.REPORT_TEMPLATE_EXISTS:744
 msgid " A report template with the given name and folder already exists"
 msgstr ""
 
@@ -229,7 +237,7 @@ msgstr ""
 msgid "The requested actor_stat_cat_entry was not found"
 msgstr ""
 
-#: 1710.CONTAINER_EXISTS:591
+#: 1710.CONTAINER_EXISTS:610
 msgid "User has already created a bucket with the requested name"
 msgstr ""
 
@@ -237,11 +245,11 @@ msgstr ""
 msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket was not found"
 msgstr ""
 
-#: 1701.COPY_LOCATION_EXISTS:564
+#: 1701.COPY_LOCATION_EXISTS:583
 msgid " The copy location object already exists "
 msgstr ""
 
-#: 1703.WORKSTATION_NAME_EXISTS:570
+#: 1703.WORKSTATION_NAME_EXISTS:589
 msgid " A workstation with that name already exists "
 msgstr ""
 
@@ -249,7 +257,7 @@ msgstr ""
 msgid "The requested actor_stat_cat_entry_user_map was not found"
 msgstr ""
 
-#: 8007.OFFLINE_SESSION_EXISTS:712
+#: 8007.OFFLINE_SESSION_EXISTS:731
 msgid " A session with the given name already exists "
 msgstr ""
 
@@ -257,7 +265,7 @@ msgstr ""
 msgid "The requested asset_copy_note was not found"
 msgstr ""
 
-#: 7017.ROUTE_TO_COPY_LOCATION:677
+#: 7017.ROUTE_TO_COPY_LOCATION:696
 msgid ""
 " \n"
 "\t\tA copy needs to be routed to a copy location.  The location\n"
@@ -289,6 +297,10 @@ msgstr ""
 msgid "The given user barcode already exists"
 msgstr ""
 
+#: 1646.VANDELAY_QUEUED_BIB_RECORD_NOT_FOUND:569
+msgid "The requested vandelay_queued_bib_record was not found"
+msgstr ""
+
 #: 1584.ACTOR_ORG_ADDRESS_NOT_FOUND:385
 msgid "The requested actor_org_address was not found"
 msgstr ""
@@ -305,7 +317,7 @@ msgstr ""
 msgid " Requested title note does not exist "
 msgstr ""
 
-#: 9001.REPORT_REPORT_EXISTS:729
+#: 9001.REPORT_REPORT_EXISTS:748
 msgid " A report with the given name and folder already exists"
 msgstr ""
 
@@ -313,11 +325,11 @@ msgstr ""
 msgid "The requested action_in_house_use was not found"
 msgstr ""
 
-#: 7016.ITEM_ON_HOLDS_SHELF:671
+#: 7016.ITEM_ON_HOLDS_SHELF:690
 msgid "This requested item is currently on the holds shelf"
 msgstr ""
 
-#: 7005.LOCATION_CIRC_NOT_ALLOWED:638
+#: 7005.LOCATION_CIRC_NOT_ALLOWED:657
 msgid " Location does not allow materials to circulate "
 msgstr ""
 
@@ -337,7 +349,7 @@ msgstr ""
 msgid "The requested actor_org_unit_setting was not found"
 msgstr ""
 
-#: 7009.CIRC_CLAIMS_RETURNED:650
+#: 7009.CIRC_CLAIMS_RETURNED:669
 msgid " Requested circulation is marked claims returned "
 msgstr ""
 
@@ -349,7 +361,7 @@ msgstr ""
 msgid "The requested money_work_payment was not found"
 msgstr ""
 
-#: 2000.BAD_PARAMS:596
+#: 2000.BAD_PARAMS:615
 msgid "Invalid parameters were encountered in a method"
 msgstr ""
 
@@ -361,7 +373,7 @@ msgstr ""
 msgid "The selected location cannot have volumes attached"
 msgstr ""
 
-#: 1704.TCN_EXISTS:573
+#: 1704.TCN_EXISTS:592
 msgid "A record already exists with the requested TCN value"
 msgstr ""
 
@@ -373,7 +385,7 @@ msgstr ""
 msgid "The requested biblio_record_node was not found"
 msgstr ""
 
-#: 8003.OFFLINE_PARAM_ERROR:700
+#: 8003.OFFLINE_PARAM_ERROR:719
 msgid " Missing params in offline upload "
 msgstr ""
 
@@ -389,7 +401,7 @@ msgstr ""
 msgid "The user does not have a valid email address assigned"
 msgstr ""
 
-#: 7001.PATRON_BAD_STANDING:625
+#: 7001.PATRON_BAD_STANDING:644
 msgid ""
 "\n"
 "\t\t\tThe patron in question is not able to check out materials because\n"
@@ -413,11 +425,11 @@ msgstr ""
 msgid "The requested metabib_record_descriptor was not found"
 msgstr ""
 
-#: 1702.OPEN_CIRCULATION_EXISTS:567
+#: 1702.OPEN_CIRCULATION_EXISTS:586
 msgid " There is an open circulation on the requested item "
 msgstr ""
 
-#: 8009.OFFLINE_NO_ORG:718 8010.OFFLINE_SESSION_COMPLETE:721
+#: 8009.OFFLINE_NO_ORG:737 8010.OFFLINE_SESSION_COMPLETE:740
 msgid " No org id was provided "
 msgstr ""
 
@@ -477,7 +489,7 @@ msgstr ""
 msgid "The requested money_billable_transaction was not found"
 msgstr ""
 
-#: 7004.COPY_NOT_AVAILABLE:635
+#: 7004.COPY_NOT_AVAILABLE:654
 msgid " Copy is not available "
 msgstr ""
 
@@ -517,7 +529,7 @@ msgstr ""
 msgid "The requested config_metabib_field was not found"
 msgstr ""
 
-#: 2002.DATABASE_QUERY_FAILED:602
+#: 2002.DATABASE_QUERY_FAILED:621
 msgid "The attempt to query to the DB failed"
 msgstr ""
 
@@ -549,7 +561,7 @@ msgstr ""
 msgid "Requested address was not found"
 msgstr ""
 
-#: 7002.PATRON_EXCEEDS_CHECKOUT_COUNT:629
+#: 7002.PATRON_EXCEEDS_CHECKOUT_COUNT:648
 msgid "The patron in question has the maximum number of items already checked out"
 msgstr ""
 
@@ -573,15 +585,15 @@ msgid ""
 "\t\t"
 msgstr ""
 
-#: 1709.MAX_HOLDS:588
+#: 1709.MAX_HOLDS:607
 msgid "User has reached the maximum number of holds"
 msgstr ""
 
-#: 1706.ITEM_BARCODE_EXISTS:579
+#: 1706.ITEM_BARCODE_EXISTS:598
 msgid "An item with the same barcode exists"
 msgstr ""
 
-#: 7014.COPY_IN_TRANSIT:665
+#: 7014.COPY_IN_TRANSIT:684
 msgid "Copy is in transit"
 msgstr ""
 
@@ -589,7 +601,7 @@ msgstr ""
 msgid "A copy with a remote circulating library (circ_lib) was encountered"
 msgstr ""
 
-#: 7000.ROUTE_ITEM:618
+#: 7000.ROUTE_ITEM:637
 msgid ""
 " \n"
 "\t\t\tA copy needs to be routed to a different location\t\n"
@@ -598,11 +610,11 @@ msgid ""
 "\t\t"
 msgstr ""
 
-#: 7007.COPY_NEEDED_FOR_HOLD:644
+#: 7007.COPY_NEEDED_FOR_HOLD:663
 msgid " Copy is needed to fulfil a hold "
 msgstr ""
 
-#: 7010.COPY_ALERT_MESSAGE:653
+#: 7010.COPY_ALERT_MESSAGE:672
 msgid " The requested copy has an alert message attached "
 msgstr ""
 
@@ -654,8 +666,8 @@ msgstr ""
 msgid "The requested ex was not found"
 msgstr ""
 
-#: 8004.OFFLINE_CONFIG_ERROR:703 8005.OFFLINE_CHECKSUM_FAILED:706
-#: 8006.OFFLINE_SESSION_NOT_FOUND:709
+#: 8004.OFFLINE_CONFIG_ERROR:722 8005.OFFLINE_CHECKSUM_FAILED:725
+#: 8006.OFFLINE_SESSION_NOT_FOUND:728
 msgid " Offline server is not configured properly "
 msgstr ""
 
@@ -671,11 +683,11 @@ msgstr ""
 msgid "The requested actor_stat_cat was not found"
 msgstr ""
 
-#: 7003.COPY_CIRC_NOT_ALLOWED:632
+#: 7003.COPY_CIRC_NOT_ALLOWED:651
 msgid " Target copy is not allowed to circulate "
 msgstr ""
 
-#: 7008.MAX_RENEWALS_REACHED:647
+#: 7008.MAX_RENEWALS_REACHED:666
 msgid " Circulation has no more renewals remaining "
 msgstr ""
 
@@ -695,6 +707,10 @@ msgid ""
 "\t\t"
 msgstr ""
 
+#: 1644.VANDELAY_AUTHORITY_QUEUE_NOT_FOUND:563
+msgid "The requested vandelay_authority_queue was not found"
+msgstr ""
+
 #: 1226.REFUND_EXCEEDS_DESK_PAYMENTS:135
 msgid ""
 "\n"
@@ -723,7 +739,7 @@ msgstr ""
 msgid "The requested money_grocery was not found"
 msgstr ""
 
-#: 7012.COPY_STATUS_MISSING:659
+#: 7012.COPY_STATUS_MISSING:678
 msgid "Copy has is marked as missing"
 msgstr ""
 
@@ -731,14 +747,18 @@ msgstr ""
 msgid "The requested money_billable_transaction_summary was not found"
 msgstr ""
 
-#: 2003.INTERNAL_SERVER_ERROR:605
+#: 2003.INTERNAL_SERVER_ERROR:624
 msgid "There was an internal server error"
 msgstr ""
 
-#: 8008.OFFLINE_INVALID_SESSION:715
+#: 8008.OFFLINE_INVALID_SESSION:734
 msgid " The session name is invalid "
 msgstr ""
 
+#: 1647.VANDELAY_QUEUED_AUTHORITY_RECORD_NOT_FOUND:572
+msgid "The requested vandelay_queued_authority_record was not found"
+msgstr ""
+
 #: 1597.BIBLIO_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:423
 msgid "The requested biblio_record_note was not found"
 msgstr ""
@@ -755,7 +775,7 @@ msgstr ""
 msgid "The requested metabib_metarecord was not found"
 msgstr ""
 
-#: 1707.HOLD_EXISTS:582
+#: 1707.HOLD_EXISTS:601
 msgid "User already has an open hold on the selected item"
 msgstr ""
 
@@ -775,11 +795,11 @@ msgstr ""
 msgid "The saved item has been edited by another user"
 msgstr ""
 
-#: 1700.NON_CAT_TYPE_EXISTS:561
+#: 1700.NON_CAT_TYPE_EXISTS:580
 msgid " The non-cataloged type object already exists "
 msgstr ""
 
-#: 1708.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_EXISTS:585
+#: 1708.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_EXISTS:604
 msgid "A duplicate money.collections_tracker object already exists in the database"
 msgstr ""
 
@@ -795,11 +815,15 @@ msgstr ""
 msgid "The requested bib record is marked as deleted"
 msgstr ""
 
-#: 7018.COPY_MARKED_LOST:682
+#: 7018.COPY_MARKED_LOST:701
 msgid "The requested item is already marked as lost"
 msgstr ""
 
-#: 1705.VOLUME_LABEL_EXISTS:576
+#: 1642.CONFIG_CIRC_MODIFIER_NOT_FOUND:557
+msgid "The requested config_circ_modifier was not found"
+msgstr ""
+
+#: 1705.VOLUME_LABEL_EXISTS:595
 msgid "A volume with the same label, title and owning library exists"
 msgstr ""
 
@@ -811,7 +835,7 @@ msgstr ""
 msgid "The patron's card is not active"
 msgstr ""
 
-#: 7013.PATRON_EXCEEDS_FINES:662
+#: 7013.PATRON_EXCEEDS_FINES:681
 msgid "The patron in question has reached the maximum fine amount"
 msgstr ""
 
index 545a6aa..d1b8004 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -5672,6 +5672,10 @@ msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
 msgid "Owning Library"
 msgstr ""
 
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
+msgid "Focus Location:"
+msgstr ""
+
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
 msgid "Holdable"
 msgstr ""
index 82ed8db..75f3fb7 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
index 2b72cc9..59587d8 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
index efbce4f..f7c4c82 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -2282,3 +2282,47 @@ msgstr ""
 #: selfck.event.item_nocirc
 msgid "The requested item is not allowed to circulate"
 msgstr ""
+
+#: selfck.event.already_out
+msgid "The requested item is already checked out to another patron"
+msgstr ""
+
+#: selfck.items_out
+msgid "You checked out the following items"
+msgstr ""
+
+#: selfck.org_hours
+msgid "Hours of Operation"
+msgstr ""
+
+#: selfck.org_phone
+msgid "Library Phone Number"
+msgstr ""
+
+#: selfck.day0
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: selfck.day1
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: selfck.day2
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: selfck.day3
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: selfck.day4
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: selfck.day5
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: selfck.day6
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
index 308df0d..3b3a3d3 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
index dfe1946..c82c20a 100644 (file)
 # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/admin.properties
 #. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/admin.properties
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Evergreen ILS > admin.properties.po\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-25 13:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-27 09:47-0500\n"
+"Last-Translator: Warren Layton\n"
+"Language-Team: NRCan Library\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Country: CANADA\n"
 
 #: staff.admin.font_settings.sound
 msgid "Sound preference saved to file system."
 msgstr ""
+"Les préférences de son ont été enregistrées dans le système de fichiers."
 
 #: staff.admin.font_settings.save
 msgid "Global Font saved to file system."
-msgstr ""
+msgstr "La police Global Font a été enregistrée dans le système de fichiers."
 
 #: staff.admin.font_settings.sound.disabled
 msgid "Sound is now disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Le son est maintenant désactivé."
 
 #: staff.admin.font_settings.sound.enabled
 msgid "Sound is now enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Le son est maintenant activé."
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER
 msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default"
 msgstr ""
+"Le paramètre « Global Font Adjust » est réglé à « Plus petite que la taille "
+"par défaut »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT
 msgctxt "staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT"
 msgid "Global Font Adjust set to Default"
-msgstr ""
+msgstr "Le paramètre « Global Font Adjust » est réglé à « Par défaut »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER
 msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default"
 msgstr ""
+"Le paramètre « Global Font Adjust » est réglé à « Plus grande que la taille "
+"par défaut »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL
 msgid "Global Font set to XX-Small"
-msgstr ""
+msgstr "La police Global Font est réglée à « Minuscule »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL
 msgid "Global Font set to X-Small"
-msgstr ""
+msgstr "La police Global Font est réglée à « Très petite »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL
 msgid "Global Font set to Small"
-msgstr ""
+msgstr "La police Global Font est réglée à « Petite »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM
 msgid "Global Font set to Medium"
-msgstr ""
+msgstr "La police Global Font est réglée à « Moyenne »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE
 msgid "Global Font set to Large"
-msgstr ""
+msgstr "La police Global Font est réglée à « Grande »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE
 msgid "Global Font set to X-Large"
-msgstr ""
+msgstr "La police Global Font est réglée à « Très grande »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE
 msgid "Global Font set to XX-Large"
-msgstr ""
+msgstr "La police Global Font est réglée à « Très très grande »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT
 msgid "Global Font set to 5pt"
-msgstr ""
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 5 pts »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT
 msgid "Global Font set to 6pt"
-msgstr ""
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 6 pts »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT
 msgid "Global Font set to 7pt"
-msgstr ""
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 7 pts »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT
 msgid "Global Font set to 8pt"
-msgstr ""
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 8 pts »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT
 msgid "Global Font set to 9pt"
-msgstr ""
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 9 pts »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT
 msgid "Global Font set to 10pt"
-msgstr ""
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 10 pts »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT
 msgid "Global Font set to 11pt"
-msgstr ""
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 11 pts »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT
 msgid "Global Font set to 12pt"
-msgstr ""
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 12 pts »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT
 msgid "Global Font set to 13pt"
-msgstr ""
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 13 pts »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT
 msgid "Global Font set to 14pt"
-msgstr ""
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 14 pts »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT
 msgid "Global Font set to 15pt"
-msgstr ""
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 15 pts »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT
 msgid "Global Font set to 16pt"
-msgstr ""
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 16 pts »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT
 msgid "Global Font set to 17pt"
-msgstr ""
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 17 pts »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT
 msgid "Global Font set to 18pt"
-msgstr ""
+msgstr "La police Global Font est réglée à « 18 pts »"
 
 #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT
 msgctxt "staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT"
 msgid "Global Font Adjust set to Default"
-msgstr ""
+msgstr "Le paramètre « Global Font Adjust » est réglé à « Par défaut »"
 
 #: staff.admin.transit_list.missing_list
 msgid "Missing library list."
-msgstr ""
+msgstr "Liste de bibliothèques manquantes."
 
 #: staff.admin.transit_list.no_match
 msgid "No matching transits."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun transit correspondant."
 
 #: staff.admin.transit_list.invalid_date
 msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today"
-msgstr ""
+msgstr "Date invalide (%1$s), réglé à « Aujourd’hui »"
 
 #: staff.admin.transit_list.invalid_date_format
 msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today"
-msgstr ""
+msgstr "Date invalide (%1$s,%2$s), réglé à « Aujourd’hui »"
 
 #: staff.admin.transit_list.date_processing.error
 msgid "error processing date"
-msgstr ""
+msgstr "erreur de date de traitement "
 
 #: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error
 msgid "error retrieving transits"
-msgstr ""
+msgstr "erreur de récupération des transits"
 
 #: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error
 msgid "error pre-retrieving transits"
-msgstr ""
+msgstr "erreur de récupération préalable des transits"
 
 #: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error
 msgid "error retrieving row"
-msgstr ""
+msgstr "erreur de récupération de la rangée"
 
 #: staff.admin.transit_list.empty_array.error
 msgid "Empty array returned by hold retrieve."
-msgstr ""
+msgstr "La récupération de l’article mis en réserve indique un étalage vide."
 
 #: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error
 msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s"
 msgstr ""
+"récupération de l’ID de l’article mis en réserve = %1$s pour l’ID de transit "
+"= %2$s"
 
 #: staff.admin.transit_list.transit_id.error
 msgid "retrieving transit id = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "récupération de l’ID du transit = %1$s "
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization
 msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Organisation "
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description "
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created
 msgid "Date Created"
-msgstr ""
+msgstr "Créé le"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by
 msgid "Created By"
-msgstr ""
+msgstr "Créé par"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count
 msgid "Upload Count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de téléversements"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed
 msgid "Transactions Processed"
-msgstr ""
+msgstr "Transactions traitées"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing
 msgid "Processing?"
-msgstr ""
+msgstr "En traitement?"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started
 msgid "Date Started"
-msgstr ""
+msgstr "Date de début"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed
 msgid "Date Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Date de fin"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session
 msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Session"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded
 msgid "Date Uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Date du téléversement"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by
 msgid "Uploaded By"
-msgstr ""
+msgstr "Téléversé par"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta
 msgid "Server/Local Time Delta"
-msgstr ""
+msgstr "Delta du serveur et de l’heure locale"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation
 msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation"
 msgid "Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Poste de travail"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation
 msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation"
 msgid "Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Poste de travail"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp
 msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Horodateur"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code
 msgid "Event Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code d’événement"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name
 msgid "Event Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l’événement"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description
 msgid "Event Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description de l’événement"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode
 msgid "Item Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres de l’article"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode
 msgid "Patron Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres du client"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date
 msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date d’échéance"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count
 msgid "In House Use Count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d’utilisations à l’interne"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat
 msgid "Non-Cataloged?"
-msgstr ""
+msgstr "Non catalogué?"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type
 msgid "Non-Cataloged Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type d’article non catalogué"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count
 msgid "Non-Cataloged Count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d’articles non catalogués"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate
 msgid "Check In Backdate"
-msgstr ""
+msgstr "Antidate d’entrée"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm
 msgid "Error checking permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de vérification des permissions"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response
 msgid "Bad response from CGI component"
-msgstr ""
+msgstr "Réponse erronée du composant de CGI"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error
 msgid "Execute error:"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d’exécution :"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error
 msgid "Error executing session"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d’exécution de la session"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval
 msgid "Error retrieving session errors:"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de récupération des erreurs de session :"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file
 msgid "Cannot rename a non-existent file"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de renommer un fichier non existant"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file
 msgid "Error renaming transaction file"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d’attribution d’un nouveau nom au fichier de transaction"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file
 msgid "Taking too long to find a unique filename."
-msgstr ""
+msgstr "La recherche pour trouver un nom de fichier est trop longue"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts
 msgid ""
 "Something bad happened.  New offline transactions were accumulated during "
 "our attempted upload.  Tell your system admin that the file involved is %1$s"
 msgstr ""
+"Un problème est survenu. Les nouvelles transactions hors ligne se sont "
+"accumulées au cours de la tentative de téléversement. Avisez votre "
+"administrateur de système que le fichier en question est %1$s"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title
 msgid "Transaction conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Conflits de transaction"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm
 msgid "Check here to confirm this message"
-msgstr ""
+msgstr "Cochez ici pour confirmer ce message"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file
 msgid "Error reverting transaction file"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de récupération du fichier de transaction"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file
 msgid "Error archiving transaction file"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d’archivage du fichier de transaction"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload
 msgid "Please select a session to upload to."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez sélectionner une session pour le téléversement."
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload
 msgid "Please select a single session to upload to."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez sélectionner une session unique pour le téléversement."
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions
 msgid "No pending transactions to upload."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune transaction en suspens à téléverser"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file
 msgid "There was an error:"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur s’est produite :"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions
 msgid "Error uploading transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de téléversement des transactions"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session
 msgid "Error retrieving session status"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de récupération de l’état de la session"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt
 msgid "Please enter a description:"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez entrer une description :"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session
 msgid "Create an Offline Transaction Session"
-msgstr ""
+msgstr "Créer une session de transaction hors ligne"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session
 msgid "Error creating session"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de création d’une session"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert
 msgid "Error: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur : %1$s "
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions
 msgid "Error retrieving offline sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d’extraction des sessions hors ligne"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session
 msgid "Error rendering session list"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d’affichage de la liste des sessions"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status
 msgid "Uploaded Transactions for %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Transactions téléversées pour %1$s"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script
 msgid "Error rendering script list"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d’affichage de la liste des scripts"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors
 msgid "Exceptions for %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Exceptions pour %1$s"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list
 msgid "Error rendering error list"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d’affichage de la liste des erreurs"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.completed
 msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Terminé"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.no
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
 
 #: staff.admin.offline_manage_xacts.yes
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
index e66eefa..1f228c4 100644 (file)
@@ -1,73 +1,83 @@
 # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/auth.properties
 #. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/auth.properties
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Evergreen ILS > auth.properties.po\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-25 13:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-22 14:38-0500\n"
+"Last-Translator: Warren Layton\n"
+"Language-Team: NRCan Library\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Country: Canada\n"
 
 #: staff.auth.controller.not_configured
 msgid "Not yet configured for the specified server."
-msgstr ""
+msgstr "Pas encore configuré pour le serveur spécifié."
 
 #: staff.auth.controller.testing_hostname
 msgid "Testing hostname..."
-msgstr ""
+msgstr "Tester le nom d’hôte..."
 
 #: staff.auth.controller.prompt_hostname
 msgid "Please enter a server hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez entrer un nom d’hôte de serveur."
 
 #: staff.auth.controller.error_hostname
 msgid "There was an error testing this hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur est survenue au cours de la mise à l’essai de ce nom d’hôte."
 
 #: staff.auth.controller.status
 msgid "%1$s : %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s : %2$s "
 
 #: staff.auth.controller.testing_version
 msgid "Testing version..."
-msgstr ""
+msgstr "Mise à l’essai de la version..."
 
 #: staff.auth.controller.error_version
 msgid "There was an error checking version support."
 msgstr ""
+"Une erreur est survenue au cours de la vérification du soutien de la "
+"version."
 
 #: staff.auth.controller.version_mismatch
 msgid ""
 "This server does not support your version of the staff client.  Please check "
 "with your system administrator."
 msgstr ""
+"Ce serveur ne prend pas en charge votre version du client du personnel. "
+"Veuillez consulter votre administrateur de système."
 
 #. # login with <username> and <password> at <server>
 #: staff.auth.controller.error_login
 msgid "login with %1$s and %2$s at %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir une session à l’aide de %1$s et %2$s à %3$s"
 
 #: staff.auth.controller.confirm_close
 msgid "Are you sure you would like to exit the program completely?"
-msgstr ""
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir quitter le programme?"
 
 #: staff.auth.session.unregistered
 msgid "%1$s is not registered with this server."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s n’est pas enregistré sur ce serveur."
 
 #: staff.auth.session.login_failed
 msgid ""
 "Login failed.  Please check your Server Hostname, Username, Password, and "
 "your CAPS LOCK key."
 msgstr ""
+"L’ouveture de session a échoué. Veuillez vérifier le nom d’hôte du serveur, "
+"votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, ainsi que votre touche de "
+"clavier « FIXMAJ »."
 
 #: staff.auth.session.init_false
 msgid "open-ils.auth.authenticate.init returned false"
 msgstr ""
+"L’instruction open-ils.auth.authenticate.init retourne la valeur « False »"
index fd13c8a..3336baa 100644 (file)
@@ -1,54 +1,56 @@
 # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/circ.properties
 #. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/circ.properties
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Evergreen ILS > circ.properties.po\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-25 13:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-27 11:39-0500\n"
+"Last-Translator: Warren Layton\n"
+"Language-Team: NRCan Library\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Country: Canada\n"
 
 #: staff.circ.alert
 msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerte"
 
 #: staff.circ.item_no_circs
 msgid "Item %1$s has never circulated."
-msgstr ""
+msgstr "L’article %1$s n’a jamais été prêté."
 
 #: staff.circ.invalid_date
 msgctxt "staff.circ.invalid_date"
 msgid "Invalid Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date invalide"
 
 #: staff.circ.future_date
 msgid "Future Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date future"
 
 #: staff.circ.process_item
 msgid "Check In / Process Item"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer et traiter l’article"
 
 #: staff.circ.backdated_checkin
 msgid "Backdated %1$s Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée de %1$s antidaté"
 
 #: staff.circ.backdate.exception
 msgid "Problem setting backdate: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Problème de réglage de l’antidate : %1$s"
 
 #: staff.circ.unimplemented
 msgctxt "staff.circ.unimplemented"
 msgid "Not Yet Implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Pas encore mis en œuvre"
 
 #: staff.circ.check_digit.bad
 msgctxt "staff.circ.check_digit.bad"
@@ -56,221 +58,229 @@ msgid ""
 "Bad check digit, possibly due to a bad scan.  Use this barcode (\"%1$s\") "
 "anyway?"
 msgstr ""
+"Numéro de chèque erroné, possiblement en raison d’un problème de balayage. D"
+"ésirez-vous utiliser quand même ce code à barres (\"%1$s\")?"
 
 #: staff.circ.barcode.bad
 msgid "Bad Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres erroné"
 
 #: staff.circ.cancel
 msgctxt "staff.circ.cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
 
 #: staff.circ.barcode.accept
 msgid "Accept Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Accepter le code à barres"
 
 #: staff.circ.confirm
 msgid "Check here to confirm this action"
-msgstr ""
+msgstr "Cochez ici pour confirmer cette action"
 
 #: staff.circ.confirm.msg
 msgid "Check here to confirm this message."
-msgstr ""
+msgstr "Cochez ici pour confirmer ce message."
 
 #. # If we know the name of the object, we could parameterize that as well
 #: staff.circ.checkin.exception
 msgid "Something went wrong in circ.util.checkin: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Un problème est survenu dans circ.util.checkin : %1$s"
 
 #: staff.circ.checkin2.exception
 msgid "Something went wrong in circ.util.checkin2: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Un problème est survenu dans circ.util.checkin2 : %1$s"
 
 #: staff.circ.checkin.exception.external
 msgctxt "staff.circ.checkin.exception.external"
 msgid "circ.checkin: Calling external .on_checkin()"
-msgstr ""
+msgstr "circ.checkin : Exécutution externe de .on_checkin()"
 
 #: staff.circ.checkin2.exception.external
 msgid "circ.checkin2: Calling external .on_checkin()"
-msgstr ""
+msgstr "circ.checkin2 : Exécutution externe de .on_checkin()"
 
 #: staff.circ.checkin.exception.no_external
 msgctxt "staff.circ.checkin.exception.no_external"
 msgid "circ.checkin: Calling external .on_checkin()"
-msgstr ""
+msgstr "circ.checkin : Exécution externe de .on_checkin()"
 
 #: staff.circ.checkin2.exception.no_external
 msgid "circ.util.checkin2: No external .on_failure()"
-msgstr ""
+msgstr "circ.util.checkin2 : Pas de fonction externe .on_failure()"
 
 #: staff.circ.util.checkin.exception.external
 msgctxt "staff.circ.util.checkin.exception.external"
 msgid "circ.util.checkin: Calling external .on_checkin()"
-msgstr ""
+msgstr "circ.util.checkin : Exécution externe de .on_checkin()"
 
 #: staff.circ.util.checkin.exception.no_external
 msgctxt "staff.circ.util.checkin.exception.no_external"
 msgid "circ.util.checkin: Calling external .on_checkin()"
-msgstr ""
+msgstr "circ.util.checkin : Exécution externe de .on_checkin()"
 
 #: staff.circ.checkout.sorting.exception
 msgid "error in sorting non-cataloged items: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "erreur de triage des articles non catalogués : %1$s"
 
 #: staff.circ.checkout.date.exception
 msgid "Use this format: YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser ce format : AAAA-MM-JJ"
 
 #: staff.circ.checkout.unimplemented
 msgctxt "staff.circ.checkout.unimplemented"
 msgid "Not Yet Implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Pas encore mis en œuvre"
 
 #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.msg
 msgid "Enter the number of %1$s circulating:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer le nombre de %1$s prêtés :"
 
 #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.title
 msgid "Non-cataloged Items"
-msgstr ""
+msgstr "Articles non catalogués"
 
 #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.msg
 msgid "You tried to circulate %1$d %2$s.  The maximum is 99 per action."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez tenté de prêter %1$d %2$s. Le maximum est de 99 par action."
 
 #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title
 msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title"
 msgid "Non-cataloged Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Article prêté non catalogué"
 
 #: staff.circ.checkout.ok.btn
 msgctxt "staff.circ.checkout.ok.btn"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.msg
 msgid "Are you sure you want to circulate %1$d %2$s?"
-msgstr ""
+msgstr "Désirez-vous réellement prêter %1$d %2$s?"
 
 #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.title
 msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.title"
 msgid "Non-cataloged Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Article prêté non catalogué"
 
 #: staff.circ.checkout.yes.btn
 msgctxt "staff.circ.checkout.yes.btn"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
 
 #: staff.circ.checkout.no.btn
 msgctxt "staff.circ.checkout.no.btn"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
 
 #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.msg
 msgid "Error with non-cataloged checkout.  %1$s is not a valid number."
 msgstr ""
+"Erreur de sortie d’article non catalogué. %1$s n’est pas un numéro valide."
 
 #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title
 msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title"
 msgid "Non-cataloged Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Prêt non catalogué"
 
 #: staff.circ.checkout.disable.error
 msgid "Error determining whether to disable checkout."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de détermination de la désactivation de la sortie."
 
 #: staff.circ.checkout.date.too_early.error
 msgid "Due date needs to be after today."
-msgstr ""
+msgstr "La date d’échéance doit être ultérieure à la date d’aujourd’hui."
 
 #: staff.circ.checkout.barcode.failed
 msgid "%1$s failed."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s a échoué."
 
 #: staff.circ.checkout.non_cataloged.pending
 msgid "Non-cataloged checkout pending..."
-msgstr ""
+msgstr "Sortie d’un article non catalogué en attente..."
 
 #: staff.circ.checkout.barcode.pending
 msgid "%1$s checkout pending..."
-msgstr ""
+msgstr "Sortie de %1$s non catalogué en attente..."
 
 #: staff.circ.checkout.barcode.failed.alert
 msgid "Check Out Failed %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "La sortie de %1$s a échoué"
 
 #: staff.circ.checkout.override.confirm
 msgid "Override Checkout Failure?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas tenir compte de l’échec de la sortie?"
 
 #: staff.circ.checkout.not_cataloged.confirm
 msgid "Mis-scan or non-cataloged item.  Checkout as a pre-cataloged item?"
 msgstr ""
+"Article mal balayé ou non catalogué. Sortir comme article déjà catalogué?"
 
 #: staff.circ.pre_cataloged
 msgid "Pre-cataloged"
-msgstr ""
+msgstr "Déjà catalogué"
 
 #: staff.circ.non_cataloged
 msgid "Non-cataloged"
-msgstr ""
+msgstr "Non catalogué"
 
 #: staff.circ.checkout.cancelled
 msgid "Checkout cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie annulée"
 
 #: staff.circ.checkout.card.inactive
 msgid ""
 "The card used to retrieve this account is inactive and may not be used to "
 "circulate items."
 msgstr ""
+"La carte utilisée pour récupérer ce compte est inactive et peut ne pas être "
+"utilisée pour prêter des articles."
 
 #: staff.circ.checkout.barcode.check_out_failed
 msgid "Check Out Failed"
-msgstr ""
+msgstr "La sortie a échoué"
 
 #: staff.circ.checkout.account.inactive
 msgid "This account is inactive and may not circulate items."
 msgstr ""
+"Ce compte est inactif et ne peut pas être utilisé pour prêter des articles."
 
 #: staff.circ.checkout.account.expired
 msgid "This account has expired and may not circulate items."
 msgstr ""
+"Ce compte est expiré et ne peut pas être utilisé pour prêter des articles."
 
 #: staff.circ.checkout.item_due
 msgid "This item was due on %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Cet article devait être retourné le %1$s."
 
 #: staff.circ.checkout.normal_checkin_then_checkout
 msgid "Normal Checkin then Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée normale puis sortie"
 
 #: staff.circ.checkout.forgiving_checkin_then_checkout
 msgid "Forgiving Checkin then Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Procédure indulgente de retour et d’emprunt"
 
 #: staff.circ.checkout.abort_transit_then_checkout
 msgid "Abort Transit then Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler le transit puis la sortie"
 
 #: staff.circ.checkout.network_failure
 msgid "There was a network failure."
-msgstr ""
+msgstr "Une panne de réseau est survenue."
 
 #: staff.circ.checkout.copy_status
 msgid "Copy status = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "État de l’exemplaire = %1$s"
 
 #: staff.circ.checkout.alert_message
 msgid "Alert Message = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Message d’alerte = %1$s "
 
 #: staff.circ.checkout.permission_denied
 msgid "Permission Denied = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Permission refusée = %1$s"
 
 #. # "Circulation" - check &staff.main.menu.circ.label; in lang.dtd
 #. # "Offline Interface" - check &staff.main.menu.circ.offline.label; in lang.dtd
@@ -279,155 +289,161 @@ msgid ""
 "Check Out Failed.  If you wish to use the offline interface, in the top "
 "menubar select Circulation -> Offline Interface"
 msgstr ""
+"La sortie a échoué. Si vous désirez utiliser l’interface hors ligne, "
+"sélectionnez Prêt -> Interface hors ligne dans la barre de menu supérieure."
 
 #: staff.circ.checkout.barcode
 msgctxt "staff.circ.checkout.barcode"
 msgid "Barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres :"
 
 #: staff.circ.circ_brief.staff_out_id
 msgid "Check Out Staff ID = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "ID d’un membre du personnel pour les sorties = %1$s"
 
 #: staff.circ.circ_brief.staff_in_id
 msgid "Check In Staff ID = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "ID d’un membre du personnel pour les entrées = %1$s"
 
 #: staff.circ.circ_brief.failure
 msgid "Failure rendering circulation."
-msgstr ""
+msgstr "Échec du prêt."
 
 #: staff.circ.copy_details.hold
 msgid "Hold ID = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "ID de l’article mis en réserve = %1$s"
 
 #: staff.circ.copy_details.transit
 msgid "Transit ID = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "ID du transit = %1$s"
 
 #: staff.circ.copy_details.circ
 msgid "Circulation ID = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "ID du prêt = %1$s"
 
 #: staff.circ.copy_details.last_circ
 msgid "Last Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Dernier prêt"
 
 #: staff.circ.copy_details.current_circ
 msgid "Current Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Prêt actuel"
 
 #: staff.circ.copy_details.no_circ
 msgid "This item has yet to circulate."
-msgstr ""
+msgstr "Cet article n’est pas encore prêté."
 
 #: staff.circ.copy_details.not_transit
 msgid "This item is not in transit."
-msgstr ""
+msgstr "Cet article n’est pas en transit."
 
 #. # Displays user info: "Family name, First name : Barcode"
 #: staff.circ.copy_details.user_details
 msgid "%1$s, %2$s : %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s, %2$s : %3$s"
 
 #: staff.circ.copy_details.bad_hold_status
 msgid ""
 "This item is not captured for a hold, however its status is incorrectly set "
 "to \"On Holds Shelf\".  Please check this item in to correct the status."
 msgstr ""
+"Cet article n’est pas saisi pour un article mis en réserve, toutefois, cet "
+"état est réglé incorrectement à \"Sur l’étagère des articles mis en réserve\". "
+"Veuillez entrer cet article pour en corriger l’état."
 
 #: staff.circ.copy_details.no_hold
 msgid "This item is not captured for a hold."
-msgstr ""
+msgstr "Cet article n’est pas saisi pour un article mis en réserve."
 
 #: staff.circ.copy_status.tab_name
 msgid "Item Status"
-msgstr ""
+msgstr "État de l’article"
 
 #: staff.circ.copy_status.action.complete
 msgid "Action complete."
-msgstr ""
+msgstr "Action terminée."
 
 #: staff.circ.copy_status.sel_checkin.error
 msgid "Checkin did not likely happen."
-msgstr ""
+msgstr "Il semble que l’entrée n’a pas fonctionné."
 
 #: staff.circ.copy_status.cmd_replace_barcode.error
 msgid "Barcode %1$s was not likely replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Il semble que le code à barres %1$s n’a pas été remplacé."
 
 #: staff.circ.copy_status.cmd_replace_barcodes.error
 msgid "Barcode replacements did not likely happen."
 msgstr ""
+"Il semble que les remplacements de code à barres n’ont pas été effectués."
 
 #: staff.circ.copy_status.sel_edit.error
 msgid "with copy editor"
-msgstr ""
+msgstr "à l’aide de l’éditeur d’exemplaire"
 
 #: staff.circ.copy_status.sel_renew.not_circulating
 msgid "Item with barcode %1$s is not circulating."
-msgstr ""
+msgstr "L’article avec le code à barres %1$s n’a pas été prêté."
 
 #: staff.circ.copy_status.upload_file.title
 msgid "Import Barcode File"
-msgstr ""
+msgstr "Importer le fichier de code à barres"
 
 #: staff.circ.copy_status.upload_file.complete
 msgid "File uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "Fichier téléversé."
 
 #: staff.circ.copy_status.upload_file.no_barcodes
 msgid "No barcodes found in file."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun code à barres n’a été trouvé dans le fichier."
 
 #: staff.circ.copy_status.add_items.title
 msgid "Add Item for record # %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter l’article dans le compte no %1$s"
 
 #: staff.circ.copy_status.del_items.confirm
 msgid "Are you sure sure you want to delete these items? %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer ces articles? %1$s"
 
 #: staff.circ.copy_status.del_items.title
 msgctxt "staff.circ.copy_status.del_items.title"
 msgid "Override Delete Failure?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas tenir compte de l’échec de suppression?"
 
 #: staff.circ.copy_status.del_items.success
 msgid "Items Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Articles supprimés"
 
 #: staff.circ.copy_status.del_items.success.error
 msgid "Batch Item Deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Suppression d’articles par lots"
 
 #: staff.circ.copy_status.transfer_items.mark_destination
 msgid "Please mark a volume as the destination and then try this again."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez désigner un volume comme destination puis réessayez."
 
 #: staff.circ.copy_status.transfer_items.problem
 msgid "All copies not likely transferred."
-msgstr ""
+msgstr "Il semble que tous les exemplaires n’ont pas été transférés."
 
 #: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure
 msgid "You do not have permission to add volumes to that library."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter des volumes dans cette bibliothèque."
 
 #: staff.circ.copy_status.add_volumes.title
 msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un volume ou un article pour le compte no %1$s"
 
 #: staff.circ.copy_status.edit_volumes.perm_failure
 msgid "You do not have permission to edit this volume."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à modifier ce volume."
 
 #: staff.circ.copy_status.edit_volume.title
 msgid "Volume for record # %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Le volume pour le compte no %1$s"
 
 #: staff.circ.copy_status.edit_volumes.title
 msgid "Volumes for record # %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Le volume pour le compte no %1$s"
 
 #: staff.circ.copy_status.edit_volumes.duplicate
 msgid ""
@@ -435,124 +451,137 @@ msgid ""
 "already in use for the given library.  You should transfer the items to the "
 "desired callnumber instead."
 msgstr ""
+"La modification a échoué: Vous avez tenté de changer la cote d’un volume par "
+"une cote qui est déjà utilisée pour la bibliothèque donnée. Vous devriez "
+"plutôt associer les articles à la cote désirée."
 
 #: staff.circ.copy_status.edit_volumes.success
 msgid "Volumes modified."
-msgstr ""
+msgstr "Volumes modifiés."
 
 #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.singular
 msgid "Are you sure you would like to delete this volume?"
-msgstr ""
+msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer ce volume?"
 
