LP#697926: change ar-AR to ar-JO
authorBen Shum <ben@evergreener.net>
Sat, 11 Feb 2017 23:18:41 +0000 (18:18 -0500)
committerBen Shum <ben@evergreener.net>
Sat, 11 Feb 2017 23:18:41 +0000 (18:18 -0500)
With an active translator from Jordan for the Arabic strings, we are opting
to change the locale from ar-AR to ar-JO.

Signed-off-by: Ben Shum <ben@evergreener.net>
102 files changed:
build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/FlattenerGrid.js/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/FlattenerGrid.js/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/PCrudFilterPane.js/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/PCrudFilterPane.js/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/Searcher.js/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/Searcher.js/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/TranslatorPopup.js/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/TranslatorPopup.js/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/URLVerify.js/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/URLVerify.js/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/User.js/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/User.js/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/XULTermLoader.js/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/XULTermLoader.js/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/acq.js/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/acq.js/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/acq/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/acq/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/actor/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/actor/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/admin.properties/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/admin.properties/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/auth.properties/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/auth.properties/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/authority.js/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/authority.js/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/booking/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/booking/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/capture.js/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/capture.js/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/cat.properties/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/cat.properties/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/cat/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/cat/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/circ.properties/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/circ.properties/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/circ/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/circ/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/common.properties/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/common.properties/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/conify.dtd/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/conify.dtd/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/conify.js/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/conify.js/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/conify/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/conify/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/db.seed/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/db.seed/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/fm_IDL.dtd/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/fm_IDL.dtd/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/ils_events.xml/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/ils_events.xml/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/kpac/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/kpac/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/lang.dtd/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/lang.dtd/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/match_set.js/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/match_set.js/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/multiclass_search_help.html/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/multiclass_search_help.html/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/offline.properties/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/offline.properties/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/opac.dtd/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/opac.js/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/opac.js/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/patron.properties/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/patron.properties/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/pickup_and_return.js/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/pickup_and_return.js/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/pull_list.js/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/pull_list.js/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/register.js/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/register.js/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/reports.dtd/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/reports.dtd/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/reports.js/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/reports.js/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/reservation.js/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/reservation.js/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/selfcheck.js/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/selfcheck.js/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/serial.js/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/serial.js/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/serial.properties/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/serial.properties/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/serial/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/serial/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/tpac/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/tpac/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/urlverify/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/urlverify/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/vandelay.dtd/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/vandelay.dtd/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/vandelay.js/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/vandelay.js/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/vandelay/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/vandelay/ar-JO.po [new file with mode: 0644]
build/i18n/po/webstaff/ar-AR.po [deleted file]
build/i18n/po/webstaff/ar-JO.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index ee3603d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,86 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-27 07:36+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-28 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
-
-#: AutoFieldWidget.js:REQ_FIELDS_EMPTY
-msgid "${0} edit pane has ${1} required field(s) that contain no value(s)"
-msgstr "${0} تحرير الجزء لـِ ${1} الحقول المطلوبة التي لا تتضمن قيمة(s)"
-
-#: AutoFieldWidget.js:FALSE
-msgid "False"
-msgstr "خاطىء"
-
-#: AutoFieldWidget.js:SAVE
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
-
-#: AutoFieldWidget.js:COLUMN
-msgid "Column"
-msgstr "عامود"
-
-#: AutoFieldWidget.js:BACK
-msgid "Back"
-msgstr "رجوع"
-
-#: AutoFieldWidget.js:DISPLAY
-msgid "Display"
-msgstr "إظهار"
-
-#: AutoFieldWidget.js:NEXT
-msgid "Next"
-msgstr "التالي"
-
-#: AutoFieldWidget.js:FILTER
-msgid "Filter"
-msgstr "تصفية و فرز"
-
-#: AutoFieldWidget.js:COLUMN_PICKER
-msgid "Column Picker"
-msgstr "العامود الجامع"
-
-#: AutoFieldWidget.js:INHERITED
-msgid "Inherited"
-msgstr "الموروثة"
-
-#: AutoFieldWidget.js:CANCEL
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY
-msgid "Sort Priority"
-msgstr "ترتيب وفرز الأولوية"
-
-#: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY_MINUS
-msgid "Apply a negative Sort Priority for descending sort."
-msgstr "تطبيق ترتيب الأولوية السلبية تنازلياً"
-
-#: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY_ZERO
-msgid "A Sort Priority of '0' means no sorting is applied."
-msgstr "أولوية الترتيب لــِ '0' يعني لا تطبق أي فرز."
-
-#: AutoFieldWidget.js:TRUE
-msgid "True"
-msgstr "صحيح"
-
-#: AutoFieldWidget.js:AUTO_WIDTH
-msgid "Auto Width"
-msgstr "تعريض تلقائي"
-
-#: AutoFieldWidget.js:UNSET
-msgid "Unset"
-msgstr "إلغاء تعيين"
diff --git a/build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/AutoFieldWidget.js/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee3603d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-27 07:36+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-28 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
+
+#: AutoFieldWidget.js:REQ_FIELDS_EMPTY
+msgid "${0} edit pane has ${1} required field(s) that contain no value(s)"
+msgstr "${0} تحرير الجزء لـِ ${1} الحقول المطلوبة التي لا تتضمن قيمة(s)"
+
+#: AutoFieldWidget.js:FALSE
+msgid "False"
+msgstr "خاطىء"
+
+#: AutoFieldWidget.js:SAVE
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: AutoFieldWidget.js:COLUMN
+msgid "Column"
+msgstr "عامود"
+
+#: AutoFieldWidget.js:BACK
+msgid "Back"
+msgstr "رجوع"
+
+#: AutoFieldWidget.js:DISPLAY
+msgid "Display"
+msgstr "إظهار"
+
+#: AutoFieldWidget.js:NEXT
+msgid "Next"
+msgstr "التالي"
+
+#: AutoFieldWidget.js:FILTER
+msgid "Filter"
+msgstr "تصفية و فرز"
+
+#: AutoFieldWidget.js:COLUMN_PICKER
+msgid "Column Picker"
+msgstr "العامود الجامع"
+
+#: AutoFieldWidget.js:INHERITED
+msgid "Inherited"
+msgstr "الموروثة"
+
+#: AutoFieldWidget.js:CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY
+msgid "Sort Priority"
+msgstr "ترتيب وفرز الأولوية"
+
+#: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY_MINUS
+msgid "Apply a negative Sort Priority for descending sort."
+msgstr "تطبيق ترتيب الأولوية السلبية تنازلياً"
+
+#: AutoFieldWidget.js:SORT_PRIORITY_ZERO
+msgid "A Sort Priority of '0' means no sorting is applied."
+msgstr "أولوية الترتيب لــِ '0' يعني لا تطبق أي فرز."
+
+#: AutoFieldWidget.js:TRUE
+msgid "True"
+msgstr "صحيح"
+
+#: AutoFieldWidget.js:AUTO_WIDTH
+msgid "Auto Width"
+msgstr "تعريض تلقائي"
+
+#: AutoFieldWidget.js:UNSET
+msgid "Unset"
+msgstr "إلغاء تعيين"
diff --git a/build/i18n/po/FlattenerGrid.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/FlattenerGrid.js/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 8b92cd4..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-20 01:38+0000\n"
-"Last-Translator: nawras <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 05:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
-
-#: FlattenerGrid.js:FILTER
-msgid "Filter"
-msgstr "تصفية و فرز"
-
-#: FlattenerGrid.js:CSV_SAVE_DIALOG
-msgid "Save CSV Output As"
-msgstr "حفظ  CSV الناتج كَـــ"
-
-#: FlattenerGrid.js:FETCHING_CSV
-msgid "Retrieving CSV data from server ..."
-msgstr "استرجاع بيانات CSV من الخادم..."
-
-#: FlattenerGrid.js:CSV_FILTER_NAME
-msgid "CSV Files"
-msgstr "ملفات CSV"
diff --git a/build/i18n/po/FlattenerGrid.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/FlattenerGrid.js/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b92cd4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-20 01:38+0000\n"
+"Last-Translator: nawras <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-21 05:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
+
+#: FlattenerGrid.js:FILTER
+msgid "Filter"
+msgstr "تصفية و فرز"
+
+#: FlattenerGrid.js:CSV_SAVE_DIALOG
+msgid "Save CSV Output As"
+msgstr "حفظ  CSV الناتج كَـــ"
+
+#: FlattenerGrid.js:FETCHING_CSV
+msgid "Retrieving CSV data from server ..."
+msgstr "استرجاع بيانات CSV من الخادم..."
+
+#: FlattenerGrid.js:CSV_FILTER_NAME
+msgid "CSV Files"
+msgstr "ملفات CSV"
diff --git a/build/i18n/po/PCrudFilterPane.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/PCrudFilterPane.js/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index bea598a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,125 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-30 19:27+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-31 04:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
-
-#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_NE
-msgid "is not"
-msgstr "لا تساوي"
-
-#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_EQ
-msgid "is"
-msgstr "تساوي"
-
-#: PCrudFilterPane.js:NAME_SAVED_FILTER_SET
-msgid "Enter a name for your saved filter set:"
-msgstr "أدخل اسم حفظ لمجموعة التصفية"
-
-#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_IN
-msgid "is in the set"
-msgstr "إنه في المجموعة"
-
-#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_IS_NULL
-msgid "is null"
-msgstr "فارغ"
-
-#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_BETWEEN
-msgid "is between"
-msgstr "ما بين"
-
-#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_NOT_LIKE
-msgid "is not like"
-msgstr "لا يطابق"
-
-#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_NOT_IN
-msgid "is not in the set"
-msgstr "ليس في المجموعة"
-
-#: PCrudFilterPane.js:CHOOSE_FILTER_TO_LOAD
-msgid "Choose filter sets to load"
-msgstr "اختيار مجموعات التصفية من أجل التحميل"
-
-#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_LIKE
-msgid "is like"
-msgstr "يطابق"
-
-#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_IS_NOT_NULL
-msgid "is not null"
-msgstr "غير فارغ"
-
-#: PCrudFilterPane.js:NEED_NAME
-msgid "You must enter a name for the saved filters."
-msgstr "ينبغي إدخال اسم لـِ التصفيات المحفوظة"
-
-#: PCrudFilterPane.js:ADD_ROW
-msgid "Add Row"
-msgstr "إضافة صف"
-
-#: PCrudFilterPane.js:EMPTY_CASE_COMPACT
-msgid "Add rows to filter results."
-msgstr "إضافة صفوف لـِ تصفية النتائج"
-
-#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_NOT_BETWEEN
-msgid "is not between"
-msgstr "ليس ما بين"
-
-#: PCrudFilterPane.js:EMPTY_CASE
-msgid ""
-"Add rows to filter results, or just click Apply to see unfiltered results."
-msgstr ""
-"إضافة صفوف لتصفية وفرز النتائج، أو فقط انقر فوق تطبيق لمعرفة النتائج غير "
-"المفروزة."
-
-#: PCrudFilterPane.js:EMPTY_LIST
-msgid "Cannot compile search filter.  Empty lists not allowed."
-msgstr "لا يمكن التنفيذ البرمجي لتصفية البحث. القوائم الفارغة غير مسموح بها."
-
-#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_LT
-msgid "is less than"
-msgstr "أقل مِن"
-
-#: PCrudFilterPane.js:DEFAULT_DIALOG_TITLE
-msgid "Filter Results"
-msgstr "نتائج التصفية والفرز"
-
-#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_GT
-msgid "is greater than"
-msgstr "أكبر مِن"
-
-#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_GTE
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "أكبر مِن أو يساوي لـِ"
-
-#: PCrudFilterPane.js:LOAD_FILTERS
-msgid "Load Filters"
-msgstr "تحميل التصفية"
-
-#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_LTE
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "أقل مِن أو يساوي لـِ"
-
-#: PCrudFilterPane.js:CANCEL
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: PCrudFilterPane.js:APPLY
-msgid "Apply"
-msgstr "تطبيق"
-
-#: PCrudFilterPane.js:SAVE_FILTERS
-msgid "Save Filters"
-msgstr "حفظ التصفية"
diff --git a/build/i18n/po/PCrudFilterPane.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/PCrudFilterPane.js/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bea598a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,125 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-30 19:27+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-31 04:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_NE
+msgid "is not"
+msgstr "لا تساوي"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_EQ
+msgid "is"
+msgstr "تساوي"
+
+#: PCrudFilterPane.js:NAME_SAVED_FILTER_SET
+msgid "Enter a name for your saved filter set:"
+msgstr "أدخل اسم حفظ لمجموعة التصفية"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_IN
+msgid "is in the set"
+msgstr "إنه في المجموعة"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_IS_NULL
+msgid "is null"
+msgstr "فارغ"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_BETWEEN
+msgid "is between"
+msgstr "ما بين"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_NOT_LIKE
+msgid "is not like"
+msgstr "لا يطابق"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_NOT_IN
+msgid "is not in the set"
+msgstr "ليس في المجموعة"
+
+#: PCrudFilterPane.js:CHOOSE_FILTER_TO_LOAD
+msgid "Choose filter sets to load"
+msgstr "اختيار مجموعات التصفية من أجل التحميل"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_LIKE
+msgid "is like"
+msgstr "يطابق"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_IS_NOT_NULL
+msgid "is not null"
+msgstr "غير فارغ"
+
+#: PCrudFilterPane.js:NEED_NAME
+msgid "You must enter a name for the saved filters."
+msgstr "ينبغي إدخال اسم لـِ التصفيات المحفوظة"
+
+#: PCrudFilterPane.js:ADD_ROW
+msgid "Add Row"
+msgstr "إضافة صف"
+
+#: PCrudFilterPane.js:EMPTY_CASE_COMPACT
+msgid "Add rows to filter results."
+msgstr "إضافة صفوف لـِ تصفية النتائج"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_NOT_BETWEEN
+msgid "is not between"
+msgstr "ليس ما بين"
+
+#: PCrudFilterPane.js:EMPTY_CASE
+msgid ""
+"Add rows to filter results, or just click Apply to see unfiltered results."
+msgstr ""
+"إضافة صفوف لتصفية وفرز النتائج، أو فقط انقر فوق تطبيق لمعرفة النتائج غير "
+"المفروزة."
+
+#: PCrudFilterPane.js:EMPTY_LIST
+msgid "Cannot compile search filter.  Empty lists not allowed."
+msgstr "لا يمكن التنفيذ البرمجي لتصفية البحث. القوائم الفارغة غير مسموح بها."
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_LT
+msgid "is less than"
+msgstr "أقل مِن"
+
+#: PCrudFilterPane.js:DEFAULT_DIALOG_TITLE
+msgid "Filter Results"
+msgstr "نتائج التصفية والفرز"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_GT
+msgid "is greater than"
+msgstr "أكبر مِن"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_GTE
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "أكبر مِن أو يساوي لـِ"
+
+#: PCrudFilterPane.js:LOAD_FILTERS
+msgid "Load Filters"
+msgstr "تحميل التصفية"
+
+#: PCrudFilterPane.js:OPERATOR_LTE
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "أقل مِن أو يساوي لـِ"
+
+#: PCrudFilterPane.js:CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: PCrudFilterPane.js:APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: PCrudFilterPane.js:SAVE_FILTERS
+msgid "Save Filters"
+msgstr "حفظ التصفية"
diff --git a/build/i18n/po/Searcher.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/Searcher.js/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 44a80d9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,178 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-30 15:31+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-31 04:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
-
-#: Searcher.js:before
-msgid "Published Before"
-msgstr "تاريخ النشر قبل"
-
-#: Searcher.js:lit_form
-msgid "Literary Form"
-msgstr "الشكل الأدبي"
-
-#: Searcher.js:metabib
-msgid "Metarecord Search"
-msgstr "البحث في البيانات الإشارية ـ الميتاداتاـ للتسجيلة"
-
-#: Searcher.js:contains
-msgid "Contains"
-msgstr "تحتوي"
-
-#: Searcher.js:more
-msgid "More..."
-msgstr "مزيد..."
-
-#: Searcher.js:after
-msgid "Published After"
-msgstr "تاريخ النشر بعد"
-
-#: Searcher.js:basic
-msgid "Basic"
-msgstr "أساسي"
-
-#: Searcher.js:modifiers
-msgid "Modifiers"
-msgstr "الصفات التعريفية"
-
-#: Searcher.js:item_type
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
-
-#: Searcher.js:depth
-msgid "Search Depth"
-msgstr "البحث العميق"
-
-#: Searcher.js:available
-msgid "Available"
-msgstr "متاحة"
-
-#: Searcher.js:classed_searches
-msgid "Classed Searches"
-msgstr "البحث المُصنف"
-
-#: Searcher.js:item_form
-msgid "Form"
-msgstr "الشكل"
-
-#: Searcher.js:new_modifier
-msgid "New Modifier"
-msgstr "صفة تعريفية جديدة"
-
-#: Searcher.js:less
-msgid "...Less"
-msgstr "أقل..."
-
-#: Searcher.js:modifier_default
-msgid "-- Select a Modifier --"
-msgstr "-- اختيار صفة تعريفية --"
-
-#: Searcher.js:during
-msgid "In Publication"
-msgstr "تاريخ النشر"
-
-#: Searcher.js:exact
-msgid "Exactly Matches"
-msgstr "يطابق بالضبط"
-
-#: Searcher.js:advanced
-msgid "Advanced"
-msgstr "متقدم"
-
-#: Searcher.js:between
-msgid "Published Between"
-msgstr "تاريخ النشر ما بين"
-
-#: Searcher.js:new_filter
-msgid "New Filter"
-msgstr "تصفية وفرز جديد"
-
-#: Searcher.js:faceted_searches
-msgid "Facets"
-msgstr "الأوجه"
-
-#: Searcher.js:perform_search
-msgid "Go!"
-msgstr "الذهاب!"
-
-#: Searcher.js:remove
-msgid "Remove"
-msgstr "حذف"
-
-#: Searcher.js:audience
-msgid "Audience"
-msgstr "الجمهور"
-
-#: Searcher.js:format
-msgid "Type and Form"
-msgstr "الشكل والنوع"
-
-#: Searcher.js:descending
-msgid "Sort Descending"
-msgstr "فَرز تَنازلي"
-
-#: Searcher.js:new_facet
-msgid "New Facet"
-msgstr "وجه جديد"
-
-#: Searcher.js:and
-msgid "AND"
-msgstr "وَ"
-
-#: Searcher.js:vr_format
-msgid "Videorecording Format"
-msgstr "صيغة تسجيل الفيديو"
-
-#: Searcher.js:staff
-msgid "Staff Search"
-msgstr "بحث طاقم المكتبة"
-
-#: Searcher.js:site
-msgid "Site"
-msgstr "المَوقع"
-
-#: Searcher.js:notcontains
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "لا تَحتوي"
-
-#: Searcher.js:sort
-msgid "Sort Axis"
-msgstr "محور الفرز"
-
-#: Searcher.js:filters
-msgid "Filters"
-msgstr "التصفيات والفرز"
-
-#: Searcher.js:bib_level
-msgid "Bibliographic Level"
-msgstr "المستوى البيبلوغرافي"
-
-#: Searcher.js:filter_default
-msgid "-- Select a Filter --"
-msgstr "-- اختيار فرز --"
-
-#: Searcher.js:ascending
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "فَرز تَصاعدي"
-
-#: Searcher.js:or
-msgid "OR"
-msgstr "أَو"
-
-#: Searcher.js:statuses
-msgid "Statuses"
-msgstr "الحَالات"
diff --git a/build/i18n/po/Searcher.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/Searcher.js/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..44a80d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,178 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-30 15:31+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-31 04:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
+
+#: Searcher.js:before
+msgid "Published Before"
+msgstr "تاريخ النشر قبل"
+
+#: Searcher.js:lit_form
+msgid "Literary Form"
+msgstr "الشكل الأدبي"
+
+#: Searcher.js:metabib
+msgid "Metarecord Search"
+msgstr "البحث في البيانات الإشارية ـ الميتاداتاـ للتسجيلة"
+
+#: Searcher.js:contains
+msgid "Contains"
+msgstr "تحتوي"
+
+#: Searcher.js:more
+msgid "More..."
+msgstr "مزيد..."
+
+#: Searcher.js:after
+msgid "Published After"
+msgstr "تاريخ النشر بعد"
+
+#: Searcher.js:basic
+msgid "Basic"
+msgstr "أساسي"
+
+#: Searcher.js:modifiers
+msgid "Modifiers"
+msgstr "الصفات التعريفية"
+
+#: Searcher.js:item_type
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: Searcher.js:depth
+msgid "Search Depth"
+msgstr "البحث العميق"
+
+#: Searcher.js:available
+msgid "Available"
+msgstr "متاحة"
+
+#: Searcher.js:classed_searches
+msgid "Classed Searches"
+msgstr "البحث المُصنف"
+
+#: Searcher.js:item_form
+msgid "Form"
+msgstr "الشكل"
+
+#: Searcher.js:new_modifier
+msgid "New Modifier"
+msgstr "صفة تعريفية جديدة"
+
+#: Searcher.js:less
+msgid "...Less"
+msgstr "أقل..."
+
+#: Searcher.js:modifier_default
+msgid "-- Select a Modifier --"
+msgstr "-- اختيار صفة تعريفية --"
+
+#: Searcher.js:during
+msgid "In Publication"
+msgstr "تاريخ النشر"
+
+#: Searcher.js:exact
+msgid "Exactly Matches"
+msgstr "يطابق بالضبط"
+
+#: Searcher.js:advanced
+msgid "Advanced"
+msgstr "متقدم"
+
+#: Searcher.js:between
+msgid "Published Between"
+msgstr "تاريخ النشر ما بين"
+
+#: Searcher.js:new_filter
+msgid "New Filter"
+msgstr "تصفية وفرز جديد"
+
+#: Searcher.js:faceted_searches
+msgid "Facets"
+msgstr "الأوجه"
+
+#: Searcher.js:perform_search
+msgid "Go!"
+msgstr "الذهاب!"
+
+#: Searcher.js:remove
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: Searcher.js:audience
+msgid "Audience"
+msgstr "الجمهور"
+
+#: Searcher.js:format
+msgid "Type and Form"
+msgstr "الشكل والنوع"
+
+#: Searcher.js:descending
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "فَرز تَنازلي"
+
+#: Searcher.js:new_facet
+msgid "New Facet"
+msgstr "وجه جديد"
+
+#: Searcher.js:and
+msgid "AND"
+msgstr "وَ"
+
+#: Searcher.js:vr_format
+msgid "Videorecording Format"
+msgstr "صيغة تسجيل الفيديو"
+
+#: Searcher.js:staff
+msgid "Staff Search"
+msgstr "بحث طاقم المكتبة"
+
+#: Searcher.js:site
+msgid "Site"
+msgstr "المَوقع"
+
+#: Searcher.js:notcontains
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "لا تَحتوي"
+
+#: Searcher.js:sort
+msgid "Sort Axis"
+msgstr "محور الفرز"
+
+#: Searcher.js:filters
+msgid "Filters"
+msgstr "التصفيات والفرز"
+
+#: Searcher.js:bib_level
+msgid "Bibliographic Level"
+msgstr "المستوى البيبلوغرافي"
+
+#: Searcher.js:filter_default
+msgid "-- Select a Filter --"
+msgstr "-- اختيار فرز --"
+
+#: Searcher.js:ascending
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "فَرز تَصاعدي"
+
+#: Searcher.js:or
+msgid "OR"
+msgstr "أَو"
+
+#: Searcher.js:statuses
+msgid "Statuses"
+msgstr "الحَالات"
diff --git a/build/i18n/po/TranslatorPopup.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/TranslatorPopup.js/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 0d8ffbb..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-23 06:47+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-24 05:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
-
-#: TranslatorPopup.js:locale
-msgid "Locale"
-msgstr "محلي"
-
-#: TranslatorPopup.js:create
-msgid "Create"
-msgstr "إنشاء"
-
-#: TranslatorPopup.js:update
-msgid "Update"
-msgstr "تحديث"
-
-#: TranslatorPopup.js:remove
-msgid "Remove"
-msgstr "حذف"
-
-#: TranslatorPopup.js:translation
-msgid "Translation"
-msgstr "الترجمة"
-
-#: TranslatorPopup.js:translate
-msgid "Translate"
-msgstr "ترجمة"
diff --git a/build/i18n/po/TranslatorPopup.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/TranslatorPopup.js/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d8ffbb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-23 06:47+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-24 05:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
+
+#: TranslatorPopup.js:locale
+msgid "Locale"
+msgstr "محلي"
+
+#: TranslatorPopup.js:create
+msgid "Create"
+msgstr "إنشاء"
+
+#: TranslatorPopup.js:update
+msgid "Update"
+msgstr "تحديث"
+
+#: TranslatorPopup.js:remove
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: TranslatorPopup.js:translation
+msgid "Translation"
+msgstr "الترجمة"
+
+#: TranslatorPopup.js:translate
+msgid "Translate"
+msgstr "ترجمة"
diff --git a/build/i18n/po/URLVerify.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/URLVerify.js/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 725f6b5..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,119 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-18 19:57+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: URLVerify.js:XPATH
-msgid "XPath"
-msgstr "Xمسار"
-
-#: URLVerify.js:NOTHING_SELECTED
-msgid "No rows are selected, so no action will be taken."
-msgstr "لم يتم اختيار أية صفوف، لذلك لن يتم اتخاذ أي إجراء."
-
-#: URLVerify.js:REVIEW_ATTEMPT
-msgid "Review this verification attempt"
-msgstr "مراجعة محاولة التحقق هذه"
-
-#: URLVerify.js:CREATING
-msgid "Creating session ..."
-msgstr "إنشاء جلسة..."
-
-#: URLVerify.js:MARC_EDITOR_TITLE
-msgid "Record ID #${0}"
-msgstr "مُعرف التسجيلة #${0}"
-
-#: URLVerify.js:SESSION_NAME
-msgid "Session '${0}'"
-msgstr "الجلسة '${0}'"
-
-#: URLVerify.js:CLONING
-msgid "Cloning existing session ..."
-msgstr "استنساخ جلسة عمل متواجدة ..."
-
-#: URLVerify.js:INTERFACE_SETUP
-msgid "Setting up interface ..."
-msgstr "إنشاء واجهة ..."
-
-#: URLVerify.js:VERIFY_ALL
-msgid ""
-"Click 'OK' to verify ALL the URLs that belong to this session and match all "
-"your search terms.  Click 'Cancel' if the selected, visible URLs are the "
-"only ones you want verified."
-msgstr ""
-"انقر على \"موافق\" للتحقق من جميع عناوين مواقع يو آر إل التي تنتمي إلى هذه "
-"الجلسة، وتتطابق مع جميع مصطلحات البحث الخاصة بك. انقر على \"إلغاء\" إذا كانت "
-"عناوين المواقع المرئية المحددة هي الوحيدة التي تريد التحقق منها."
-
-#: URLVerify.js:VERIFICATION_ATTEMPT_ID
-msgid "Verification attempt ID: ${0}"
-msgstr "مُعرف محاولة التحقق: ${0}"
-
-#: URLVerify.js:VERIFICATION_DIALOG
-msgid "Verifying URLs ..."
-msgstr "التحقق من عناوين يو آر إل ..."
-
-#: URLVerify.js:NEED_UVUS
-msgid "You must add some tag and subfield combinations."
-msgstr "ينبغي إضافة بعض التيجان وتركيبات الحقول الفرعية."
-
-#: URLVerify.js:CLONE_SESSION
-msgid "Clone"
-msgstr "اِستنساخ"
-
-#: URLVerify.js:MARC_EDITOR_LINK
-msgid "Click to open MARC Editor for this record"
-msgstr "انقر لفتح مُحرر مارك لهذه التسجيلة"
-
-#: URLVerify.js:SELECT_MORE
-msgid ""
-"Click here to review all session URLs and/or select other URLs to verify"
-msgstr ""
-"انقر هنا لاستعراض كل عناوين المواقع الجلسة (يو آر إل) و / أو تحديد عناوين "
-"(يو آر إل) أخرى للتحقق"
-
-#: URLVerify.js:PERFORMING_SEARCH
-msgid "Performing search ..."
-msgstr "البحث المُنجز ..."
-
-#: URLVerify.js:MARC_EDITOR_SAVE_RECORD
-msgid "Save Record"
-msgstr "حفظ التسجيلة"
-
-#: URLVerify.js:EDIT
-msgid "Edit"
-msgstr "تعديل"
-
-#: URLVerify.js:SAVING_TAGS
-msgid "Saving tag/subfield selectors ..."
-msgstr "حفظ التاج/الحقول الفرعية المُحددة"
-
-#: URLVerify.js:CLONE_SESSION_NAME
-msgid "Copy of ${0}"
-msgstr "نُسخة من ${0}"
-
-#: URLVerify.js:EXTRACTING_URLS
-msgid "Extracting URLs ..."
-msgstr "استخراج عناوين يو آر إل ..."
-
-#: URLVerify.js:REDIRECTING
-msgid "Loading next interface ..."
-msgstr "تحميل الواجهة التالية ..."
-
-#: URLVerify.js:REREVIEW
-msgid "Open"
-msgstr "فَتح"
diff --git a/build/i18n/po/URLVerify.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/URLVerify.js/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..725f6b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,119 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-18 19:57+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: URLVerify.js:XPATH
+msgid "XPath"
+msgstr "Xمسار"
+
+#: URLVerify.js:NOTHING_SELECTED
+msgid "No rows are selected, so no action will be taken."
+msgstr "لم يتم اختيار أية صفوف، لذلك لن يتم اتخاذ أي إجراء."
+
+#: URLVerify.js:REVIEW_ATTEMPT
+msgid "Review this verification attempt"
+msgstr "مراجعة محاولة التحقق هذه"
+
+#: URLVerify.js:CREATING
+msgid "Creating session ..."
+msgstr "إنشاء جلسة..."
+
+#: URLVerify.js:MARC_EDITOR_TITLE
+msgid "Record ID #${0}"
+msgstr "مُعرف التسجيلة #${0}"
+
+#: URLVerify.js:SESSION_NAME
+msgid "Session '${0}'"
+msgstr "الجلسة '${0}'"
+
+#: URLVerify.js:CLONING
+msgid "Cloning existing session ..."
+msgstr "استنساخ جلسة عمل متواجدة ..."
+
+#: URLVerify.js:INTERFACE_SETUP
+msgid "Setting up interface ..."
+msgstr "إنشاء واجهة ..."
+
+#: URLVerify.js:VERIFY_ALL
+msgid ""
+"Click 'OK' to verify ALL the URLs that belong to this session and match all "
+"your search terms.  Click 'Cancel' if the selected, visible URLs are the "
+"only ones you want verified."
+msgstr ""
+"انقر على \"موافق\" للتحقق من جميع عناوين مواقع يو آر إل التي تنتمي إلى هذه "
+"الجلسة، وتتطابق مع جميع مصطلحات البحث الخاصة بك. انقر على \"إلغاء\" إذا كانت "
+"عناوين المواقع المرئية المحددة هي الوحيدة التي تريد التحقق منها."
+
+#: URLVerify.js:VERIFICATION_ATTEMPT_ID
+msgid "Verification attempt ID: ${0}"
+msgstr "مُعرف محاولة التحقق: ${0}"
+
+#: URLVerify.js:VERIFICATION_DIALOG
+msgid "Verifying URLs ..."
+msgstr "التحقق من عناوين يو آر إل ..."
+
+#: URLVerify.js:NEED_UVUS
+msgid "You must add some tag and subfield combinations."
+msgstr "ينبغي إضافة بعض التيجان وتركيبات الحقول الفرعية."
+
+#: URLVerify.js:CLONE_SESSION
+msgid "Clone"
+msgstr "اِستنساخ"
+
+#: URLVerify.js:MARC_EDITOR_LINK
+msgid "Click to open MARC Editor for this record"
+msgstr "انقر لفتح مُحرر مارك لهذه التسجيلة"
+
+#: URLVerify.js:SELECT_MORE
+msgid ""
+"Click here to review all session URLs and/or select other URLs to verify"
+msgstr ""
+"انقر هنا لاستعراض كل عناوين المواقع الجلسة (يو آر إل) و / أو تحديد عناوين "
+"(يو آر إل) أخرى للتحقق"
+
+#: URLVerify.js:PERFORMING_SEARCH
+msgid "Performing search ..."
+msgstr "البحث المُنجز ..."
+
+#: URLVerify.js:MARC_EDITOR_SAVE_RECORD
+msgid "Save Record"
+msgstr "حفظ التسجيلة"
+
+#: URLVerify.js:EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "تعديل"
+
+#: URLVerify.js:SAVING_TAGS
+msgid "Saving tag/subfield selectors ..."
+msgstr "حفظ التاج/الحقول الفرعية المُحددة"
+
+#: URLVerify.js:CLONE_SESSION_NAME
+msgid "Copy of ${0}"
+msgstr "نُسخة من ${0}"
+
+#: URLVerify.js:EXTRACTING_URLS
+msgid "Extracting URLs ..."
+msgstr "استخراج عناوين يو آر إل ..."
+
+#: URLVerify.js:REDIRECTING
+msgid "Loading next interface ..."
+msgstr "تحميل الواجهة التالية ..."
+
+#: URLVerify.js:REREVIEW
+msgid "Open"
+msgstr "فَتح"
diff --git a/build/i18n/po/User.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/User.js/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index c71de26..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-18 18:48+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: User.js:FULL_NAME
-msgid "${0}, ${3} ${1} ${2} ${4}"
-msgstr "${0} ، ${3} ${1} ${2} ${4}"
diff --git a/build/i18n/po/User.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/User.js/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c71de26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-18 18:48+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: User.js:FULL_NAME
+msgid "${0}, ${3} ${1} ${2} ${4}"
+msgstr "${0} ، ${3} ${1} ${2} ${4}"
diff --git a/build/i18n/po/XULTermLoader.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/XULTermLoader.js/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 45073fd..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-26 21:36+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-27 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
-
-#: XULTermLoader.js:LABEL_TEXT
-msgid " term(s) loaded"
-msgstr " تمّ تحميل المصطلحات"
-
-#: XULTermLoader.js:BUTTON_TEXT
-msgid "Load more terms"
-msgstr "قم بتحميل المزيد من المصطلحات"
-
-#: XULTermLoader.js:TERM_LIMIT
-msgid "You have already loaded the maximum number of terms."
-msgstr "لقد تجاوزت الحد الأقصى لعدد المصطلحات المسموح به"
-
-#: XULTermLoader.js:TERM_LIMIT_SOME
-msgid ""
-"Could not load all terms from the file without exceeding maximum number of "
-"terms. Some data not included."
-msgstr "فشل في تحميل كل المصطلحات من ملف. بعض البيانات غير متضمنة"
-
-#: XULTermLoader.js:CHOOSE_FILE
-msgid "Choose a file from which to read search terms."
-msgstr "اختر ملف ليتم تحميل المصطلحات منه"
diff --git a/build/i18n/po/XULTermLoader.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/XULTermLoader.js/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..45073fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-26 21:36+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-27 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
+
+#: XULTermLoader.js:LABEL_TEXT
+msgid " term(s) loaded"
+msgstr " تمّ تحميل المصطلحات"
+
+#: XULTermLoader.js:BUTTON_TEXT
+msgid "Load more terms"
+msgstr "قم بتحميل المزيد من المصطلحات"
+
+#: XULTermLoader.js:TERM_LIMIT
+msgid "You have already loaded the maximum number of terms."
+msgstr "لقد تجاوزت الحد الأقصى لعدد المصطلحات المسموح به"
+
+#: XULTermLoader.js:TERM_LIMIT_SOME
+msgid ""
+"Could not load all terms from the file without exceeding maximum number of "
+"terms. Some data not included."
+msgstr "فشل في تحميل كل المصطلحات من ملف. بعض البيانات غير متضمنة"
+
+#: XULTermLoader.js:CHOOSE_FILE
+msgid "Choose a file from which to read search terms."
+msgstr "اختر ملف ليتم تحميل المصطلحات منه"
diff --git a/build/i18n/po/acq.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/acq.js/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index aad24d7..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,634 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-26 13:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-23 06:15+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-24 05:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18312)\n"
-
-#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqlid
-msgid "LID"
-msgstr "LID"
-
-#: acq.js:ADD_LI_TO_PO_BAD_LI_STATE
-msgid ""
-"The selected lineitem is not in a state that can be added to a purchase order"
-msgstr "القيد المحدد ليس في حالة تمكنك مِن إضافة طلب شراء"
-
-#: acq.js:NO_LI_TO_CLAIM
-msgid "You have not selected any line items to claim."
-msgstr "لم يتم اختيار أي قيود للمُطالبة"
-
-#: acq.js:INVOICE_ITEM_PO_LABEL
-msgid ""
-"<a href='${0}/acq/po/view/${1}'>PO #${2} ${3}</a><br/>Total Estimated Cost: "
-"$${4}"
-msgstr ""
-"<a href='${0}/acq/po/view/${1}'>طلب الشراء #${2} ${3}</a><br/>التكلفة "
-"الإجمالية المُقدرة: $${4}"
-
-#: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_WARNING
-msgid ""
-"One or more of the selected funds has a balance below its warning level.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"واحد أو أكثر من التمويلات المُحددة له رصيد أقل من مستوى التحذير\n"
-"هل تريد الاستمرار؟"
-
-#: acq.js:ONE_LI_ATTR_SEARCH_AT_A_TIME
-msgid ""
-"You cannot both type in an attribute value search and search for an uploaded "
-"file of terms at the same time."
-msgstr ""
-"لا يمكنك البحث في قيمة الخاصية لـِ كلا النوعين والبحث عن المصطلحات/الشروط "
-"لـِ ملف التحميل في نفس الوقت."
-
-#: acq.js:PREPAYMENT_REQUIRED_REMINDER
-msgid ""
-"This PO requires prepayment.  Are you certain you're ready to activate it?"
-msgstr ""
-"يتطلب طلب الشراء هذا الدفع المسبق. هل أنت متأكد من أنك على استعداد لتفعيله؟"
-
-#: acq.js:DFA_NOT_ALL
-msgid "Could not record all of your applications of distribution formulas."
-msgstr "لا يمكن تسجيل جميع التطبيقات الخاصة بك من صيغ التوزيع."
-
-#: acq.js:INVOICE_EXTRA_COPIES
-msgid ""
-"You are attempting to invoice <b>${0}</b> more copies than originally "
-"ordered.  <br/><br/>To add these items to the original order, select a fund "
-"and choose 'Add New Items' below.  <br/>After saving the invoice, you may "
-"finish editing and importing the new copies from the lineitem details page."
-msgstr ""
-"أنت تحاول إرسال فاتورة <b>${0}</b> لـِ نُسخ أكثر مِن المطلوبة "
-"الأصلية/الأساسية. <br/><br/>لإضافة هذه النُسخ إلى الطلب الأصلي، ينبغي تحديد "
-"التمويل ثم اختيار 'إضافة نُسخ جديدة' أدناه . <br/>بعد حفظ الفاتورة، يمكنك "
-"إنهاء تحرير واستيراد النُسخ الجديدة مِن صفحة تفاصيل القيد."
-
-#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqlia
-msgid "LIA"
-msgstr "LIA"
-
-#: acq.js:LI_ATTR_SEARCH_CHOOSE_FILE
-msgid "Select file with search terms"
-msgstr "حدد الملف مع مصطلحات البحث"
-
-#: acq.js:ALERT_UNSELECTED
-msgid "You must choose an alert code."
-msgstr "ينبغي تحديد كود التنبيه"
-
-#: acq.js:LINEITEM_SUMMARY
-msgid ""
-"<div class='acq-lineitem-summary'><a "
-"href='${19}?focus_li=${10}&source=${22}'>${0}</a>, by ${1} (${2})</div>\n"
-"<div class='acq-lineitem-summary-extra'>\n"
-"${3} Ordered, ${4} Received, ${7} Invoiced, ${8} Claimed, ${9} Cancelled, "
-"${23} Delayed</div>\n"
-"<div class='acq-lineitem-summary-extra'>Estimated $${6}, Encumbered $${16}, "
-"Paid $${17}</div>\n"
-"<div class='acq-lineitem-summary-extra'>\n"
-"# ${10} <a style='padding-right: 10px;' class='hidden${20}'  "
-"href='${11}/acq/po/view/${12}?focus_li=${10}&source=${22}'>&#x2318; ${13} "
-"${18}</a>\n"
-"<a style='padding-right: 10px;' class='hidden${21}' "
-"href='${11}/acq/picklist/view/${14}?focus_li=${10}&source=${22}'>&#x2756; "
-"${15}</a></div>"
-msgstr ""
-"<div class='acq-lineitem-summary'><a "
-"href='${19}?focus_li=${10}&source=${22}'>${0}</a>, by ${1} (${2})</div>\n"
-"<div class='acq-lineitem-summary-extra'>\n"
-"${3} مَطلوب, ${4} مُستلم, ${7} مُصدَرَة الفاتورة, ${8} مُطالَب, ${9} ملغية, "
-"${23} مُتأخرة</div>\n"
-"<div class='acq-lineitem-summary-extra'>المُقَدَرة $${6}, المرهونة $${16}, "
-"المدفوعة $${17}</div>\n"
-"<div class='acq-lineitem-summary-extra'>\n"
-"# ${10} <a style='padding-right: 10px;' class='hidden${20}'  "
-"href='${11}/acq/po/view/${12}?focus_li=${10}&source=${22}'>&#x2318; ${13} "
-"${18}</a>\n"
-"<a style='padding-right: 10px;' class='hidden${21}' "
-"href='${11}/acq/picklist/view/${14}?focus_li=${10}&source=${22}'>&#x2756; "
-"${15}</a></div>"
-
-#: acq.js:INVOICE_CONFIRM_PRORATE
-msgid ""
-"Prorate charges?\n"
-"\n"
-"Any subsequent changes to the invoice that would affect prorated amounts "
-"should be resolved manually."
-msgstr ""
-"توزيع الرسوم؟\n"
-"\n"
-"أي تغييرات لاحقة على الفاتورة التي من شأنها أن تؤثر على كميات التناسبية يجب "
-"أن تحل يدوياً."
-
-#: acq.js:LI_CREATING_ASSETS
-msgid "Creating bib, call number, and copy records..."
-msgstr "إنشاء ببليوغرافية، رمز الاستدعاء، وتسجيلات النسخ ..."
-
-#: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_STOP
-msgid ""
-"One or more of the selected funds has a balance below its stop level.\n"
-"You may not be able to activate purchase orders incorporating these copies.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"واحد أو أكثر من التمويلات المحددة له رصيد أقل من مستوى إيقافها\n"
-"قد لا تكون قادرة على تفعيل أوامر الشراء متضمنة هذه النسخ\n"
-"هل تريد الاستمرار؟"
-
-#: acq.js:INVOICE_ITEM_DETAILS
-msgid ""
-"${0} <br/> ${1} <br/> ${2}. <br/> Estimated Price: $${3}. <br/> Lineitem ID: "
-"${4} <br/> PO: ${5} <br/> Order Date: ${6}"
-msgstr ""
-"${0} <br/> ${1} <br/> ${2}. <br/> السعر المُقدر: $${3}. <br/> مُعرف القيد: "
-"${4} <br/> طلب الشراء: ${5} <br/> تاريخ الطلب: ${6}"
-
-#: acq.js:XUL_RECORD_DETAIL_PAGE
-msgid "Record Details"
-msgstr "تفاصيل التسجيلة"
-
-#: acq.js:INVOICE_IDENT_COLLIDE
-msgid ""
-"There is already an invoice in the system with the given combination of "
-"'Vendor Invoice ID' and 'Provider,' which is not allowed."
-msgstr ""
-"هناك مُسبقاً فاتورة في النظام مع المجموعة المُعطاة مِن 'مُعرف مُورد "
-"الفاتورة' و 'المُزود' وهذا غير مسموح به."