 #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.plural
 msgid "Are you sure you would like to delete these volumes?"
-msgstr ""
+msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer ces volumes?"
 
 #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.title
 msgid "Delete Volumes?"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les volumes?"
 
 #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer"
 
 #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel
 msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
 
 #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.override
 msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.override"
 msgid "Override Delete Failure?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas tenir compte de l’échec de la suppression?"
 
 #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies
 msgid ""
 "You must delete all the copies on the volume before you may delete the "
 "volume itself."
 msgstr ""
+"Vous devez supprimer tous les exemplaires du volume avant de pouvoir "
+"supprimer le volume lui-même."
 
 #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.success
 msgid "Volumes deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Volumes supprimés."
 
 #: staff.circ.copy_status.mark_volume.status
 msgid "Volume marked as Item Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Ce volume a été désigné pour un transfert"
 
 #: staff.circ.copy_status.mark_volume.prompt
 msgid "Choose just one Volume to mark as Item Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir un seul volume pour le transfert"
 
 #: staff.circ.copy_status.mark_volume.title
 msgctxt "staff.circ.copy_status.mark_volume.title"
 msgid "Limit Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de sélection"
 
 #: staff.circ.copy_status.ok
 msgctxt "staff.circ.copy_status.ok"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #: staff.circ.copy_status.mark_library
 msgid "Library and Record marked as Volume Transfer Destination"
 msgstr ""
+"La bibliothèque et le compte ont été désignés comme destination de transfert "
+"des volumes"
 
 #: staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one
 msgid "Choose just one Library to mark as Volume Transfer Destination"
 msgstr ""
+"Choisir une seule bibliothèque pour la désigner comme destination de "
+"transfert des volumes"
 
 #: staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one.title
 msgctxt "staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one.title"
 msgid "Limit Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de sélection"
 
 #: staff.circ.copy_status.transfer_volume.none
 msgid ""
 "Please mark a library as the destination from within holdings maintenance "
 "and then try this again."
 msgstr ""
+"Veuillez désigner une bibliothèque comme destination à partir de la tenue à "
+"jour du fonds documentaire et réessayez."
 
 #: staff.circ.copy_status.transfer_volume.confirm
 msgid "Transfer volumes %1$s to library %2$s on the following record?"
 msgstr ""
+"Transférer les volumes %1$s vers la bibliothèque %2$s dans le compte "
+"suivant?"
 
 #: staff.circ.copy_status.transfer_volume.transfer.label
 msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transférer"
 
 #: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.label
 msgctxt "staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.label"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
 
 #: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.accesskey
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.circ.copy_status.transfer_volume.title
 msgid "Volume Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transfert de volumes"
 
 #: staff.circ.copy_status.transfer_volume.aborted
 msgid "Transfer Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Transfert annulé"
 
 #: staff.circ.copy_status.transfer_volume.override_failure
 msgid "Override Volume Transfer Failure?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas tenir compte de l’échec de transfert des volumes?"
 
 #: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cannot_have_vols
 msgid "That destination cannot have volumes."
-msgstr ""
+msgstr "Cette destination ne peut recevoir de volumes."
 
 #: staff.circ.copy_status.transfer_volume.success
 msgid "Volumes transferred."
-msgstr ""
+msgstr "Les volumes ont été transférés."
 
 #: staff.circ.copy_status.transfer_volume.error
 msgid "All volumes not likely transferred."
-msgstr ""
+msgstr "Il semble que tous les volumes n’ont pas été transférés."
 
 #: staff.circ.copy_status.test_barcode.prompt
 msgctxt "staff.circ.copy_status.test_barcode.prompt"
@@ -560,120 +589,124 @@ msgid ""
 "Bad check digit, possibly due to a bad scan.  Use this barcode (\"%1$s\") "
 "anyway?"
 msgstr ""
+"Numéro de chèque erroné, possiblement en raison d’un problème de balayage. D"
+"ésirez-vous utiliser quand même ce code à barres (\"%1$s\")?"
 
 #: staff.circ.copy_status.status.null_result
 msgid "Something weird happened.  Result was null."
-msgstr ""
+msgstr "Un problème est survenu. Le résultat est nul."
 
 #: staff.circ.copy_status.status.copy_not_found
 msgid "%1$s was either mis-scanned or is not cataloged."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s a été mal balayé ou n’est pas catalogué."
 
 #: staff.circ.copy_status.status.not_cataloged
 msgctxt "staff.circ.copy_status.status.not_cataloged"
 msgid "Not Cataloged"
-msgstr ""
+msgstr "Pas catalogué"
 
 #: staff.circ.copy_status.status.pre_cat
 msgid "Item is a pre-cataloged item."
-msgstr ""
+msgstr "L’article est déjà catalogué."
 
 #: staff.circ.copy_status.status.hold
 msgid "Item is captured for a Hold."
-msgstr ""
+msgstr "L’article est saisi pour une mise en réserve."
 
 #: staff.circ.copy_status.status.transit
 msgid "Item is in Transit."
-msgstr ""
+msgstr "L’article est en transit."
 
 #: staff.circ.copy_status.status.circ
 msgid "Item is circulating."
-msgstr ""
+msgstr "L’article a été prêté."
 
 #: staff.circ.hold_capture.print.to_printer
 msgid "To Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Vers l’imprimante"
 
 #. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries
 #: staff.circ.hold_capture.print.barcode
 msgctxt "staff.circ.hold_capture.print.barcode"
 msgid "Barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres :"
 
 #. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries
 #: staff.circ.hold_capture.print.title
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Titre :"
 
 #. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries
 #: staff.circ.hold_capture.print.author
 msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur :"
 
 #. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries
 #: staff.circ.hold_capture.print.route_to
 msgid "Route to:"
-msgstr ""
+msgstr "Acheminer à :"
 
 #. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries
 #: staff.circ.hold_capture.print.patron
 msgid "Patron:"
-msgstr ""
+msgstr "Client :"
 
 #: staff.circ.hold_capture.calling_external
 msgid "circ.hold_capture: Calling external .on_hold_capture()"
-msgstr ""
+msgstr "circ.hold_capture : Exécution externe de .on_hold_capture()"
 
 #: staff.circ.hold_capture.no_external
 msgid "circ.hold_capture: No external .on_hold_capture()"
-msgstr ""
+msgstr "circ.hold_capture : Pas de fonction externe .on_hold_capture()"
 
 #: staff.circ.hold_capture.capture_failed
 msgid "Could not capture hold."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de saisir l’article mis en réserve."
 
 #: staff.circ.hold_capture.error
 msgid "FIXME: need special alert and error handling"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: nécessite une alerte spéciale et le traitement des erreurs"
 
 #: staff.circ.in_house_use.tab_name
 msgid "In-House Use"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation à l’interne"
 
 #: staff.circ.in_house_use.barcode
 msgctxt "staff.circ.in_house_use.barcode"
 msgid "Barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres :"
 
 #: staff.circ.in_house_use.noncat_sort_error
 msgid "error in noncat sorting:"
-msgstr ""
+msgstr "erreur de triage des articles non catalogués :"
 
 #: staff.circ.in_house_use.noncataloged
 msgid "Non-Cataloged"
-msgstr ""
+msgstr "Non catalogué"
 
 #: staff.circ.in_house_use.items_dump
 msgid "items ="
-msgstr ""
+msgstr "Articles ="
 
 #: staff.circ.in_house_use.confirm_multiple
 msgid "Are you sure you want to mark %1$s as having been used %2$s times?"
 msgstr ""
+"Êtes-vous certain de vouloir désigner %1$s comme ayant été utilisé %2$s "
+"fois?"
 
 #: staff.circ.in_house_use.confirm_multiple.title
 msgid "In-House Use Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification de l’utilisation interne"
 
 #: staff.circ.in_house_use.yes
 msgctxt "staff.circ.in_house_use.yes"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
 
 #: staff.circ.in_house_use.no
 msgctxt "staff.circ.in_house_use.no"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
 
 #. # adjust Circulation -> Offline Interface to match your translation in lang.dtd
 #: staff.circ.in_house_use.failed.verbose
@@ -681,581 +714,593 @@ msgid ""
 "In House Use Failed.  If you wish to use the offline interface, in the top "
 "menubar select Circulation -> Offline Interface"
 msgstr ""
+"Échec de l’utilisation interne. Si vous désirez utiliser l’interface hors "
+"ligne,  hors ligne dans la barre de menu supérieure."
 
 #: staff.circ.in_house_use.failed
 msgid "In House Use Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de l’utilisation interne"
 
 #: staff.circ.in_house_use.ok
 msgctxt "staff.circ.in_house_use.ok"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #: staff.circ.in_house_use.external
 msgid "circ.in_house_use: Calling external .on_in_house_use()"
-msgstr ""
+msgstr "circ.in_house_use : Exécution externe de .on_in_house_use()"
 
 #: staff.circ.in_house_use.no_external
 msgid "circ.in_house_use: No external .on_in_house_use()"
-msgstr ""
+msgstr "circ.in_house_use : Pas de fonction externe .on_in_house_use()"
 
 #: staff.circ.in_house_use.on_failure.external
 msgid "circ.in_house_use: Calling external .on_failure()"
-msgstr ""
+msgstr "circ.in_house_use : Exécution externe de .on_failure()"
 
 #: staff.circ.in_house_use.on_failure.no_external
 msgid "circ.in_house_use: No external .on_failure()"
-msgstr ""
+msgstr "circ.in_house_use : Pas de fonction externe .on_failure()"
 
 #: staff.circ.print_list_template.window.title
 msgid "Template Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Macros de modèle"
 
 #: staff.circ.print_list_template.window.heading
 msgid "General:"
-msgstr ""
+msgstr "Généralités :"
 
 #: staff.circ.print_list_template.window.template_type
 msgid "For type: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Pour le type : %1$s"
 
 #: staff.circ.print_list_template.window.close
 msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer la fenêtre"
 
 #: staff.circ.print_list_template.preview
 msgid "preview:"
-msgstr ""
+msgstr "aperçu :"
 
 #: staff.circ.print_list_template.save
 msgid "Template Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle enregistré"
 
 #: staff.circ.print_list_template.save_as
 msgid "Save Templates File As"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer le fichier de modèles sous"
 
 #: staff.circ.print_list_template.export.error
 msgctxt "staff.circ.print_list_template.export.error"
 msgid "Error exporting templates"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur est survenue durant l’exportation des modèles."
 
 #: staff.circ.print_list_template.import
 msgid "Import Templates File"
-msgstr ""
+msgstr "Importer le fichier de modèles"
 
 #: staff.circ.print_list_template.import_results
 msgid "Imported these templates: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Importer ces modèles : %1$s"
 
 #: staff.circ.print_list_template.reload
 msgid "Please reload this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez recharger cette interface."
 
 #: staff.circ.print_list_template.import.error
 msgctxt "staff.circ.print_list_template.import.error"
 msgid "Error exporting templates"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur est survenue durant l’exportation des modèles."
 
 #: staff.circ.print_list_template.tab_name
 msgid "Receipt Template Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur de modèles reçu"
 
 #: staff.circ.utils.abort_transits.confirm
 msgid "Are you sure you would like to abort transits for copies: %1$s?"
 msgstr ""
+"Désirez-vous réellement annuler les transits pour les exemplaires suivants : "
+"%1$s?"
 
 #: staff.circ.utils.abort_transits.title
 msgid "Aborting Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Annulation des transits"
 
 #: staff.circ.utils.yes
 msgctxt "staff.circ.utils.yes"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
 
 #: staff.circ.utils.no
 msgctxt "staff.circ.utils.no"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
 
 #: staff.circ.utils.abort_transits.not_allowed
 msgid "Copy ID = %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "ID de l’exemplaire = %1$s"
 
 #: staff.circ.utils.abort_transits.not_found
 msgid ""
 "This item was no longer in transit at the time of the abort.  Perhaps this "
 "happened from a stale display?"
 msgstr ""
+"Cet article n’était plus en transit au moment de l’annulation. Cette erreur "
+"est peut-être survenue en raison d’un affichage périmé?"
 
 #: staff.circ.utils.abort_transits.unexpected_error
 msgid "Transit not likely aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Il semble que le transit n’a pas été annulé."
 
 #: staff.circ.utils.retrieve_patron.failure
 msgid "Problem retrieving patron."
-msgstr ""
+msgstr "Un problème est survenu lors de l’extraction du client."
 
 #: staff.circ.utils.retrieve_copy.failure
 msgid "Problem retrieving copy details."
 msgstr ""
+"Un problème est survenu lors de l’extraction des détails sur un exemplaire."
 
 #: staff.circ.utils.retrieve_circs.failure
 msgid "Problem retrieving circulations."
-msgstr ""
+msgstr "Un problème est survenu lors de l’extraction de prêts."
 
 #: staff.circ.utils.offline.timestamp
 msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Horodateur"
 
 #: staff.circ.utils.offline.checkout_time
 msgid "Check Out Time"
-msgstr ""
+msgstr "Heure de sortie"
 
 #: staff.circ.utils.offline.type
 msgid "Transaction Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de transaction"
 
 #: staff.circ.utils.offline.noncat
 msgid "Non-Cataloged?"
-msgstr ""
+msgstr "Non catalogué?"
 
 #: staff.circ.utils.offline.noncat_type
 msgid "Non-Cataloged Type ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID du type d’article non catalogué"
 
 #: staff.circ.utils.offline.count
 msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
 
 #: staff.circ.utils.offline.patron_barcode
 msgid "Patron Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres du client"
 
 #: staff.circ.utils.offline.item_barcode
 msgid "Item Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres de l’article"
 
 #: staff.circ.utils.offline.due_date
 msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date d’échéance"
 
 #: staff.circ.utils.offline.backdate
 msgid "Back Date"
-msgstr ""
+msgstr "Antidate"
 
 #: staff.circ.utils.offline.use_time
 msgid "Use Time"
-msgstr ""
+msgstr "Temps d’utilisation"
 
 #: staff.circ.utils.not_cataloged
 msgctxt "staff.circ.utils.not_cataloged"
 msgid "Not Cataloged"
-msgstr ""
+msgstr "Non catalogué"
 
 #: staff.circ.utils.retrieving
 msgid "Retrieving..."
-msgstr ""
+msgstr "Extraction..."
 
 #: staff.circ.utils.owning_lib
 msgid "Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque propriétaire"
 
 #: staff.circ.utils.loan_duration.short
 msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "Court"
 
 #: staff.circ.utils.loan_duration.normal
 msgctxt "staff.circ.utils.loan_duration.normal"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #: staff.circ.utils.loan_duration.long
 msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Longue"
 
 #: staff.circ.utils.fine_level.low
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Faible"
 
 #: staff.circ.utils.fine_level.normal
 msgctxt "staff.circ.utils.fine_level.normal"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #: staff.circ.utils.fine_level.high
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Élevé"
 
 #: staff.circ.utils.circulate
 msgid "Circulate?"
-msgstr ""
+msgstr "Prêté?"
 
 #: staff.circ.utils.deleted
 msgid "Deleted?"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimé?"
 
 #: staff.circ.utils.holdable
 msgid "Holdable?"
-msgstr ""
+msgstr "Mise en réserve possible?"
 
 #: staff.circ.utils.opac_visible
 msgid "OPAC Visible?"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC visible?"
 
 #: staff.circ.utils.reference
 msgid "Reference?"
-msgstr ""
+msgstr "Référence?"
 
 #: staff.circ.utils.deposit
 msgid "Deposit?"
-msgstr ""
+msgstr "Dépôt?"
 
 #. # The < and > highlight that the value is not set; translate Unset and change the delimiters as needed
 #: staff.circ.utils.unset
 msgid "<Unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<Unset>"
 
 #: staff.circ.utils.checkout_lib
 msgid "Checkout Library"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie de la bibliothèque"
 
 #: staff.circ.utils.checkout_timestamp
 msgid "Checkout Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Horodateur -  Sortie"
 
 #: staff.circ.utils.checkin_timestamp
 msgid "Checkin Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Horodateur -  Entrée"
 
 #: staff.circ.utils.xact_start
 msgid "Checkout Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date de sortie"
 
 #: staff.circ.utils.checkin_time
 msgid "Checkin Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date d’entrée"
 
 #: staff.circ.utils.xact_finish
 msgid "Transaction Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Transaction terminée"
 
 #: staff.circ.utils.create_date
 msgid "Date Created"
-msgstr ""
+msgstr "Date de création"
 
 #: staff.circ.utils.edit_date
 msgid "Date Last Edited"
-msgstr ""
+msgstr "Date de la dernière modification"
 
 #: staff.circ.utils.edition
 msgid "Edition"
-msgstr ""
+msgstr "Édition"
 
 #: staff.circ.utils.isbn
 msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN"
 
 #: staff.circ.utils.pubdate
 msgid "Publication Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date de publication"
 
 #: staff.circ.utils.publisher
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur"
 
 #. # TCN is an acronym for Title Control Number
 #: staff.circ.utils.tcn
 msgid "TCN"
-msgstr ""
+msgstr "TCN"
 
 #: staff.circ.utils.stop_fines
 msgid "Fines Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Amendes interrompues"
 
 #: staff.circ.utils.stop_fines_time
 msgid "Fines Stopped Time"
-msgstr ""
+msgstr "Heure d’interruption des amendes"
 
 #: staff.circ.utils.route_to
 msgid "Route To"
-msgstr ""
+msgstr "Acheminer à"
 
 #: staff.circ.utils.message
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Message"
 
 #: staff.circ.utils.uses
 msgid "# of Uses"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d’utilisations"
 
 #: staff.circ.utils.alert_message
 msgid "Alert Message"
-msgstr ""
+msgstr "Message d’alerte"
 
 #: staff.circ.utils.barcode
 msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres"
 
 #: staff.circ.utils.title
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre"
 
 #: staff.circ.utils.author
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur"
 
 #: staff.circ.utils.callnumber
 msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Cote"
 
 #: staff.circ.utils.transit_id
 msgid "Transit ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de transit"
 
 #: staff.circ.utils.transit_source
 msgid "Transit Source"
-msgstr ""
+msgstr "Source de transit"
 
 #: staff.circ.utils.transit_source_send_time
 msgid "Transit Send Time"
-msgstr ""
+msgstr "Heure d’envoi des transits"
 
 #: staff.circ.utils.transit_dest
 msgid "Transit Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destination de transit"
 
 #: staff.circ.utils.transit_dest_recv_time
 msgid "Transit Completion Time"
-msgstr ""
+msgstr "Heure de fin des transits"
 
 #: staff.circ.utils.transit_target_copy
 msgid "Transit Copy ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de l’exemplaire de transit"
 
 #: staff.circ.utils.request_lib
 msgid "Request Library (Full Name)"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque qui a effectué la demande (Nom complet)"
 
 #: staff.circ.utils.request_lib_shortname
 msgid "Request Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque qui a effectué la demande"
 
 #: staff.circ.utils.request_timestamp
 msgid "Request Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Heure de la demande (horodateur)"
 
 #: staff.circ.utils.request_time
 msgid "Request Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date de la demande"
 
 #. # Time the hold became available
 #: staff.circ.utils.available_timestamp
 msgid "Available On (Timestamp)"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible le (horodateur)"
 
 #. # Date the hold became available
 #: staff.circ.utils.available_time
 msgid "Available On"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible le"
 
 #. # Time the hold was captured
 #: staff.circ.utils.capture_timestamp
 msgid "Capture Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Heure de saisie (horodateur)"
 
 #. # Date the hold was captured
 #: staff.circ.utils.capture_time
 msgid "Capture Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date de saisie"
 
 #: staff.circ.utils.hold_status.1
 msgid "Waiting for copy"
-msgstr ""
+msgstr "En attente d’un exemplaire"
 
 #: staff.circ.utils.hold_status.2
 msgid "Waiting for capture"
-msgstr ""
+msgstr "En attente d’une saisie"
 
 #: staff.circ.utils.hold_status.3
 msgid "In-Transit"
-msgstr ""
+msgstr "En transit"
 
 #: staff.circ.utils.hold_status.4
 msgid "Ready for pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Prêt pour le ramassage"
 
 #: staff.circ.utils.frozen
 msgid "Frozen?"
-msgstr ""
+msgstr "Figé?"
 
 #: staff.circ.utils.active
 msgid "Active?"
-msgstr ""
+msgstr "Actif?"
 
 #: staff.circ.utils.thaw_date
 msgid "Activation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date d’activation"
 
 #: staff.circ.utils.thaw_date.none
 msgid "No Date"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune date"
 
 #: staff.circ.utils.pickup_lib
 msgid "Pickup Library (Full Name)"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque de ramassage (Nom complet)"
 
 #: staff.circ.utils.current_copy.none
 msgid "No Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune copie"
 
 #: staff.circ.utils.title.none
 msgid "No Title?"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun titre?"
 
 #: staff.circ.utils.author.none
 msgid "No Author?"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun auteur?"
 
 #: staff.circ.utils.notify_time
 msgid "Last Notify Time"
-msgstr ""
+msgstr "Heure de la dernière notification"
 
 #: staff.circ.utils.notify_count
 msgid "Notices"
-msgstr ""
+msgstr "Avis"
 
 #: staff.circ.utils.patron_family_name
 msgid "Patron Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de famille du client"
 
 #: staff.circ.utils.patron_first_given_name
 msgid "Patron First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Prénom du client"
 
 #: staff.circ.utils.checkin.override
 msgid "Override Checkin Failure?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas tenir compte de l’échec d’entrée?"
 
 #: staff.circ.utils.billable.amount
 msgid "Transaction for %1$s billable $%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Transaction pour %1$s facturable $%2$s"
 
 #: staff.circ.utils.transit_hold_cancelled
 msgid "Original hold for transit cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "L’article original mis en réserve pour le transit a été annulé."
 
 #: staff.circ.utils.item_checked_in
 msgid "%1$s was already checked in."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s était déjà entré."
 
 #: staff.circ.utils.item_not_cataloged
 msgid "ITEM_NOT_CATALOGED event but copy status is %1$s"
 msgstr ""
+"Événement article non catalogué (ITEM_NOT_CATALOGED), mais l’état de "
+"l’exemplaire est %1$s."
 
 #: staff.circ.utils.route_to.msg
 msgid "This item needs to be routed to %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Cet article doit être acheminé vers %1$s."
 
 #: staff.circ.utils.route_item_error
 msgid "We should have received a ROUTE_ITEM"
-msgstr ""
+msgstr "Nous devrions avoir reçu une indication ROUTE_ITEM (article acheminé)."
 
 #: staff.circ.utils.route_item_status_error
 msgid "status of Holds Shelf, but no actual hold found."
 msgstr ""
+"état de l’étagère des articles mis en réserve, mais aucun article mis en "
+"réserve n’a été trouvé."
 
 #: staff.circ.utils.payload.hold.barcode
 msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.barcode"
 msgid "Barcode: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres : %1$s"
 
 #: staff.circ.utils.payload.hold.title
 msgid "Title: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Titre : %1$s"
 
 #. # Hold for patron familyName, firstName secondName
 #: staff.circ.utils.payload.hold.patron
 msgid "Hold for patron %1$s, %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Article mis en réserve pour le client %1$s, %2$s %3$s"
 
 #: staff.circ.utils.payload.hold.phone_notify
 msgid "Notify by phone: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Aviser par téléphone : %1$s"
 
 #: staff.circ.utils.payload.hold.email_notify
 msgid "Notify by email: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Aviser par courriel : %1$s"
 
 #: staff.circ.utils.payload.hold.request_date
 msgid "Request Date: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Date de demande : %1$s"
 
 #: staff.circ.utils.payload.hold.slip_date
 msgid "Slip Date: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Date de bordereau : %1$s"
 
 #: staff.circ.utils.hold_slip
 msgid "Hold Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Bordereau d’article mis en réserve"
 
 #: staff.circ.utils.hold_slip.print.yes
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer"
 
 #: staff.circ.utils.hold_slip.print.no
 msgid "Do Not Print"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas imprimer"
 
 #: staff.circ.utils.capture
 msgid "%1$s has been captured for a hold."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s a été saisi pour un article mis en réserve."
 
 #: staff.circ.utils.needs_cataloging
 msgid "%1$s needs to be cataloged."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s doit être catalogué."
 
 #: staff.circ.utils.copy_status.error
 msgid "FIXME -- this case \"%1$s\" is unhandled."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME – ce cas \"%1$s\" n’est pas traité."
 
 #: staff.circ.utils.msg.ok
 msgctxt "staff.circ.utils.msg.ok"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #: staff.circ.utils.route_to.destination
 msgid "Destination: %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Destination : %1$s."
 
 #: staff.circ.utils.route_to.no_address
 msgid "We do not have a holds address for this library."
 msgstr ""
+"Nous n’avons pas d’adresse d’article mis en réserve pour cette bibliothèque."
 
 #: staff.circ.utils.route_to.no_address.error
 msgid "Unable to retrieve mailing address."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de récupérer l’adresse postale."
 
 #: staff.circ.utils.payload.author
 msgid "Author: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur : %1$s"
 
 #: staff.circ.utils.payload.in_transit
 msgid "%1$s is in transit."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s est en transit."
 
 #: staff.circ.checkin.hold_capture
 msgid "Hold Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Saisie des articles en réserve"
 
 #: staff.circ.checkin.check_in.tab
 msgid "Item Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée des articles"
 
 #: staff.circ.checkin.error
 msgid "Check In Failed (in circ.util.checkin) (%1$s):"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de l’entrée (dans circ.util.checkin) (%1$s) :"
 
 #. # "Circulation" - check &staff.main.menu.circ.label; in lang.dtd
 #. # "Offline Interface" - check &staff.main.menu.circ.offline.label; in lang.dtd
@@ -1264,110 +1309,123 @@ msgid ""
 "Check In Failed.  If you wish to use the offline interface, in the top "
 "menubar select Circulation -> Offline Interface"
 msgstr ""
+"Échec de l’entrée. Si vous désirez utiliser l’interface hors ligne, "
+"sélectionner Circulation -> Interface hors ligne dans la barre de menu "
+"supérieure."
 
 #: staff.circ.checkin.renew_failed.error
 msgid "Renew Failed for %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Échec du renouvellement pour %1$s"
 
 #: staff.circ.checkin.renew_failed.override
 msgid "Override Renew Failure?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas tenir compte de l’échec du renouvellement?"
 
 #: staff.circ.renew.barcode
 msgctxt "staff.circ.renew.barcode"
 msgid "Barcode: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres : %1$s"
 
 #: staff.circ.renew.barcode.status
 msgid "Barcode: %1$s Status: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "État du code à barres : %1$s : %2$s"
 
 #: staff.circ.renew.barcode.msg
 msgid "Barcode: %1$s Message: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres : %1$s Message : %2$s"
 
 #: staff.circ.holds.activate.prompt
 msgid "Are you sure you would like to activate hold %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir activer l’article mis en réserve %1$s?"
 
 #: staff.circ.holds.activate.prompt.plural
 msgid "Are you sure you would like to activate holds %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir activer les articles mis en réserve %1$s?"
 
 #: staff.circ.holds.suspend.prompt
 msgid "Are you sure you would like to suspend hold %1$s?"
-msgstr ""
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir suspendre l’article mis en réserve %1$s?"
 
 #: staff.circ.holds.suspend.prompt.plural
 msgid "Are you sure you would like to suspend holds %1$s?"
 msgstr ""
+"Êtes-vous certain de vouloir suspendre les articles mis en réserve %1$s?"
 
 #: staff.circ.holds.activation_date.prompt
 msgid ""
 "Please enter an Activation Date (or leave blank to unset) for hold %1$s.  "
 "This will also Suspend the hold."
 msgstr ""
+"Veuillez entrer une date d’activation (ou laissez en blanc pour rétablir) "
+"pour l’article mis en réserve %1$s, ce qui suspendra l’article mis en "
+"réserve."
 
 #: staff.circ.holds.activation_date.prompt.plural
 msgid ""
 "Please enter an Activation Date (or leave blank to unset) for holds %1$s.  "
 "This will also Suspend the holds."
 msgstr ""
+"Veuillez entrer une date d’activation (ou laissez en blanc pour rétablir) "
+"pour les articles mis en réserve %1$s, ce qui suspendra les articles mis en "
+"réserve."
 
 #: staff.circ.holds.activation_date.too_early.error
 msgid ""
 "Activation Date needs to be either unset or set to fall on a future date."
 msgstr ""
+"La date d’activation doit être rétablie ou réglée à une date ultérieure."
 
 #: staff.circ.holds.activation_date.invalid_date
 msgctxt "staff.circ.holds.activation_date.invalid_date"
 msgid "Invalid Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date invalide"
 
 #: staff.circ.holds.modifying_holds
 msgid "Modifying Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Modification des articles mis en réserve."
 
 #: staff.circ.holds.modifying_holds.yes
 msgctxt "staff.circ.holds.modifying_holds.yes"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
 
 #: staff.circ.holds.modifying_holds.no
 msgctxt "staff.circ.holds.modifying_holds.no"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
 
 #: staff.circ.holds.already_activated
 msgid "Hold %1$s was already activated."
-msgstr ""
+msgstr "L’article mis en réserve %1$s était déjà activé."
 
 #: staff.circ.holds.already_activated.plural
 msgid "Holds %1$s were already activated."
-msgstr ""
+msgstr "Les articles mis en réserve %1$s étaient déjà activés."
 
 #: staff.circ.holds.already_suspended
 msgid "Hold %1$s was already suspended."
-msgstr ""
+msgstr "L’article mis en réserve %1$s était déjà suspendu."
 
 #: staff.circ.holds.already_suspended.plural
 msgid "Holds %1$s were already suspended."
-msgstr ""
+msgstr "Les articles mis en réserve %1$s étaient déjà suspendus."
 
 #: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_modified
 msgid "Holds not likely modified."
-msgstr ""
+msgstr "Il semble que les articles mis en réserve n’ont pas été modifiés."
 
 #: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_activated
 msgid "Holds not likely activated."
-msgstr ""
+msgstr "Il semble que les articles mis en réserve n’ont pas été activés."
 
 #: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_suspended
 msgid "Holds not likely suspended."
-msgstr ""
+msgstr "Il semble que les articles mis en réserve n’ont pas été suspendus."
 
 #: staff.circ.holds.error.may_not_edit_pickup_lib_for_hold_intransit
 msgid ""
 "You may not edit the pickup library for holds that are in-transit or ready "
 "for pickup."
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas modifier la bibliothèque d’emprunt lorsque les articles "
+"mis en réserve sont en transit ou prêts à être empruntés."
index ea2c510..8b00694 100644 (file)
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Evergreen ILS > db.seed.po\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-25 13:19:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13:02-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-28 09:21-0500\n"
+"Last-Translator: Warren Layton\n"
+"Language-Team: NRCan Library\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: config.bib_source:3
+# id::1
+#: cbs.source:3
 msgid "oclc"
-msgstr ""
+msgstr "oclc"
 
-#: config.bib_source:5
+# id::2
+#: cbs.source:5
 msgid "System Local"
-msgstr ""
+msgstr "Système local"
 
-#: config.bib_source:7
+# id::3
+#: cbs.source:7
 msgid "Project Gutenberg"
-msgstr ""
+msgstr "Project Gutenberg"
 
-#: config.standing:9
+# id::1
+#: cst.value:10
 msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Bien"
 
-#: config.standing:10
+# id::2
+#: cst.value:11
 msgid "Barred"
-msgstr ""
+msgstr "Barré"
 
-#: config.non_cataloged_type:43
+# id::1
+#: cnct.name:47
 msgid "Paperback Book"
-msgstr ""
+msgstr "Livre de poche"
 
-#: config.identification_type:46
+# id::1
+#: cit.name:51
 msgid "Drivers License"
-msgstr ""
+msgstr "Permis de conduire"
 
-#: config.identification_type:48
+# id::2
+#: cit.name:53
 msgid "SSN"
-msgstr ""
+msgstr "SSN"
 
-#: config.identification_type:50
+# id::3
+#: cit.name:55
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Autre"
 
-#: config.rule_circ_duration:53
+# id::1
+#: crcd.name:59
 msgid "7_days_0_renew"
-msgstr ""
+msgstr "7_jours_0_renouvellement"
 
-#: config.rule_circ_duration:55
+# id::2
+#: crcd.name:61
 msgid "28_days_2_renew"
-msgstr ""
+msgstr "28_jours_2_renouvellements"
 
-#: config.rule_circ_duration:57
+# id::3
+#: crcd.name:63
 msgid "3_months_0_renew"
-msgstr ""
+msgstr "3_mois_0_renouvellement"
 
-#: config.rule_circ_duration:59
+# id::4
+#: crcd.name:65
 msgid "3_days_1_renew"
-msgstr ""
+msgstr "3_jours_1_renouvellement"
 
-#: config.rule_circ_duration:61
+# id::5
+#: crcd.name:67
 msgid "2_months_2_renew"
-msgstr ""
+msgstr "2_mois_2_renouvellements"
 
-#: config.rule_circ_duration:63
+# id::6
+#: crcd.name:69
 msgid "35_days_1_renew"
-msgstr ""
+msgstr "35_jours_1_renouvellement"
 
-#: config.rule_circ_duration:65
+# id::7
+#: crcd.name:71
 msgid "7_days_2_renew"
-msgstr ""
+msgstr "7_jours_2_renouvellements"
 
-#: config.rule_circ_duration:67
+# id::8
+#: crcd.name:73
 msgid "1_hour_2_renew"
-msgstr ""
+msgstr "1_heure_2_renouvellements"
 
-#: config.rule_circ_duration:69
+# id::9
+#: crcd.name:75
 msgid "28_days_0_renew"
-msgstr ""
+msgstr "28_jours_0_renouvellement"
 
-#: config.rule_circ_duration:71
+# id::10
+#: crcd.name:77
 msgid "14_days_2_renew"
-msgstr ""
+msgstr "14_jours_2_renouvellements"
 
-#: config.rule_circ_duration:73
+# id::11
+#: crcd.name:79
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "par défaut"
 
-#: config.rule_max_fine:76
+# id::1
+#: crmf.name:83
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "par défaut"
 
-#: config.rule_max_fine:78
+# id::2
+#: crmf.name:85
 msgid "overdue_min"
-msgstr ""
+msgstr "retard_minimum"
 
-#: config.rule_max_fine:80
+# id::3
+#: crmf.name:87
 msgid "overdue_mid"
-msgstr ""
+msgstr "retard_moyen"
 
-#: config.rule_max_fine:82
+# id::4
+#: crmf.name:89
 msgid "overdue_max"
-msgstr ""
+msgstr "retard_maximum"
 
-#: config.rule_max_fine:84
+# id::5
+#: crmf.name:91
 msgid "overdue_equip_min"
-msgstr ""
+msgstr "retard_équipement_minimum"
 
-#: config.rule_max_fine:86
+# id::6
+#: crmf.name:93
 msgid "overdue_equip_mid"
-msgstr ""
+msgstr "retard_équipement_moyen"
 
-#: config.rule_max_fine:88
+# id::7
+#: crmf.name:95
 msgid "overdue_equip_max"
-msgstr ""
+msgstr "retard_équipement_maximum"
 
-#: config.rule_recuring_fine:91
+# id::1
+#: crrf.name:99
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "par défaut"
 
-#: config.rule_recuring_fine:93
+# id::2
+#: crrf.name:101
 msgid "10_cent_per_day"
-msgstr ""
+msgstr "10_cents_par_jour"
 
-#: config.rule_recuring_fine:95
+# id::3
+#: crrf.name:103
 msgid "50_cent_per_day"
-msgstr ""
+msgstr "50_cents_par_jour"
 
-#: config.rule_age_hold_protect:97
+# id::1
+#: crahp.name:107
 msgid "3month"
-msgstr ""
+msgstr "3 mois"
 
-#: config.rule_age_hold_protect:98
+# id::2
+#: crahp.name:109
 msgid "6month"
-msgstr ""
+msgstr "6 mois"
 
-#: config.copy_status:100
+# id::0
+#: ccs.name:112
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible"
 
-#: config.copy_status:102
+# id::1
+#: ccs.name:113
 msgid "Checked out"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie"
 
-#: config.copy_status:104
+# id::2
+#: ccs.name:114
 msgid "Bindery"
-msgstr ""
+msgstr "Atelier de reliure"
 
-#: config.copy_status:105
+# id::3
+#: ccs.name:115
 msgid "Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Perdu"
 
-#: config.copy_status:106
+# id::4
+#: ccs.name:116
 msgid "Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Manquant"
 
-#: config.copy_status:108
+# id::5
+#: ccs.name:117
 msgid "In process"
-msgstr ""
+msgstr "En traitement"
 
-#: config.copy_status:109
+# id::6
+#: ccs.name:118
 msgid "In transit"
-msgstr ""
+msgstr "En transit"
 
-#: config.copy_status:110
+# id::7
+#: ccs.name:119
 msgid "Reshelving"
-msgstr ""
+msgstr "Remise des documents sur les rayons"
 
-#: config.copy_status:111
+# id::8
+#: ccs.name:120
 msgid "On holds shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Étagère des articles mis en réserve"
 
-#: config.copy_status:112
+# id::9
+#: ccs.name:121
 msgid "On order"
-msgstr ""
+msgstr "Sur commande"
 
-#: config.copy_status:114
+# id::10
+#: ccs.name:122
 msgid "ILL"
-msgstr ""
+msgstr "Prêts entre bibliothèques"
 
-#: config.copy_status:115
+# id::11
+#: ccs.name:123
 msgid "Cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "Catalogage"
 
-#: config.copy_status:116
+# id::12
+#: ccs.name:124
 msgid "Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Réserves"
 
-#: config.copy_status:117
+# id::13
+#: ccs.name:125
 msgid "Discard/Weed"
-msgstr ""
+msgstr "Retrait/Triage"
 
-#: config.copy_status:118
+# id::14
+#: ccs.name:126
 msgid "Damaged"
-msgstr ""
+msgstr "Endommagé"
 
-#: config.net_access_level:123
+# id::1
+#: cnal.name:131
 msgid "Filtered"
-msgstr ""
+msgstr "Filtré"
 
-#: config.net_access_level:125
+# id::2
+#: cnal.name:133
 msgid "Unfiltered"
-msgstr ""
+msgstr "Non filtré"
 
-#: config.net_access_level:127
+# id::3
+#: cnal.name:135
 msgid "No Access"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun accès"
 
-#: config.audience_map:130
+# id::
+#: cam.value:139
 msgid "Unknown or unspecified"
+msgstr "Inconnu ou non spécifié"
+
+# id::
+#: cam.description:140
+msgid "The target audience for the item not known or not specified."
 msgstr ""
 
-#: config.audience_map:132
+# id::a
+#: cam.value:142
 msgid "Preschool"
+msgstr "Préscolaire"
+
+# id::a
+#: cam.description:143
+msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years."
 msgstr ""
 
-#: config.audience_map:134
+# id::b
+#: cam.value:145
 msgid "Primary"
+msgstr "Primaire"
+
+# id::b
+#: cam.description:146
+msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years."
 msgstr ""
 
-#: config.audience_map:136
+# id::c
+#: cam.value:148
 msgid "Pre-adolescent"
+msgstr "Pré-adolescent"
+
+# id::c
+#: cam.description:149
+msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years."
 msgstr ""
 
-#: config.audience_map:138
+# id::d
+#: cam.value:151
 msgid "Adolescent"
+msgstr "Adolescent"
+
+# id::d
+#: cam.description:152
+msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years."
 msgstr ""
 
-#: config.audience_map:140
+# id::e
+#: cam.value:154
 msgid "Adult"
+msgstr "Adulte"
+
+# id::e
+#: cam.description:155
+msgid "The item is intended for adults."
 msgstr ""
 
-#: config.audience_map:142
+# id::f
+#: cam.value:157
 msgid "Specialized"
+msgstr "Spécialisé"
+
+# id::f
+#: cam.description:158
+msgid "The item is aimed at a particular audience and the nature of the presentation makes the item of little interest to another audience."
 msgstr ""
 
-#: config.audience_map:144
+# id::g
+#: cam.value:160
 msgid "General"
+msgstr "Généralités"
+
+# id::g
+#: cam.description:161
+msgid "The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular intellectual level."
 msgstr ""
 
-#: config.audience_map:146
+# id::j
+#: cam.value:163
 msgid "Juvenile"
+msgstr "Jeunes"
+
+# id::j
+#: cam.description:164
+msgid "The item is intended for children and young people, approximate ages 0-15 years."
 msgstr ""
 
-#: config.lit_form_map:149
+# id::0
+#: clfm.value:167
 msgid "Not fiction (not further specified)"
+msgstr "néraux (aucune autre spécification)"
+
+# id::0
+#: clfm.description:168
+msgid "The item is not a work of fiction and no further identification of the literary form is desired"
 msgstr ""
 
-#: config.lit_form_map:151
+# id::1
+#: clfm.value:170
 msgid "Fiction (not further specified)"
+msgstr "Fiction (aucune autre spécification)"
+
+# id::1
+#: clfm.description:171
+msgid "The item is a work of fiction and no further identification of the literary form is desired"
 msgstr ""
 
-#: config.lit_form_map:153
+# id::c
+#: clfm.value:173
 msgid "Comic strips"
-msgstr ""
+msgstr "Bandes dessinées"
 
-#: config.lit_form_map:155
+# id::d
+#: clfm.value:175
 msgid "Dramas"
-msgstr ""
+msgstr "Drames"
 
-#: config.lit_form_map:157
+# id::e
+#: clfm.value:177
 msgid "Essays"
-msgstr ""
+msgstr "Essais"
 
-#: config.lit_form_map:159
+# id::f
+#: clfm.value:179
 msgid "Novels"
-msgstr ""
+msgstr "Romans"
 
-#: config.lit_form_map:161
+# id::h
+#: clfm.value:181
 msgid "Humor, satires, etc."
+msgstr "Humeur, satires, etc."
+
+# id::h
+#: clfm.description:182
+msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form."
 msgstr ""
 
-#: config.lit_form_map:163
+# id::i
+#: clfm.value:184
 msgid "Letters"
+msgstr "Lettres"
+
+# id::i
+#: clfm.description:185
+msgid "The item is a single letter or collection of correspondence."
 msgstr ""
 
-#: config.lit_form_map:165
+# id::j
+#: clfm.value:187
 msgid "Short stories"
+msgstr "Nouvelles"
+
+# id::j
+#: clfm.description:188
+msgid "The item is a short story or collection of short stories."
 msgstr ""
 
-#: config.lit_form_map:167
+# id::m
+#: clfm.value:190
 msgid "Mixed forms"
+msgstr "Divers genres"
+
+# id::m
+#: clfm.description:191
+msgid "The item is a variety of literary forms (e.g., poetry and short stories)."
 msgstr ""
 
-#: config.lit_form_map:169
+# id::p
+#: clfm.value:193
 msgid "Poetry"
+msgstr "Poésie"
+
+# id::p
+#: clfm.description:194
+msgid "The item is a poem or collection of poems."
 msgstr ""
 
-#: config.lit_form_map:171
+# id::s
+#: clfm.value:196
 msgid "Speeches"
+msgstr "Discours"
+
+# id::s
+#: clfm.description:197
+msgid "The item is a speech or collection of speeches."
 msgstr ""
 
-#: config.lit_form_map:173
+# id::u
+#: clfm.value:199
 msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+# id::u
+#: clfm.description:200
+msgid "The literary form of the item is unknown."
 msgstr ""
 
-#: config.language_map:177
+# id::aar
+#: clm.value:204
 msgid "Afar"
-msgstr ""
+msgstr "Afar"
 
-#: config.language_map:178
+# id::abk
+#: clm.value:205
 msgid "Abkhaz"
-msgstr ""
+msgstr "Abkhaz"
 
-#: config.language_map:179
+# id::ace
+#: clm.value:206
 msgid "Achinese"
-msgstr ""
+msgstr "Aceh"
 
-#: config.language_map:180
+# id::ach
+#: clm.value:207
 msgid "Acoli"
-msgstr ""
+msgstr "Acoli "
 
-#: config.language_map:181
+# id::ada
+#: clm.value:208
 msgid "Adangme"
-msgstr ""
+msgstr "Adangme"
 
-#: config.language_map:182
+# id::ady
+#: clm.value:209
 msgid "Adygei"
-msgstr ""
+msgstr "Adygué"
 
-#: config.language_map:183
+# id::afa
+#: clm.value:210
 msgid "Afroasiatic (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Afro-asiatique (Autre)"
 
-#: config.language_map:184
+# id::afh
+#: clm.value:211
 msgid "Afrihili (Artificial language)"
-msgstr ""
+msgstr "Afrihili (langage artificiel)"
 
-#: config.language_map:185
+# id::afr
+#: clm.value:212
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikaans"
 
-#: config.language_map:186
+# id::-ajm
+#: clm.value:213
 msgid "Aljamía"
-msgstr ""
+msgstr "Aljamía"
 
-#: config.language_map:187
+# id::aka
+#: clm.value:214
 msgid "Akan"
-msgstr ""
+msgstr "Akan"
 
-#: config.language_map:188
+# id::akk
+#: clm.value:215
 msgid "Akkadian"
-msgstr ""
+msgstr "Akkadien"
 
-#: config.language_map:189
+# id::alb
+#: clm.value:216
 msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "Albanais"
 
-#: config.language_map:190
+# id::ale
+#: clm.value:217
 msgid "Aleut"
-msgstr ""
+msgstr "Aléoute"
 
-#: config.language_map:191
+# id::alg
+#: clm.value:218
 msgid "Algonquian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Algonquins (Autre)"
 
-#: config.language_map:192
+# id::amh
+#: clm.value:219
 msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "Amharic"
 
-#: config.language_map:193
+# id::ang
+#: clm.value:220
 msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
-msgstr ""
+msgstr "Ancien anglais (aux environs de 450-1100)"
 
-#: config.language_map:194
+# id::apa
+#: clm.value:221
 msgid "Apache languages"
-msgstr ""
+msgstr "Langues apaches"
 
-#: config.language_map:195
+# id::ara
+#: clm.value:222
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabe"
 
-#: config.language_map:196
+# id::arc
+#: clm.value:223
 msgid "Aramaic"
-msgstr ""
+msgstr "Araméen"
 
-#: config.language_map:197
+# id::arg
+#: clm.value:224
 msgid "Aragonese Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Aragonais, espagnol"
 
-#: config.language_map:198
+# id::arm
+#: clm.value:225
 msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "Arménien"
 
-#: config.language_map:199
+# id::arn
+#: clm.value:226
 msgid "Mapuche"
-msgstr ""
+msgstr "Mapuche"
 
-#: config.language_map:200
+# id::arp
+#: clm.value:227
 msgid "Arapaho"
-msgstr ""
+msgstr "Arapaho"
 
-#: config.language_map:201
+# id::art
+#: clm.value:228
 msgid "Artificial (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Artificiel (Autre)"
 
-#: config.language_map:202
+# id::arw
+#: clm.value:229
 msgid "Arawak"
-msgstr ""
+msgstr "Arawak"
 
-#: config.language_map:203
+# id::asm
+#: clm.value:230
 msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "Assamais"
 
-#: config.language_map:204
+# id::ast
+#: clm.value:231
 msgid "Bable"
-msgstr ""
+msgstr "Bable"
 
-#: config.language_map:205
+# id::ath
+#: clm.value:232
 msgid "Athapascan (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Athapascan (Autre)"
 
-#: config.language_map:206
+# id::aus
+#: clm.value:233
 msgid "Australian languages"
-msgstr ""
+msgstr "Langues australiennes"
 
-#: config.language_map:207
+# id::ava
+#: clm.value:234
 msgid "Avaric"
-msgstr ""
+msgstr "Avaric"
 
-#: config.language_map:208
+# id::ave
+#: clm.value:235
 msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "Avesta"
 
-#: config.language_map:209
+# id::awa
+#: clm.value:236
 msgid "Awadhi"
-msgstr ""
+msgstr "Awadhi"
 
-#: config.language_map:210
+# id::aym
+#: clm.value:237
 msgid "Aymara"
-msgstr ""
+msgstr "Aïmara"
 
-#: config.language_map:211
+# id::aze
+#: clm.value:238
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbaïdjanais"
 
-#: config.language_map:212
+# id::bad
+#: clm.value:239
 msgid "Banda"
-msgstr ""
+msgstr "Banda"
 
-#: config.language_map:213
+# id::bai
+#: clm.value:240
 msgid "Bamileke languages"
-msgstr ""
+msgstr "Langues bamilekes"
 
-#: config.language_map:214
+# id::bak
+#: clm.value:241
 msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+msgstr "Bashkir"
 
-#: config.language_map:215
+# id::bal
+#: clm.value:242
 msgid "Baluchi"
-msgstr ""
+msgstr "Baluchi"
 
-#: config.language_map:216
+# id::bam
+#: clm.value:243
 msgid "Bambara"
-msgstr ""
+msgstr "Bambara"
 
-#: config.language_map:217
+# id::ban
+#: clm.value:244
 msgid "Balinese"
-msgstr ""
+msgstr "Balinais"
 
-#: config.language_map:218
+# id::baq
+#: clm.value:245
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "Basque"
 
-#: config.language_map:219
+# id::bas
+#: clm.value:246
 msgid "Basa"
-msgstr ""
+msgstr "Baasa"
 
-#: config.language_map:220
+# id::bat
+#: clm.value:247
 msgid "Baltic (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Balti (Autre)"
 
-#: config.language_map:221
+# id::bej
+#: clm.value:248
 msgid "Beja"
-msgstr ""
+msgstr "Beja"
 
-#: config.language_map:222
+# id::bel
+#: clm.value:249
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Bélarussien"
 
-#: config.language_map:223
+# id::bem
+#: clm.value:250
 msgid "Bemba"
-msgstr ""
+msgstr "Bemba"
 
-#: config.language_map:224
+# id::ben
+#: clm.value:251
 msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Bengali"
 
-#: config.language_map:225
+# id::ber
+#: clm.value:252
 msgid "Berber (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Berbère (Autre)"
 
-#: config.language_map:226
+# id::bho
+#: clm.value:253
 msgid "Bhojpuri"
-msgstr ""
+msgstr "Bhojpuri"
 
-#: config.language_map:227
+# id::bih
+#: clm.value:254
 msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgstr "Bihari"
 
-#: config.language_map:228
+# id::bik
+#: clm.value:255
 msgid "Bikol"
-msgstr ""
+msgstr "Bikol"
 
-#: config.language_map:229
+# id::bin
+#: clm.value:256
 msgid "Edo"
-msgstr ""
+msgstr "Edo"
 
-#: config.language_map:230
+# id::bis
+#: clm.value:257
 msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "Bislama"
 
-#: config.language_map:231
+# id::bla
+#: clm.value:258
 msgid "Siksika"
-msgstr ""
+msgstr "Siksika"
 
-#: config.language_map:232
+# id::bnt
+#: clm.value:259
 msgid "Bantu (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Bantu (Autre)"
 
-#: config.language_map:233
+# id::bos
+#: clm.value:260
 msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "Bosniaque"
 
-#: config.language_map:234
+# id::bra
+#: clm.value:261
 msgid "Braj"
-msgstr ""
+msgstr "Braj"
 
-#: config.language_map:235
+# id::bre
+#: clm.value:262
 msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "Breton"
 
-#: config.language_map:236
+# id::btk
+#: clm.value:263
 msgid "Batak"
-msgstr ""
+msgstr "Batak"
 
-#: config.language_map:237
+# id::bua
+#: clm.value:264
 msgid "Buriat"
-msgstr ""
+msgstr "Buriat"
 
-#: config.language_map:238
+# id::bug
+#: clm.value:265
 msgid "Bugis"
-msgstr ""
+msgstr "Bugis"
 
-#: config.language_map:239
+# id::bul
+#: clm.value:266
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgare"
 
-#: config.language_map:240
+# id::bur
+#: clm.value:267
 msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "Birman"
 
-#: config.language_map:241
+# id::cad
+#: clm.value:268
 msgid "Caddo"
-msgstr ""
+msgstr "Caddo"
 
-#: config.language_map:242
+# id::cai
+#: clm.value:269
 msgid "Central American Indian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Amérindien de l’Amérique centrale (Autre)"
 
-#: config.language_map:243
+# id::-cam
+#: clm.value:270
 msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "Khmer"
 
-#: config.language_map:244
+# id::car
+#: clm.value:271
 msgid "Carib"
-msgstr ""
+msgstr "Caribe"
 
-#: config.language_map:245
+# id::cat
+#: clm.value:272
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Catalan"
 
-#: config.language_map:246
+# id::cau
+#: clm.value:273
 msgid "Caucasian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Catalan (Autre)"
 
-#: config.language_map:247
+# id::ceb
+#: clm.value:274
 msgid "Cebuano"
-msgstr ""
+msgstr "Cebuano"
 
-#: config.language_map:248
+# id::cel
+#: clm.value:275
 msgid "Celtic (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Celtique (Autre) "
 
-#: config.language_map:249
+# id::cha
+#: clm.value:276
 msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+msgstr "Chamorro"
 
-#: config.language_map:250
+# id::chb
+#: clm.value:277
 msgid "Chibcha"
-msgstr ""
+msgstr "Chibcha"
 
-#: config.language_map:251
+# id::che
+#: clm.value:278
 msgid "Chechen"
-msgstr ""
+msgstr "Tchétchène"
 
-#: config.language_map:252
+# id::chg
+#: clm.value:279
 msgid "Chagatai"
-msgstr ""
+msgstr "Djaghatai"
 
-#: config.language_map:253
+# id::chi
+#: clm.value:280
 msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Chinois"
 
-#: config.language_map:254
+# id::chk
+#: clm.value:281
 msgid "Truk"
-msgstr ""
+msgstr "Trukois"
 
-#: config.language_map:255
+# id::chm
+#: clm.value:282
 msgid "Mari"
-msgstr ""
+msgstr "Mari"
 
-#: config.language_map:256
+# id::chn
+#: clm.value:283
 msgid "Chinook jargon"
-msgstr ""
+msgstr "Chinook"
 
-#: config.language_map:257
+# id::cho
+#: clm.value:284
 msgid "Choctaw"
-msgstr ""
+msgstr "Choctaw"
 
-#: config.language_map:258
+# id::chp
+#: clm.value:285
 msgid "Chipewyan"
-msgstr ""
+msgstr "Chippewyan"
 
-#: config.language_map:259
+# id::chr
+#: clm.value:286
 msgid "Cherokee"
-msgstr ""
+msgstr "Cherokee"
 
-#: config.language_map:260
+# id::chu
+#: clm.value:287
 msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "Slavon liturgique"
 
-#: config.language_map:261
+# id::chv
+#: clm.value:288
 msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+msgstr "Tchouvache"
 
-#: config.language_map:262
+# id::chy
+#: clm.value:289
 msgid "Cheyenne"
-msgstr ""
+msgstr "Cheyenne"
 
-#: config.language_map:263
+# id::cmc
+#: clm.value:290
 msgid "Chamic languages"
-msgstr ""
+msgstr "Langues chamiques"
 
-#: config.language_map:264
+# id::cop
+#: clm.value:291
 msgid "Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "Copte"
 
-#: config.language_map:265
+# id::cor
+#: clm.value:292
 msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "Cornique"
 
-#: config.language_map:266
+# id::cos
+#: clm.value:293
 msgid "Corsican"
-msgstr ""
+msgstr "Corse"
 
-#: config.language_map:267
+# id::cpe
+#: clm.value:294
 msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Langues créoles et pidgin, anglais (Autre)"
 
-#: config.language_map:268
+# id::cpf
+#: clm.value:295
 msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Langues créoles et pidgin, français (Autre)"
 
-#: config.language_map:269
+# id::cpp
+#: clm.value:296
 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Langues créoles et pidgin, portuguais (Autre)"
 
-#: config.language_map:270
+# id::cre
+#: clm.value:297
 msgid "Cree"
-msgstr ""
+msgstr "Cri"
 
-#: config.language_map:271
+# id::crh
+#: clm.value:298
 msgid "Crimean Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "Tatar de Crimée"
 
-#: config.language_map:272
+# id::crp
+#: clm.value:299
 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Langues créoles et pidgin (Autre)"
 
-#: config.language_map:273
+# id::cus
+#: clm.value:300
 msgid "Cushitic (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Couchitique (Autre)"
 
-#: config.language_map:274
+# id::cze
+#: clm.value:301
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tchèque"
 
-#: config.language_map:275
+# id::dak
+#: clm.value:302
 msgid "Dakota"
-msgstr ""
+msgstr "Dakota"
 
-#: config.language_map:276
+# id::dan
+#: clm.value:303
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Danois"
 
-#: config.language_map:277
+# id::dar
+#: clm.value:304
 msgid "Dargwa"
-msgstr ""
+msgstr "Dargwa"
 
-#: config.language_map:278
+# id::day
+#: clm.value:305
 msgid "Dayak"
-msgstr ""
+msgstr "Dayak"
 
-#: config.language_map:279
+# id::del
+#: clm.value:306
 msgid "Delaware"
-msgstr ""
+msgstr "Delaware"
 
-#: config.language_map:280
+# id::den
+#: clm.value:307
 msgid "Slave"
-msgstr ""
+msgstr "Slave"
 
-#: config.language_map:281
+# id::dgr
+#: clm.value:308
 msgid "Dogrib"
-msgstr ""
+msgstr "Dogrib"
 
-#: config.language_map:282
+# id::din
+#: clm.value:309
 msgid "Dinka"
-msgstr ""
+msgstr "Dinka"
 
-#: config.language_map:283
+# id::div
+#: clm.value:310
 msgid "Divehi"
-msgstr ""
+msgstr "Divehi"
 
-#: config.language_map:284
+# id::doi
+#: clm.value:311
 msgid "Dogri"
-msgstr ""
+msgstr "Dogra"
 
-#: config.language_map:285
+# id::dra
+#: clm.value:312
 msgid "Dravidian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Dravidienne (Autre)"
 
-#: config.language_map:286
+# id::dua
+#: clm.value:313
 msgid "Duala"
-msgstr ""
+msgstr "Douala"
 
-#: config.language_map:287
+# id::dum
+#: clm.value:314
 msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
-msgstr ""
+msgstr "Moyen néerlandais (aux environs de 1050-1350)"
 
-#: config.language_map:288
+# id::dut
+#: clm.value:315
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Hollandais"
 
-#: config.language_map:289
+# id::dyu
+#: clm.value:316
 msgid "Dyula"
-msgstr ""
+msgstr "Dyula"
 
-#: config.language_map:290
+# id::dzo
+#: clm.value:317
 msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "Dzonga"
 
-#: config.language_map:291
+# id::efi
+#: clm.value:318
 msgid "Efik"
-msgstr ""
+msgstr "Efik"
 
-#: config.language_map:292
+# id::egy
+#: clm.value:319
 msgid "Egyptian"
-msgstr ""
+msgstr "Égyptien"
 
-#: config.language_map:293
+# id::eka
+#: clm.value:320
 msgid "Ekajuk"
-msgstr ""
+msgstr "Ekajuk"
 
-#: config.language_map:294
+# id::elx
+#: clm.value:321
 msgid "Elamite"
-msgstr ""
+msgstr "Élamite"
 
-#: config.language_map:295
+# id::eng
+#: clm.value:322
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Anglais"
 
-#: config.language_map:296
+# id::enm
+#: clm.value:323
 msgid "English, Middle (1100-1500)"
-msgstr ""
+msgstr "Moyen anglais (1100-1500)"
 
-#: config.language_map:297
+# id::epo
+#: clm.value:324
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Espéranto"
 
-#: config.language_map:298
+# id::-esk
+#: clm.value:325
 msgid "Eskimo languages"
-msgstr ""
+msgstr "Langues inuites"
 
-#: config.language_map:299
+# id::-esp
+#: clm.value:326
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Espéranto"
 
-#: config.language_map:300
+# id::est
+#: clm.value:327
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estonien"
 
-#: config.language_map:301
+# id::-eth
+#: clm.value:328
 msgid "Ethiopic"
-msgstr ""
+msgstr "Éthiopien"
 
-#: config.language_map:302
+# id::ewe
+#: clm.value:329
 msgid "Ewe"
-msgstr ""
+msgstr "Éwé"
 
-#: config.language_map:303
+# id::ewo
+#: clm.value:330
 msgid "Ewondo"
-msgstr ""
+msgstr "Ewondo"
 
-#: config.language_map:304
+# id::fan
+#: clm.value:331
 msgid "Fang"
-msgstr ""
+msgstr "Fan"
 
-#: config.language_map:305
+# id::fao
+#: clm.value:332
 msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "Féringien"
 
-#: config.language_map:306
+# id::-far
+#: clm.value:333
 msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "Féringien"
 
-#: config.language_map:307
+# id::fat
+#: clm.value:334
 msgid "Fanti"
-msgstr ""
+msgstr "Fanti"
 
-#: config.language_map:308
+# id::fij
+#: clm.value:335
 msgid "Fijian"
-msgstr ""
+msgstr "Fidjien"
 
-#: config.language_map:309
+# id::fin
+#: clm.value:336
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finnois"
 
-#: config.language_map:310
+# id::fiu
+#: clm.value:337
 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Finno-ougrienne (Autre)"
 
-#: config.language_map:311
+# id::fon
+#: clm.value:338
 msgid "Fon"
-msgstr ""
+msgstr "Fon"
 
-#: config.language_map:312
+# id::fre
+#: clm.value:339
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Français"
 
-#: config.language_map:313
+# id::-fri
+#: clm.value:340
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Frison"
 
-#: config.language_map:314
+# id::frm
+#: clm.value:341
 msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
-msgstr ""
+msgstr "Moyen français (aux environs de 1400-1600)"
 
-#: config.language_map:315
+# id::fro
+#: clm.value:342
 msgid "French, Old (ca. 842-1400)"
-msgstr ""
+msgstr "Ancien français (aux environs de 842-1400)"
 
-#: config.language_map:316
+# id::fry
+#: clm.value:343
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Frison"
 
-#: config.language_map:317
+# id::ful
+#: clm.value:344
 msgid "Fula"
-msgstr ""
+msgstr "Fulfude"
 
-#: config.language_map:318
+# id::fur
+#: clm.value:345
 msgid "Friulian"
-msgstr ""
+msgstr "Frioulan"
 
-#: config.language_map:319
+# id::gaa
+#: clm.value:346
 msgid "Gã"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: config.language_map:320
+# id::-gae
+#: clm.value:347
 msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "Gaélique d'Écosse"
 
-#: config.language_map:321
+# id::-gag
+#: clm.value:348
 msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Galicien"
 
-#: config.language_map:322
+# id::-gal
+#: clm.value:349
 msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "Oromo"
 
-#: config.language_map:323
+# id::gay
+#: clm.value:350
 msgid "Gayo"
-msgstr ""
+msgstr "Gayo"
 
-#: config.language_map:324
+# id::gba
+#: clm.value:351
 msgid "Gbaya"
-msgstr ""
+msgstr "Gbaya"
 
-#: config.language_map:325
+# id::gem
+#: clm.value:352
 msgid "Germanic (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Germanique (Autre)"
 
-#: config.language_map:326
+# id::geo
+#: clm.value:353
 msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "Géorgien"
 
-#: config.language_map:327
+# id::ger
+#: clm.value:354
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Allemand"
 
-#: config.language_map:328
+# id::gez
+#: clm.value:355
 msgid "Ethiopic"
-msgstr ""
+msgstr "Éthiopien"
 
-#: config.language_map:329
+# id::gil
+#: clm.value:356
 msgid "Gilbertese"
-msgstr ""
+msgstr "Gilbertais"
 
-#: config.language_map:330
+# id::gla
+#: clm.value:357
 msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "Gaélique d'Écosse"
 
-#: config.language_map:331
+# id::gle
+#: clm.value:358
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Irlandais"
 
-#: config.language_map:332
+# id::glg
+#: clm.value:359
 msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Galicien"
 
-#: config.language_map:333
+# id::glv
+#: clm.value:360
 msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgstr "Manx"
 
-#: config.language_map:334
+# id::gmh
+#: clm.value:361
 msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
-msgstr ""
+msgstr "Haut-allemand moyen (aux environs de 1050-1500)"
 
-#: config.language_map:335
+# id::goh
+#: clm.value:362
 msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
-msgstr ""
+msgstr "Vieux haut-allemand (aux environs de 750-1050)"
 
-#: config.language_map:336
+# id::gon
+#: clm.value:363
 msgid "Gondi"
-msgstr ""
+msgstr "Gondi"
 
-#: config.language_map:337
+# id::gor
+#: clm.value:364
 msgid "Gorontalo"
-msgstr ""
+msgstr "Gorontalo"
 
-#: config.language_map:338
+# id::got
+#: clm.value:365
 msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "Gotique"
 
-#: config.language_map:339
+# id::grb
+#: clm.value:366
 msgid "Grebo"
-msgstr ""
+msgstr "Grebo"
 
-#: config.language_map:340
+# id::grc
+#: clm.value:367
 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
-msgstr ""
+msgstr "Grec ancien (jusqu’à 1453)"
 
-#: config.language_map:341
+# id::gre
+#: clm.value:368
 msgid "Greek, Modern (1453- )"
-msgstr ""
+msgstr "Grec moderne (de 1453 à)"
 
-#: config.language_map:342
+# id::grn
+#: clm.value:369
 msgid "Guarani"
-msgstr ""
+msgstr "Guarani"
 
-#: config.language_map:343
+# id::-gua
+#: clm.value:370
 msgid "Guarani"
-msgstr ""
+msgstr "Guarani"
 
-#: config.language_map:344
+# id::guj
+#: clm.value:371
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati"
 
-#: config.language_map:345
-msgid "Gwich'in"
+# id::gwi
+#: clm.value''in:372
+msgid "Gwich"
 msgstr ""
 
-#: config.language_map:346
+# id::hai
+#: clm.value:373
 msgid "Haida"
-msgstr ""
+msgstr "Skittagetan"
 
-#: config.language_map:347
+# id::hat
+#: clm.value:374
 msgid "Haitian French Creole"
-msgstr ""
+msgstr "Créole français de Haïti"
 
-#: config.language_map:348
+# id::hau
+#: clm.value:375
 msgid "Hausa"
-msgstr ""
+msgstr "Haoussa"
 
-#: config.language_map:349
+# id::haw
+#: clm.value:376
 msgid "Hawaiian"
-msgstr ""
+msgstr "Hawaïen"
 
-#: config.language_map:350
+# id::heb
+#: clm.value:377
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hébreu"
 
-#: config.language_map:351
+# id::her
+#: clm.value:378
 msgid "Herero"
-msgstr ""
+msgstr "Herero"
 
-#: config.language_map:352
+# id::hil
+#: clm.value:379
 msgid "Hiligaynon"
-msgstr ""
+msgstr "Hiligaynon"
 
-#: config.language_map:353
+# id::him
+#: clm.value:380
 msgid "Himachali"
-msgstr ""
+msgstr "Himachali"
 
-#: config.language_map:354
+# id::hin
+#: clm.value:381
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
 
-#: config.language_map:355
+# id::hit
+#: clm.value:382
 msgid "Hittite"
-msgstr ""
+msgstr "Hittite"
 
-#: config.language_map:356
+# id::hmn
+#: clm.value:383
 msgid "Hmong"
-msgstr ""
+msgstr "Hmong"
 
-#: config.language_map:357
+# id::hmo
+#: clm.value:384
 msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+msgstr "Hiri-motu "
 
-#: config.language_map:358
+# id::hun
+#: clm.value:385
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Hongrois"
 
-#: config.language_map:359
+# id::hup
+#: clm.value:386
 msgid "Hupa"
-msgstr ""
+msgstr "Hupa"
 
-#: config.language_map:360
+# id::iba
+#: clm.value:387
 msgid "Iban"
-msgstr ""
+msgstr "Iban"
 
-#: config.language_map:361
+# id::ibo
+#: clm.value:388
 msgid "Igbo"
-msgstr ""
+msgstr "Igbo"
 
-#: config.language_map:362
+# id::ice
+#: clm.value:389
 msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Islandais"
 
-#: config.language_map:363
+# id::ido
+#: clm.value:390
 msgid "Ido"
-msgstr ""
+msgstr "Ido"
 
-#: config.language_map:364
+# id::iii
+#: clm.value:391
 msgid "Sichuan Yi"
-msgstr ""
+msgstr "Sichuan Yi "
 
-#: config.language_map:365
+# id::ijo
+#: clm.value:392
 msgid "Ijo"
-msgstr ""
+msgstr "Ijo"
 
-#: config.language_map:366
+# id::iku
+#: clm.value:393
 msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+msgstr "Inuktitut"
 
-#: config.language_map:367
+# id::ile
+#: clm.value:394
 msgid "Interlingue"
-msgstr ""
+msgstr "Interlingue"
 
-#: config.language_map:368
+# id::ilo
+#: clm.value:395
 msgid "Iloko"
-msgstr ""
+msgstr "Iloko"
 
-#: config.language_map:369
+# id::ina
+#: clm.value:396
 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
-msgstr ""
+msgstr "Interlingua (Langue Auxiliaire Internationale)"
 
-#: config.language_map:370
+# id::inc
+#: clm.value:397
 msgid "Indic (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Langue indo-aryenne (Autre)"
 
-#: config.language_map:371
+# id::ind
+#: clm.value:398
 msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "Indonésienne"
 
-#: config.language_map:372
+# id::ine
+#: clm.value:399
 msgid "Indo-European (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Indo-européenne (Autre)"
 
-#: config.language_map:373
+# id::inh
+#: clm.value:400
 msgid "Ingush"
-msgstr ""
+msgstr "Ingouche"
 
-#: config.language_map:374
+# id::-int
+#: clm.value:401
 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
-msgstr ""
+msgstr "Interlingua (Langue Auxiliaire Internationale)"
 
-#: config.language_map:375
+# id::ipk
+#: clm.value:402
 msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+msgstr "Inupiaq"
 
-#: config.language_map:376
+# id::ira
+#: clm.value:403
 msgid "Iranian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Iranien (Autre) "
 
-#: config.language_map:377
+# id::-iri
+#: clm.value:404
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Irlandais"
 
-#: config.language_map:378
+# id::iro
+#: clm.value:405
 msgid "Iroquoian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Langue iroquoianne (Autre)"
 
-#: config.language_map:379
+# id::ita
+#: clm.value:406
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italien"
 
-#: config.language_map:380
+# id::jav
+#: clm.value:407
 msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "Javanais"
 
-#: config.language_map:381
+# id::jpn
+#: clm.value:408
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonais"
 
-#: config.language_map:382
+# id::jpr
+#: clm.value:409
 msgid "Judeo-Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Judéo-persan"
 
-#: config.language_map:383
+# id::jrb
+#: clm.value:410
 msgid "Judeo-Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Judéo-arabe"
 
-#: config.language_map:384
+# id::kaa
+#: clm.value:411
 msgid "Kara-Kalpak"
-msgstr ""
+msgstr "Kara-kalpak"
 
-#: config.language_map:385
+# id::kab
+#: clm.value:412
 msgid "Kabyle"
-msgstr ""
+msgstr "Kabyle"
 
-#: config.language_map:386
+# id::kac
+#: clm.value:413
 msgid "Kachin"
-msgstr ""
+msgstr "Kachin"
 
-#: config.language_map:387
+# id::kal
+#: clm.value:414
 msgid "Kalâtdlisut"
-msgstr ""
+msgstr "Kalâtdlisut"
 
-#: config.language_map:388
+# id::kam
+#: clm.value:415
 msgid "Kamba"
-msgstr ""
+msgstr "Kamba"
 
-#: config.language_map:389
+# id::kan
+#: clm.value:416
 msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Kannara"
 
-#: config.language_map:390
+# id::kar
+#: clm.value:417
 msgid "Karen"
-msgstr ""
+msgstr "Karen"
 
-#: config.language_map:391
+# id::kas
+#: clm.value:418
 msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "Kachméré"
 
-#: config.language_map:392
+# id::kau
+#: clm.value:419
 msgid "Kanuri"
-msgstr ""
+msgstr "Kanuri"
 
-#: config.language_map:393
+# id::kaw
+#: clm.value:420
 msgid "Kawi"
-msgstr ""
+msgstr "Kawi"
 
-#: config.language_map:394
+# id::kaz
+#: clm.value:421
 msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Kazakh"
 
-#: config.language_map:395
+# id::kbd
+#: clm.value:422
 msgid "Kabardian"
-msgstr ""
+msgstr "Kabardine"
 
-#: config.language_map:396
+# id::kha
+#: clm.value:423
 msgid "Khasi"
-msgstr ""
+msgstr "Khasi"
 
-#: config.language_map:397
+# id::khi
+#: clm.value:424
 msgid "Khoisan (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Khoin (Autre)"
 
-#: config.language_map:398
+# id::khm
+#: clm.value:425
 msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "Khmer"
 
-#: config.language_map:399
+# id::kho
+#: clm.value:426
 msgid "Khotanese"
-msgstr ""
+msgstr "Khotanais"
 
-#: config.language_map:400
+# id::kik
+#: clm.value:427
 msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+msgstr "Kikuyu"
 
-#: config.language_map:401
+# id::kin
+#: clm.value:428
 msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: config.language_map:402
+# id::kir
+#: clm.value:429
 msgid "Kyrgyz"
-msgstr ""
+msgstr "Kirghize"
 
-#: config.language_map:403
+# id::kmb
+#: clm.value:430
 msgid "Kimbundu"
-msgstr ""
+msgstr "Kimboundou"
 
-#: config.language_map:404
+# id::kok
+#: clm.value:431
 msgid "Konkani"
-msgstr ""
+msgstr "Konkani"
 
-#: config.language_map:405
+# id::kom
+#: clm.value:432
 msgid "Komi"
-msgstr ""
+msgstr "Komi"
 
-#: config.language_map:406
+# id::kon
+#: clm.value:433
 msgid "Kongo"
-msgstr ""
+msgstr "Kongo"
 
-#: config.language_map:407
+# id::kor
+#: clm.value:434
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Coréen"
 
-#: config.language_map:408
+# id::kos
+#: clm.value:435
 msgid "Kusaie"
-msgstr ""
+msgstr "Kusaie"
 
-#: config.language_map:409
+# id::kpe
+#: clm.value:436
 msgid "Kpelle"
-msgstr ""
+msgstr "Kpellé"
 
-#: config.language_map:410
+# id::kro
+#: clm.value:437
 msgid "Kru"
-msgstr ""
+msgstr "Kru"
 
-#: config.language_map:411
+# id::kru
+#: clm.value:438
 msgid "Kurukh"
-msgstr ""
+msgstr "Kurukh"
 
-#: config.language_map:412
+# id::kua
+#: clm.value:439
 msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+msgstr "Ovambo"
 
-#: config.language_map:413
+# id::kum
+#: clm.value:440
 msgid "Kumyk"
-msgstr ""
+msgstr "Kumyk"
 
-#: config.language_map:414
+# id::kur
+#: clm.value:441
 msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "Kurde"
 
-#: config.language_map:415
+# id::-kus
+#: clm.value:442
 msgid "Kusaie"
-msgstr ""
+msgstr "Kusaie"
 
-#: config.language_map:416
+# id::kut
+#: clm.value:443
 msgid "Kutenai"
-msgstr ""
+msgstr "Kutenai"
 
-#: config.language_map:417
+# id::lad
+#: clm.value:444
 msgid "Ladino"
-msgstr ""
+msgstr "Ladino"
 
-#: config.language_map:418
+# id::lah
+#: clm.value:445
 msgid "Lahnda"
-msgstr ""
+msgstr "Lahnda"
 
-#: config.language_map:419
+# id::lam
+#: clm.value:446
 msgid "Lamba"
-msgstr ""
+msgstr "Lamba"
 
-#: config.language_map:420
+# id::-lan
+#: clm.value:447
 msgid "Occitan (post-1500)"
-msgstr ""
+msgstr "Occitan (après 1500)"
 
-#: config.language_map:421
+# id::lao
+#: clm.value:448
 msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "Lao"
 
-#: config.language_map:422
+# id::-lap
+#: clm.value:449
 msgid "Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Lapon"
 
-#: config.language_map:423
+# id::lat
+#: clm.value:450
 msgid "Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Latin"
 
-#: config.language_map:424
+# id::lav
+#: clm.value:451
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Lette"
 
-#: config.language_map:425
+# id::lez
+#: clm.value:452
 msgid "Lezgian"
-msgstr ""
+msgstr "Lezgian"
 
-#: config.language_map:426
+# id::lim
+#: clm.value:453
 msgid "Limburgish"
-msgstr ""
+msgstr "Limburgish"
 
-#: config.language_map:427
+# id::lin
+#: clm.value:454
 msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgstr "Lingala"
 
-#: config.language_map:428
+# id::lit
+#: clm.value:455
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Lituanien"
 
-#: config.language_map:429
+# id::lol
+#: clm.value:456
 msgid "Mongo-Nkundu"
-msgstr ""
+msgstr "Mongo-Nkundu"
 
-#: config.language_map:430
+# id::loz
+#: clm.value:457
 msgid "Lozi"
-msgstr ""
+msgstr "Lozi"
 
-#: config.language_map:431
+# id::ltz
+#: clm.value:458
 msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+msgstr "Letzeburgesch"
 
-#: config.language_map:432
+# id::lua
+#: clm.value:459
 msgid "Luba-Lulua"
-msgstr ""
+msgstr "Luba-Lulua"
 
-#: config.language_map:433
+# id::lub
+#: clm.value:460
 msgid "Luba-Katanga"
-msgstr ""
+msgstr "Luba-Katanga"
 
-#: config.language_map:434
+# id::lug
+#: clm.value:461
 msgid "Ganda"
-msgstr ""
+msgstr "Ganda"
 
-#: config.language_map:435
+# id::lui
+#: clm.value:462
 msgid "Luiseño"
-msgstr ""
+msgstr "Luiseño"
 
-#: config.language_map:436
+# id::lun
+#: clm.value:463
 msgid "Lunda"
-msgstr ""
+msgstr "Lunda"
 
-#: config.language_map:437
+# id::luo
+#: clm.value:464
 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
-msgstr ""
+msgstr "Luo (Kenya et Tanzanie)"
 
-#: config.language_map:438
+# id::lus
+#: clm.value:465
 msgid "Lushai"
-msgstr ""
+msgstr "Lushei"
 
-#: config.language_map:439
+# id::mac
+#: clm.value:466
 msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Macédonien"
 
-#: config.language_map:440
+# id::mad
+#: clm.value:467
 msgid "Madurese"
-msgstr ""
+msgstr "Madurais"
 
-#: config.language_map:441
+# id::mag
+#: clm.value:468
 msgid "Magahi"
-msgstr ""
+msgstr "Magahi"
 
-#: config.language_map:442
+# id::mah
+#: clm.value:469
 msgid "Marshallese"
-msgstr ""
+msgstr "Marshallois"
 
-#: config.language_map:443
+# id::mai
+#: clm.value:470
 msgid "Maithili"
-msgstr ""
+msgstr "Maithili"
 
-#: config.language_map:444
+# id::mak
+#: clm.value:471
 msgid "Makasar"
-msgstr ""
+msgstr "Macassar"
 
-#: config.language_map:445
+# id::mal
+#: clm.value:472
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malayalam"
 
-#: config.language_map:446
+# id::man
+#: clm.value:473
 msgid "Mandingo"
-msgstr ""
+msgstr "Meninka"
 
-#: config.language_map:447
+# id::mao
+#: clm.value:474
 msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "Maori"
 
-#: config.language_map:448
+# id::map
+#: clm.value:475
 msgid "Austronesian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Austronesian (Autre)"
 
-#: config.language_map:449
+# id::mar
+#: clm.value:476
 msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "Marathi"
 
-#: config.language_map:450
+# id::mas
+#: clm.value:477
 msgid "Masai"
-msgstr ""
+msgstr "Masai"
 
-#: config.language_map:451
+# id::-max
+#: clm.value:478
 msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgstr "Manx"
 
-#: config.language_map:452
+# id::may
+#: clm.value:479
 msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Malais"
 
-#: config.language_map:453
+# id::mdr
+#: clm.value:480
 msgid "Mandar"
-msgstr ""
+msgstr "Mandar"
 
-#: config.language_map:454
+# id::men
+#: clm.value:481
 msgid "Mende"
-msgstr ""
+msgstr "Mendé"
 
-#: config.language_map:455
+# id::mga
+#: clm.value:482
 msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)"
-msgstr ""
+msgstr "Moyen irlandais (aux environs de 1100-1550)"
 
-#: config.language_map:456
+# id::mic
+#: clm.value:483
 msgid "Micmac"
-msgstr ""
+msgstr "Micmac"
 
-#: config.language_map:457
+# id::min
+#: clm.value:484
 msgid "Minangkabau"
-msgstr ""
+msgstr "Minangkabau"
 
-#: config.language_map:458
+# id::mis
+#: clm.value:485
 msgid "Miscellaneous languages"
-msgstr ""
+msgstr "Diverses langues"
 
-#: config.language_map:459
+# id::mkh
+#: clm.value:486
 msgid "Mon-Khmer (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Mon-Khmer (Autre)"
 
-#: config.language_map:460
+# id::-mla
+#: clm.value:487
 msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+msgstr "Malgache"
 
-#: config.language_map:461
+# id::mlg
+#: clm.value:488
 msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+msgstr "Malgache"
 
-#: config.language_map:462
+# id::mlt
+#: clm.value:489
 msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "Maltais"
 
-#: config.language_map:463
+# id::mnc
+#: clm.value:490
 msgid "Manchu"
-msgstr ""
+msgstr "Mandchou"
 
-#: config.language_map:464
+# id::mni
+#: clm.value:491
 msgid "Manipuri"
-msgstr ""
+msgstr "Meithei"
 
-#: config.language_map:465
+# id::mno
+#: clm.value:492
 msgid "Manobo languages"
-msgstr ""
+msgstr "Langues Manobo"
 
-#: config.language_map:466
+# id::moh
+#: clm.value:493
 msgid "Mohawk"
-msgstr ""
+msgstr "Mohawk"
 
-#: config.language_map:467
+# id::mol
+#: clm.value:494
 msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+msgstr "Moldave"
 
-#: config.language_map:468
+# id::mon
+#: clm.value:495
 msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Mongol"
 
-#: config.language_map:469
+# id::mos
+#: clm.value:496
 msgid "Mooré"
-msgstr ""
+msgstr "Mooré"
 
-#: config.language_map:470
+# id::mul
+#: clm.value:497
 msgid "Multiple languages"
-msgstr ""
+msgstr "Langues multiples"
 
-#: config.language_map:471
+# id::mun
+#: clm.value:498
 msgid "Munda (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Mounda (Autre)"
 
-#: config.language_map:472
+# id::mus
+#: clm.value:499
 msgid "Creek"
-msgstr ""
+msgstr "Creek"
 
-#: config.language_map:473
+# id::mwr
+#: clm.value:500
 msgid "Marwari"
-msgstr ""
+msgstr "Marvari"
 
-#: config.language_map:474
+# id::myn
+#: clm.value:501
 msgid "Mayan languages"
-msgstr ""
+msgstr "Langues mayas"
 
-#: config.language_map:475
+# id::nah
+#: clm.value:502
 msgid "Nahuatl"
-msgstr ""
+msgstr "Nahuatl"
 
-#: config.language_map:476
+# id::nai
+#: clm.value:503
 msgid "North American Indian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Indien de l'Amerique du Nort (Autre)"
 
-#: config.language_map:477
+# id::nap
+#: clm.value:504
 msgid "Neapolitan Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italien napolitain"
 
-#: config.language_map:478
+# id::nau
+#: clm.value:505
 msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauru"
 
-#: config.language_map:479
+# id::nav
+#: clm.value:506
 msgid "Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "Navaho"
 
-#: config.language_map:480
+# id::nbl
+#: clm.value:507
 msgid "Ndebele (South Africa)"
-msgstr ""
+msgstr "Ndébélé (Afrique du Sud)"
 
-#: config.language_map:481
+# id::nde
+#: clm.value:508
 msgid "Ndebele (Zimbabwe)  "
-msgstr ""
+msgstr "Ndébélé (Zimbabwe)"
 
-#: config.language_map:482
+# id::ndo
+#: clm.value:509
 msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+msgstr "Ndonga"
 
-#: config.language_map:483
+# id::nds
+#: clm.value:510
 msgid "Low German"
-msgstr ""
+msgstr "Bas-allemand"
 
-#: config.language_map:484
+# id::nep
+#: clm.value:511
 msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "Népalais"
 
-#: config.language_map:485
+# id::new
+#: clm.value:512
 msgid "Newari"
-msgstr ""
+msgstr "Newari"
 
-#: config.language_map:486
+# id::nia
+#: clm.value:513
 msgid "Nias"
-msgstr ""
+msgstr "Nias"
 
-#: config.language_map:487
+# id::nic
+#: clm.value:514
 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Niger-Kordofanian (Autre)"
 
-#: config.language_map:488
+# id::niu
+#: clm.value:515
 msgid "Niuean"
-msgstr ""
+msgstr "Niue"
 
-#: config.language_map:489
+# id::nno
+#: clm.value:516
 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr ""
+msgstr "Norvégien (Nynorsk)"
 
-#: config.language_map:490
+# id::nob
+#: clm.value:517
 msgid "Norwegian (Bokmål)"
-msgstr ""
+msgstr "Norvégien (Bokmål)"
 
-#: config.language_map:491
+# id::nog
+#: clm.value:518
 msgid "Nogai"
-msgstr ""
+msgstr "Nogai"
 
-#: config.language_map:492
+# id::non
+#: clm.value:519
 msgid "Old Norse"
-msgstr ""
+msgstr "Vieil islandais"
 
-#: config.language_map:493
+# id::nor
+#: clm.value:520
 msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Norvégien"
 
-#: config.language_map:494
+# id::nso
+#: clm.value:521
 msgid "Northern Sotho"
-msgstr ""
+msgstr "Sotho du Nord"
 
-#: config.language_map:495
+# id::nub
+#: clm.value:522
 msgid "Nubian languages"
-msgstr ""
+msgstr "Langues nubiennes"
 
-#: config.language_map:496
+# id::nya
+#: clm.value:523
 msgid "Nyanja"
-msgstr ""
+msgstr "Nyanga"
 
-#: config.language_map:497
+# id::nym
+#: clm.value:524
 msgid "Nyamwezi"
-msgstr ""
+msgstr "Nyamwezi"
 
-#: config.language_map:498
+# id::nyn
+#: clm.value:525
 msgid "Nyankole"
-msgstr ""
+msgstr "Nkole"
 
-#: config.language_map:499
+# id::nyo
+#: clm.value:526
 msgid "Nyoro"
-msgstr ""
+msgstr "Nyoro"
 
-#: config.language_map:500
+# id::nzi
+#: clm.value:527
 msgid "Nzima"
-msgstr ""
+msgstr "Nzima"
 
-#: config.language_map:501
+# id::oci
+#: clm.value:528
 msgid "Occitan (post-1500)"
-msgstr ""
+msgstr "Occitan (après 1500)"
 
-#: config.language_map:502
+# id::oji
+#: clm.value:529
 msgid "Ojibwa"
-msgstr ""
+msgstr "Ojibwa"
 
-#: config.language_map:503
+# id::ori
+#: clm.value:530
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Oriya"
 
-#: config.language_map:504
+# id::orm
+#: clm.value:531
 msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "Oromo"
 
-#: config.language_map:505
+# id::osa
+#: clm.value:532
 msgid "Osage"
-msgstr ""
+msgstr "Osage"
 
-#: config.language_map:506
+# id::oss
+#: clm.value:533
 msgid "Ossetic"
-msgstr ""
+msgstr "Ossète"
 
-#: config.language_map:507
+# id::ota
+#: clm.value:534
 msgid "Turkish, Ottoman"
-msgstr ""
+msgstr "Turquie, Ottoman "
 
-#: config.language_map:508
+# id::oto
+#: clm.value:535
 msgid "Otomian languages"
-msgstr ""
+msgstr "Langues otomangues"
 
-#: config.language_map:509
+# id::paa
+#: clm.value:536
 msgid "Papuan (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Papou (Autre)"
 
-#: config.language_map:510
+# id::pag
+#: clm.value:537
 msgid "Pangasinan"
-msgstr ""
+msgstr "Pangasinan"
 
-#: config.language_map:511
+# id::pal
+#: clm.value:538
 msgid "Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "Pahlavi"
 
-#: config.language_map:512
+# id::pam
+#: clm.value:539
 msgid "Pampanga"
-msgstr ""
+msgstr "Pampangan"
 
-#: config.language_map:513
+# id::pan
+#: clm.value:540
 msgid "Panjabi"
-msgstr ""
+msgstr "Panjabi"
 
-#: config.language_map:514
+# id::pap
+#: clm.value:541
 msgid "Papiamento"
-msgstr ""
+msgstr "Papiamento"
 
-#: config.language_map:515
+# id::pau
+#: clm.value:542
 msgid "Palauan"
-msgstr ""
+msgstr "Palauan"
 
-#: config.language_map:516
+# id::peo
+#: clm.value:543
 msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)"
-msgstr ""
+msgstr "Vieux perse (aux environs de 600 à 400 avant J.-C.)"
 