-
-#: acq.js:DUPE_PO_NAME_LINK
-msgid "View PO"
-msgstr "عرض طلب الشراء"
-
-#: acq.js:ACTIVATE_LI_PROCESSED
-msgid "Lineitems Processed: ${0}"
-msgstr "القيود المُعالجة: ${0}"
-
-#: acq.js:ACTIVATE_DEBITS_ACCRUED_PROCESSED
-msgid "Debits Encumbered: ${0}"
-msgstr "أرصدة الدين المشغولة: ${0}"
-
-#: acq.js:VENDOR_SAYS_PREPAY_NOT_NEEDED
-msgid ""
-"The selected vendor does not necessarily require prepayment, according\n"
-"to records. Require prepayment on this PO anyway?"
-msgstr ""
-"البائع المحدد لا يتطلب بالضرورة الدفع المسبق، وفقاً \n"
-" للتسجيلات. تتطلب الدفع المسبق على ـ طلب الشراء ـ هذا على أية حال؟"
-
-#: acq.js:INVOICE_CONFIRM_ITEM_DELETE
-msgid "Remove this $${0} '${1}' charge from the invoice?"
-msgstr "إزالة هذه المصاريف $${0} '${1}' مِن الفاتورة؟"
-
-#: acq.js:PO_WARNING_NO_BLOCK_ACTIVATION
-msgid "Yes; fund ${0} (${1}) would be encumbered beyond its warning level."
-msgstr ""
-"نعم؛ الاعتمادات المالية ${0} (${1}) سيتم إشغالها في المستوى المتعلق بـِ "
-"التنبيه/الإنذار."
-
-#: acq.js:ACTIVATE_BIBS_PROCESSED
-msgid "Bib Records Merged/Imported: ${0}"
-msgstr "التسجيلات الببليوغرافية المُدمجة/المُستوردة: ${0}"
-
-#: acq.js:ROLLBACK_LI_RECEIVE_CONFIRM
-msgid ""
-"This will rollback receipt of selected line items from this purchase order.\n"
-"\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"هذا سوف يؤدي إلى تراجع استلام القيود المحددة من أمر الشراء هذا.\n"
-"\n"
-"هل تريد الاستمرار؟"
-
-#: acq.js:LOAD_TERMS_FIRST
-msgid ""
-"You can't retrieve records until you've loaded a CSV file\n"
-"with bibliographic IDs in the first column."
-msgstr ""
-"لا يمكنك استرجاع التسجيلات حتى تقوم بتحميل ملف CSV\n"
-"مع المُعرفات الببليوغرافية في العمود الأول"
-
-#: acq.js:LI_FORMAT_ERROR
-msgid "Unexpected error retrieving formatted lineitem information."
-msgstr "خطأ غير متوقع في استرجاع معلومات تنسيق القيد."
-
-#: acq.js:PO_STOP_BLOCKS_ACTIVATION
-msgid "No; fund ${0} (${1}) would be encumbered beyond its stop level."
-msgstr ""
-"لا؛ الاعتمادات المالية ${0} (${1}) سيتم إشغالها في مستوى التوقف/الإيقاف."
-
-#: acq.js:NO_FIND_INVOICE
-msgid ""
-"Could not find that invoice.\n"
-"Note that the Invoice # field is case-sensitive."
-msgstr ""
-"لا يمكن أن تجد هذه الفاتورة.\n"
-"لاحظ أن هذه الفاتورة # الحقل حساسة لحالة الأحرف"
-
-#: acq.js:ROLLBACK_PO_RECEIVE_CONFIRM
-msgid ""
-"This will rollback receipt of all copies for this purchase order.\n"
-"\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"هذا سوف يؤدي إلى تراجع استلام جميع النُسخ لـِ طلب الشراء هذا\n"
-"\n"
-"هل تريد الاستمرار؟"
-
-#: acq.js:PO_CANCEL_CONFIRM
-msgid "Are you SURE you want to cancel this purchase order?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إلغاء طلب الشراء هذا؟"
-
-#: acq.js:PRINT
-msgid "Print"
-msgstr "طباعة"
-
-#: acq.js:PO_ACTIVATING
-msgid "Activating purchase order..."
-msgstr "تفعيل طلب الشراء ..."
-
-#: acq.js:INVOICE_ITEM_PO_DETAILS
-msgid ""
-"<b>${0}</b><br/><a href='${1}/acq/po/view/${2}'>PO #${3} ${4}</a><br/>Total "
-"Estimated Cost: $${5}"
-msgstr ""
-"<b>${0}</b><br/><a href='${1}/acq/po/view/${2}'>طلب الشراء #${3} "
-"${4}</a><br/>التكلفة الإجمالية المقدرة: $${5}"
-
-#: acq.js:LI_CANCEL_CONFIRM
-msgid "Are you SURE you want to cancel this line item?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إلغاء هذا القيد؟"
-
-#: acq.js:SELECT_AN_LI_ATTRIBUTE
-msgid "You must select an LI attribute."
-msgstr "ينبغي اختيار خاصية الـ LI"
-
-#: acq.js:EXPLAIN_DFA_MGMT
-msgid "Remove record of this distribution formula usage?"
-msgstr "إزالة تسجيلة هذا الاستخدام لصيغة التوزيع؟"
-
-#: acq.js:UNNAMED
-msgid "Unnamed"
-msgstr "غير مُسمّى"
-
-#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqpo
-msgid "PO"
-msgstr "طلب الشراء"
-
-#: acq.js:DEL_LI_FROM_PO
-msgid ""
-"That item has already been ordered!  Deleting it now will not revoke or "
-"modify any order that has been placed with a vendor.  Deleting the item may "
-"put the system's idea of your purchase order in a state that is inconsistent "
-"with reality.  Are you sure you mean to do this?"
-msgstr ""
-"هذه النُسخة قد تمّ طلبها مُسبقاً! وحذفها الآن لن يلغي أو  يؤدي إلى تعديل "
-"أياً من الطلبات/الأوامر التي تم وضعها مع المُورد. حذف هذه النُسخة قد يجعل "
-"طلب الشراء الخاص بك في حالة لا تتوافق مع الواقع. هل أنت متأكد مِن أنك تقصد "
-"أن تفعل هذا؟"
-
-#: acq.js:CREATE_PO_ASSETS_CONFIRM
-msgid ""
-"This will create bibliographic, call number, and copy records for this "
-"purchase order in the ILS.\n"
-"\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"هذا سوف يؤدي إلى إنشاء تسجيلات ببليوغرافية، رموز الاستدعاء، النُسخ لـِ طلب "
-"الشراء هذا في ILS\n"
-"\n"
-"هل تريد الاستمرار؟"
-
-#: acq.js:LID_CANCEL_CONFIRM
-msgid "Are you SURE you want to cancel this copy?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إلغاء هذه النسخة؟"
-
-#: acq.js:INVOICE_CONFIRM_ENTRY_DETACH
-msgid "Remove $${0} charge for item '${1}, ${2} [${3}] from the invoice?"
-msgstr ""
-"إزالة الاعتمادات المالية $${0} لهذه النُسخة '${1}, ${2} [${3}] مِن الفاتورة؟"
-
-#: acq.js:SELECT_SEARCH_FIELD
-msgid "Select Search Field"
-msgstr "حدد حقل البحث"
-
-#: acq.js:VENDOR_PUBLIC
-msgid "VENDOR PUBLIC"
-msgstr "المُورد العام"
-
-#: acq.js:CONFIRM_SPLIT_PO
-msgid ""
-"Are you sure you want to split this purchase order into\n"
-"one purchase order for every constituent line item?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد من أنك تريد تقسيم طلب الشراء هذا إلى\n"
-"طلب شراء واحد لكل قيد تأسيسي؟"
-
-#: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY_ROLLOVER_AMOUNT
-msgid ""
-"<b>$${1}</b> unspent money rolled over to fiscal year ${0} for the selected "
-"locations"
-msgstr ""
-"<b>$${1}</b> الأموال غير المنفقة رُحِلت إلى السنة المالية ${0} لـِ المواقع "
-"المُحددة"
-
-#: acq.js:ACTIVATE_VQBR_PROCESSED
-msgid "Vandelay Records Processed: ${0}"
-msgstr "تسجيلات فان ديلي المُعالَجة: ${0}"
-
-#: acq.js:INVOICES
-msgid "Invoices"
-msgstr "الفَواتير"
-
-#: acq.js:PO_ALREADY_ACTIVATED
-msgid "Activated"
-msgstr "مُفًعل"
-
-#: acq.js:INVOICE_NUMBER
-msgid "Invoice #${0}"
-msgstr "الفاتورة #${0}"
-
-#: acq.js:CANCELED
-msgid "Canceled"
-msgstr "تم الإلغاء"
-
-#: acq.js:FINALIZE_PO
-msgid ""
-"Finalize this blanket PO?\n"
-"This will disencumber all blanket charges and mark the PO as received"
-msgstr ""
-"هل تريد الانتهاء من بلانكيت بو هذا؟\n"
-"هذا سوف يخلص من جميع أعباء بلانكيت وتمييز طلب الشراء كـَ مُستَلَم"
-
-#: acq.js:NEW_INVOICE
-msgid "New Invoice"
-msgstr "فاتورة جديدة"
-
-#: acq.js:YES
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: acq.js:FUND_XFER_SAME_SOURCE_AND_DEST
-msgid "Cannot transfer. The source and destination funds are the same."
-msgstr "لا يمكن النقل. لأن مصدر الاعتمادات المالية والوجهة هي نفسها."
-
-#: acq.js:COPIES_TO_RECEIVE
-msgid "Number of copies to receive: "
-msgstr "عدد النُسخ لـِ الاستلام: "
-
-#: acq.js:PO_CHECKING
-msgid "[One moment...]"
-msgstr "[لحظة واحدة...]"
-
-#: acq.js:PO_COULD_ACTIVATE
-msgid "Yes."
-msgstr "نعم."
-
-#: acq.js:CONFIRM_LI_ALERT
-msgid ""
-"An alert has been placed on the lineitem titled,\n"
-"\"${0}\":\n"
-"\n"
-"${1}\n"
-"${2}\n"
-"${3}\n"
-"Choose OK if you wish to acknowledge this alert."
-msgstr ""
-"تمّ وضع التنبيه في تسمية القيد\n"
-"\"${0}\":\n"
-"\n"
-"${1}\n"
-"${2}\n"
-"${3}\n"
-"اختيار موافق إذا كنت ترغب في الاعتراف هذا التنبيه."
-
-#: acq.js:NO
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: acq.js:NO_RESULTS
-msgid "No results."
-msgstr "لا نتائج."
-
-#: acq.js:NO_LID_TO_CLAIM
-msgid "You have not selected any line item details to claim."
-msgstr "لم تقم بتحديد أياً مِن تفاصيل القيد مِن أجل المُطالبة."
-
-#: acq.js:RECVD
-msgid "Recv'd"
-msgstr "تمّ استلامها"
-
-#: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY_FUNDS
-msgid "${1} funds propagated for fiscal year ${0} for the selected locations"
-msgstr ""
-"${1} الاعتمادات المالية المنشورة/المنقولة للسنة المالية ${0} لـِ المواقع "
-"المُحددة"
-
-#: acq.js:NUM_CLAIMS_EXISTING
-msgid "Claims (${0} existing)"
-msgstr "المُطلبات/المُستحقات (${0} الموجودة)"
-
-#: acq.js:VENDOR_SAYS_PREPAY_NEEDED
-msgid ""
-"The selected vendor requires prepayment, according to records.\n"
-"Proceed anyway without required prepayment on this PO?"
-msgstr ""
-"البائع المُحدد يتطلب الدفع المسبق وفقا لـِ التسجيلات\n"
-"المتابعة على أية حال دون الدفع المسبق المطلوب على طلب الشراء هذا؟"
-
-#: acq.js:DFA_TIP
-msgid "<strong>Applied by</strong>: ${0}<br /><strong>When</strong>: ${1}"
-msgstr ""
-"<strong>المُطبقة مِن/ بـِ</strong>: ${0}<br /><strong>عندما</strong>: ${1}"
-
-#: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY
-msgid "Fund Propagation &amp; Rollover Summary for Fiscal Year ${0}"
-msgstr "الاعتمادات المالية المَنشورة؛ مُلخص التمديد لـِ السنة المالية ${0}"
-
-#: acq.js:OUT_OF_COPIES
-msgid "You have applied distribution formulas to every copy."
-msgstr "لقد قمت بتطبيق صيغ التوزيع إلى كل نسخة."
-
-#: acq.js:NO_LI_TO_UPDATE
-msgid "You have not selected any line items to update."
-msgstr "لم تقم بتحديد أياً مِن القيود مِن أجل التحديث."
-
-#: acq.js:CREATE_PO_INVALID
-msgid "A purchase order must have an ordering agency and a provider."
-msgstr "يتطلب أمر الشراء طلب وكالة/مكتب تجاري ومزود."
-
-#: acq.js:ACTIVATE_LID_PROCESSED
-msgid "ACQ Copies Processed: ${0}"
-msgstr "نُسخ التزويد المُعالجة: ${0}"
-
-#: acq.js:LI_ATTR_SEARCH_TOO_LARGE
-msgid "That file is too large for this operation."
-msgstr "هذا الملف كبير جداً لهذه العملية."
-
-#: acq.js:CONFIRM_DELETE_MAPPING
-msgid "Are you sure you want to remove this tag from this fund?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إزالة هذا التاج من هذا الاعتماد المالي؟"
-
-#: acq.js:PO_HEADING_ERROR
-msgid "Unexpected problem building virtual combined PO"
-msgstr "مشكلة غير متوقعة في بناء طلب الشراء الافتراضي المشترك"
-
-#: acq.js:PO_NAME_OPTIONAL
-msgid "${0} (optional)"
-msgstr "${0} (اختياري)"
-
-#: acq.js:DELETE_LI_COPIES_CONFIRM
-msgid "This will delete the last ${0} copies in the table.  Proceed?"
-msgstr "سيؤدي ذلك إلى حذف النُسخ الأخيرة في الجدول ${0} هل تريد المُتابعة؟"
-
-#: acq.js:FUND_XFER_CONFIRM
-msgid "Are you sure you're ready to commit this transfer?"
-msgstr "هل أنت متأكد من أنك جاهز لتنفيذ هذا النقل؟"
-
-#: acq.js:PO_FUND_WARNING_CONFIRM
-msgid "Are you sure? Did you see the warning about over-encumbering a fund?"
-msgstr "هل أنت متأكد؟ هل رأيت التحذير حول الإفراط في إشغال/نقل التمويل؟"
-
-#: acq.js:ACTIVATE_COPIES_PROCESSED
-msgid "Real Copies Processed: ${0}"
-msgstr "النُسخ الحقيقية المُعالجَة: ${0}"
-
-#: acq.js:UR_FILTER_LINEITEM
-msgid "Enter id for lineitem (or leave blank to unset the filter):"
-msgstr "أدخل معرف القيد (أو اتركه فارغاً لإلغاء تعيين التصفية):"
-
-#: acq.js:JUST_NOW
-msgid "Just now"
-msgstr "الآَن فقط"
-
-#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqpl
-msgid "SL"
-msgstr "SL"
-
-#: acq.js:CANCEL
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: acq.js:UR_FILTER_USER
-msgid "Enter barcode for user (or leave blank to unset the filter):"
-msgstr "أدخل باركود المستخدم (أو اتركه فارغاً لإلغاء تعيين التصفية):"
-
-#: acq.js:CHANGE_CLAIM_POLICY
-msgid "Change claim policy"
-msgstr "تغيير سياسة المُطالبات"
-
-#: acq.js:PO_ACTIVATED_ON
-msgid "Activated ${0}"
-msgstr "المُفعلة ${0}"
-
-#: acq.js:ADD_LI_TO_PO_BAD_PO_STATE
-msgid "The selected PO has already been activated"
-msgstr "طلب الشراء المُحدد تمّ تفعيله مُسبقاً"
-
-#: acq.js:LI_EXISTING_COPIES
-msgid ""
-"There are ${0} existing copies for this bibliographic record at this location"
-msgstr "يوجد ${0} نُسخ موجودة لهذه التسجيلة الببليوغرافية في هذا الموقع"
-
-#: acq.js:EXPORT_SAVE_DIALOG_TITLE
-msgid "Save field values to a file"
-msgstr "حفظ قيّم الحقل إلى الملف"
-
-#: acq.js:NOT_RECVD
-msgid "Not recv'd"
-msgstr "غير مُستلمة"
-
-#: acq.js:ITS_YOU
-msgid "You"
-msgstr "أَنت"
-
-#: acq.js:UR_CANCEL_CONFIRM
-msgid "Are you SURE you want to cancel this user request?"
-msgstr "هل أنت متأكد مَن أنك تريد إلغاء طلب هذا المستخدم؟"
-
-#: acq.js:NO_LI_GENERAL
-msgid "You have not selected any (suitable) line items."
-msgstr "لم تقم بتحديد أي قيود (مناسبة)."
-
-#: acq.js:RESET_FORMULAE
-msgid "Reset Formulas"
-msgstr "إعادة ضبط الصيغ"
-
-#: acq.js:UNRECEIVE_LI
-msgid "Are you sure you want to mark this lineitem as UN-received?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد الإشارة إلى هذا القيد كـَ غير مُستلم ؟"
-
-#: acq.js:DUPE_PO_NAME_MSG
-msgid "This name is already in use by another PO"
-msgstr "هذا الاسم مُستخدم مسبقاً من قبل ـ طلب شراء ـ آخر"
-
-#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_jub
-msgid "LI"
-msgstr "LI"
-
-#: acq.js:COULD_NOT_CREATE_MAPPING
-msgid "Error tagging fund."
-msgstr "خطأ التمويل الموسوم"
-
-#: acq.js:UNRECEIVE_LID
-msgid "Are you sure you want to mark this copy as UN-received?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد الإشارة إلى هذه النُسخة كـَ غير مُستلمة ؟"
-
-#: acq.js:COULD_NOT_DELETE_MAPPING
-msgid "Error removing tag from fund."
-msgstr "خطأ في إزالة التاج من التمويل"
-
-#: acq.js:CANCEL_REASON
-msgid "Cancel reason"
-msgstr "إلغاء السبب"
-
-#: acq.js:NO_PO_RESULTS
-msgid "No results"
-msgstr "لا تُوجد نتائج"
-
-#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqinv
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: acq.js:FUND_NOT_YET_LOADED
-msgid "Fund not yet loaded. Try coming back to this display later."
-msgstr ""
-"لم يتم تحميل التمويل حتى الآن. حاول العودة إلى هذا العرض في وقت لاحق."
-
-#: acq.js:LI_BATCH_UPDATE
-msgid "Line item batch update"
-msgstr "تحديث دفعة القيد"
-
-#: acq.js:LIBRARY_INITIATED
-msgid "Library Initiated"
-msgstr "افتتاح المكتبة"
-
-#: acq.js:EXPORT_SHORT_LIST
-msgid ""
-"Not all of the selected items had the attribute '${0}'.\n"
-"Choose OK to save those values that could be found."
-msgstr ""
-"ليست كل من النُسخ المحددة لديها سمة '${0}'.\n"
-"اختر موافق لحفظ تلك القيم التي يمكن العثور عليها."
-
-#: acq.js:INVOICE_COPY_COUNT_INFO
-msgid "Copies received on this invoice: ${0} out of ${1}."
-msgstr "النُسخ المُستلمة في هذه الفاتورة: ${0} مِن ${1}."
-
-#: acq.js:EXPORT_EMPTY_LIST
-msgid "No values for attribute '${0}' found."
-msgstr "لا توجد قيّم لهذه الخاصية '${0}'"
-
-#: acq.js:APPLY
-msgid "Apply"
-msgstr "تطبيق"
diff --git a/build/i18n/po/acq.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/acq.js/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aad24d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,634 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-26 13:12-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-23 06:15+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-24 05:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18312)\n"
+
+#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqlid
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
+
+#: acq.js:ADD_LI_TO_PO_BAD_LI_STATE
+msgid ""
+"The selected lineitem is not in a state that can be added to a purchase order"
+msgstr "القيد المحدد ليس في حالة تمكنك مِن إضافة طلب شراء"
+
+#: acq.js:NO_LI_TO_CLAIM
+msgid "You have not selected any line items to claim."
+msgstr "لم يتم اختيار أي قيود للمُطالبة"
+
+#: acq.js:INVOICE_ITEM_PO_LABEL
+msgid ""
+"<a href='${0}/acq/po/view/${1}'>PO #${2} ${3}</a><br/>Total Estimated Cost: "
+"$${4}"
+msgstr ""
+"<a href='${0}/acq/po/view/${1}'>طلب الشراء #${2} ${3}</a><br/>التكلفة "
+"الإجمالية المُقدرة: $${4}"
+
+#: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_WARNING
+msgid ""
+"One or more of the selected funds has a balance below its warning level.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"واحد أو أكثر من التمويلات المُحددة له رصيد أقل من مستوى التحذير\n"
+"هل تريد الاستمرار؟"
+
+#: acq.js:ONE_LI_ATTR_SEARCH_AT_A_TIME
+msgid ""
+"You cannot both type in an attribute value search and search for an uploaded "
+"file of terms at the same time."
+msgstr ""
+"لا يمكنك البحث في قيمة الخاصية لـِ كلا النوعين والبحث عن المصطلحات/الشروط "
+"لـِ ملف التحميل في نفس الوقت."
+
+#: acq.js:PREPAYMENT_REQUIRED_REMINDER
+msgid ""
+"This PO requires prepayment.  Are you certain you're ready to activate it?"
+msgstr ""
+"يتطلب طلب الشراء هذا الدفع المسبق. هل أنت متأكد من أنك على استعداد لتفعيله؟"
+
+#: acq.js:DFA_NOT_ALL
+msgid "Could not record all of your applications of distribution formulas."
+msgstr "لا يمكن تسجيل جميع التطبيقات الخاصة بك من صيغ التوزيع."
+
+#: acq.js:INVOICE_EXTRA_COPIES
+msgid ""
+"You are attempting to invoice <b>${0}</b> more copies than originally "
+"ordered.  <br/><br/>To add these items to the original order, select a fund "
+"and choose 'Add New Items' below.  <br/>After saving the invoice, you may "
+"finish editing and importing the new copies from the lineitem details page."
+msgstr ""
+"أنت تحاول إرسال فاتورة <b>${0}</b> لـِ نُسخ أكثر مِن المطلوبة "
+"الأصلية/الأساسية. <br/><br/>لإضافة هذه النُسخ إلى الطلب الأصلي، ينبغي تحديد "
+"التمويل ثم اختيار 'إضافة نُسخ جديدة' أدناه . <br/>بعد حفظ الفاتورة، يمكنك "
+"إنهاء تحرير واستيراد النُسخ الجديدة مِن صفحة تفاصيل القيد."
+
+#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqlia
+msgid "LIA"
+msgstr "LIA"
+
+#: acq.js:LI_ATTR_SEARCH_CHOOSE_FILE
+msgid "Select file with search terms"
+msgstr "حدد الملف مع مصطلحات البحث"
+
+#: acq.js:ALERT_UNSELECTED
+msgid "You must choose an alert code."
+msgstr "ينبغي تحديد كود التنبيه"
+
+#: acq.js:LINEITEM_SUMMARY
+msgid ""
+"<div class='acq-lineitem-summary'><a "
+"href='${19}?focus_li=${10}&source=${22}'>${0}</a>, by ${1} (${2})</div>\n"
+"<div class='acq-lineitem-summary-extra'>\n"
+"${3} Ordered, ${4} Received, ${7} Invoiced, ${8} Claimed, ${9} Cancelled, "
+"${23} Delayed</div>\n"
+"<div class='acq-lineitem-summary-extra'>Estimated $${6}, Encumbered $${16}, "
+"Paid $${17}</div>\n"
+"<div class='acq-lineitem-summary-extra'>\n"
+"# ${10} <a style='padding-right: 10px;' class='hidden${20}'  "
+"href='${11}/acq/po/view/${12}?focus_li=${10}&source=${22}'>&#x2318; ${13} "
+"${18}</a>\n"
+"<a style='padding-right: 10px;' class='hidden${21}' "
+"href='${11}/acq/picklist/view/${14}?focus_li=${10}&source=${22}'>&#x2756; "
+"${15}</a></div>"
+msgstr ""
+"<div class='acq-lineitem-summary'><a "
+"href='${19}?focus_li=${10}&source=${22}'>${0}</a>, by ${1} (${2})</div>\n"
+"<div class='acq-lineitem-summary-extra'>\n"
+"${3} مَطلوب, ${4} مُستلم, ${7} مُصدَرَة الفاتورة, ${8} مُطالَب, ${9} ملغية, "
+"${23} مُتأخرة</div>\n"
+"<div class='acq-lineitem-summary-extra'>المُقَدَرة $${6}, المرهونة $${16}, "
+"المدفوعة $${17}</div>\n"
+"<div class='acq-lineitem-summary-extra'>\n"
+"# ${10} <a style='padding-right: 10px;' class='hidden${20}'  "
+"href='${11}/acq/po/view/${12}?focus_li=${10}&source=${22}'>&#x2318; ${13} "
+"${18}</a>\n"
+"<a style='padding-right: 10px;' class='hidden${21}' "
+"href='${11}/acq/picklist/view/${14}?focus_li=${10}&source=${22}'>&#x2756; "
+"${15}</a></div>"
+
+#: acq.js:INVOICE_CONFIRM_PRORATE
+msgid ""
+"Prorate charges?\n"
+"\n"
+"Any subsequent changes to the invoice that would affect prorated amounts "
+"should be resolved manually."
+msgstr ""
+"توزيع الرسوم؟\n"
+"\n"
+"أي تغييرات لاحقة على الفاتورة التي من شأنها أن تؤثر على كميات التناسبية يجب "
+"أن تحل يدوياً."
+
+#: acq.js:LI_CREATING_ASSETS
+msgid "Creating bib, call number, and copy records..."
+msgstr "إنشاء ببليوغرافية، رمز الاستدعاء، وتسجيلات النسخ ..."
+
+#: acq.js:CONFIRM_FUNDS_AT_STOP
+msgid ""
+"One or more of the selected funds has a balance below its stop level.\n"
+"You may not be able to activate purchase orders incorporating these copies.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"واحد أو أكثر من التمويلات المحددة له رصيد أقل من مستوى إيقافها\n"
+"قد لا تكون قادرة على تفعيل أوامر الشراء متضمنة هذه النسخ\n"
+"هل تريد الاستمرار؟"
+
+#: acq.js:INVOICE_ITEM_DETAILS
+msgid ""
+"${0} <br/> ${1} <br/> ${2}. <br/> Estimated Price: $${3}. <br/> Lineitem ID: "
+"${4} <br/> PO: ${5} <br/> Order Date: ${6}"
+msgstr ""
+"${0} <br/> ${1} <br/> ${2}. <br/> السعر المُقدر: $${3}. <br/> مُعرف القيد: "
+"${4} <br/> طلب الشراء: ${5} <br/> تاريخ الطلب: ${6}"
+
+#: acq.js:XUL_RECORD_DETAIL_PAGE
+msgid "Record Details"
+msgstr "تفاصيل التسجيلة"
+
+#: acq.js:INVOICE_IDENT_COLLIDE
+msgid ""
+"There is already an invoice in the system with the given combination of "
+"'Vendor Invoice ID' and 'Provider,' which is not allowed."
+msgstr ""
+"هناك مُسبقاً فاتورة في النظام مع المجموعة المُعطاة مِن 'مُعرف مُورد "
+"الفاتورة' و 'المُزود' وهذا غير مسموح به."
+
+#: acq.js:DUPE_PO_NAME_LINK
+msgid "View PO"
+msgstr "عرض طلب الشراء"
+
+#: acq.js:ACTIVATE_LI_PROCESSED
+msgid "Lineitems Processed: ${0}"
+msgstr "القيود المُعالجة: ${0}"
+
+#: acq.js:ACTIVATE_DEBITS_ACCRUED_PROCESSED
+msgid "Debits Encumbered: ${0}"
+msgstr "أرصدة الدين المشغولة: ${0}"
+
+#: acq.js:VENDOR_SAYS_PREPAY_NOT_NEEDED
+msgid ""
+"The selected vendor does not necessarily require prepayment, according\n"
+"to records. Require prepayment on this PO anyway?"
+msgstr ""
+"البائع المحدد لا يتطلب بالضرورة الدفع المسبق، وفقاً \n"
+" للتسجيلات. تتطلب الدفع المسبق على ـ طلب الشراء ـ هذا على أية حال؟"
+
+#: acq.js:INVOICE_CONFIRM_ITEM_DELETE
+msgid "Remove this $${0} '${1}' charge from the invoice?"
+msgstr "إزالة هذه المصاريف $${0} '${1}' مِن الفاتورة؟"
+
+#: acq.js:PO_WARNING_NO_BLOCK_ACTIVATION
+msgid "Yes; fund ${0} (${1}) would be encumbered beyond its warning level."
+msgstr ""
+"نعم؛ الاعتمادات المالية ${0} (${1}) سيتم إشغالها في المستوى المتعلق بـِ "
+"التنبيه/الإنذار."
+
+#: acq.js:ACTIVATE_BIBS_PROCESSED
+msgid "Bib Records Merged/Imported: ${0}"
+msgstr "التسجيلات الببليوغرافية المُدمجة/المُستوردة: ${0}"
+
+#: acq.js:ROLLBACK_LI_RECEIVE_CONFIRM
+msgid ""
+"This will rollback receipt of selected line items from this purchase order.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"هذا سوف يؤدي إلى تراجع استلام القيود المحددة من أمر الشراء هذا.\n"
+"\n"
+"هل تريد الاستمرار؟"
+
+#: acq.js:LOAD_TERMS_FIRST
+msgid ""
+"You can't retrieve records until you've loaded a CSV file\n"
+"with bibliographic IDs in the first column."
+msgstr ""
+"لا يمكنك استرجاع التسجيلات حتى تقوم بتحميل ملف CSV\n"
+"مع المُعرفات الببليوغرافية في العمود الأول"
+
+#: acq.js:LI_FORMAT_ERROR
+msgid "Unexpected error retrieving formatted lineitem information."
+msgstr "خطأ غير متوقع في استرجاع معلومات تنسيق القيد."
+
+#: acq.js:PO_STOP_BLOCKS_ACTIVATION
+msgid "No; fund ${0} (${1}) would be encumbered beyond its stop level."
+msgstr ""
+"لا؛ الاعتمادات المالية ${0} (${1}) سيتم إشغالها في مستوى التوقف/الإيقاف."
+
+#: acq.js:NO_FIND_INVOICE
+msgid ""
+"Could not find that invoice.\n"
+"Note that the Invoice # field is case-sensitive."
+msgstr ""
+"لا يمكن أن تجد هذه الفاتورة.\n"
+"لاحظ أن هذه الفاتورة # الحقل حساسة لحالة الأحرف"
+
+#: acq.js:ROLLBACK_PO_RECEIVE_CONFIRM
+msgid ""
+"This will rollback receipt of all copies for this purchase order.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"هذا سوف يؤدي إلى تراجع استلام جميع النُسخ لـِ طلب الشراء هذا\n"
+"\n"
+"هل تريد الاستمرار؟"
+
+#: acq.js:PO_CANCEL_CONFIRM
+msgid "Are you SURE you want to cancel this purchase order?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إلغاء طلب الشراء هذا؟"
+
+#: acq.js:PRINT
+msgid "Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#: acq.js:PO_ACTIVATING
+msgid "Activating purchase order..."
+msgstr "تفعيل طلب الشراء ..."
+
+#: acq.js:INVOICE_ITEM_PO_DETAILS
+msgid ""
+"<b>${0}</b><br/><a href='${1}/acq/po/view/${2}'>PO #${3} ${4}</a><br/>Total "
+"Estimated Cost: $${5}"
+msgstr ""
+"<b>${0}</b><br/><a href='${1}/acq/po/view/${2}'>طلب الشراء #${3} "
+"${4}</a><br/>التكلفة الإجمالية المقدرة: $${5}"
+
+#: acq.js:LI_CANCEL_CONFIRM
+msgid "Are you SURE you want to cancel this line item?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إلغاء هذا القيد؟"
+
+#: acq.js:SELECT_AN_LI_ATTRIBUTE
+msgid "You must select an LI attribute."
+msgstr "ينبغي اختيار خاصية الـ LI"
+
+#: acq.js:EXPLAIN_DFA_MGMT
+msgid "Remove record of this distribution formula usage?"
+msgstr "إزالة تسجيلة هذا الاستخدام لصيغة التوزيع؟"
+
+#: acq.js:UNNAMED
+msgid "Unnamed"
+msgstr "غير مُسمّى"
+
+#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqpo
+msgid "PO"
+msgstr "طلب الشراء"
+
+#: acq.js:DEL_LI_FROM_PO
+msgid ""
+"That item has already been ordered!  Deleting it now will not revoke or "
+"modify any order that has been placed with a vendor.  Deleting the item may "
+"put the system's idea of your purchase order in a state that is inconsistent "
+"with reality.  Are you sure you mean to do this?"
+msgstr ""
+"هذه النُسخة قد تمّ طلبها مُسبقاً! وحذفها الآن لن يلغي أو  يؤدي إلى تعديل "
+"أياً من الطلبات/الأوامر التي تم وضعها مع المُورد. حذف هذه النُسخة قد يجعل "
+"طلب الشراء الخاص بك في حالة لا تتوافق مع الواقع. هل أنت متأكد مِن أنك تقصد "
+"أن تفعل هذا؟"
+
+#: acq.js:CREATE_PO_ASSETS_CONFIRM
+msgid ""
+"This will create bibliographic, call number, and copy records for this "
+"purchase order in the ILS.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"هذا سوف يؤدي إلى إنشاء تسجيلات ببليوغرافية، رموز الاستدعاء، النُسخ لـِ طلب "
+"الشراء هذا في ILS\n"
+"\n"
+"هل تريد الاستمرار؟"
+
+#: acq.js:LID_CANCEL_CONFIRM
+msgid "Are you SURE you want to cancel this copy?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إلغاء هذه النسخة؟"
+
+#: acq.js:INVOICE_CONFIRM_ENTRY_DETACH
+msgid "Remove $${0} charge for item '${1}, ${2} [${3}] from the invoice?"
+msgstr ""
+"إزالة الاعتمادات المالية $${0} لهذه النُسخة '${1}, ${2} [${3}] مِن الفاتورة؟"
+
+#: acq.js:SELECT_SEARCH_FIELD
+msgid "Select Search Field"
+msgstr "حدد حقل البحث"
+
+#: acq.js:VENDOR_PUBLIC
+msgid "VENDOR PUBLIC"
+msgstr "المُورد العام"
+
+#: acq.js:CONFIRM_SPLIT_PO
+msgid ""
+"Are you sure you want to split this purchase order into\n"
+"one purchase order for every constituent line item?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد من أنك تريد تقسيم طلب الشراء هذا إلى\n"
+"طلب شراء واحد لكل قيد تأسيسي؟"
+
+#: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY_ROLLOVER_AMOUNT
+msgid ""
+"<b>$${1}</b> unspent money rolled over to fiscal year ${0} for the selected "
+"locations"
+msgstr ""
+"<b>$${1}</b> الأموال غير المنفقة رُحِلت إلى السنة المالية ${0} لـِ المواقع "
+"المُحددة"
+
+#: acq.js:ACTIVATE_VQBR_PROCESSED
+msgid "Vandelay Records Processed: ${0}"
+msgstr "تسجيلات فان ديلي المُعالَجة: ${0}"
+
+#: acq.js:INVOICES
+msgid "Invoices"
+msgstr "الفَواتير"
+
+#: acq.js:PO_ALREADY_ACTIVATED
+msgid "Activated"
+msgstr "مُفًعل"
+
+#: acq.js:INVOICE_NUMBER
+msgid "Invoice #${0}"
+msgstr "الفاتورة #${0}"
+
+#: acq.js:CANCELED
+msgid "Canceled"
+msgstr "تم الإلغاء"
+
+#: acq.js:FINALIZE_PO
+msgid ""
+"Finalize this blanket PO?\n"
+"This will disencumber all blanket charges and mark the PO as received"
+msgstr ""
+"هل تريد الانتهاء من بلانكيت بو هذا؟\n"
+"هذا سوف يخلص من جميع أعباء بلانكيت وتمييز طلب الشراء كـَ مُستَلَم"
+
+#: acq.js:NEW_INVOICE
+msgid "New Invoice"
+msgstr "فاتورة جديدة"
+
+#: acq.js:YES
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: acq.js:FUND_XFER_SAME_SOURCE_AND_DEST
+msgid "Cannot transfer. The source and destination funds are the same."
+msgstr "لا يمكن النقل. لأن مصدر الاعتمادات المالية والوجهة هي نفسها."
+
+#: acq.js:COPIES_TO_RECEIVE
+msgid "Number of copies to receive: "
+msgstr "عدد النُسخ لـِ الاستلام: "
+
+#: acq.js:PO_CHECKING
+msgid "[One moment...]"
+msgstr "[لحظة واحدة...]"
+
+#: acq.js:PO_COULD_ACTIVATE
+msgid "Yes."
+msgstr "نعم."
+
+#: acq.js:CONFIRM_LI_ALERT
+msgid ""
+"An alert has been placed on the lineitem titled,\n"
+"\"${0}\":\n"
+"\n"
+"${1}\n"
+"${2}\n"
+"${3}\n"
+"Choose OK if you wish to acknowledge this alert."
+msgstr ""
+"تمّ وضع التنبيه في تسمية القيد\n"
+"\"${0}\":\n"
+"\n"
+"${1}\n"
+"${2}\n"
+"${3}\n"
+"اختيار موافق إذا كنت ترغب في الاعتراف هذا التنبيه."
+
+#: acq.js:NO
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: acq.js:NO_RESULTS
+msgid "No results."
+msgstr "لا نتائج."
+
+#: acq.js:NO_LID_TO_CLAIM
+msgid "You have not selected any line item details to claim."
+msgstr "لم تقم بتحديد أياً مِن تفاصيل القيد مِن أجل المُطالبة."
+
+#: acq.js:RECVD
+msgid "Recv'd"
+msgstr "تمّ استلامها"
+
+#: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY_FUNDS
+msgid "${1} funds propagated for fiscal year ${0} for the selected locations"
+msgstr ""
+"${1} الاعتمادات المالية المنشورة/المنقولة للسنة المالية ${0} لـِ المواقع "
+"المُحددة"
+
+#: acq.js:NUM_CLAIMS_EXISTING
+msgid "Claims (${0} existing)"
+msgstr "المُطلبات/المُستحقات (${0} الموجودة)"
+
+#: acq.js:VENDOR_SAYS_PREPAY_NEEDED
+msgid ""
+"The selected vendor requires prepayment, according to records.\n"
+"Proceed anyway without required prepayment on this PO?"
+msgstr ""
+"البائع المُحدد يتطلب الدفع المسبق وفقا لـِ التسجيلات\n"
+"المتابعة على أية حال دون الدفع المسبق المطلوب على طلب الشراء هذا؟"
+
+#: acq.js:DFA_TIP
+msgid "<strong>Applied by</strong>: ${0}<br /><strong>When</strong>: ${1}"
+msgstr ""
+"<strong>المُطبقة مِن/ بـِ</strong>: ${0}<br /><strong>عندما</strong>: ${1}"
+
+#: acq.js:FUND_LIST_ROLLOVER_SUMMARY
+msgid "Fund Propagation &amp; Rollover Summary for Fiscal Year ${0}"
+msgstr "الاعتمادات المالية المَنشورة؛ مُلخص التمديد لـِ السنة المالية ${0}"
+
+#: acq.js:OUT_OF_COPIES
+msgid "You have applied distribution formulas to every copy."
+msgstr "لقد قمت بتطبيق صيغ التوزيع إلى كل نسخة."
+
+#: acq.js:NO_LI_TO_UPDATE
+msgid "You have not selected any line items to update."
+msgstr "لم تقم بتحديد أياً مِن القيود مِن أجل التحديث."
+
+#: acq.js:CREATE_PO_INVALID
+msgid "A purchase order must have an ordering agency and a provider."
+msgstr "يتطلب أمر الشراء طلب وكالة/مكتب تجاري ومزود."
+
+#: acq.js:ACTIVATE_LID_PROCESSED
+msgid "ACQ Copies Processed: ${0}"
+msgstr "نُسخ التزويد المُعالجة: ${0}"
+
+#: acq.js:LI_ATTR_SEARCH_TOO_LARGE
+msgid "That file is too large for this operation."
+msgstr "هذا الملف كبير جداً لهذه العملية."
+
+#: acq.js:CONFIRM_DELETE_MAPPING
+msgid "Are you sure you want to remove this tag from this fund?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إزالة هذا التاج من هذا الاعتماد المالي؟"
+
+#: acq.js:PO_HEADING_ERROR
+msgid "Unexpected problem building virtual combined PO"
+msgstr "مشكلة غير متوقعة في بناء طلب الشراء الافتراضي المشترك"
+
+#: acq.js:PO_NAME_OPTIONAL
+msgid "${0} (optional)"
+msgstr "${0} (اختياري)"
+
+#: acq.js:DELETE_LI_COPIES_CONFIRM
+msgid "This will delete the last ${0} copies in the table.  Proceed?"
+msgstr "سيؤدي ذلك إلى حذف النُسخ الأخيرة في الجدول ${0} هل تريد المُتابعة؟"
+
+#: acq.js:FUND_XFER_CONFIRM
+msgid "Are you sure you're ready to commit this transfer?"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك جاهز لتنفيذ هذا النقل؟"
+
+#: acq.js:PO_FUND_WARNING_CONFIRM
+msgid "Are you sure? Did you see the warning about over-encumbering a fund?"
+msgstr "هل أنت متأكد؟ هل رأيت التحذير حول الإفراط في إشغال/نقل التمويل؟"
+
+#: acq.js:ACTIVATE_COPIES_PROCESSED
+msgid "Real Copies Processed: ${0}"
+msgstr "النُسخ الحقيقية المُعالجَة: ${0}"
+
+#: acq.js:UR_FILTER_LINEITEM
+msgid "Enter id for lineitem (or leave blank to unset the filter):"
+msgstr "أدخل معرف القيد (أو اتركه فارغاً لإلغاء تعيين التصفية):"
+
+#: acq.js:JUST_NOW
+msgid "Just now"
+msgstr "الآَن فقط"
+
+#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqpl
+msgid "SL"
+msgstr "SL"
+
+#: acq.js:CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: acq.js:UR_FILTER_USER
+msgid "Enter barcode for user (or leave blank to unset the filter):"
+msgstr "أدخل باركود المستخدم (أو اتركه فارغاً لإلغاء تعيين التصفية):"
+
+#: acq.js:CHANGE_CLAIM_POLICY
+msgid "Change claim policy"
+msgstr "تغيير سياسة المُطالبات"
+
+#: acq.js:PO_ACTIVATED_ON
+msgid "Activated ${0}"
+msgstr "المُفعلة ${0}"
+
+#: acq.js:ADD_LI_TO_PO_BAD_PO_STATE
+msgid "The selected PO has already been activated"
+msgstr "طلب الشراء المُحدد تمّ تفعيله مُسبقاً"
+
+#: acq.js:LI_EXISTING_COPIES
+msgid ""
+"There are ${0} existing copies for this bibliographic record at this location"
+msgstr "يوجد ${0} نُسخ موجودة لهذه التسجيلة الببليوغرافية في هذا الموقع"
+
+#: acq.js:EXPORT_SAVE_DIALOG_TITLE
+msgid "Save field values to a file"
+msgstr "حفظ قيّم الحقل إلى الملف"
+
+#: acq.js:NOT_RECVD
+msgid "Not recv'd"
+msgstr "غير مُستلمة"
+
+#: acq.js:ITS_YOU
+msgid "You"
+msgstr "أَنت"
+
+#: acq.js:UR_CANCEL_CONFIRM
+msgid "Are you SURE you want to cancel this user request?"
+msgstr "هل أنت متأكد مَن أنك تريد إلغاء طلب هذا المستخدم؟"
+
+#: acq.js:NO_LI_GENERAL
+msgid "You have not selected any (suitable) line items."
+msgstr "لم تقم بتحديد أي قيود (مناسبة)."
+
+#: acq.js:RESET_FORMULAE
+msgid "Reset Formulas"
+msgstr "إعادة ضبط الصيغ"
+
+#: acq.js:UNRECEIVE_LI
+msgid "Are you sure you want to mark this lineitem as UN-received?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد الإشارة إلى هذا القيد كـَ غير مُستلم ؟"
+
+#: acq.js:DUPE_PO_NAME_MSG
+msgid "This name is already in use by another PO"
+msgstr "هذا الاسم مُستخدم مسبقاً من قبل ـ طلب شراء ـ آخر"
+
+#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_jub
+msgid "LI"
+msgstr "LI"
+
+#: acq.js:COULD_NOT_CREATE_MAPPING
+msgid "Error tagging fund."
+msgstr "خطأ التمويل الموسوم"
+
+#: acq.js:UNRECEIVE_LID
+msgid "Are you sure you want to mark this copy as UN-received?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد الإشارة إلى هذه النُسخة كـَ غير مُستلمة ؟"
+
+#: acq.js:COULD_NOT_DELETE_MAPPING
+msgid "Error removing tag from fund."
+msgstr "خطأ في إزالة التاج من التمويل"
+
+#: acq.js:CANCEL_REASON
+msgid "Cancel reason"
+msgstr "إلغاء السبب"
+
+#: acq.js:NO_PO_RESULTS
+msgid "No results"
+msgstr "لا تُوجد نتائج"
+
+#: acq.js:ACQ_SEARCH_CLASS_ABBR_acqinv
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: acq.js:FUND_NOT_YET_LOADED
+msgid "Fund not yet loaded. Try coming back to this display later."
+msgstr ""
+"لم يتم تحميل التمويل حتى الآن. حاول العودة إلى هذا العرض في وقت لاحق."
+
+#: acq.js:LI_BATCH_UPDATE
+msgid "Line item batch update"
+msgstr "تحديث دفعة القيد"
+
+#: acq.js:LIBRARY_INITIATED
+msgid "Library Initiated"
+msgstr "افتتاح المكتبة"
+
+#: acq.js:EXPORT_SHORT_LIST
+msgid ""
+"Not all of the selected items had the attribute '${0}'.\n"
+"Choose OK to save those values that could be found."
+msgstr ""
+"ليست كل من النُسخ المحددة لديها سمة '${0}'.\n"
+"اختر موافق لحفظ تلك القيم التي يمكن العثور عليها."
+
+#: acq.js:INVOICE_COPY_COUNT_INFO
+msgid "Copies received on this invoice: ${0} out of ${1}."
+msgstr "النُسخ المُستلمة في هذه الفاتورة: ${0} مِن ${1}."
+
+#: acq.js:EXPORT_EMPTY_LIST
+msgid "No values for attribute '${0}' found."
+msgstr "لا توجد قيّم لهذه الخاصية '${0}'"
+
+#: acq.js:APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "تطبيق"
diff --git a/build/i18n/po/acq/ar-AR.po b/build/i18n/po/acq/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index e46fe49..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1866 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-23 06:15+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-24 05:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18312)\n"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:6
-msgid " Invoice "
-msgstr " الفاتورة "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:39
-msgid " Select All"
-msgstr " اختيار الكل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:90
-msgid "# Invoiced / # Paid"
-msgstr "# الفاتورة / # الدفع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:7
-msgid "#x2196; Return"
-msgstr "#x2196; إرجاع"
-
-#. ("<span id=\"acq-po-view-total-estimated\"></span>")
-#. ("<span id=\"acq-po-view-total-enc\"></span>")
-#. ("<span id=\"acq-po-view-total-spent\"></span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:74
-msgid "$%1"
-msgstr "$%1"
-
-#. ("<span id=\"records-up\">0</span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:99
-msgid "%1 term(s) prepared for search"
-msgstr "%1 المصطلحات التي إعدادها للبحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:58
-msgid "&#171; Previous"
-msgstr "&#171; السابق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:284 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:397 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:12
-msgid "&#x2196; Return"
-msgstr "&#x2196; إرجاع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:282
-msgid "&#x2196; Return To Invoice"
-msgstr "&#x2196; إرجاع إلى الفاتورة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:133
-msgid "&#x2196; Return to Invoice"
-msgstr "&#x2196; إرجاع إلى الفاتورة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:130
-msgid "&#x2196; Return to Search"
-msgstr "&#x2196; الرجوع إلى البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:182
-msgid "&#x270D; worksheet"
-msgstr "&#x270D; ورقة عمل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:180
-msgid "&#x279F; catalog"
-msgstr "&#x279F; الفهرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:189
-msgid "&#x27AC; queue"
-msgstr "&#x27AC; الطابور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:181
-msgid "&#x27BE; link to catalog"
-msgstr "&#x27BE; الربط بـِ الفهرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:220
-msgid "(building the results list progressively)"
-msgstr "(بناء قائمة النتائج تدريجياً)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:206
-msgid "-- Actions --"
-msgstr "-- الإجراءات --"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:29
-msgid "----PO----"
-msgstr "----طلبات الشراء----"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:22
-msgid "--Actions--"
-msgstr "--الإجراءات--"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:82
-msgid "ACQ Copies Processed"
-msgstr "نُسخ التزويد التي تمّ معالجتها"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:62
-msgid "ALL of the following terms match"
-msgstr "جميع المصطلحات التالية مطابقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:55
-msgid "ANY of the following terms match"
-msgstr "أياً مِن المصطلحات التالية مطابقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:2
-msgid "Acquisitions Invoice Receiving"
-msgstr "استلام فاتورة التزويد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:2
-msgid "Acquisitions Search"
-msgstr "بحث في التزويد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:129
-msgid "Actions"
-msgstr "الإِجراءات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:26
-msgid "Activatable?"
-msgstr "قابلية التفعيل؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:31
-msgid "Activate Order"
-msgstr "طلب التفعيل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:16
-msgid "Activate Purchase Order"
-msgstr "تفعيل طلب شراء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:35
-msgid "Activate Without Loading Items"
-msgstr "تفعيل بدون تحميل النُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:62
-msgid "Actual Price"
-msgstr "السعر الفعلي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:27
-msgid "Add Brief Record"
-msgstr "إضافة موجز تسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:145
-msgid "Add Charge..."
-msgstr "إضافة رسوم/ثمن"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:340
-msgid "Add New Items"
-msgstr "إضافة نُسخ جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:262 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:83
-msgid "Add Search Term"
-msgstr "إضافة مصطلح البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:268
-msgid "Add Selected Items to Invoice"
-msgstr "إضافة النُسخ المحددة إلى الفاتورة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:236
-msgid "Add Tag"
-msgstr "إضافة تاج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:10
-msgid "Add To Selection List"
-msgstr "إضافة إلى القائمة المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:102
-msgid "Add file"
-msgstr "إضافة ملف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:75
-msgid "Add more search terms"
-msgstr "إضافة المزيد من مصطلحات البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:44
-msgid "Add to Purchase Order"
-msgstr "إضافة إلى طلب الشراء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:68
-msgid "Add to Selection List"
-msgstr "إضافة إلى قائمة الاختيار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:523
-msgid "Add to Selection List: "
-msgstr "إضافة إلى قائمة الاختيار "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:273
-msgid "Add/Edit Items"
-msgstr "إضافة/تعديل نُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:14
-msgid "Adding to Purchase Order"
-msgstr "إضافة إلى طلب الشراء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:31
-msgid "Additional comments"
-msgstr "تعليقات إضافية"
-
-#. ("<span id=\"acq-lit-li-claim-dia-li-title\"></span>", "<span id=\"acq-lit-li-claim-dia-li-id\"></span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:6
-msgid "Against item: %1 (%2)"
-msgstr "النُسخة المُقابلة: %1 (%2)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:483
-msgid "All Line Items"
-msgstr "كافة القيود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:36
-msgid "Allocate to Fund"
-msgstr "التخصيص المالي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:179 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:139
-msgid "Allocations"
-msgstr "المخصصات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:136
-msgid "Allow activation with <br/> zero-copy lineitems"
-msgstr "السماح بالتفعيل مع <br/> بدون نُسخ لـِ القيود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:82
-msgid "Amount to transfer from"
-msgstr "مقدار/كمية النقل مِن"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:57
-msgid "Amount: "
-msgstr "الكمية: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:40
-msgid "Apply"
-msgstr "تطبيق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:36
-msgid "Apply Claim Policy to Selected Line Items"
-msgstr "تطبيق سياسة المُطالبة لـِ القيود المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:12
-msgid "Apply Credit"
-msgstr "تطبيق الائتمان"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:111
-msgid "Apply to Selected"
-msgstr "تطبيق على المحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:138
-msgid "Approve Selected Titles"
-msgstr "قبول العناوين المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:217
-msgid "Approved"
-msgstr "مقبول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:9
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:165 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:162
-msgid "Balance"
-msgstr "الرصيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:122 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:231 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:364 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:415 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:47
-msgid "Barcode"
-msgstr "باركود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:349
-msgid "Batch Update"
-msgstr "تحديث الدفعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:554
-msgid "Batch Update Funds"
-msgstr "أموال تحديث الدفعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:17
-msgid "Begin a new search"
-msgstr "بدء بحث جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:39
-msgid "Best/Single Match Minimum Quality Ratio"
-msgstr "أفضل مطابفة للحد الأدنى من نسبة الجودة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:78
-msgid "Bib Records Merged/Imported"
-msgstr "التسجيلات الببليوغرافية المدموجة/المستوردة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:81
-msgid "Bibliographic Items"
-msgstr "النُسخ الببليوغرافية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:91
-msgid "Billed"
-msgstr "الفاتورة مُصدرة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:119 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:230
-msgid "Branch"
-msgstr "فِرع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:232
-msgid "Call Number"
-msgstr "رمز الاستدعاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:336 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:363 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:414 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:46
-msgid "Callnumber"
-msgstr "رمز الاستدعاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:499 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:570 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:589 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:338
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:540
-msgid "Cancel Copy"
-msgstr "إلغاء نسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:48
-msgid "Cancel Line Items"
-msgstr "إلغاء القيود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:79
-msgid "Cancel Request"
-msgstr "إِلغاء الطلب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:9
-msgid "Cancel Selected"
-msgstr "إلغاء المحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:35
-msgid "Cancel Selected Line Items"
-msgstr "إلغاء القيود المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:120
-msgid "Cancel order"
-msgstr "إلغاء الطلب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:221
-msgid "Canceled"
-msgstr "تمّ الإلغاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:122 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:6
-msgid "Charge Type"
-msgstr "نوع الرسوم/الثمن"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:27
-msgid "Choose alert code "
-msgstr "اختيار كود التنبيه "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:3
-msgid "Choose invoice"
-msgstr "اختيار الفاتورة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:171
-msgid "Choose the Lead Selection List:"
-msgstr "اختيار قائمة الاختيار القائدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:235 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:335 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:362 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:413 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:44
-msgid "Circ Modifier"
-msgstr "مُعدل الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/final_claim_dialog.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381
-msgid "Claim"
-msgstr "المُطالبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:543
-msgid "Claim policy:"
-msgstr "سياسة المُطالبة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:58
-msgid "Claim selected"
-msgstr "المُطالبة المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:46
-msgid "Claim selected items"
-msgstr "نسخ المُطالبة المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/final_claim_dialog.tt2:2
-msgid "Claim type:"
-msgstr "نوع المُطالبة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:209
-msgid "Claims"
-msgstr "الإدعاءات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:44
-msgid "Clear Form"
-msgstr "مسح بيانات الاستمارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:104
-msgid "Clear loaded search terms"
-msgstr "مسح مصطلحات البحث المُحملة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:155
-msgid "Clone"
-msgstr "اِستنساخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:143
-msgid "Clone Selected"
-msgstr "استنساخ المُحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:175
-msgid "Close"
-msgstr "إغلاق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:104 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:50
-msgid "Code"
-msgstr "الكـود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:10
-msgid "Code:"
-msgstr "الرمز/الكود:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:236 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:333 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:360 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:43
-msgid "Collection Code"
-msgstr "كود/ رمز المجموعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:34
-msgid "Consider individual copies for claiming"
-msgstr "النظر في النُسخ الفردية مِن أجل المطالبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:23
-msgid "Context Org Unit"
-msgstr "وحدة سياق ـ إطار ـ المؤسسة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:91
-msgid "Context Org Unit:"
-msgstr "وحدة المحتوى التنظيمية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:391 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:69
-msgid "Copies"
-msgstr "النُسخ"
-
-#. ("<span name=\"count\">0</span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:200
-msgid "Copies(%1)"
-msgstr "النُسخ(%1)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:234 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:332 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:359 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:412 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:42
-msgid "Copy Location"
-msgstr "موقع النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:184 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:136
-msgid "Create"
-msgstr "إنشاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:11
-msgid "Create Allocation"
-msgstr "إنشاء تخصيص"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:84
-msgid "Create Invoice"
-msgstr "إِنشاء فاتورة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:39
-msgid "Create Invoice From Selected Line Items"
-msgstr "إنشاء الفاتورة من القيود المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/create.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/create.tt2:3
-msgid "Create Purchase Order"
-msgstr "إنشاء طلب شراء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:39
-msgid "Create Request"
-msgstr "إنشاء طلب"
-
-#. ("<span id=\"oils-acq-picklist-attr-cdate\"></span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:9
-msgid "Create date: %1"
-msgstr "تاريخ الإنشاء: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:117
-msgid "Credits"
-msgstr "الائتمانات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/currency_type/list.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:108
-msgid "Currency Type"
-msgstr "نوع العملة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:207
-msgid "Debits"
-msgstr "الأرصدة المدينة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:86
-msgid "Debits Encumbered"
-msgstr "الأرصدة المدينة المرهونة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:139
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/currency_type/list.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/list.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:186
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "حذف المحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:192
-msgid "Delete Selected Copy"
-msgstr "حذف النُسخة المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:26
-msgid "Delete Selected Items"
-msgstr "حذف النُسخ المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:51
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:14
-msgid "Description: "
-msgstr "الوصف: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:106
-msgid "Destination amount"
-msgstr "المقدار المخصص"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:96
-msgid "Destination fund"
-msgstr "التمويل المخصص"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:94
-msgid "Detach"
-msgstr "فصل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:2
-msgid "Direct Charges, Taxes, Fees, etc."
-msgstr "الأعباء المباشرة والضرائب والرسوم، الخ."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:87
-msgid "Distribution Formula"
-msgstr "صيغة التوزيع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:307
-msgid "Distribution Formulas"
-msgstr "صيغ التوزيع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:317
-msgid "Distribution formulas applied to this lineitem:"
-msgstr "صيغ التوزيع التي تمّ تطبيقها على هذا القيد:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:99
-msgid "Dry Run: "
-msgstr "تشغيل موضوعي: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/edi_messages.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/edi_messages.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:57
-msgid "EDI Messages"
-msgstr "رسائل تبادل البيانات الرقمية"
-
-#. (ctx.page_args.0)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/edi_messages.tt2:4
-msgid "EDI Messages (Purchase Order %1)"
-msgstr "رسائل تبادل البيانات الرقمية  (طلب الشراء %1)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:26
-msgid "Edit MARC"
-msgstr "تعديل مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/info.tt2:19
-msgid "Edit MARC Order Record"
-msgstr "تعديل تسجيلة الطلب في مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:38
-msgid "End Date Range"
-msgstr "نهاية مجال التاريخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/add_to_po.tt2:45
-msgid "Enter the PO Name: "
-msgstr "أدخل اسم ملف ـ طلب الشراء ـ "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:205
-msgid "Entry Count"
-msgstr "عدد الدخول"
-
-#. ("<span id=\"oils-acq-picklist-attr-count\"></span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:12
-msgid "Entry Count: %1"
-msgstr "عدد الدخول: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:11
-msgid "Estimated Cost"
-msgstr "التكلفة المتوقعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:131
-msgid "Estimated Price"
-msgstr "السعر المقدر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:21
-msgid "Evergreen Catalog"
-msgstr "فهرس إيفر غرين"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:198
-msgid "Expand"
-msgstr "توسيع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:125
-msgid "Expand All"
-msgstr "تمديد الكل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:27
-msgid "Expected Cost: "
-msgstr "التكلفة المتوقعة: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:44
-msgid "Export List"
-msgstr "قائمة التصدير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:28
-msgid "Export Single Attribute List"
-msgstr "تصدير قائمة الخاصية الواحدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:330
-msgid "Extra Items"
-msgstr "عناصر إِضافية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:29
-msgid "False"
-msgstr "خاطىء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:52
-msgid "File to Upload:"
-msgstr "ملف التحميل:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:53
-msgid "Final invoice for Blanket order?"
-msgstr "الفاتورة النهائية لطلب/أمر بلانكيت؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:40
-msgid "Finalize Blanket Order"
-msgstr "وضع اللمسات الأخيرة لطلب بلانكيت"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:36
-msgid "Fiscal Year"
-msgstr "السنة المَالية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:233 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:334 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:361 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:7
-msgid "Fund"
-msgstr "التمويل/الاعتماد المالي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:5
-msgid "Fund Details"
-msgstr "تفاصيل التمويل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:45
-msgid "Fund Propagation &amp; Rollover"
-msgstr "انتشار التمويل والتمديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:166 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:49
-msgid "Fund: "
-msgstr "التمويل: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:5
-msgid "Funding Source Details"
-msgstr "تفاصيل مصدر التمويل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:25
-msgid "Funding Source: "
-msgstr "مصدر التمويل: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/list.tt2:24
-msgid "Funding Sources"
-msgstr "مصادر التمويل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:38
-msgid "Funds"
-msgstr "التمويل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:182
-msgid "Generate Worksheet"
-msgstr "توليد صفحة العمل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:66
-msgid "Generated Attributes"
-msgstr "السمات المُولدَة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:289 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:590
-msgid "Go"
-msgstr "الذهاب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:65
-msgid "Hide"
-msgstr "إخفاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:36
-msgid "Hide Details"
-msgstr "إِخفاء التفاصيل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:14
-msgid "Hide Search Form"
-msgstr "إخفاء شكل البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:66
-msgid "History"
-msgstr "الأرشيف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:35
-msgid "Hits Per Source"
-msgstr "الإصابات حسب المصدر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:208
-msgid "Holdings Maint."
-msgstr "صيانة الحيازات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:49
-msgid "ID"
-msgstr "المُعرف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:167
-msgid "ISBN"
-msgstr "ردمك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:169
-msgid "ISSN"
-msgstr "ردمد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:26
-msgid "Identifer Field?: "
-msgstr "معرف الحقل؟: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:54
-msgid "Identifier"
-msgstr "المُعرف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:491
-msgid "Import Bibs and Create Copies"
-msgstr "استيراد مكتبات وإنشاء نُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:22
-msgid "Import Non-Matching Records"
-msgstr "استيراد التسجيلات غير المطابقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:189
-msgid "Import Queue"
-msgstr "استيراد الطابور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:56
-msgid "In Process"
-msgstr "قَيد المُعالجة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:95
-msgid "Include Funds for Descendant Org Units:"
-msgstr "تضمين التمويل للوحدات التنظيمية الفرعية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:27
-msgid "Initiate New Claims"
-msgstr "ابتداء المُطالبات الجديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:46
-msgid "Insufficient Quality Fall-Through Profile"
-msgstr "جودة غير كافية وقعت في البروفايل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:68
-msgid "Invoice"
-msgstr "الفاتورة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:8
-msgid "Invoice #"
-msgstr "الفَاتورة #"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:75
-msgid "Invoicing"
-msgstr "إِصدار الفواتير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:286
-msgid "Item Count: "
-msgstr "تعداد النُسخة: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:22
-msgid "Items"
-msgstr "النُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:5
-msgid "Items Eligible For Claiming"
-msgstr "النُسخ المُؤهلة للمُطالبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:2
-msgid "Items by Bibliographic ID"
-msgstr "النُسخ حسب المُعرف الببليوغرافي"
-
-#. ("<span id=\"oils-acq-picklist-attr-edate\"></span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:10
-msgid "Last updated: %1"
-msgstr "آخر تحديث: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:76
-msgid "Limit Fiscal Year Close-out Operation to Encumbrances: "
-msgstr "حدود عملية إغلاق أو تصفية السنة المالية من أجل الأعباء: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:282
-msgid "Limit to Invoiceable Items"
-msgstr "حدود النُسخ القابلة لإصدار فواتيرها"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:121
-msgid "Line Items"
-msgstr "القيود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:5
-msgid "Lineitem Attribute Attribute"
-msgstr "سمة خاصية القيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/history.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/history.tt2:3
-msgid "Lineitem History"
-msgstr "أرشيف القيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:5
-msgid "Lineitem Search"
-msgstr "البحث في القيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:2
-msgid "Lineitem Worksheet"
-msgstr "ورقة عمل القيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:15
-msgid "Lineitem state"
-msgstr "حالة القيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:70
-msgid "Lineitems Processed"
-msgstr "مُعالجة القيود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:25
-msgid "Lineitems: "
-msgstr "القيود: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:27
-msgid "Link"
-msgstr "الرابط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:87
-msgid "Link Invoice"
-msgstr "رابط الفاتورة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:40
-msgid "Link Selected Line Items to Invoice"
-msgstr "رابط القيود المُحددة لـِ الفاتورة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:181
-msgid "Link To Catalog Record"
-msgstr "رابط تسجيلة الفهرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:34
-msgid "Load Bibs and Items"
-msgstr "تحميل المكتبات والنُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:60
-msgid "Load Items for Imported Records"
-msgstr "تحميل النُسخ لـِ التسجيلات المُستوردة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:16
-msgid "Loading Worksheet..."
-msgstr "تحميل ورقة العمل..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:2
-msgid "Locate Bib Record"
-msgstr "تحديد موقع مكتبة التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:173
-msgid "Location: "
-msgstr "الموقع: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:61
-msgid "MARC Attributes"
-msgstr "خصائص مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/info.tt2:17
-msgid "MARC ILS Record"
-msgstr "تسجيلة مارك لـِ ILS"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/info.tt2:16
-msgid "MARC Order Record"
-msgstr "تسجيلة الطلب في مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:25
-msgid "Mark Ready for Order"
-msgstr "التمييز جاهز لـِ الطلب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:24
-msgid "Mark Ready for Selector"
-msgstr "التمييز جاهزة لـِ المُحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:195
-msgid "Mark Selected Copies Received"
-msgstr "تمييز النُسخ المُحددة المُستلمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:37
-msgid "Mark Selected Line Items as Received"
-msgstr "تمييز القيود المحددة كـَ مُستلمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:584
-msgid "Mark all"
-msgstr "تمييز الكل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:582
-msgid "Mark selected"
-msgstr "تمييز المُحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381
-msgid "Mark&nbsp;Received"
-msgstr "تمييز المُستَلَم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:179
-msgid "Merge"
-msgstr "دَمج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:35
-msgid "Merge On Best Match"
-msgstr "دمج في أحسن/أقرب تطابق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:27
-msgid "Merge On Exact Match (901c)"
-msgstr "دمج في التطابق المضبوط (901c)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:31
-msgid "Merge On Single Match"
-msgstr "دمج في تطابق واحد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:18
-msgid "Merge Profile"
-msgstr "دمج ملف البروفايل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:162
-msgid "Merge Selected"
-msgstr "دمج المُحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:7
-msgid "My Selection Lists"
-msgstr "قوائم اختياراتي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:202
-msgid "Name"
-msgstr "الاسم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:467
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "الاسم (اختياري)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:129
-msgid "Name:"
-msgstr "الاسم:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:55
-msgid "New"
-msgstr "جَديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:24
-msgid "New Alert"
-msgstr "تنبيه جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:2
-msgid "New Brief Record"
-msgstr "موجز تسجيلة جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:31
-msgid "New Charge"
-msgstr "رسم/ثمن جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:158
-msgid "New Copy"
-msgstr "نُسخة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/currency_type/list.tt2:5
-msgid "New Currency Type"
-msgstr "نوع عملة جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:41
-msgid "New Fund"
-msgstr "تمويل جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/list.tt2:26
-msgid "New Funding Source"
-msgstr "مصدر تمويل جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:148
-msgid "New Name:"
-msgstr "اسم جديد:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:11
-msgid "New Note"
-msgstr "ملاحظة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:42
-msgid "New Record Quality / Quality of Best Match"
-msgstr "جودة تسجيلة جديدة / جودة أقرب مُطابقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:59
-msgid "New Search"
-msgstr "بَحث جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:124
-msgid "New Selection List"
-msgstr "قائمة اختيار جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:80
-msgid "New brief record like this"
-msgstr "موجز تسجيلة جديد مثل هذا"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table_pager.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:274
-msgid "Next"
-msgstr "التالي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:59
-msgid "Next &#187;"
-msgstr "التالي &#187;"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:252
-msgid "No Copies"
-msgstr "لا توجد نُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:290
-msgid "No Results"
-msgstr "لا توجد نَتائج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:33
-msgid "No further attributes to search by"
-msgstr "لا مزيد مِن السمات للبحث حسب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:78
-msgid "No. Copies"
-msgstr "أرقام النُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:237 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:10
-msgid "Note"
-msgstr "الملاحظة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:16
-msgid "Note is vendor-public"
-msgstr "ملاحظة أنه مُورد عام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/final_claim_dialog.tt2:4
-msgid "Note:"
-msgstr "ملاحظة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:76
-msgid "Note: "
-msgstr "ملاحظة: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:365 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:48
-msgid "Notes"
-msgstr "ملاحظات"
-
-#. ("<span name=\"notes_count\">0</span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:202
-msgid "Notes(%1)"
-msgstr "ملاحظات(%1)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:58
-msgid "On order"
-msgstr "قَيد الطلب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:219
-msgid "On-Order"
-msgstr "قَيد الطلب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:9
-msgid "Or create a new queue"
-msgstr "أو إنشاء طابور جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:164
-msgid "Order Identifier"
-msgstr "مُعرف الطلب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:216
-msgid "Order-Ready"
-msgstr "الطلب جاهز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:463 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:71
-msgid "Ordering Agency"
-msgstr "وكالة الطلب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:17
-msgid "Ordering Agency:"
-msgstr "وكالة الطلب:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:164 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:204
-msgid "Owner"
-msgstr "المالك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:331 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:358 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:411 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:41
-msgid "Owning Branch"
-msgstr "الفرع المالك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:80
-msgid "PO"
-msgstr "ـ طلب الشراء ـ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/history.tt2:2
-msgid "PO History"
-msgstr "أرشيف ـ طلبات الشراء ـ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:31
-msgid "PO Line Item"
-msgstr "القيد الخاص بـِ ـ طلب الشراء ـ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:10
-msgid "PO Search"
-msgstr "البحث الخاص في ـ طلب الشراء ـ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:7
-msgid "PO Triggered Events"
-msgstr "أحداث ـ طلبات الشراء ـ المُثارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:22
-msgid "PO name already in use: "
-msgstr "اسم ملف ـ طلب الشراء ـ مُستخدم مُسبقاً "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:23
-msgid "PO ordering agency"
-msgstr "وكالة الطلب الخاصة بـِ ـ طلب الشراء ـ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:190 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:93
-msgid "Paid"
-msgstr "مدفوع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:65
-msgid "Patron Request"
-msgstr "طلب المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:185 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:2
-msgid "Patron Requests"
-msgstr "طلبات المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:57
-msgid "Pending"
-msgstr "مُعلقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:218
-msgid "Pending-Order"
-msgstr "الطلب المُعلق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:92
-msgid "Per Copy"
-msgstr "لكل نسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:64
-msgid "Percent: "
-msgstr "النسبة المئوية: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:59
-msgid "Perform Fiscal Year Close-out Operation: "
-msgstr "أداء عملية أغلاق وتصفية السنة المالية: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:69
-msgid "Please enter an amount between 0 and 100"
-msgstr "لطفاً ينبغي إدخال المقدار ما بين 0 و 100"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:479
-msgid "Prepayment Required"
-msgstr "الدفع المسبق المطلوب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:14
-msgid "Prepayment Required?"
-msgstr "الدفع المسبق مطلوب؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table_pager.tt2:5
-msgid "Prev"
-msgstr "السابق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:271
-msgid "Previous"
-msgstr "السابق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:32
-msgid "Print Purchase Order"
-msgstr "طباعة طلب الشراء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:216
-msgid "Print Selected Invoices"
-msgstr "طباعة الفواتير المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:115
-msgid "Process"
-msgstr "المعالجة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:51
-msgid ""
-"Propagation creates new funds for the subsequent fiscal year based on the "
-"funds for the selected fiscal year.  Only funds with the propagate setting "
-"enabled will be affected.  No money or encumbrances are altered during this "
-"process."
-msgstr ""
-"الانتشار/التمديد أنشأ تمويلات جديدة للسنة المالية اللاحقة اعتماداً على "
-"تمويلات السنة المالية المُختارة.   فقط التمويلات مع تمكين إعداد الانتشار سوف "
-"تتأثر.  لم يتم تعديل الأموال او الأعباء خلال هذه العملية."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:173
-msgid "Prorate"
-msgstr "توزيع بالنسب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:91
-msgid "Provide a file of search terms"
-msgstr "تزويد ملف مصطلحات البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:5
-msgid ""
-"Provide one or more CSV files whose first columns contain Evergreen "
-"bibliographic record IDs."
-msgstr "تزويد/تقديم ملف مصطلحات البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:188 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:475 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:46
-msgid "Provider"
-msgstr "المُزود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:61
-msgid "Pubdate"
-msgstr "تاريخ النشر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:184 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:2
-msgid "Purchase Order"
-msgstr "طلب الشراء"
-
-#. ("<span id=\"acq-po-view-state\"></span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:8
-msgid "Purchase Order (%1)"
-msgstr "طلب الشراء (%1)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/history.tt2:3
-msgid "Purchase Order History"
-msgstr "أرشيف طلب الشراء"
-
-#. ("<a attr=\"name\"></a>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:14
-msgid "Purchase Order: %1"
-msgstr "طلب الشراء: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:2
-msgid "Purchase Orders"
-msgstr "طلبات الشراء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:90
-msgid "Real Copies Processed"
-msgstr "النُسخ الفعلية المُعالجَة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:537 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:115
-msgid "Reason:"
-msgstr "السَبب:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:8
-msgid "Receive Items"
-msgstr "النُسخ المُستلمة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:54
-msgid "Receive Selected Copies"
-msgstr "النُسخ المُحددة المُستَلمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:107
-msgid "Receive Time"
-msgstr "وقت الاستلام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:220
-msgid "Received"
-msgstr "المُستلمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:366
-msgid "Receiver"
-msgstr "المُستَلِم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:2
-msgid "Receiving Processing"
-msgstr "مُعالجة الاستلام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:14
-msgid "Record Match Set"
-msgstr "مجموعة تطابق التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:24
-msgid "Record Source"
-msgstr "مصدر التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:141
-msgid "Refresh"
-msgstr "تحديث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:211 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:121 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:213 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:94
-msgid "Refresh Grid"
-msgstr "تحديث الشبكة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:4
-msgid "Related Lineitems"
-msgstr "القيود ذات العلاقة/الصلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:50
-msgid "Remove MARC Field Groups"
-msgstr "حذف مجموعات حقول مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:141
-msgid "Remove Selected Titles"
-msgstr "إزالة العناوين المُحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:68
-msgid "Remove this row"
-msgstr "حذف هذا الصف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:178
-msgid "Reopen"
-msgstr "إعادة فتح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:10
-msgid "Reset Selected"
-msgstr "إعادة تعيين المُحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:112
-msgid "Results Summary"
-msgstr "ملخص النتائج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:12
-msgid "Retrieve records"
-msgstr "استرداد التسجيلات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:61
-msgid "Return to Invoice"
-msgstr "العودة إلى الفاتورة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:18
-msgid "Reveal Search Form"
-msgstr "إظهار شكل/نموذج البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:115
-msgid "Same as source amount?"
-msgstr "هل تريد أن يكون تماماً كـَ مقدار المصدر؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/add_to_po.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:530 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:546 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:169
-msgid "Save"
-msgstr "حِفظ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:171
-msgid "Save &amp; Clear"
-msgstr "حفظ ومسح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:292 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:401
-msgid "Save Changes"
-msgstr "حفظ التغييرات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:23
-msgid "Save Items To Selection List"
-msgstr "حفظ النُسخ إلى القائمة المُحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:32
-msgid "Save New Charges"
-msgstr "حفظ التغييرات الجديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:24
-msgid "Save Record"
-msgstr "حفظ التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:514
-msgid "Save all"
-msgstr "حِفظ الكل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:519
-msgid "Save as Selection List: "
-msgstr "حفظ كـَ قائمة اختيار: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:512
-msgid "Save selected"
-msgstr "حفظ المُحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:191 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:266 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:87
-msgid "Search"
-msgstr "البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:25
-msgid "Search Fields"
-msgstr "حقول البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:54
-msgid "Search Results"
-msgstr "نتائج البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:45
-msgid "Search by attribute values"
-msgstr "البحث حسب قيّم الخاصية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:25
-msgid "Search for"
-msgstr "البحث عَن"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:70
-msgid "Searching...."
-msgstr "البحث..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:32
-msgid "Select"
-msgstr "اَختيار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:287
-msgid "Select All"
-msgstr "تحديد الكل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:39
-msgid "Select Claim Action"
-msgstr "اختيار إجراء المُطالبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:183
-msgid "Select List"
-msgstr "قائمة الاختيار"
-
-#. ("<div id=\"acq-invoice-extra-copies-fund\"></div>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:334
-msgid "Select a fund for the new items: %1"
-msgstr "اختيار التمويل للنُسخ الجديدة: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:563
-msgid "Select a new fund:"
-msgstr "اختيار تمويل جديد:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:487
-msgid "Selected Line Items"
-msgstr "القيود المُحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:2
-msgid "Selection List"
-msgstr "قائمة الاختيار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:2
-msgid "Selection Lists"
-msgstr "قوائم الاختيار"
-
-#. ("<span id=\"oils-acq-picklist-name\"> </span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:7
-msgid "Selection list %1"
-msgstr "قائمة الاختيار %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:215
-msgid "Selector-Ready"
-msgstr "المُحدد جاهز"
-
-#. ("<span id=\"oils-acq-picklist-attr-owner\"></span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:11
-msgid "Selector: %1"
-msgstr "المُحدَد: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:69
-msgid "Set No Hold"
-msgstr "تعيين بدون حجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:124
-msgid "Shelving Location"
-msgstr "موقع الرفوف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:41
-msgid "Show Details"
-msgstr "إظهار التفاصيل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:180
-msgid "Show In Catalog"
-msgstr "إظهار في الفهرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:19
-msgid "Show Voucher"
-msgstr "عرض القسيمة/الوصل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:7
-msgid "Show items ready to claim for:"
-msgstr "عرض النُسخ الجاهزة مِن أجل المُطالبة لـِ:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:79
-msgid "Show results as a virtual combined PO"
-msgstr "عرض النتائج كـَ  ـ طلب شراء ـ مُركب/ مُشارك افتراضي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:49
-msgid "Show results for which:"
-msgstr "عرض النتائج مِن أجل:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:279
-msgid "Sort by title"
-msgstr "فرز حسب العنوان"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:81
-msgid "Source amount"
-msgstr "مقدار/مبلغ المصدر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:167
-msgid "Spent Balance"
-msgstr "الرصيد المُنفق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:143
-msgid "Split Order by Lineitems"
-msgstr "تقسيم الطلب حسب القيود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:31
-msgid "Start Date Range"
-msgstr "مجال تاريخ البداية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:45
-msgid "State"
-msgstr "الولاية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:130
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#. ("<span attr=\"state\"></span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:19
-msgid "Status: %1"
-msgstr "الحالة: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:53
-msgid "Subfield"
-msgstr "الحقل الفرعي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:22
-msgid "Subfield: "
-msgstr "الحقول الفرعية: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:447 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:496 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:571 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:43
-msgid "Submit"
-msgstr "تأكيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:153 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:94
-msgid "Summary"
-msgstr "المُلخص"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:52
-msgid "Tag"
-msgstr "التاج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:18
-msgid "Tag: "
-msgstr "التاج: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:229
-msgid "Tags"
-msgstr "التيجان"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:26
-msgid "The remaining are listed below."
-msgstr "المُتبقية تمّ جدولتها أدناه."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:67
-msgid ""
-"The year end close out operation moves encumbrances from the selected fiscal "
-"year to the analogous funds in the subsequent fiscal year and it deactivates "
-"funds for the selected fiscal year.  Additionally, for all funds that have "
-"the \"Rollover\" setting enabled, this process will move all unspent money "
-"to the analogous fund in the subsequent fiscal year."
-msgstr ""
-"في نهاية السنة عملية التصفية تُنقل أعباء السنة المالية المحددة إلى تمويلات "
-"مماثلة في السنة المالية اللاحقة وتُعطل/تُلغي التمويلات للسنة المالية "
-"المختارة. .  بالإضافة إلى ذلك، مِن أجل جميع التمويلات التي تحتوي على إعداد "
-"تمكين \"التمديد\"، فإن هذه العملية سوف تنقل جميع الأموال غير المنفقة لتمويل "
-"مماثل في السنة المالية اللاحقة."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:28
-msgid "There are no miscellanea attached to this purchase order."
-msgstr "لا توجد كائنات متنوعة أو كتابات مُرفقة لـِ طلب الشراء هذا"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:237
-msgid "There are no results from your search."
-msgstr "لم يتم العثور على نتائج لبحثك."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:40
-msgid "There were no items matching your search."
-msgstr "لم يتم العثور على نُسخ مطابقة لبحثك."
-
-#. ("<span class=\"oils-notify-text\">", "</span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:149
-msgid "These changes have %1not%2 been committed yet."
-msgstr "هذه التغييرات %1لم%2 يتم الالتزام بها/حفظها حتى الآن."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:58
-msgid "This invoice has no more copies to receive."
-msgstr "الفاتورة ليس فيها مزيد مِن النُسخ لـِ الاستلام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:84
-msgid ""
-"This modifies the above described Close-out Operation, causing funds to be "
-"transfered into the void (that is, entirely removed) instead of being "
-"transfered to the analogous funds in the subsequent fiscal year."
-msgstr ""
-"هذا يُعدل عملية التصفية الموصوفة أعلاه، مما يسبب نقل التمويلات إلى الفراغ أي "
-"بُطلانُها (هذا يعني، إزالتها تماماً) بدلاً من نقلها إلى تمويلات "
-"مماثلة/مُناظِرَة في السنة المالية اللاحقة."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:471
-msgid "This name is used by another PO"
-msgstr "هذا الاسم مُستخدم مِن قبل ـ طلب شراء ـ آخر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:557
-msgid "This will also update any existing encumbered or spent debits."
-msgstr "هذا أيضاً سوف يحدث أية أعباء أو مَدِينات مُنفقة موجودة."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:556
-msgid "This will update the fund for all copies attached to these lineitems."
-msgstr "هذا سوف يحدث التمويل لكل النُسخ المُرفقة لـِ هذه القيود."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:58
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:124
-msgid "Title / Description"
-msgstr "العنوان / الوصف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:89
-msgid "Title Details"
-msgstr "تفاصيل العنوان"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:8
-msgid "Title/Description"
-msgstr "العنوان/الوصف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:161
-msgid "Total"
-msgstr "المجموع الإجمالي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:166
-msgid "Total Allocated"
-msgstr "المجموع الإجمالي المُخصص"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:125
-msgid "Total Copies:"
-msgstr "مجموع النُسخ:"
-
-#. ("<span attr=\"copies\"></span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:18
-msgid "Total Copies: %1"
-msgstr "مجموع النُسخ: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:106
-msgid "Total Credits"
-msgstr "مجموع الإئتمانات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:168 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:107
-msgid "Total Debits"
-msgstr "مجموع الأرصدة المَدِينة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:73
-msgid "Total Encumbered"
-msgstr "إجمالي المَشغُولة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:129
-msgid "Total Encumbered:"
-msgstr "إجمالي المَشغُولة:"
-
-#. ("<span attr=\"amount_encumbered\">")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:16
-msgid "Total Encumbered: $%1"
-msgstr "إجمالي المَشغُولة: $%1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:64
-msgid "Total Estimated"
-msgstr "الإجمالي المُقَدر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:55
-msgid "Total Lineitems"
-msgstr "إجمالي القيود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:121
-msgid "Total Lineitems:"
-msgstr "إجمالي القيود:"
-
-#. ("<span attr=\"lineitem_count\"></span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:15
-msgid "Total Lineitems: %1"
-msgstr "إجمالي القيود: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:117
-msgid "Total Purchase Orders:"
-msgstr "إجمالي طلبات الشراء:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:169 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:105
-msgid "Total Spent"
-msgstr "إجمالي الإنفاق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:133
-msgid "Total Spent:"
-msgstr "إجمالي الإنفاق:"
-
-#. ("<span attr=\"amount_spent\"></span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:17
-msgid "Total Spent: $%1"
-msgstr "إجمالي الإنفاق: $%1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:138
-msgid "Transfer"
-msgstr "النَقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:68
-msgid "Transfer Money"
-msgstr "نقل أموال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:30
-msgid "True"
-msgstr "صحيح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:168
-msgid "UPC"
-msgstr "UPC"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381
-msgid "Un-Receive"
-msgstr "غير مُستَلم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:38
-msgid "Un-Receive Selected Line Items"
-msgstr "القيود المُحددة غير المُستلمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:207
-msgid "Update Barcodes"
-msgstr "تحديث الباركودات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:54
-msgid "Upload"
-msgstr "تَحميل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:69
-msgid "Upload Complete!"
-msgstr "اكتمال التحميل!"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:6
-msgid "Upload to Queue"
-msgstr "تحميل إلى الطابور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:28
-msgid "Use List Mode"
-msgstr "استخدام قائمة النسق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:29
-msgid "Use Numeric Mode"
-msgstr "استخدام النسق الرقمي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:22
-msgid "User"
-msgstr "المستخدم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:74
-msgid "Vandelay Records Processed"
-msgstr "المَعنِيات لـِ التسجيلات المُعالجة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:74
-msgid "Vendor"
-msgstr "البَائع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:69
-msgid "View"
-msgstr "إظهار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:210
-msgid "View History"
-msgstr "عرض الأرشيف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:72
-msgid "View Import Queue"
-msgstr "إظهار طابور الانتظار"
-
-#. ("<span id=\"acq-po-view-invoice-count\"></span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:79
-msgid "View Invoices (%1)"
-msgstr "عرض الفواتير (%1)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:31
-msgid "View MARC"
-msgstr "إظهار مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:472 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:23
-msgid "View PO"
-msgstr "عرض ـ طلبات الشراء ـ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:33
-msgid "View PO History"
-msgstr "عرض أرشيف ـ طلبات الشراء ـ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:70
-msgid "View Purchase Order"
-msgstr "عرض طلب الشراء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:68
-msgid "View Selection List"
-msgstr "عرض قائمة الاختيار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:107
-msgid ""
-"When Dry Run is selected, the system will generate a summary of the changes "
-"that would occur during the selected operation(s). No data will be changed."