-#: config.language_map:517
+# id::per
+#: clm.value:544
 msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Persan"
 
-#: config.language_map:518
+# id::phi
+#: clm.value:545
 msgid "Philippine (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Philippine (Autre)"
 
-#: config.language_map:519
+# id::phn
+#: clm.value:546
 msgid "Phoenician"
-msgstr ""
+msgstr "Phénicien"
 
-#: config.language_map:520
+# id::pli
+#: clm.value:547
 msgid "Pali"
-msgstr ""
+msgstr "Pali"
 
-#: config.language_map:521
+# id::pol
+#: clm.value:548
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polonais"
 
-#: config.language_map:522
+# id::pon
+#: clm.value:549
 msgid "Ponape"
-msgstr ""
+msgstr "Ponapé"
 
-#: config.language_map:523
+# id::por
+#: clm.value:550
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portuguais"
 
-#: config.language_map:524
+# id::pra
+#: clm.value:551
 msgid "Prakrit languages"
-msgstr ""
+msgstr "Langues prâkrit"
 
-#: config.language_map:525
+# id::pro
+#: clm.value:552
 msgid "Provençal (to 1500)"
-msgstr ""
+msgstr "Provençal (jusqu’à 1500)"
 
-#: config.language_map:526
+# id::pus
+#: clm.value:553
 msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgstr "Afghan"
 
-#: config.language_map:527
+# id::que
+#: clm.value:554
 msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "Quechua"
 
-#: config.language_map:528
+# id::raj
+#: clm.value:555
 msgid "Rajasthani"
-msgstr ""
+msgstr "Rajasthani"
 
-#: config.language_map:529
+# id::rap
+#: clm.value:556
 msgid "Rapanui"
-msgstr ""
+msgstr "Rapanui"
 
-#: config.language_map:530
+# id::rar
+#: clm.value:557
 msgid "Rarotongan"
-msgstr ""
+msgstr "Rarotonga"
 
-#: config.language_map:531
+# id::roa
+#: clm.value:558
 msgid "Romance (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Sentimental (Autre)"
 
-#: config.language_map:532
+# id::roh
+#: clm.value:559
 msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+msgstr "Rhéto-roman"
 
-#: config.language_map:533
+# id::rom
+#: clm.value:560
 msgid "Romani"
-msgstr ""
+msgstr "Romani"
 
-#: config.language_map:534
+# id::rum
+#: clm.value:561
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Roumain"
 
-#: config.language_map:535
+# id::run
+#: clm.value:562
 msgid "Rundi"
-msgstr ""
+msgstr "Rundi"
 
-#: config.language_map:536
+# id::rus
+#: clm.value:563
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russie"
 
-#: config.language_map:537
+# id::sad
+#: clm.value:564
 msgid "Sandawe"
-msgstr ""
+msgstr "Wassandaui"
 
-#: config.language_map:538
+# id::sag
+#: clm.value:565
 msgid "Sango (Ubangi Creole)"
-msgstr ""
+msgstr "Sango (Ubangi Creole)"
 
-#: config.language_map:539
+# id::sah
+#: clm.value:566
 msgid "Yakut"
-msgstr ""
+msgstr "Yakoute"
 
-#: config.language_map:540
+# id::sai
+#: clm.value:567
 msgid "South American Indian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Indien de l’Amérique du Sud (Autre)"
 
-#: config.language_map:541
+# id::sal
+#: clm.value:568
 msgid "Salishan languages"
-msgstr ""
+msgstr "Langues salish"
 
-#: config.language_map:542
+# id::sam
+#: clm.value:569
 msgid "Samaritan Aramaic"
-msgstr ""
+msgstr "Araméen samaritain"
 
-#: config.language_map:543
+# id::san
+#: clm.value:570
 msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
+msgstr "Sanskrit"
 
-#: config.language_map:544
+# id::-sao
+#: clm.value:571
 msgid "Samoan"
-msgstr ""
+msgstr "Samoan"
 
-#: config.language_map:545
+# id::sas
+#: clm.value:572
 msgid "Sasak"
-msgstr ""
+msgstr "Sasak"
 
-#: config.language_map:546
+# id::sat
+#: clm.value:573
 msgid "Santali"
-msgstr ""
+msgstr "Santali"
 
-#: config.language_map:547
+# id::scc
+#: clm.value:574
 msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Serbe"
 
-#: config.language_map:548
+# id::sco
+#: clm.value:575
 msgid "Scots"
-msgstr ""
+msgstr "Écossais"
 
-#: config.language_map:549
+# id::scr
+#: clm.value:576
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Croate"
 
-#: config.language_map:550
+# id::sel
+#: clm.value:577
 msgid "Selkup"
-msgstr ""
+msgstr "Selkoup"
 
-#: config.language_map:551
+# id::sem
+#: clm.value:578
 msgid "Semitic (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Sémitique (Autre)"
 
-#: config.language_map:552
+# id::sga
+#: clm.value:579
 msgid "Irish, Old (to 1100)"
-msgstr ""
+msgstr "Vieil irlandais (jusqu’à 1100)"
 
-#: config.language_map:553
+# id::sgn
+#: clm.value:580
 msgid "Sign languages"
-msgstr ""
+msgstr "Langages gestuels"
 
-#: config.language_map:554
+# id::shn
+#: clm.value:581
 msgid "Shan"
-msgstr ""
+msgstr "Shan"
 
-#: config.language_map:555
+# id::-sho
+#: clm.value:582
 msgid "Shona"
-msgstr ""
+msgstr "Shona"
 
-#: config.language_map:556
+# id::sid
+#: clm.value:583
 msgid "Sidamo"
-msgstr ""
+msgstr "Sidamo"
 
-#: config.language_map:557
+# id::sin
+#: clm.value:584
 msgid "Sinhalese"
-msgstr ""
+msgstr "Singhalais"
 
-#: config.language_map:558
+# id::sio
+#: clm.value:585
 msgid "Siouan (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Sioux (Autre)"
 
-#: config.language_map:559
+# id::sit
+#: clm.value:586
 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Sino-tibétain (Autre)"
 
-#: config.language_map:560
+# id::sla
+#: clm.value:587
 msgid "Slavic (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Slave (Autre)"
 
-#: config.language_map:561
+# id::slo
+#: clm.value:588
 msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Slovaque"
 
-#: config.language_map:562
+# id::slv
+#: clm.value:589
 msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovène"
 
-#: config.language_map:563
+# id::sma
+#: clm.value:590
 msgid "Southern Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Lapon du Sud"
 
-#: config.language_map:564
+# id::sme
+#: clm.value:591
 msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Lapon du Nord"
 
-#: config.language_map:565
+# id::smi
+#: clm.value:592
 msgid "Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Lapon"
 
-#: config.language_map:566
+# id::smj
+#: clm.value:593
 msgid "Lule Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Lule Lapon"
 
-#: config.language_map:567
+# id::smn
+#: clm.value:594
 msgid "Inari Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Inari Lapon"
 
-#: config.language_map:568
+# id::smo
+#: clm.value:595
 msgid "Samoan"
-msgstr ""
+msgstr "Samoan"
 
-#: config.language_map:569
+# id::sms
+#: clm.value:596
 msgid "Skolt Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Skolt Lapon"
 
-#: config.language_map:570
+# id::sna
+#: clm.value:597
 msgid "Shona"
-msgstr ""
+msgstr "Shona"
 
-#: config.language_map:571
+# id::snd
+#: clm.value:598
 msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "Sindhi"
 
-#: config.language_map:572
+# id::-snh
+#: clm.value:599
 msgid "Sinhalese"
-msgstr ""
+msgstr "Singhalais"
 
-#: config.language_map:573
+# id::snk
+#: clm.value:600
 msgid "Soninke"
-msgstr ""
+msgstr "Soninké"
 
-#: config.language_map:574
+# id::sog
+#: clm.value:601
 msgid "Sogdian"
-msgstr ""
+msgstr "Sogdien"
 
-#: config.language_map:575
+# id::som
+#: clm.value:602
 msgid "Somali"
-msgstr ""
+msgstr "Somali"
 
-#: config.language_map:576
+# id::son
+#: clm.value:603
 msgid "Songhai"
-msgstr ""
+msgstr "Songhaï"
 
-#: config.language_map:577
+# id::sot
+#: clm.value:604
 msgid "Sotho"
-msgstr ""
+msgstr "Sotho"
 
-#: config.language_map:578
+# id::spa
+#: clm.value:605
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Espagnol"
 
-#: config.language_map:579
+# id::srd
+#: clm.value:606
 msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+msgstr "Sarde"
 
-#: config.language_map:580
+# id::srr
+#: clm.value:607
 msgid "Serer"
-msgstr ""
+msgstr "Sérère"
 
-#: config.language_map:581
+# id::ssa
+#: clm.value:608
 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Nilo-saharien (Autre)"
 
-#: config.language_map:582
+# id::-sso
+#: clm.value:609
 msgid "Sotho"
-msgstr ""
+msgstr "Sotho"
 
-#: config.language_map:583
+# id::ssw
+#: clm.value:610
 msgid "Swazi"
-msgstr ""
+msgstr "Swazi"
 
-#: config.language_map:584
+# id::suk
+#: clm.value:611
 msgid "Sukuma"
-msgstr ""
+msgstr "Sukuma"
 
-#: config.language_map:585
+# id::sun
+#: clm.value:612
 msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "Soudanais"
 
-#: config.language_map:586
+# id::sus
+#: clm.value:613
 msgid "Susu"
-msgstr ""
+msgstr "Soso"
 
-#: config.language_map:587
+# id::sux
+#: clm.value:614
 msgid "Sumerian"
-msgstr ""
+msgstr "Sumérien"
 
-#: config.language_map:588
+# id::swa
+#: clm.value:615
 msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "Swahili"
 
-#: config.language_map:589
+# id::swe
+#: clm.value:616
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Suédois"
 
-#: config.language_map:590
+# id::-swz
+#: clm.value:617
 msgid "Swazi"
-msgstr ""
+msgstr "Swazi"
 
-#: config.language_map:591
+# id::syr
+#: clm.value:618
 msgid "Syriac"
-msgstr ""
+msgstr "Syriaque"
 
-#: config.language_map:592
+# id::-tag
+#: clm.value:619
 msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "Tagal"
 
-#: config.language_map:593
+# id::tah
+#: clm.value:620
 msgid "Tahitian"
-msgstr ""
+msgstr "Tahitien"
 
-#: config.language_map:594
+# id::tai
+#: clm.value:621
 msgid "Tai (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Tai (Autre)"
 
-#: config.language_map:595
+# id::-taj
+#: clm.value:622
 msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "Tadjik"
 
-#: config.language_map:596
+# id::tam
+#: clm.value:623
 msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "Tamoul"
 
-#: config.language_map:597
+# id::-tar
+#: clm.value:624
 msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "Tatar"
 
-#: config.language_map:598
+# id::tat
+#: clm.value:625
 msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "Tatar"
 
-#: config.language_map:599
+# id::tel
+#: clm.value:626
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Telugu"
 
-#: config.language_map:600
+# id::tem
+#: clm.value:627
 msgid "Temne"
-msgstr ""
+msgstr "Temne"
 
-#: config.language_map:601
+# id::ter
+#: clm.value:628
 msgid "Terena"
-msgstr ""
+msgstr "Terena"
 
-#: config.language_map:602
+# id::tet
+#: clm.value:629
 msgid "Tetum"
-msgstr ""
+msgstr "Tetum"
 
-#: config.language_map:603
+# id::tgk
+#: clm.value:630
 msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "Tadjik"
 
-#: config.language_map:604
+# id::tgl
+#: clm.value:631
 msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "Tagal"
 
-#: config.language_map:605
+# id::tha
+#: clm.value:632
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thai"
 
-#: config.language_map:606
+# id::tib
+#: clm.value:633
 msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "Tibétain"
 
-#: config.language_map:607
+# id::tig
+#: clm.value:634
 msgid "Tigré"
-msgstr ""
+msgstr "Tigré"
 
-#: config.language_map:608
+# id::tir
+#: clm.value:635
 msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrina"
 
-#: config.language_map:609
+# id::tiv
+#: clm.value:636
 msgid "Tiv"
-msgstr ""
+msgstr "Tiv"
 
-#: config.language_map:610
+# id::tkl
+#: clm.value:637
 msgid "Tokelauan"
-msgstr ""
+msgstr "Tokelauan"
 
-#: config.language_map:611
+# id::tli
+#: clm.value:638
 msgid "Tlingit"
-msgstr ""
+msgstr "Tlingit"
 
-#: config.language_map:612
+# id::tmh
+#: clm.value:639
 msgid "Tamashek"
-msgstr ""
+msgstr "Tamacheq"
 
-#: config.language_map:613
+# id::tog
+#: clm.value:640
 msgid "Tonga (Nyasa)"
-msgstr ""
+msgstr "Tonga (Nyassa)"
 
-#: config.language_map:614
+# id::ton
+#: clm.value:641
 msgid "Tongan"
-msgstr ""
+msgstr "Tongan"
 
-#: config.language_map:615
+# id::tpi
+#: clm.value:642
 msgid "Tok Pisin"
-msgstr ""
+msgstr "Tok Pisin"
 
-#: config.language_map:616
+# id::-tru
+#: clm.value:643
 msgid "Truk"
-msgstr ""
+msgstr "Trukois"
 
-#: config.language_map:617
+# id::tsi
+#: clm.value:644
 msgid "Tsimshian"
-msgstr ""
+msgstr "Tsimshian"
 
-#: config.language_map:618
+# id::tsn
+#: clm.value:645
 msgid "Tswana"
-msgstr ""
+msgstr "Bechouana"
 
-#: config.language_map:619
+# id::tso
+#: clm.value:646
 msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+msgstr "Balonga"
 
-#: config.language_map:620
+# id::-tsw
+#: clm.value:647
 msgid "Tswana"
-msgstr ""
+msgstr "Bechouana"
 
-#: config.language_map:621
+# id::tuk
+#: clm.value:648
 msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgstr "Türkmène"
 
-#: config.language_map:622
+# id::tum
+#: clm.value:649
 msgid "Tumbuka"
-msgstr ""
+msgstr "Tamboka"
 
-#: config.language_map:623
+# id::tup
+#: clm.value:650
 msgid "Tupi languages"
-msgstr ""
+msgstr "Langues tupies"
 
-#: config.language_map:624
+# id::tur
+#: clm.value:651
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turc"
 
-#: config.language_map:625
+# id::tut
+#: clm.value:652
 msgid "Altaic (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Altaïque (Autre)"
 
-#: config.language_map:626
+# id::tvl
+#: clm.value:653
 msgid "Tuvaluan"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvaluan"
 
-#: config.language_map:627
+# id::twi
+#: clm.value:654
 msgid "Twi"
-msgstr ""
+msgstr "Twi"
 
-#: config.language_map:628
+# id::tyv
+#: clm.value:655
 msgid "Tuvinian"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvinian"
 
-#: config.language_map:629
+# id::udm
+#: clm.value:656
 msgid "Udmurt"
-msgstr ""
+msgstr "Oudmourte"
 
-#: config.language_map:630
+# id::uga
+#: clm.value:657
 msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+msgstr "Ougaritique"
 
-#: config.language_map:631
+# id::uig
+#: clm.value:658
 msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgstr "Ouïgour"
 
-#: config.language_map:632
+# id::ukr
+#: clm.value:659
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainien"
 
-#: config.language_map:633
+# id::umb
+#: clm.value:660
 msgid "Umbundu"
-msgstr ""
+msgstr "Mbundu"
 
-#: config.language_map:634
+# id::und
+#: clm.value:661
 msgid "Undetermined"
-msgstr ""
+msgstr "Indéterminé"
 
-#: config.language_map:635
+# id::urd
+#: clm.value:662
 msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "Urdu"
 
-#: config.language_map:636
+# id::uzb
+#: clm.value:663
 msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "Ouzbek"
 
-#: config.language_map:637
+# id::vai
+#: clm.value:664
 msgid "Vai"
-msgstr ""
+msgstr "Vaï"
 
-#: config.language_map:638
+# id::ven
+#: clm.value:665
 msgid "Venda"
-msgstr ""
+msgstr "Venda"
 
-#: config.language_map:639
+# id::vie
+#: clm.value:666
 msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamien"
 
-#: config.language_map:640
+# id::vol
+#: clm.value:667
 msgid "Volapük"
-msgstr ""
+msgstr "Volapük"
 
-#: config.language_map:641
+# id::vot
+#: clm.value:668
 msgid "Votic"
-msgstr ""
+msgstr "Votic"
 
-#: config.language_map:642
+# id::wak
+#: clm.value:669
 msgid "Wakashan languages"
-msgstr ""
+msgstr "Langues wakashes"
 
-#: config.language_map:643
+# id::wal
+#: clm.value:670
 msgid "Walamo"
-msgstr ""
+msgstr "Walamo"
 
-#: config.language_map:644
+# id::war
+#: clm.value:671
 msgid "Waray"
-msgstr ""
+msgstr "Waray"
 
-#: config.language_map:645
+# id::was
+#: clm.value:672
 msgid "Washo"
-msgstr ""
+msgstr "Washo"
 
-#: config.language_map:646
+# id::wel
+#: clm.value:673
 msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "Gallois"
 
-#: config.language_map:647
+# id::wen
+#: clm.value:674
 msgid "Sorbian languages"
-msgstr ""
+msgstr "Langues sorabes"
 
-#: config.language_map:648
+# id::wln
+#: clm.value:675
 msgid "Walloon"
-msgstr ""
+msgstr "Wallon"
 
-#: config.language_map:649
+# id::wol
+#: clm.value:676
 msgid "Wolof"
-msgstr ""
+msgstr "Wolof"
 
-#: config.language_map:650
+# id::xal
+#: clm.value:677
 msgid "Kalmyk"
-msgstr ""
+msgstr "Kalmouk"
 
-#: config.language_map:651
+# id::xho
+#: clm.value:678
 msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "Xhosa"
 
-#: config.language_map:652
+# id::yao
+#: clm.value:679
 msgid "Yao (Africa)"
-msgstr ""
+msgstr "Yao (Afrique)"
 
-#: config.language_map:653
+# id::yap
+#: clm.value:680
 msgid "Yapese"
-msgstr ""
+msgstr "Yapois"
 
-#: config.language_map:654
+# id::yid
+#: clm.value:681
 msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgstr "Judéo-allemand"
 
-#: config.language_map:655
+# id::yor
+#: clm.value:682
 msgid "Yoruba"
-msgstr ""
+msgstr "Yoruba"
 
-#: config.language_map:656
+# id::ypk
+#: clm.value:683
 msgid "Yupik languages"
-msgstr ""
+msgstr "Langues yupiks"
 
-#: config.language_map:657
+# id::zap
+#: clm.value:684
 msgid "Zapotec"
-msgstr ""
+msgstr "Zapoteco"
 
-#: config.language_map:658
+# id::zen
+#: clm.value:685
 msgid "Zenaga"
-msgstr ""
+msgstr "Zenaga"
 
-#: config.language_map:659
+# id::zha
+#: clm.value:686
 msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+msgstr "Zhuang"
 
-#: config.language_map:660
+# id::znd
+#: clm.value:687
 msgid "Zande"
-msgstr ""
+msgstr "Azande"
 
-#: config.language_map:661
+# id::zul
+#: clm.value:688
 msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zoulou"
 
-#: config.language_map:662
+# id::zun
+#: clm.value:689
 msgid "Zuni"
-msgstr ""
+msgstr "Zuni"
 
-#: config.item_form_map:664
+# id::a
+#: cifm.value:691
 msgid "Microfilm"
-msgstr ""
+msgstr "Microfilm"
 
-#: config.item_form_map:665
+# id::b
+#: cifm.value:692
 msgid "Microfiche"
-msgstr ""
+msgstr "Microfiche"
 
-#: config.item_form_map:666
+# id::c
+#: cifm.value:693
 msgid "Microopaque"
-msgstr ""
+msgstr "Microfiche opaque "
 
-#: config.item_form_map:667
+# id::d
+#: cifm.value:694
 msgid "Large print"
-msgstr ""
+msgstr "Gros caractères"
 
-#: config.item_form_map:668
+# id::f
+#: cifm.value:695
 msgid "Braille"
-msgstr ""
+msgstr "Braille"
 
-#: config.item_form_map:669
+# id::r
+#: cifm.value:696
 msgid "Regular print reproduction"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduction d’imprimés réguliers"
 
-#: config.item_form_map:670
+# id::s
+#: cifm.value:697
 msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Électronique"
 
-#: config.item_type_map:672
+# id::a
+#: citm.value:699
 msgid "Language material"
-msgstr ""
+msgstr "Document linguistique"
 
-#: config.item_type_map:673
+# id::t
+#: citm.value:700
 msgid "Manuscript language material"
-msgstr ""
+msgstr "Texte manuscrit"
 
-#: config.item_type_map:674
+# id::g
+#: citm.value:701
 msgid "Projected medium"
-msgstr ""
+msgstr "Support média projeté"
 
-#: config.item_type_map:675
+# id::k
+#: citm.value:702
 msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
 
-#: config.item_type_map:676
+# id::r
+#: citm.value:703
 msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object"
-msgstr ""
+msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
 
-#: config.item_type_map:677
+# id::o
+#: citm.value:704
 msgid "Kit"
-msgstr ""
+msgstr "Trousse"
 
-#: config.item_type_map:678
+# id::p
+#: citm.value:705
 msgid "Mixed materials"
-msgstr ""
+msgstr "Documents divers"
 
-#: config.item_type_map:679
+# id::e
+#: citm.value:706
 msgid "Cartographic material"
-msgstr ""
+msgstr "Document cartographique"
 
-#: config.item_type_map:680
+# id::f
+#: citm.value:707
 msgid "Manuscript cartographic material"
-msgstr ""
+msgstr "Document cartographique manuscrit"
 
-#: config.item_type_map:681
+# id::c
+#: citm.value:708
 msgid "Notated music"
-msgstr ""
+msgstr "Musique annotée"
 
-#: config.item_type_map:682
+# id::d
+#: citm.value:709
 msgid "Manuscript notated music"
-msgstr ""
+msgstr "Manuscrit de musique annotée"
 
-#: config.item_type_map:683
+# id::i
+#: citm.value:710
 msgid "Nonmusical sound recording"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement sonore non musical"
 
-#: config.item_type_map:684
+# id::j
+#: citm.value:711
 msgid "Musical sound recording"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement sonore musical"
 
-#: config.item_type_map:685
+# id::m
+#: citm.value:712
 msgid "Computer file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier informatique"
 
-#: config.bib_level_map:687
+# id::a
+#: cblvl.value:714
 msgid "Monographic component part"
-msgstr ""
+msgstr "Partie composante monographique"
 
-#: config.bib_level_map:688
+# id::b
+#: cblvl.value:715
 msgid "Serial component part"
-msgstr ""
+msgstr "Élément de collections"
 
-#: config.bib_level_map:689
+# id::c
+#: cblvl.value:716
 msgid "Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Collection"
 
-#: config.bib_level_map:690
+# id::d
+#: cblvl.value:717
 msgid "Subunit"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-unité"
 
-#: config.bib_level_map:691
+# id::i
+#: cblvl.value:718
 msgid "Integrating resource"
-msgstr ""
+msgstr "Ressource intégrée"
 
-#: config.bib_level_map:692
+# id::m
+#: cblvl.value:719
 msgid "Monograph/Item"
-msgstr ""
+msgstr "Monographie ou article"
 
-#: config.bib_level_map:693
+# id::s
+#: cblvl.value:720
 msgid "Serial"
-msgstr ""
+msgstr "Collections"
 
-#: config.i18n_locale:698
+# id::en-US
+#: i18n_l.name:724
 msgid "American English"
-msgstr ""
+msgstr "Anglais américain"
+
+# id::en-US
+#: i18n_l.description:725
+msgid "American English"
+msgstr "Anglais américain"
 
-#: config.i18n_locale:700
+# id::en-CA
+#: i18n_l.name:727
 msgid "Canadian English"
-msgstr ""
+msgstr "Anglais canadien"
 
-#: config.i18n_locale:702
-msgid "Canadian Fench"
-msgstr ""
+# id::en-CA
+#: i18n_l.description:728
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Anglais canadien"
+
+# id::fr-CA
+#: i18n_l.name:730
+#, fuzzy
+msgid "Canadian French"
+msgstr "Français canadien"
 
-#: config.i18n_locale:704
+# id::fr-CA
+#: i18n_l.description:731
+#, fuzzy
+msgid "Canadian French"
+msgstr "Français canadien"
+
+# id::es-US
+#: i18n_l.name:733
 msgid "American Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Espagnol américain"
+
+# id::es-US
+#: i18n_l.description:734
+msgid "American Spanish"
+msgstr "Espagnol américain"
 
-#: config.i18n_locale:706
+# id::es-MX
+#: i18n_l.name:736
 msgid "Mexican Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Espagnol mexicain"
+
+# id::es-MX
+#: i18n_l.description:737
+msgid "Mexican Spanish"
+msgstr "Espagnol mexicain"
 
-#: actor.org_unit_type:713
+# id::hy-AM
+#: i18n_l.name:739
+msgid "Armenian"
+msgstr "Arménien"
+
+# id::hy-AM
+#: i18n_l.description:740
+msgid "Armenian"
+msgstr "Arménien"
+
+# id::1
+#: aout.name:746
 msgid "Consortium"
+msgstr "Consortium"
+
+# id::1
+#: aout.opac_label:747
+msgid "Everywhere"
 msgstr ""
 
-#: actor.org_unit_type:715
+# id::2
+#: aout.name:749
 msgid "System"
+msgstr "Système"
+
+# id::2
+#: aout.opac_label:750
+msgid "Local Library System"
 msgstr ""
 
-#: actor.org_unit_type:717
+# id::3
+#: aout.name:752
 msgid "Branch"
+msgstr "Direction générale"
+
+# id::3
+#: aout.opac_label:753
+msgid "This Branch"
+msgstr ""
+
+# id::4
+#: aout.name:755
+msgid "Sub-library"
 msgstr ""
 
-#: actor.org_unit_type:719
-msgid "Sub-lib"
+# id::4
+#: aout.opac_label:756
+msgid "This Specialized Library"
 msgstr ""
 
-#: actor.org_unit_type:721
+# id::5
+#: aout.name:758
 msgid "Bookmobile"
+msgstr "Bibliobus"
+
+# id::5
+#: aout.opac_label:759
+msgid "Your Bookmobile"
 msgstr ""
 
-#: actor.org_unit:724
+# id::1
+#: aou.name:763
 msgid "Example Consortium"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple de consortium"
 
-#: actor.org_unit:726
+# id::2
+#: aou.name:765
 msgid "Example System 1"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple de système 1"
 
-#: actor.org_unit:728
+# id::3
+#: aou.name:767
 msgid "Example System 2"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple de système 2"
 
-#: actor.org_unit:730
+# id::4
+#: aou.name:769
 msgid "Example Branch 1"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple de Direction générale 1"
 
-#: actor.org_unit:732
+# id::5
+#: aou.name:771
 msgid "Example Branch 2"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple de Direction générale 2"
 
-#: actor.org_unit:734
+# id::6
+#: aou.name:773
 msgid "Example Branch 3"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple de Direction générale 3"
 
-#: actor.org_unit:736
+# id::7
+#: aou.name:775
 msgid "Example Branch 4"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple de Direction générale 4"
 
-#: actor.org_unit:738
-msgid "Example Sub-lib 1"
-msgstr ""
+# id::8
+#: aou.name:777
+#, fuzzy
+msgid "Example Sub-library 1"
+msgstr "Exemple de sous-bibliothèque 1"
 
-#: actor.org_unit:740
+# id::9
+#: aou.name:779
 msgid "Example Bookmobile 1"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple de bibliobus de 1"
 
-#: actor.org_address:742
-msgid "123 Main St."
-msgstr ""
-
-#: permission.perm_list:760
+# id::8
+#: ppl.description:800
 msgid "User is allowed to place a hold on a specific copy"
-msgstr ""
+msgstr "L’utilisateur est autorisé à mettre en réserve un exemplaire spécifique"
 
-#: permission.perm_list:766
+# id::11
+#: ppl.description:806
 msgid "Allows a user to view another user's holds"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de consulter les articles mis en réserve par un "
+"autre utilisateur"
 
-#: permission.perm_list:770
+# id::14
+#: ppl.description:810
 msgid "Allows a user to update another user's hold"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de mettre à jour l’article mis en réserve d’un autre "
+"utilisateur"
 
-#: permission.perm_list:780
+# id::19
+#: ppl.description:820
 msgid "User is allowed to create new MARC records"
-msgstr ""
+msgstr "L’utilisateur peut créer de nouveaux comptes de MARC"
 
-#: permission.perm_list:820
+# id::41
+#: ppl.description:860
 msgid "User may create new billable transactions"
-msgstr ""
+msgstr "L’utilisateur peut créer de nouvelles transactions facturables"
 
-#: permission.perm_list:822
+# id::43
+#: ppl.description:862
 msgid "Allows a user to create a new bill on a transaction"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de créer une nouvelle facture pour une transaction"
 
-#: permission.perm_list:824
+# id::44
+#: ppl.description:864
 msgid "Allows a user to view another user's containers (buckets)"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à l’utilisateur de consulter les paniers d’un autre utilisateur"
 
-#: permission.perm_list:826
+# id::45
+#: ppl.description:866
 msgid "Allows a user to create a new container for another user"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de créer un nouveau panier pour un autre utilisateur"
 
-#: permission.perm_list:828
+# id::24
+#: ppl.description:868
 msgid "User is allowed to create a new copy object"
-msgstr ""
+msgstr "L’utilisateur peut créer un nouvel objet d’exemplaire"
 
-#: permission.perm_list:830
+# id::47
+#: ppl.description:870
 msgid "Allows a user to change org unit settings"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de modifier les paramètres de l’unité "
+"organisationnelle"
 
-#: permission.perm_list:832
+# id::48
+#: ppl.description:872
 msgid "Allows a user to see what another use has checked out"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de savoir si un autre utilisateur a quitté sa "
+"session"
 
-#: permission.perm_list:834
+# id::42
+#: ppl.description:874
 msgid "User may view another user's transactions"
-msgstr ""
+msgstr "L’utilisateur peut consulter les transactions d’un autre utilisateur"
 
-#: permission.perm_list:836
+# id::49
+#: ppl.description:876
 msgid "Allows a user to delete another user container"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer le panier d’un autre utilisateur"
 
-#: permission.perm_list:838
+# id::50
+#: ppl.description:878
 msgid "Create a container item for another user"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un article de panier pour un autre utilisateur"
 
-#: permission.perm_list:840
+# id::51
+#: ppl.description:880
 msgid "User can add other users to permission groups"
 msgstr ""
+"L’utilisateur peut ajouter d’autres utilisateurs aux groupes de permission"
 
-#: permission.perm_list:842
+# id::52
+#: ppl.description:882
 msgid "User can remove other users from permission groups"
 msgstr ""
+"L’utilisateur peut supprimer d’autres utilisateurs des groupes de permission"
 
-#: permission.perm_list:844
+# id::53
+#: ppl.description:884
 msgid "Allow user to view others' permission groups"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de consulter les groupes de permission des autres "
+"utilisateurs"
 
-#: permission.perm_list:846
+# id::54
+#: ppl.description:886
 msgid "Allows a user to determine of another user can checkout an item"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de déterminer si un autre utilisateur peut sortir un "
+"article"
 
-#: permission.perm_list:848
+# id::55
+#: ppl.description:888
 msgid "Allows a user to edit copies in batch"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur de modifier les exemplaires par lots"
 
-#: permission.perm_list:850
+# id::56
+#: ppl.description:890
 msgid "User may create a new patron statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients"
 
-#: permission.perm_list:852
+# id::57
+#: ppl.description:892
 msgid "User may create a copy stat cat"
-msgstr ""
+msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique d’exemplaires"
 
-#: permission.perm_list:854
+# id::58
+#: ppl.description:894
 msgid "User may create a new patron stat cat entry"
 msgstr ""
+"L’utilisateur peut créer une nouvelle entrée de catégorie statistique de "
+"clients"
 
-#: permission.perm_list:856
+# id::59
+#: ppl.description:896
 msgid "User may create a new copy stat cat entry"
 msgstr ""
+"L’utilisateur peut créer une nouvelle entrée de catégorie statistique "
+"d’exemplaires"
 
-#: permission.perm_list:858
+# id::60
+#: ppl.description:898
 msgid "User may update a patron stat cat"
-msgstr ""
+msgstr "L’utilisateur peut mettre à jour une catégorie statistique de clients"
 
-#: permission.perm_list:860
+# id::61
+#: ppl.description:900
 msgid "User may update a copy stat cat"
 msgstr ""
+"L’utilisateur peut mettre à jour une catégorie statistique d’exemplaires"
 
-#: permission.perm_list:862
+# id::62
+#: ppl.description:902
 msgid "User may update a patron stat cat entry"
 msgstr ""
+"L’utilisateur peut mettre à jour une entrée de catégorie statistique de "
+"clients"
 
-#: permission.perm_list:864
+# id::63
+#: ppl.description:904
 msgid "User may update a copy stat cat entry"
 msgstr ""
+"L’utilisateur peut mettre à jour une entrée de catégorie statistique "
+"d’exemplaires"
 
-#: permission.perm_list:866
+# id::65
+#: ppl.description:906
 msgid "User may link a copy to a stat cat entry"
 msgstr ""
+"L’utilisateur peut associer un exemplaire à une entrée de catégorie "
+"statistique"
 
-#: permission.perm_list:868
+# id::64
+#: ppl.description:908
 msgid "User may link another user to a stat cat entry"
 msgstr ""
+"L’utilisateur peut associer un autre utilisateur à une entrée de catégorie "
+"statistique"
 
-#: permission.perm_list:870
+# id::66
+#: ppl.description:910
 msgid "User may delete a patron stat cat"
 msgstr ""
+"L’utilisateur peut supprimer une entrée de catégorie statistique de clients"
 
-#: permission.perm_list:872
+# id::67
+#: ppl.description:912
 msgid "User may delete a copy stat cat"
-msgstr ""
+msgstr "L’utilisateur peut supprimer une catégorie statistique d’exemplaires"
 
-#: permission.perm_list:874
+# id::68
+#: ppl.description:914
 msgid "User may delete a patron stat cat entry"
-msgstr ""
+msgstr "L’utilisateur peut supprimer une catégorie statistique de clients"
 
-#: permission.perm_list:876
+# id::69
+#: ppl.description:916
 msgid "User may delete a copy stat cat entry"
 msgstr ""
+"L’utilisateur peut supprimer une entrée de catégorie statistique "
+"d’exemplaires"
 
-#: permission.perm_list:878
+# id::70
+#: ppl.description:918
 msgid "User may delete a patron stat cat entry map"
 msgstr ""
+"L’utilisateur peut supprimer une carte d’entrée de catégorie statistique de "
+"clients"
 
-#: permission.perm_list:880
+# id::71
+#: ppl.description:920
 msgid "User may delete a copy stat cat entry map"
 msgstr ""
+"L’utilisateur peut supprimer une carte d’entrée de catégorie statistique "
+"d’exemplaires"
 
-#: permission.perm_list:882
+# id::72
+#: ppl.description:922
 msgid "Allows a user to create a new non-cataloged item type"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de créer un nouveau type d’article non catalogué"
 
-#: permission.perm_list:884
+# id::73
+#: ppl.description:924
 msgid "Allows a user to update a non cataloged type"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour un type non catalogué"
 
-#: permission.perm_list:886
+# id::74
+#: ppl.description:926
 msgid "Allows a user to create a new in-house-use "
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle utilisation à l’interne"
 
-#: permission.perm_list:888
+# id::75
+#: ppl.description:928
 msgid "Allows a user to check out a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur de sortir un exemplaire"
 
-#: permission.perm_list:890
+# id::76
+#: ppl.description:930
 msgid "Allows a user to create a new copy location"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur de créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
 
-#: permission.perm_list:892
+# id::77
+#: ppl.description:932
 msgid "Allows a user to update a copy location"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour un emplacement d’exemplaires"
 