-msgstr ""
-"عند تحديد التشغيل الموضوعي، النظام سيولد ملخص التغييرات التي يمكن أن تحدث "
-"أثناء العمليات المُحددة. لن تتغير أية بيانات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:55
-msgid "XPath"
-msgstr "مسار X"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:35
-msgid "XPath (advanced): "
-msgstr "مسار X ـ مُتقدم ـ "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:134
-msgid "Year"
-msgstr "السنة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:212 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:37
-msgid "all"
-msgstr "كُل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:213 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:38
-msgid "any"
-msgstr "أيا مِن"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:187
-msgid "claim policy:"
-msgstr "سياسة المُطالبة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:236 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:57
-msgid "contains"
-msgstr "تحتوي على"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:240 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:61
-msgid "does NOT contain"
-msgstr "لا تحتوي على"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:33
-msgid "invoices"
-msgstr "الفواتير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:233 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:54
-msgid "is"
-msgstr "تساوي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:234 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:55
-msgid "is NOT"
-msgstr "لا تساوي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:246 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:67
-msgid "is on or AFTER"
-msgstr "في أو بعد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:243 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:64
-msgid "is on or BEFORE"
-msgstr "في أو قبل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:208 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:27
-msgid "line items"
-msgstr "القيود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:29
-msgid "line items &amp; catalog records"
-msgstr "القيود وتسجيلات الفهرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:249 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:70
-msgid "matches a term from a file"
-msgstr "مطابقة المصطلح مِن الملف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:210 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:35
-msgid "matching"
-msgstr "تتطابق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:216
-msgid "of the following terms"
-msgstr "لـِ المصطلحات التالية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:41
-msgid "of the following terms:"
-msgstr "لـِ المصطلحات التالية:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:32
-msgid "purchase orders"
-msgstr "طلبات الشراء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:185
-msgid "requests"
-msgstr "الطلبات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:31
-msgid "selection lists"
-msgstr "قوائم الاختيار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:186
-msgid "view invoice(s)"
-msgstr "عرض الفواتير"
diff --git a/build/i18n/po/acq/ar-JO.po b/build/i18n/po/acq/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e46fe49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1866 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-23 06:15+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-24 05:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18312)\n"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:6
+msgid " Invoice "
+msgstr " الفاتورة "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:39
+msgid " Select All"
+msgstr " اختيار الكل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:90
+msgid "# Invoiced / # Paid"
+msgstr "# الفاتورة / # الدفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:7
+msgid "#x2196; Return"
+msgstr "#x2196; إرجاع"
+
+#. ("<span id=\"acq-po-view-total-estimated\"></span>")
+#. ("<span id=\"acq-po-view-total-enc\"></span>")
+#. ("<span id=\"acq-po-view-total-spent\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:74
+msgid "$%1"
+msgstr "$%1"
+
+#. ("<span id=\"records-up\">0</span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:99
+msgid "%1 term(s) prepared for search"
+msgstr "%1 المصطلحات التي إعدادها للبحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:58
+msgid "&#171; Previous"
+msgstr "&#171; السابق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:284 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:397 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:12
+msgid "&#x2196; Return"
+msgstr "&#x2196; إرجاع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:282
+msgid "&#x2196; Return To Invoice"
+msgstr "&#x2196; إرجاع إلى الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:133
+msgid "&#x2196; Return to Invoice"
+msgstr "&#x2196; إرجاع إلى الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:130
+msgid "&#x2196; Return to Search"
+msgstr "&#x2196; الرجوع إلى البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:182
+msgid "&#x270D; worksheet"
+msgstr "&#x270D; ورقة عمل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:180
+msgid "&#x279F; catalog"
+msgstr "&#x279F; الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:189
+msgid "&#x27AC; queue"
+msgstr "&#x27AC; الطابور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:181
+msgid "&#x27BE; link to catalog"
+msgstr "&#x27BE; الربط بـِ الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:220
+msgid "(building the results list progressively)"
+msgstr "(بناء قائمة النتائج تدريجياً)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:206
+msgid "-- Actions --"
+msgstr "-- الإجراءات --"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:29
+msgid "----PO----"
+msgstr "----طلبات الشراء----"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:22
+msgid "--Actions--"
+msgstr "--الإجراءات--"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:82
+msgid "ACQ Copies Processed"
+msgstr "نُسخ التزويد التي تمّ معالجتها"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:62
+msgid "ALL of the following terms match"
+msgstr "جميع المصطلحات التالية مطابقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:55
+msgid "ANY of the following terms match"
+msgstr "أياً مِن المصطلحات التالية مطابقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:2
+msgid "Acquisitions Invoice Receiving"
+msgstr "استلام فاتورة التزويد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:2
+msgid "Acquisitions Search"
+msgstr "بحث في التزويد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:129
+msgid "Actions"
+msgstr "الإِجراءات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:26
+msgid "Activatable?"
+msgstr "قابلية التفعيل؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:31
+msgid "Activate Order"
+msgstr "طلب التفعيل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:16
+msgid "Activate Purchase Order"
+msgstr "تفعيل طلب شراء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:35
+msgid "Activate Without Loading Items"
+msgstr "تفعيل بدون تحميل النُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:62
+msgid "Actual Price"
+msgstr "السعر الفعلي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:27
+msgid "Add Brief Record"
+msgstr "إضافة موجز تسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:145
+msgid "Add Charge..."
+msgstr "إضافة رسوم/ثمن"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:340
+msgid "Add New Items"
+msgstr "إضافة نُسخ جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:262 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:83
+msgid "Add Search Term"
+msgstr "إضافة مصطلح البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:268
+msgid "Add Selected Items to Invoice"
+msgstr "إضافة النُسخ المحددة إلى الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:236
+msgid "Add Tag"
+msgstr "إضافة تاج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:10
+msgid "Add To Selection List"
+msgstr "إضافة إلى القائمة المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:102
+msgid "Add file"
+msgstr "إضافة ملف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:75
+msgid "Add more search terms"
+msgstr "إضافة المزيد من مصطلحات البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:44
+msgid "Add to Purchase Order"
+msgstr "إضافة إلى طلب الشراء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:68
+msgid "Add to Selection List"
+msgstr "إضافة إلى قائمة الاختيار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:523
+msgid "Add to Selection List: "
+msgstr "إضافة إلى قائمة الاختيار "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:273
+msgid "Add/Edit Items"
+msgstr "إضافة/تعديل نُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:14
+msgid "Adding to Purchase Order"
+msgstr "إضافة إلى طلب الشراء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:31
+msgid "Additional comments"
+msgstr "تعليقات إضافية"
+
+#. ("<span id=\"acq-lit-li-claim-dia-li-title\"></span>", "<span id=\"acq-lit-li-claim-dia-li-id\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:6
+msgid "Against item: %1 (%2)"
+msgstr "النُسخة المُقابلة: %1 (%2)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:483
+msgid "All Line Items"
+msgstr "كافة القيود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:36
+msgid "Allocate to Fund"
+msgstr "التخصيص المالي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:179 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:139
+msgid "Allocations"
+msgstr "المخصصات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:136
+msgid "Allow activation with <br/> zero-copy lineitems"
+msgstr "السماح بالتفعيل مع <br/> بدون نُسخ لـِ القيود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:82
+msgid "Amount to transfer from"
+msgstr "مقدار/كمية النقل مِن"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:57
+msgid "Amount: "
+msgstr "الكمية: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:40
+msgid "Apply"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:36
+msgid "Apply Claim Policy to Selected Line Items"
+msgstr "تطبيق سياسة المُطالبة لـِ القيود المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:12
+msgid "Apply Credit"
+msgstr "تطبيق الائتمان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:111
+msgid "Apply to Selected"
+msgstr "تطبيق على المحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:138
+msgid "Approve Selected Titles"
+msgstr "قبول العناوين المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:217
+msgid "Approved"
+msgstr "مقبول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:9
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:165 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:162
+msgid "Balance"
+msgstr "الرصيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:122 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:231 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:364 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:415 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:47
+msgid "Barcode"
+msgstr "باركود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:349
+msgid "Batch Update"
+msgstr "تحديث الدفعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:554
+msgid "Batch Update Funds"
+msgstr "أموال تحديث الدفعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:17
+msgid "Begin a new search"
+msgstr "بدء بحث جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:39
+msgid "Best/Single Match Minimum Quality Ratio"
+msgstr "أفضل مطابفة للحد الأدنى من نسبة الجودة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:78
+msgid "Bib Records Merged/Imported"
+msgstr "التسجيلات الببليوغرافية المدموجة/المستوردة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:81
+msgid "Bibliographic Items"
+msgstr "النُسخ الببليوغرافية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:91
+msgid "Billed"
+msgstr "الفاتورة مُصدرة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:119 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:230
+msgid "Branch"
+msgstr "فِرع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:232
+msgid "Call Number"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:336 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:363 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:414 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:46
+msgid "Callnumber"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:499 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:570 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:589 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:338
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:540
+msgid "Cancel Copy"
+msgstr "إلغاء نسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:48
+msgid "Cancel Line Items"
+msgstr "إلغاء القيود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:79
+msgid "Cancel Request"
+msgstr "إِلغاء الطلب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:9
+msgid "Cancel Selected"
+msgstr "إلغاء المحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:35
+msgid "Cancel Selected Line Items"
+msgstr "إلغاء القيود المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:120
+msgid "Cancel order"
+msgstr "إلغاء الطلب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:221
+msgid "Canceled"
+msgstr "تمّ الإلغاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:122 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:6
+msgid "Charge Type"
+msgstr "نوع الرسوم/الثمن"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:27
+msgid "Choose alert code "
+msgstr "اختيار كود التنبيه "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:3
+msgid "Choose invoice"
+msgstr "اختيار الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:171
+msgid "Choose the Lead Selection List:"
+msgstr "اختيار قائمة الاختيار القائدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:235 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:335 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:362 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:413 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:44
+msgid "Circ Modifier"
+msgstr "مُعدل الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/final_claim_dialog.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381
+msgid "Claim"
+msgstr "المُطالبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:543
+msgid "Claim policy:"
+msgstr "سياسة المُطالبة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:58
+msgid "Claim selected"
+msgstr "المُطالبة المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:46
+msgid "Claim selected items"
+msgstr "نسخ المُطالبة المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/final_claim_dialog.tt2:2
+msgid "Claim type:"
+msgstr "نوع المُطالبة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:209
+msgid "Claims"
+msgstr "الإدعاءات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:44
+msgid "Clear Form"
+msgstr "مسح بيانات الاستمارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:104
+msgid "Clear loaded search terms"
+msgstr "مسح مصطلحات البحث المُحملة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:155
+msgid "Clone"
+msgstr "اِستنساخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:143
+msgid "Clone Selected"
+msgstr "استنساخ المُحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:175
+msgid "Close"
+msgstr "إغلاق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:104 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:50
+msgid "Code"
+msgstr "الكـود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:10
+msgid "Code:"
+msgstr "الرمز/الكود:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:236 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:333 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:360 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:43
+msgid "Collection Code"
+msgstr "كود/ رمز المجموعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:34
+msgid "Consider individual copies for claiming"
+msgstr "النظر في النُسخ الفردية مِن أجل المطالبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:23
+msgid "Context Org Unit"
+msgstr "وحدة سياق ـ إطار ـ المؤسسة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:91
+msgid "Context Org Unit:"
+msgstr "وحدة المحتوى التنظيمية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:391 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:69
+msgid "Copies"
+msgstr "النُسخ"
+
+#. ("<span name=\"count\">0</span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:200
+msgid "Copies(%1)"
+msgstr "النُسخ(%1)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:234 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:332 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:359 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:412 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:42
+msgid "Copy Location"
+msgstr "موقع النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:184 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:136
+msgid "Create"
+msgstr "إنشاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:11
+msgid "Create Allocation"
+msgstr "إنشاء تخصيص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:84
+msgid "Create Invoice"
+msgstr "إِنشاء فاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:39
+msgid "Create Invoice From Selected Line Items"
+msgstr "إنشاء الفاتورة من القيود المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/create.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/create.tt2:3
+msgid "Create Purchase Order"
+msgstr "إنشاء طلب شراء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:39
+msgid "Create Request"
+msgstr "إنشاء طلب"
+
+#. ("<span id=\"oils-acq-picklist-attr-cdate\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:9
+msgid "Create date: %1"
+msgstr "تاريخ الإنشاء: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:117
+msgid "Credits"
+msgstr "الائتمانات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/currency_type/list.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:108
+msgid "Currency Type"
+msgstr "نوع العملة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:207
+msgid "Debits"
+msgstr "الأرصدة المدينة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:86
+msgid "Debits Encumbered"
+msgstr "الأرصدة المدينة المرهونة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:139
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/currency_type/list.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/list.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:186
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "حذف المحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:192
+msgid "Delete Selected Copy"
+msgstr "حذف النُسخة المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:26
+msgid "Delete Selected Items"
+msgstr "حذف النُسخ المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:51
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:14
+msgid "Description: "
+msgstr "الوصف: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:106
+msgid "Destination amount"
+msgstr "المقدار المخصص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:96
+msgid "Destination fund"
+msgstr "التمويل المخصص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:94
+msgid "Detach"
+msgstr "فصل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:2
+msgid "Direct Charges, Taxes, Fees, etc."
+msgstr "الأعباء المباشرة والضرائب والرسوم، الخ."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:87
+msgid "Distribution Formula"
+msgstr "صيغة التوزيع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:307
+msgid "Distribution Formulas"
+msgstr "صيغ التوزيع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:317
+msgid "Distribution formulas applied to this lineitem:"
+msgstr "صيغ التوزيع التي تمّ تطبيقها على هذا القيد:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:99
+msgid "Dry Run: "
+msgstr "تشغيل موضوعي: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/edi_messages.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/edi_messages.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:57
+msgid "EDI Messages"
+msgstr "رسائل تبادل البيانات الرقمية"
+
+#. (ctx.page_args.0)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/edi_messages.tt2:4
+msgid "EDI Messages (Purchase Order %1)"
+msgstr "رسائل تبادل البيانات الرقمية  (طلب الشراء %1)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:26
+msgid "Edit MARC"
+msgstr "تعديل مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/info.tt2:19
+msgid "Edit MARC Order Record"
+msgstr "تعديل تسجيلة الطلب في مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:38
+msgid "End Date Range"
+msgstr "نهاية مجال التاريخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/add_to_po.tt2:45
+msgid "Enter the PO Name: "
+msgstr "أدخل اسم ملف ـ طلب الشراء ـ "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:205
+msgid "Entry Count"
+msgstr "عدد الدخول"
+
+#. ("<span id=\"oils-acq-picklist-attr-count\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:12
+msgid "Entry Count: %1"
+msgstr "عدد الدخول: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:11
+msgid "Estimated Cost"
+msgstr "التكلفة المتوقعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:131
+msgid "Estimated Price"
+msgstr "السعر المقدر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:21
+msgid "Evergreen Catalog"
+msgstr "فهرس إيفر غرين"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:198
+msgid "Expand"
+msgstr "توسيع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:125
+msgid "Expand All"
+msgstr "تمديد الكل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:27
+msgid "Expected Cost: "
+msgstr "التكلفة المتوقعة: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:44
+msgid "Export List"
+msgstr "قائمة التصدير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:28
+msgid "Export Single Attribute List"
+msgstr "تصدير قائمة الخاصية الواحدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:330
+msgid "Extra Items"
+msgstr "عناصر إِضافية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:29
+msgid "False"
+msgstr "خاطىء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:52
+msgid "File to Upload:"
+msgstr "ملف التحميل:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:53
+msgid "Final invoice for Blanket order?"
+msgstr "الفاتورة النهائية لطلب/أمر بلانكيت؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:40
+msgid "Finalize Blanket Order"
+msgstr "وضع اللمسات الأخيرة لطلب بلانكيت"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:36
+msgid "Fiscal Year"
+msgstr "السنة المَالية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:233 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:334 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:361 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:7
+msgid "Fund"
+msgstr "التمويل/الاعتماد المالي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:5
+msgid "Fund Details"
+msgstr "تفاصيل التمويل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:45
+msgid "Fund Propagation &amp; Rollover"
+msgstr "انتشار التمويل والتمديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:166 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:49
+msgid "Fund: "
+msgstr "التمويل: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:5
+msgid "Funding Source Details"
+msgstr "تفاصيل مصدر التمويل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:25
+msgid "Funding Source: "
+msgstr "مصدر التمويل: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/list.tt2:24
+msgid "Funding Sources"
+msgstr "مصادر التمويل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:38
+msgid "Funds"
+msgstr "التمويل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:182
+msgid "Generate Worksheet"
+msgstr "توليد صفحة العمل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:66
+msgid "Generated Attributes"
+msgstr "السمات المُولدَة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:289 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:590
+msgid "Go"
+msgstr "الذهاب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:65
+msgid "Hide"
+msgstr "إخفاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:36
+msgid "Hide Details"
+msgstr "إِخفاء التفاصيل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:14
+msgid "Hide Search Form"
+msgstr "إخفاء شكل البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:66
+msgid "History"
+msgstr "الأرشيف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:35
+msgid "Hits Per Source"
+msgstr "الإصابات حسب المصدر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:208
+msgid "Holdings Maint."
+msgstr "صيانة الحيازات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:49
+msgid "ID"
+msgstr "المُعرف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:167
+msgid "ISBN"
+msgstr "ردمك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:169
+msgid "ISSN"
+msgstr "ردمد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:26
+msgid "Identifer Field?: "
+msgstr "معرف الحقل؟: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:54
+msgid "Identifier"
+msgstr "المُعرف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:491
+msgid "Import Bibs and Create Copies"
+msgstr "استيراد مكتبات وإنشاء نُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:22
+msgid "Import Non-Matching Records"
+msgstr "استيراد التسجيلات غير المطابقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:189
+msgid "Import Queue"
+msgstr "استيراد الطابور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:56
+msgid "In Process"
+msgstr "قَيد المُعالجة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:95
+msgid "Include Funds for Descendant Org Units:"
+msgstr "تضمين التمويل للوحدات التنظيمية الفرعية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:27
+msgid "Initiate New Claims"
+msgstr "ابتداء المُطالبات الجديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:46
+msgid "Insufficient Quality Fall-Through Profile"
+msgstr "جودة غير كافية وقعت في البروفايل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:68
+msgid "Invoice"
+msgstr "الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:8
+msgid "Invoice #"
+msgstr "الفَاتورة #"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:75
+msgid "Invoicing"
+msgstr "إِصدار الفواتير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:286
+msgid "Item Count: "
+msgstr "تعداد النُسخة: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:22
+msgid "Items"
+msgstr "النُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:5
+msgid "Items Eligible For Claiming"
+msgstr "النُسخ المُؤهلة للمُطالبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:2
+msgid "Items by Bibliographic ID"
+msgstr "النُسخ حسب المُعرف الببليوغرافي"
+
+#. ("<span id=\"oils-acq-picklist-attr-edate\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:10
+msgid "Last updated: %1"
+msgstr "آخر تحديث: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:76
+msgid "Limit Fiscal Year Close-out Operation to Encumbrances: "
+msgstr "حدود عملية إغلاق أو تصفية السنة المالية من أجل الأعباء: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:282
+msgid "Limit to Invoiceable Items"
+msgstr "حدود النُسخ القابلة لإصدار فواتيرها"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:121
+msgid "Line Items"
+msgstr "القيود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:5
+msgid "Lineitem Attribute Attribute"
+msgstr "سمة خاصية القيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/history.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/history.tt2:3
+msgid "Lineitem History"
+msgstr "أرشيف القيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:5
+msgid "Lineitem Search"
+msgstr "البحث في القيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:2
+msgid "Lineitem Worksheet"
+msgstr "ورقة عمل القيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:15
+msgid "Lineitem state"
+msgstr "حالة القيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:70
+msgid "Lineitems Processed"
+msgstr "مُعالجة القيود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:25
+msgid "Lineitems: "
+msgstr "القيود: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:27
+msgid "Link"
+msgstr "الرابط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:87
+msgid "Link Invoice"
+msgstr "رابط الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:40
+msgid "Link Selected Line Items to Invoice"
+msgstr "رابط القيود المُحددة لـِ الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:181
+msgid "Link To Catalog Record"
+msgstr "رابط تسجيلة الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:34
+msgid "Load Bibs and Items"
+msgstr "تحميل المكتبات والنُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:60
+msgid "Load Items for Imported Records"
+msgstr "تحميل النُسخ لـِ التسجيلات المُستوردة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/worksheet.tt2:16
+msgid "Loading Worksheet..."
+msgstr "تحميل ورقة العمل..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:2
+msgid "Locate Bib Record"
+msgstr "تحديد موقع مكتبة التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:173
+msgid "Location: "
+msgstr "الموقع: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:61
+msgid "MARC Attributes"
+msgstr "خصائص مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/info.tt2:17
+msgid "MARC ILS Record"
+msgstr "تسجيلة مارك لـِ ILS"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/info.tt2:16
+msgid "MARC Order Record"
+msgstr "تسجيلة الطلب في مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:25
+msgid "Mark Ready for Order"
+msgstr "التمييز جاهز لـِ الطلب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:24
+msgid "Mark Ready for Selector"
+msgstr "التمييز جاهزة لـِ المُحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:195
+msgid "Mark Selected Copies Received"
+msgstr "تمييز النُسخ المُحددة المُستلمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:37
+msgid "Mark Selected Line Items as Received"
+msgstr "تمييز القيود المحددة كـَ مُستلمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:584
+msgid "Mark all"
+msgstr "تمييز الكل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:582
+msgid "Mark selected"
+msgstr "تمييز المُحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381
+msgid "Mark&nbsp;Received"
+msgstr "تمييز المُستَلَم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:179
+msgid "Merge"
+msgstr "دَمج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:35
+msgid "Merge On Best Match"
+msgstr "دمج في أحسن/أقرب تطابق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:27
+msgid "Merge On Exact Match (901c)"
+msgstr "دمج في التطابق المضبوط (901c)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:31
+msgid "Merge On Single Match"
+msgstr "دمج في تطابق واحد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:18
+msgid "Merge Profile"
+msgstr "دمج ملف البروفايل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:162
+msgid "Merge Selected"
+msgstr "دمج المُحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:7
+msgid "My Selection Lists"
+msgstr "قوائم اختياراتي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:202
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:467
+msgid "Name (optional)"
+msgstr "الاسم (اختياري)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:129
+msgid "Name:"
+msgstr "الاسم:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:55
+msgid "New"
+msgstr "جَديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:24
+msgid "New Alert"
+msgstr "تنبيه جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:2
+msgid "New Brief Record"
+msgstr "موجز تسجيلة جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:31
+msgid "New Charge"
+msgstr "رسم/ثمن جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:158
+msgid "New Copy"
+msgstr "نُسخة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/currency_type/list.tt2:5
+msgid "New Currency Type"
+msgstr "نوع عملة جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:41
+msgid "New Fund"
+msgstr "تمويل جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/list.tt2:26
+msgid "New Funding Source"
+msgstr "مصدر تمويل جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:148
+msgid "New Name:"
+msgstr "اسم جديد:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:11
+msgid "New Note"
+msgstr "ملاحظة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:42
+msgid "New Record Quality / Quality of Best Match"
+msgstr "جودة تسجيلة جديدة / جودة أقرب مُطابقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:59
+msgid "New Search"
+msgstr "بَحث جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:124
+msgid "New Selection List"
+msgstr "قائمة اختيار جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:80
+msgid "New brief record like this"
+msgstr "موجز تسجيلة جديد مثل هذا"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table_pager.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:274
+msgid "Next"
+msgstr "التالي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:59
+msgid "Next &#187;"
+msgstr "التالي &#187;"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:252
+msgid "No Copies"
+msgstr "لا توجد نُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:290
+msgid "No Results"
+msgstr "لا توجد نَتائج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:33
+msgid "No further attributes to search by"
+msgstr "لا مزيد مِن السمات للبحث حسب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:78
+msgid "No. Copies"
+msgstr "أرقام النُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:237 ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:10
+msgid "Note"
+msgstr "الملاحظة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/notes.tt2:16
+msgid "Note is vendor-public"
+msgstr "ملاحظة أنه مُورد عام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/final_claim_dialog.tt2:4
+msgid "Note:"
+msgstr "ملاحظة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:76
+msgid "Note: "
+msgstr "ملاحظة: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:365 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:48
+msgid "Notes"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. ("<span name=\"notes_count\">0</span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:202
+msgid "Notes(%1)"
+msgstr "ملاحظات(%1)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:58
+msgid "On order"
+msgstr "قَيد الطلب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:219
+msgid "On-Order"
+msgstr "قَيد الطلب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:9
+msgid "Or create a new queue"
+msgstr "أو إنشاء طابور جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:164
+msgid "Order Identifier"
+msgstr "مُعرف الطلب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:216
+msgid "Order-Ready"
+msgstr "الطلب جاهز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:463 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:71
+msgid "Ordering Agency"
+msgstr "وكالة الطلب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:17
+msgid "Ordering Agency:"
+msgstr "وكالة الطلب:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:164 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:204
+msgid "Owner"
+msgstr "المالك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:331 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:358 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:411 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:41
+msgid "Owning Branch"
+msgstr "الفرع المالك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:80
+msgid "PO"
+msgstr "ـ طلب الشراء ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/history.tt2:2
+msgid "PO History"
+msgstr "أرشيف ـ طلبات الشراء ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:31
+msgid "PO Line Item"
+msgstr "القيد الخاص بـِ ـ طلب الشراء ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:10
+msgid "PO Search"
+msgstr "البحث الخاص في ـ طلب الشراء ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:7
+msgid "PO Triggered Events"
+msgstr "أحداث ـ طلبات الشراء ـ المُثارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:22
+msgid "PO name already in use: "
+msgstr "اسم ملف ـ طلب الشراء ـ مُستخدم مُسبقاً "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:23
+msgid "PO ordering agency"
+msgstr "وكالة الطلب الخاصة بـِ ـ طلب الشراء ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:190 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:93
+msgid "Paid"
+msgstr "مدفوع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:65
+msgid "Patron Request"
+msgstr "طلب المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:185 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:2
+msgid "Patron Requests"
+msgstr "طلبات المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:57
+msgid "Pending"
+msgstr "مُعلقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:218
+msgid "Pending-Order"
+msgstr "الطلب المُعلق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:92
+msgid "Per Copy"
+msgstr "لكل نسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:64
+msgid "Percent: "
+msgstr "النسبة المئوية: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:59
+msgid "Perform Fiscal Year Close-out Operation: "
+msgstr "أداء عملية أغلاق وتصفية السنة المالية: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:69
+msgid "Please enter an amount between 0 and 100"
+msgstr "لطفاً ينبغي إدخال المقدار ما بين 0 و 100"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:479
+msgid "Prepayment Required"
+msgstr "الدفع المسبق المطلوب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:14
+msgid "Prepayment Required?"
+msgstr "الدفع المسبق مطلوب؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table_pager.tt2:5
+msgid "Prev"
+msgstr "السابق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:271
+msgid "Previous"
+msgstr "السابق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:32
+msgid "Print Purchase Order"
+msgstr "طباعة طلب الشراء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:216
+msgid "Print Selected Invoices"
+msgstr "طباعة الفواتير المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:115
+msgid "Process"
+msgstr "المعالجة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:51
+msgid ""
+"Propagation creates new funds for the subsequent fiscal year based on the "
+"funds for the selected fiscal year.  Only funds with the propagate setting "
+"enabled will be affected.  No money or encumbrances are altered during this "
+"process."
+msgstr ""
+"الانتشار/التمديد أنشأ تمويلات جديدة للسنة المالية اللاحقة اعتماداً على "
+"تمويلات السنة المالية المُختارة.   فقط التمويلات مع تمكين إعداد الانتشار سوف "
+"تتأثر.  لم يتم تعديل الأموال او الأعباء خلال هذه العملية."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:173
+msgid "Prorate"
+msgstr "توزيع بالنسب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:91
+msgid "Provide a file of search terms"
+msgstr "تزويد ملف مصطلحات البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:5
+msgid ""
+"Provide one or more CSV files whose first columns contain Evergreen "
+"bibliographic record IDs."
+msgstr "تزويد/تقديم ملف مصطلحات البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/inv_dialog.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:188 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:475 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:46
+msgid "Provider"
+msgstr "المُزود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:61
+msgid "Pubdate"
+msgstr "تاريخ النشر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:184 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:2
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "طلب الشراء"
+
+#. ("<span id=\"acq-po-view-state\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:8
+msgid "Purchase Order (%1)"
+msgstr "طلب الشراء (%1)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/history.tt2:3
+msgid "Purchase Order History"
+msgstr "أرشيف طلب الشراء"
+
+#. ("<a attr=\"name\"></a>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:14
+msgid "Purchase Order: %1"
+msgstr "طلب الشراء: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:2
+msgid "Purchase Orders"
+msgstr "طلبات الشراء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:90
+msgid "Real Copies Processed"
+msgstr "النُسخ الفعلية المُعالجَة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:537 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:115
+msgid "Reason:"
+msgstr "السَبب:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:8
+msgid "Receive Items"
+msgstr "النُسخ المُستلمة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:54
+msgid "Receive Selected Copies"
+msgstr "النُسخ المُحددة المُستَلمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:107
+msgid "Receive Time"
+msgstr "وقت الاستلام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:220
+msgid "Received"
+msgstr "المُستلمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:366
+msgid "Receiver"
+msgstr "المُستَلِم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:2
+msgid "Receiving Processing"
+msgstr "مُعالجة الاستلام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:14
+msgid "Record Match Set"
+msgstr "مجموعة تطابق التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:24
+msgid "Record Source"
+msgstr "مصدر التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:141
+msgid "Refresh"
+msgstr "تحديث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:211 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:121 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:213 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:94
+msgid "Refresh Grid"
+msgstr "تحديث الشبكة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/related.tt2:4
+msgid "Related Lineitems"
+msgstr "القيود ذات العلاقة/الصلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:50
+msgid "Remove MARC Field Groups"
+msgstr "حذف مجموعات حقول مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:141
+msgid "Remove Selected Titles"
+msgstr "إزالة العناوين المُحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:68
+msgid "Remove this row"
+msgstr "حذف هذا الصف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:178
+msgid "Reopen"
+msgstr "إعادة فتح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:10
+msgid "Reset Selected"
+msgstr "إعادة تعيين المُحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:112
+msgid "Results Summary"
+msgstr "ملخص النتائج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/from_bib.tt2:12
+msgid "Retrieve records"
+msgstr "استرداد التسجيلات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:61
+msgid "Return to Invoice"
+msgstr "العودة إلى الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:18
+msgid "Reveal Search Form"
+msgstr "إظهار شكل/نموذج البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:115
+msgid "Same as source amount?"
+msgstr "هل تريد أن يكون تماماً كـَ مقدار المصدر؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/add_to_po.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:530 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:546 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:169
+msgid "Save"
+msgstr "حِفظ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:171
+msgid "Save &amp; Clear"
+msgstr "حفظ ومسح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:292 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:401
+msgid "Save Changes"
+msgstr "حفظ التغييرات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:23
+msgid "Save Items To Selection List"
+msgstr "حفظ النُسخ إلى القائمة المُحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:32
+msgid "Save New Charges"
+msgstr "حفظ التغييرات الجديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/brief_record.tt2:24
+msgid "Save Record"
+msgstr "حفظ التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:514
+msgid "Save all"
+msgstr "حِفظ الكل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:519
+msgid "Save as Selection List: "
+msgstr "حفظ كـَ قائمة اختيار: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:512
+msgid "Save selected"
+msgstr "حفظ المُحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:191 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:266 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/acq/receiving/process.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:87
+msgid "Search"
+msgstr "البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:25
+msgid "Search Fields"
+msgstr "حقول البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:54
+msgid "Search Results"
+msgstr "نتائج البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:45
+msgid "Search by attribute values"
+msgstr "البحث حسب قيّم الخاصية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:25
+msgid "Search for"
+msgstr "البحث عَن"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:70
+msgid "Searching...."
+msgstr "البحث..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:32
+msgid "Select"
+msgstr "اَختيار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:287
+msgid "Select All"
+msgstr "تحديد الكل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:39
+msgid "Select Claim Action"
+msgstr "اختيار إجراء المُطالبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:183
+msgid "Select List"
+msgstr "قائمة الاختيار"
+
+#. ("<div id=\"acq-invoice-extra-copies-fund\"></div>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:334
+msgid "Select a fund for the new items: %1"
+msgstr "اختيار التمويل للنُسخ الجديدة: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:563
+msgid "Select a new fund:"
+msgstr "اختيار تمويل جديد:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:487
+msgid "Selected Line Items"
+msgstr "القيود المُحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:2
+msgid "Selection List"
+msgstr "قائمة الاختيار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/list.tt2:2
+msgid "Selection Lists"
+msgstr "قوائم الاختيار"
+
+#. ("<span id=\"oils-acq-picklist-name\"> </span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:7
+msgid "Selection list %1"
+msgstr "قائمة الاختيار %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:215
+msgid "Selector-Ready"
+msgstr "المُحدد جاهز"
+
+#. ("<span id=\"oils-acq-picklist-attr-owner\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/view.tt2:11
+msgid "Selector: %1"
+msgstr "المُحدَد: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:69
+msgid "Set No Hold"
+msgstr "تعيين بدون حجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:124
+msgid "Shelving Location"
+msgstr "موقع الرفوف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:41
+msgid "Show Details"
+msgstr "إظهار التفاصيل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:180
+msgid "Show In Catalog"
+msgstr "إظهار في الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/claim_dialog.tt2:19
+msgid "Show Voucher"
+msgstr "عرض القسيمة/الوصل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:7
+msgid "Show items ready to claim for:"
+msgstr "عرض النُسخ الجاهزة مِن أجل المُطالبة لـِ:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:79
+msgid "Show results as a virtual combined PO"
+msgstr "عرض النتائج كـَ  ـ طلب شراء ـ مُركب/ مُشارك افتراضي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/search.tt2:49
+msgid "Show results for which:"
+msgstr "عرض النتائج مِن أجل:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:279
+msgid "Sort by title"
+msgstr "فرز حسب العنوان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:81
+msgid "Source amount"
+msgstr "مقدار/مبلغ المصدر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:167
+msgid "Spent Balance"
+msgstr "الرصيد المُنفق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:143
+msgid "Split Order by Lineitems"
+msgstr "تقسيم الطلب حسب القيود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:31
+msgid "Start Date Range"
+msgstr "مجال تاريخ البداية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/events.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:45
+msgid "State"
+msgstr "الولاية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:130
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#. ("<span attr=\"state\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:19
+msgid "Status: %1"
+msgstr "الحالة: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:53
+msgid "Subfield"
+msgstr "الحقل الفرعي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:22
+msgid "Subfield: "
+msgstr "الحقول الفرعية: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:447 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:496 ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:571 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/bib_search.tt2:43
+msgid "Submit"
+msgstr "تأكيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:153 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:94
+msgid "Summary"
+msgstr "المُلخص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:52
+msgid "Tag"
+msgstr "التاج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:18
+msgid "Tag: "
+msgstr "التاج: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:229
+msgid "Tags"
+msgstr "التيجان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:26
+msgid "The remaining are listed below."
+msgstr "المُتبقية تمّ جدولتها أدناه."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:67
+msgid ""
+"The year end close out operation moves encumbrances from the selected fiscal "
+"year to the analogous funds in the subsequent fiscal year and it deactivates "
+"funds for the selected fiscal year.  Additionally, for all funds that have "
+"the \"Rollover\" setting enabled, this process will move all unspent money "
+"to the analogous fund in the subsequent fiscal year."
+msgstr ""
+"في نهاية السنة عملية التصفية تُنقل أعباء السنة المالية المحددة إلى تمويلات "
+"مماثلة في السنة المالية اللاحقة وتُعطل/تُلغي التمويلات للسنة المالية "
+"المختارة. .  بالإضافة إلى ذلك، مِن أجل جميع التمويلات التي تحتوي على إعداد "
+"تمكين \"التمديد\"، فإن هذه العملية سوف تنقل جميع الأموال غير المنفقة لتمويل "
+"مماثل في السنة المالية اللاحقة."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:28
+msgid "There are no miscellanea attached to this purchase order."
+msgstr "لا توجد كائنات متنوعة أو كتابات مُرفقة لـِ طلب الشراء هذا"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:237
+msgid "There are no results from your search."
+msgstr "لم يتم العثور على نتائج لبحثك."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/financial/claim_eligible.tt2:40
+msgid "There were no items matching your search."
+msgstr "لم يتم العثور على نُسخ مطابقة لبحثك."
+
+#. ("<span class=\"oils-notify-text\">", "</span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:149
+msgid "These changes have %1not%2 been committed yet."
+msgstr "هذه التغييرات %1لم%2 يتم الالتزام بها/حفظها حتى الآن."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:58
+msgid "This invoice has no more copies to receive."
+msgstr "الفاتورة ليس فيها مزيد مِن النُسخ لـِ الاستلام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:84
+msgid ""
+"This modifies the above described Close-out Operation, causing funds to be "
+"transfered into the void (that is, entirely removed) instead of being "
+"transfered to the analogous funds in the subsequent fiscal year."
+msgstr ""
+"هذا يُعدل عملية التصفية الموصوفة أعلاه، مما يسبب نقل التمويلات إلى الفراغ أي "
+"بُطلانُها (هذا يعني، إزالتها تماماً) بدلاً من نقلها إلى تمويلات "
+"مماثلة/مُناظِرَة في السنة المالية اللاحقة."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:471
+msgid "This name is used by another PO"
+msgstr "هذا الاسم مُستخدم مِن قبل ـ طلب شراء ـ آخر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:557
+msgid "This will also update any existing encumbered or spent debits."
+msgstr "هذا أيضاً سوف يحدث أية أعباء أو مَدِينات مُنفقة موجودة."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:556
+msgid "This will update the fund for all copies attached to these lineitems."
+msgstr "هذا سوف يحدث التمويل لكل النُسخ المُرفقة لـِ هذه القيود."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:58
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:124
+msgid "Title / Description"
+msgstr "العنوان / الوصف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:89
+msgid "Title Details"
+msgstr "تفاصيل العنوان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/item_table.tt2:8
+msgid "Title/Description"
+msgstr "العنوان/الوصف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:161
+msgid "Total"
+msgstr "المجموع الإجمالي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:166
+msgid "Total Allocated"
+msgstr "المجموع الإجمالي المُخصص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:125
+msgid "Total Copies:"
+msgstr "مجموع النُسخ:"
+
+#. ("<span attr=\"copies\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:18
+msgid "Total Copies: %1"
+msgstr "مجموع النُسخ: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:106
+msgid "Total Credits"
+msgstr "مجموع الإئتمانات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:168 ../../Open-ILS/src/templates/acq/funding_source/view.tt2:107
+msgid "Total Debits"
+msgstr "مجموع الأرصدة المَدِينة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:73
+msgid "Total Encumbered"
+msgstr "إجمالي المَشغُولة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:129
+msgid "Total Encumbered:"
+msgstr "إجمالي المَشغُولة:"
+
+#. ("<span attr=\"amount_encumbered\">")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:16
+msgid "Total Encumbered: $%1"
+msgstr "إجمالي المَشغُولة: $%1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:64
+msgid "Total Estimated"
+msgstr "الإجمالي المُقَدر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:55
+msgid "Total Lineitems"
+msgstr "إجمالي القيود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:121
+msgid "Total Lineitems:"
+msgstr "إجمالي القيود:"
+
+#. ("<span attr=\"lineitem_count\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:15
+msgid "Total Lineitems: %1"
+msgstr "إجمالي القيود: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:117
+msgid "Total Purchase Orders:"
+msgstr "إجمالي طلبات الشراء:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:169 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:105
+msgid "Total Spent"
+msgstr "إجمالي الإنفاق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:133
+msgid "Total Spent:"
+msgstr "إجمالي الإنفاق:"
+
+#. ("<span attr=\"amount_spent\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/search.tt2:17
+msgid "Total Spent: $%1"
+msgstr "إجمالي الإنفاق: $%1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:138
+msgid "Transfer"
+msgstr "النَقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/view.tt2:68
+msgid "Transfer Money"
+msgstr "نقل أموال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:30
+msgid "True"
+msgstr "صحيح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:168
+msgid "UPC"
+msgstr "UPC"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:381
+msgid "Un-Receive"
+msgstr "غير مُستَلم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:38
+msgid "Un-Receive Selected Line Items"
+msgstr "القيود المُحددة غير المُستلمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:207
+msgid "Update Barcodes"
+msgstr "تحديث الباركودات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:54
+msgid "Upload"
+msgstr "تَحميل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:69
+msgid "Upload Complete!"
+msgstr "اكتمال التحميل!"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:6
+msgid "Upload to Queue"
+msgstr "تحميل إلى الطابور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:28
+msgid "Use List Mode"
+msgstr "استخدام قائمة النسق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/receive.tt2:29
+msgid "Use Numeric Mode"
+msgstr "استخدام النسق الرقمي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:22
+msgid "User"
+msgstr "المستخدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/vlagent.tt2:74
+msgid "Vandelay Records Processed"
+msgstr "المَعنِيات لـِ التسجيلات المُعالجة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/jubgrid.tt2:74
+msgid "Vendor"
+msgstr "البَائع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:69
+msgid "View"
+msgstr "إظهار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:210
+msgid "View History"
+msgstr "عرض الأرشيف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:72
+msgid "View Import Queue"
+msgstr "إظهار طابور الانتظار"
+
+#. ("<span id=\"acq-po-view-invoice-count\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:79
+msgid "View Invoices (%1)"
+msgstr "عرض الفواتير (%1)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/lineitem/findbib.tt2:31
+msgid "View MARC"
+msgstr "إظهار مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:472 ../../Open-ILS/src/templates/acq/po/view.tt2:23
+msgid "View PO"
+msgstr "عرض ـ طلبات الشراء ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:33
+msgid "View PO History"
+msgstr "عرض أرشيف ـ طلبات الشراء ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:70
+msgid "View Purchase Order"
+msgstr "عرض طلب الشراء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/upload.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/acq/picklist/user_request.tt2:68
+msgid "View Selection List"
+msgstr "عرض قائمة الاختيار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:107
+msgid ""
+"When Dry Run is selected, the system will generate a summary of the changes "
+"that would occur during the selected operation(s). No data will be changed."
+msgstr ""
+"عند تحديد التشغيل الموضوعي، النظام سيولد ملخص التغييرات التي يمكن أن تحدث "
+"أثناء العمليات المُحددة. لن تتغير أية بيانات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:55
+msgid "XPath"
+msgstr "مسار X"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/settings/li_attr.tt2:35
+msgid "XPath (advanced): "
+msgstr "مسار X ـ مُتقدم ـ "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/fund/list.tt2:134
+msgid "Year"
+msgstr "السنة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:212 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:37
+msgid "all"
+msgstr "كُل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:213 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:38
+msgid "any"
+msgstr "أيا مِن"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:187
+msgid "claim policy:"
+msgstr "سياسة المُطالبة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:236 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:57
+msgid "contains"
+msgstr "تحتوي على"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:240 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:61
+msgid "does NOT contain"
+msgstr "لا تحتوي على"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:33
+msgid "invoices"
+msgstr "الفواتير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:233 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:54
+msgid "is"
+msgstr "تساوي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:234 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:55
+msgid "is NOT"
+msgstr "لا تساوي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:246 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:67
+msgid "is on or AFTER"
+msgstr "في أو بعد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:243 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:64
+msgid "is on or BEFORE"
+msgstr "في أو قبل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:208 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:27
+msgid "line items"
+msgstr "القيود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:29
+msgid "line items &amp; catalog records"
+msgstr "القيود وتسجيلات الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:249 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:70
+msgid "matches a term from a file"
+msgstr "مطابقة المصطلح مِن الملف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:210 ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:35
+msgid "matching"
+msgstr "تتطابق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/invoice/view.tt2:216
+msgid "of the following terms"
+msgstr "لـِ المصطلحات التالية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:41
+msgid "of the following terms:"
+msgstr "لـِ المصطلحات التالية:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:32
+msgid "purchase orders"
+msgstr "طلبات الشراء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:185
+msgid "requests"
+msgstr "الطلبات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/search/unified.tt2:31
+msgid "selection lists"
+msgstr "قوائم الاختيار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/acq/common/li_table.tt2:186
+msgid "view invoice(s)"
+msgstr "عرض الفواتير"
diff --git a/build/i18n/po/actor/ar-AR.po b/build/i18n/po/actor/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index ead0a36..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,198 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-21 03:39+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:63
-msgid "Active"
-msgstr "مُفعل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:50
-msgid "Address Alert"
-msgstr "عنوان التحذير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:78
-msgid "Apply Changes"
-msgstr "تطبيق التغييرات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:101
-msgid ""
-"Assign additional permission groups to users here.<br/>This does not affect "
-"circulation policy."