-#: permission.perm_list:894
+# id::78
+#: ppl.description:934
 msgid "Allows a user to delete a copy location"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer un emplacement d’exemplaires"
 
-#: permission.perm_list:896
+# id::79
+#: ppl.description:936
 msgid "Allows a user to create a transit_copy object for transiting a copy"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de créer un objet de copie de transit pour procéder "
+"à la transition d’un exemplaire"
 
-#: permission.perm_list:898
+# id::80
+#: ppl.description:938
 msgid "Allows a user to close out a transit on a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur de fermer un transit relatif à un exemplaire"
 
-#: permission.perm_list:900
+# id::81
+#: ppl.description:940
 msgid "Allows a user to see if another user has permission to place a hold on a given copy"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de savoir si un autre utilisateur est autorisé à "
+"mettre en réserve un exemplaire en particulier"
 
-#: permission.perm_list:902
+# id::82
+#: ppl.description:942
 msgid "Allows a user to view which users have checked out a given copy"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de savoir quels utilisateurs ont sorti un exemplaire "
+"en particulier"
 
-#: permission.perm_list:904
+# id::83
+#: ppl.description:944
 msgid "Allows a user to perform z3950 queries against remote servers"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’effectuer des requêtes z3950 auprès des serveurs à "
+"distance"
 
-#: permission.perm_list:906
+# id::84
+#: ppl.description:946
 msgid "Allows a user to register a new workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur d’inscrire un nouveau poste de travail"
 
-#: permission.perm_list:908
+# id::85
+#: ppl.description:948
 msgid "Allows a user to view all notes attached to a copy"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’afficher toutes les notes associées à un "
+"exemplaire"
 
-#: permission.perm_list:910
+# id::86
+#: ppl.description:950
 msgid "Allows a user to view all notes attached to a volume"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’afficher toutes les notes associées à un volume"
 
-#: permission.perm_list:912
+# id::87
+#: ppl.description:952
 msgid "Allows a user to view all notes attached to a title"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’afficher toutes les notes associées à un titre"
 
-#: permission.perm_list:914
+# id::89
+#: ppl.description:954
 msgid "Allows a user to create a new volume note"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un volume"
 
-#: permission.perm_list:916
+# id::88
+#: ppl.description:956
 msgid "Allows a user to create a new copy note"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire"
 
-#: permission.perm_list:918
+# id::90
+#: ppl.description:958
 msgid "Allows a user to create a new title note"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note de titre"
 
-#: permission.perm_list:920
+# id::91
+#: ppl.description:960
 msgid "Allows a user to delete someone elses copy notes"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de supprimer les notes sur l’exemplaire d’un autre "
+"utilisateur"
 
-#: permission.perm_list:922
+# id::92
+#: ppl.description:962
 msgid "Allows a user to delete someone elses volume note"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de supprimer la note sur le volume d’un autre "
+"utilisateur"
 
-#: permission.perm_list:924
+# id::93
+#: ppl.description:964
 msgid "Allows a user to delete someone elses title note"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de supprimer la note de titre d’un autre utilisateur"
 
-#: permission.perm_list:926
+# id::94
+#: ppl.description:966
 msgid "Allows a user to update another users container"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour un autre panier d’utilisateur"
 
-#: permission.perm_list:928
+# id::95
+#: ppl.description:968
 msgid "Allows a user to create a container for themselves"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur de créer son propre panier"
 
-#: permission.perm_list:930
+# id::96
+#: ppl.description:970
 msgid "Allows a user to view notifications attached to a hold"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’afficher les notifications associées à un article "
+"mis en réserve"
 
-#: permission.perm_list:932
+# id::97
+#: ppl.description:972
 msgid "Allows a user to create new hold notifications"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de créer de nouvelles notifications relatives à des "
+"articles mis en réserve"
 
-#: permission.perm_list:934
+# id::98
+#: ppl.description:974
 msgid "Allows a user to update an org unit setting"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de mettre à jour un paramètre d’unité "
+"organisationnelle"
 
-#: permission.perm_list:936
+# id::99
+#: ppl.description:976
 msgid "Allows a user to upload an offline script"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur de téléverser un script hors ligne"
 
-#: permission.perm_list:938
+# id::100
+#: ppl.description:978
 msgid "Allows a user to view uploaded offline script information"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’afficher les renseignements d’un script hors ligne "
+"téléversé"
 
-#: permission.perm_list:940
+# id::101
+#: ppl.description:980
 msgid "Allows a user to execute an offline script batch"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur d’exécuter un lot de scripts hors ligne"
 
-#: permission.perm_list:942
+# id::102
+#: ppl.description:982
 msgid "Allows a user to change set the due date on an item to any date"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de régler la date d’échéance relative à un article"
 
-#: permission.perm_list:944
+# id::103
+#: ppl.description:984
 msgid "Allows a user to bypass the circ permit call for checkout"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de contourner un appel d’autorisation de prêt pour "
+"sortir un article"
 
-#: permission.perm_list:946
+# id::104
+#: ppl.description:986
 msgid "Allows a user to override the copy_is_reference event"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur d’éviter un cas de copy_is_reference"
 
-#: permission.perm_list:948
+# id::105
+#: ppl.description:988
 msgid "Allows a user to void a bill"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur d’éviter une facture"
 
-#: permission.perm_list:950
+# id::106
+#: ppl.description:990
 msgid "Allows a person to check in/out an item that is claims returned"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’entrer ou de sortir un article considéré comme "
+"retourné"
 
-#: permission.perm_list:952
+# id::107
+#: ppl.description:992
 msgid "Allows a user to check out an item in a non-circulatable status"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur de sortir un article qui n’a pas été prêté"
 
-#: permission.perm_list:954
+# id::108
+#: ppl.description:994
 msgid "Allows a user to check in/out an item that has an alert message"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’entrer ou de sortir un article associé à un "
+"message d’alerte"
 
-#: permission.perm_list:956
+# id::109
+#: ppl.description:996
 msgid "Allows a user to remove the lost status from a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer l’état « perdu » d’un exemplaire"
 
-#: permission.perm_list:958
+# id::110
+#: ppl.description:998
 msgid "Allows a user to change the missing status on a copy"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur de changer l’état « manquant » d’un exemplaire"
 
-#: permission.perm_list:960
+# id::111
+#: ppl.description:1000
 msgid "Allows a user to abort a copy transit if the user is at the transit destination or source"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’annuler un transit d’exemplaire si l’utilisateur "
+"se trouve à la source ou à la destination du transit"
 
-#: permission.perm_list:962
+# id::112
+#: ppl.description:1002
 msgid "Allows a user to abort a copy transit if the user is not at the transit source or dest"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’annuler un transit d’exemplaire si l’utilisateur "
+"ne se trouve pas à la source ou à la destination du transit"
 
-#: permission.perm_list:964
-msgid "Allowsa user to query the zip code data method"
+# id::113
+#: ppl.description:1004
+#, fuzzy
+msgid "Allows a user to query the ZIP code data method"
+msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’interroger la méthode de données relatives aux "
+"codes postaux"
+
+# id::114
+#: ppl.description:1006
+msgid "Allows a user to cancel holds"
 msgstr ""
 
-#: permission.perm_list:968
-msgid "Allows a user to create duplicate holds (e.g. two holds on the same title)"
+# id::115
+#: ppl.description:1008
+#, fuzzy
+msgid "Allows a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de créer des copies d’articles mis en réserve (p. "
+"ex. deux articles mis en réserve pour le même titre)"
 
-#: permission.perm_list:970
+# id::117
+#: ppl.description:1010
 msgid "Allows a user to update a closed date interval for a given location"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de mettre à jour un intervalle de dates de fermeture "
+"pour un emplacement donné"
 
-#: permission.perm_list:972
+# id::116
+#: ppl.description:1012
 msgid "Allows a user to remove a closed date interval for a given location"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de supprimer un intervalle de dates de fermeture "
+"pour un emplacement donné"
 
-#: permission.perm_list:974
+# id::118
+#: ppl.description:1014
 msgid "Allows a user to create a new closed date for a location"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de créer une nouvelle date de fermeture pour un "
+"emplacement"
 
-#: permission.perm_list:976
+# id::119
+#: ppl.description:1016
 msgid "Allows a user to delete a non cataloged type"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer un type non catalogué"
 
-#: permission.perm_list:978
+# id::120
+#: ppl.description:1018
 msgid "Allows a user to put someone into collections"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur d’ajouter une personne aux collections"
 
-#: permission.perm_list:980
+# id::121
+#: ppl.description:1020
 msgid "Allows a user to remove someone from collections"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur de retirer une personne des collections"
 
-#: permission.perm_list:982
+# id::122
+#: ppl.description:1022
 msgid "Allows a user to bar a patron"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur d’exclure un client"
 
-#: permission.perm_list:984
+# id::123
+#: ppl.description:1024
 msgid "Allows a user to un-bar a patron"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur d’annuler l’exclusion d’un client"
 
-#: permission.perm_list:986
+# id::124
+#: ppl.description:1026
 msgid "Allows a user to remove an existing workstation so a new one can replace it"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de supprimer un poste de travail existant afin qu’un "
+"nouveau poste puisse le remplacer"
 
-#: permission.perm_list:988
+# id::125
+#: ppl.description:1028
 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"User\" group"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
+"\"Utilisateur'\"."
 
-#: permission.perm_list:990
+# id::126
+#: ppl.description:1030
 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
+"\"Client\""
 
-#: permission.perm_list:992
+# id::127
+#: ppl.description:1032
 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
+"\"Personnel\""
 
-#: permission.perm_list:994
+# id::128
+#: ppl.description:1034
 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
+"\"Circulator\""
 
-#: permission.perm_list:996
+# id::129
+#: ppl.description:1036
 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
+"\"Cataloger\""
 
-#: permission.perm_list:998
+# id::130
+#: ppl.description:1038
 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
+"\"GlobalAdmin\""
 
-#: permission.perm_list:1000
+# id::131
+#: ppl.description:1040
 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
+"\"LocalAdmin\""
 
-#: permission.perm_list:1002
+# id::132
+#: ppl.description:1042
 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
+"\"LibraryManager\""
 
-#: permission.perm_list:1004
+# id::133
+#: ppl.description:1044
 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
+"\"Cat1\""
 
-#: permission.perm_list:1006
+# id::134
+#: ppl.description:1046
 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
+"\"Supercat\""
 
-#: permission.perm_list:1008
+# id::135
+#: ppl.description:1048
 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
+"\"SIP-Client\""
 
-#: permission.perm_list:1010
+# id::136
+#: ppl.description:1050
 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe "
+"\"Vendor\""
 
-#: permission.perm_list:1012
+# id::137
+#: ppl.description:1052
 msgid "Allows a user to place a hold on an age-protected item"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de mettre en réserve un article protégé contre "
+"l’usure"
 
-#: permission.perm_list:1014
+# id::138
+#: ppl.description:1054
 msgid "Allows a user to renew an item past the maximun renewal count"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de renouveler un article après le nombre de "
+"renouvellement maximum"
 
-#: permission.perm_list:1016
+# id::139
+#: ppl.description:1056
 msgid "Allow staff to override checkout count failure"
 msgstr ""
+"Permet aux membres du personnel de contourner un échec du nombre de sorties"
 
-#: permission.perm_list:1018
+# id::140
+#: ppl.description:1058
 msgid "Allow staff to override overdue count failure"
 msgstr ""
+"Permet aux membres du personnel de contourner un échec du nombre de retards"
 
-#: permission.perm_list:1020
+# id::141
+#: ppl.description:1060
 msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure"
 msgstr ""
+"Permet aux membres du personnel de contourner un échec de sortie relatif au "
+"montant d’une amende"
+
+# id::142
+#: ppl.description:1062
+msgid "Allow staff to override circulation copy range failure"
+msgstr ""
+
+# id::143
+#: ppl.description:1064
+msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure"
+msgstr ""
 
-#: permission.perm_list:1026
+# id::144
+#: ppl.description:1066
 msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items"
 msgstr ""
+"Permet aux membres du personnel de forcer la sortie des types d’articles "
+"manquants ou perdus"
 
-#: permission.perm_list:1028
+# id::146
+#: ppl.description:1068
 msgid "allows users to place multiple holds on a single title"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur d’effectuer de multiples mises en réserve pour un "
+"seul titre"
 
-#: permission.perm_list:1030
+# id::147
+#: ppl.description:1070
 msgid "Allows a users to run reports"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur d’exécuter des rapports"
 
-#: permission.perm_list:1032
+# id::148
+#: ppl.description:1072
 msgid "Allows a user to share report his own folders"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de partager un rapport dans ses propres dossiers"
 
-#: permission.perm_list:1034
+# id::149
+#: ppl.description:1074
 msgid "Allow user to view report output"
-msgstr ""
+msgstr "Permet à un utilisateur de consulter le résultat d’un rapport"
 
-#: permission.perm_list:1036
+# id::150
+#: ppl.description:1076
 msgid "Allows a user to checkout an item that is marked as non-circ"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de sortir un article qui est désigné comme « non "
+"prêté »"
 
-#: permission.perm_list:1038
+# id::151
+#: ppl.description:1078
 msgid "Allows a user to delete an item out of another user's container"
 msgstr ""
+"Permet à un utilisateur de supprimer un article qui se trouve dans le panier "
+"d’un autre utilisateur"
 
-#: permission.perm_list:1040
+# id::152
+#: ppl.description:1080
 msgid "Allow a staff member to define where another staff member has their permissions"
 msgstr ""
+"Permet aux membres du personnel de déterminer pour quelles actions un autre "
+"membre du personnel a obtenu leurs permissions"
 
-#: permission.perm_list:1042
+# id::153
+#: ppl.description:1082
 msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record"
 msgstr ""
+"Permet à un membre du personnel de supprimer directement une fiche "
+"bibliographique"
 
-#: actor.usr:1254
-msgid "Administrator"
+# id::1
+#: pgt.name:1167
+msgid "Users"
 msgstr ""
 
-#: asset.copy_location:1267
-msgid "Stacks"
+# id::2
+#: pgt.name:1169
+msgid "Patrons"
 msgstr ""
+
+# id::3
+#: pgt.name:1171
+msgid "Staff"
+msgstr ""
+
+# id::4
+#: pgt.name:1173
+msgid "Catalogers"
+msgstr ""
+
+# id::5
+#: pgt.name:1175
+msgid "Circulators"
+msgstr ""
+
+# id::10
+#: pgt.name:1177
+msgid "Local System Administrator"
+msgstr ""
+
+# id::10
+#: pgt.description:1178
+msgid "System maintenance, configuration, etc."
+msgstr ""
+
+# id::1
+#: acpl.name:1309
+msgid "Stacks"
+msgstr "Piles"
+
+#~ msgid "Gwich'in"
+#~ msgstr "Gwich’in"
+
+#~ msgid "Sub-lib"
+#~ msgstr "Sous-bibliothèque"
+
+#~ msgid "123 Main St."
+#~ msgstr "123, rue principale"
+
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "Administrateur"
index ff09d39..ab75705 100644 (file)
-# extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-25 13:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:12-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-28 14:46-0500\n"
+"Last-Translator: Warren Layton\n"
+"Language-Team: NRCan Library\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: CANADA\n"
 
 #: lang.version
 msgid "remote v1"
-msgstr ""
+msgstr "remote v1"
 
 #: lang.description
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Anglais"
 
 #: lang.author
 msgid "PINES"
-msgstr ""
+msgstr "PINES"
 
 #: common.check_date.description
 msgid "Check today's date above."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
 
 #: common.check_barcode.description
 msgid "Check barcode?"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier le code à barres?"
 
 #: common.date_helper
 msgid "or choose one of these"
-msgstr ""
+msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
 
 #: common.date_helper.normal
 msgctxt "common.date_helper.normal"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #: common.date_helper.3_days
 msgid "Today + 3 days"
-msgstr ""
+msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
 
 #: common.date_helper.7_days
 msgid "Today + 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
 
 #: common.date_helper.14_days
 msgid "Today + 14 days"
-msgstr ""
+msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
 
 #: common.date_helper.30_days
 msgid "Today + 30 days"
-msgstr ""
+msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
 
 #: common.due_date.description
 msgid "Enter the item due date:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
 
 #: common.enter.label
 #: common.enter.accesskey
 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
 msgid "&Enter"
-msgstr ""
+msgstr "&Entrer"
 
 #: common.enter_barcode.description
 msgid "Enter the item barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
 
 #: common.title
 msgctxt "common.title"
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre"
 
 #: common.author
 msgctxt "common.author"
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur"
 
 #: common.subject
 msgctxt "common.subject"
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Sujet"
 
 #: common.series
 msgid "Series"
-msgstr ""
+msgstr "Collection"
 
 #: common.keyword
 msgctxt "common.keyword"
 msgid "Keyword"
-msgstr ""
+msgstr "Mot-clé"
 
 #: common.type
 msgctxt "common.type"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
 #: common.isbn
 msgctxt "common.isbn"
 msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN"
 
 #: common.format
 msgctxt "common.format"
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
 
 #: common.login
 msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Ouverture de session"
 
 #: common.logout
 msgid "Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de session"
 
 #: common.at
 msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "à"
 
 #: common.of
 msgctxt "common.of"
 msgid "of"
-msgstr ""
+msgstr "de"
 
 #: common.cancel
 msgctxt "common.cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
 
 #: common.library
 msgctxt "common.library"
 msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque"
 
 #: common.step1.label
 msgid "Step 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Étape 1)"
 
 #: common.step2.label
 #: common.step2.accesskey
 msgid "Step &2)"
-msgstr ""
+msgstr "Étape &2)"
 
 #: common.step3.label
 #: common.step3.accesskey
 msgid "Step &3)"
-msgstr ""
+msgstr "Étape &3)"
 
 #: common.step4.label
 #: common.step4.accesskey
 msgid "Step &4)"
-msgstr ""
+msgstr "Étape &4)"
 
 #: common.step5.label
 msgid "Step 5)"
-msgstr ""
+msgstr "Étape 5)"
 
 #: common.step6.label
 msgid "Step 6)"
-msgstr ""
+msgstr "Étape 6)"
 
 #: common.username
 msgctxt "common.username"
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d’utilisateur"
 
 #: common.username.label
 #: common.username.accesskey
 msgid "&Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d’utilisateur :"
 
 #: common.password
 msgctxt "common.password"
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe"
 
 #: common.refresh
 msgctxt "common.refresh"
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Actualiser"
 
 #: common.submit
 msgctxt "common.submit"
 msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Transmettre"
 
 #: common.user_not_found
 msgid "User not found"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur introuvable"
 
 #: common.unimplemented
 msgid "Not Yet Implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Pas encore mis en œuvre"
 
 #: common.delete_transactions.label
 msgid "Delete selected transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
 
 #: common.save_transactions.label
 #: common.save_transactions.accesskey
 msgid "&Save these transactions"
-msgstr ""
+msgstr "&Enregistrer ces transactions"
 
 #: ilsevent.1000
 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
 msgstr ""
+"Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
+"entré est incorrect."
 
 #: ilsevent.1001
 msgid "Login session has timed out or does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
 
 #: ilsevent.1002
 msgid "User was not found in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
 
 #: ilsevent.5000
 msgid "Permission Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Permission refusée"
 
 #: ilsperm.CREATE_HOLD
 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
 msgstr ""
+"L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
+"utilisateurs à cet endroit"
 
 #: common.cancel.accesskey
 msgctxt "common.cancel.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: common.login.accesskey
 msgctxt "common.login.accesskey"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: common.password.accesskey
 msgctxt "common.password.accesskey"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: staff.about.title
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "À propos de"
 
 #: staff.acp_label_barcode
 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
 msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres"
 
 #: staff.acp_label_call_number
 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
 msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Cote"
 
 #: staff.acp_label_circ_as_type
 msgid "Circulate As Type"
-msgstr ""
+msgstr "Prêter en tant que type"
 
 #: staff.acp_label_circ_lib
 msgid "Circulation Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque de prêt"
 
 #: staff.acp_label_circ_modifier
 msgid "Circulation Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificateur de prêt"
 
 #: staff.acp_label_copy_number
 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
 msgid "Copy Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro d’exemplaire"
 
 #: staff.acp_label_deposit
 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
 msgid "Deposit"
-msgstr ""
+msgstr "Dépôt"
 
 #: staff.acp_label_deposit_amount
 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
 msgid "Deposit Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Montant du dépôt"
 
 #: staff.acp_label_fine_level
 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
 msgid "Fine Level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau des amendes"
 
 #: staff.acp_label_id
 msgid "Copy ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de l’exemplaire"
 
 #: staff.acp_label_loan_duration
 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
 msgid "Loan Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durée du prêt"
 
 #: staff.acp_label_location
 msgctxt "staff.acp_label_location"
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement"
 
 #: staff.acp_label_price
 msgctxt "staff.acp_label_price"
 msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Prix"
 
 #: staff.acp_label_status
 msgctxt "staff.acp_label_status"
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Statut"
 
 #: staff.ahr_capture_time_label
 msgid "Capture Time"
-msgstr ""
+msgstr "Heure de la saisie"
 
 #: staff.ahr_current_copy_label
 msgid "Current Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire actuel"
 
 #: staff.ahr_email_notify_label
 msgid "Email Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Avis par courriel"
 
 #: staff.ahr_expire_time_label
 msgid "Expire Time"
-msgstr ""
+msgstr "Heure d’expiration"
 
 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
 msgid "Fulfillment Time"
-msgstr ""
+msgstr "Heure de réponse"
 
 #: staff.ahr_hold_type_label
 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
 #: staff.ahr_holdable_formats_label
 msgid "Holdable Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formats de la mise en réserve"
 
 #: staff.ahr_id_label
 msgid "Hold ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la mise en réserve"
 
 #: staff.ahr_ischanged_label
 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
 msgid "Is changed"
-msgstr ""
+msgstr "Est changé"
 
 #: staff.ahr_isdeleted_label
 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
 msgid "Is deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Est supprimé"
 
 #: staff.ahr_isnew_label
 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
 msgid "Is new"
-msgstr ""
+msgstr "Est nouveau"
 
 #: staff.ahr_phone_notify_label
 msgid "Phone Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Avis téléphonique"
 
 #: staff.ahr_pickup_lib_label
 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
 msgid "Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
 
 #: staff.ahr_prev_check_time_label
 msgid "Previous Check Time"
-msgstr ""
+msgstr "Heure de vérification précédente"
 
 #: staff.ahr_request_time_label
 msgid "Request Time"
-msgstr ""
+msgstr "Heure de la demande"
 
 #: staff.ahr_requestor_label
 msgid "Requestor"
-msgstr ""
+msgstr "Demandeur"
 
 #: staff.ahr_selection_depth_label
 msgid "Selection Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Ampleur de la sélection"
 
 #: staff.ahr_status_label
 msgctxt "staff.ahr_status_label"
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Statut"
 
 #: staff.ahr_target_label
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Cible"
 
 #: staff.ahr_usr_label
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur"
 
 #: staff.au_active_label
 msgctxt "staff.au_active_label"
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activer"
 
 #: staff.au_addresses_label
 msgctxt "staff.au_addresses_label"
 msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Adresses"
 
 #: staff.au_alert_message_label
 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
 msgid "Alert Message"
-msgstr ""
+msgstr "Message d’alerte"
 
 #: staff.au_billing_address_label
 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
 msgid "Billing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse de facturation"
 
 #: staff.au_card_label
 msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Carte"
 
 #: staff.au_cards_label
 msgid "Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Cartes"
 
 #: staff.au_checkouts_label
 msgid "Check Outs"
-msgstr ""
+msgstr "Sorties"
 
 #: staff.au_claims_returned_count_label
 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
 msgid "Claims Returned Count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de demandes retournées"
 
 #: staff.au_create_date_label
 msgid "Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date de création"
 
 #: staff.au_credit_forward_balance_label
 msgid "Credit Forward Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Solde créditeur reporté"
 
 #: staff.au_day_phone_label
 msgid "Day Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de téléphone le jour"
 
 #: staff.au_dob_label
 msgctxt "staff.au_dob_label"
 msgid "Date of Birth"
-msgstr ""
+msgstr "Date de naissance"
 
 #: staff.au_email_label
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Courriel"
 
 #: staff.au_evening_phone_label
 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
 msgid "Evening Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de téléphone le soir"
 
 #: staff.au_expire_date_label
 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
 msgid "Expire Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date d’expiration"
 
 #: staff.au_family_name_label
 msgctxt "staff.au_family_name_label"
 msgid "Family Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de famille"
 
 #: staff.au_first_given_name_label
 msgid "First Given Name"
-msgstr ""
+msgstr "Prénom"
 
 #: staff.au_hold_requests_label
 msgid "Hold Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Demandes de mise en réserve"
 
 #. "OU" is an organization unit - typically a library
 #: staff.au_home_ou_label
 msgid "Home OU"
-msgstr ""
+msgstr "Unité organisationnelle d’accueil "
 
 #: staff.au_id_label
 msgid "User ID"
-msgstr ""
+msgstr "Code d’utilisateur"
 
 #: staff.au_ident_type2_label
 msgid "Identification Type2"
-msgstr ""
+msgstr "Type d’identification 2"
 
 #: staff.au_ident_type_label
 msgid "Identification Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type d’identification"
 
 #: staff.au_ident_value2_label
 msgid "Identification Value2"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur d’identification 2"
 
 #: staff.au_ident_value_label
 msgid "Identification Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur d’identification"
 
 #: staff.au_ischanged_label
 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
 msgid "Is changed"
-msgstr ""
+msgstr "Est modifié"
 
 #: staff.au_isdeleted_label
 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
 msgid "Is deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Est supprimé"
 
 #: staff.au_isnew_label
 msgctxt "staff.au_isnew_label"
 msgid "Is new"
-msgstr ""
+msgstr "Est nouveau"
 
 #: staff.au_label_active
 msgctxt "staff.au_label_active"
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activer"
 
 #: staff.au_label_family_name
 msgctxt "staff.au_label_family_name"
 msgid "Family Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de famille"
 
 #: staff.au_label_first_given_name
 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
 msgid "First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Prénom"
 
 #: staff.au_label_id
 msgid "Record ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de l’enregistrement"
 
 #: staff.au_label_prefix
 msgctxt "staff.au_label_prefix"
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe"
 
 #: staff.au_label_second_given_name
 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
 msgid "Middle Name"
-msgstr ""
+msgstr "Second prénom"
 
 #: staff.au_label_suffix
 msgctxt "staff.au_label_suffix"
 msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Suffixe"
 
 #. "xact" is a transaction
 #: staff.au_last_xact_id_label
 msgid "Last Xact ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID du dernier XACT"
 
 #: staff.au_mailing_address_label
 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
 msgid "Mailing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse postale"
 
 #: staff.au_master_account_label
 msgid "Master Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte principal"
 
 #: staff.au_net_access_level_label
 msgid "Net Access Level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau d’accès net"
 
 #: staff.au_other_phone_label
 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
 msgid "Other Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Autre numéro de téléphone"
 
 #: staff.au_passwd_label
 msgctxt "staff.au_passwd_label"
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe"
 
 #: staff.au_password_label
 msgctxt "staff.au_password_label"
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe"
 
 #: staff.au_photo_url_label
 msgid "Photo URL"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse URL de la photo"
 
 #: staff.au_prefix_label
 msgctxt "staff.au_prefix_label"
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Préfixe"
 
 #: staff.au_profile_label
 msgctxt "staff.au_profile_label"
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
 
 #: staff.au_second_given_name_label
 msgid "Second Given Name"
-msgstr ""
+msgstr "Deuxième prénom"
 
 #: staff.au_settings_label
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres"
 
 #: staff.au_standing_label
 msgctxt "staff.au_standing_label"
 msgid "Standing"
-msgstr ""
+msgstr "En cours"
 
 #: staff.au_stat_cat_entries_label
 msgid "Statistical Category Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
 
 #: staff.au_suffix_label
 msgctxt "staff.au_suffix_label"
 msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Suffixe"
 
 #: staff.au_super_user_label
 msgid "Super User"
-msgstr ""
+msgstr "Super-utilisateur"
 
 #: staff.au_survey_responses_label
 msgid "Survey Responses"
-msgstr ""
+msgstr "Réponses du sondage"
 
 #: staff.au_usrgroup_label
 msgid "User group"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe d’utilisateur"
 
 #: staff.au_usrname_label
 msgid "User name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l’utilisateur"
 
 #: staff.admin.survey.available.label
 msgid "Available to:"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible pour :"
 
 #: staff.admin.survey.description.label
 msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Description :"
 
 #: staff.admin.survey.end.label
 msgid "End:"
-msgstr ""
+msgstr "Fin :"
 
 #: staff.admin.survey.format.label
 msgid "Poll Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Format du sondage :"
 
 #: staff.admin.survey.name.label
 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom :"
 
 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
 msgid "OPAC Visible:"
-msgstr ""
+msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
 
 #: staff.admin.survey.required.label
 msgid "Required:"
-msgstr ""
+msgstr "Obligatoire :"
 
 #: staff.admin.survey.save_question.label
 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
 msgid "Save this &Question"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer cette &question"
 
 #: staff.admin.survey.staff_client.label
 msgid "Staff Client:"
-msgstr ""
+msgstr "Client membre du personnel :"
 
 #: staff.admin.survey.start.label
 msgid "Start:"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer :"
 
 #: staff.auth.login_header
 msgid "Log in"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir une session"
 
 #: staff.auth.logoff_prompt
 msgid "Log off"
-msgstr ""
+msgstr "Fermeer la session"
 
 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
 msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
 
 #: staff.auth.logoff_prompt.key
 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: staff.auth.name_prompt
 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom :"
 
 #: staff.auth.name_prompt.key
 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 #: staff.auth.password_prompt
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe :"
 
 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: staff.auth.password_prompt.key
 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: staff.auth.quit_prompt
 msgid "Exit Evergreen"
-msgstr ""
+msgstr "Quitter Evergreen"
 
 #: staff.auth.quit_prompt.key
 msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
 
 #: staff.auth.submit_prompt
 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
 msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Transmettre"
 
 #: staff.auth.submit_prompt.key
 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.auth.title
 msgid "Evergreen Staff Client 3"
-msgstr ""
+msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen 3"
 
 #: staff.auth.version
 msgid "Evergreen 0.1.0 20051202"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen 0.1.0 20051202"
 
 #: staff.bills_current_payment_label
 msgid "Current Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Paiment actuel"
 
 #: staff.bills_information
 msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Information"
 
 #: staff.bills_interface_label
 msgctxt "staff.bills_interface_label"
 msgid "Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Factures"
 
 #: staff.bills_money_label
 msgid "Money"
-msgstr ""
+msgstr "Argent"
 
 #: staff.bills_total_owed_label
 msgid "Total Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Total dû"
 
 #: staff.bills_wizard_label
 msgid "Bill Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Facture du client"
 
 #: staff.bills_xact_dates_label
 msgid "Record and Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement et dates"
 
 #: staff.browse_list.barcode
 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
 msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres"
 
 #: staff.browse_list.callnumber
 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
 msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Cote"
 
 #: staff.browse_list.circ_as_type
 msgid "Circulate As"
-msgstr ""
+msgstr "Prêté comme"
 
 #: staff.browse_list.circ_lib
 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
 msgid "Circulating Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque de prêt"
 
 #: staff.browse_list.circ_modifier
 msgid "Circ Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modification de prêt"
 
 #: staff.browse_list.circulate
 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
 msgid "Circulate"
-msgstr ""
+msgstr "Prêter"
 
 #: staff.browse_list.copy_number
 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
 msgid "Copy Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de l’exemplaire"
 
 #: staff.browse_list.create_date
 msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date de création"
 
 #: staff.browse_list.creator
 msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Créateur"
 
 #: staff.browse_list.deposit
 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
 msgid "Deposit"
-msgstr ""
+msgstr "Dépôt"
 
 #: staff.browse_list.deposit_amount
 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
 msgid "Deposit Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Montant du dépôt"
 
 #: staff.browse_list.edit_date
 msgid "Edit Date"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier la date"
 
 #: staff.browse_list.editor
 msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur"
 
 #: staff.browse_list.fine_level
 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
 msgid "Fine Level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau des amendes"
 
 #: staff.browse_list.library
 msgid "Owning Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque propriétaire"
 
 #: staff.browse_list.loan_duration
 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
 msgid "Loan Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durée du prêt"
 
 #: staff.browse_list.location
 msgid "Location and Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement et code à barres"
 
 #: staff.browse_list.location2
 msgctxt "staff.browse_list.location2"
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement"
 
 #: staff.browse_list.opac_visible
 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
 msgid "OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC"
 
 #: staff.browse_list.price
 msgctxt "staff.browse_list.price"
 msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Prix"
 
 #: staff.browse_list.ref
 msgctxt "staff.browse_list.ref"
 msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Référence"
 
 #: staff.browse_list.shelving_loc
 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
 msgid "Shelving Location"
-msgstr ""
+msgstr "Mise en place des livres"
 
 #: staff.browse_list.status
 msgctxt "staff.browse_list.status"
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Statut"
 
 #: staff.browse_list.win_title
 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
 msgid "Cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "Catalogage"
 
 #: staff.cat.fixed.BKS
 msgid "BKS"
-msgstr ""
+msgstr "BKS"
 
 #: staff.cat.fixed.BKS.key
 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: staff.cat.fixed.COM
 msgid "COM"
-msgstr ""
+msgstr "COM"
 
 #: staff.cat.fixed.COM.key
 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
 msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
 
 #: staff.cat.fixed.MAP
 msgid "MAP"
-msgstr ""
+msgstr "MAP"
 
 #: staff.cat.fixed.MAP.key
 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: staff.cat.fixed.MIX
 msgid "MIX"
-msgstr ""
+msgstr "MIX"
 
 #: staff.cat.fixed.MIX.key
 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
 #: staff.cat.fixed.REC
 msgid "REC"
-msgstr ""
+msgstr "REC"
 
 #: staff.cat.fixed.REC.key
 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.cat.fixed.SCO
 msgid "SCO"
-msgstr ""
+msgstr "SCO"
 
 #: staff.cat.fixed.SCO.key
 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.cat.fixed.SER
 msgid "SER"
-msgstr ""
+msgstr "SER"
 
 #: staff.cat.fixed.SER.key
 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.cat.fixed.VIS
 msgid "VIS"
-msgstr ""
+msgstr "VIS"
 
 #: staff.cat.fixed.VIS.key
 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
 msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
 msgid "Add to &Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter au panier"
 
 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
 msgid "Duplicate in New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
 
 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
 msgid "&Holdings Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "&Tenue à jour des articles mis en réserve"
 
 #: staff.cat.opac.default.label
 msgid "Set bottom interface as Default"
-msgstr ""
+msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
 
 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
 msgid "MARC &Edit"
-msgstr ""
+msgstr "&Éditer MARC"
 
 #: staff.cat.opac.marc_view.label
 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
 msgid "MARC &View"
-msgstr ""
+msgstr "&Consulter MARC"
 
 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
 msgid "&Mark for Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "&Marquer pour recouvrement"
 
 #: staff.cat.opac.delete_record.label
 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
 msgid "&Delete Record"
-msgstr ""
+msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
 
 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
 msgid "&Undelete Record"
-msgstr ""
+msgstr "&Annuler la suppression de l’enregistrement"
 
 #: staff.cat.opac.menu.label
 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
 msgid "&Actions for this Record"
-msgstr ""
+msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
 
 #: staff.cat.opac.opac_view.label
 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
 msgid "&OPAC View"
-msgstr ""
+msgstr "Consulter l’&OPAC"
 
 #: staff.cat.opac.record_end.label
 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
 msgid "&End"
-msgstr ""
+msgstr "&Fin"
 
 #: staff.cat.opac.record_next.label
 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
 msgid "&Next"
-msgstr ""
+msgstr "&Suivant"
 
 #: staff.cat.opac.record_prev.label
 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
 msgid "&Previous"
-msgstr ""
+msgstr "&Précédent"
 
 #: staff.cat.opac.record_start.label
 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
 msgid "&Start"
-msgstr ""
+msgstr "&Démarrer"
 
 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
 msgid "Reset Display"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser l’affichage"
 
 #: staff.cat.opac.remove_me.label
 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
 msgid "Remove this Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer ce cadre"
 
 #: staff.cat.opac.view_holds.label
 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
 msgid "View Hold&s"
-msgstr ""
+msgstr "Consulter les articles mis en réserve"
 
 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
 msgid "Add to Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter dans la case"
 
 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
 msgid ""
@@ -1081,11 +1085,11 @@ msgstr ""
 
 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
 msgid "View Copies (Tab)"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
 
 #: staff.cat.popup.browse_record.window
 msgid "View Copies (Window)"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
 
 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
@@ -1099,240 +1103,240 @@ msgstr ""
 
 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
 msgid "Edit Record (Tab)"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le compte (onglet)"
 
 #: staff.cat.popup.edit_record.window
 msgid "Edit Record (Window)"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
 
 #: staff.cat.search_advanced
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avancée"
 
 #: staff.cat.search_advanced.key
 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
 msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
 #: staff.cat.search_all
 msgctxt "staff.cat.search_all"
 msgid "Keyword"
-msgstr ""
+msgstr "Mot-clé"
 
 #: staff.cat.search_author
 msgctxt "staff.cat.search_author"
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur"
 
 #: staff.cat.search_barcode
 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
 msgid "Item Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres de l’article"
 
 #: staff.cat.search_callnumber
 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
 msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Cote"
 
 #: staff.cat.search_count_copy
 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement"
 
 #: staff.cat.search_count_copy.key
 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: staff.cat.search_count_copy_show
 msgid "Show Only These Records"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
 
 #: staff.cat.search_criteria
 msgid "Search Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Critères de recherche"
 
 #: staff.cat.search_format
 msgctxt "staff.cat.search_format"
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
 
 #: staff.cat.search_format.key
 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
 
 #: staff.cat.search_id
 msgid "System ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID du système"
 
 #: staff.cat.search_isbn
 msgid "ISBN or ISSN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN ou ISSN"
 
 #: staff.cat.search_location
 msgctxt "staff.cat.search_location"
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement"
 
 #: staff.cat.search_location.key
 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: staff.cat.search_order
 msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre"
 
 #: staff.cat.search_order.key
 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
 msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
 
 #: staff.cat.search_pubyear
 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
 msgid "Pub Year"
-msgstr ""
+msgstr "Année de publication"
 
 #: staff.cat.search_subject
 msgctxt "staff.cat.search_subject"
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Sujet"
 
 #: staff.cat.search_submit
 msgctxt "staff.cat.search_submit"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche"
 
 #: staff.cat.search_submit.key
 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.cat.search_tcn
 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
 msgid "TCN"
-msgstr ""
+msgstr "TCN"
 
 #: staff.cat.search_term
 msgid "Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Termes"
 
 #: staff.cat.search_term.key
 msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
 #: staff.cat.search_title
 msgctxt "staff.cat.search_title"
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre"
 
 #: staff.cat.search_type
 msgctxt "staff.cat.search_type"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
 #: staff.cat.search_type.key
 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
 
 #: staff.cat.test
 msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
 
 #: staff.cat.test.key
 msgctxt "staff.cat.test.key"
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 #: staff.cat.title
 msgid "TCN goes here"
-msgstr ""
+msgstr "TCN doit être placé ici"
 
 #: staff.cat.type_of_material
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tous"
 
 #: staff.cat.type_of_material.a
 msgid "Language Material"
-msgstr ""
+msgstr "Document linguistique"
 
 #: staff.cat.type_of_material.c
 msgid "Notated Music"
-msgstr ""
+msgstr "Musique annotée"
 
 #: staff.cat.type_of_material.d
 msgid "Manuscript Notated Music"
-msgstr ""
+msgstr "Manuscrit de musique annotée"
 
 #: staff.cat.type_of_material.e
 msgid "Cartographic Material"
-msgstr ""
+msgstr "Document cartographique"
 
 #: staff.cat.type_of_material.f
 msgid "Manuscript Cartographic Material"
-msgstr ""
+msgstr "Document cartographique manuscrit"
 
 #: staff.cat.type_of_material.g
 msgid "Projected Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Support média projeté"
 
 #: staff.cat.type_of_material.i
 msgid "Nonmusical Sound Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement sonore non musical"
 
 #: staff.cat.type_of_material.j
 msgid "Musical Sound Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement sonor musical"
 
 #: staff.cat.type_of_material.k
 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
 
 #: staff.cat.type_of_material.m
 msgid "Computer File"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier informatique"
 
 #: staff.cat.type_of_material.o
 msgid "Kit"
-msgstr ""
+msgstr "Trousse"
 
 #: staff.cat.type_of_material.p
 msgid "Mixed Material"
-msgstr ""
+msgstr "Documents divers"
 
 #: staff.cat.type_of_material.r
 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
-msgstr ""
+msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
 
 #: staff.cat.type_of_material.t
 msgid "Manuscript Language Material"
-msgstr ""
+msgstr "Texte manuscrit"
 
 #: staff.checkin.auto_print_label
 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
 msgid "Auto-Print"
-msgstr ""
+msgstr "Impression automatique"
 
 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: staff.checkin.done_label
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Terminé"
 
 #: staff.checkin.done_label.accesskey
 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: staff.checkin.print_receipt.label
 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
 msgid "Print List"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer la liste"
 
 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
@@ -1342,680 +1346,681 @@ msgstr ""
 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
 msgid "Re-Print Last List"
-msgstr ""
+msgstr "Réimprimer la dernière liste"
 
 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: staff.checkin_interface_label
 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
 msgid "Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée"
 
 #: staff.checkin_label_route_to
 msgid "Route To"
-msgstr ""
+msgstr "Acheminer à"
 
 #: staff.checkin_label_status
 msgctxt "staff.checkin_label_status"
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "État"
 
 #: staff.checkin_label_text
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Message"
 
 #: staff.checkin_patron.name.label
 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
 msgid "Patron Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du client"
 
 #: staff.checkin_patron.retrieve
 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
 msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer un client"
 
 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.checkout_interface_label
 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
 msgid "Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie"
 
 #: staff.circ.offline.main.label
 msgid "Evergreen Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen hors ligne"
 
 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
 
 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
 msgid "&Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "&Sortie"
 
 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
 msgid "&Renew"
-msgstr ""
+msgstr "&Renouveler"
 
 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
 msgid "In &House Use"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation &interne"
 
 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
 msgid "Check &In"
-msgstr ""
+msgstr "&Entrée"
 
 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
 msgid "Register &Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Inscrire le &client"
 
 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
 msgid "&Last Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "&Dernier reçu"
 
 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
 msgid "E&xit"
-msgstr ""
+msgstr "&Quitter"
 
 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
 msgid "Standalone Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée individuelle"
 
 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
 msgid "&Enter"
-msgstr ""
+msgstr "&Entrer"
 
 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
 msgid "Repeat Steps 2 until done."
-msgstr ""
+msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
 
 #: staff.circ.offline.finish.description
 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Terminé"
 
 #: staff.circ.offline.print.description
 msgid "Print receipt?"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer le reçu?"
 
 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
 msgid "Standalone Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie autonome"
 
 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
 msgid "Enter the patron's barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer le code à barres du client :"
 
 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
-msgstr ""
+msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
 
 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
 msgid "Standalone In House Use"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation interne individuelle"
 
 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
 msgid "Enter the number of uses for the item:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
 
 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
-msgstr ""
+msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
 
 #: staff.circ.offline_register.main.label
 msgid "Standalone Patron Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Inscription individuelle du client"
 
 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
 msgid "Home Library:"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque d’origine :"
 
 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
 msgid "Profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Profil :"
 
 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
 msgid "New Barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau code à barres :"
 
 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
 msgid "New Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau mot de passe :"
 
 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
 msgid "Last Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de famille :"
 
 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
 msgid "First Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Prénom :"
 
 #: staff.circ.offline_register.dob.label
 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
 msgid "Date of Birth:"
-msgstr ""
+msgstr "Date de naissance :"
 
 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
 msgid "Identification Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Type d’identification :"
 
 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
 msgid "Ident Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur de l’identification :"
 
 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
 msgid "Billing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse de facturation"
 
 #: staff.circ.offline_register.street1.label
 msgid "Line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ligne 1"
 
 #: staff.circ.offline_register.street2.label
 msgid "Line 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ligne 2"
 
 #: staff.circ.offline_register.city.label
 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
 msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Ville"
 
 #: staff.circ.offline_register.state.label
 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "État"
 
 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
 msgid "GA"
-msgstr ""
+msgstr "GA"
 
 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
 msgid "Postal Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code postal"
 
 #: staff.circ.offline_register.country.label
 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Pays"
 
 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
 msgid "USA"
-msgstr ""
+msgstr "États-Unis"
 
 #: staff.circ.offline_register.submit.label
 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
 msgid "&Save patron registration"
-msgstr ""
+msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
 
 #: staff.circ.offline_renew.main.label
 msgid "Standalone Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Renouvellement individuel"
 
 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
 
 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
-msgstr ""
+msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
 
 #: staff.circ.checkin.caption
 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
 msgid "Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée"
 
 #: staff.circ.checkin.scan.label
 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
 msgid "Enter B&arcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer le code à barres :"
 
 #: staff.circ.checkin.submit.label
 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
 msgid "&Submit"
-msgstr ""
+msgstr "&Transmettre"
 
 #: staff.circ.context_cancel_hold
 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
 msgid "Cancel Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
 
 #: staff.circ.context_checkin
 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
 msgid "Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée"
 
 #: staff.circ.context_edit
 msgid "Edit Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier l’exemplaire"
 
 #: staff.circ.context_lost
 msgid "Mark as Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer comme « perdu »"
 
 #: staff.circ.context_missing
 msgid "Mark as Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer comme « manquant »"
 
 #: staff.circ.context_opac
 msgid "Show Title in OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
 
 #: staff.circ.context_renew
 msgctxt "staff.circ.context_renew"
 msgid "Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Renouveler"
 
 #: staff.circ.hold_capture.caption
 msgid "Capture Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
 
 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
 msgid "Enter Barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer le code à barres :"
 
 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
 msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
 
 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
 msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Transmettre"
 
 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.circ_label_due_date
 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
 msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date d’échéance"
 
 #: staff.circ_label_id
 msgid "Circulation ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID du prêt"
 
 #: staff.circ_label_renewal_remaining
 msgid "Remaining Renewals"
-msgstr ""
+msgstr "Renouvellements restants"
 
 #: staff.circ_label_xact_finish
 msgid "Check in Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date d’entrée"
 
 #: staff.circ_label_xact_start
 msgid "Check out Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date de sortie"
 
 #: staff.copies_editor_interface_label
 msgid "Copies Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier les exemplaires"
 
 #: staff.copy.attr.barcode
 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
 msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres"
 
 #: staff.copy.attr.circulate
 msgid "Circulate?"
-msgstr ""
+msgstr "Prêté?"
 
 #: staff.copy.attr.circulate.no
 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
 
 #: staff.copy.attr.circulate.yes
 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
 
 #: staff.copy.attr.circulating_lib
 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
 msgid "Circulating Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque de prêt"
 
 #: staff.copy.attr.copy_available
 msgid "Copy Status: Available?"
-msgstr ""
+msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
 
 #: staff.copy.attr.copy_status
 msgid "Copy Status"
-msgstr ""
+msgstr "État de l’exemplaire"
 
 #: staff.copy.attr.deposit
 msgid "Deposit?"
-msgstr ""
+msgstr "Dépôt?"
 
 #: staff.copy.attr.deposit.no
 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
 
 #: staff.copy.attr.deposit.yes
 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
 
 #: staff.copy.attr.deposit_amount
 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
 msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Montant"
 
 #: staff.copy.attr.deposit_notes
 msgid "Deposit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes sur le dépôt"
 
 #: staff.copy.attr.fine_level
 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
 msgid "Fine Level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau des amendes"
 
 #: staff.copy.attr.fine_level.high
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Élevé"
 
 #: staff.copy.attr.fine_level.low
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Faible"
 
 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #: staff.copy.attr.holds_protection
 msgid "Holds Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Protection des articles en réserve"
 
 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
 msgid "3 months (facility)"
-msgstr ""
+msgstr "3 mois (installation)"
 
 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
 msgid "6 months (region)"
-msgstr ""
+msgstr "6 mois (région)"
 
 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
 msgid "No hold protection"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
 
 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
 msgid "Not holdable"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune mise en réserve possible"
 
 #: staff.copy.attr.home_lib
 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
 msgid "Home Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque''d’origine"
 
 #: staff.copy.attr.loan_duration
 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
 msgid "Loan Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durée du prêt"
 
 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
 msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Longue"
 
 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normale"
 
 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
 msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "Courte"
 
 #: staff.copy.attr.notes
 msgid "Copy Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes sur l’exemplaire"
 
 #: staff.copy.attr.notes_viewable
 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
 msgstr ""
+"Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
 
 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
 
 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
 
 #: staff.copy.attr.opac_visible
 msgid "OPAC Visible?"
-msgstr ""
+msgstr "L’OPAC est-il visible?"
 
 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
 
 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
 
 #: staff.copy.attr.price
 msgctxt "staff.copy.attr.price"
 msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Prix"
 
 #: staff.copy.attr.reference_material
 msgid "Reference Material?"
-msgstr ""
+msgstr "Document de référence?"
 
 #: staff.copy.attr.reference_material.no
 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
 
 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
 
 #: staff.copy.attr.shelving_location
 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
 msgid "Shelving Location"
-msgstr ""
+msgstr "Mise en place des livres"
 
 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
 msgid "Stacks"
-msgstr ""
+msgstr "Piles"
 
 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
 msgid "Paperback"
-msgstr ""
+msgstr "Livre de poche"
 
 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
 msgid "Audio-Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Audiovisuel"
 
 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
 msgid "Children's Room"
-msgstr ""
+msgstr "Salle des enfants"
 
 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
 msgid "Garden Room"
-msgstr ""
+msgstr "Salle de repos"
 
 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
 msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Référence"
 
 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
 msgid "Ready Reference"
-msgstr ""
+msgstr "De consultation facile"
 
 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
 msgid "Behind Circulation Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Derrière le bureau de prêt"
 
 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage"
 
 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
 msgid "Health"
-msgstr ""
+msgstr "Santé"
 
 #: staff.copy.attr.stat.audience
 msgid "Audience"
-msgstr ""
+msgstr "Public"
 
 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
 msgid "Adult"
-msgstr ""
+msgstr "Adulte"
 
 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
 msgid "Juvenile"
-msgstr ""
+msgstr "Jeunes"
 
 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
 msgid "Preschool"
-msgstr ""
+msgstr "Préscolaire"
 
 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
 msgid "Primary"
-msgstr ""
+msgstr "Primaire"
 
 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
 msgid "Pre-adolescent"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-adolescent"
 
 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
 msgid "Young adult"
-msgstr ""
+msgstr "Jeune adulte"
 
 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Généralités"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Genre"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
 msgid "Adventure"
-msgstr ""
+msgstr "Aventure"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
 msgid "Spy"
-msgstr ""
+msgstr "Espionnage"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
 msgid "Thriller"
-msgstr ""
+msgstr "Suspense"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
 msgid "War"
-msgstr ""
+msgstr "Guerre"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
 msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Western"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
 msgid "Religious fiction"
-msgstr ""
+msgstr "Roman religieux"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
 msgid "Shortstory"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelles"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
 msgid "Biography"
-msgstr ""
+msgstr "Biographie"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
 msgid "Holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Congé"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
 msgid "Nonfiction"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrage documentaire"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
 msgid "Fantasy"
-msgstr ""
+msgstr "Fantasy"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
 msgid "Historical"
-msgstr ""
+msgstr "Historique"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
 msgid "Holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Congé"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
 msgid "Horror"
-msgstr ""
+msgstr "Horreur"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
 msgid "Humor"
-msgstr ""
+msgstr "Humour"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
 msgid "Mystery"
-msgstr ""
+msgstr "Mystère"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
 msgid "Romance"
-msgstr ""
+msgstr "Sentimental"
 
 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
 msgid "Sci-fi"
-msgstr ""
+msgstr "Science-fiction"
 
 #: staff.copy.bucket
 msgctxt "staff.copy.bucket"
 msgid "Add to Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter au panier"
 
 #: staff.copy.bucket.key
 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: staff.copy.clone
 msgid "Clone Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copie exacte"
 
 #: staff.copy.clone.key
 msgctxt "staff.copy.clone.key"
@@ -2024,25 +2029,25 @@ msgstr ""
 
 #: staff.copy.close
 msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer la fenêtre"
 
 #: staff.copy.close.key
 msgctxt "staff.copy.close.key"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.copy.default.attr
 msgid "Default Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Attributs par défaut"
 
 #: staff.copy.default.attr.value
 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur"
 
 #: staff.copy.delete
 msgid "Delete Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer la copie"
 
 #: staff.copy.delete.key
 msgctxt "staff.copy.delete.key"
@@ -2051,82 +2056,82 @@ msgstr ""
 
 #: staff.copy.edit_categories
 msgid "Edit Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier les catégories"
 
 #: staff.copy.edit_entries
 msgid "Edit Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier les entrées"
 
 #: staff.copy.local.attr
 msgid "Local Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Attributs locaux"
 
 #: staff.copy.local.attr.value
 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur"
 
 #: staff.copy.notes
 msgctxt "staff.copy.notes"
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Note"
 
 #: staff.copy.notes.add
 msgid "Add Note"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une note"
 
 #: staff.copy.notes.add.key
 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: staff.copy.notes.date
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date"
 
 #: staff.copy.notes.delete
 msgid "Delete Note"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer la note"
 
 #: staff.copy.notes.delete.key
 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: staff.copy.notes.from
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "De"
 
 #: staff.copy.notes.opac
 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
 msgid "OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC"
 
 #: staff.copy.reload
 msgid "Reload Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Recharger la copie"
 
 #: staff.copy.reload.key
 msgctxt "staff.copy.reload.key"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.copy.save
 msgid "Save Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer la copie"
 
 #: staff.copy.save.key
 msgctxt "staff.copy.save.key"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.copy.title
 msgid "Barcode goes here"
-msgstr ""
+msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
 
 #: staff.copy.transfer
 msgid "Transfer Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Transférer la copie"
 
 #: staff.copy.transfer.key
 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
@@ -2135,58 +2140,59 @@ msgstr ""
 
 #: staff.copy.wizard.title
 msgid "Batch Add Copies Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
 
 #: staff.copy_browser_interface_label
 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
 msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Copies"
 
 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
 msgid "Copy statistical categories"
-msgstr ""
+msgstr "Copier les catégories statistiques"
 
 #: staff.display_patron_interface_label
 msgid "Display patron"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le client"
 
 #: staff.displaying.hits_per_page
 msgid "Results per page"
-msgstr ""
+msgstr "Résultats par page"
 
 #: staff.displaying.of
 msgctxt "staff.displaying.of"
 msgid "of"
-msgstr ""
+msgstr "de"
 
 #: staff.displaying.results
 msgid "Displaying results"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage des résultats"
 
 #: staff.fieldmapper_label
+#, fuzzy
 msgid "Fieldmapper"
-msgstr ""
+msgstr "Instrument de cartographie"
 
 #: staff.filter_console_label
 msgid "Filter Console"
-msgstr ""
+msgstr "Console de filtre"
 
 #: staff.hold_capture.auto_print.label
 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
 msgid "&Auto-Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Impression automatique"
 
 #: staff.hold_capture.done.label
 #: staff.hold_capture.done.accesskey
 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
 msgid "&Done"
-msgstr ""
+msgstr "&Terminé"
 
 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
 msgid "Print List"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer la liste"
 
 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
@@ -2196,758 +2202,760 @@ msgstr ""
 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
 msgid "Re-Print Last List"
-msgstr ""
+msgstr "Réimprimer la dernière liste"
 
 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: staff.hold_capture_interface_label
 msgid "Hold capture"
-msgstr ""
+msgstr "Saisie des articles en réserve"
 
 #: staff.hold_capture_patron.name.label
 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
 msgid "Patron Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du client"
 
 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
 msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer un client"
 
 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.holds_status_available
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible"
 
 #: staff.holds_status_in_transit
 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
 msgid "In Transit"
-msgstr ""
+msgstr "En transit"
 
 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
 msgid "Copy found, waiting for capture"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
 
 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
 msgid "Waiting for available copy"
-msgstr ""
+msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
 
 #: staff.items_out_interface_label
 msgid "Items out"
-msgstr ""
+msgstr "Articles sortis"
 
 #: staff.javascript_console_label
 msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Console"
 
 #: staff.javascript_shell_label
 msgid "JavaScript Shell"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript Shell"
 
 #: staff.main.auth.caption
 msgid "Startup and Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage et fermeture"
 
 #: staff.main.authentication.caption
 msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Authentification"
 
 #: staff.main.auth.debug.caption
 msgid "Debug Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options de débogage"
 
 #: staff.main.auth.debug.clear
 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
 msgid "Clear Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Vider le cache"
 
 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.main.auth.debug.javascript
 msgid "JavaScript Console"
-msgstr ""
+msgstr "Console JavaScript"
 
 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
 msgid "J"
-msgstr ""
+msgstr "J"
 
 #: staff.main.auth.hostname
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d’hôte"
 
 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
 
 #: staff.main.auth.offline.caption
 msgid "Offline Use"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation hors ligne"
 
 #: staff.main.auth.offline.export
 msgid "Export Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Exporter les transactions"
 
 #: staff.main.auth.offline.import
 msgid "Import Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Importer les transactions"
 
 #: staff.main.auth.offline.interface
 msgid "Standalone Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface individuelle"
 
 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.main.auth.retest
 msgid "Re-Test Server"
-msgstr ""
+msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
 
 #: staff.main.auth.retest.accesskey
 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.main.auth.server
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur"
 
 #: staff.main.auth.status
 msgctxt "staff.main.auth.status"
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Statut"
 
 #: staff.main.auth.version
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
 
 #: staff.main.auth.workstation
 msgid "Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Poste de travail"
 
 #: staff.main.menu.acquisitions.key
 msgid "q"
-msgstr ""
+msgstr "q"
 
 #: staff.main.menu.acquisitions.label
 msgid "Acquisitions"
-msgstr ""
+msgstr "Acquisitions"
 
 #: staff.main.menu.admin.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
 msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
 
 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
 msgstr ""
+"&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
 
 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
 msgid "Operator Change: New"
-msgstr ""
+msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
 
 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
 msgid "Clear Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Vider le cache"
 
 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
 msgid "&JavaScript Console"
-msgstr ""
+msgstr "&Console JavaScript"
 
 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
 msgid "JavaScript S&hell"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript S&hell"
 
 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
 msgid "Test Module"
-msgstr ""
+msgstr "Module d’essai"
 
 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
 msgid "Copy &Location Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Copier l’éditeur d’emplacement"
 
 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
 msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
 
 #: staff.main.menu.admin.developer.label
 msgid "For developers..."
-msgstr ""
+msgstr "À l’intention des développeurs..."
 
 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
 msgid "&Download Offline Patron List"
-msgstr ""
+msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
 
 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
+#, fuzzy
 msgid "Field&mapper"
-msgstr ""
+msgstr "Instrument de cartographie"
 
 #: staff.main.menu.admin.key
 msgid "i"
-msgstr ""
+msgstr "i"
 
 #: staff.main.menu.admin.label
 msgid "Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administration"
 
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
 msgid "&Local System Administration"
-msgstr ""
+msgstr "&Administration du système local"
 
 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
-msgstr ""
+msgstr "&Éditeur de type non catalogué"
 
 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
 msgid "Offline &Transaction Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion hors ligne et des transactions"
 
 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
 msgid "&Public OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "&OPAC public"
 
 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
 msgid "Unhide Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Onglets dévoilés"
 
 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
 msgid "Extension Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire d’extension"
 
 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
 msgid "Theme Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire des thèmes"
 
 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
 msgid "about:config"
-msgstr ""
+msgstr "about:config"
 
 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
 msgid "Statistical &Category Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur des statistiques et des catégories"
 
 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
 msgid "&Survey Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "&Assistant de sondage"
 
 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
 msgid "&Receipt Template Editor"
-msgstr ""
+msgstr "&Éditeur du modèle de réception"
 
 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
 msgid "&User Permission Editor"
-msgstr ""
+msgstr "&Éditeur de la permission des utilisateurs"
 
 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
 msgid "&XUL Test"
-msgstr ""
+msgstr "&Test XUL"
 
 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
 msgid "Venkman"
-msgstr ""
+msgstr "Venkman"
 
 #: staff.main.menu.cat.label
 #: staff.main.menu.cat.accesskey
 msgid "Catalo&ging"
-msgstr ""
+msgstr "Catalogage"
 
 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
 msgid "Add Bib Record"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
 
 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
 msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
 
 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
 msgid "Add Item"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter l’article"
 
 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
 msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
 msgid "Add Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout du volume"
 
 #: staff.main.menu.cat.bib_search.key
 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_search.key"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
 msgid "Search the Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Effectuer une recherche dans le catalogue"
 
 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
 msgid "Display Bib Record"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
 
 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
 msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
 
 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
 msgid "Display Item"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher l’article"
 
 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
 msgid "Create &New Marc Record"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
 
 #: staff.main.menu.cat.dedup.key
 msgctxt "staff.main.menu.cat.dedup.key"
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
 msgid "Merge and Transfer Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de fusion et de transfert"
 
 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
 msgid "Manage Copy &Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer l’exemplaire et les paniers"
 
 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
 msgid "Manage &Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les &paniers d’enregistrement"
 
 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
 msgid "Manage &Volume Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les &paniers de volumes"
 
 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
 msgid "Manage &User Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les &paniers d’utilisateur"
 
 #: staff.main.menu.cat.key
 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
 msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
 
 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
 msgid "Retrieve &Last Record"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer le &dernier compte"
 
 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
 msgid "Retrieve record by &TCN"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
 
 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
 msgid "Retrieve record by Record I&D"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer un compte par ID de compte"
 
 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
 msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
 msgid "Display Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le volume"
 
 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
 msgid "Import Record from &Z39.50"
-msgstr ""
+msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
 
 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer un client par code à barres"
 
 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
 msgid "Show Item Status by Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
 
 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: staff.main.menu.circ.checkin.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkin.key"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
 msgid "Check In Items"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer des articles"
 
 #: staff.main.menu.circ.checkout.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.checkout.key"
 msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
 
 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
 msgid "Check Out Items"
-msgstr ""
+msgstr "Sortir des articles"
 
 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
-msgstr ""
+msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
 
 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
 msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
 
 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
 msgid "Display Item"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher l’article"
 
 #: staff.main.menu.circ.found.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
 
 #: staff.main.menu.circ.found.label
 msgid "Mark Found"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer comme « trouvé »"
 
 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
 msgid "&Browse Holds Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
 
 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.hold_capture.key"
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
 
 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
 msgid "Capture Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
 
 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la liste pour les demandes de mise en réserve"
 
 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
 msgid "Record &In-House Use"
-msgstr ""
+msgstr "Consigner l’utilisation interne"
 
 #: staff.main.menu.circ.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.key"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.main.menu.circ.label
 msgctxt "staff.main.menu.circ.label"
 msgid "Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Prêt"
 
 #: staff.main.menu.circ.lost.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: staff.main.menu.circ.lost.label
 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
 msgid "Mark Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer comme « perdu »"
 
 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
 msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "U"
 
 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
 msgid "Mark Used"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer comme « utilisé »"
 
 #: staff.main.menu.circ.missing.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
 #: staff.main.menu.circ.missing.label
 msgid "Mark Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer comme « manquant »"
 
 #: staff.main.menu.circ.offline.label
 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
 msgid "Enter O&ffline Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer l’interface hors ligne"
 
 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_registration.key"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
 msgid "Register Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Inscrire le client"
 
 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
 msgid "Retrieve &Last Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer le &dernier client"
 
 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
 msgid "Display Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le client"
 
 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
 msgid "Place &Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre en &réserve"
 
 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
 
 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
 msgid "Q"
-msgstr ""
+msgstr "Q"
 
 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
 msgid "Quick Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout rapide"
 
 #: staff.main.menu.circ.renew.key
 msgid "n"
-msgstr ""
+msgstr "n"
 
 #: staff.main.menu.circ.renew.label
 msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label"
 msgid "Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Renouveler"
 
 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
 msgid "Re-Print &Last"
-msgstr ""
+msgstr "Réimprimer le dernier"
 
 #: staff.main.menu.circ.special.key
 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.main.menu.circ.special.label
 msgid "Special Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Prêt spécial"
 
 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
 msgid "Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copier les paniers"
 
 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
 msgid "Manage Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les paniers"
 
 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
 msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Consigner les paniers"
 
 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
 msgid "Volume Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Paniers de volume"
 
 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
 msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
 msgid "User Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Paniers de l’utilisateur"
 
 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
 msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "U"
 
 #: staff.main.menu.edit.copy.key
 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.main.menu.edit.copy.label
 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copier"
 
 #: staff.main.menu.edit.cut.key
 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key"
 msgid "t"
-msgstr ""
+msgstr "t"
 
 #: staff.main.menu.edit.cut.label
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Couper"
 
 #: staff.main.menu.edit.delete.key
 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: staff.main.menu.edit.delete.label
 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer"
 
 #: staff.main.menu.edit.find.key
 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
 
 #: staff.main.menu.edit.find.label
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Trouver"
 
 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
 msgid "g"
-msgstr ""
+msgstr "g"
 
 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
 msgid "Find Again"
-msgstr ""
+msgstr "Trouver de nouveau"
 
 #: staff.main.menu.edit.key
 msgctxt "staff.main.menu.edit.key"
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 #: staff.main.menu.edit.label
 msgctxt "staff.main.menu.edit.label"
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier"
 
 #: staff.main.menu.edit.paste.key
 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: staff.main.menu.edit.paste.label
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Coller"
 
 #: staff.main.menu.edit.redo.key
 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.main.menu.edit.redo.label
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Refaire"
 
 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Tout sélectionner"
 
 #: staff.main.menu.edit.undo.key
 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
 msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "U"
 
 #: staff.main.menu.edit.undo.label
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
 
 #: staff.main.menu.entity.bib.key
 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
@@ -2956,7 +2964,7 @@ msgstr ""
 
 #: staff.main.menu.entity.bib.label
 msgid "Bib Records"
-msgstr ""
+msgstr "Comptes de bibliothèque"
 
 #: staff.main.menu.entity.copy.key
 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
@@ -2965,7 +2973,7 @@ msgstr ""
 
 #: staff.main.menu.entity.copy.label
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Articles"
 
 #: staff.main.menu.entity.patron.key
 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
@@ -2974,12 +2982,12 @@ msgstr ""
 
 #: staff.main.menu.entity.patron.label
 msgid "Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Clients"
 
 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.main.menu.entity.volume.key
 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
@@ -2988,22 +2996,22 @@ msgstr ""
 
 #: staff.main.menu.entity.volume.label
 msgid "Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Volumes"
 
 #: staff.main.menu.file.close.label
 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
 msgid "Close &Window"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer la &fenêtre"
 
 #: staff.main.menu.file.close.key
 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
 msgid "&Close Tab"
-msgstr ""
+msgstr "&Fermer l’onglet"
 
 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
@@ -3013,71 +3021,71 @@ msgstr ""
 #: staff.main.menu.file.key
 msgctxt "staff.main.menu.file.key"
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
 
 #: staff.main.menu.file.label
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier"
 
 #: staff.main.menu.file.new.key
 msgctxt "staff.main.menu.file.new.key"
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 #: staff.main.menu.file.new.label
 msgid "New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle fenêtre"
 
 #: staff.main.menu.file.new_tab.key
 msgctxt "staff.main.menu.file.new_tab.key"
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
 
 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
 msgid "New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvel onglet"
 
 #: staff.main.menu.file.open.key
 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
 msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
 
 #: staff.main.menu.file.open.label
 msgid "Open Session"
-msgstr ""
+msgstr "Session ouverte"
 
 #: staff.main.menu.file.save.key
 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.main.menu.file.save.label
 msgid "Save Session"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer la session"
 
 #: staff.main.menu.help.key
 msgctxt "staff.main.menu.help.key"
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
 
 #: staff.main.menu.help.label
 msgctxt "staff.main.menu.help.label"
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Aide"
 
 #: staff.main.menu.quit
 msgid "Quit Program"
-msgstr ""
+msgstr "Quittter le programme"
 
 #: staff.main.menu.quit.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
 msgid "Q"
-msgstr ""
+msgstr "Q"
 
 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
 msgid "Replace Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer le code à barres"
 
 #: staff.main.menu.reports.key
 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
@@ -3087,1487 +3095,1490 @@ msgstr ""
 #: staff.main.menu.reports.label
 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
 msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Rapports"
 
 #: staff.main.menu.search.catalog.label
 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
 msgid "Search the &Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
 
 #: staff.main.menu.search.copies.label
 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
 msgid "Search for copies by &Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher des copies par code à barres"
 
 #: staff.main.menu.search.key
 msgid "r"
-msgstr ""
+msgstr "r"
 
 #: staff.main.menu.search.label
 msgctxt "staff.main.menu.search.label"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher"
 
 #: staff.main.menu.search.patrons.label
 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
 msgid "Search for &Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher des clients"
 
 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
 msgid "Search for patro&n by Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher des &clients par code à barres"
 
 #: staff.main.menu.search.record.label
 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
 msgid "Search for record by &TCN"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
 
 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
 msgid "Search for record by Record I&D"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher un compte par ID de compte"
 
 #: staff.main.menu.serials.key
 msgid "l"
-msgstr ""
+msgstr "l"
 
 #: staff.main.menu.serials.label
 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
 msgid "Serials"
-msgstr ""
+msgstr "Collections"
 
 #: staff.main.menu.tabs.close
 msgid "Close All Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer tous les onglets"
 
 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: staff.main.menu.title
 msgid "Evergreen Staff Client"
-msgstr ""
+msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
 
 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
 msgid "Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisation"
 
 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
 msgid "&Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "&Autorisation"
 
 #: staff.main.simple_auth.exception.label
 msgid "Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Exception"
 
 #: staff.main.test.example_template.label
 msgid "Hello world!"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour le monde!"
 
 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index"
 
 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
 msgid "31"
-msgstr ""
+msgstr "31"
 
 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
 msgid "31"
-msgstr ""
+msgstr "31"
 
 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
 
 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
 msgid "Indx"
-msgstr ""
+msgstr "Indx"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
 msgid "Form of Item"
-msgstr ""
+msgstr "Forme d’article"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
 msgid "23"
-msgstr ""
+msgstr "23"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
 msgid "23"
-msgstr ""
+msgstr "23"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
 msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forme"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
 msgid "Government Publication"
-msgstr ""
+msgstr "Publication gouvernementale"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
 msgid "28"
-msgstr ""
+msgstr "28"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
 msgid "28"
-msgstr ""
+msgstr "28"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
 msgid "GPub"
-msgstr ""
+msgstr "GPub"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
 msgid "Conference Publication"
-msgstr ""
+msgstr "Publication de conférences"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
 msgid "29"
-msgstr ""
+msgstr "29"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
 msgid "29"
-msgstr ""
+msgstr "29"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
 
 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
 msgid "Conf"
-msgstr ""
+msgstr "Conf"
 
 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
 msgid "Target Audience"
-msgstr ""
+msgstr "Public cible"
 
 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
 msgid "22"
-msgstr ""
+msgstr "22"
 
 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
 msgid "22"
-msgstr ""
+msgstr "22"
 
 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
 
 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
 msgid "Audn"
-msgstr ""
+msgstr "Public"
 
 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
 msgid "Biography"
-msgstr ""
+msgstr "Biographie"
 
 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
 msgid "34"
-msgstr ""
+msgstr "34"
 
 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
 msgid "34"
-msgstr ""
+msgstr "34"
 
 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
 
 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
 msgid "Biog"
-msgstr ""
+msgstr "Biog"
 
 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
 msgid "Nature of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Nature du contenu"
 
 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
 msgid "27"
-msgstr ""
+msgstr "27"
 
 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
 msgid "24"
-msgstr ""
+msgstr "24"
 
 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
 
 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
 msgid "Cont"
-msgstr ""
+msgstr "Cont"
 
 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
+#, fuzzy
 msgid "Festschrift"
-msgstr ""
+msgstr "Mélanges"
 
 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
 msgid "30"
-msgstr ""
+msgstr "30"
 
 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
 msgid "30"
-msgstr ""
+msgstr "30"
 
 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
 
 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
 msgid "Fest"
-msgstr ""
+msgstr "Mélange"
 
 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
 msgid "Illustrations"
-msgstr ""
+msgstr "Illustrations"
 
 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
 msgid "21"
-msgstr ""
+msgstr "21"
 
 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
 msgid "18"
-msgstr ""
+msgstr "18"
 
 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
 
 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
 msgid "Ills"
-msgstr ""
+msgstr "Ills"
 
 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
 msgid "Literary Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forme littéraire"
 
 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
 msgid "33"
-msgstr ""
+msgstr "33"
 
 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
 msgid "33"
-msgstr ""
+msgstr "33"
 
 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
 
 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
 msgid "LitF"
-msgstr ""
+msgstr "FLit"
 
 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
 msgid "Form of Item"
-msgstr ""
+msgstr "Forme d’article"
 
 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
 msgid "29"
-msgstr ""
+msgstr "29"
 
 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
 msgid "29"
-msgstr ""
+msgstr "29"
 
 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
 
 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
 msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forme"
 
 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
-msgstr ""
+msgstr "Alphabet original ou script du titre"
 
 #: staff.marc.008.SER.alph.field
 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
 msgid "33"
-msgstr ""
+msgstr "33"
 
 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
 msgid "33"
-msgstr ""
+msgstr "33"
 
 #: staff.marc.008.SER.alph.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
 
 #: staff.marc.008.SER.alph.short
 msgid "Alph"
-msgstr ""
+msgstr "Alph"
 
 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
 msgid "Nature of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Nature du contenu"
 
 #: staff.marc.008.SER.cont.field
 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
 msgid "27"
-msgstr ""
+msgstr "27"
 
 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
 msgid "25"
-msgstr ""
+msgstr "25"
 
 #: staff.marc.008.SER.cont.help
 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
 
 #: staff.marc.008.SER.cont.short
 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
 msgid "Cont"
-msgstr ""
+msgstr "Cont"
 
 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
 msgid "Nature of Entire Work"
-msgstr ""
+msgstr "Nature du travail intégral"
 
 #: staff.marc.008.SER.entw.field
 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
 msgid "24"
-msgstr ""
+msgstr "24"
 
 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
 msgid "24"
-msgstr ""
+msgstr "24"
 
 #: staff.marc.008.SER.entw.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
 
 #: staff.marc.008.SER.entw.short
 msgid "EntW"
-msgstr ""
+msgstr "Travail intégral"
 
 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Fréquence"
 
 #: staff.marc.008.SER.freq.field
 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
 msgid "18"
-msgstr ""
+msgstr "18"
 
 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
 msgid "18"
-msgstr ""
+msgstr "18"
 
 #: staff.marc.008.SER.freq.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
 
 #: staff.marc.008.SER.freq.short
 msgid "Freq"
-msgstr ""
+msgstr "Fréq"
 
 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
 msgid "ISSN Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centre ISSN"
 
 #: staff.marc.008.SER.issn.field
 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
 msgid "20"
-msgstr ""
+msgstr "20"
 
 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
 msgid "20"
-msgstr ""
+msgstr "20"
 
 #: staff.marc.008.SER.issn.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
 
 #: staff.marc.008.SER.issn.short
 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
 msgid "ISSN"
-msgstr ""
+msgstr "ISSN"
 
 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
 msgid "Form of Original Item"
-msgstr ""
+msgstr "Forme d’article original"
 
 #: staff.marc.008.SER.orig.field
 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
 msgid "22"
-msgstr ""
+msgstr "22"
 
 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
 msgid "22"
-msgstr ""
+msgstr "22"
 
 #: staff.marc.008.SER.orig.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
 
 #: staff.marc.008.SER.orig.short
 msgid "Orig"
-msgstr ""
+msgstr "Orig"
 
 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
 msgid "Regularity"
-msgstr ""
+msgstr "Régularité"
 
 #: staff.marc.008.SER.regl.field
 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
 msgid "19"
-msgstr ""
+msgstr "19"
 
 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
 msgid "19"
-msgstr ""
+msgstr "19"
 
 #: staff.marc.008.SER.regl.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
 
 #: staff.marc.008.SER.regl.short
 msgid "Regl"
-msgstr ""
+msgstr "Régularité"
 
 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
 msgid "Type of Continuing Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Type de ressource continue"
 
 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
 msgid "21"
-msgstr ""
+msgstr "21"
 
 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
 msgid "21"
-msgstr ""
+msgstr "21"
 
 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
 
 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
 msgid "SrTp"
-msgstr ""
+msgstr "SrTp"
 
 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
 msgid "Entry Convention"
-msgstr ""
+msgstr "Convention d’entrées"
 
 #: staff.marc.008.SER.succ.field
 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
 msgid "34"
-msgstr ""
+msgstr "34"
 
 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
 msgid "34"
-msgstr ""
+msgstr "34"
 
 #: staff.marc.008.SER.succ.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
 
 #: staff.marc.008.SER.succ.short
 msgid "S/L"
-msgstr ""
+msgstr "S/L"
 
 #: staff.marc.008.ctry.desc
 msgid "Country of Publication, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Pays de publication, etc."
 