-msgstr ""
-"تعيين مجموعة الأُذونات الإضافية للمستخدمين هنا.<br/>وهذا لا يؤثر على سياسة "
-"الإعارة."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:62
-msgid "Barcode"
-msgstr "الباركود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:242
-msgid "Cancel Selected Events"
-msgstr "إلغاء الأحداث المُحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:112
-msgid "Circulation"
-msgstr "الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:77
-msgid "Close"
-msgstr "إغلاق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:128
-msgid "Collected"
-msgstr "المُجمَعَة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:132
-msgid "Complete"
-msgstr "مُكتمل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:97
-msgid "Context Org Unit"
-msgstr "سياق ـ إطار ـ الوحدة التنظيمية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:93
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "حذف المحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:133
-msgid "Error"
-msgstr "خَطأ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:280
-msgid "Event Name"
-msgstr "اسم الحدث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:127
-msgid "Found"
-msgstr "المُتواجدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:113
-msgid "Hold"
-msgstr "الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:129
-msgid "Invalid"
-msgstr "خاطئة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:91
-msgid "Patron Messages"
-msgstr "رسائل المُستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:130
-msgid "Pending"
-msgstr "مُعلقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:64
-msgid "Primary"
-msgstr "الأساسي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:246
-msgid "Print All Events"
-msgstr "طباعة جميع الأحداث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:244
-msgid "Print Selected Events"
-msgstr "طباعة جميع الأحداث المُحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:131
-msgid "Reacting"
-msgstr "التفاعل أو المُتجاوبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:240
-msgid "Reset Selected Events"
-msgstr "إعادة ضبط العمليات المُحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:114
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register_table.tt2:47
-msgid "Secondary Groups"
-msgstr "المجموعات الثانوية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:94
-msgid "Secondary Permission Groups"
-msgstr "أُذونات المجموعات الثانوية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:23
-msgid "Show All Fields"
-msgstr "إظهار كافة الحقول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:21
-msgid "Show Only Required Fields"
-msgstr "إظهار فقط الحقول المطلوبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:22
-msgid "Show Suggested Fields"
-msgstr "إظهار الحقول المُقترحة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:250
-msgid "Show events at and below"
-msgstr "إظهار الأحداث أدناه"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:291
-msgid "Target Circulation - Author"
-msgstr "الإعارة المُستهدفة ـ المُؤلف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:289
-msgid "Target Circulation - Copy Barcode"
-msgstr "الإعارة المُستهدفة ـ باركود النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:292
-msgid "Target Circulation - Patron Barcode"
-msgstr "الإعارة المُستهدفة ـ باركود المُستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:290
-msgid "Target Circulation - Title"
-msgstr "الإعارة المُستهدفة ـ العنوان"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:294
-msgid "Target Hold - Author"
-msgstr "الحجز المُستهدف ـ المُؤلف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:295
-msgid "Target Hold - Patron Barcode"
-msgstr "الحجز المُستهدف ـ باركود المُستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:293
-msgid "Target Hold - Title"
-msgstr "الحجز المُستهدف ـ العنوان"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:2
-msgid "Triggered Event Log"
-msgstr "سجل الأحداث الناجمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:163
-msgid "Up to how many rows?"
-msgstr "كم عدد الصفوف المُراد الوصول إليها؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:1
-msgid "User Editor"
-msgstr "مُحرر المستخدم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:171
-msgid "You selected nothing."
-msgstr "لم يتم اختيار شيء."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:235
-msgid "copy specific"
-msgstr "النُسخة المُحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:236
-msgid "patron specific"
-msgstr "المُستفيد المُحدد"
diff --git a/build/i18n/po/actor/ar-JO.po b/build/i18n/po/actor/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ead0a36
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,198 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-21 03:39+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:63
+msgid "Active"
+msgstr "مُفعل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:50
+msgid "Address Alert"
+msgstr "عنوان التحذير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:78
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "تطبيق التغييرات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:101
+msgid ""
+"Assign additional permission groups to users here.<br/>This does not affect "
+"circulation policy."
+msgstr ""
+"تعيين مجموعة الأُذونات الإضافية للمستخدمين هنا.<br/>وهذا لا يؤثر على سياسة "
+"الإعارة."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:62
+msgid "Barcode"
+msgstr "الباركود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:242
+msgid "Cancel Selected Events"
+msgstr "إلغاء الأحداث المُحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:112
+msgid "Circulation"
+msgstr "الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:77
+msgid "Close"
+msgstr "إغلاق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:128
+msgid "Collected"
+msgstr "المُجمَعَة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:132
+msgid "Complete"
+msgstr "مُكتمل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:97
+msgid "Context Org Unit"
+msgstr "سياق ـ إطار ـ الوحدة التنظيمية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:93
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "حذف المحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:133
+msgid "Error"
+msgstr "خَطأ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:280
+msgid "Event Name"
+msgstr "اسم الحدث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:127
+msgid "Found"
+msgstr "المُتواجدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:113
+msgid "Hold"
+msgstr "الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:129
+msgid "Invalid"
+msgstr "خاطئة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/message.tt2:91
+msgid "Patron Messages"
+msgstr "رسائل المُستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:130
+msgid "Pending"
+msgstr "مُعلقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:64
+msgid "Primary"
+msgstr "الأساسي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:246
+msgid "Print All Events"
+msgstr "طباعة جميع الأحداث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:244
+msgid "Print Selected Events"
+msgstr "طباعة جميع الأحداث المُحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:131
+msgid "Reacting"
+msgstr "التفاعل أو المُتجاوبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:240
+msgid "Reset Selected Events"
+msgstr "إعادة ضبط العمليات المُحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:114
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register_table.tt2:47
+msgid "Secondary Groups"
+msgstr "المجموعات الثانوية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:94
+msgid "Secondary Permission Groups"
+msgstr "أُذونات المجموعات الثانوية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:23
+msgid "Show All Fields"
+msgstr "إظهار كافة الحقول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:21
+msgid "Show Only Required Fields"
+msgstr "إظهار فقط الحقول المطلوبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:22
+msgid "Show Suggested Fields"
+msgstr "إظهار الحقول المُقترحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:250
+msgid "Show events at and below"
+msgstr "إظهار الأحداث أدناه"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:291
+msgid "Target Circulation - Author"
+msgstr "الإعارة المُستهدفة ـ المُؤلف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:289
+msgid "Target Circulation - Copy Barcode"
+msgstr "الإعارة المُستهدفة ـ باركود النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:292
+msgid "Target Circulation - Patron Barcode"
+msgstr "الإعارة المُستهدفة ـ باركود المُستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:290
+msgid "Target Circulation - Title"
+msgstr "الإعارة المُستهدفة ـ العنوان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:294
+msgid "Target Hold - Author"
+msgstr "الحجز المُستهدف ـ المُؤلف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:295
+msgid "Target Hold - Patron Barcode"
+msgstr "الحجز المُستهدف ـ باركود المُستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:293
+msgid "Target Hold - Title"
+msgstr "الحجز المُستهدف ـ العنوان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:2
+msgid "Triggered Event Log"
+msgstr "سجل الأحداث الناجمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:163
+msgid "Up to how many rows?"
+msgstr "كم عدد الصفوف المُراد الوصول إليها؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/register.tt2:1
+msgid "User Editor"
+msgstr "مُحرر المستخدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:171
+msgid "You selected nothing."
+msgstr "لم يتم اختيار شيء."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:235
+msgid "copy specific"
+msgstr "النُسخة المُحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/actor/user/event_log.tt2:236
+msgid "patron specific"
+msgstr "المُستفيد المُحدد"
diff --git a/build/i18n/po/admin.properties/ar-AR.po b/build/i18n/po/admin.properties/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index d353a3d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,486 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-21 03:39+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.chunks_processed
-msgid "Chunks Processed: %1$s"
-msgstr "الكُتل المُعالجَة: %1$s"
-
-#: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.events_created
-msgid "Events Created: %1$s"
-msgstr "الأحداث المُنشئة: %1$s"
-
-#: staff.admin.font_settings.sound
-msgid "Sound preference saved to file system."
-msgstr "الصوت المُفضل تمّ حفضه إلى ملف النظام."
-
-#: staff.admin.font_settings.save
-msgid "Global Font saved to file system."
-msgstr "الفونت العالمي تمّ حفظه في ملف النظام."
-
-#: staff.admin.font_settings.sound.disabled
-msgid "Sound is now disabled."
-msgstr "تم تعطيل الصوت الآن."
-
-#: staff.admin.font_settings.sound.enabled
-msgid "Sound is now enabled."
-msgstr "تمّ الآن تمكين الصوت."
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER
-msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى أصغر من الوضع الافتراضي"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT
-msgid "Global Font Adjust set to Default"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع الافتراضي"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER
-msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى أكبر من الوضع الافتراضي"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL
-msgid "Global Font set to XX-Small"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع XX-Small"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL
-msgid "Global Font set to X-Small"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع X-Small"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL
-msgid "Global Font set to Small"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع الصغير"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM
-msgid "Global Font set to Medium"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع المتوسط"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE
-msgid "Global Font set to Large"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع الكبير"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE
-msgid "Global Font set to X-Large"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع X-Large"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE
-msgid "Global Font set to XX-Large"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع XX-Large"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT
-msgid "Global Font set to 5pt"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 5pt"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT
-msgid "Global Font set to 6pt"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 6pt"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT
-msgid "Global Font set to 7pt"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 7pt"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT
-msgid "Global Font set to 8pt"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 8pt"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT
-msgid "Global Font set to 9pt"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 9pt"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT
-msgid "Global Font set to 10pt"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 10pt"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT
-msgid "Global Font set to 11pt"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 11pt"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT
-msgid "Global Font set to 12pt"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 12pt"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT
-msgid "Global Font set to 13pt"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 13pt"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT
-msgid "Global Font set to 14pt"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 14pt"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT
-msgid "Global Font set to 15pt"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 15pt"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT
-msgid "Global Font set to 16pt"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 16pt"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT
-msgid "Global Font set to 17pt"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 17pt"
-
-#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT
-msgid "Global Font set to 18pt"
-msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 18pt"
-
-#: staff.admin.toolbar.unsaved_changes
-msgid ""
-"Unsaved changes. Choose either Save Toolbar or Cancel Changes if you wish to "
-"select a different toolbar."
-msgstr ""
-"التغييرات غير المحفوظة. اختر إما حفظ شريط أدوات أو إلغاء التغييرات إذا كنت "
-"ترغب في اختيار شريط أدوات مختلف."
-
-#: staff.admin.toolbar.tab_name
-msgid "Toolbars"
-msgstr "شريط الأدوات"
-
-#: staff.admin.toolbar.button_id.header
-msgid "Button ID"
-msgstr "مُعرف الزر"
-
-#: staff.admin.toolbar.label.header
-msgid "Label"
-msgstr "العنوان"
-
-#: staff.admin.toolbar.toolbar_separator.list_entry
-msgid "Toolbar Separator"
-msgstr "فاصل شريط القائمة"
-
-#: staff.admin.toolbar.toolbar_spacer.list_entry
-msgid "Toolbar Spacer"
-msgstr "مُباعد شريط القائمة"
-
-#: staff.admin.transit_list.missing_list
-msgid "Missing library list."
-msgstr "قائمة مفقودات المكتبة."
-
-#: staff.admin.transit_list.no_match
-msgid "No matching transits."
-msgstr "عمليات النقل غير مطابقة"
-
-#: staff.admin.transit_list.invalid_date
-msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today"
-msgstr "تاريخ غير صحيح (%1$s)، ضبط إلى اليوم"
-
-#: staff.admin.transit_list.invalid_date_format
-msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today"
-msgstr "تاريخ غير صحيح (%1$s,%2$s)، ضبط إلى اليوم"
-
-#: staff.admin.transit_list.date_processing.error
-msgid "error processing date"
-msgstr "خطأ في تاريخ المعالجة"
-
-#: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error
-msgid "error retrieving transits"
-msgstr "خطأ في استرجاع العبورات/النقل"
-
-#: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error
-msgid "error pre-retrieving transits"
-msgstr "خطأ في إعادة استرداد العبورات /النقل"
-
-#: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error
-msgid "error retrieving row"
-msgstr "خطأ في استرجاع الصف"
-
-#: staff.admin.transit_list.empty_array.error
-msgid "Empty array returned by hold retrieve."
-msgstr "المصفوفة الفارغة مُسترجعة بواسطة الحجز المُستَرد"
-
-#: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error
-msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s"
-msgstr "مُعرف استرداد الحجز = %1$s مِن أجل مُعرف النقل = %2$s"
-
-#: staff.admin.transit_list.transit_id.error
-msgid "retrieving transit id = %1$s"
-msgstr "مُعرف استرداد النقل = %1$s"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization
-msgid "Organization"
-msgstr "التنظيم"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created
-msgid "Date Created"
-msgstr "تاريخ الإنشاء"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by
-msgid "Created By"
-msgstr "إنشاء مِن قِبل"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count
-msgid "Upload Count"
-msgstr "تعداد التحميلات"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed
-msgid "Transactions Processed"
-msgstr "المُعاملات المُعالجَة"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing
-msgid "Processing?"
-msgstr "هل تريد المعالجة؟"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started
-msgid "Date Started"
-msgstr "تَاريخ البداية"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed
-msgid "Date Completed"
-msgstr "تاريخ الإكمال"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session
-msgid "Session"
-msgstr "الجَلسة"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded
-msgid "Date Uploaded"
-msgstr "تاريخ التحميل"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by
-msgid "Uploaded By"
-msgstr "تمّ التحميل مِن قِبل"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta
-msgid "Server/Local Time Delta"
-msgstr "الخادم/ الوقت المحلي دلتا"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation
-msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation"
-msgid "Workstation"
-msgstr "محطة العمل"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation
-msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation"
-msgid "Workstation"
-msgstr "محطة العمل"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp
-msgid "Timestamp"
-msgstr "الطَابع الزمني"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code
-msgid "Event Code"
-msgstr "كود الحدث"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name
-msgid "Event Name"
-msgstr "اسم الحدث"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description
-msgid "Event Description"
-msgstr "وَصف الحدث"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode
-msgid "Item Barcode"
-msgstr "باركود النُسخة"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode
-msgid "Patron Barcode"
-msgstr "باركود المستفيد"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date
-msgid "Due Date"
-msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count
-msgid "In House Use Count"
-msgstr "تعداد الاستخدام داخل المكتبة"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat
-msgid "Non-Cataloged?"
-msgstr "غير مُفهرسة؟"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type
-msgid "Non-Cataloged Type"
-msgstr "نوع غير المُفهرسة"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count
-msgid "Non-Cataloged Count"
-msgstr "تعداد غير المُفهرسة"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate
-msgid "Check In Backdate"
-msgstr "تاريخ الإرجاع"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm
-msgid "Error checking permissions"
-msgstr "خطأ في اختيار الصلاحيات"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response
-msgid "Bad response from CGI component"
-msgstr "استجابة سيئة من مُكون CGI"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error
-msgid "Execute error:"
-msgstr "الخطأ المُنفذ:"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error
-msgid "Error executing session"
-msgstr "خطأ في تنفيذ الجلسة"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval
-msgid "Error retrieving session errors:"
-msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد أخطاء الجلسة:"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file
-msgid "Cannot rename a non-existent file"
-msgstr "لا يمكن إعادة تسمية ملف غير موجود"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file
-msgid "Error renaming transaction file"
-msgstr "خطأ في إعادة تسمية ملف الإجراء"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file
-msgid "Taking too long to find a unique filename."
-msgstr "أخذ وقتاً طويلاً للعثور على اسم ملف فريد."
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts
-msgid ""
-"Something bad happened.  New offline transactions were accumulated during "
-"our attempted upload.  Tell your system admin that the file involved is %1$s"
-msgstr ""
-"شيء ما سيء (غير سليم) قد حدث. لقد تراكمت معاملات ـ بدون اتصال ـ الجديدة خلال "
-"محاولتنا تحميلها. أخبر مدير نظامك بأن الملف المتشارك هو  %1$s"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title
-msgid "Transaction conflicts"
-msgstr "تعارض الإجراءات"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok
-msgid "Ok"
-msgstr "موافق"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm
-msgid "Check here to confirm this message"
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file
-msgid "Error reverting transaction file"
-msgstr "خطأ في استرجاع ملف الإجراء"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file
-msgid "Error archiving transaction file"
-msgstr "خطأ في أرشفة ملف الإجراء"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload
-msgid "Please select a session to upload to."
-msgstr "لطفاً ينبغي تحديد الجلسة مِن أجل التحميل"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload
-msgid "Please select a single session to upload to."
-msgstr "لطفاً ينبغي تحديد جلسة واحدة مِن أجل التحميل"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions
-msgid "No pending transactions to upload."
-msgstr "لا يوجد إجراءات مُعلقة من أجل التحميل"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file
-msgid "There was an error:"
-msgstr "كان هناك خطأ:"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions
-msgid "Error uploading transactions"
-msgstr "خطأ في تحميل الإجراءات"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session
-msgid "Error retrieving session status"
-msgstr "خطأ في استرداد حالة الجلسة"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt
-msgid "Please enter a description:"
-msgstr "لطفاً ينبغي إدخال وصف:"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session
-msgid "Create an Offline Transaction Session"
-msgstr "إنشاء جلسة إجراء ـ دون اتصال ـ"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session
-msgid "Error creating session"
-msgstr "خطأ في إنشاء الجلسة"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert
-msgid "Error: %1$s"
-msgstr "خطأ: %1$s"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions
-msgid "Error retrieving offline sessions."
-msgstr "خطأ في استرجاع الجلسات ـ دون اتصال ـ"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session
-msgid "Error rendering session list"
-msgstr "خطأ في استدعاء/أداء قائمة الجلسة"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status
-msgid "Uploaded Transactions for %1$s"
-msgstr "الإجراءات التي تمّ تحميلها لـِ %1$s"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script
-msgid "Error rendering script list"
-msgstr "خطأ في استدعاء قائمة السكريبت"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors
-msgid "Exceptions for %1$s"
-msgstr "استثناءات لـِ %1$s"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list
-msgid "Error rendering error list"
-msgstr "خطأ استدعاء قائمة الخطأ"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.completed
-msgid "Completed"
-msgstr "مُكتمل"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.no
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.admin.offline_manage_xacts.yes
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_success
-msgid "Setting updated"
-msgstr "تمّ تحديث الإعداد"
-
-#: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_failure
-msgid "Setting not updated due to error"
-msgstr "الإعداد لم يتم تحديثه بسبب خطأ"
-
-#. # 1 - workstation library shortname   2 - setting library shortname
-#: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.current_setting_preamble
-msgid ""
-"Workstation library %1$s is currently suppressing auto-print for these "
-"receipt/slip types based on a setting inherited from %2$s:"
-msgstr ""
-"محطة عمل المكتبة %1$s منعت حالياً الطباعة الآلية أنواع الاستلام/الإنزلاق "
-"إعتماداً على الإعداد الموروث مِن %2$s"
-
-#. # 1 - workstation library shortname
-#: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.current_setting_nonexistent
-msgid ""
-"Workstation library %1$s is not currently suppressing auto-print for any "
-"receipt/slip types."
-msgstr ""
-"محطة عمل المكتبة %1$s منعت حالياً الطباعة الآلية لـِ أي نوع من أنواع "
-"الاستلام/الإنزلاق"
diff --git a/build/i18n/po/admin.properties/ar-JO.po b/build/i18n/po/admin.properties/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d353a3d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,486 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-21 03:39+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.chunks_processed
+msgid "Chunks Processed: %1$s"
+msgstr "الكُتل المُعالجَة: %1$s"
+
+#: staff.admin.age_overdue_circulations_to_lost.events_created
+msgid "Events Created: %1$s"
+msgstr "الأحداث المُنشئة: %1$s"
+
+#: staff.admin.font_settings.sound
+msgid "Sound preference saved to file system."
+msgstr "الصوت المُفضل تمّ حفضه إلى ملف النظام."
+
+#: staff.admin.font_settings.save
+msgid "Global Font saved to file system."
+msgstr "الفونت العالمي تمّ حفظه في ملف النظام."
+
+#: staff.admin.font_settings.sound.disabled
+msgid "Sound is now disabled."
+msgstr "تم تعطيل الصوت الآن."
+
+#: staff.admin.font_settings.sound.enabled
+msgid "Sound is now enabled."
+msgstr "تمّ الآن تمكين الصوت."
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER
+msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى أصغر من الوضع الافتراضي"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT
+msgid "Global Font Adjust set to Default"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع الافتراضي"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER
+msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى أكبر من الوضع الافتراضي"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL
+msgid "Global Font set to XX-Small"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع XX-Small"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL
+msgid "Global Font set to X-Small"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع X-Small"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL
+msgid "Global Font set to Small"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع الصغير"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM
+msgid "Global Font set to Medium"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع المتوسط"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE
+msgid "Global Font set to Large"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع الكبير"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE
+msgid "Global Font set to X-Large"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع X-Large"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE
+msgid "Global Font set to XX-Large"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع XX-Large"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT
+msgid "Global Font set to 5pt"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 5pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT
+msgid "Global Font set to 6pt"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 6pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT
+msgid "Global Font set to 7pt"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 7pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT
+msgid "Global Font set to 8pt"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 8pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT
+msgid "Global Font set to 9pt"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 9pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT
+msgid "Global Font set to 10pt"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 10pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT
+msgid "Global Font set to 11pt"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 11pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT
+msgid "Global Font set to 12pt"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 12pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT
+msgid "Global Font set to 13pt"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 13pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT
+msgid "Global Font set to 14pt"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 14pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT
+msgid "Global Font set to 15pt"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 15pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT
+msgid "Global Font set to 16pt"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 16pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT
+msgid "Global Font set to 17pt"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 17pt"
+
+#: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT
+msgid "Global Font set to 18pt"
+msgstr "ضبط الفونت العالمي إلى الوضع 18pt"
+
+#: staff.admin.toolbar.unsaved_changes
+msgid ""
+"Unsaved changes. Choose either Save Toolbar or Cancel Changes if you wish to "
+"select a different toolbar."
+msgstr ""
+"التغييرات غير المحفوظة. اختر إما حفظ شريط أدوات أو إلغاء التغييرات إذا كنت "
+"ترغب في اختيار شريط أدوات مختلف."
+
+#: staff.admin.toolbar.tab_name
+msgid "Toolbars"
+msgstr "شريط الأدوات"
+
+#: staff.admin.toolbar.button_id.header
+msgid "Button ID"
+msgstr "مُعرف الزر"
+
+#: staff.admin.toolbar.label.header
+msgid "Label"
+msgstr "العنوان"
+
+#: staff.admin.toolbar.toolbar_separator.list_entry
+msgid "Toolbar Separator"
+msgstr "فاصل شريط القائمة"
+
+#: staff.admin.toolbar.toolbar_spacer.list_entry
+msgid "Toolbar Spacer"
+msgstr "مُباعد شريط القائمة"
+
+#: staff.admin.transit_list.missing_list
+msgid "Missing library list."
+msgstr "قائمة مفقودات المكتبة."
+
+#: staff.admin.transit_list.no_match
+msgid "No matching transits."
+msgstr "عمليات النقل غير مطابقة"
+
+#: staff.admin.transit_list.invalid_date
+msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today"
+msgstr "تاريخ غير صحيح (%1$s)، ضبط إلى اليوم"
+
+#: staff.admin.transit_list.invalid_date_format
+msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today"
+msgstr "تاريخ غير صحيح (%1$s,%2$s)، ضبط إلى اليوم"
+
+#: staff.admin.transit_list.date_processing.error
+msgid "error processing date"
+msgstr "خطأ في تاريخ المعالجة"
+
+#: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error
+msgid "error retrieving transits"
+msgstr "خطأ في استرجاع العبورات/النقل"
+
+#: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error
+msgid "error pre-retrieving transits"
+msgstr "خطأ في إعادة استرداد العبورات /النقل"
+
+#: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error
+msgid "error retrieving row"
+msgstr "خطأ في استرجاع الصف"
+
+#: staff.admin.transit_list.empty_array.error
+msgid "Empty array returned by hold retrieve."
+msgstr "المصفوفة الفارغة مُسترجعة بواسطة الحجز المُستَرد"
+
+#: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error
+msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s"
+msgstr "مُعرف استرداد الحجز = %1$s مِن أجل مُعرف النقل = %2$s"
+
+#: staff.admin.transit_list.transit_id.error
+msgid "retrieving transit id = %1$s"
+msgstr "مُعرف استرداد النقل = %1$s"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization
+msgid "Organization"
+msgstr "التنظيم"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created
+msgid "Date Created"
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by
+msgid "Created By"
+msgstr "إنشاء مِن قِبل"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count
+msgid "Upload Count"
+msgstr "تعداد التحميلات"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed
+msgid "Transactions Processed"
+msgstr "المُعاملات المُعالجَة"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing
+msgid "Processing?"
+msgstr "هل تريد المعالجة؟"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started
+msgid "Date Started"
+msgstr "تَاريخ البداية"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed
+msgid "Date Completed"
+msgstr "تاريخ الإكمال"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session
+msgid "Session"
+msgstr "الجَلسة"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded
+msgid "Date Uploaded"
+msgstr "تاريخ التحميل"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by
+msgid "Uploaded By"
+msgstr "تمّ التحميل مِن قِبل"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta
+msgid "Server/Local Time Delta"
+msgstr "الخادم/ الوقت المحلي دلتا"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation
+msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation"
+msgid "Workstation"
+msgstr "محطة العمل"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation
+msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation"
+msgid "Workstation"
+msgstr "محطة العمل"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp
+msgid "Timestamp"
+msgstr "الطَابع الزمني"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code
+msgid "Event Code"
+msgstr "كود الحدث"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name
+msgid "Event Name"
+msgstr "اسم الحدث"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description
+msgid "Event Description"
+msgstr "وَصف الحدث"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode
+msgid "Item Barcode"
+msgstr "باركود النُسخة"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode
+msgid "Patron Barcode"
+msgstr "باركود المستفيد"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date
+msgid "Due Date"
+msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count
+msgid "In House Use Count"
+msgstr "تعداد الاستخدام داخل المكتبة"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat
+msgid "Non-Cataloged?"
+msgstr "غير مُفهرسة؟"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type
+msgid "Non-Cataloged Type"
+msgstr "نوع غير المُفهرسة"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count
+msgid "Non-Cataloged Count"
+msgstr "تعداد غير المُفهرسة"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate
+msgid "Check In Backdate"
+msgstr "تاريخ الإرجاع"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm
+msgid "Error checking permissions"
+msgstr "خطأ في اختيار الصلاحيات"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response
+msgid "Bad response from CGI component"
+msgstr "استجابة سيئة من مُكون CGI"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error
+msgid "Execute error:"
+msgstr "الخطأ المُنفذ:"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error
+msgid "Error executing session"
+msgstr "خطأ في تنفيذ الجلسة"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval
+msgid "Error retrieving session errors:"
+msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد أخطاء الجلسة:"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file
+msgid "Cannot rename a non-existent file"
+msgstr "لا يمكن إعادة تسمية ملف غير موجود"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file
+msgid "Error renaming transaction file"
+msgstr "خطأ في إعادة تسمية ملف الإجراء"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file
+msgid "Taking too long to find a unique filename."
+msgstr "أخذ وقتاً طويلاً للعثور على اسم ملف فريد."
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts
+msgid ""
+"Something bad happened.  New offline transactions were accumulated during "
+"our attempted upload.  Tell your system admin that the file involved is %1$s"
+msgstr ""
+"شيء ما سيء (غير سليم) قد حدث. لقد تراكمت معاملات ـ بدون اتصال ـ الجديدة خلال "
+"محاولتنا تحميلها. أخبر مدير نظامك بأن الملف المتشارك هو  %1$s"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title
+msgid "Transaction conflicts"
+msgstr "تعارض الإجراءات"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok
+msgid "Ok"
+msgstr "موافق"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm
+msgid "Check here to confirm this message"
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file
+msgid "Error reverting transaction file"
+msgstr "خطأ في استرجاع ملف الإجراء"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file
+msgid "Error archiving transaction file"
+msgstr "خطأ في أرشفة ملف الإجراء"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload
+msgid "Please select a session to upload to."
+msgstr "لطفاً ينبغي تحديد الجلسة مِن أجل التحميل"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload
+msgid "Please select a single session to upload to."
+msgstr "لطفاً ينبغي تحديد جلسة واحدة مِن أجل التحميل"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions
+msgid "No pending transactions to upload."
+msgstr "لا يوجد إجراءات مُعلقة من أجل التحميل"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file
+msgid "There was an error:"
+msgstr "كان هناك خطأ:"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions
+msgid "Error uploading transactions"
+msgstr "خطأ في تحميل الإجراءات"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session
+msgid "Error retrieving session status"
+msgstr "خطأ في استرداد حالة الجلسة"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt
+msgid "Please enter a description:"
+msgstr "لطفاً ينبغي إدخال وصف:"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session
+msgid "Create an Offline Transaction Session"
+msgstr "إنشاء جلسة إجراء ـ دون اتصال ـ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session
+msgid "Error creating session"
+msgstr "خطأ في إنشاء الجلسة"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert
+msgid "Error: %1$s"
+msgstr "خطأ: %1$s"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions
+msgid "Error retrieving offline sessions."
+msgstr "خطأ في استرجاع الجلسات ـ دون اتصال ـ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session
+msgid "Error rendering session list"
+msgstr "خطأ في استدعاء/أداء قائمة الجلسة"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status
+msgid "Uploaded Transactions for %1$s"
+msgstr "الإجراءات التي تمّ تحميلها لـِ %1$s"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script
+msgid "Error rendering script list"
+msgstr "خطأ في استدعاء قائمة السكريبت"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors
+msgid "Exceptions for %1$s"
+msgstr "استثناءات لـِ %1$s"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list
+msgid "Error rendering error list"
+msgstr "خطأ استدعاء قائمة الخطأ"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.completed
+msgid "Completed"
+msgstr "مُكتمل"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.no
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.admin.offline_manage_xacts.yes
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_success
+msgid "Setting updated"
+msgstr "تمّ تحديث الإعداد"
+
+#: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.update_failure
+msgid "Setting not updated due to error"
+msgstr "الإعداد لم يتم تحديثه بسبب خطأ"
+
+#. # 1 - workstation library shortname   2 - setting library shortname
+#: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.current_setting_preamble
+msgid ""
+"Workstation library %1$s is currently suppressing auto-print for these "
+"receipt/slip types based on a setting inherited from %2$s:"
+msgstr ""
+"محطة عمل المكتبة %1$s منعت حالياً الطباعة الآلية أنواع الاستلام/الإنزلاق "
+"إعتماداً على الإعداد الموروث مِن %2$s"
+
+#. # 1 - workstation library shortname
+#: staff.admin.staff.do_not_auto_attempt_print_setting.current_setting_nonexistent
+msgid ""
+"Workstation library %1$s is not currently suppressing auto-print for any "
+"receipt/slip types."
+msgstr ""
+"محطة عمل المكتبة %1$s منعت حالياً الطباعة الآلية لـِ أي نوع من أنواع "
+"الاستلام/الإنزلاق"
diff --git a/build/i18n/po/auth.properties/ar-AR.po b/build/i18n/po/auth.properties/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 0eefa2b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,83 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-21 01:57+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: staff.auth.controller.not_configured
-msgid "Not yet configured for the specified server."
-msgstr "لم يتم الضبط بعد على الخادم المحدد."
-
-#: staff.auth.controller.testing_hostname
-msgid "Testing hostname..."
-msgstr "اختبار اسم المضيف..."
-
-#: staff.auth.controller.prompt_hostname
-msgid "Please enter a server hostname."
-msgstr "لطفاً ينبغي ادخال اسم مضيف الخادم."
-
-#: staff.auth.controller.error_hostname
-msgid "There was an error testing this hostname."
-msgstr "لقد حدث خطأ ما أثناء اختبار اسم المضيف هذا."
-
-#: staff.auth.controller.status
-msgid "%1$s : %2$s"
-msgstr "%1$s : %2$s"
-
-#: staff.auth.controller.testing_version
-msgid "Testing version..."
-msgstr "اختبار الإصدار..."
-
-#: staff.auth.controller.error_version
-msgid "There was an error checking version support."
-msgstr "لقد حدث خطأ ما أثناء اختبار دعم الإصدار."
-
-#: staff.auth.controller.version_mismatch
-msgid ""
-"This server does not support your version of the staff client.  Please check "
-"with your system administrator."
-msgstr ""
-"هذا الخادم لا يدعم نسختك الحالية من البرنامج. لطفاً ينبغي الاتصال بمسؤول "
-"النظام."
-
-#. # login with <username> and <password> at <server>
-#: staff.auth.controller.error_login
-msgid "login with %1$s and %2$s at %3$s"
-msgstr "تسجيل الدخول بـ  %1$s و %2$s فى %3$s"
-
-#: staff.auth.controller.confirm_close
-msgid "Are you sure you would like to exit the program completely?"
-msgstr "هل تُؤكد تسجيل الخروج؟"
-
-#: staff.auth.session.unregistered
-msgid "%1$s is not registered with this server."
-msgstr "%1$s غير مُسجل مع هذا الخادم"
-
-#: staff.auth.session.login_failed
-msgid ""
-"Login failed.  Please check your Server Hostname, Username, Password, and "
-"your CAPS LOCK key."
-msgstr ""
-"لقد فشل تسجيل الدخول. لطفاً ينبغي التأكد من اسم المضيف للخادم، اسم المستخدم، "
-"كلمة السر والتأكد أيضاً من مفتاح الكابس لوك"
-
-#: staff.auth.session.init_false
-msgid "open-ils.auth.authenticate.init returned false"
-msgstr "open-ils.auth.authenticate.init نتيجة خطأ"
-
-#: staff.auth.titlebar.label
-msgid "Evergreen Staff Client - %1$s"
-msgstr "طاقم العمل في برنامج المحطة الطرفية - %1$s"
diff --git a/build/i18n/po/auth.properties/ar-JO.po b/build/i18n/po/auth.properties/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0eefa2b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,83 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-21 01:57+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: staff.auth.controller.not_configured
+msgid "Not yet configured for the specified server."
+msgstr "لم يتم الضبط بعد على الخادم المحدد."
+
+#: staff.auth.controller.testing_hostname
+msgid "Testing hostname..."
+msgstr "اختبار اسم المضيف..."
+
+#: staff.auth.controller.prompt_hostname
+msgid "Please enter a server hostname."
+msgstr "لطفاً ينبغي ادخال اسم مضيف الخادم."
+
+#: staff.auth.controller.error_hostname
+msgid "There was an error testing this hostname."
+msgstr "لقد حدث خطأ ما أثناء اختبار اسم المضيف هذا."
+
+#: staff.auth.controller.status
+msgid "%1$s : %2$s"
+msgstr "%1$s : %2$s"
+
+#: staff.auth.controller.testing_version
+msgid "Testing version..."
+msgstr "اختبار الإصدار..."
+
+#: staff.auth.controller.error_version
+msgid "There was an error checking version support."
+msgstr "لقد حدث خطأ ما أثناء اختبار دعم الإصدار."
+
+#: staff.auth.controller.version_mismatch
+msgid ""
+"This server does not support your version of the staff client.  Please check "
+"with your system administrator."
+msgstr ""
+"هذا الخادم لا يدعم نسختك الحالية من البرنامج. لطفاً ينبغي الاتصال بمسؤول "
+"النظام."
+
+#. # login with <username> and <password> at <server>
+#: staff.auth.controller.error_login
+msgid "login with %1$s and %2$s at %3$s"
+msgstr "تسجيل الدخول بـ  %1$s و %2$s فى %3$s"
+
+#: staff.auth.controller.confirm_close
+msgid "Are you sure you would like to exit the program completely?"
+msgstr "هل تُؤكد تسجيل الخروج؟"
+
+#: staff.auth.session.unregistered
+msgid "%1$s is not registered with this server."
+msgstr "%1$s غير مُسجل مع هذا الخادم"
+
+#: staff.auth.session.login_failed
+msgid ""
+"Login failed.  Please check your Server Hostname, Username, Password, and "
+"your CAPS LOCK key."
+msgstr ""
+"لقد فشل تسجيل الدخول. لطفاً ينبغي التأكد من اسم المضيف للخادم، اسم المستخدم، "
+"كلمة السر والتأكد أيضاً من مفتاح الكابس لوك"
+
+#: staff.auth.session.init_false
+msgid "open-ils.auth.authenticate.init returned false"
+msgstr "open-ils.auth.authenticate.init نتيجة خطأ"
+
+#: staff.auth.titlebar.label
+msgid "Evergreen Staff Client - %1$s"
+msgstr "طاقم العمل في برنامج المحطة الطرفية - %1$s"
diff --git a/build/i18n/po/authority.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/authority.js/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 24fc418..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,102 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-27 07:20+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-28 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
-
-#: authority.js:CONFIRM_DELETE_RESULT
-msgid "Deleted authority record # ${0}."
-msgstr "حذف التسجيلة الاستنادية # ${0}."
-
-#: authority.js:MENU_MERGE
-msgid "Mark for Merge"
-msgstr "الإشارة من أجل الدمج"
-
-#: authority.js:VIEW_MARC
-msgid "View MARC"
-msgstr "إظهار مارك"
-
-#: authority.js:SAVE
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
-
-#: authority.js:TARGET_RECORD
-msgid "Target"
-msgstr "الهدف"
-
-#: authority.js:CONFIRM_DELETE_TITLE
-msgid "Delete the authority record: \"${0}\"?"
-msgstr "حذف التسجيلة الاستنادية: \"${0}\"?"
-
-#: authority.js:MENU_EDIT
-msgid "Edit"
-msgstr "تعديل"
-
-#: authority.js:SAVE_RESULT_SUCCESS
-msgid "Record was saved."
-msgstr "التسجيلة تمّ حفظها"
-
-#: authority.js:HIDE_MARC
-msgid "Hide MARC"
-msgstr "إخفاء مارك"
-
-#: authority.js:ACTIONS
-msgid "Actions"
-msgstr "الإجراءات"
-
-#: authority.js:AUTHORITY_FIELDS
-msgid "Authority Fields (${0})"
-msgstr "الحقول الاستنادية (${0})"
-
-#: authority.js:LINKED_BIBS
-msgid "Number of linked bibliographic records: ${0}"
-msgstr "عدد التسجيلات الببليوغرافية المُرتبطة: ${0}"
-
-#: authority.js:CONTROL_SET_METADATA
-msgid "(${0}) ${1} / ${2}"
-msgstr "(${0}) ${1} / ${2}"
-
-#: authority.js:MASTER_RECORD
-msgid "Master"
-msgstr "الرئيسية"
-
-#: authority.js:CONFIRM_DELETE_PROMPT
-msgid "Confirm deletion of record # ${0}"
-msgstr "تأكيد حذف التسجيلة # ${0}"
-
-#: authority.js:MERGE_RESULT_SUCCESS
-msgid "Record merge is complete."
-msgstr "تمّ اكتمال دمج التسجيلة"
-
-#: authority.js:CANCEL
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: authority.js:THESAURI
-msgid "Thesauri (${0})"
-msgstr "المكنز (${0})"
-
-#: authority.js:NONE_LINK
-msgid "[None]"
-msgstr "[لا يوجد]"
-
-#: authority.js:AUTHORITY_FIELD_METADATA
-msgid "${3} (${1} ‡${2}) ${4}"
-msgstr "${3} (${1} ‡${2}) ${4}"
-
-#: authority.js:MENU_DELETE authority.js:DELETE
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
diff --git a/build/i18n/po/authority.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/authority.js/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24fc418
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-27 07:20+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-28 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
+
+#: authority.js:CONFIRM_DELETE_RESULT
+msgid "Deleted authority record # ${0}."
+msgstr "حذف التسجيلة الاستنادية # ${0}."
+
+#: authority.js:MENU_MERGE
+msgid "Mark for Merge"
+msgstr "الإشارة من أجل الدمج"
+
+#: authority.js:VIEW_MARC
+msgid "View MARC"
+msgstr "إظهار مارك"
+
+#: authority.js:SAVE
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: authority.js:TARGET_RECORD
+msgid "Target"
+msgstr "الهدف"
+
+#: authority.js:CONFIRM_DELETE_TITLE
+msgid "Delete the authority record: \"${0}\"?"
+msgstr "حذف التسجيلة الاستنادية: \"${0}\"?"
+
+#: authority.js:MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "تعديل"
+
+#: authority.js:SAVE_RESULT_SUCCESS
+msgid "Record was saved."
+msgstr "التسجيلة تمّ حفظها"
+
+#: authority.js:HIDE_MARC
+msgid "Hide MARC"
+msgstr "إخفاء مارك"
+
+#: authority.js:ACTIONS
+msgid "Actions"
+msgstr "الإجراءات"
+
+#: authority.js:AUTHORITY_FIELDS
+msgid "Authority Fields (${0})"
+msgstr "الحقول الاستنادية (${0})"
+
+#: authority.js:LINKED_BIBS
+msgid "Number of linked bibliographic records: ${0}"
+msgstr "عدد التسجيلات الببليوغرافية المُرتبطة: ${0}"
+
+#: authority.js:CONTROL_SET_METADATA
+msgid "(${0}) ${1} / ${2}"
+msgstr "(${0}) ${1} / ${2}"
+
+#: authority.js:MASTER_RECORD
+msgid "Master"
+msgstr "الرئيسية"
+
+#: authority.js:CONFIRM_DELETE_PROMPT
+msgid "Confirm deletion of record # ${0}"
+msgstr "تأكيد حذف التسجيلة # ${0}"
+
+#: authority.js:MERGE_RESULT_SUCCESS
+msgid "Record merge is complete."
+msgstr "تمّ اكتمال دمج التسجيلة"
+
+#: authority.js:CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: authority.js:THESAURI
+msgid "Thesauri (${0})"
+msgstr "المكنز (${0})"
+
+#: authority.js:NONE_LINK
+msgid "[None]"
+msgstr "[لا يوجد]"
+
+#: authority.js:AUTHORITY_FIELD_METADATA
+msgid "${3} (${1} ‡${2}) ${4}"
+msgstr "${3} (${1} ‡${2}) ${4}"
+
+#: authority.js:MENU_DELETE authority.js:DELETE
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
diff --git a/build/i18n/po/booking/ar-AR.po b/build/i18n/po/booking/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index f93fe91..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-31 22:51+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-01 05:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:57
-msgid "Barcode"
-msgstr "الباركود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:58
-msgid "Due time"
-msgstr "وقت الاستحقاق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:101
-msgid "End time"
-msgstr "وقت الانتهاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:33
-msgid "Pickup time"
-msgstr "وقت الاستقبال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:99
-msgid "Resource"
-msgstr "المصدر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:59
-msgid "Return time"
-msgstr "وقت الإرجاع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:100
-msgid "Start time"
-msgstr "وقت البداية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:56
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:98
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
diff --git a/build/i18n/po/booking/ar-JO.po b/build/i18n/po/booking/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f93fe91
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-31 22:51+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-01 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:57
+msgid "Barcode"
+msgstr "الباركود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:58
+msgid "Due time"
+msgstr "وقت الاستحقاق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:101
+msgid "End time"
+msgstr "وقت الانتهاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:33
+msgid "Pickup time"
+msgstr "وقت الاستقبال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:99
+msgid "Resource"
+msgstr "المصدر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:59
+msgid "Return time"
+msgstr "وقت الإرجاع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:100
+msgid "Start time"
+msgstr "وقت البداية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/booking/pickup.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/booking/return.tt2:56
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/booking/reservation.tt2:98
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
diff --git a/build/i18n/po/capture.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/capture.js/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index dfb248d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,140 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-20 18:25+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: capture.js:AUTO_ATTR_VALUE_capture
-msgid "Capture"
-msgstr "الالتقاط"
-
-#: capture.js:SLIP_DATE
-msgid "Slip date"
-msgstr "تاريخ الانزلاق"
-
-#: capture.js:CAPTURED_NOTHING
-msgid "Didn't capture anything."
-msgstr "لم يتم التقاط أي شيء"
-
-#: capture.js:AUTHOR
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
-
-#: capture.js:CAPTURE_BRESV_DATES
-msgid "Reservation time:"
-msgstr "وقت الحجز:"
-
-#: capture.js:CAPTURE_INFO
-msgid "Capture Information"
-msgstr "معلومات الالتقاط"
-
-#: capture.js:HERES_WHAT_WE_KNOW
-msgid "The following information is available about the failed capture:"
-msgstr "المعلومات التالية مُتاحة حول الالتقاط الفاشل:"
-
-#: capture.js:AT
-msgid "at"
-msgstr "في"
-
-#: capture.js:RESERVED
-msgid "Reserved for patron"
-msgstr "المحجوزة للمستفيد"
-
-#: capture.js:CAPTURE_CAUSES_TRANSIT
-msgid "This item is now in transit!"
-msgstr "هذه النُسخة في طريقها الآن للنقل!"
-
-#: capture.js:TITLE
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: capture.js:UNKNOWN_PROBLEM
-msgid "An unknown problem occurred during capture attempt."
-msgstr "حدثت مشكلة غير معروفة أثناء محاولة الالتقاط."
-
-#: capture.js:PRINTED_BY
-msgid "Printed by"
-msgstr "المطبوعة مِن قِبل"
-
-#: capture.js:NO_PAYLOAD
-msgid ""
-"We did not receive further information from the server about this attempt to "
-"capture."
-msgstr "لم نحصل على المزيد من المعلومات من الخادم حول محاولة الالتقاط. هذه."
-
-#: capture.js:CAPTURE_TRANSIT_SOURCE
-msgid "From:"
-msgstr "مِن:"
-
-#: capture.js:CAPTURE_TRANSIT_DEST
-msgid "To:"
-msgstr "لــِ:"
-
-#: capture.js:FAILURE
-msgid "Capture failed"
-msgstr "فشل الالتقاط"
-
-#: capture.js:RESERVATION_SHELF
-msgid "RESERVATION SHELF"
-msgstr "رف الحجوزات"
-
-#: capture.js:SUCCESS
-msgid "Capture succeeded"
-msgstr "نجحَ الالتقاط"
-
-#: capture.js:PRINT_ACCESSKEY
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: capture.js:CAPTURE_BRESV_BRSRC
-msgid "Resource barcode:"
-msgstr "باركود المصدر:"
-
-#: capture.js:DURATION
-msgid "Reserved from"
-msgstr "محجوزة مِن"
-
-#: capture.js:PRINT
-msgid "<u>P</u>rint"
-msgstr "<u>P</u>طباعة"
-
-#: capture.js:CAPTURE_BRESV_PICKUP_LIB capture.js:AUTO_pickup_lib_selector
-msgid "Pickup library:"
-msgstr "مكتبة الالتقاط"
-
-#: capture.js:NEEDS_ROUTED_TO
-msgid "This item need to be routed to"
-msgstr "تحتاج هذه النُسخة إلى توجيهها لــِ"
-
-#: capture.js:BARCODE
-msgid "Barcode"
-msgstr "الباركود"
-
-#: capture.js:REQUEST
-msgid "Request time"
-msgstr "وقت الطلب"
-
-#: capture.js:TRANSIT
-msgid "*** TRANSIT ***"
-msgstr "*** النقل والعبور ***"
-
-#: capture.js:AUTO_resource_barcode
-msgid "Enter barcode:"
-msgstr "إدخال الباركود:"
-
-#: capture.js:AUTO_capture_heading
-msgid "Capture Reserved Resources"
-msgstr "التقاط المصادر المحجوزة"
diff --git a/build/i18n/po/capture.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/capture.js/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dfb248d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,140 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-20 18:25+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: capture.js:AUTO_ATTR_VALUE_capture
+msgid "Capture"
+msgstr "الالتقاط"
+
+#: capture.js:SLIP_DATE
+msgid "Slip date"
+msgstr "تاريخ الانزلاق"
+
+#: capture.js:CAPTURED_NOTHING
+msgid "Didn't capture anything."
+msgstr "لم يتم التقاط أي شيء"
+
+#: capture.js:AUTHOR
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: capture.js:CAPTURE_BRESV_DATES
+msgid "Reservation time:"
+msgstr "وقت الحجز:"
+
+#: capture.js:CAPTURE_INFO
+msgid "Capture Information"
+msgstr "معلومات الالتقاط"
+
+#: capture.js:HERES_WHAT_WE_KNOW
+msgid "The following information is available about the failed capture:"
+msgstr "المعلومات التالية مُتاحة حول الالتقاط الفاشل:"
+
+#: capture.js:AT
+msgid "at"
+msgstr "في"
+
+#: capture.js:RESERVED
+msgid "Reserved for patron"
+msgstr "المحجوزة للمستفيد"
+
+#: capture.js:CAPTURE_CAUSES_TRANSIT
+msgid "This item is now in transit!"
+msgstr "هذه النُسخة في طريقها الآن للنقل!"
+
+#: capture.js:TITLE
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: capture.js:UNKNOWN_PROBLEM
+msgid "An unknown problem occurred during capture attempt."
+msgstr "حدثت مشكلة غير معروفة أثناء محاولة الالتقاط."
+
+#: capture.js:PRINTED_BY
+msgid "Printed by"
+msgstr "المطبوعة مِن قِبل"
+
+#: capture.js:NO_PAYLOAD
+msgid ""
+"We did not receive further information from the server about this attempt to "
+"capture."
+msgstr "لم نحصل على المزيد من المعلومات من الخادم حول محاولة الالتقاط. هذه."
+
+#: capture.js:CAPTURE_TRANSIT_SOURCE
+msgid "From:"
+msgstr "مِن:"
+
+#: capture.js:CAPTURE_TRANSIT_DEST
+msgid "To:"
+msgstr "لــِ:"
+
+#: capture.js:FAILURE
+msgid "Capture failed"
+msgstr "فشل الالتقاط"
+
+#: capture.js:RESERVATION_SHELF
+msgid "RESERVATION SHELF"
+msgstr "رف الحجوزات"
+
+#: capture.js:SUCCESS
+msgid "Capture succeeded"
+msgstr "نجحَ الالتقاط"
+
+#: capture.js:PRINT_ACCESSKEY
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: capture.js:CAPTURE_BRESV_BRSRC
+msgid "Resource barcode:"
+msgstr "باركود المصدر:"
+
+#: capture.js:DURATION
+msgid "Reserved from"
+msgstr "محجوزة مِن"
+
+#: capture.js:PRINT
+msgid "<u>P</u>rint"
+msgstr "<u>P</u>طباعة"
+
+#: capture.js:CAPTURE_BRESV_PICKUP_LIB capture.js:AUTO_pickup_lib_selector
+msgid "Pickup library:"
+msgstr "مكتبة الالتقاط"
+
+#: capture.js:NEEDS_ROUTED_TO
+msgid "This item need to be routed to"
+msgstr "تحتاج هذه النُسخة إلى توجيهها لــِ"
+
+#: capture.js:BARCODE
+msgid "Barcode"
+msgstr "الباركود"
+
+#: capture.js:REQUEST
+msgid "Request time"
+msgstr "وقت الطلب"
+
+#: capture.js:TRANSIT
+msgid "*** TRANSIT ***"
+msgstr "*** النقل والعبور ***"
+
+#: capture.js:AUTO_resource_barcode
+msgid "Enter barcode:"
+msgstr "إدخال الباركود:"
+
+#: capture.js:AUTO_capture_heading
+msgid "Capture Reserved Resources"
+msgstr "التقاط المصادر المحجوزة"
diff --git a/build/i18n/po/cat.properties/ar-AR.po b/build/i18n/po/cat.properties/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 0e61511..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2397 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-20 18:24+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: bib.no_marc
-msgid "No MARC Record"
-msgstr "لا توجد تسجيلات مارك"
-
-#: cat.barcode_for_item
-msgid "The barcode for the item is %1$s"
-msgstr "باركود هذه النُسخة %1$s"
-
-#: cat.batch_operation_failed
-msgid "The whole batch operation failed. %1$s"
-msgstr "عملية الدفعة الكاملة فشلت. %1$s"
-
-#: cat.copy_buckets.tab
-msgid "Copy Buckets"
-msgstr "سلال النُسخ"
-
-#: cat.total_bucket_items_in_bucket
-msgid "Contains %1$s bucket items"
-msgstr "تحتوي %1$s نُسخ السلة"
-
-#: cat.results_returned
-msgid "Returning %1$s hits"
-msgstr "استرجاع %1$s إصابة"
-
-#: staff.cat.bib_brief.record_id
-msgid "Database ID = %1$s"
-msgstr "مُعرف قاعدة البيانات = %1$s"
-
-#: staff.cat.bib_brief.deleted
-msgid "(Deleted)"
-msgstr "(محذوف)"
-
-#: staff.cat.bib_brief.inactive
-msgid "(Inactive)"
-msgstr "(غير مُفَعلة)"
-
-#: staff.cat.bib_brief.noncat
-msgid "(Not Cataloged)"
-msgstr "(غير مُفهرسة)"
-
-#: staff.cat.bib_brief.noncat.alert
-msgid "Item not cataloged."
-msgstr "النُسخة غير مُفهرسة."
-
-#. # %1$s = Bib Record Database ID
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.tab_name
-msgid "Manage Conjoined Items for Bib with DB ID %1$s"
-msgstr "إدارة النُسخ الموحدة للمكتبة مع مُعرف قاعدة البيانات %1$s"
-
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.error
-msgid "Error"
-msgstr "خَطأ"
-
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.success
-msgid "Success"
-msgstr "نجحت"
-
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.failed
-msgid "Failed"
-msgstr "فشلت"
-
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_linked_to_bib
-msgid "Item linked to bib"
-msgstr "النُسخة المُرتبطة بالمكتبة"
-
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_native_to_bib
-msgid "Item native to bib"
-msgstr "النُسخة المحلية لـِ المكتبة"
-
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.peer_type_updated
-msgid "Peer Type updated"
-msgstr "تمّ تحديث نوع النظير"
-
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.title
-msgid "Change Peer Type"
-msgstr "تغيير نوع النظير"
-
-#. # %1$s = Bib Record Database ID
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.singular
-msgid "Unlink selected item from Bib with DB ID %1$s"
-msgstr ""
-"النُسخة المحددة غير المرتبطة مِن المكتبة مع مُعرف قاعدة البيانات %1$s"
-
-#. # %1$s = Bib Record Database ID, %2$s = Number of selected items
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.plural
-msgid "Unlink %2$s selected items from Bib with DB ID %1$s"
-msgstr ""
-"غير المُرتبطة %2$s النُسخ المحددة مِن المكتبة مع مُعرف قاعدة البيانات %1$s"
-
-#: staff.cat.copy_browser.add_item.title
-msgid "Add Item"
-msgstr "إضافة نسخة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.add_item.error
-msgid "copy browser -> add copies"
-msgstr "مُتصفح النسخة -> إضافة نُسخ"
-
-#: staff.cat.copy_browser.add_items_bucket.error
-msgid "copy browser -> add copies to bucket"
-msgstr "مُتصفح النسخة -> إضافة نُسخ إلى السلة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.make_bookable.create_failed_silent
-msgid "No response from server"
-msgstr "لاتوجد استجابة من الخادم"
-
-#: staff.cat.copy_browser.make_bookable.create_failed
-msgid ""
-"Error from server: %1$d %2$s\n"
-"%3$s\n"
-"%4$s"
-msgstr ""
-"خطأ من الخادم: %1$d %2$s\n"
-"%3$s\n"
-"%4$s"
-
-#: staff.cat.copy_browser.make_bookable.newtab_failed
-msgid "Could not open new tab"
-msgstr "لا يمكن فتح تبويب جديد"
-
-#: staff.cat.copy_browser.make_bookable.newtab_name
-msgid "Resources"
-msgstr "المصادر"
-
-#: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.failed
-msgid "Barcode %1$s not likely replaced."
-msgstr "الباركود %1$s مِن غير الممكن استبداله."
-
-#: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.error
-msgid "copy browser -> replace barcode"
-msgstr "مُتصفح النُسخة -> استبدال باركود"
-
-#: staff.cat.copy_browser.edit_items.error
-msgid "Copy Browser -> Edit Items"
-msgstr "مُتصفح النُسخة -> تعديل نُسخ"
-
-#: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm.plural
-msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s items?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه النُسخ %1$s ؟"
-
-#: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm
-msgid "Are you sure you would like to delete this item?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه النُسخة؟"
-
-#: staff.cat.copy_browser.delete_items.title
-msgid "Delete Items?"
-msgstr "حذف النُسخ؟"
-
-#: staff.cat.copy_browser.delete_items.delete
-msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel
-msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.cat.copy_browser.delete_items.override
-msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.override"
-msgid "Override Delete Failure?"
-msgstr "تجاهل فشل الحذف؟"
-
-#: staff.cat.copy_browser.delete_items.complete
-msgid "Action complete."
-msgstr "الإجراء مُكتمل/تام."
-
-#: staff.cat.copy_browser.delete_items.error
-msgid "copy browser -> delete items"
-msgstr "مُتصفح النُسخة -> حذف نسخ"
-
-#: staff.cat.copy_browser.print_spine.tab
-msgctxt "staff.cat.copy_browser.print_spine.tab"
-msgid "Spine Labels"
-msgstr "تسميات ظهر الكتاب"
-
-#: staff.cat.copy_browser.print_spine.error
-msgid "copy browser -> Spine Labels"
-msgstr "مُتصفح النُسخة -> تسميات ظهر الكتاب"
-
-#: staff.cat.copy_browser.add_volume.permission_error
-msgid "You do not have permission to add volumes to that library."
-msgstr "ليس لديك الصلاحية/إذن لإضافة مجلدات لهذه المكتبة."
-
-#: staff.cat.copy_browser.add_volume.title
-msgid "Add Volume/Item"
-msgstr "إضافة مُجلد/نسخة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.add_volume.error
-msgid "copy browser -> add volumes"
-msgstr "مُتصفح النُسخة -> إضافة مجلدات"
-
-#: staff.cat.edit_volume.permission_error
-msgid "You do not have permission to edit the volume or volumes selected."
-msgstr "ليس لديك الصلاحية لـِ تحرير المجلد/المجلدات المحددة."
-
-#: staff.cat.edit_volume.title
-msgid "Volume"
-msgstr "المُجلد"
-
-#: staff.cat.edit_volume.title.plural
-msgctxt "staff.cat.edit_volume.title.plural"
-msgid "Volumes"
-msgstr "المُجلدات"
-
-#: staff.cat.edit_volumes.override.confirm
-msgid "Override volume re-labeling collision and merge the volumes?"
-msgstr "تجاهل تعارض إعادة تسمية المجلد ودمج المجلدات؟"
-
-#: staff.cat.edit_volumes.label_exists.details
-msgid "%1$s"
-msgstr "%1$s"
-
-#: staff.cat.edit_volume.exception
-msgid "An error occurred while you were trying to edit these volumes."
-msgstr "حدث خطأ أثناء محاولتك تعديل هذه المجلدات."
-
-#: staff.cat.copy_browser.can_have_copies.false
-msgid "Records from %1$s cannot have copies."
-msgstr "التسجيلات مِن %1$s لا تمتلك نُسخ."
-
-#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt
-msgid "Are you sure you would like to delete this volume?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا المجلد؟"
-
-#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt.plural
-msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s volumes?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s المجلدات؟"
-
-#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.title
-msgid "Delete Volumes?"
-msgstr "حذف مُجلدات؟"
-
-#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete
-msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel
-msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.override
-msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.override"
-msgid "Override Delete Failure?"
-msgstr "تجاهل فشل الحذف؟"
-
-#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain
-msgid ""
-"You must delete all the items on the volume before you may delete the volume "
-"itself."
-msgstr "يجب حذف كافة النُسخ في المجلد قبل حذف المجلد نفسه."
-
-#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain.confirm
-msgid "Delete Volume and Items"
-msgstr "حذف المجلدات والنُسخ"
-
-#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain.cancel
-msgid "Cancel Delete"
-msgstr "إلغاء الحذف"
-
-#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.exception
-msgid "copy browser -> delete volumes"
-msgstr "مُتصفح النُسخة -> حذف مجلدات"
-
-#: staff.cat.copy_browser.mark_library.alert
-msgid "Library + Record marked as Volume Transfer Destination"
-msgstr "تمّ تمييز المكتبة + التسجيلة كـَ  وجهة نقل مجلد"
-
-#: staff.cat.copy_browser.mark_library.prompt
-msgid "Choose just one Library to mark as Volume Transfer Destination"
-msgstr "اختيار مكتبة واحدة فقط لـِ تُميز كـَ  وجهة نقل مجلد"
-
-#: staff.cat.copy_browser.mark_library.title
-msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_library.title"
-msgid "Limit Selection"
-msgstr "حد الاختيار"
-
-#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.alert
-msgid "Volume marked as Item Transfer Destination"
-msgstr "تمّ تمييز المجلد كـَ  وجهة نقل نُسخة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.prompt
-msgid "Choose just one Volume to mark as Item Transfer Destination"
-msgstr "اختيار مجلد واحد فقط لـِ تميزه كـَ  وجهة نقل نُسخة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.title
-msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_volume.title"
-msgid "Limit Selection"
-msgstr "حد الاختيار"
-
-#: staff.cat.copy_browser.transfer_volume.alert
-msgid ""
-"Please mark a library as the destination from within holdings maintenance "
-"and then try this again."
-msgstr "لطفاً ميّز المكتبة كوجهة مِن داخل مقتنيات الصيانة ثم حاول مرة أخرى."
-
-#: staff.cat.copy_browser.transfer.prompt
-msgid "Transfer volumes %1$s to library %2$s on the following record?"
-msgstr "هل تريد نقل المجلدات %1$s إلى المكتبة %2$s للتسجيلات التالية؟"
-
-#: staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label
-msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label"
-msgid "Transfer"
-msgstr "النَقل"
-
-#: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label
-msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey
-msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.cat.copy_browser.transfer.title
-msgid "Volume Transfer"
-msgstr "نقل المجلد"
-
-#: staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete
-msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete"
-msgid "Transfer Aborted"
-msgstr "إحباط النقل"
-
-#: staff.cat.copy_browser.transfer.override.failure
-msgid "Override Volume Transfer Failure?"
-msgstr "تجاهل فشل نقل المجلد؟"
-
-#: staff.cat.copy_browser.transfer.ineligible_destination
-msgid "That destination cannot have volumes."
-msgstr "تلك الوجهة لا تمتلك مجلدات."
-
-#: staff.cat.copy_browser.transfer.success
-msgid "Volumes transferred."
-msgstr "المجلدات المنقولة."
-
-#: staff.cat.copy_browser.transfer.unexpected_error
-msgid "All volumes not likely transferred."
-msgstr "مِن المحتمل أن جميع المجلدات لم يتمّ نقلها."
-
-#: staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume
-msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume"
-msgid ""
-"Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and "
-"then try this again."
-msgstr ""
-"لطفاً ينبغي تمييز المجلد كوجهة مِن داخل حيازات الصيانة ثم حاول مرة أخرى."
-
-#: staff.cat.copy_browser.transfer_items.unexpected_error
-msgid "All copies not likely transferred."
-msgstr "مِن المحتمل أن كافة النُسخ لم يتم نقلها."
-
-#: staff.cat.copy_browser.link_as_multi_bib.missing_bib
-msgid ""
-"Please Mark a bib record as a Target for Conjoined Items and try this again."
-msgstr ""
-"لطفاً ينبغي تمييز التسجيلة الببليوغرافية كـَ هدف للنُسخ الموحدة ثم حاول مرة "
-"أخرى."
-
-#: staff.cat.copy_browser.missing_library
-msgid "Missing library list."
-msgstr "قائمة مفقودات المكتبة."
-
-#: staff.cat.copy_browser.consortial_copy_count.error
-msgid "Error retrieving consortial copy count."
-msgstr "خطأ في استرداد حساب النسخة التعاونية."
-
-#: staff.cat.copy_browser.list_init.tree_location
-msgid "Location/Barcode"
-msgstr "الموقع/الباركود"
-
-#: staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count
-msgctxt "staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count"
-msgid "Volumes"
-msgstr "المجلدات"
-
-#: staff.cat.copy_browser.list_init.copy_count
-msgid "Copies"
-msgstr "النُسخ"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.error
-msgid "Copy Browser Actions"
-msgstr "إجراءات مُتصفح النُسخة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.refresh_list.error
-msgid "Problem refreshing the volume/copy tree."
-msgstr "خطأ في انعاش المجلد/شجرة النُسخة."
-
-#: staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete"
-msgid "Action completed."
-msgstr "تمّ إكمال الإجراء"
-
-#: staff.cat.copy_buckets.retrieve_row.error
-msgid "Error retrieving details for item with copy id = %1$s"
-msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد تفاصيل النسخة مع مُعرف النُسخة = %1$s"
-
-#: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket"
-msgid "Choose a bucket..."
-msgstr "اختيار سلة..."
-
-#: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket"
-msgid "Retrieve shared bucket..."
-msgstr "استرداد السلة المُشتركة"
-
-#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt"
-msgid "Enter bucket number:"
-msgstr "إدخال رقم السلة:"
-
-#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined"
-msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s"
-msgstr "لا يمكن العثور على السلة التي مُعرفها = %1$s"
-
-#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.error
-msgid "Error retrieving bucket.  Did you use a valid bucket id?"
-msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد السلة. هل استخدمت معرف سلة صالح؟"
-
-#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.confirm
-msgid "Are you sure you want to delete all items in bucket from catalog?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف جميع النُسخ الموجودة في السلة من الفهرس؟"
-
-#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error"
-msgid "Addition likely failed."
-msgstr "من المحتمل أن الإضافة فشلت"
-
-#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error"
-msgid "Addition likely failed."
-msgstr "من المحتمل أن الإضافة فشلت"
-
-#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.error
-msgid "Deletion likely failed."
-msgstr "من المحتمل أن الحذف فشل"
-
-#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete"
-msgid "Action completed."
-msgstr "تمّ إكمال الإجراء"
-
-#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm"
-msgid "Delete the bucket named %1$s?"
-msgstr "هل تريد حذف السلة التي اسمها %1$s؟"
-
-#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete"
-msgid "Action completed."
-msgstr "تمّ إكمال الإجراء"
-
-#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.error
-msgid "Bucket deletion likely failed."
-msgstr "من المحتمل أن حذف السلة قد فشل."
-
-#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt"
-msgid "What would you like to name the bucket?"
-msgstr "ماذا تريد أن تُسمي هذه السلة؟"
-
-#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title"
-msgid "Bucket Creation"
-msgstr "إنشاء السلة"
-
-#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists"
-msgid "You already have a bucket with that name."
-msgstr "لديك مُسبقاً سلة بهذا الاسم."
-
-#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.success
-msgid "Bucket \"%1$s\" created."
-msgstr "السلة \"%1$s\" تمّ إنشاؤها."
-
-#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error"
-msgid "Bucket creation failed."
-msgstr "فشل إنشاء السلة."
-
-#: staff.cat.copy_buckets.batch.error
-msgid "Batch Item Deletion"
-msgstr "الدفعة المُعدة لحذف النسخة"
-
-#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.no_volume
-msgid ""
-"Please mark a volume as the destination from within the copy browser and "
-"then try this again."
-msgstr "لطفاً ميّز المجلد كوجهة من داخل مُتصفح النسخة ثم حاول مرة أخرى."
-
-#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.confirm
-msgid ""
-"Transfer the items in bucket \"%1$s\" from their original volumes to the "
-"volume labelled \"%2$s\" for the library \"%3$s\" on the following record?"
-msgstr ""
-"أنقل النسخ في السلة \"%1$s\" مِن مجلداتها الأصلية إلى المجلد المسمى/المعنون "
-"\"%2$s\" للمكتبة \"%3$s\" للتسجيلات التالية؟"
-
-#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.error
-msgid "Items not likely transferred."
-msgstr "مِن المحتمل ان النُسخ لم تنقل"
-
-#: staff.cat.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.error
-msgid "Copy Status from Copy Buckets"
-msgstr "حالة النُسخة في سلال النسخ"
-
-#: staff.cat.copy_buckets.prep_item_for_list.error
-msgid "List building failed."
-msgstr "بناء القائمة فشل"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt
-msgid "Copy this item into which bucket?"
-msgstr "إلى أي سلة تريد نسخ هذه النُسخة؟"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural"
-msgid "Copy these %1$s items into which bucket?"
-msgstr "هل تريد نسخ هذه النُسخ %1$s إلى تلك السلة؟"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt"
-msgid "What would you like to name the bucket?"
-msgstr "ماذا تريد أن تُسمي هذه السلة؟"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title"
-msgid "Bucket Creation"
-msgstr "إنشاء السلة"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error"
-msgid "Bucket creation failed."
-msgstr "فشل إنشاء السلة."
-
-#: staff.cat.copy_buckets_quick.addition.error
-msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and copy ID = %2$s."
-msgstr "مَن المحتمل فشل الإضافة لـِ السلة = %1$s ومُعرف النُسخة = %2$s."
-
-#: staff.cat.copy_editor.caption
-msgid "Copy Editor"
-msgstr "مُحرر النُسخة"
-
-#: staff.cat.copy_editor.create_copies
-msgid "Modify/Create Copies"
-msgstr "تعديل/إنشاء نُسخ"
-
-#: staff.cat.copy_editor.create_copies.accesskey
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: staff.cat.copy_editor.copy_notes
-msgid "Copy Notes"
-msgstr "ملاحظات النُسخة"
-
-#: staff.cat.copy_editor.status
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: staff.cat.copy_editor.retrieve_templates.error
-msgid "Error retrieving templates"
-msgstr "خطأ في استرداد التركيبات"
-
-#: staff.cat.copy_editor.apply_templates.error
-msgid "Error applying template"
-msgstr "خطأ في تطبيق التركيبة"
-
-#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.prompt
-msgid "Enter template name:"
-msgstr "إدخال اسم التركيبة:"
-
-#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.title
-msgid "Save As Template"
-msgstr "حفظ التركيبة بـِ اسم"
-
-#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.success
-msgid "Template \"%1$s\" saved."
-msgstr "التركيبة \"%1$s\" تمّ حفظها."
-
-#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.error
-msgid "Error saving template"
-msgstr "خطأ في حفظ التركيبة"
-
-#: staff.cat.copy_editor.delete_template.confirm
-msgid "Delete template \"%1$s\"?"
-msgstr "حذف التركيبة \"%1$s\"؟"
-
-#: staff.cat.copy_editor.delete_template.success
-msgid "Template \"%1$s\" deleted."
-msgstr "التركيبة \"%1$s\" تمّ حذفها."
-
-#: staff.cat.copy_editor.delete_template.error
-msgid "Error deleting template"
-msgstr "خطأ في حذف التركيبة"
-
-#: staff.cat.copy_editor.export_templates.title
-msgid "Save Templates File As"
-msgstr "حفظ ملف التركيبة بـِ اسم"
-
-#: staff.cat.copy_editor.export_templates.error
-msgid "Error exporting templates"
-msgstr "خطأ في تصدير التركيبات"
-
-#: staff.cat.copy_editor.import_templates.title
-msgid "Import Templates File"
-msgstr "استيراد ملف التركيبات"
-
-#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.prompt
-msgid "Replace the existing template with the imported template?"
-msgstr "استبدال التركيبة الموجودة بـِ التركيبة المستوردة؟"
-
-#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.title
-msgid "Template %1$s already exists."
-msgstr "التركيبة %1$s موجودة مُسبقاً."
-
-#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here"
-msgid "Click here"
-msgstr "أنقر هنا"
-
-#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.prompt
-msgid "Save all of these imported templates permanently to this account?"
-msgstr "حفظ كل من هذه التركيبات المستوردة بشكل دائم إلى هذا الحساب؟"
-
-#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.title
-msgid "Final warning"
-msgstr "الإنذار الأخير/النهائي"
-
-#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here"
-msgid "Click here"
-msgstr "أنقر هنا"
-
-#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.success
-msgid "All templates saved."
-msgstr "تمّ حفظ كافة التركيبات."
-
-#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.error
-msgid "Error saving templates"
-msgstr "خطأ في حفظ التركيبات"
-
-#: staff.cat.copy_editor.import_templates.note
-msgid ""
-"Note: These imported templates will get saved along with any new template "
-"you try to create, but if that does not happen, then these templates will "
-"disappear with the next invocation of the item attribute editor."
-msgstr ""
-"ملاحظة: سوف يتم حفظ هذه التركيبات المستوردة مع أي تركيبة جديدة تحاول "
-"إنشائها، ولكن إذا لم يحدث ذلك، فإن هذه التركيبات سوف تختفي مع الاحتجاج "
-"التالي لـِ مُحرر خاصية النُسخة."
-
-#: staff.cat.copy_editor.import_templates.error
-msgid "Error importing templates"
-msgstr "خطأ في استيراد التركيبات"
-
-#: staff.cat.copy_editor.apply_unsafe_field
-msgid ""
-"Template tried to change field '%1$s', which is not allowed currently."
-msgstr "تحاول التركيبة تغيير الحقل '%1$s', وهو غير مسموح به حالياً."
-
-#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.undefined_volume.error
-msgid ""
-"Error retrieving Volume information for copy %1$s.  The owning library for "
-"this copy will not be changed."
-msgstr ""
-"خطأ في استرداد معلومات المجلد لهذه النُسخة %1$s.  المكتبة المالكة لهذه "
-"النُسخة سوف لن تتغيير."
-
-#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.call_number.error
-msgid ""
-"Error changing owning library for copy %1$s.  The owning library for this "
-"copy will not be changed."
-msgstr ""
-"خطأ في تغيير المكتبة المالكة لهذه النُسخة %1$s. المكتبة المالكة لهذه النُسخة "
-"سوف لن تتغيير."
-
-#: staff.cat.copy_editor.copy_count
-msgid "1 copy"
-msgstr "1 نُسخة"
-
-#: staff.cat.copy_editor.copy_count.plural
-msgid "%1$s copies"
-msgstr "%1$s نُسخ"
-
-#: staff.cat.copy_editor.apply.label
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.label"
-msgid "Apply"
-msgstr "تطبيق"
-
-#: staff.cat.copy_editor.apply.accesskey
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.accesskey"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: staff.cat.copy_editor.cancel.label
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.cat.copy_editor.handle_update.error
-msgid "copy update error:"
-msgstr "خطأ في تحديث النُسخة:"
-
-#: staff.cat.copy_editor.add_stat_cat.error
-msgid "Error adding statistical category to display definition"
-msgstr "خطأ في إضافة الفئة الإحصائية لإظهار التعريف."
-
-#: staff.cat.copy_editor.populate_stat_cat.error
-msgid "Error populating statistical categories for display"
-msgstr "خطأ في مِلء الفئات الإحصائية مِن أجل عرضها"
-
-#: staff.cat.copy_editor.remove_stat_cat_entry
-msgid "<Remove Stat Cat>"
-msgstr "<إزالة حالة الفهرسة>"
-
-#: staff.cat.copy_editor.remove_age_based_hold_protection
-msgid "<Remove Protection>"
-msgstr "<إزالة الحماية/الحفظ>"
-
-#: staff.cat.copy_editor.remove_circulate_as_type
-msgid "<Remove Circulate as Type>"
-msgstr "<إزالة الإعارة كـَ نوع>"
-
-#: staff.cat.copy_editor.remove_floating
-msgid "<Remove Floating>"
-msgstr "<إزالة العائمة>"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null"
-msgid "<Unset>"
-msgstr "<إلغاء تعيين>"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.owning_library.label
-msgid "Owning Lib : Call Number"
-msgstr "المكتبة المالكة : رمز الاستدعاء"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.creator.label
-msgid "Creator"
-msgstr "المُنشىء"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.last_editor.label
-msgid "Last Editor"
-msgstr "المُحرر الأخير"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.barcode.label
-msgid "Barcode"
-msgstr "الباركود"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.creation_date.label
-msgid "Creation Date"
-msgstr "تاريخ الإنشاء"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.active_date.label
-msgid "Active Date"
-msgstr "تاريخ التفعيل"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.last_edit_date.label
-msgid "Last Edit Date"
-msgstr "تاريخ آخر تعديل"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.location.label
-msgid "Location/Collection"
-msgstr "الموقع/المجموعة"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.circulation_library.label
-msgid "Circulation Library"
-msgstr "مكتبة الإعارة"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.copy_number.label
-msgid "Copy Number"
-msgstr "رقم النُسخة"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.label
-msgid "Circulate?"
-msgstr "إعارة؟"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.label
-msgid "Holdable?"
-msgstr "قابل للحجز؟"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.floating.label
-msgid "Floating?"
-msgstr "عائمة؟"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.age_based_hold_protection.label
-msgid "Age-based Hold Protection"
-msgstr "حماية الحجز بناءً على العمر"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.label
-msgid "Loan Duration"
-msgstr "مدة الإعارة"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.short
-msgid "Short"
-msgstr "قصيرة"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal"
-msgid "Normal"
-msgstr "عادية"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.extended
-msgid "Long"
-msgstr "طويلة"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.label
-msgid "Fine Level"
-msgstr "مستوى الغرامة"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.low
-msgid "Low"
-msgstr "منخفضة"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal"
-msgid "Normal"
-msgstr "عادية"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.high
-msgid "High"
-msgstr "مرتفعة"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.circulate_as_type.label
-msgid "Circulate as Type"
-msgstr "إعارة كنوع"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.circulation_modifier.label
-msgid "Circulation Modifier"
-msgstr "مُعدِّل الإعارة"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.alert_message.label
-msgid "Alert Message"
-msgstr "رسالة التنبيه"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.label
-msgid "Deposit?"
-msgstr "إيداع؟"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.deposit_amount.label
-msgid "Deposit Amount"
-msgstr "مقدار الإيداع"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.price.label
-msgid "Price"
-msgstr "السعر"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.cost.label
-msgid "Acquisition Cost"
-msgstr "تكلفة التزويد"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.label
-msgid "OPAC Visible?"
-msgstr "إظهار في الأوباك؟"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.reference.label
-msgid "Reference?"
-msgstr "إحالات/مراجع؟"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.label
-msgid "Quality"
-msgstr "الجودة"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.yes_or_true
-msgid "Good"
-msgstr "جَيدة"
-
-#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.no_or_false
-msgid "Mediocre"
-msgstr "متوسط"
-
-#: staff.cat.copy_notes.render_notes.label
-msgid "Add New Note"
-msgstr "إضافة ملاحظة جديدة"
-
-#: staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey
-msgctxt "staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.note_id
-msgid "Note ID:"
-msgstr "مُعرف الملاحظة:"
-
-#: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.creator_id
-msgid "Creator ID:"
-msgstr "مُعرف المُنشيء:"
-
-#: staff.cat.copy_notes.widgets.public
-msgid "Public"
-msgstr "عام/عمومي"
-
-#: staff.cat.copy_notes.widgets.private
-msgid "Private"
-msgstr "خَاص/خصوصي"
-
-#: staff.cat.copy_notes.delete_note.label
-msgid "Delete This Note"
-msgstr "حذف هذه الملاحظة"
-
-#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.msg
-msgid "Delete the note titled \"%1$s\" created on %2$s?"
-msgstr "حذف الملاحظة المعنونة بـِ \"%1$s\" والتي تمّ إنشاؤها في %2$s؟"
-
-#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.title
-msgid "Delete Note"
-msgstr "حذف الملاحظة"
-
-#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes
-msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no
-msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.cat.copy_notes.delete_note.success
-msgid "Note deleted."
-msgstr "تمَ حذف الملاحظة."
-
-#: staff.cat.copy_notes.delete_note.close_window
-msgid "Close Window"
-msgstr "إغلاق النافذة"
-
-#: staff.cat.copy_notes.delete_note.close_window.accesskey
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: staff.cat.copy_notes.new_note.label
-msgid "New Note"
-msgstr "مُلاحظة جديدة"
-
-#: staff.cat.copy_notes.new_note.public
-msgid "Public?"
-msgstr "عام/عمومي؟"
-
-#: staff.cat.copy_notes.new_note.title
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: staff.cat.copy_notes.new_note.note
-msgid "Note"
-msgstr "مُلاحظة"
-
-#: staff.cat.copy_notes.new_note.initials
-msgid "Initials"
-msgstr "الأحرف البادئة"
-
-#: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label
-msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey
-msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.label
-msgid "Add Note"
-msgstr "إضافة ملاحظة"
-
-#: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey
-msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: staff.cat.copy_notes.new_note.error
-msgid "The note was not likely created."
-msgstr "مِن المحتمل أن الملاحظة لم يتم إنشاؤها."
-
-#: staff.cat.copy_summary.copy_id
-msgid "Copy ID = %1$s"
-msgstr "مُعرف النُسخة = %1$s"
-
-#: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
-msgid "Total Circs"
-msgstr "مجموع الإعارات"
-
-#: staff.cat.copy_summary.yes
-msgctxt "staff.cat.copy_summary.yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.cat.copy_summary.no
-msgctxt "staff.cat.copy_summary.no"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.cat.copy_summary.unset
-msgctxt "staff.cat.copy_summary.unset"
-msgid "<Unset>"
-msgstr "<إلغاء تعيين>"
-
-#: staff.cat.copy_summary.not_cataloged
-msgid "Not Cataloged"
-msgstr "غير المُفهرسة"
-
-#: staff.cat.marcedit.authority_see_also
-msgid "See also: %1$s"
-msgstr "أنظر أيضاً: %1$s"
-
-#: staff.cat.marcedit.authority_see_from
-msgid "See from: %1$s"
-msgstr "أنظر مِن: %1$s"
-
-#: staff.cat.marcedit.help.add_row
-msgid "Add Row: CTRL+Enter"
-msgstr "إضافة صف: CTRL+Enter"
-
-#: staff.cat.marcedit.help.insert_row
-msgid "Insert Row: CTRL+Shift+Enter"
-msgstr "إداراج صف: CTRL+Shift+Enter"
-
-#: staff.cat.marcedit.help.copy_row_up
-msgid "Copy Current Row Above: CTRL+Up"
-msgstr "نسخ الصف الحالي إلى أعلى: CTRL+Up"
-
-#: staff.cat.marcedit.help.copy_row_down
-msgid "Copy Current Row Below: CTRL+Down"
-msgstr "نسخ الصف الحالي إلى أسفل: CTRL+Down"
-
-#: staff.cat.marcedit.help.add_subfield
-msgid "Add Subfield: CTRL+D (CTRL+I on Mac OS X)"
-msgstr "إضافة حقل فرعي: CTRL+D"
-
-#: staff.cat.marcedit.help.remove_row
-msgid "Remove Row: CTRL+Del"
-msgstr "إزالة صف: CTRL+Del"
-
-#: staff.cat.marcedit.help.remove_subfield
-msgid "Remove Subfield: SHIFT+Del"
-msgstr "إزالة حقل فرعي: SHIFT+Del"
-
-#: staff.cat.marcedit.help.replace_006
-msgid "Create/Replace 006: CTRL+F6"
-msgstr "إنشاء/استبدال 006: CTRL+F6"
-
-#: staff.cat.marcedit.help.replace_007
-msgid "Create/Replace 007: CTRL+F7"
-msgstr "إنشاء/استبدال 007: CTRL+F7"
-
-#: staff.cat.marcedit.help.replace_008
-msgid "Create/Replace 008: CTRL+F8"
-msgstr "إنشاء/استبدال 008: CTRL+F8"
-
-#: staff.cat.marcedit.save.label
-msgid "Save Record"
-msgstr "حفظ التسجيلة"
-
-#: staff.cat.marcedit.marcTag.LDR.label
-msgid "MARC Leader"
-msgstr "الفاتح في مارك"
-
-#: staff.cat.marcedit.add_row.label
-msgid "Add Row"
-msgstr "إضافة صف"
-
-#: staff.cat.marcedit.insert_row.label
-msgid "Insert Row"
-msgstr "إِدراج صف"
-
-#: staff.cat.marcedit.remove_row.label
-msgid "Remove Row"
-msgstr "إزالة صف"
-
-#: staff.cat.marcedit.replace_006.label
-msgid "Add/Replace 006"
-msgstr "إضافة/استبدال 006"
-
-#: staff.cat.marcedit.replace_007.label
-msgid "Add/Replace 007"
-msgstr "إضافة/استبدال 007"
-
-#: staff.cat.marcedit.replace_008.label
-msgid "Add/Replace 008"
-msgstr "إضافة/استبدال 008"
-
-#: staff.cat.marcedit.not_authority_field.label
-msgid "Not a controlled subfield"
-msgstr "حقل فرعي غير مضبوط"
-
-#: staff.cat.marcedit.apply_full.label
-msgid "Apply Full Authority (1XX)"
-msgstr "تطبيق إسناد تام/كامل (1XX)"
-
-#: staff.cat.marcedit.apply_selected.label
-msgid "Apply Selected"
-msgstr "تطبيق المُحدد"
-
-#: staff.cat.marcedit.no_authority_match.label
-msgid "No matching authority records found"
-msgstr "لا توجد تسجيلات إسناد مُطابقة"
-
-#: staff.cat.marcedit.next_page.label
-msgid "Next page"
-msgstr "الصفحة التالية"
-
-#: staff.cat.marcedit.previous_page.label
-msgid "Previous page"
-msgstr "الصفحة السابقة"
-
-#: staff.cat.marcedit.create_authority.label
-msgid "Create New Authority from this Field"
-msgstr "إنشاء إسناد جديد مِن هذا الحقل"
-
-#: staff.cat.marcedit.create_authority_now.label
-msgid "Create Immediately"
-msgstr "إنشاء مباشرة/فوراً"
-
-#: staff.cat.marcedit.create_authority_success.label
-msgid "Created new authority record"
-msgstr "تمّ إنشاء تسجيلة إسناد جديدة"
-
-#: staff.cat.marcedit.create_authority_edit.label
-msgid "Create and Edit..."
-msgstr "إِنشاء وتحرير..."
-
-#: staff.cat.marc_new.tab_name
-msgid "MARC Template"
-msgstr "تركيبة مارك"
-
-#: staff.cat.marc_new.create_record.label
-msgid "Create Record"
-msgstr "إنشاء تسجيلة"
-
-#: staff.cat.marc_new.system_local.label
-msgid "System Local"
-msgstr "النظام المحلي"
-
-#: staff.cat.marc_new.retrieving.label
-msgctxt "staff.cat.marc_new.retrieving.label"
-msgid "Retrieving title..."
-msgstr "استرجاع العنوان ..."
-
-#: staff.cat.marc_new.creating_record.error
-msgid "Error creating MARC record."
-msgstr "خطأ في إنشاء تسجيلة مارك."
-
-#: staff.cat.marc_new.loading_template.error
-msgid "Error loading MARC template: %1$s"
-msgstr "خطأ في تحميل تركيبة مارك: %1$s"
-
-#: staff.cat.marc_new.set_default.error
-msgid "Error setting default MARC template: %1$s"
-msgstr "خطأ في إعدادات تركيبة مارك الافتراضية: %1$s"
-
-#: staff.cat.marc_new.set_default.success
-msgid "Default template set to %1$s"
-msgstr "تعيين التركيبة الافتراضية لـِ %1$s"
-
-#: staff.cat.opac.set_marc_edit.alert
-msgid "Record successfully saved."
-msgstr "تمّ حفظ التسجيلة بنجاح."
-
-#: staff.cat.opac.set_marc_edit.std_unexpected_error
-msgid "Record not likely updated."
-msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم تحديث التسجيلة."
-
-#: staff.cat.opac.refresh.function_not_implemented.alert
-msgid "Not yet implemented.  Work around: Choose Duplicate in New Tab option"
-msgstr "لم تُنفذ حتى الآن.ـ كمحاولة للتغلب ـ : كرر اختيار خيار تبويب جديد"
-
-#: staff.cat.opac.set_tab_name
-msgid "Record DB ID: %1$s"
-msgstr "مُعرف قاعدة بيانات التسجيلة: %1$s"
-
-#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label
-msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first."
-msgstr "تحتاج لـِ تمييز التسجيل كـَ وجهة نقل لعنوان الحجز أولاً."
-
-#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.success.label
-msgid "Holds transferred."
-msgstr "تمّ نقل الحجوزات."
-
-#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.failure.label
-msgid "Holds not transferred."
-msgstr "لم يتمّ نقل الحجوزات."