 #: staff.marc.008.ctry.field
 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
 msgid "17"
-msgstr ""
+msgstr "17"
 
 #: staff.marc.008.ctry.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
 msgid "15"
-msgstr ""
+msgstr "15"
 
 #: staff.marc.008.ctry.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
 
 #: staff.marc.008.ctry.short
 msgid "Ctry"
-msgstr ""
+msgstr "Pays"
 
 #: staff.marc.008.date1.desc
 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
 msgid "Date 1"
-msgstr ""
+msgstr "Date 1"
 
 #: staff.marc.008.date1.field
 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
 msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
 
 #: staff.marc.008.date1.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 #: staff.marc.008.date1.short
 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
 msgid "Date 1"
-msgstr ""
+msgstr "Date 1"
 
 #: staff.marc.008.date2.desc
 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
 msgid "Date 2"
-msgstr ""
+msgstr "Date 2"
 
 #: staff.marc.008.date2.field
 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
 msgid "14"
-msgstr ""
+msgstr "14"
 
 #: staff.marc.008.date2.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
 msgid "11"
-msgstr ""
+msgstr "11"
 
 #: staff.marc.008.date2.short
 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
 msgid "Date 2"
-msgstr ""
+msgstr "Date 2"
 
 #: staff.marc.008.dates
 msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Dates"
 
 #: staff.marc.008.dates.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
 
 #: staff.marc.008.dtst.desc
 msgid "Type of Date/Publication Status"
-msgstr ""
+msgstr "Type de date ou d’état de publication"
 
 #: staff.marc.008.dtst.field
 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 #: staff.marc.008.dtst.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 #: staff.marc.008.dtst.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
 
 #: staff.marc.008.dtst.short
 msgid "DtSt"
-msgstr ""
+msgstr "État de la date"
 
 #: staff.marc.008.entered.desc
 msgid "Date Entered"
-msgstr ""
+msgstr "Date d’entrée"
 
 #: staff.marc.008.entered.field
 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 #: staff.marc.008.entered.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: staff.marc.008.entered.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
 
 #: staff.marc.008.entered.short
 msgid "Entered"
-msgstr ""
+msgstr "Entré"
 
 #: staff.marc.008.lang.desc
 msgid "Language Code"
-msgstr ""
+msgstr "Indicatif de langue"
 
 #: staff.marc.008.lang.field
 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
 msgid "37"
-msgstr ""
+msgstr "37"
 
 #: staff.marc.008.lang.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
 msgid "35"
-msgstr ""
+msgstr "35"
 
 #: staff.marc.008.lang.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
 
 #: staff.marc.008.lang.short
 msgid "Lang"
-msgstr ""
+msgstr "Lang"
 
 #: staff.marc.008.mrec.desc
 msgid "Modified Record"
-msgstr ""
+msgstr "Compte modifié"
 
 #: staff.marc.008.mrec.field
 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
 msgid "38"
-msgstr ""
+msgstr "38"
 
 #: staff.marc.008.mrec.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
 msgid "38"
-msgstr ""
+msgstr "38"
 
 #: staff.marc.008.mrec.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
 
 #: staff.marc.008.mrec.short
 msgid "MRec"
-msgstr ""
+msgstr "MRec"
 
 #: staff.marc.008.srce.desc
 msgid "Cataloging Source"
-msgstr ""
+msgstr "Source de catalogage"
 
 #: staff.marc.008.srce.field
 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
 msgid "008"
-msgstr ""
+msgstr "008"
 
 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
 msgid "39"
-msgstr ""
+msgstr "39"
 
 #: staff.marc.008.srce.field_size
 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
 msgid "39"
-msgstr ""
+msgstr "39"
 
 #: staff.marc.008.srce.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
 
 #: staff.marc.008.srce.short
 msgid "Srce"
-msgstr ""
+msgstr "Srce"
 
 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
 msgid "Bibliographic Level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau bibliographique"
 
 #: staff.marc.LDR.blvl.field
 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
 msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
 
 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 #: staff.marc.LDR.blvl.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
 
 #: staff.marc.LDR.blvl.short
 msgid "BLvl"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau bibliographique"
 
 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
 msgid "Type of Control"
-msgstr ""
+msgstr "Type de commande"
 
 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
 msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
 
 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
 
 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
 msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
 
 #: staff.marc.LDR.desc.desc
 msgid "Descriptive Cataloging Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
 
 #: staff.marc.LDR.desc.field
 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
 msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
 
 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
 msgid "18"
-msgstr ""
+msgstr "18"
 
 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
 msgid "18"
-msgstr ""
+msgstr "18"
 
 #: staff.marc.LDR.desc.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
 
 #: staff.marc.LDR.desc.short
 msgid "Desc"
-msgstr ""
+msgstr "Desc"
 
 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
 msgid "Encoding Level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau d’encodage"
 
 #: staff.marc.LDR.elvl.field
 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
 msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
 
 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
 msgid "17"
-msgstr ""
+msgstr "17"
 
 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
 msgid "17"
-msgstr ""
+msgstr "17"
 
 #: staff.marc.LDR.elvl.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
 
 #: staff.marc.LDR.elvl.short
 msgid "ELvl"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau d'encodage"
 
 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
 msgid "Record Status"
-msgstr ""
+msgstr "État de compte"
 
 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
 msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
 
 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
 
 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
 msgid "Rec stat"
-msgstr ""
+msgstr "État de compte"
 
 #: staff.marc.LDR.type.desc
 msgid "Type of Record"
-msgstr ""
+msgstr "Type de compte"
 
 #: staff.marc.LDR.type.field
 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
 msgid "LDR"
-msgstr ""
+msgstr "LDR"
 
 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 #: staff.marc.LDR.type.field_size
 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 #: staff.marc.LDR.type.help
 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
 
 #: staff.marc.LDR.type.short
 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
 #: staff.marc.close.editor.key
 msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
 
 #: staff.marc.display
 msgctxt "staff.marc.display"
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage"
 
 #: staff.marc.display.control_fields
 msgid "Toggle Control and Data Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
 
 #: staff.marc.display.control_fields.key
 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
 
 #: staff.marc.display.cover_art
 msgid "Toggle Cover Art"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer entre les couvertures"
 
 #: staff.marc.display.cover_art.key
 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: staff.marc.display.explain
 msgid "Explain Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Expliquer les erreurs"
 
 #: staff.marc.display.explain.key
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: staff.marc.display.fixed.BKS
 msgid "Fixed Fields as BKS"
-msgstr ""
+msgstr "Champs fixes comme BKS"
 
 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: staff.marc.display.fixed.COM
 msgid "Fixed Fields as COM"
-msgstr ""
+msgstr "Champs fixes comme COM"
 
 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
 msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
 
 #: staff.marc.display.fixed.MAP
 msgid "Fixed Fields as MAP"
-msgstr ""
+msgstr "Champs fixes comme MAP"
 
 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: staff.marc.display.fixed.MIX
 msgid "Fixed Fields as MIX"
-msgstr ""
+msgstr "Champs fixes comme MIX"
 
 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
 #: staff.marc.display.fixed.REC
 msgid "Fixed Fields as REC"
-msgstr ""
+msgstr "Champs fixes comme REC"
 
 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.marc.display.fixed.SCO
 msgid "Fixed Fields as SCO"
-msgstr ""
+msgstr "Champs fixes comme SCO"
 
 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.marc.display.fixed.SER
 msgid "Fixed Fields as SER"
-msgstr ""
+msgstr "Champs fixes comme SER"
 
 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.marc.display.fixed.VIS
 msgid "Fixed Fields as VIS"
-msgstr ""
+msgstr "Champs fixes comme VIS"
 
 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
 msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
 #: staff.marc.display.key
 msgctxt "staff.marc.display.key"
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: staff.marc.display.legend
 msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Légende"
 
 #: staff.marc.display.legend.key
 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: staff.marc.display.meta_data
 msgid "Toggle Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer les métadonnées"
 
 #: staff.marc.display.meta_data.key
 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 #: staff.marc.editor.keys.help
 msgid ""
 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
 "Delete Row;"
 msgstr ""
+"Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
+"Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
 
 #: staff.marc.file
 msgctxt "staff.marc.file"
 msgid "MARC"
-msgstr ""
+msgstr "MARC"
 
 #: staff.marc.file.close
 msgid "Close Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer l’Éditeur"
 
 #: staff.marc.file.close.key
 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.marc.file.export
 msgctxt "staff.marc.file.export"
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exporter"
 
 #: staff.marc.file.export.key
 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 #: staff.marc.file.key
 msgctxt "staff.marc.file.key"
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
 #: staff.marc.file.publish
 msgid "Save (to DB)"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
 
 #: staff.marc.file.publish.key
 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.marc.file.reload
 msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Recharger"
 
 #: staff.marc.file.reload.key
 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.marc.file.validate
 msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Valider"
 
 #: staff.marc.file.validate.key
 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
 msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
 #: staff.marc.groupbox.control
 msgid "Control Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Champs de contrôle"
 
 #: staff.marc.groupbox.cover
 msgid "Cover Art"
-msgstr ""
+msgstr "Couverture"
 
 #: staff.marc.groupbox.data
 msgid "Data Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Champs de données"
 
 #: staff.marc.groupbox.fixed
 msgid "Fixed Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Champs fixes"
 
 #: staff.marc.groupbox.meta
 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
-msgstr ""
+msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
 
 #: staff.marc_editor_interface_label
 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
 msgid "MARC"
-msgstr ""
+msgstr "MARC"
 
 #: staff.mbts_balance_owed_label
 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
 msgid "Balance Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Solde dû"
 
 #: staff.mbts_id_label
 msgid "Bill # "
-msgstr ""
+msgstr "No de la facture"
 
 #: staff.mbts_total_owed_label
 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
 msgid "Total Billed"
-msgstr ""
+msgstr "Total facturé"
 
 #: staff.mbts_total_paid_label
 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
 msgid "Total Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Total payé"
 
 #: staff.mbts_xact_finish_label
 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Terminé"
 
 #: staff.mbts_xact_start_label
 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer"
 
 #: staff.mvr_label_author
 msgctxt "staff.mvr_label_author"
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur"
 
 #: staff.mvr_label_doc_id
 msgid "Document ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID du document"
 
 #: staff.mvr_label_title
 msgctxt "staff.mvr_label_title"
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre"
 
 #: staff.next.range
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Suivant"
 
 #: staff.next.range.key
 msgctxt "staff.next.range.key"
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 #: staff.opac_navigator_interface_label
 msgid "CAtalog Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Navigateur de catalogue"
 
 #: staff.patron.context_display
 msgctxt "staff.patron.context_display"
 msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer un client"
 
 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
 msgid "Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Client"
 
 #: staff.patron_display.bills.label
 msgid "Bills:"
-msgstr ""
+msgstr "Factures :"
 
 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
 msgid "&Auto-Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Impression automatique"
 
 #: staff.patron_display.checkout.done.label
 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
 msgid "&Done"
-msgstr ""
+msgstr "&Terminé"
 
 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
 msgid "Print Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer le reçu"
 
 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
@@ -4576,282 +4587,282 @@ msgstr ""
 
 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
 msgid "Re-Print Last Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Réimpression du dernier reçu"
 
 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
 msgid "Enter B&arcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer le code à barres :"
 
 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
 msgid "&Submit"
-msgstr ""
+msgstr "&Transmettre"
 
 #: staff.patron_display.checkouts.label
 msgid "Check Outs:"
-msgstr ""
+msgstr "Sorties :"
 
 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
 msgid "Overdue:"
-msgstr ""
+msgstr "Date d’échéance :"
 
 #: staff.patron_display.contact.caption
 msgid "Identity &amp; Contact Info"
-msgstr ""
+msgstr "Identité et coordonnées"
 
 #: staff.patron_display.credit.label
 msgid "Credit:"
-msgstr ""
+msgstr "Crédit :"
 
 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
 msgid "Date of Birth:"
-msgstr ""
+msgstr "Date de naissance :"
 
 #: staff.patron_display.day_phone.label
 msgid "Day Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
 
 #: staff.patron_display.email.label
 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
 msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Courriel :"
 
 #: staff.patron_display.evening_phone.label
 msgid "Evening Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
 
 #: staff.patron_display.family_name.label
 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
 msgid "Last Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de famille :"
 
 #: staff.patron_display.first_given_name.label
 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
 msgid "First Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Prénom :"
 
 #: staff.patron_display.holds.label
 msgid "Holds:"
-msgstr ""
+msgstr "Articles mis en réserve :"
 
 #: staff.patron_display.holds_available.label
 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
 msgid "Available:"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible :"
 
 #: staff.patron_display.home_ou.label
 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
 msgid "Home Library:"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque d’origine :"
 
 #: staff.patron_display.ident1.label
 msgid "ID 1:"
-msgstr ""
+msgstr "ID 1 :"
 
 #: staff.patron_display.ident2.label
 msgid "ID 2:"
-msgstr ""
+msgstr "ID 2 :"
 
 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
 msgid "&Print Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimer le reçu"
 
 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
 msgid "Items Claimed Returned:"
-msgstr ""
+msgstr "Articles demandés retournés :"
 
 #: staff.patron_display.library_card.label
 msgid "Library Card:"
-msgstr ""
+msgstr "Carte de bibliothèque :"
 
 #: staff.patron_display.mailing.city.label
 msgid "Mailing City:"
-msgstr ""
+msgstr "Ville :"
 
 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
 msgid "Mailing ZIP:"
-msgstr ""
+msgstr "Code postal :"
 
 #: staff.patron_display.mailing.state.label
 msgid "Mailing State:"
-msgstr ""
+msgstr "État :"
 
 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
 msgid "Mailing Address 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse 1 :"
 
 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
 msgid "Mailing Address 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse 2 :"
 
 #: staff.patron_display.mailing_address
 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
 msgid "Mailing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse postale"
 
 #: staff.patron_display.name.label
 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
 msgid "Patron Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du client"
 
 #: staff.patron_display.other_phone.label
 msgid "Other Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Autre numéro de téléphone :"
 
 #: staff.patron_display.physical.city.label
 msgid "Physical City:"
-msgstr ""
+msgstr "Ville (lieu physique) :"
 
 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
 msgid "Physical ZIP:"
-msgstr ""
+msgstr "Code postal (physique) :"
 
 #: staff.patron_display.physical.state.label
 msgid "Physical State:"
-msgstr ""
+msgstr "État (lieu physique) :"
 
 #: staff.patron_display.physical.street1.label
 msgid "Physical Address 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse physique 1 :"
 
 #: staff.patron_display.physical.street2.label
 msgid "Physical Address 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse physique 2 :"
 
 #: staff.patron_display.physical_address
 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
 msgid "Physical Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse physique"
 
 #: staff.patron_display.profile.label
 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
 msgid "Profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Profil :"
 
 #: staff.patron_display.second_given_name.label
 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
 msgid "Middle Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Second prénom :"
 
 #: staff.patron_display.standing.label
 msgid "Standing:"
-msgstr ""
+msgstr "Classe :"
 
 #: staff.patron_display.status.caption
 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Statut"
 
 #: staff.patron_display_interface_label
 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
 msgid "Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Client"
 
 #: staff.patron_editor_interface_label
 msgid "Patron Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le client"
 
 #: staff.patron_interface_label
 msgid "Patron "
-msgstr ""
+msgstr "Client"
 
 #: staff.patron_navbar.bills
 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
 msgid "Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Factures"
 
 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: staff.patron_navbar.checkout
 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
 msgid "Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie"
 
 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.patron_navbar.edit
 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier"
 
 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 #: staff.patron_navbar.holds
 msgid "Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Articles mis en réserve"
 
 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
 
 #: staff.patron_navbar.info
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Information"
 
 #: staff.patron_navbar.info.accesskey
 msgid "o"
-msgstr ""
+msgstr "o"
 
 #: staff.patron_navbar.items
 msgid "Items Out"
-msgstr ""
+msgstr "Articles sortis"
 
 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
 msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
 
 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
-msgstr ""
+msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
 
 #: staff.patron_navbar.refresh
 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Actualiser"
 
 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.patron_navbar.retrieve
 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
 msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer un client"
 
 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.patron_register_interface_label
 msgid "New Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau client"
 
 #: staff.patron_search_form.caption
 msgid "Search for Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher le client"
 
 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
@@ -4860,13 +4871,13 @@ msgstr ""
 
 #: staff.patron_search_form.city.label
 msgid "City:"
-msgstr ""
+msgstr "Ville :"
 
 #: staff.patron_search_form.clear.label
 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
 msgid "&Clear Form"
-msgstr ""
+msgstr "&Effacer le formulaire"
 
 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
@@ -4876,12 +4887,12 @@ msgstr ""
 #: staff.patron_search_form.email.label
 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
 msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Courriel :"
 
 #: staff.patron_search_form.family_name.label
 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
 msgid "&Last Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de famille :"
 
 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
@@ -4891,7 +4902,7 @@ msgstr ""
 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
 msgid "First Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Prénom :"
 
 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
@@ -4900,12 +4911,12 @@ msgstr ""
 
 #: staff.patron_search_form.ident.label
 msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Code d’utlisateur :"
 
 #: staff.patron_search_form.phone.label
 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
 msgid "&Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "&Téléphone :"
 
 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
@@ -4914,13 +4925,13 @@ msgstr ""
 
 #: staff.patron_search_form.post_code.label
 msgid "ZIP:"
-msgstr ""
+msgstr "Code postal :"
 
 #: staff.patron_search_form.search.label
 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
 msgid "&Search"
-msgstr ""
+msgstr "&Rechercher"
 
 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
@@ -4930,7 +4941,7 @@ msgstr ""
 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
 msgid "Middle Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Second prénom :"
 
 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
@@ -4939,12 +4950,12 @@ msgstr ""
 
 #: staff.patron_search_form.state.label
 msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "État :"
 
 #: staff.patron_search_form.street1.label
 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
 msgid "A&ddress 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse 1 :"
 
 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
@@ -4953,244 +4964,244 @@ msgstr ""
 
 #: staff.patron_search_form.street2.label
 msgid "Address 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse 2 :"
 
 #: staff.patron_search_interface_label
 msgid "Patron Search"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche de clients"
 
 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
 msgid "Patron Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Catégories statistiques des clients"
 
 #: staff.previous.range
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Précédent"
 
 #: staff.previous.range.key
 msgctxt "staff.previous.range.key"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
 msgid "Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "Reçus"
 
 #: staff.record_list.author
 msgctxt "staff.record_list.author"
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur"
 
 #: staff.record_list.copy_count
 msgid "Copies&#740;"
-msgstr ""
+msgstr "Copies"
 
 #: staff.record_list.isbn
 msgctxt "staff.record_list.isbn"
 msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN"
 
 #: staff.record_list.issn
 msgctxt "staff.record_list.issn"
 msgid "ISSN"
-msgstr ""
+msgstr "ISSN"
 
 #: staff.record_list.publisher
 msgctxt "staff.record_list.publisher"
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur"
 
 #: staff.record_list.pubyear
 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
 msgid "Pub Year"
-msgstr ""
+msgstr "Année de publication"
 
 #: staff.record_list.tcn
 msgctxt "staff.record_list.tcn"
 msgid "TCN"
-msgstr ""
+msgstr "TCN"
 
 #: staff.record_list.title
 msgctxt "staff.record_list.title"
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre"
 
 #: staff.record_list.win_title
 msgctxt "staff.record_list.win_title"
 msgid "Cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "Cataloguage"
 
 #: staff.retrieving.record
 msgctxt "staff.retrieving.record"
 msgid "Retrieving..."
-msgstr ""
+msgstr "Récupération..."
 
 #: staff.survey.wizard.page1
 msgid "Initial Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres initiales"
 
 #: staff.survey.wizard.page2
 msgid "Add Questions for Survey:"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
 
 #: staff.survey.wizard.title
 msgid "Add a Survey Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
 
 #: staff.survey_admin_interface_label
 msgid "Survey Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administration du sondage"
 
 #: staff.volume.attr.callnumber
 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
 msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Cote"
 
 #: staff.volume.attr.owning_lib
 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
 msgid "Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
 
 #: staff.volume.wizard.page1
 msgid "Entering Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer des volumes"
 
 #: staff.volume.wizard.page2
 msgid "Entering Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer des copies"
 
 #: staff.volume.wizard.page3
 msgid "Entering Barcodes"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer des codes à barres"
 
 #: staff.volume.wizard.page4
 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
 
 #: staff.volume.wizard.title
 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
 
 #: staff.xuleditor_label
 msgid "XUL TEST"
-msgstr ""
+msgstr "TEST XUL"
 
 #: staff.z39_50.search_class.author
 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur"
 
 #: staff.z39_50.search_class.isbn
 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
 msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN"
 
 #: staff.z39_50.search_class.issn
 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
 msgid "ISSN"
-msgstr ""
+msgstr "ISSN"
 
 #: staff.z39_50.search_class.item_type
 msgid "Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type d’article"
 
 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
 msgid "All Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Tous les formats"
 
 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
 msgid "Papers or Articles"
-msgstr ""
+msgstr "Documents ou articles"
 
 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
 msgid "Books"
-msgstr ""
+msgstr "Livres"
 
 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
 msgid "Computer files"
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers informatiques"
 
 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
 msgid "Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Cartes"
 
 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
 msgid "Mixed material"
-msgstr ""
+msgstr "Documents divers"
 
 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
 msgid "Sound recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrements sonores"
 
 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
 msgid "Musical scores"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrements musicaux"
 
 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
 msgid "Serials"
-msgstr ""
+msgstr "Collections"
 
 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
 msgid "Internet Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Ressources sur Internet"
 
 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
 msgid "Visual materials"
-msgstr ""
+msgstr "Documents visuels"
 
 #: staff.z39_50.search_class.lccn
 msgid "LCCN"
-msgstr ""
+msgstr "LCCN"
 
 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
 msgid "PubDate"
-msgstr ""
+msgstr "Date de publication"
 
 #: staff.z39_50.search_class.publisher
 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur"
 
 #: staff.z39_50.search_class.tcn
 msgid "Accession #"
-msgstr ""
+msgstr "No de versement"
 
 #: staff.z39_50.search_class.title
 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre"
 
 #: staff.z39_50_import_interface_label
 msgid "Z39.50 Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importation Z39.50"
 
 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
 msgid "Offline Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Séances hors ligne"
 
 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Créer"
 
 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
 msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Processus"
 
 #: staff.server.admin.offline.xacts.update.label
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour"
 
 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
 msgid "Uploaded Transaction Files"
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
 
 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
 msgid ""
@@ -5198,362 +5209,369 @@ msgid ""
 "processed.  When all expected workstations are present here, use the "
 "Process button above."
 msgstr ""
+"Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
+"téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
+"sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
 
 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
 msgid "Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Exceptions"
 
 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
 msgid ""
 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
 "are listed below."
 msgstr ""
+"Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
+"traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
 
 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
 msgid "Export List"
-msgstr ""
+msgstr "Exporter la liste"
 
 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
 msgid "Print Export"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer la liste exportée"
 
 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
 msgid "Retrieve Item"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer un article"
 
 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
 msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer un client"
 
 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Détails"
 
 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
 msgstr ""
+"La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
+"vérifier son statut."
 
 #: staff.server.admin.font.sound.caption
 msgid "Adjust Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster le son"
 
 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
 msgid "Disable sound?"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver le son?"
 
 #: staff.server.admin.save_disk
 msgid "Save to Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer sur le disque"
 
 #: staff.server.admin.font.global.caption
 msgid "Adjust Global Font"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster la police Global Font"
 
 #: staff.server.admin.font.smaller
 msgid "Smaller than Default"
-msgstr ""
+msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
 
 #: staff.server.admin.font.default
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Défaut"
 
 #: staff.server.admin.font.larger
 msgid "Larger than Default"
-msgstr ""
+msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
 
 #: staff.server.admin.font.xxsmall
 msgid "XX-Small"
-msgstr ""
+msgstr "Minuscule"
 
 #: staff.server.admin.font.xsmall
 msgid "X-Small"
-msgstr ""
+msgstr "Très petite"
 
 #: staff.server.admin.font.small
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Petite"
 
 #: staff.server.admin.font.medium
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Moyenne"
 
 #: staff.server.admin.font.large
 msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Grande"
 
 #: staff.server.admin.font.xlarge
 msgid "X-Large"
-msgstr ""
+msgstr "Très grande"
 
 #: staff.server.admin.font.xxlarge
 msgid "XX-Large"
-msgstr ""
+msgstr "Très très grande"
 
 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
 #: staff.server.admin.font.5pt
 msgid "5pt"
-msgstr ""
+msgstr "5 pts"
 
 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
 #: staff.server.admin.font.6pt
 msgid "6pt"
-msgstr ""
+msgstr "6 pts"
 
 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
 #: staff.server.admin.font.7pt
 msgid "7pt"
-msgstr ""
+msgstr "7 pts"
 
 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
 #: staff.server.admin.font.8pt
 msgid "8pt"
-msgstr ""
+msgstr "8 pts"
 
 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
 #: staff.server.admin.font.9pt
 msgid "9pt"
-msgstr ""
+msgstr "9 pts"
 
 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
 #: staff.server.admin.font.10pt
 msgid "10pt"
-msgstr ""
+msgstr "10 pts"
 
 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
 #: staff.server.admin.font.11pt
 msgid "11pt"
-msgstr ""
+msgstr "11 pts"
 
 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
 #: staff.server.admin.font.12pt
 msgid "12pt"
-msgstr ""
+msgstr "12 pts"
 
 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
 #: staff.server.admin.font.13pt
 msgid "13pt"
-msgstr ""
+msgstr "13 pts"
 
 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
 #: staff.server.admin.font.14pt
 msgid "14pt"
-msgstr ""
+msgstr "14 pts"
 
 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
 #: staff.server.admin.font.15pt
 msgid "15pt"
-msgstr ""
+msgstr "15 pts"
 
 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
 #: staff.server.admin.font.16pt
 msgid "16pt"
-msgstr ""
+msgstr "16 pts"
 
 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
 #: staff.server.admin.font.17pt
 msgid "17pt"
-msgstr ""
+msgstr "17 pts"
 
 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
 #: staff.server.admin.font.18pt
 msgid "18pt"
-msgstr ""
+msgstr "18 pts"
 
 #: staff.server.admin.font.restore
 msgid "Restore Default"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
 
 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
 msgid "Transit Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre de transit"
 
 #: staff.server.admin.transit.library.label
 msgid "Transit Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque de transit"
 
 #: staff.server.admin.transit.to.label
 msgid "Transit to"
-msgstr ""
+msgstr "Transit vers"
 
 #: staff.server.admin.transit.from.label
 msgid "Transit from"
-msgstr ""
+msgstr "Transit à partir de"
 
 #: staff.server.admin.transit.date.label
 msgid "Transit Date falls between"
-msgstr ""
+msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
 
 #: staff.server.admin.transit.date.today
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Aujourd’hui"
 
 #: staff.server.admin.transit.date.week
 msgid "Today - 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
 
 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
 msgid "Today - 14 days"
-msgstr ""
+msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
 
 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
 msgid "Today - 21 days"
-msgstr ""
+msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
 
 #: staff.server.admin.transit.date.30days
 msgid "Today - 30 days"
-msgstr ""
+msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
 
 #: staff.server.admin.transit.date.start
 msgid "The Beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Le début"
 
 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
 msgid "Retrieve &Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer des &transits"
 
 #: staff.server.admin.transit.list.label
 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
 msgid "Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Transits"
 
 #: staff.server.admin.transit.list.print
 msgid "Print Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer les transits"
 
 #: staff.server.admin.transit.list.actions
 msgid "Actions for Selected Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
 
 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
 msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
 
 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
 msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
 
 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
 msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Afficher dans le catalogue"
 
 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
 msgid "Show &Item Details"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les &détails des articles"
 
 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
 msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
 
 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
 msgid "&Edit Item Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "&Modifier les attributs des articles"
 
 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
 msgid "Abort Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler les transits"
 
 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
 msgid "Save Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les colonnes"
 
 #: staff.server.admin.cash.title
 msgid "Evergreen: Cash Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
 
 #: staff.server.admin.cash.welcome
 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
 msgid "Welcome "
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue"
 
 #: staff.server.admin.cash.start_date
 msgid "Start Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Date de début :"
 
 #: staff.server.admin.cash.date.select
 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
 msgid "Date selector"
-msgstr ""
+msgstr "Sélecteur de date"
 
 #: staff.server.admin.cash.end_date
 msgid "End Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Date de fin :"
 
 #: staff.server.admin.cash.date_format
 msgid "(YYYY-MM-DD)"
-msgstr ""
+msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
 
 #: staff.server.admin.cash.view
 msgid "View reports for : "
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les rapports pour :"
 
 #: staff.server.admin.cash.submit
 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
 msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Transmettre"
 
 #: staff.server.admin.cash.desk
 msgid "Desk Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
 
 #: staff.server.admin.cash.user
 msgid "User Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Paiements des utilisateurs"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.title
 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
 msgid "Welcome "
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
 msgid " Closed Dates Editor "
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
 msgid "Edit Closed Dates for: "
-msgstr ""
+msgstr "Modifier les dates de fermeture par :"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
 msgid "Closed Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de la fermeture"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
 msgid "Reason for Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Motif de la fermeture"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
 msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "supprimer"
 
 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
@@ -5561,366 +5579,380 @@ msgid ""
 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
 "form <b>HH:MM</b>"
 msgstr ""
+"Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : <b"
+">AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
+"<b>HH:MM</b>."
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
 msgid "Add Single Day Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
 msgid "Add Multiple Date Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
 msgid "Add Detailed Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
 msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date de début"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
 msgid "Start Time"
-msgstr ""
+msgstr "Heure de début"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
 msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date de fin"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
 msgid "End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Heure de fin"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
 msgid "All Day"
-msgstr ""
+msgstr "Toute la journée"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
 msgid "Reason for closing: "
-msgstr ""
+msgstr "Motif de la fermeture :"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
 msgid "Apply to all of my libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.save
 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
 msgstr ""
+"Êtes-vous certain de vouloir supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
 msgid "Invalid date format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de date invalide"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
 msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
+msgstr "Format d’heure invalide"
 
 #: staff.server.admin.closed_dates.success
 msgid "Closed date successfully updated"
-msgstr ""
+msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.title
 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
 msgid " Copy Locations Editor "
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur d’emplacement des copies"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
 msgid "Create a new copy location"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
 msgid "Name: "
-msgstr ""
+msgstr "Nom :"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
 msgid "Holdable: "
-msgstr ""
+msgstr "Mise en réserve possible :"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
 msgid "OPAC Visible: "
-msgstr ""
+msgstr "OPAC visible :"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
 msgid "Circulate: "
-msgstr ""
+msgstr "Effectuer un prêt :"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
 msgid "Owning Library:"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
 msgid "Owning Library"
+msgstr "Bibliothèque propriétaire"
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
+msgid "Focus Location:"
 msgstr ""
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
 msgid "Holdable"
-msgstr ""
+msgstr "Mise en réserve possible"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.help"
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Aide"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
 msgid "OPAC Visible"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC visible"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
 msgid "Circulate"
-msgstr ""
+msgstr "Effectuer un prêt"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
 msgid ""
 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
 "placed on them."
 msgstr ""
+"Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
+"exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
 msgid ""
 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
 msgstr ""
+"Êtes-vous certain de vouloir supprimer l’emplacement d’exemplaire "
+"sélectionné? Nota : Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, "
+"l’opération de suppression échouera."
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
 msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Transmettre"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
 
 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
 msgid "Update Succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour réussie"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.title
 msgid "Evergreen Holds Pull List"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
 
 #. This will be followed by the org_unit name
 #: staff.server.admin.hold_pull.header
 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve :"
 
 #. This will be followed by the user's name
 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
 msgid "Welcome "
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
-msgstr ""
+msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.author
 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
 msgid "Copy Location"
-msgstr ""
+msgstr "Copier l’emplacement"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
 msgid "Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Cote"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.barcode
 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.barcode"
 msgid "Item Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres de l’article"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
 msgid "Copy Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro d’exemplaire"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.format
 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
 msgid "Patron Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres du client"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
 msgid "Hold Placement Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
 msgid "Hold Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type d’article mis en réserve"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.book
 msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Livre"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
 msgid "Large Print Book"
-msgstr ""
+msgstr "Livres à gros caractères"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
 msgid "Audiobook"
-msgstr ""
+msgstr "Livres audio"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.video
 msgid "Video Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrements vidéo"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.music
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Musique"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
 msgid "Electronic Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Ressources électroniques"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
 msgid "Copy Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Copie mis en réserve"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
 msgid "Volume Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Volume mis en réserve"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
 msgid "Title Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
 
 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
 msgid "Metarecord Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
 
 #. This will be followed by the user's name
 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
 msgid "Welcome "
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
 msgid " Non Cataloged Types Editor "
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur de types non catalogués"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
 msgid "Create a new non-cataloged type"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
 msgid "Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minutes"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
 msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Heures"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
 msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Jours"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
 msgid "Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Semaines"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
 msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "Mois"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
 msgid "Circulate In-House?"
-msgstr ""
+msgstr "Prêté à l’interne?"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Créer"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
 msgid "Owning Location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
 msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durée"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
 msgid "Circulate In House"
-msgstr ""
+msgstr "Prêté à l’interne"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
 msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Transmettre"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
 msgstr ""
+"Êtes-vous certain de vouloir supprimer le type non catalogué sélectionné?"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
 msgid ""
@@ -5928,454 +5960,472 @@ msgid ""
 "as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal for "
 "computer use, room \"rentals\", etc."
 msgstr ""
+"Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
+"articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
+"ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
+"salle, etc."
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
-msgstr ""
+msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
 
 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
 
 #: staff.server.admin.index.title
 msgid "Local System Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administration du système local"
 
 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
 msgid "Workstation Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration de poste de travail"
 
 #: staff.server.admin.index.library_configuration
 msgid "Library Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration de la bibliothèque"
 
 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
 msgid "Maintenance Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Rapports de maintenance"
 
 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
 msgid "Global Font and Sound Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son "
 
 #: staff.server.admin.index.printer
 msgid "Printer Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
 
 #: staff.server.admin.index.closed_dates
 msgid "Closed Dates Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
 
 #: staff.server.admin.index.copy_locations
 msgid "Copy Locations Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
 
 #: staff.server.admin.index.library_settings
 msgid "Library Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
 
 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
 msgid "Non-cataloged Types Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur des types non catalogués"
 
 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
 msgid "Statistical Categories Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
 
 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
 msgid "Pull List for Hold Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
 
 #: staff.server.admin.index.testing
 msgid "(Testing)"
-msgstr ""
+msgstr "(Essai)"
 
 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
 
 #: staff.server.admin.index.reports
 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
 msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Rapports"
 
 #: staff.server.admin.index.cash_reports
 msgid "Cash Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Relevés de caisse"
 
 #: staff.server.admin.index.transits
 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
 msgid "Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Transits"
 
 #: staff.server.admin.index.transit_list
 msgid "Transit List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des transits"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.title
 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
 
 #. This will be followed by the user's name
 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
 msgid "Welcome "
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.header
 msgid " Library Settings Editor "
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur des paramètres de bibliothèque"
 
 #. This will be followed by the library's name
 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
 msgid "Edit Settings for : "
-msgstr ""
+msgstr "Modifier les paramètres de :"
 
 #. This will be followed by the library's name
 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
 msgid "Library Settings for "
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de bibliothèque de"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.apply
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
 msgid "Apply to all Locations"
-msgstr ""
+msgstr "S’applique à tous les emplacements "
 
 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
 msgid "Lost Materials Processing Fee"
-msgstr ""
+msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
 msgid "Default Item Price"
-msgstr ""
+msgstr "Prix des articles par défaut"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
 msgid "\"FROM\" email address for patron notices"
-msgstr ""
+msgstr "adresse électronique pour les avis aux clients"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
 msgid "(note: delivery failures will be returned this address)"
 msgstr ""
+"(remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse)"
 
 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
 msgid ""
 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
 "locations in the location dropdown."
 msgstr ""
+"I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau paramètre "
+"à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
+"emplacements."
 
 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
 msgid "Update succeeded."
-msgstr ""
+msgstr "La mise à jour a été effectuée."
 
 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
 msgid ""
 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
 "menu. Are you sure you wish to continue?"
 msgstr ""
+"Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
+"sera mis à jour. Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.title
 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
 msgid "Welcome "
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
 msgid " Statistical Category Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur de catégorie statistique"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.create
 msgid "Create a new statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.name
 msgid "Enter the name: "
-msgstr ""
+msgstr "Entrer le nom :"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
 msgid "Owning Library: "
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
 msgid "OPAC Visibility: "
-msgstr ""
+msgstr "Visibilité de l’OPAC :"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.on
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvert"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.off
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Fermé"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.type
 msgid "Type: "
-msgstr ""
+msgstr "Type :"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
 msgid "Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Client"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copier"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
 msgid "Create new statistical category"
-msgstr ""
+msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
-msgstr ""
+msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
 msgid "Copy Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Copier les catégories statistiques"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
 msgid "Patron Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Catégories statistiques des clients"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
 msgid ""
 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
 "drop-down menu"
 msgstr ""
+"* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
+"cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
 msgid "No statistical categories are defined"
-msgstr ""
+msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
 msgid "Statistical Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom des catégories statistiques"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
 msgid "Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
 msgid "OPAC Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilité de l’OPAC"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
 msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entrées"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
 msgid "Add Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une entrée"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.none
 msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(aucun)"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
 msgid ""
 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
 "Are you sure you wish to continue?"
 msgstr ""
+"Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
+"associées. Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
 msgstr ""
+"Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette entrée de catégorie "
+"statistique?"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
 msgid "Update Statistical Category"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
 msgid "Delete Statistical Category"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
 msgid "Owned By "
-msgstr ""
+msgstr "Appartient à"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
 msgid "Update Entry Value"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
 msgid "Delete Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer l’entrée"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
 msgid "Enter the value of the new entry: "
-msgstr ""
+msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée :"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
 msgid "Create new entry"
-msgstr ""
+msgstr "Créer une nouvelle entrée"
 
 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
 msgid "Update succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "La mise à jour a été effectuée"
 
 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
 msgid "Upload Offline Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
 
 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
 msgid "Uploading transactions..."
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
 
 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
 msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger vers l’amont"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
 msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
 msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
 msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Afficher dans le catalogue"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
 msgid "Show &Item Details"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les détails des articles"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
 msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
-msgstr ""
+msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
 msgid "&Edit Item Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "&Modifier les attributs des articles"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
 msgid "Mark Item &Damaged"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer l’article comme &« endommagé »"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
 msgid "Abort Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler le transit"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
 msgid "&Print Spine Label"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
 msgid "Save Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les colonnes"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
 msgid "Check In or Process Item"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer ou traiter un article"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text.hold_capture
 msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
 msgstr ""
+"Imprimer automatiquement l’article mis en réserve et les bordereaux "
+"d’acheminement"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
 msgid "Effective Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Date de mise en vigueur :"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
 msgid "Actions for &Selected Items"
-msgstr ""
+msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exporter"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
 msgid "Trim List (20 rows)"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
 msgid "Strict Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres strict"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
 msgid "Ignore Pre-cataloged Items"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer les articles pré-catalogués"
 
 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.label
 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.accesskey
 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
-msgstr ""
+msgstr "Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
 
 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label
 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.accesskey
 msgid "u"
-msgstr ""
+msgstr "u"
 
 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
@@ -6385,188 +6435,188 @@ msgstr ""
 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exporter"
 
 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copier dans le presse-papiers"
 
 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
 msgid "Save Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les colonnes"
 
 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
 msgid "Strict Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres strict"
 
 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
 msgid "Circulation ID: "
-msgstr ""
+msgstr "Code (ID) du prêt :"
 
 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
 msgid "Add Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter la facturation"
 
 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
 msgid "Check Out Time"
-msgstr ""
+msgstr "Heure de sortie"
 
 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
 msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date d’échéance"
 
 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
 msgid "Stop Fines Time"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt du temps relatif aux amendes"
 
 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
 msgid "Check In Time"
-msgstr ""
+msgstr "Heure d’entrée"
 
 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
 msgid "Check Out Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque de sortie"
 
 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
 msgid "Renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Renouvellement"
 
 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
 msgid "Stop Fines Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt du motif des amendes"
 
 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
 msgid "Check In Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque d’entrée"
 
 #: staff.circ.circ_summary.caption
 msgid "Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Derniers prêts restants"
 
 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
 msgid "Retrieve &Last Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer le &dernier client"
 
 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
 msgid "Retrieve &All These Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer &tous ces clients"
 
 #: staff.circ.circ_summary.done.label
 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
 msgid "&Done"
-msgstr ""
+msgstr "&Terminé"
 
 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
 msgid "Captured for Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Saisi pour mise en réserve"
 
 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
 msgid "In Transit"
-msgstr ""
+msgstr "En transit"
 
 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
 msgid "Last or Current Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
 
 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
 msgid "Retrieve &Last Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer le &dernier client"
 
 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
 msgid "Retrieve &Hold Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
 
 #: staff.circ.copy_details.done.label
 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
 msgid "&Done"
-msgstr ""
+msgstr "&Terminé"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
 msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
 msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
 msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Afficher dans le catalogue"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
 msgid "Show &Item Details"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher dans les détails de l’article"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
 msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
 msgid "&Edit Item Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
 msgid "Mark Item &Damaged"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer l’article comme &« Endommagé »"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
 msgid "&Mark Item Missing"
-msgstr ""
+msgstr "&Marquer l’article comme « manquant »"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
 msgid "Abort Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler les transits"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
 msgid "Check I&n Items"
-msgstr ""
+msgstr "Articles d’entrée"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
 msgid "&Renew Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Renouveler les articles"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
 msgid "&Print Spine Label"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
 msgid "Replace Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer le code à barres"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
@@ -6576,54 +6626,54 @@ msgstr ""
 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
 msgid "Save Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les colonnes"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
-msgstr ""
+msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
 msgid "Add &Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter les &volumes"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
 msgid "&Add Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Ajouter les articles"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
 msgid "&Edit Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "&Modifier les volumes"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marquer le volume comme la destination de transfert des articles"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
-msgstr ""
+msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
 msgid "Delete Items"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les articles"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
@@ -6633,7 +6683,7 @@ msgstr ""
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
 msgid "Delete Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les volumes"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
@@ -6644,53 +6694,53 @@ msgstr ""
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
 msgid "Mark Item &Damaged"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer l’article &endommagé"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
 msgid "Mark Item Missin&g"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer l’article manquant"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
 msgid "Item Status"
-msgstr ""
+msgstr "État de l’article"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
 msgid "Scan Item"
-msgstr ""
+msgstr "Balayer l’article"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
 msgid "&Barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres :"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
 msgid "Submi&t"
-msgstr ""
+msgstr "&Transmettre"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
 msgid "&Upload From File"
-msgstr ""
+msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
 msgid "Actions &for Catalogers"
-msgstr ""
+msgstr "Actions &pour les catalographes"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
 msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Impression"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exporter"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
@@ -6700,7 +6750,7 @@ msgstr ""
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
 msgid "Print Export"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer la liste exportée"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
@@ -6710,434 +6760,436 @@ msgstr ""
 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
 msgid "Trim List (20 rows)"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
 
 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
 msgid "Strict Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres strict"
 
 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
 msgid "Tab &1"
-msgstr ""
+msgstr "Onglet &1"
 
 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
 msgid "Tab &2"
-msgstr ""
+msgstr "Onglet &2"
 
 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
 msgid "Tab &3"
-msgstr ""
+msgstr "Onglet &3"
 
 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
 msgid "Tab &4"
-msgstr ""
+msgstr "Onglet &4"
 
 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
 msgid "Tab &5"
-msgstr ""
+msgstr "Onglet &5"
 
 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
 msgid "Tab &6"
-msgstr ""
+msgstr "Onglet &6"
 
 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
 msgid "Tab &7"
-msgstr ""
+msgstr "Onglet &7"
 
 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
 msgid "Tab &8"
-msgstr ""
+msgstr "Onglet &8"
 
 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
 msgid "Tab &9"
-msgstr ""
+msgstr "Onglet &9"
 
 #: staff.circ.in_house_use.main.label
 msgid "Record In-House Use"
-msgstr ""
+msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
 
 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
 msgid "In-House Use"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation à l’interne"
 
 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
 msgid "# of &uses:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d’utilisations :"
 
 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
 msgid "&Submit"
-msgstr ""
+msgstr "&Transmettre"
 
 #: staff.circ.in_house_use.print.label
 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
 msgid "Print List"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer la liste"
 
 #: staff.circ.in_house_use.export.label
 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exporter"
 
 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
 msgid "Trim List (20 rows)"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
 
 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
 msgid "Strict Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres strict"
 
 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copier dans le presse-papiers"
 
 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
 msgid "Save Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les colonnes"
 
 #: staff.circ.pre_cat.window.title
 msgid "Pre-Catalog Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Champs pré-catalogués"
 
 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
 
 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.value
 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_title.value"
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre"
 
 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.value
 msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_author.value"
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur"
 
 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
 msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Annuler"
 
 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
 msgid "Check &Out"
-msgstr ""
+msgstr "&Sortie"
 
 #: staff.circ.print_list.main.label
 msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Modèles"
 
 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
 msgid "&Name"
-msgstr ""
+msgstr "&Nom"
 
 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Actions"
 
 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
 msgid "&Preview"
-msgstr ""
+msgstr "&Aperçu"
 
 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
 msgid "&Macros"
-msgstr ""
+msgstr "&Macros"
 
 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
 msgid "&Default"
-msgstr ""
+msgstr "&Défaut"
 
 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
 msgid "&Save Locally"
-msgstr ""
+msgstr "&Enregistrer localement"
 
 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
-msgstr ""
+msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
 
 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
 msgid "&Export"
-msgstr ""
+msgstr "&Exporter"
 
 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
 msgid "&Import"
-msgstr ""
+msgstr "&Importer"
 
 #: staff.circ.print_list.header.label
 msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "En-tête"
 
 #: staff.circ.print_list.line_item.label
 msgid "Line Item"
-msgstr ""
+msgstr "Article de ligne"
 
 #: staff.circ.print_list.footer.label
 msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Bas de page"
 
 #: staff.main.data.loading
 msgctxt "staff.main.data.loading"
 msgid "Loading data..."
-msgstr ""
+msgstr "Chargement des données..."
 