-
-#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.many_bibs.warning
-msgid ""
-"WARNING: Move selected holds from multiple bibs to single targeted bib?"
-msgstr ""
-"تحذير: أنقل الحجوزات المحددة مِن مكتبات متعددة إلى المكتبة المستهدفة؟"
-
-#: staff.cat.record_buckets.tab_name
-msgid "Record Buckets"
-msgstr "سلال التسجيلات"
-
-#: staff.cat.record_buckets.save_file_as
-msgid "Save File As"
-msgstr "حفظ الملف كـَ"
-
-#: staff.cat.record_buckets.export_records.alert
-msgid "File not downloaded."
-msgstr "لم يتم تحميل الملف"
-
-#: staff.cat.record_buckets.export_records.std_unexpected_error
-msgid "Records could not be exported."
-msgstr "لا يمكن تصدير التسجيلات"
-
-#: staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert
-msgctxt "staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert"
-msgid "Action completed."
-msgstr "تمّ إكمال الإجراء"
-
-#: staff.cat.record_buckets.retrieve_row.std_unexpected_error
-msgid "Error retrieving mvr for record with ID = %1$s"
-msgstr "خطأ في استرداد mvr للتسجيلة التي مُعرفها = %1$s"
-
-#: staff.cat.record_buckets.buckets.std_unexpected_error
-msgid "Could not retrieve your buckets."
-msgstr "لا يمكن استرداد السلال الخاصة بك"
-
-#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1
-msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1"
-msgid "Choose a bucket..."
-msgstr "اختيار سلة..."
-
-#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2
-msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2"
-msgid "Retrieve shared bucket..."
-msgstr "استرداد السلة المُشتركة"
-
-#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id
-msgctxt "staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id"
-msgid "Enter bucket number:"
-msgstr "إدخال رقم السلة:"
-
-#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.error
-msgid "Error retrieving bucket.  Did you use a valid bucket ID?"
-msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد السلة. هل تستخدم مُعرف سلة صحيح؟"
-
-#: staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named
-msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named"
-msgid "Delete the bucket named %1$s?"
-msgstr "هل تريد حذف السلة التي اسمها %1$s؟"
-
-#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt
-msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt"
-msgid "What would you like to name the bucket?"
-msgstr "ماذا تريد أن تُسمي هذه السلة؟"
-
-#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title
-msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title"
-msgid "Bucket Creation"
-msgstr "إنشاء السلة"
-
-#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert
-msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert"
-msgid "You already have a bucket with that name."
-msgstr "لديك مُسبقاً سلة بهذا الاسم."
-
-#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_created
-msgid "Bucket %1$s created."
-msgstr "السلة %1$s تمّ إنشاؤها."
-
-#: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt_title
-msgid "Record Merging"
-msgstr "دمج التسجيلات"
-
-#: staff.cat.record_buckets.merge_records.catch.std_unex_err
-msgid "Records were not likely merged."
-msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم دمج التسجيلات."
-
-#: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml1
-msgid "Delete these records?"
-msgstr "هل تريد حذف هذه التسجيلات؟"
-
-#: staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label
-msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label"
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label
-msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey
-msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml2
-msgid "Record? # %1$s"
-msgstr "التسجيلة؟ # %1$s"
-
-#: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt_title
-msgid "Record Purging"
-msgstr "تنظيف وتطهير التسجيلة"
-
-#: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt.alert
-msgid "Delete Aborted"
-msgstr "تمّ إلغاء الحذف"
-
-#: staff.cat.record_buckets.delete_records.s1
-msgid "Error deleting these records:\n"
-msgstr "خطأ في حذف هذه التسجيلات:\n"
-
-#: staff.cat.record_buckets.delete_records.s2
-msgid "Record #%1$s : %2$s  : %3$s\n"
-msgstr "التسجيلة #%1$s : %2$s  : %3$s\n"
-
-#: staff.cat.record_buckets.delete_records.delete_success.alert
-msgid "Records deleted."
-msgstr "تمَ حذف التسجيلات."
-
-#: staff.cat.record_buckets.delete_records.catch.std_unex_err
-msgid "Records were not likely deleted."
-msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم حذف التسجيلات."
-
-#: staff.cat.record_buckets.cmd_broken.alert
-msgid "Not Yet Implemented"
-msgstr "لم يتم التطبيق بعد"
-
-#: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name
-msgctxt "staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name"
-msgid "Retrieving title..."
-msgstr "استرجاع العنوان ..."
-
-#: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.catch.std_unex_err
-msgid "Showing in OPAC"
-msgstr "إظهار في الأوباك"
-
-#: staff.cat.record_buckets.submit.query_status
-msgctxt "staff.cat.record_buckets.submit.query_status"
-msgid "Searching..."
-msgstr "البحث جاري..."
-
-#: staff.cat.record_buckets.prep_record_for_list.std_unex_err
-msgid "Could not retrieve this record: %1$s"
-msgstr "لا يمكن استرداد هذه التسجيلة: %1$s"
-
-#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_one_record
-msgid "Copy this record into which bucket?"
-msgstr "هل تريد نسخ هذه التسجيلة إلى تلك السلة؟"
-
-#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records
-msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records"
-msgid "Copy these %1$s items into which bucket?"
-msgstr "هل تريد نسخ هذه التسجيلات %1$s إلى تلك السلة؟"
-
-#: staff.cat.record_buckets_quick.initing_record_buckets_quick_xul
-msgid "Trying to init record_buckets_quick.xul"
-msgstr "محاولة الحرف الأول لـِ record_buckets_quick.xul"
-
-#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket
-msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket"
-msgid "What would you like to name the bucket?"
-msgstr "ماذا تريد أن تُسمي هذه السلة؟"
-
-#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title
-msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title"
-msgid "Bucket Creation"
-msgstr "إنشاء السلة"
-
-#: staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure
-msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure"
-msgid "Bucket creation failed."
-msgstr "فشل إنشاء السلة."
-
-#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.addition_failed
-msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and record ID = %2$s"
-msgstr "مِن المحتمل أن الإضافة فشلت لـِ السلة = %1$s ومُعرف التسجيلة = %2$s"
-
-#: staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined
-msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined"
-msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s"
-msgstr "لا يمكن العثور على السلة التي مُعرفها = %1$s"
-
-#: staff.cat.spine_labels.copy
-msgid "copy"
-msgstr "نُسخة"
-
-#: staff.cat.spine_labels.copies
-msgid "copies"
-msgstr "نُسخ"
-
-#: staff.cat.spine_labels.generate.std_unexpeceted_err
-msgid "Generate"
-msgstr "تَوليد"
-
-#: staff.cat.spine_labels.preview.title
-msgctxt "staff.cat.spine_labels.preview.title"
-msgid "Spine Labels"
-msgstr "تسميات ظهر الكتاب"
-
-#: staff.cat.spine_labels.preview.std_unexpected_err
-msgid "Preview and Print"
-msgstr "معاينة وطباعة"
-
-#: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.prompt
-msgid "Enter original barcode for the copy:"
-msgstr "أدخل الباركود الأصلي للنُسخة:"
-
-#: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title
-msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title"
-msgid "Replace Barcode"
-msgstr "استبدال الباركود"
-
-#: staff.cat.util.replace_barcode.error_alert
-msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"."
-msgstr "مِن غير الممكن استرداد هذه النُسخة بهذا الباركود \"%1$s\"."
-
-#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.prompt
-msgid "Enter the replacement barcode for the copy:"
-msgstr "أدخل الباركود المُستبدَل لهذه النُسخة:"
-
-#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title
-msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title"
-msgid "Replace Barcode"
-msgstr "استبدال الباركود"
-
-#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc.failed
-msgid "Rename aborted.  Blank barcodes are not allowed."
-msgstr "إلغاء إعادة التسمية. غير مسموح بـِ الباركودات الفارغة."
-
-#: staff.cat.util.replace_barcode.testing_error
-msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
-msgstr "خطأ في اختبار الباركود المُستبدَل \"%1$s\"."
-
-#: staff.cat.util.replace_barcode.insufficient_permission_for_rename
-msgid "Rename aborted.  Insufficient permission."
-msgstr "تمّ إلغاء إعادة التسمية. صلاحية غير كافية."
-
-#: staff.cat.util.replace_barcode.item_rename_error
-msgid "Error renaming item."
-msgstr "خطأ في إعادة تسمية النسخة."
-
-#: staff.cat.util.replace_barcode.rename_error
-msgid "Rename did not likely occur."
-msgstr "مِن المحتمل أنه لم تحدث إعادة التسمية."
-
-#: staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert
-msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert"
-msgid ""
-"Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and "
-"then try this again."
-msgstr ""
-"لطفاً ينبغي تمييز المجلد كوجهة مِن داخل حيازات الصيانة ثم حاول مرة أخرى."
-
-#: staff.cat.util.transfer_copies.params_message
-msgid ""
-"Transfer items from their original volumes to %1$s's volume labelled %2$s on "
-"the following record (and change their circulation libs to match)?"
-msgstr ""
-"نقل النُسخ مِن مجلداتها الأصلية إلى %1$s's المجلد الذي تم تسميته %2$s "
-"للتسجيلة التالية (وغيّر مكتبات الإعارة الخاصة بها مِن أجل المطابقة)؟"
-
-#: staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label
-msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label"
-msgid "Transfer"
-msgstr "نقل"
-
-#: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label
-msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey
-msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.cat.util.transfer_copies.window_title
-msgid "Item Transfer"
-msgstr "نقل النُسخة"
-
-#: staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer
-msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer"
-msgid "Transfer Aborted"
-msgstr "إحباط النقل"
-
-#: staff.cat.util.transfer_copies.override_transfer_failure
-msgid "Override Transfer Failure?"
-msgstr "تجاهل فشل النقل؟"
-
-#: staff.cat.util.transfer_copies.successful_transfer
-msgid "Items transferred."
-msgstr "تمّ نقل النُسخ."
-
-#: staff.cat.util.transfer_copies.transfer_error
-msgid "All items not likely transferred."
-msgstr "مِن المحتمل أن جميع النُسخ لم يتم نقلها."
-
-#: staff.cat.util.spine_editor.tab_name
-msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.tab_name"
-msgid "Spine Labels"
-msgstr "تسميات ظهر الكتاب"
-
-#: staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error
-msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error"
-msgid "Spine Labels"
-msgstr "تسميات ظهر الكتاب"
-
-#: staff.cat.util.show_in_opac.unknown_barcode
-msgid "%1$s is not cataloged"
-msgstr "%1$s لم يتم فهرستها"
-
-#: staff.cat.util.show_in_opac.catalog_error_for_doc_id
-msgid "Error opening catalog for document ID = %1$s"
-msgstr "خطأ في فتح الفهرس للوثيقة التي مُعرفها = %1$s"
-
-#: staff.cat.util.copy_editor.batch_in_title
-msgid "Batch "
-msgstr "الكمية المُعدَة "
-
-#: staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title
-msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title"
-msgid "Edit"
-msgstr "تعديل"
-
-#: staff.cat.util.copy_editor.view_in_title
-msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view_in_title"
-msgid "View"
-msgstr "إظهار"
-
-#: staff.cat.util.copy_editor.copy_attributes_in_title
-msgid "Copy Attributes"
-msgstr "خصائص النسخة"
-
-#: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit
-msgid "Batch Edit"
-msgstr "تعديل الدفعة"
-
-#: staff.cat.util.copy_editor.batch_view
-msgid "Batch View"
-msgstr "عرض الدفعة"
-
-#: staff.cat.util.copy_editor.edit
-msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit"
-msgid "Edit"
-msgstr "تعديل"
-
-#: staff.cat.util.copy_editor.view
-msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view"
-msgid "View"
-msgstr "إظهار"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_message
-msgid ""
-"Action failed.  One or more of these items is in a special status such as "
-"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Damaged "
-"status."
-msgstr ""
-"فشل الإجراء. واحد أو أكثر من هذه النُسخ هي في حالة خاصة مثل \"الإعارة\" أو "
-"\"في النقل\"  و لا يمكن تغييرها إلى حالة إتلاف."
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title
-msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title"
-msgid "Action failed."
-msgstr "تمّ فشل الإجراء."
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label
-msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label"
-msgid "OK"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action
-msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action"
-msgid "Check here to confirm this message"
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_message
-msgid "Change the status for these items to Damaged?  Barcodes: %1$s"
-msgstr "تغيير حالة هذه النُسخ إلى تالفة؟  الباركودات: %1$s"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_title
-msgid "Mark Damaged"
-msgstr "تمييز التالفة"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label
-msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label"
-msgid "OK"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label
-msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action
-msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action"
-msgid "Check here to confirm this action"
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.title
-msgid "Checkin Item Before Marking Damaged?"
-msgstr "إرجاع النُسخة قبل تمييزها كـ تالفة؟"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.normal_checkin
-msgid "Normal Checkin"
-msgstr "إرجاع عادي"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin
-msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.forgiving_checkin
-msgid "Forgiving Checkin"
-msgstr "تسامح الإرجاع"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action
-msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action"
-msgid "Check here to confirm this action"
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.item_circulating_to_patron
-msgid "Item %1$s is checked out to patron, %2$s, and is due on %3$s. "
-msgstr "النُسخة %1$s تمّ إعارتها للمستفيد، %2$s, وهي مُستحقة الرد في %3$s. "
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.message
-msgid ""
-"Item %1$s will be marked damaged.  Was returned on %3$s for %2$s.  Charge "
-"this patron $%4$s for the damage? "
-msgstr ""
-"النُسخة %1$s سيتم تمييزها كـَ تالفة.  تمّ إعادتها في %3$s لـِ %2$s.  حَمّل "
-"هذا المُستفيد $%4$s هذا الضرر؟ "
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.title
-msgid "Charge Patron For Damaged Item? "
-msgstr "تحميل المُستفيد ضرر أو اتلاف النسخة؟ "
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.ok_label
-msgid "OK "
-msgstr "موافق "
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.change_amount_label
-msgid "Change Amount "
-msgstr "تغيير المقدار "
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.cancel_label
-msgid "No Charge"
-msgstr "بدون رسم/ثمن"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.confirm_action
-msgid "Check here to confirm this action "
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء "
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.marking_error
-msgid "Error marking item %1$s damaged."
-msgstr "خطأ في تمييز النُسخة %1$s التالفة."
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.one_item_damaged
-msgid "Item marked Damaged"
-msgstr "تمّ تمييز النُسخة كـّ تالفة"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_damaged.multiple_item_damaged
-msgid "%1$s items marked Damaged."
-msgstr "%1$s النُسخ المميزة كـَ تالفة."
-
-#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_message
-msgid ""
-"Action failed.  One or more of these items is in a special status such as "
-"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Missing "
-"status."
-msgstr ""
-"فشل الإجراء. واحد أو أكثر من هذه النُسخ هي في حالة خاصة مثل \"إعارة\" أو "
-"\"في النقل\" و لا يمكن تغييره إلى حالة مفقود."
-
-#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_title
-msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_title"
-msgid "Action failed."
-msgstr "تمّ فشل الإجراء."
-
-#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label
-msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label"
-msgid "OK"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action
-msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action"
-msgid "Check here to confirm this message"
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_message
-msgid "'Change the status for these items to Missing? Barcodes: %1$s"
-msgstr "'هل تريد تغيير حالة هذه النُسخ إلى مفقودة؟ الباركودات: %1$s"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_title
-msgid "Mark Missing"
-msgstr "تحديد حالة النُسخة كمفقودة"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label
-msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label"
-msgid "OK"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label
-msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action
-msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action"
-msgid "Check here to confirm this action"
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_missing.marking_error
-msgid "Error marking item %1$s missing."
-msgstr "خطأ في تمييز النُسخة %1$s كـَ مفقودة."
-
-#: staff.cat.util.mark_item_missing.one_item_missing
-msgid "Item marked Missing"
-msgstr "النسخة تمّ تمييزها كـَ مفقودة"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_missing.multiple_item_missing
-msgid "%1$s items marked Missing."
-msgstr "%1$s تمّ تمييز هذه النسخ كـَ مفقودة."
-
-#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_message
-msgid "Mark these items as missing pieces?  Barcodes: %1$s"
-msgstr "تمييز هذه النُسخ كـ أجزاء مفقودة؟  الباركودات: %1$s"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_title
-msgid "Mark Missing Pieces"
-msgstr "تمييز الأجزاء المفقودة"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_ok_label
-msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_ok_label"
-msgid "OK"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_cancel_label
-msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_cancel_label"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_confirm_action
-msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_confirm_action"
-msgid "Check here to confirm this action"
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.marking_error
-msgid "Error marking item %1$s as missing pieces."
-msgstr "خطأ في تمييز النسخة %1$s كـَ أجزاء مفقودة."
-
-#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.one_item_missing_pieces
-msgid "Item marked as missing pieces."
-msgstr "تمّ تمييز النُسخة كـَ أجزاء مفقودة"
-
-#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.multiple_item_missing_pieces
-msgid "%1$s items marked as missing pieces."
-msgstr "%1$s النُسخ التي تمّ تمييزها كـَ أجزاء مفقودة."
-
-#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.circ_not_found
-msgid ""
-"No circulation found for item with barcode %1$s.  Item left unmodified."
-msgstr ""
-"لم يتم العثور على إعارة للنُسخة التي باركودها %1$s.  تمّ ترك النُسخة بدون "
-"تعديل."
-
-#: staff.cat.util.show_in_opac.retrieving_title
-msgctxt "staff.cat.util.show_in_opac.retrieving_title"
-msgid "Retrieving title..."
-msgstr "استرجاع العنوان ..."
-
-#: staff.cat.util.add_titles_to_bucket.number_of_precats_skipped
-msgid "Skipping %1$s pre-cat records..."
-msgstr "تجاوز %1$s التسجيلات المُفهرسة مُسبقاً..."
-
-#: staff.cat.volume_buckets.window_tab_name
-msgid "Volume Buckets"
-msgstr "سلال المجلد"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label
-msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label"
-msgid "Apply"
-msgstr "تطبيق"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.accesskey
-msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.accesskey"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.create_part.btn.label
-msgid "Create Part Designator"
-msgstr "إنشاء الجزء المُصَمم"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.label
-msgid "Edit then Create"
-msgstr "تعديل ثم إنشاء"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.accesskey
-msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.create_with_defaults.btn.label
-msgid "Create with Defaults"
-msgstr "إنشاء مع الإعدادات الافتراضية"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.create_with_defaults.btn.accesskey
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.label
-msgid "Create Volumes/Items"
-msgstr "إنشاء مجلدات/نُسخ"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.accesskey
-msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_rebarcode.btn.label
-msgid "Edit then Re-barcode"
-msgstr "تعديل ثم إعادة المسح الضوئي"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_rebarcode.btn.accesskey
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.rebarcode.btn.label
-msgid "Re-barcode / Update Items"
-msgstr "إعادة المسح الضوئي/ تحديث النُسخ"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.rebarcode.btn.accesskey
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.message
-msgid ""
-"You may not add more than %1$s items at a time for a given volume in this "
-"interface."
-msgstr ""
-"لا تستطيع إضافة المزيد/أكثر مِن %1$s نُسخ في الوقت لـِ المجلد المعطى في نفس "
-"الواجهة/الشاشة."
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.title
-msgid "Maximum items exceeded."
-msgstr "تجاوزت النُسخ الحد الأقصى"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.ok_label
-msgid "Ok"
-msgstr "موافق"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.classification
-msgid "Classification"
-msgstr "التصنيف"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.prefix
-msgid "Prefix"
-msgstr "بادئة"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.call_nums
-msgid "Call Number"
-msgstr "رمز الاستدعاء"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.suffix
-msgid "Suffix"
-msgstr "لاحقة"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.num_of_copies
-msgid "# of Copies"
-msgstr "# مِن النُسخ"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.barcodes_and_parts
-msgid "Barcode / Part Designation"
-msgstr "الباركود / تعيين الجزء"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_message
-msgid "\"%1$s\" is an invalid barcode."
-msgstr "\"%1$s\" هو الباركود غير صالح."
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_title
-msgid "Invalid Barcode"
-msgstr "الباركود غير صالح"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button
-msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button"
-msgid "OK"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_confirm
-msgid "Check here to confirm this message."
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة."
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.problem_with_volume
-msgid ""
-"Problem finding or creating %1$s.  We will skip item creation for this "
-"volume."
-msgstr "مشكلة في العثور أو إنشاء %1$s.  سيتم تجاوز إنشاء النسخة لهذا المجلد."
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err2
-msgid "volume tree update 2"
-msgstr "تحديث شجرة المجلد 2"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err3
-msgid "volume tree update 3"
-msgstr "تحديث شجرة المجلد 3"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.load_prefs.err_retrieving_prefs
-msgid "Error retrieving stored preferences"
-msgstr "خطأ في استرداد التفضيلات المُخزنة"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.save_prefs.err_storing_prefs
-msgid "Error storing preferences"
-msgstr "خطأ في تخزين التفضيلات"
-
-#. # %1$s = Call Number Prefix Label, %2$s = Call Number Prefix Owning Lib Shortname
-#: staff.cat.volume_copy_creator.call_number_prefix.menuitem_label
-msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.call_number_prefix.menuitem_label"
-msgid "%2$s : %1$s"
-msgstr "%2$s : %1$s"
-
-#. # %1$s = Call Number Suffix Label, %2$s = Call Number Suffix Owning Lib Shortname
-#: staff.cat.volume_copy_creator.call_number_suffix.menuitem_label
-msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.call_number_suffix.menuitem_label"
-msgid "%2$s : %1$s"
-msgstr "%2$s : %1$s"
-
-#: staff.cat.z3950.native_catalog
-msgid "Native Catalog"
-msgstr "الفهرس المحلي"
-
-#: staff.cat.z3950.obj_list_init.list_construction_error
-msgid "Failure during list construction."
-msgstr "فشل أثناء بناء القائمة."
-
-#: staff.cat.z3950.results_view.label
-msgid "Results View"
-msgstr "عرض النتائج"
-
-#: staff.cat.z3950.results_view.accesskey
-msgctxt "staff.cat.z3950.results_view.accesskey"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: staff.cat.z3950.marc_view.label
-msgid "MARC View"
-msgstr "عرض مارك"
-
-#: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
-msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: staff.cat.z3950.hide_top_pane.label
-msgid "Hide Top Pane"
-msgstr "إخفاء الجانب العلوي"
-
-#: staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey
-msgctxt "staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey"
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.label
-msgid "Show Top Pane"
-msgstr "إظهار الجانب العلوي"
-
-#: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey
-msgctxt "staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey"
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label
-msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
-msgstr "التسجيلة التي مُعرفها %1$s تمّ تمييزها من أجل التراكب."
-
-#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label
-msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
-msgstr "التسجيلة مع رقم التحكم بالنقل  %1$s تمّ تمييزها مِن أجل التراكب ."
-
-#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.no_record.label
-msgid "No record marked for overlay."
-msgstr "لا توجد تسجيلات مميزة مِن أجل التراكب"
-
-#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_view_error
-msgid "Failure during MARC view."
-msgstr "فشل أثناء عرض مارك."
-
-#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_error
-msgid "Failure during MARC import."
-msgstr "فشل أثناء استيراد مارك."
-
-#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_overlay_error
-msgid "Failure during MARC import overlay."
-msgstr "تجاهل الفشل أثناء استيراد مارك."
-
-#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.search_fields_error
-msgid "Error setting up search fields."
-msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد حقول البحث."
-
-#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.z39_service_error
-msgid "Z39.50 services not likely retrieved."
-msgstr "خوادم Z39.50 مِن المحتمل لم يتم استرجاعها."
-
-#: staff.cat.z3950.initial_search.no_search_selection
-msgid "No services selected to search."
-msgstr "لا توجد خدمات محددة لـِ البحث"
-
-#: staff.cat.z3950.initial_search.too_many_selections
-msgid "Only one service can be used with raw search at a time."
-msgstr "خدمة واحدة فقط يمكن استخدامها في البحث الصريح في وقت واحد."
-
-#: staff.cat.z3950.initial_search.searching
-msgctxt "staff.cat.z3950.initial_search.searching"
-msgid "Searching..."
-msgstr "البحث جاري..."
-
-#: staff.cat.z3950.initial_search.failed_search
-msgid "Failure during initial search."
-msgstr "فشل خلال البحث الأولي."
-
-#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.title
-msgid "Raw Z39.50 PQN Search"
-msgstr "البحث الصوتي الخام  لـِ بروتوكول زد 39.5"
-
-#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.msg
-msgid ""
-"WARNING: This is not a simple keyword search.  Enter raw z39.50 PQN search "
-"string: "
-msgstr ""
-"هذا ليس بحث بسيط بالكلمات المفتاحية. أدخل سترينك البحث الصوتي الخام لـِ "
-"بروتوكول زد 39.5 : "
-
-#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_search_unsupported_for_native_catalog
-msgid "Raw z39.50 PQN search not yet implemented for native catalog."
-msgstr ""
-"لم يتم تضمين البحث الصوتي الخام لـِ بروتوكول زد 39.5 حتى الآن من أجل الفهرس "
-"المحلي"
-
-#: staff.cat.z3950.page_next.more_results
-msgid "Retrieving more results..."
-msgstr "استرجاع المزيد مِن النتائج..."
-
-#: staff.cat.z3950.page_next.subsequent_search_error
-msgid "Failure during subsequent search."
-msgstr "فشل أثناء البحث اللاحق/التابع."
-
-#: staff.cat.z3950.search.search_error
-msgid "Failure during actual search."
-msgstr "فشل أثناء البحث الفعلي."
-
-#: staff.cat.z3950.handle_results.null_server_error
-msgid "Server Error: request returned null"
-msgstr "خطأ خادم: الطلب استعاد قيمة فارغة"
-
-#: staff.cat.z3950.handle_results.server_error
-msgid "Server Error: %1$s : %2$s"
-msgstr "خطأ الخادم: %1$s : %2$s"
-
-#: staff.cat.z3950.handle_results.raw_query
-msgid "Raw query: %1$s"
-msgstr "الاستعلام الصريح: %1$s"
-
-#: staff.cat.z3950.handle_results.showing_results
-msgid "Showing %1$s of %2$s for %3$s"
-msgstr "إظهار %1$s مِن %2$s لـِ %3$s"
-
-#: staff.cat.z3950.handle_results.showing_total_results
-msgid "Showing %1$s of %2$s "
-msgstr "إظهار %1$s مِن %2$s "
-
-#: staff.cat.z3950.handle_results.num_of_results
-msgid "%1$s records found"
-msgstr "%1$s تسجيلة تمّ إيجادها"
-
-#: staff.cat.z3950.handle_results.result_error
-msgid "Error retrieving results."
-msgstr "خطأ في استرداد النتائج."
-
-#: staff.cat.z3950.handle_results.search_result_error
-msgid "Failure during search result handling."
-msgstr "فشل أثناء معالجة نتيجة البحث."
-
-#: staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name
-msgctxt "staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name"
-msgid "Retrieving title..."
-msgstr "استرجاع العنوان ..."
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.save_button_label
-msgid "Import Record"
-msgstr "استيراد تسجيلة"
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn
-msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn"
-msgid ""
-"A record with TCN %1$s already exists.\n"
-"FIXME: add record summary here"
-msgstr ""
-"التسجيلة ذات رقم التحكم بالنقل  %1$s موجودة مُسبقاً.\n"
-"أصلحني: إضافة مُلخص تسجيلة هنا"
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title
-msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title"
-msgid "Import Collision"
-msgstr "استيراد التعارض"
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay
-msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay"
-msgid "Overlay"
-msgstr "التراكب"
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn2_import
-msgid "Import with alternate TCN %1$s"
-msgstr "استيراد مع رقم التحكم بالنقل البديل  %1$s"
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error
-msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error"
-msgid "check permission"
-msgstr "تحقق مِن الصلاحية"
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import
-msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import"
-msgid "Cancel Import"
-msgstr "إلغاء الاستيراد"
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action
-msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action"
-msgid "Check here to confirm this action"
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء"
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay
-msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay"
-msgid "Record successfully overlaid."
-msgstr "تمّ التراكب بنجاح لـِ التسجيلة."
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import_with_new_tcn
-msgid "Record successfully imported with alternate TCN."
-msgstr "تمّ استيراد التسجيلة بنجاح مع رقم التحكم بالنقل البديل"
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_cancelled
-msgid "Record import cancelled"
-msgstr "تمّ إلغاء استيراد التسجيلة"
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import
-msgid "Record successfully imported."
-msgstr "تمّ استيراد التسجيلة بنجاح."
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_error
-msgid "Record not likely imported."
-msgstr "مِن المحتمل أن التسجيلة لم يتم استيرادها."
-
-#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.description
-msgid "Overlay this record?"
-msgstr "تراكب هذه التسجيلة؟"
-
-#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label
-msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label"
-msgid "Overlay"
-msgstr "تراكب"
-
-#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.accesskey
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label
-msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey
-msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.title
-msgid "Record Overlay"
-msgstr "تراكب التسجيلة"
-
-#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.aborted
-msgid "Overlay Aborted"
-msgstr "تمّ إحباط التراكب"
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.try_again
-msgid ""
-"Please mark a record for overlay from within the catalog and try this again."
-msgstr ""
-"لطفاً ينبغي تمييز التسجيلة لـِ التراكب مِن داخل التسجيلة ومحاولة ذلك مرة "
-"أخرى."
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.tab_name
-msgid "MARC Editor"
-msgstr "مُحرر مارك"
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_record_label
-msgid "Overlay Record"
-msgstr "تراكب التسجيلة"
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn
-msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn"
-msgid ""
-"A record with TCN %1$s already exists.\n"
-"FIXME: add record summary here"
-msgstr ""
-"التسجيلة ذات رقم التحكم بالنقل  %1$s موجودة مُسبقاً.\n"
-"أصلحني: إضافة مُلخص تسجيلة هنا"
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision
-msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision"
-msgid "Import Collision"
-msgstr "استيراد التعارض"
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn1_overlay
-msgid "Overlay with alternate TCN %1$s"
-msgstr "التراكب مع البديل رقم التحكم بالنقل %1$s"
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error
-msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error"
-msgid "check permission"
-msgstr "تحقق مِن الصلاحية"
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel
-msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel"
-msgid "Cancel Import"
-msgstr "إلغاء الاستيراد"
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action
-msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action"
-msgid "Check here to confirm this action"
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء"
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.successful_overlay_with_new_TCN
-msgid "Record successfully overlaid with alternate TCN."
-msgstr "تمّ بنجاح تراكب التسجيلة مع رقم التحكم بالنقل البديل."
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.cancelled_overlay
-msgid "Record overlay cancelled"
-msgstr "تمّ إلغاء تراكب التسجيلة"
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay
-msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay"
-msgid "Record successfully overlaid."
-msgstr "تمّ التراكب بنجاح لـِ التسجيلة."
-
-#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_error
-msgid "Record not likely overlaid."
-msgstr "مِن المحتمل لم يتم تراكب التسجيلة."
-
-#: staff.cat.z3950.load_creds.z3950_cred_error
-msgid "Error retrieving stored z39.50 credentials"
-msgstr "خطأ في استرداد البيانات المُخزنة لـِ اعتمادات z39.50"
-
-#: staff.cat.z3950.save_creds.z3950_cred_error
-msgid "Problem storing z39.50 credentials."
-msgstr "مشكلة في تخزين بيانات الاعتماد لـِ  Z39.50."
-
-#: staff.cat.bib_brief.title.label
-msgid "Title:"
-msgstr "العنوان:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.author.label
-msgid "Author:"
-msgstr "المؤلف:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.edition.label
-msgid "Edition:"
-msgstr "الطبعة:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.pubdate.label
-msgid "Pub Date:"
-msgstr "تاريخ النشر:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.bib_call_number.label
-msgid "Bib Call #:"
-msgstr "الاستدعاء الببليوغرافي #:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.call_number.label
-msgid "Item Call #:"
-msgstr "استدعاء النُسخة #:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.tcn.label
-msgid "TCN:"
-msgstr "رقم التحكم بالنقل:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.mvr_doc_id.label
-msgid "Bib DB ID:"
-msgstr "مُعرف قاعدة البيانات الببليوغرافية:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.owner.label
-msgid "Record Owner:"
-msgstr "مالك التسجيلة:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.creator.label
-msgid "Created By:"
-msgstr "تم الإنشاء بوساطة:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.create_date.label
-msgid "Created On:"
-msgstr "تمّ الإنشاء في:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.editor.label
-msgid "Last Edited By:"
-msgstr "تم إدخال آخر تعديل بوساطة:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.edit_date.label
-msgid "Last Edited On:"
-msgstr "أحدث تعديل في:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.holds.label
-msgid "Holds:"
-msgstr "الحجوزات:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.items.label
-msgid "Items:"
-msgstr "النُسخ:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.items.available.tooltip
-msgid "%1$s available"
-msgstr "%1$s مُتاحة"
diff --git a/build/i18n/po/cat.properties/ar-JO.po b/build/i18n/po/cat.properties/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e61511
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2397 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-20 18:24+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: bib.no_marc
+msgid "No MARC Record"
+msgstr "لا توجد تسجيلات مارك"
+
+#: cat.barcode_for_item
+msgid "The barcode for the item is %1$s"
+msgstr "باركود هذه النُسخة %1$s"
+
+#: cat.batch_operation_failed
+msgid "The whole batch operation failed. %1$s"
+msgstr "عملية الدفعة الكاملة فشلت. %1$s"
+
+#: cat.copy_buckets.tab
+msgid "Copy Buckets"
+msgstr "سلال النُسخ"
+
+#: cat.total_bucket_items_in_bucket
+msgid "Contains %1$s bucket items"
+msgstr "تحتوي %1$s نُسخ السلة"
+
+#: cat.results_returned
+msgid "Returning %1$s hits"
+msgstr "استرجاع %1$s إصابة"
+
+#: staff.cat.bib_brief.record_id
+msgid "Database ID = %1$s"
+msgstr "مُعرف قاعدة البيانات = %1$s"
+
+#: staff.cat.bib_brief.deleted
+msgid "(Deleted)"
+msgstr "(محذوف)"
+
+#: staff.cat.bib_brief.inactive
+msgid "(Inactive)"
+msgstr "(غير مُفَعلة)"
+
+#: staff.cat.bib_brief.noncat
+msgid "(Not Cataloged)"
+msgstr "(غير مُفهرسة)"
+
+#: staff.cat.bib_brief.noncat.alert
+msgid "Item not cataloged."
+msgstr "النُسخة غير مُفهرسة."
+
+#. # %1$s = Bib Record Database ID
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.tab_name
+msgid "Manage Conjoined Items for Bib with DB ID %1$s"
+msgstr "إدارة النُسخ الموحدة للمكتبة مع مُعرف قاعدة البيانات %1$s"
+
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.error
+msgid "Error"
+msgstr "خَطأ"
+
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.success
+msgid "Success"
+msgstr "نجحت"
+
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.failed
+msgid "Failed"
+msgstr "فشلت"
+
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_linked_to_bib
+msgid "Item linked to bib"
+msgstr "النُسخة المُرتبطة بالمكتبة"
+
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.item_native_to_bib
+msgid "Item native to bib"
+msgstr "النُسخة المحلية لـِ المكتبة"
+
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.result.column.value.peer_type_updated
+msgid "Peer Type updated"
+msgstr "تمّ تحديث نوع النظير"
+
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.title
+msgid "Change Peer Type"
+msgstr "تغيير نوع النظير"
+
+#. # %1$s = Bib Record Database ID
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.singular
+msgid "Unlink selected item from Bib with DB ID %1$s"
+msgstr ""
+"النُسخة المحددة غير المرتبطة مِن المكتبة مع مُعرف قاعدة البيانات %1$s"
+
+#. # %1$s = Bib Record Database ID, %2$s = Number of selected items
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.prompt.confirm.unlink_item_from_bib.plural
+msgid "Unlink %2$s selected items from Bib with DB ID %1$s"
+msgstr ""
+"غير المُرتبطة %2$s النُسخ المحددة مِن المكتبة مع مُعرف قاعدة البيانات %1$s"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_item.title
+msgid "Add Item"
+msgstr "إضافة نسخة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_item.error
+msgid "copy browser -> add copies"
+msgstr "مُتصفح النسخة -> إضافة نُسخ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_items_bucket.error
+msgid "copy browser -> add copies to bucket"
+msgstr "مُتصفح النسخة -> إضافة نُسخ إلى السلة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.make_bookable.create_failed_silent
+msgid "No response from server"
+msgstr "لاتوجد استجابة من الخادم"
+
+#: staff.cat.copy_browser.make_bookable.create_failed
+msgid ""
+"Error from server: %1$d %2$s\n"
+"%3$s\n"
+"%4$s"
+msgstr ""
+"خطأ من الخادم: %1$d %2$s\n"
+"%3$s\n"
+"%4$s"
+
+#: staff.cat.copy_browser.make_bookable.newtab_failed
+msgid "Could not open new tab"
+msgstr "لا يمكن فتح تبويب جديد"
+
+#: staff.cat.copy_browser.make_bookable.newtab_name
+msgid "Resources"
+msgstr "المصادر"
+
+#: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.failed
+msgid "Barcode %1$s not likely replaced."
+msgstr "الباركود %1$s مِن غير الممكن استبداله."
+
+#: staff.cat.copy_browser.replace_barcode.error
+msgid "copy browser -> replace barcode"
+msgstr "مُتصفح النُسخة -> استبدال باركود"
+
+#: staff.cat.copy_browser.edit_items.error
+msgid "Copy Browser -> Edit Items"
+msgstr "مُتصفح النُسخة -> تعديل نُسخ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm.plural
+msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s items?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه النُسخ %1$s ؟"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.confirm
+msgid "Are you sure you would like to delete this item?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه النُسخة؟"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.title
+msgid "Delete Items?"
+msgstr "حذف النُسخ؟"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.delete
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.override
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_items.override"
+msgid "Override Delete Failure?"
+msgstr "تجاهل فشل الحذف؟"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.complete
+msgid "Action complete."
+msgstr "الإجراء مُكتمل/تام."
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_items.error
+msgid "copy browser -> delete items"
+msgstr "مُتصفح النُسخة -> حذف نسخ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.print_spine.tab
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.print_spine.tab"
+msgid "Spine Labels"
+msgstr "تسميات ظهر الكتاب"
+
+#: staff.cat.copy_browser.print_spine.error
+msgid "copy browser -> Spine Labels"
+msgstr "مُتصفح النُسخة -> تسميات ظهر الكتاب"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_volume.permission_error
+msgid "You do not have permission to add volumes to that library."
+msgstr "ليس لديك الصلاحية/إذن لإضافة مجلدات لهذه المكتبة."
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_volume.title
+msgid "Add Volume/Item"
+msgstr "إضافة مُجلد/نسخة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.add_volume.error
+msgid "copy browser -> add volumes"
+msgstr "مُتصفح النُسخة -> إضافة مجلدات"
+
+#: staff.cat.edit_volume.permission_error
+msgid "You do not have permission to edit the volume or volumes selected."
+msgstr "ليس لديك الصلاحية لـِ تحرير المجلد/المجلدات المحددة."
+
+#: staff.cat.edit_volume.title
+msgid "Volume"
+msgstr "المُجلد"
+
+#: staff.cat.edit_volume.title.plural
+msgctxt "staff.cat.edit_volume.title.plural"
+msgid "Volumes"
+msgstr "المُجلدات"
+
+#: staff.cat.edit_volumes.override.confirm
+msgid "Override volume re-labeling collision and merge the volumes?"
+msgstr "تجاهل تعارض إعادة تسمية المجلد ودمج المجلدات؟"
+
+#: staff.cat.edit_volumes.label_exists.details
+msgid "%1$s"
+msgstr "%1$s"
+
+#: staff.cat.edit_volume.exception
+msgid "An error occurred while you were trying to edit these volumes."
+msgstr "حدث خطأ أثناء محاولتك تعديل هذه المجلدات."
+
+#: staff.cat.copy_browser.can_have_copies.false
+msgid "Records from %1$s cannot have copies."
+msgstr "التسجيلات مِن %1$s لا تمتلك نُسخ."
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt
+msgid "Are you sure you would like to delete this volume?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا المجلد؟"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.prompt.plural
+msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s volumes?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s المجلدات؟"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.title
+msgid "Delete Volumes?"
+msgstr "حذف مُجلدات؟"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.override
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.delete_volume.override"
+msgid "Override Delete Failure?"
+msgstr "تجاهل فشل الحذف؟"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain
+msgid ""
+"You must delete all the items on the volume before you may delete the volume "
+"itself."
+msgstr "يجب حذف كافة النُسخ في المجلد قبل حذف المجلد نفسه."
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain.confirm
+msgid "Delete Volume and Items"
+msgstr "حذف المجلدات والنُسخ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.copies_remain.cancel
+msgid "Cancel Delete"
+msgstr "إلغاء الحذف"
+
+#: staff.cat.copy_browser.delete_volume.exception
+msgid "copy browser -> delete volumes"
+msgstr "مُتصفح النُسخة -> حذف مجلدات"
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_library.alert
+msgid "Library + Record marked as Volume Transfer Destination"
+msgstr "تمّ تمييز المكتبة + التسجيلة كـَ  وجهة نقل مجلد"
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_library.prompt
+msgid "Choose just one Library to mark as Volume Transfer Destination"
+msgstr "اختيار مكتبة واحدة فقط لـِ تُميز كـَ  وجهة نقل مجلد"
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_library.title
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_library.title"
+msgid "Limit Selection"
+msgstr "حد الاختيار"
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.alert
+msgid "Volume marked as Item Transfer Destination"
+msgstr "تمّ تمييز المجلد كـَ  وجهة نقل نُسخة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.prompt
+msgid "Choose just one Volume to mark as Item Transfer Destination"
+msgstr "اختيار مجلد واحد فقط لـِ تميزه كـَ  وجهة نقل نُسخة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.mark_volume.title
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.mark_volume.title"
+msgid "Limit Selection"
+msgstr "حد الاختيار"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer_volume.alert
+msgid ""
+"Please mark a library as the destination from within holdings maintenance "
+"and then try this again."
+msgstr "لطفاً ميّز المكتبة كوجهة مِن داخل مقتنيات الصيانة ثم حاول مرة أخرى."
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.prompt
+msgid "Transfer volumes %1$s to library %2$s on the following record?"
+msgstr "هل تريد نقل المجلدات %1$s إلى المكتبة %2$s للتسجيلات التالية؟"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.submit.label"
+msgid "Transfer"
+msgstr "النَقل"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.title
+msgid "Volume Transfer"
+msgstr "نقل المجلد"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer.incomplete"
+msgid "Transfer Aborted"
+msgstr "إحباط النقل"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.override.failure
+msgid "Override Volume Transfer Failure?"
+msgstr "تجاهل فشل نقل المجلد؟"
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.ineligible_destination
+msgid "That destination cannot have volumes."
+msgstr "تلك الوجهة لا تمتلك مجلدات."
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.success
+msgid "Volumes transferred."
+msgstr "المجلدات المنقولة."
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer.unexpected_error
+msgid "All volumes not likely transferred."
+msgstr "مِن المحتمل أن جميع المجلدات لم يتمّ نقلها."
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.transfer_items.missing_volume"
+msgid ""
+"Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and "
+"then try this again."
+msgstr ""
+"لطفاً ينبغي تمييز المجلد كوجهة مِن داخل حيازات الصيانة ثم حاول مرة أخرى."
+
+#: staff.cat.copy_browser.transfer_items.unexpected_error
+msgid "All copies not likely transferred."
+msgstr "مِن المحتمل أن كافة النُسخ لم يتم نقلها."
+
+#: staff.cat.copy_browser.link_as_multi_bib.missing_bib
+msgid ""
+"Please Mark a bib record as a Target for Conjoined Items and try this again."
+msgstr ""
+"لطفاً ينبغي تمييز التسجيلة الببليوغرافية كـَ هدف للنُسخ الموحدة ثم حاول مرة "
+"أخرى."