 #: staff.main.ws_info.entry
 msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
 msgstr ""
+"Entrer un nom de poste de travail et une bibliothèque pour inscrire ce "
+"client :"
 
 #: staff.main.ws_info.name
 msgctxt "staff.main.ws_info.name"
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
 
 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
 msgid "&Register"
-msgstr ""
+msgstr "&Inscrire"
 
 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
 msgid "Record Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sommaire du compte"
 
 #: staff.cat.bib_brief.title
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Titre :"
 
 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
 msgid "View MARC"
-msgstr ""
+msgstr "Consulter MARC"
 
 #: staff.cat.bib_brief.author
 msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur :"
 
 #: staff.cat.bib_brief.edition
 msgid "Edition:"
-msgstr ""
+msgstr "Édition :"
 
 #: staff.cat.bib_brief.pub_date
 msgid "Publication Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Date de publication :"
 
 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number
 msgid "TCN:"
-msgstr ""
+msgstr "TCN :"
 
 #: staff.cat.bib_brief.created_by
 msgid "Created By:"
-msgstr ""
+msgstr "Créé par :"
 
 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by
 msgid "Last Edited By:"
-msgstr ""
+msgstr "Modifié la dernière fois par :"
 
 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on
 msgid "Last Edited On:"
-msgstr ""
+msgstr "Modifié la dernière fois le :"
 
 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copier dans le presse-papiers"
 
 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
 msgid "Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher dans le catalogue"
 
 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.circ.holds.show_item_details
 msgid "Show Item Details"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les détails de l’article"
 
 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
 msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
 
 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
 msgid "Show Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
 
 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
 msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer un client"
 
 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: staff.circ.holds.show_notices
 msgid "Show Notices"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les avis"
 
 #: staff.circ.holds.show_notices.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.show_notices.accesskey"
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
 msgid "Edit Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
 
 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
 msgid "Edit Phone Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier la notification téléphonique"
 
 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: staff.circ.holds.set_email_notification
 msgid "Set Email Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Régler la notification par courriel"
 
 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
 msgid "Edit Activation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier la date d’activation"
 
 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: staff.circ.holds.activate_hold
 msgid "Activate Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la mise en réserve"
 
 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: staff.circ.holds.suspend_hold
 msgid "Suspend Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Suspendre la mise en réserve"
 
 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
 msgid "Edit Hold Range"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
 
 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
 msgid "Edit Hold Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
 
 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
 
 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
 msgid "Mark Item Damaged"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
 
 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
 msgid "Mark Item Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
 
 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
 #: staff.circ.holds.retarget
 msgid "Find Another Target"
-msgstr ""
+msgstr "Trouver une autre cible"
 
 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
 
 #: staff.circ.holds.cancel
 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
 msgid "Cancel Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler la mise en réserve"
 
 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: staff.circ.holds.save_columns
 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
 msgid "Save Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les colonnes"
 
 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
@@ -7148,2892 +7200,2940 @@ msgstr ""
 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
 msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
 msgid "Add Items to &Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter les articles dans le panier"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
 msgid "Show &Item Details"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les détails de l’article"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
 msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
 msgid "&Edit Item Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
-msgstr ""
+msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
 msgid "Add &Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter des volumes"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
 msgid "&Add Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Ajouter les articles"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
 msgid "&Edit Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "&Modifier les volumes"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
-msgstr ""
+msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
 msgid "Delete Items"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les articles"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
 msgid "Delete Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les volumes"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
 msgid "Mark Item &Damaged"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
 msgid "Mark Item Missin&g"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
 msgid "&Print Item Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
 msgid "Replace Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer le code à barres"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
 msgid "Save Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les colonnes"
 
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
 msgid "&Refresh Listing"
-msgstr ""
+msgstr "&Actualiser la liste"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
 msgid "Holdings Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
 msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record."
 msgstr ""
+"La couleur verte dans la liste ci dessous signifie que la bibliothèque a des "
+"volumes associés à ce compte."
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
 msgid "Consortial Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Total pour le consortium :"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
 msgid "Available:"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible :"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
 msgid "Show Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les volumes"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
 msgid "Show Items"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les articles"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Actualiser"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
 msgid "Show &Libraries With Items"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
 msgid "Actions &for Selected Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Actions pour les rangées sélectionnées"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
 msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
 msgid "Add Items to &Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter les articles dans les paniers"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
 msgid "Show &Item Details"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les détails de l’article"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
 msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
 msgid "&Edit Item Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "&Modifier les attributs d’article"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
-msgstr ""
+msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
 msgid "Add &Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter des volumes"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
 msgid "&Add Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Ajouter les articles"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
 msgid "&Edit Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "&Modifier les volumes"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
-msgstr ""
+msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
-msgstr ""
+msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
 msgid "Delete Items"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les articles"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
 msgid "Delete Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les volumes"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
 msgid "Mark Item &Damaged"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
 msgid "Mark Item Missin&g"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
 msgid "&Print Item Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
 msgid "Replace Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer le code à barres"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
 msgid "Save Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les colonnes"
 
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
 msgid "&Refresh Listing"
-msgstr ""
+msgstr "&Actualiser la liste"
 
 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
 msgid "Copy Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Copier les paniers"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
 msgid "Pending Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Copies en attente"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
 msgid "Bucket View"
-msgstr ""
+msgstr "Aperçu du panier"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
 msgid "Save Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les colonnes"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copier dans le presse-papiers"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
 msgid "Print Export"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer la liste exportée"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exporter"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
 msgid "&Add All"
-msgstr ""
+msgstr "&Tout ajouter"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
 msgid "Add Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
 msgid "New Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau panier"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
 msgid "Delete Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer le panier"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Actualiser"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
 msgid "Save Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les colonnes"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copier dans le presse-papiers"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
 msgid "Remove Selected From Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
 msgid "Add Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
 msgid "Bucket #"
-msgstr ""
+msgstr "No de panier"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
 msgid "Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétaire :"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
 msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimer"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
 msgid "Print Export"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer la liste exportée"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exporter"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
 msgid "Batch:"
-msgstr ""
+msgstr "Par lots :"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
 msgid "Show Status"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher l’état"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
 msgid "Transfer to Specific Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
 msgid "Edit Item Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier les attributs de l’article"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
 msgid "Delete All from Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
 msgid "Item Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Paniers d’article"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
 msgid "&Add to Selected Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
 msgid "Add to &New Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter dans le nouveau panier"
 
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
 msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Annuler"
 
 #: staff.cat.copy_editor.window.label
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
 msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Copies"
 
 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
 msgid "Copy Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Afficheur d’exemplaire"
 
 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
 msgid "Templates:"
-msgstr ""
+msgstr "Modèles :"
 
 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
 msgid "Appl&y"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer"
 
 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer"
 
 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
 msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importer"
 
 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exporter"
 
 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer"
 
 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
 msgid "&Reset"
-msgstr ""
+msgstr "&Réinitialiser"
 
 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
 msgid "Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identification"
 
 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement"
 
 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
 msgid "Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Prêt"
 
 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Divers"
 
 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques"
 
 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
 msgid "Library Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre de bibliothèque"
 
 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
 msgid "Copy &Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Copier les &notes"
 
 #: staff.cat.copy_editor.save.label
 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
 msgid "&Modify Copies"
-msgstr ""
+msgstr "&Modifier les copies"
 
 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
 msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
 msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Fermer"
 
 #: staff.cat.copy_summary.label
 msgid "Item Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sommaire des articles"
 
 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
 msgid "Barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres :"
 
 #: staff.cat.copy_summary.location.label
 msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement :"
 
 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
 msgid "Call Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Cote :"
 
 #: staff.cat.copy_summary.status.label
 msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "État :"
 
 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
 msgid "Circulate:"
-msgstr ""
+msgstr "Prêt :"
 
 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
 msgid "Reference:"
-msgstr ""
+msgstr "Référence :"
 
 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
 msgid "Holdable:"
-msgstr ""
+msgstr "Mise en réserve possible :"
 
 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
 msgid "OPAC Visible:"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC visible :"
 
 #: staff.cat.copy_summary.created.label
 msgid "Created:"
-msgstr ""
+msgstr "Créé le :"
 
 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
 msgid "Edited:"
-msgstr ""
+msgstr "Modifié le :"
 
 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
 msgid "Age Protect:"
-msgstr ""
+msgstr "Protection contre l’usure :"
 
 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
 msgid "Total Circulations:"
-msgstr ""
+msgstr "Total des prêts :"
 
 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
 msgid "Alternate View"
-msgstr ""
+msgstr "Autre affichage"
 
 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
 msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label"
 msgid "Save Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les colonnes"
 
 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
 msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label"
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copier dans le presse-papiers"
 
 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
 msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label"
 msgid "Print Export"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer la liste exportée"
 
 #: staff.cat.marcedit.options.label
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options"
 
 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
 msgid "&Stack subfields"
-msgstr ""
+msgstr "&Champs secondaires des piles"
 
 #: staff.cat.marcedit.validate.label
 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
 msgid "&Validate"
-msgstr ""
+msgstr "&Valider"
 
 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
 msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
 
 #: staff.cat.marcedit.help.label
 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
 msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Aide"
 
 #: staff.cat.marcedit.caption.label
 msgid "MARC Record"
-msgstr ""
+msgstr "Compte de MARC"
 
 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
-msgstr ""
+msgstr "Champs fixes – Type de compte :"
 
 #: staff.cat.marc_new.load.label
 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
 msgid "&Load"
-msgstr ""
+msgstr "&Charge"
 
 #: staff.cat.marc_view.title
 msgid "MARC View"
-msgstr ""
+msgstr "Aperçu de MARC"
 
 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
 msgid "&OPAC View"
-msgstr ""
+msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
 
 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
 msgid "MARC &View"
-msgstr ""
+msgstr "&Aperçu de MARC"
 
 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
 msgid "MARC &Edit"
-msgstr ""
+msgstr "&Modifier MARC"
 
 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
 msgid "&Holdings Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
 
 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
 msgid "View Hold&s"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les articles mis en réserve& "
 
 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
 msgid "Add to &Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter au &panier"
 
 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
 msgid "Refresh All Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
 
 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
 msgid "Duplicate in New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
 
 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
 msgid "Remove this Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer ce cadre"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
 msgid "Record &Query"
-msgstr ""
+msgstr "Demande de renseignements sur un compte"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
 msgid "&Pending Records"
-msgstr ""
+msgstr "&Comptes en attente"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
 msgid "Bucket &View"
-msgstr ""
+msgstr "Aperçu &du panier"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
 msgid "Bucket Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Actions de panier"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
 msgid "New Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau panier"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
 msgid "Delete Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer le panier"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Actualiser"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
 msgid "Quer&y"
-msgstr ""
+msgstr "Demande de renseignements"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
 msgid "&Submit"
-msgstr ""
+msgstr "&Transmettre"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
 msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Aide"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label"
 msgid "List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Actions relatives à la liste"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
 msgid "Print List CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
 msgid "Save List CSV to File"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
 msgid "Save List Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
 msgid "Add All to Pending Records"
-msgstr ""
+msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
 msgid "Add Selected to Pending Records"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label"
 msgid "List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Actions relatives à la liste"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
 msgid "Print List CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
 msgid "Save List CSV to File"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
 msgid "Save List Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
 msgid "&Add All to current Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
 msgid "Add Selected to current Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
 msgid "Remove Selected from Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
 msgid "Add Selected to Pending Records"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
 msgid "Bucket #"
-msgstr ""
+msgstr "No de panier"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
 msgid "Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétaire :"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label"
 msgid "List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Actions relatives à la liste"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
 msgid "Print List CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
 msgid "Save List CSV to File"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
 msgid "Save List Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
 msgid "Batch:"
-msgstr ""
+msgstr "Lot :"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
 msgid "Show All in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
 msgid "Delete All Records"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer tous les comptes"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
 msgid "Merge All Records"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionner tous les comptes"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
 msgid "Export All Records"
-msgstr ""
+msgstr "Exporter tous les comptes"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
 msgid "MARC21"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
 msgid "UNIMARC"
-msgstr ""
+msgstr "UNIMARC"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
 msgid "XML"
-msgstr ""
+msgstr "XML"
 
 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
 msgid "Evergreen BRE"
-msgstr ""
+msgstr "Evergreen BRE"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
 msgid "Record Buckets"
-msgstr ""
+msgstr "Paniers de comptes"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
 msgid "&Add to Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ajouter au panier"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
 msgid "&Add to Selected Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ajouter au panier sélectionné"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
 msgid "Add to &New Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
 
 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
 msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Annuler"
 
 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
 msgid "Re-&Generate"
-msgstr ""
+msgstr "Générer de nouveau"
 
 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
 msgid "&Preview and Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
 
 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
 msgid "&Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Fermer la fenêtre"
 
 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
 msgid "Font size (in points):"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de la police (en points) :"
 
 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
 msgid "Spine Label"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
 
 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
 msgid "Left Margin (in characters):"
-msgstr ""
+msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
 
 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
 msgid "Label Width (in characters):"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
 
 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
 msgid "Label Length (in lines):"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
 
 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
 msgid "Pocket Label"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquette de poche"
 
 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
 msgid "Middle Margin (in characters):"
-msgstr ""
+msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
 
 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
 msgid "Label Width (in characters):"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
 
 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
 msgid "Label Length (in lines):"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
 
 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
 msgstr ""
+"Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
 
 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
 msgid "On line:"
-msgstr ""
+msgstr "En ligne :"
 
 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
 
 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
 msgid "Indent a space?"
-msgstr ""
+msgstr "Décaler d’un espace?"
 
 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
 msgid "Include Call Number"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure la cote"
 
 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
 msgid "Include Owning Library (policy code)"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
 
 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
 msgid "Include Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
 
 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
 msgid "Include Shelving Location"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure la mise en place des livres"
 
 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
 msgid "Include Item Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
 
 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
 msgid "Custom:"
-msgstr ""
+msgstr "Personnalisé :"
 
 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
 msgid "Available Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Macros disponibles"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
 msgid "Volume and Copy Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
 msgid "Volume and Copy Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
 msgid "Check &Barcodes?"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier les &codes à barres?"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
 msgid "&Print Labels?"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
 msgid "Edit then &Create"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier puis &créer"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
 msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque"
 
 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
 msgid "# of volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de volumes"
 
 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
 msgid "Volume Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur de volume"
 
 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
 msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier"
+
+#: staff.cat.volume_editor.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
 msgid "MARC &Import via Z39.50"
-msgstr ""
+msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
 
 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
 msgid "Service and Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Service et justificatifs d’identité"
 
 #: staff.cat.z3950.service.label
 msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service"
 
 #: staff.cat.z3950.username.label
 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d’utilisateur"
 
 #: staff.cat.z3950.password.label
 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe"
 
 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
 msgid "Local Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Catalogue local"
 
 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
 msgid "Evergreen Native Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
 
 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
 msgid "Save as &Default"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer comme paramètre par défaut"
 
 #: staff.cat.z3950.query.label
 msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Demande de renseignements"
 
 #: staff.cat.z3950.query.description
 msgid ""
 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
 "have that field focused by default."
 msgstr ""
+"Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
+"bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
+"en évidence par défaut."
 
 #: staff.cat.z3950.clear.label
 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
 msgid "&Clear Form"
-msgstr ""
+msgstr "&Effacer le formulaire"
 
 #: staff.cat.z3950.search.label
 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
 msgid "&Search"
-msgstr ""
+msgstr "&Rechercher"
 
 #: staff.cat.z3950.results_page.label
 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
 msgid "Results &Page"
-msgstr ""
+msgstr "&Page de résultats"
 
 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
 msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "Résultats"
 
 #: staff.cat.z3950.search_form.label
 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
 msgid "Search &Form"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher le formulaire"
 
 #: staff.cat.z3950.page_next.label
 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
 msgid "Fetch &More Results"
-msgstr ""
+msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
 
 #: staff.cat.z3950.export.label
 msgid "CSV to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
 
 #: staff.cat.z3950.clip_button.label
 msgctxt "staff.cat.z3950.clip_button.label"
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copier dans le presse-papiers"
 
 #: staff.cat.z3950.save_cols_btn.label
 msgctxt "staff.cat.z3950.save_cols_btn.label"
 msgid "Save Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les colonnes"
 
 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
 msgid "MARC &View"
-msgstr ""
+msgstr "&Aperçu de MARC"
 
 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
 msgid "MARC Editor for &Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
 
 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
 msgid "MARC Editor for &Import"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
 
 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
 msgid "Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer un client"
 
 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
 msgid "&Barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "&Code à barres :"
 
 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
 msgid "&Submit"
-msgstr ""
+msgstr "&Transmettre"
 
 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
 msgid "Retrieving..."
-msgstr ""
+msgstr "Récupération..."
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
 msgid "Visa"
-msgstr ""
+msgstr "Visa"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
 msgid "Mastercard"
-msgstr ""
+msgstr "Mastercard"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
 msgid "American Express"
-msgstr ""
+msgstr "American Express"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
 msgid "Discover"
-msgstr ""
+msgstr "Discover"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Autre"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
 msgid "Credit Card Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de carte de crédit"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
 msgid "Expire Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mois d’expiration"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
 msgid "Expire Year"
-msgstr ""
+msgstr "Année d’expiration"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
 msgid "Approval Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code d’approbation"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Note"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
 msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Annuler"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
 msgid "&Submit this Info"
-msgstr ""
+msgstr "&Transmettre ces renseignements"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
 msgid "Credit Card Info"
-msgstr ""
+msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
 
 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
 msgid "Credit Card Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de carte de crédit"
 
 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
 msgid "Check Information"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier l’information"
 
 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
 msgid "Check Number"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification du numéro"
 
 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Note"
 
 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
 msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Annuler"
 
 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
 msgid "&Submit this Information"
-msgstr ""
+msgstr "&Transmettre ces renseignements"
 
 #: staff.patron.bill_details.bills.label
 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
 msgid "Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Factures"
 
 #: staff.patron.bill_details.save_columns.label
 msgctxt "staff.patron.bill_details.save_columns.label"
 msgid "Save Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les colonnes"
 
 #: staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label
 msgctxt "staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label"
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copier dans le presse-papiers"
 
 #: staff.patron.bill_details.print_export.label
 msgctxt "staff.patron.bill_details.print_export.label"
 msgid "Print Export"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer l’article exporté"
 
 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
 msgid "Void selected billings"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
 
 #: staff.patron.bill_details.payments.label
 msgid "Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Paiements"
 
 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
 msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Afficher dans le catalogue"
 
 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
 msgid "&Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Fermer la fenêtre"
 
 #: staff.patron.bill_history.caption.label
 msgid "Bill History"
-msgstr ""
+msgstr "Historique des factures"
 
 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
 msgid "Add Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter la facturation"
 
 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
 msgid "Full &Details"
-msgstr ""
+msgstr "Détails &complets"
 
 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
 msgid "&Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "&Afficher dans le catalogue"
 
 #: staff.patron.bill_history.print.label
 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
 msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Imprimer"
 
 #: staff.patron.bill_history.close_window.label
 #: staff.patron.bill_history.close_window.accesskey
 msgctxt "staff.patron.bill_history.close_window.label staff.patron.bill_history.close_window.accesskey"
 msgid "&Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Fermer la fenêtre"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
 msgid "Red Items are still Checked Out"
-msgstr ""
+msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
 msgid "Uncheck All"
-msgstr ""
+msgstr "Désélectionner tout"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
 msgid "Check All"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner tout"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
 msgid "Print Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer les factures"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
 msgid "Alternate &View"
-msgstr ""
+msgstr "Autre &aperçu"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sommaire"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
 msgid "Net Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Solde net"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
 msgid "= New Balance"
-msgstr ""
+msgstr "= Nouveau solde"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
 msgid "Pay Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Payer la facture"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
 msgid "Payment Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de paiement"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
 msgid "t"
-msgstr ""
+msgstr "t"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
 msgid "Cash"
-msgstr ""
+msgstr "Argent"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Chèque"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
 msgid "Credit Card"
-msgstr ""
+msgstr "Carte de crédit"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
 msgid "Work"
-msgstr ""
+msgstr "Travail"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
 msgid "Forgive"
-msgstr ""
+msgstr "Pardonner"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
 msgid "Goods"
-msgstr ""
+msgstr "Biens"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
 msgid "Payment received"
-msgstr ""
+msgstr "Paiement reçu"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
 msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
 msgid "- Payment applied"
-msgstr ""
+msgstr "- Paiement appliqué"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
 msgid "= Change"
-msgstr ""
+msgstr "= Changer"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
 msgid "or Patron Credit"
-msgstr ""
+msgstr "ou crédit du client"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
 msgid "&Bill Patron"
-msgstr ""
+msgstr "&facturer le client"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
 msgid "&History"
-msgstr ""
+msgstr "&Historique"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
 msgid "Annotate Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Paiement annoté"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
 msgid "Convert Change to Patron Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir le changement à « crédit du client »"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
 msgid "Apply &Payment!"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer le paiement!"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
 msgid "Bill #"
-msgstr ""
+msgstr "No de facture"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
 msgid "Total Billed"
-msgstr ""
+msgstr "Total facturé"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
 msgid "Total Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Total payé"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
 msgid "Checked Out"
-msgstr ""
+msgstr "Sorti"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
 msgid "Balance Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Solde dû"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
 msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Échéance"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Terminé"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
 msgid "Renewal?"
-msgstr ""
+msgstr "Renouvellement?"
 
 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
 msgid "Checked In"
-msgstr ""
+msgstr "Entré"
 
 #: staff.patron.bill_wizard.title
 msgid "Bill Patron Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant de la facturation du client"
 
 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
 msgid "Create Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Créer une facture"
 
 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement"
 
 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
 msgid "Transaction Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de transaction"
 
 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
 msgid "Grocery"
-msgstr ""
+msgstr "Épicerie"
 
 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
 msgid "Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Prêt"
 
 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
 msgid "Billing Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de facturation"
 
 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
 msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Montant"
 
 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Note"
 
 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
 msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Annuler"
 
 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
 msgid "&Submit this Bill"
-msgstr ""
+msgstr "&Transmettre cette facture"
 
 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
 msgid "No Patron Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun client sélectionné"
 
 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
 msgid "(Barred)"
-msgstr ""
+msgstr "(Barré)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
 msgid "(Expired)"
-msgstr ""
+msgstr "(Expiré)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
 msgid "(In-Active)"
-msgstr ""
+msgstr "(Inactif)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
 msgid "(Juvenile)"
-msgstr ""
+msgstr "(Jeunes)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
 msgid "(Alert)"
-msgstr ""
+msgstr "(Alerte)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
 msgid "(See Notes)"
-msgstr ""
+msgstr "(Consulter les notes)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
 msgid "(Maximum Bills)"
-msgstr ""
+msgstr "(Factures maximum)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
 msgid "(Maximum Overdues)"
-msgstr ""
+msgstr "(Retards maximum)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
 msgid "(Has Bills)"
-msgstr ""
+msgstr "(a accumulé des factures)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
 msgid "(Has Overdues)"
-msgstr ""
+msgstr "(a accumulé des retards)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
 msgid "(Invalid Date of Birth)"
-msgstr ""
+msgstr "(Date de naissance invalide)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
 msgid "(Invalid Address)"
-msgstr ""
+msgstr "(Adresse invalide)"
 
 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
 msgid "E&xit"
-msgstr ""
+msgstr "Quitter"
 
 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
 msgid "Search &Form"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher un formulaire"
 
 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
 msgid "&Retrieve Patron"
-msgstr ""
+msgstr "&Récupérer un client"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
 msgid "Selected Balance:"
-msgstr ""
+msgstr "Solde sélectionné :"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
 msgid "Un-Selected:"
-msgstr ""
+msgstr "Désélectionné :"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
 msgid "Voided:"
-msgstr ""
+msgstr "Annulé :"
 
 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
 msgid "Auto-Print"
-msgstr ""
+msgstr "Impression automatique"
 
 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
 msgid "&Add Record of Notification"
-msgstr ""
+msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
 
 #: staff.patron.hold_notices.close_window.label
 #: staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey
 msgctxt "staff.patron.hold_notices.close_window.label staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey"
 msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Fermer"
 
 #: staff.patron.hold_notices.method.label
 msgid "Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode :"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
 msgid "Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
 msgid "Requesting Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
 msgid "Fulfilling Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
 msgid "Item Circulating Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
 msgid "Volume Owning Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
 msgid "Patron Home Library foo"
-msgstr ""
+msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
 msgid "Fetch &More Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
 msgid "Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer :"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
 msgid "Actions for &Selected Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
 
 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exporter"
 
 #: staff.patron.info_group.clone.label
 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
 msgstr ""
+"Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
 
 #: staff.patron.info_group.remove.label
 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
-msgstr ""
+msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
 
 #: staff.patron.info_group.move.label
 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
-msgstr ""
+msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
 
 #: staff.patron.info_group.add.label
 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
 msgid "Move &another patron to this patron group."
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
 
 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
 
 #: staff.patron.info_group.group_member.label
 msgid "Group Members"
-msgstr ""
+msgstr "Membres du groupe"
 
 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
 msgid "Choose an &Action..."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir une &action..."
 
 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
 msgid "Survey #"
-msgstr ""
+msgstr "No de sondage"
 
 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
 msgid "Last Answered on:"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière réponse le :"
 
 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
 msgid "Answer:"
-msgstr ""
+msgstr "Réponse :"
 
 #: staff.patron.info.notes.label
 #: staff.patron.info.notes.accesskey
 msgid "&Notes"
-msgstr ""
+msgstr "&Notes"
 
 #: staff.patron.info.stat_cats.label
 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
 msgid "&Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "&Catégories statistiques"
 
 #: staff.patron.info.surveys.label
 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
 msgid "Surve&ys"
-msgstr ""
+msgstr "Sondages"
 
 #: staff.patron.info.group.label
 #: staff.patron.info.group.accesskey
 msgid "&Group"
-msgstr ""
+msgstr "&Groupe"
 
 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
 msgid "Include inactive patrons?"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure les clients inactifs?"
 
 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
 msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
 
 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
 msgid "Limit results to patrons in"
-msgstr ""
+msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
 
 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
 msgid "Save Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les colonnes"
 
 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copier dans le presse-papiers"
 
 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer"
 
 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
 msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerte"
 
 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
 msgid "Standing"
-msgstr ""
+msgstr "En cours"
 
 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
 msgid "Long Overdue:"
-msgstr ""
+msgstr "très en retard :"
 
 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
 msgid "Claimed Returned:"
-msgstr ""
+msgstr "Article demandé retourné :"
 
 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
 msgid "Lost:"
-msgstr ""
+msgstr "Perdu :"
 
 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
 msgid "Non Cataloged:"
-msgstr ""
+msgstr "Non catalogué :"
 
 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
 msgid "ID and Contact Information"
-msgstr ""
+msgstr "ID et coordonnées"
 
 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
 msgid "OPAC Login:"
-msgstr ""
+msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
 
 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
 
 #: staff.patron.user_edit.title
 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
 msgid "Evergreen User Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
 
 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
 msgid "User Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d’utilisateur :"
 
 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
 msgid "Barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres :"
 
 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
 msgid "First Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Prénom :"
 
 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
 msgid "Middle Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Second prénom :"
 
 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
 msgid "Last Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de famille :"
 
 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
 msgid "Working Location"
-msgstr ""
+msgstr "Lieu de travail"
 
 #: staff.patron.user_edit.permission.label
 msgid "Permission"
-msgstr ""
+msgstr "Permission"
 
 #: staff.patron.user_edit.applied.label
 msgid "Applied"
-msgstr ""
+msgstr "Appliqué"
 
 #: staff.patron.user_edit.depth.label
 msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité"
 
 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
 msgid "Grantable"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptable"
 
 #: staff.patron.user_edit.save.label
 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer"
 
 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
 msgid "Evergreen User Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
 
 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
 msgid "Welcome "
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue"
 
 #: staff.patron.ue.interface_note.label
 msgid ""
 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
 "red;'>marked with color</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
 
 #: staff.patron.ue.view_errors.label
 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
 msgid "View Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les erreurs"
 
 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
 msgid "1. User Identification"
-msgstr ""
+msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
 
 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
 msgid "2. Contact Info"
-msgstr ""
+msgstr "2. Coordonnées"
 
 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
 msgid "3. Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "3. Adresses"
 
 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
 msgid "4. Groups and Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "4. Groupes et permissions"
 
 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
 msgid "5. Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "5. Catégories statistiques"
 
 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
 msgid "6. Surveys"
-msgstr ""
+msgstr "6. Sondages"
 
 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
 msgid "7. Finish"
-msgstr ""
+msgstr "7. Terminer"
 
 #: staff.patron.ue.loading_data.label
 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
 msgid "Loading data..."
-msgstr ""
+msgstr "Chargement des données..."
 
 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
 
 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
 msgid "Mark Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer comme « perdu »"
 
 #: staff.patron.ue.username.label
 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d’utilisateur"
 
 #: staff.patron.ue.password.label
 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe"
 
 #: staff.patron.ue.reset.label
 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser"
 
 #: staff.patron.ue.re_password.label
 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe :"
 
 #: staff.patron.ue.verify_password.label
 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
 msgid "Verify Password"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier le mot de passe"
 
 #: staff.patron.ue.first_name.label
 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
 msgid "First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Prénom"
 
 #: staff.patron.ue.middle_name.label
 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
 msgid "Middle Name"
-msgstr ""
+msgstr "Second prénom"
 
 #: staff.patron.ue.last_name.label
 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
 msgid "Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de famille"
 
 #: staff.patron.ue.suffix.label
 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
 msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Suffixe"
 
 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
 #: staff.patron.ue.choose.label
+#, fuzzy
 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
 msgid "- Pick -"
-msgstr ""
+msgstr "- Sélectionner -"
 
 #: staff.patron.ue.dob.label
 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
 msgid "Date of Birth"
-msgstr ""
+msgstr "Date de naissance"
 
 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
 msgid "Primary Identification Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type d’identification primaire"
 
 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
 #: staff.patron.ue.required.label
 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
 msgid " -- Required -- "
-msgstr ""
+msgstr "-- Requis -- "
 
 #: staff.patron.ue.primary_id.label
 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
 msgid "Primary Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identification primaire"
 
 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
 msgid "Secondary Identification Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type d’identification secondaire"
 
 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
 #: staff.patron.ue.none_selected.label
 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
 msgid " -- None Selected -- "
-msgstr ""
+msgstr "-- Aucun sélectionné --"
 
 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
 msgid "Secondary Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identification secondaire"
 
 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
 msgid "Parent or Guardian"
-msgstr ""
+msgstr "Parent ou tuteur"
 
 #: staff.patron.ue.email_address.label
 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
 msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse électronique"
 
 #: staff.patron.ue.day_phone.label
 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
 msgid "Daytime Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de téléphone le jour"
 
 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
 msgid "Evening Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de téléphone le soir"
 
 #: staff.patron.ue.other_phone.label
 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
 msgid "Other Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Autre numéro de téléphone"
 
 #: staff.patron.ue.home_library.label
 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
 msgid "Home Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque d’origine"
 
 #: staff.patron.ue.address.label
 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
 
 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
 msgid "Within City Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Dans les limites de la ville"
 
 #: staff.patron.ue.valid.label
 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
 msgid "Valid"
-msgstr ""
+msgstr "Valide"
 
 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
 msgid "Mailing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse postale"
 
 #: staff.patron.ue.physical_address.label
 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
 msgid "Physical Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse physique"
 
 #: staff.patron.ue.owned_address.label
 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
 msgid "Address is owned by"
-msgstr ""
+msgstr "L’adresse appartient à"
 
 #: staff.patron.ue.edit.label
 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier"
 
 #: staff.patron.ue.label.label
 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquette"
 
 #: staff.patron.ue.zip_code.label
 msgid "Zip Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code postal"
 
 #: staff.patron.ue.street_1.label
 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
 msgid "Street 1"
-msgstr ""
+msgstr "Rue 1"
 
 #: staff.patron.ue.street_2.label
 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
 msgid "Street 2"
-msgstr ""
+msgstr "Rue 2"
 
 #: staff.patron.ue.city.label
 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
 msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Ville"
 
 #: staff.patron.ue.county.label
 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
 msgid "County"
-msgstr ""
+msgstr "Pays"
 
 #: staff.patron.ue.state.label
 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "État"
 
 #: staff.patron.ue.country.label
 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Pays"
 
 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
 msgid "Delete this Address"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer cette adresse"
 
 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
 msgid "Detach this Address"
-msgstr ""
+msgstr "Détacher cette adresse"
 
 #: staff.patron.ue.create_address.label
 msgid "Create a New Address"
-msgstr ""
+msgstr "Créer une nouvelle adresse"
 
 #: staff.patron.ue.profile_group.label
 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
 msgid "Profile Group"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe de profils"
 
 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
 msgid "Account Expiration Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date d’expiration de compte"
 
 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
 msgid "Internet Access Level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau d’accès Internet"
 
 #: staff.patron.ue.active.label
 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activer"
 
 #: staff.patron.ue.barred.label
 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
 msgid "Barred"
-msgstr ""
+msgstr "Barré"
 
 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
-msgstr ""
+msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
 
 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
 msgid "Claims Returned Count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
 
 #: staff.patron.ue.alert_message.label
 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
 msgid "Alert Message"
-msgstr ""
+msgstr "Message d’alerte"
 
 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
 msgid "Statistical Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la catégorie statistique"
 
 #: staff.patron.ue.owner.label
 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétaire"
 
 #: staff.patron.ue.value.label
 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur"
 
 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
 msgid "No surveys have been created for this location."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
 
 #: staff.patron.ue.message1.label
 msgid "You are now ready to save the user to the database."
 msgstr ""
+"Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
+"données."
 
 #: staff.patron.ue.message2.label
 msgid ""
 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
 msgstr ""
+"Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
+"« Afficher le sommaire »."
 
 #: staff.patron.ue.message3.label
 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
 msgstr ""
+"Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
+"l’utilisateur »."
 
 #: staff.patron.ue.view_summary.label
 msgid "View Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le sommaire"
 
 #: staff.patron.ue.back.label
 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Arrière"
 
 #: staff.patron.ue.forward.label
 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Suivant"
 
 #: staff.patron.ue.user_summary.label
 msgid ""
 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
 msgstr ""
+"Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
+"désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span> "
 
 #: staff.patron.ue.barcode.label
 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
 msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres"
 
 #: staff.patron.ue.addresses.label
 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
 msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Adresses"
 
 #: staff.patron.ue.address_label.label
 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
 msgid "Address Label"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquette d’adresse"
 
 #: staff.patron.ue.billing_address.label
 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
 msgid "Billing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse de facturation"
 
 #: staff.patron.ue.profile.label
 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
 
 #: staff.patron.ue.expire_date.label
 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
 msgid "Expire Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date d’expiration"
 
 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
 msgid "Family Lead Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte de famille principal"
 
 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
 msgid "Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Catégories statistiques"
 
 #: staff.patron.ue.survey.label
 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
 msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Sondage"
 
 #: staff.patron.ue.question.label
 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Question"
 
 #: staff.patron.ue.answer.label
 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
 msgid "Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Réponse"
 
 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
 msgid ""
 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
 "MM-DD"
 msgstr ""
+"Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
+"suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
 
 #: staff.patron.ue.bad_username.label
 msgid "Username is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
 
 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
 msgid "Passwords do not match or are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
 
 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
 msgid "First name is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Le prénom est invalide"
 
 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
 msgid "Middle name is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Le second prénom est invalide"
 
 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
 msgid "Last name is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de famille est invalide"
 
 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
 msgid "Barcode is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Le code à barres est invalide"
 
 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
 msgid "The selected barcode already exists in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
 
 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
 msgid ""
 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
 msgstr ""
+"Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
+"désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
+"cliquer sur le bouton « Annuler »."
 
 #: staff.patron.ue.no_ident.label
 msgid "You must select at least one type of identification"
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
 
 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
 
 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
 msgstr ""
+"Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être "
+"111-22-3333"
 
 #: staff.patron.ue.bad_email.label
 msgid "The email addresses is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
 
 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
 msgid "An invalid phone number was entered"
-msgstr ""
+msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
 
 #: staff.patron.ue.no_profile.label
 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
 msgid "A profile group must be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
 
 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
 msgstr ""
+"La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
+"le suivant : AAAA-MM-JJ"
 
 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
 msgid "The claims returned count is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
 
 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
 msgid "An unknown formatting error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
 
 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
 msgid "Address label is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
 
 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
 msgid "Address street is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
 
 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
 msgid "Address city is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
 
 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
 msgid "Address county is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
 
 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
 msgid "Address state is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
 
 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
 msgid "Address country is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
 
 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
 msgid "Address zip is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
 
 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
 msgid "Required survey is unanswered"
-msgstr ""
+msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
 
 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
 msgid ""
 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
 "continue?"
 msgstr ""
+"Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
+"Êtes-vous certain de vouloir continuer?"
 
 #: staff.patron.ue.yes.label
 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
 
 #: staff.patron.ue.no.label
 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
 
 #: staff.patron.ue.summary_window.label
 msgid "Patron Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sommaire du client"
 
 #: staff.patron.ue.success.label
 msgid "User update succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
 
 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
 msgid ""
 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
 "to view the duplicate record now?"
 msgstr ""
+"Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Êtes-vous "
+"certain de vouloir reproduire le compte maintenant?"
 
 #: staff.patron.ue.dup_username.label
 msgid ""
 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
 "username."
 msgstr ""
+"Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
+"Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
 
 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
 msgid ""
 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
 "barcode."
 msgstr ""
+"Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
+"choisir un code à barres."
 
 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
 msgid ""
 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
 msgstr ""
+"Êtes-vous certain de vouloir annuler cette session de mise en forme? "
+"L’annulation détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous "
+"avez apportées jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
 
 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
 msgid ""
 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
 "or guardian for this patron."
 msgstr ""
+"Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
+"tuteur pour ce client."
 
 #: staff.patron.ue.bad_date.label
 msgid ""
 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting "
 "YYYY-MM-DD"
 msgstr ""
+"La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
+"suivant : AAAA-MM-JJ"
 
 #: staff.patron.ue.made_barred.label
 msgid ""
 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
 "barred."
 msgstr ""
+"Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
+"le client est barré."
 
 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
 msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
 
 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
 msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
 
 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
 msgid "Show in Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher dans le catalogue"
 
 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
 msgid "Show &Item Details"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les détails des articles"
 
 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
 msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
 
 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
 msgid "Edit Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier la date d’échéance"
 
 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
 msgid "Mark Lost (by Patron)"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
 
 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
 msgid "Mark Claimed Returned"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
 
 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
 msgid "Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Renouveler"
 
 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
 msgid "Renew All"
-msgstr ""
+msgstr "Tout renouveler"
 
 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
 msgid "Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer"
 
 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
 msgid "Add Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter la facturation"
 
 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
 msgid "Save Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les colonnes"
 
 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
 msgid "Actions for &Selected Items"
-msgstr ""
+msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
 
 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les &prêts non catalogués dans la liste ci dessus"
 
 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exporter"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
 msgid "Evergreen User Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
 msgid "Welcome "
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
 msgid "View Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les erreurs"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
 msgid "1. User Identification"
-msgstr ""
+msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
 msgid "2. Contact Info"
-msgstr ""
+msgstr "2. Coordonnées"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
 msgid "3. Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "3. Adresses"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
 msgid "4. Groups and Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "4. Groupes et permissions"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
 msgid "5. Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "5. Catégories statistiques"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
 msgid "6. Surveys"
-msgstr ""
+msgstr "6. Sondage"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
 msgid "7. Finish"
-msgstr ""
+msgstr "7. Terminé"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
 msgid "Loading data..."
-msgstr ""
+msgstr "Chargement des données..."
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
 msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Code à barres"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
 msgid "Mark Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer comme « perdu »"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d’utilisateur"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe :"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
 msgid "Verify Password"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier le mot de passe"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
 msgid "First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Prénom"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
 msgid "Middle Name"
-msgstr ""
+msgstr "Second prénom"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
 msgid "Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de famille"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
 msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Suffixe"
 
 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
+#, fuzzy
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
 msgid "- Pick -"
-msgstr ""
+msgstr "- Sélectioner - "
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
 msgid "Date of Birth"
-msgstr ""
+msgstr "Date de naissance"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
 msgid "Primary Identification Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type d’identification primaire"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
 msgid "Primary Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identification primaire"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
 msgid "Parent or Guardian"
-msgstr ""
+msgstr "Parent ou tuteur"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
 msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse électronique"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
 msgid "Daytime Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de téléphone le jour"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
 msgid "Evening Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de téléphone le soir"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
 msgid "Other (Cell Phone)"
-msgstr ""
+msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
 msgid "Home Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque d’origine"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
 msgid "Within City Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Dans les limites de la ville"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
 msgid "Valid"
-msgstr ""
+msgstr "Valide"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
 msgid "Mailing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse postale"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
 msgid "Physical Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse physique"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
 msgid "Address is owned by"
-msgstr ""
+msgstr "L’adresse appartient à"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquette"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
 msgid "Zip"
-msgstr ""
+msgstr "Code postal"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
 msgid "Street 1"
-msgstr ""
+msgstr "Rue 1"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
 msgid "Street 2"
-msgstr ""
+msgstr "Rue 2"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
 msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Ville"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
 msgid "County"
-msgstr ""
+msgstr "Pays"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "État"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Pays"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
 msgid "Profile Group"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe de profils"
 
 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
 msgid " -- Required -- "
-msgstr ""
+msgstr "-- Requis --"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
 msgid "Account Expiration Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date d’expiration du compte"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
 msgid "Internet Access Level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau d’accès Internet"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activer"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
 msgid "Barred"
-msgstr ""
+msgstr "Barré"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
-msgstr ""
+msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
 msgid "Claims Returned Count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de demandes retournées"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
 msgid "Alert Message"
-msgstr ""
+msgstr "Message d’alerte"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
 msgid "Statistical Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de catégorie statistique"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétaire"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur"
 
 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
 msgid " -- None Selected -- "
-msgstr ""
+msgstr "-- Aucun sélectionné --"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
 msgid "No surveys have been created for this location."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
 msgid ""
@@ -10041,84 +10141,91 @@ msgid ""
 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
 "user, click on the 'Save User' button."
 msgstr ""
+"Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
+"dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
+"modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
+"Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
+"»."
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Arrière"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Suivant"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
 msgid "Secondary Identification Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type d’identification secondaire"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
 msgid "Secondary Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identification secondaire"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
 msgid "Address Label"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquette d’adresse"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
 msgid "Mailing"
-msgstr ""
+msgstr "Courrier"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
 msgid "Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Facturation"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
 msgid "Expire Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date d’expiration"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
 msgid "Family Lead Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte principal de famille"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
 msgid "Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Catégories statistiques"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
 msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Sondage"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Question"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
 msgid "Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Réponse"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
 msgid ""
 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
 "wish to perform this action?"
 msgstr ""
+"Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
+"Êtes-vous certain de vouloir effectuer cette action?"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
 msgid "You have unsaved changes."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
 msgid ""
@@ -10127,45 +10234,51 @@ msgid ""
 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
 "save the user until this page has been refreshed."
 msgstr ""
+"Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
+"cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
+"modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
+"l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
+"rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
+"pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
 msgid "A profile group must be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
 msgid "Print Page"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer la page"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
 msgid "Return to Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Retourner à l’éditeur"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
 msgid "Save User"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
 msgid "Save and Clone User"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer"
 
 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
 msgid "Date selector"
-msgstr ""
+msgstr "Sélecteur de date"
 
 #: staff.portal.title
 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
-msgstr ""
+msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
 
 #: staff.portal.default.welcome
 msgid ""
@@ -10174,3 +10287,8 @@ msgid ""
 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
 "documents."
 msgstr ""
+"Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
+"pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
+"fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
+"opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
+"documents de procédures."