+
+#: staff.cat.copy_browser.missing_library
+msgid "Missing library list."
+msgstr "قائمة مفقودات المكتبة."
+
+#: staff.cat.copy_browser.consortial_copy_count.error
+msgid "Error retrieving consortial copy count."
+msgstr "خطأ في استرداد حساب النسخة التعاونية."
+
+#: staff.cat.copy_browser.list_init.tree_location
+msgid "Location/Barcode"
+msgstr "الموقع/الباركود"
+
+#: staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.list_init.volume_count"
+msgid "Volumes"
+msgstr "المجلدات"
+
+#: staff.cat.copy_browser.list_init.copy_count
+msgid "Copies"
+msgstr "النُسخ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.error
+msgid "Copy Browser Actions"
+msgstr "إجراءات مُتصفح النُسخة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.refresh_list.error
+msgid "Problem refreshing the volume/copy tree."
+msgstr "خطأ في انعاش المجلد/شجرة النُسخة."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.render_pending_copies.complete"
+msgid "Action completed."
+msgstr "تمّ إكمال الإجراء"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.retrieve_row.error
+msgid "Error retrieving details for item with copy id = %1$s"
+msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد تفاصيل النسخة مع مُعرف النُسخة = %1$s"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.choose_bucket"
+msgid "Choose a bucket..."
+msgstr "اختيار سلة..."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.render.retrieve_bucket"
+msgid "Retrieve shared bucket..."
+msgstr "استرداد السلة المُشتركة"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.prompt"
+msgid "Enter bucket number:"
+msgstr "إدخال رقم السلة:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.undefined"
+msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s"
+msgstr "لا يمكن العثور على السلة التي مُعرفها = %1$s"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.menulist.change_bucket.error
+msgid "Error retrieving bucket.  Did you use a valid bucket id?"
+msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد السلة. هل استخدمت معرف سلة صالح؟"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.confirm
+msgid "Are you sure you want to delete all items in bucket from catalog?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف جميع النُسخ الموجودة في السلة من الفهرس؟"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_add.error"
+msgid "Addition likely failed."
+msgstr "من المحتمل أن الإضافة فشلت"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_sel_add.error"
+msgid "Addition likely failed."
+msgstr "من المحتمل أن الإضافة فشلت"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.error
+msgid "Deletion likely failed."
+msgstr "من المحتمل أن الحذف فشل"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_item.complete"
+msgid "Action completed."
+msgstr "تمّ إكمال الإجراء"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.confirm"
+msgid "Delete the bucket named %1$s?"
+msgstr "هل تريد حذف السلة التي اسمها %1$s؟"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.complete"
+msgid "Action completed."
+msgstr "تمّ إكمال الإجراء"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.error
+msgid "Bucket deletion likely failed."
+msgstr "من المحتمل أن حذف السلة قد فشل."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.prompt"
+msgid "What would you like to name the bucket?"
+msgstr "ماذا تريد أن تُسمي هذه السلة؟"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.title"
+msgid "Bucket Creation"
+msgstr "إنشاء السلة"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.container_exists"
+msgid "You already have a bucket with that name."
+msgstr "لديك مُسبقاً سلة بهذا الاسم."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.success
+msgid "Bucket \"%1$s\" created."
+msgstr "السلة \"%1$s\" تمّ إنشاؤها."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.error"
+msgid "Bucket creation failed."
+msgstr "فشل إنشاء السلة."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.batch.error
+msgid "Batch Item Deletion"
+msgstr "الدفعة المُعدة لحذف النسخة"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.no_volume
+msgid ""
+"Please mark a volume as the destination from within the copy browser and "
+"then try this again."
+msgstr "لطفاً ميّز المجلد كوجهة من داخل مُتصفح النسخة ثم حاول مرة أخرى."
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.confirm
+msgid ""
+"Transfer the items in bucket \"%1$s\" from their original volumes to the "
+"volume labelled \"%2$s\" for the library \"%3$s\" on the following record?"
+msgstr ""
+"أنقل النسخ في السلة \"%1$s\" مِن مجلداتها الأصلية إلى المجلد المسمى/المعنون "
+"\"%2$s\" للمكتبة \"%3$s\" للتسجيلات التالية؟"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.error
+msgid "Items not likely transferred."
+msgstr "مِن المحتمل ان النُسخ لم تنقل"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.error
+msgid "Copy Status from Copy Buckets"
+msgstr "حالة النُسخة في سلال النسخ"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.prep_item_for_list.error
+msgid "List building failed."
+msgstr "بناء القائمة فشل"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt
+msgid "Copy this item into which bucket?"
+msgstr "إلى أي سلة تريد نسخ هذه النُسخة؟"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.bucket_prompt.plural"
+msgid "Copy these %1$s items into which bucket?"
+msgstr "هل تريد نسخ هذه النُسخ %1$s إلى تلك السلة؟"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.prompt"
+msgid "What would you like to name the bucket?"
+msgstr "ماذا تريد أن تُسمي هذه السلة؟"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.title"
+msgid "Bucket Creation"
+msgstr "إنشاء السلة"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.copy_buckets_new_bucket.error"
+msgid "Bucket creation failed."
+msgstr "فشل إنشاء السلة."
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.addition.error
+msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and copy ID = %2$s."
+msgstr "مَن المحتمل فشل الإضافة لـِ السلة = %1$s ومُعرف النُسخة = %2$s."
+
+#: staff.cat.copy_editor.caption
+msgid "Copy Editor"
+msgstr "مُحرر النُسخة"
+
+#: staff.cat.copy_editor.create_copies
+msgid "Modify/Create Copies"
+msgstr "تعديل/إنشاء نُسخ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.create_copies.accesskey
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: staff.cat.copy_editor.copy_notes
+msgid "Copy Notes"
+msgstr "ملاحظات النُسخة"
+
+#: staff.cat.copy_editor.status
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: staff.cat.copy_editor.retrieve_templates.error
+msgid "Error retrieving templates"
+msgstr "خطأ في استرداد التركيبات"
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply_templates.error
+msgid "Error applying template"
+msgstr "خطأ في تطبيق التركيبة"
+
+#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.prompt
+msgid "Enter template name:"
+msgstr "إدخال اسم التركيبة:"
+
+#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.title
+msgid "Save As Template"
+msgstr "حفظ التركيبة بـِ اسم"
+
+#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.success
+msgid "Template \"%1$s\" saved."
+msgstr "التركيبة \"%1$s\" تمّ حفظها."
+
+#: staff.cat.copy_editor.save_as_template.error
+msgid "Error saving template"
+msgstr "خطأ في حفظ التركيبة"
+
+#: staff.cat.copy_editor.delete_template.confirm
+msgid "Delete template \"%1$s\"?"
+msgstr "حذف التركيبة \"%1$s\"؟"
+
+#: staff.cat.copy_editor.delete_template.success
+msgid "Template \"%1$s\" deleted."
+msgstr "التركيبة \"%1$s\" تمّ حذفها."
+
+#: staff.cat.copy_editor.delete_template.error
+msgid "Error deleting template"
+msgstr "خطأ في حذف التركيبة"
+
+#: staff.cat.copy_editor.export_templates.title
+msgid "Save Templates File As"
+msgstr "حفظ ملف التركيبة بـِ اسم"
+
+#: staff.cat.copy_editor.export_templates.error
+msgid "Error exporting templates"
+msgstr "خطأ في تصدير التركيبات"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.title
+msgid "Import Templates File"
+msgstr "استيراد ملف التركيبات"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.prompt
+msgid "Replace the existing template with the imported template?"
+msgstr "استبدال التركيبة الموجودة بـِ التركيبة المستوردة؟"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.title
+msgid "Template %1$s already exists."
+msgstr "التركيبة %1$s موجودة مُسبقاً."
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.no"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.replace.click_here"
+msgid "Click here"
+msgstr "أنقر هنا"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.prompt
+msgid "Save all of these imported templates permanently to this account?"
+msgstr "حفظ كل من هذه التركيبات المستوردة بشكل دائم إلى هذا الحساب؟"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.title
+msgid "Final warning"
+msgstr "الإنذار الأخير/النهائي"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.no"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.import_templates.save.click_here"
+msgid "Click here"
+msgstr "أنقر هنا"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.success
+msgid "All templates saved."
+msgstr "تمّ حفظ كافة التركيبات."
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.save.error
+msgid "Error saving templates"
+msgstr "خطأ في حفظ التركيبات"
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.note
+msgid ""
+"Note: These imported templates will get saved along with any new template "
+"you try to create, but if that does not happen, then these templates will "
+"disappear with the next invocation of the item attribute editor."
+msgstr ""
+"ملاحظة: سوف يتم حفظ هذه التركيبات المستوردة مع أي تركيبة جديدة تحاول "
+"إنشائها، ولكن إذا لم يحدث ذلك، فإن هذه التركيبات سوف تختفي مع الاحتجاج "
+"التالي لـِ مُحرر خاصية النُسخة."
+
+#: staff.cat.copy_editor.import_templates.error
+msgid "Error importing templates"
+msgstr "خطأ في استيراد التركيبات"
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply_unsafe_field
+msgid ""
+"Template tried to change field '%1$s', which is not allowed currently."
+msgstr "تحاول التركيبة تغيير الحقل '%1$s', وهو غير مسموح به حالياً."
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.undefined_volume.error
+msgid ""
+"Error retrieving Volume information for copy %1$s.  The owning library for "
+"this copy will not be changed."
+msgstr ""
+"خطأ في استرداد معلومات المجلد لهذه النُسخة %1$s.  المكتبة المالكة لهذه "
+"النُسخة سوف لن تتغيير."
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply_owning_lib.call_number.error
+msgid ""
+"Error changing owning library for copy %1$s.  The owning library for this "
+"copy will not be changed."
+msgstr ""
+"خطأ في تغيير المكتبة المالكة لهذه النُسخة %1$s. المكتبة المالكة لهذه النُسخة "
+"سوف لن تتغيير."
+
+#: staff.cat.copy_editor.copy_count
+msgid "1 copy"
+msgstr "1 نُسخة"
+
+#: staff.cat.copy_editor.copy_count.plural
+msgid "%1$s copies"
+msgstr "%1$s نُسخ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply.label
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.label"
+msgid "Apply"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: staff.cat.copy_editor.apply.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.apply.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.cat.copy_editor.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.cat.copy_editor.handle_update.error
+msgid "copy update error:"
+msgstr "خطأ في تحديث النُسخة:"
+
+#: staff.cat.copy_editor.add_stat_cat.error
+msgid "Error adding statistical category to display definition"
+msgstr "خطأ في إضافة الفئة الإحصائية لإظهار التعريف."
+
+#: staff.cat.copy_editor.populate_stat_cat.error
+msgid "Error populating statistical categories for display"
+msgstr "خطأ في مِلء الفئات الإحصائية مِن أجل عرضها"
+
+#: staff.cat.copy_editor.remove_stat_cat_entry
+msgid "<Remove Stat Cat>"
+msgstr "<إزالة حالة الفهرسة>"
+
+#: staff.cat.copy_editor.remove_age_based_hold_protection
+msgid "<Remove Protection>"
+msgstr "<إزالة الحماية/الحفظ>"
+
+#: staff.cat.copy_editor.remove_circulate_as_type
+msgid "<Remove Circulate as Type>"
+msgstr "<إزالة الإعارة كـَ نوع>"
+
+#: staff.cat.copy_editor.remove_floating
+msgid "<Remove Floating>"
+msgstr "<إزالة العائمة>"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.unset_or_null"
+msgid "<Unset>"
+msgstr "<إلغاء تعيين>"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.owning_library.label
+msgid "Owning Lib : Call Number"
+msgstr "المكتبة المالكة : رمز الاستدعاء"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.creator.label
+msgid "Creator"
+msgstr "المُنشىء"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.last_editor.label
+msgid "Last Editor"
+msgstr "المُحرر الأخير"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.barcode.label
+msgid "Barcode"
+msgstr "الباركود"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.creation_date.label
+msgid "Creation Date"
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.active_date.label
+msgid "Active Date"
+msgstr "تاريخ التفعيل"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.last_edit_date.label
+msgid "Last Edit Date"
+msgstr "تاريخ آخر تعديل"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.location.label
+msgid "Location/Collection"
+msgstr "الموقع/المجموعة"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulation_library.label
+msgid "Circulation Library"
+msgstr "مكتبة الإعارة"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.copy_number.label
+msgid "Copy Number"
+msgstr "رقم النُسخة"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.label
+msgid "Circulate?"
+msgstr "إعارة؟"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.circulate.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.label
+msgid "Holdable?"
+msgstr "قابل للحجز؟"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.holdable.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.floating.label
+msgid "Floating?"
+msgstr "عائمة؟"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.age_based_hold_protection.label
+msgid "Age-based Hold Protection"
+msgstr "حماية الحجز بناءً على العمر"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.label
+msgid "Loan Duration"
+msgstr "مدة الإعارة"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.short
+msgid "Short"
+msgstr "قصيرة"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "عادية"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.loan_duration.extended
+msgid "Long"
+msgstr "طويلة"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.label
+msgid "Fine Level"
+msgstr "مستوى الغرامة"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.low
+msgid "Low"
+msgstr "منخفضة"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.fine_level.normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "عادية"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.fine_level.high
+msgid "High"
+msgstr "مرتفعة"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulate_as_type.label
+msgid "Circulate as Type"
+msgstr "إعارة كنوع"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.circulation_modifier.label
+msgid "Circulation Modifier"
+msgstr "مُعدِّل الإعارة"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.alert_message.label
+msgid "Alert Message"
+msgstr "رسالة التنبيه"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.label
+msgid "Deposit?"
+msgstr "إيداع؟"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.deposit.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.deposit_amount.label
+msgid "Deposit Amount"
+msgstr "مقدار الإيداع"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.price.label
+msgid "Price"
+msgstr "السعر"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.cost.label
+msgid "Acquisition Cost"
+msgstr "تكلفة التزويد"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.label
+msgid "OPAC Visible?"
+msgstr "إظهار في الأوباك؟"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.opac_visible.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.reference.label
+msgid "Reference?"
+msgstr "إحالات/مراجع؟"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.yes_or_true"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.field.reference.no_or_false"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.label
+msgid "Quality"
+msgstr "الجودة"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.yes_or_true
+msgid "Good"
+msgstr "جَيدة"
+
+#: staff.cat.copy_editor.field.mint_condition.no_or_false
+msgid "Mediocre"
+msgstr "متوسط"
+
+#: staff.cat.copy_notes.render_notes.label
+msgid "Add New Note"
+msgstr "إضافة ملاحظة جديدة"
+
+#: staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.render_notes.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.note_id
+msgid "Note ID:"
+msgstr "مُعرف الملاحظة:"
+
+#: staff.cat.copy_notes.widgets_apply.creator_id
+msgid "Creator ID:"
+msgstr "مُعرف المُنشيء:"
+
+#: staff.cat.copy_notes.widgets.public
+msgid "Public"
+msgstr "عام/عمومي"
+
+#: staff.cat.copy_notes.widgets.private
+msgid "Private"
+msgstr "خَاص/خصوصي"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.label
+msgid "Delete This Note"
+msgstr "حذف هذه الملاحظة"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.msg
+msgid "Delete the note titled \"%1$s\" created on %2$s?"
+msgstr "حذف الملاحظة المعنونة بـِ \"%1$s\" والتي تمّ إنشاؤها في %2$s؟"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.title
+msgid "Delete Note"
+msgstr "حذف الملاحظة"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.delete_note.prompt.no"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.success
+msgid "Note deleted."
+msgstr "تمَ حذف الملاحظة."
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.close_window
+msgid "Close Window"
+msgstr "إغلاق النافذة"
+
+#: staff.cat.copy_notes.delete_note.close_window.accesskey
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.label
+msgid "New Note"
+msgstr "مُلاحظة جديدة"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.public
+msgid "Public?"
+msgstr "عام/عمومي؟"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.title
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.note
+msgid "Note"
+msgstr "مُلاحظة"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.initials
+msgid "Initials"
+msgstr "الأحرف البادئة"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.label
+msgid "Add Note"
+msgstr "إضافة ملاحظة"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_notes.new_note.add_note.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.cat.copy_notes.new_note.error
+msgid "The note was not likely created."
+msgstr "مِن المحتمل أن الملاحظة لم يتم إنشاؤها."
+
+#: staff.cat.copy_summary.copy_id
+msgid "Copy ID = %1$s"
+msgstr "مُعرف النُسخة = %1$s"
+
+#: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
+msgid "Total Circs"
+msgstr "مجموع الإعارات"
+
+#: staff.cat.copy_summary.yes
+msgctxt "staff.cat.copy_summary.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.cat.copy_summary.no
+msgctxt "staff.cat.copy_summary.no"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.cat.copy_summary.unset
+msgctxt "staff.cat.copy_summary.unset"
+msgid "<Unset>"
+msgstr "<إلغاء تعيين>"
+
+#: staff.cat.copy_summary.not_cataloged
+msgid "Not Cataloged"
+msgstr "غير المُفهرسة"
+
+#: staff.cat.marcedit.authority_see_also
+msgid "See also: %1$s"
+msgstr "أنظر أيضاً: %1$s"
+
+#: staff.cat.marcedit.authority_see_from
+msgid "See from: %1$s"
+msgstr "أنظر مِن: %1$s"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.add_row
+msgid "Add Row: CTRL+Enter"
+msgstr "إضافة صف: CTRL+Enter"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.insert_row
+msgid "Insert Row: CTRL+Shift+Enter"
+msgstr "إداراج صف: CTRL+Shift+Enter"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.copy_row_up
+msgid "Copy Current Row Above: CTRL+Up"
+msgstr "نسخ الصف الحالي إلى أعلى: CTRL+Up"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.copy_row_down
+msgid "Copy Current Row Below: CTRL+Down"
+msgstr "نسخ الصف الحالي إلى أسفل: CTRL+Down"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.add_subfield
+msgid "Add Subfield: CTRL+D (CTRL+I on Mac OS X)"
+msgstr "إضافة حقل فرعي: CTRL+D"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.remove_row
+msgid "Remove Row: CTRL+Del"
+msgstr "إزالة صف: CTRL+Del"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.remove_subfield
+msgid "Remove Subfield: SHIFT+Del"
+msgstr "إزالة حقل فرعي: SHIFT+Del"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.replace_006
+msgid "Create/Replace 006: CTRL+F6"
+msgstr "إنشاء/استبدال 006: CTRL+F6"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.replace_007
+msgid "Create/Replace 007: CTRL+F7"
+msgstr "إنشاء/استبدال 007: CTRL+F7"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.replace_008
+msgid "Create/Replace 008: CTRL+F8"
+msgstr "إنشاء/استبدال 008: CTRL+F8"
+
+#: staff.cat.marcedit.save.label
+msgid "Save Record"
+msgstr "حفظ التسجيلة"
+
+#: staff.cat.marcedit.marcTag.LDR.label
+msgid "MARC Leader"
+msgstr "الفاتح في مارك"
+
+#: staff.cat.marcedit.add_row.label
+msgid "Add Row"
+msgstr "إضافة صف"
+
+#: staff.cat.marcedit.insert_row.label
+msgid "Insert Row"
+msgstr "إِدراج صف"
+
+#: staff.cat.marcedit.remove_row.label
+msgid "Remove Row"
+msgstr "إزالة صف"
+
+#: staff.cat.marcedit.replace_006.label
+msgid "Add/Replace 006"
+msgstr "إضافة/استبدال 006"
+
+#: staff.cat.marcedit.replace_007.label
+msgid "Add/Replace 007"
+msgstr "إضافة/استبدال 007"
+
+#: staff.cat.marcedit.replace_008.label
+msgid "Add/Replace 008"
+msgstr "إضافة/استبدال 008"
+
+#: staff.cat.marcedit.not_authority_field.label
+msgid "Not a controlled subfield"
+msgstr "حقل فرعي غير مضبوط"
+
+#: staff.cat.marcedit.apply_full.label
+msgid "Apply Full Authority (1XX)"
+msgstr "تطبيق إسناد تام/كامل (1XX)"
+
+#: staff.cat.marcedit.apply_selected.label
+msgid "Apply Selected"
+msgstr "تطبيق المُحدد"
+
+#: staff.cat.marcedit.no_authority_match.label
+msgid "No matching authority records found"
+msgstr "لا توجد تسجيلات إسناد مُطابقة"
+
+#: staff.cat.marcedit.next_page.label
+msgid "Next page"
+msgstr "الصفحة التالية"
+
+#: staff.cat.marcedit.previous_page.label
+msgid "Previous page"
+msgstr "الصفحة السابقة"
+
+#: staff.cat.marcedit.create_authority.label
+msgid "Create New Authority from this Field"
+msgstr "إنشاء إسناد جديد مِن هذا الحقل"
+
+#: staff.cat.marcedit.create_authority_now.label
+msgid "Create Immediately"
+msgstr "إنشاء مباشرة/فوراً"
+
+#: staff.cat.marcedit.create_authority_success.label
+msgid "Created new authority record"
+msgstr "تمّ إنشاء تسجيلة إسناد جديدة"
+
+#: staff.cat.marcedit.create_authority_edit.label
+msgid "Create and Edit..."
+msgstr "إِنشاء وتحرير..."
+
+#: staff.cat.marc_new.tab_name
+msgid "MARC Template"
+msgstr "تركيبة مارك"
+
+#: staff.cat.marc_new.create_record.label
+msgid "Create Record"
+msgstr "إنشاء تسجيلة"
+
+#: staff.cat.marc_new.system_local.label
+msgid "System Local"
+msgstr "النظام المحلي"
+
+#: staff.cat.marc_new.retrieving.label
+msgctxt "staff.cat.marc_new.retrieving.label"
+msgid "Retrieving title..."
+msgstr "استرجاع العنوان ..."
+
+#: staff.cat.marc_new.creating_record.error
+msgid "Error creating MARC record."
+msgstr "خطأ في إنشاء تسجيلة مارك."
+
+#: staff.cat.marc_new.loading_template.error
+msgid "Error loading MARC template: %1$s"
+msgstr "خطأ في تحميل تركيبة مارك: %1$s"
+
+#: staff.cat.marc_new.set_default.error
+msgid "Error setting default MARC template: %1$s"
+msgstr "خطأ في إعدادات تركيبة مارك الافتراضية: %1$s"
+
+#: staff.cat.marc_new.set_default.success
+msgid "Default template set to %1$s"
+msgstr "تعيين التركيبة الافتراضية لـِ %1$s"
+
+#: staff.cat.opac.set_marc_edit.alert
+msgid "Record successfully saved."
+msgstr "تمّ حفظ التسجيلة بنجاح."
+
+#: staff.cat.opac.set_marc_edit.std_unexpected_error
+msgid "Record not likely updated."
+msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم تحديث التسجيلة."
+
+#: staff.cat.opac.refresh.function_not_implemented.alert
+msgid "Not yet implemented.  Work around: Choose Duplicate in New Tab option"
+msgstr "لم تُنفذ حتى الآن.ـ كمحاولة للتغلب ـ : كرر اختيار خيار تبويب جديد"
+
+#: staff.cat.opac.set_tab_name
+msgid "Record DB ID: %1$s"
+msgstr "مُعرف قاعدة بيانات التسجيلة: %1$s"
+
+#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label
+msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first."
+msgstr "تحتاج لـِ تمييز التسجيل كـَ وجهة نقل لعنوان الحجز أولاً."
+
+#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.success.label
+msgid "Holds transferred."
+msgstr "تمّ نقل الحجوزات."
+
+#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.failure.label
+msgid "Holds not transferred."
+msgstr "لم يتمّ نقل الحجوزات."
+
+#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.many_bibs.warning
+msgid ""
+"WARNING: Move selected holds from multiple bibs to single targeted bib?"
+msgstr ""
+"تحذير: أنقل الحجوزات المحددة مِن مكتبات متعددة إلى المكتبة المستهدفة؟"
+
+#: staff.cat.record_buckets.tab_name
+msgid "Record Buckets"
+msgstr "سلال التسجيلات"
+
+#: staff.cat.record_buckets.save_file_as
+msgid "Save File As"
+msgstr "حفظ الملف كـَ"
+
+#: staff.cat.record_buckets.export_records.alert
+msgid "File not downloaded."
+msgstr "لم يتم تحميل الملف"
+
+#: staff.cat.record_buckets.export_records.std_unexpected_error
+msgid "Records could not be exported."
+msgstr "لا يمكن تصدير التسجيلات"
+
+#: staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.rednder_pending_records.alert"
+msgid "Action completed."
+msgstr "تمّ إكمال الإجراء"
+
+#: staff.cat.record_buckets.retrieve_row.std_unexpected_error
+msgid "Error retrieving mvr for record with ID = %1$s"
+msgstr "خطأ في استرداد mvr للتسجيلة التي مُعرفها = %1$s"
+
+#: staff.cat.record_buckets.buckets.std_unexpected_error
+msgid "Could not retrieve your buckets."
+msgstr "لا يمكن استرداد السلال الخاصة بك"
+
+#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item1"
+msgid "Choose a bucket..."
+msgstr "اختيار سلة..."
+
+#: staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist_placeholder.item2"
+msgid "Retrieve shared bucket..."
+msgstr "استرداد السلة المُشتركة"
+
+#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.change_bucket.bucket_id"
+msgid "Enter bucket number:"
+msgstr "إدخال رقم السلة:"
+
+#: staff.cat.record_buckets.change_bucket.error
+msgid "Error retrieving bucket.  Did you use a valid bucket ID?"
+msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد السلة. هل تستخدم مُعرف سلة صحيح؟"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_bucket_named"
+msgid "Delete the bucket named %1$s?"
+msgstr "هل تريد حذف السلة التي اسمها %1$s؟"
+
+#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt"
+msgid "What would you like to name the bucket?"
+msgstr "ماذا تريد أن تُسمي هذه السلة؟"
+
+#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_prompt_title"
+msgid "Bucket Creation"
+msgstr "إنشاء السلة"
+
+#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.new_bucket.same_name_alert"
+msgid "You already have a bucket with that name."
+msgstr "لديك مُسبقاً سلة بهذا الاسم."
+
+#: staff.cat.record_buckets.new_bucket.bucket_created
+msgid "Bucket %1$s created."
+msgstr "السلة %1$s تمّ إنشاؤها."
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.fancy_prompt_title
+msgid "Record Merging"
+msgstr "دمج التسجيلات"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.catch.std_unex_err
+msgid "Records were not likely merged."
+msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم دمج التسجيلات."
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml1
+msgid "Delete these records?"
+msgstr "هل تريد حذف هذه التسجيلات؟"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.button.label"
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.delete_records.cancel_button.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.xml2
+msgid "Record? # %1$s"
+msgstr "التسجيلة؟ # %1$s"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt_title
+msgid "Record Purging"
+msgstr "تنظيف وتطهير التسجيلة"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.fancy_prompt.alert
+msgid "Delete Aborted"
+msgstr "تمّ إلغاء الحذف"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.s1
+msgid "Error deleting these records:\n"
+msgstr "خطأ في حذف هذه التسجيلات:\n"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.s2
+msgid "Record #%1$s : %2$s  : %3$s\n"
+msgstr "التسجيلة #%1$s : %2$s  : %3$s\n"
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.delete_success.alert
+msgid "Records deleted."
+msgstr "تمَ حذف التسجيلات."
+
+#: staff.cat.record_buckets.delete_records.catch.std_unex_err
+msgid "Records were not likely deleted."
+msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم حذف التسجيلات."
+
+#: staff.cat.record_buckets.cmd_broken.alert
+msgid "Not Yet Implemented"
+msgstr "لم يتم التطبيق بعد"
+
+#: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.tab_name"
+msgid "Retrieving title..."
+msgstr "استرجاع العنوان ..."
+
+#: staff.cat.record_buckets.cmd_sel_opac.catch.std_unex_err
+msgid "Showing in OPAC"
+msgstr "إظهار في الأوباك"
+
+#: staff.cat.record_buckets.submit.query_status
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.submit.query_status"
+msgid "Searching..."
+msgstr "البحث جاري..."
+
+#: staff.cat.record_buckets.prep_record_for_list.std_unex_err
+msgid "Could not retrieve this record: %1$s"
+msgstr "لا يمكن استرداد هذه التسجيلة: %1$s"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_one_record
+msgid "Copy this record into which bucket?"
+msgstr "هل تريد نسخ هذه التسجيلة إلى تلك السلة؟"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.copy_multiple_records"
+msgid "Copy these %1$s items into which bucket?"
+msgstr "هل تريد نسخ هذه التسجيلات %1$s إلى تلك السلة؟"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.initing_record_buckets_quick_xul
+msgid "Trying to init record_buckets_quick.xul"
+msgstr "محاولة الحرف الأول لـِ record_buckets_quick.xul"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket"
+msgid "What would you like to name the bucket?"
+msgstr "ماذا تريد أن تُسمي هذه السلة؟"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.name_of_bucket.title"
+msgid "Bucket Creation"
+msgstr "إنشاء السلة"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.bucket_creation_failure"
+msgid "Bucket creation failed."
+msgstr "فشل إنشاء السلة."
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.addition_failed
+msgid "Addition likely failed for bucket = %1$s and record ID = %2$s"
+msgstr "مِن المحتمل أن الإضافة فشلت لـِ السلة = %1$s ومُعرف التسجيلة = %2$s"
+
+#: staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.menulist.change_bucket.undefined"
+msgid "Could not find a bucket with ID = %1$s"
+msgstr "لا يمكن العثور على السلة التي مُعرفها = %1$s"
+
+#: staff.cat.spine_labels.copy
+msgid "copy"
+msgstr "نُسخة"
+
+#: staff.cat.spine_labels.copies
+msgid "copies"
+msgstr "نُسخ"
+
+#: staff.cat.spine_labels.generate.std_unexpeceted_err
+msgid "Generate"
+msgstr "تَوليد"
+
+#: staff.cat.spine_labels.preview.title
+msgctxt "staff.cat.spine_labels.preview.title"
+msgid "Spine Labels"
+msgstr "تسميات ظهر الكتاب"
+
+#: staff.cat.spine_labels.preview.std_unexpected_err
+msgid "Preview and Print"
+msgstr "معاينة وطباعة"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.prompt
+msgid "Enter original barcode for the copy:"
+msgstr "أدخل الباركود الأصلي للنُسخة:"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title
+msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.old_bc_window_prompt.title"
+msgid "Replace Barcode"
+msgstr "استبدال الباركود"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.error_alert
+msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"."
+msgstr "مِن غير الممكن استرداد هذه النُسخة بهذا الباركود \"%1$s\"."
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.prompt
+msgid "Enter the replacement barcode for the copy:"
+msgstr "أدخل الباركود المُستبدَل لهذه النُسخة:"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title
+msgctxt "staff.cat.util.replace_barcode.new_bc_window_prompt.title"
+msgid "Replace Barcode"
+msgstr "استبدال الباركود"
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.new_bc.failed
+msgid "Rename aborted.  Blank barcodes are not allowed."
+msgstr "إلغاء إعادة التسمية. غير مسموح بـِ الباركودات الفارغة."
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.testing_error
+msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
+msgstr "خطأ في اختبار الباركود المُستبدَل \"%1$s\"."
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.insufficient_permission_for_rename
+msgid "Rename aborted.  Insufficient permission."
+msgstr "تمّ إلغاء إعادة التسمية. صلاحية غير كافية."
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.item_rename_error
+msgid "Error renaming item."
+msgstr "خطأ في إعادة تسمية النسخة."
+
+#: staff.cat.util.replace_barcode.rename_error
+msgid "Rename did not likely occur."
+msgstr "مِن المحتمل أنه لم تحدث إعادة التسمية."
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.unmarked_volume_alert"
+msgid ""
+"Please mark a volume as the destination from within holdings maintenance and "
+"then try this again."
+msgstr ""
+"لطفاً ينبغي تمييز المجلد كوجهة مِن داخل حيازات الصيانة ثم حاول مرة أخرى."
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.params_message
+msgid ""
+"Transfer items from their original volumes to %1$s's volume labelled %2$s on "
+"the following record (and change their circulation libs to match)?"
+msgstr ""
+"نقل النُسخ مِن مجلداتها الأصلية إلى %1$s's المجلد الذي تم تسميته %2$s "
+"للتسجيلة التالية (وغيّر مكتبات الإعارة الخاصة بها مِن أجل المطابقة)؟"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.transfer.label"
+msgid "Transfer"
+msgstr "نقل"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.window_title
+msgid "Item Transfer"
+msgstr "نقل النُسخة"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer
+msgctxt "staff.cat.util.transfer_copies.aborted_transfer"
+msgid "Transfer Aborted"
+msgstr "إحباط النقل"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.override_transfer_failure
+msgid "Override Transfer Failure?"
+msgstr "تجاهل فشل النقل؟"
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.successful_transfer
+msgid "Items transferred."
+msgstr "تمّ نقل النُسخ."
+
+#: staff.cat.util.transfer_copies.transfer_error
+msgid "All items not likely transferred."
+msgstr "مِن المحتمل أن جميع النُسخ لم يتم نقلها."
+
+#: staff.cat.util.spine_editor.tab_name
+msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.tab_name"
+msgid "Spine Labels"
+msgstr "تسميات ظهر الكتاب"
+
+#: staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error
+msgctxt "staff.cat.util.spine_editor.spine_editor_error"
+msgid "Spine Labels"
+msgstr "تسميات ظهر الكتاب"
+
+#: staff.cat.util.show_in_opac.unknown_barcode
+msgid "%1$s is not cataloged"
+msgstr "%1$s لم يتم فهرستها"
+
+#: staff.cat.util.show_in_opac.catalog_error_for_doc_id
+msgid "Error opening catalog for document ID = %1$s"
+msgstr "خطأ في فتح الفهرس للوثيقة التي مُعرفها = %1$s"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.batch_in_title
+msgid "Batch "
+msgstr "الكمية المُعدَة "
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title
+msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit_in_title"
+msgid "Edit"
+msgstr "تعديل"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.view_in_title
+msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view_in_title"
+msgid "View"
+msgstr "إظهار"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.copy_attributes_in_title
+msgid "Copy Attributes"
+msgstr "خصائص النسخة"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit
+msgid "Batch Edit"
+msgstr "تعديل الدفعة"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.batch_view
+msgid "Batch View"
+msgstr "عرض الدفعة"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.edit
+msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "تعديل"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.view
+msgctxt "staff.cat.util.copy_editor.view"
+msgid "View"
+msgstr "إظهار"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_message
+msgid ""
+"Action failed.  One or more of these items is in a special status such as "
+"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Damaged "
+"status."
+msgstr ""
+"فشل الإجراء. واحد أو أكثر من هذه النُسخ هي في حالة خاصة مثل \"الإعارة\" أو "
+"\"في النقل\"  و لا يمكن تغييرها إلى حالة إتلاف."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_title"
+msgid "Action failed."
+msgstr "تمّ فشل الإجراء."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.af_confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this message"
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_message
+msgid "Change the status for these items to Damaged?  Barcodes: %1$s"
+msgstr "تغيير حالة هذه النُسخ إلى تالفة؟  الباركودات: %1$s"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_title
+msgid "Mark Damaged"
+msgstr "تمييز التالفة"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_cancel_label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.md_confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.title
+msgid "Checkin Item Before Marking Damaged?"
+msgstr "إرجاع النُسخة قبل تمييزها كـ تالفة؟"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.normal_checkin
+msgid "Normal Checkin"
+msgstr "إرجاع عادي"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.no_checkin"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.forgiving_checkin
+msgid "Forgiving Checkin"
+msgstr "تسامح الإرجاع"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_damaged.checkin.confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.item_circulating_to_patron
+msgid "Item %1$s is checked out to patron, %2$s, and is due on %3$s. "
+msgstr "النُسخة %1$s تمّ إعارتها للمستفيد، %2$s, وهي مُستحقة الرد في %3$s. "
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.message
+msgid ""
+"Item %1$s will be marked damaged.  Was returned on %3$s for %2$s.  Charge "
+"this patron $%4$s for the damage? "
+msgstr ""
+"النُسخة %1$s سيتم تمييزها كـَ تالفة.  تمّ إعادتها في %3$s لـِ %2$s.  حَمّل "
+"هذا المُستفيد $%4$s هذا الضرر؟ "
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.title
+msgid "Charge Patron For Damaged Item? "
+msgstr "تحميل المُستفيد ضرر أو اتلاف النسخة؟ "
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.ok_label
+msgid "OK "
+msgstr "موافق "
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.change_amount_label
+msgid "Change Amount "
+msgstr "تغيير المقدار "
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.cancel_label
+msgid "No Charge"
+msgstr "بدون رسم/ثمن"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.charge_patron_prompt.confirm_action
+msgid "Check here to confirm this action "
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء "
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.marking_error
+msgid "Error marking item %1$s damaged."
+msgstr "خطأ في تمييز النُسخة %1$s التالفة."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.one_item_damaged
+msgid "Item marked Damaged"
+msgstr "تمّ تمييز النُسخة كـّ تالفة"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_damaged.multiple_item_damaged
+msgid "%1$s items marked Damaged."
+msgstr "%1$s النُسخ المميزة كـَ تالفة."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_message
+msgid ""
+"Action failed.  One or more of these items is in a special status such as "
+"\"Checked Out\" or \"In Transit\" and cannot be changed to the Missing "
+"status."
+msgstr ""
+"فشل الإجراء. واحد أو أكثر من هذه النُسخ هي في حالة خاصة مثل \"إعارة\" أو "
+"\"في النقل\" و لا يمكن تغييره إلى حالة مفقود."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_title
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_title"
+msgid "Action failed."
+msgstr "تمّ فشل الإجراء."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.af_confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this message"
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_message
+msgid "'Change the status for these items to Missing? Barcodes: %1$s"
+msgstr "'هل تريد تغيير حالة هذه النُسخ إلى مفقودة؟ الباركودات: %1$s"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_title
+msgid "Mark Missing"
+msgstr "تحديد حالة النُسخة كمفقودة"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_cancel_label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing.ms_confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.marking_error
+msgid "Error marking item %1$s missing."
+msgstr "خطأ في تمييز النُسخة %1$s كـَ مفقودة."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.one_item_missing
+msgid "Item marked Missing"
+msgstr "النسخة تمّ تمييزها كـَ مفقودة"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing.multiple_item_missing
+msgid "%1$s items marked Missing."
+msgstr "%1$s تمّ تمييز هذه النسخ كـَ مفقودة."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_message
+msgid "Mark these items as missing pieces?  Barcodes: %1$s"
+msgstr "تمييز هذه النُسخ كـ أجزاء مفقودة؟  الباركودات: %1$s"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_title
+msgid "Mark Missing Pieces"
+msgstr "تمييز الأجزاء المفقودة"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_ok_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_ok_label"
+msgid "OK"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_cancel_label
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_cancel_label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_confirm_action
+msgctxt "staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.ms_confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.marking_error
+msgid "Error marking item %1$s as missing pieces."
+msgstr "خطأ في تمييز النسخة %1$s كـَ أجزاء مفقودة."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.one_item_missing_pieces
+msgid "Item marked as missing pieces."
+msgstr "تمّ تمييز النُسخة كـَ أجزاء مفقودة"
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.multiple_item_missing_pieces
+msgid "%1$s items marked as missing pieces."
+msgstr "%1$s النُسخ التي تمّ تمييزها كـَ أجزاء مفقودة."
+
+#: staff.cat.util.mark_item_missing_pieces.circ_not_found
+msgid ""
+"No circulation found for item with barcode %1$s.  Item left unmodified."
+msgstr ""
+"لم يتم العثور على إعارة للنُسخة التي باركودها %1$s.  تمّ ترك النُسخة بدون "
+"تعديل."
+
+#: staff.cat.util.show_in_opac.retrieving_title
+msgctxt "staff.cat.util.show_in_opac.retrieving_title"
+msgid "Retrieving title..."
+msgstr "استرجاع العنوان ..."
+
+#: staff.cat.util.add_titles_to_bucket.number_of_precats_skipped
+msgid "Skipping %1$s pre-cat records..."
+msgstr "تجاوز %1$s التسجيلات المُفهرسة مُسبقاً..."
+
+#: staff.cat.volume_buckets.window_tab_name
+msgid "Volume Buckets"
+msgstr "سلال المجلد"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label
+msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.label"
+msgid "Apply"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.accesskey
+msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.my_init.btn.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.create_part.btn.label
+msgid "Create Part Designator"
+msgstr "إنشاء الجزء المُصَمم"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.label
+msgid "Edit then Create"
+msgstr "تعديل ثم إنشاء"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.accesskey
+msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_create.btn.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.create_with_defaults.btn.label
+msgid "Create with Defaults"
+msgstr "إنشاء مع الإعدادات الافتراضية"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.create_with_defaults.btn.accesskey
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.label
+msgid "Create Volumes/Items"
+msgstr "إنشاء مجلدات/نُسخ"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.accesskey
+msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.create.btn.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_rebarcode.btn.label
+msgid "Edit then Re-barcode"
+msgstr "تعديل ثم إعادة المسح الضوئي"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.edit_then_rebarcode.btn.accesskey
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.rebarcode.btn.label
+msgid "Re-barcode / Update Items"
+msgstr "إعادة المسح الضوئي/ تحديث النُسخ"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.rebarcode.btn.accesskey
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.message
+msgid ""
+"You may not add more than %1$s items at a time for a given volume in this "
+"interface."
+msgstr ""
+"لا تستطيع إضافة المزيد/أكثر مِن %1$s نُسخ في الوقت لـِ المجلد المعطى في نفس "
+"الواجهة/الشاشة."
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.title
+msgid "Maximum items exceeded."
+msgstr "تجاوزت النُسخ الحد الأقصى"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_volume_count_entry.ok_label
+msgid "Ok"
+msgstr "موافق"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.classification
+msgid "Classification"
+msgstr "التصنيف"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.prefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "بادئة"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.call_nums
+msgid "Call Number"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.suffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "لاحقة"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.num_of_copies
+msgid "# of Copies"
+msgstr "# مِن النُسخ"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_callnumber_copy_count_entry.barcodes_and_parts
+msgid "Barcode / Part Designation"
+msgstr "الباركود / تعيين الجزء"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_message
+msgid "\"%1$s\" is an invalid barcode."
+msgstr "\"%1$s\" هو الباركود غير صالح."
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_title
+msgid "Invalid Barcode"
+msgstr "الباركود غير صالح"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button
+msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_ok_button"
+msgid "OK"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.render_barcode_entry.alert_confirm
+msgid "Check here to confirm this message."
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة."
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.problem_with_volume
+msgid ""
+"Problem finding or creating %1$s.  We will skip item creation for this "
+"volume."
+msgstr "مشكلة في العثور أو إنشاء %1$s.  سيتم تجاوز إنشاء النسخة لهذا المجلد."
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err2
+msgid "volume tree update 2"
+msgstr "تحديث شجرة المجلد 2"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.stash_and_close.tree_err3
+msgid "volume tree update 3"
+msgstr "تحديث شجرة المجلد 3"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.load_prefs.err_retrieving_prefs
+msgid "Error retrieving stored preferences"
+msgstr "خطأ في استرداد التفضيلات المُخزنة"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.save_prefs.err_storing_prefs
+msgid "Error storing preferences"
+msgstr "خطأ في تخزين التفضيلات"
+
+#. # %1$s = Call Number Prefix Label, %2$s = Call Number Prefix Owning Lib Shortname
+#: staff.cat.volume_copy_creator.call_number_prefix.menuitem_label
+msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.call_number_prefix.menuitem_label"
+msgid "%2$s : %1$s"
+msgstr "%2$s : %1$s"
+
+#. # %1$s = Call Number Suffix Label, %2$s = Call Number Suffix Owning Lib Shortname
+#: staff.cat.volume_copy_creator.call_number_suffix.menuitem_label
+msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.call_number_suffix.menuitem_label"
+msgid "%2$s : %1$s"
+msgstr "%2$s : %1$s"
+
+#: staff.cat.z3950.native_catalog
+msgid "Native Catalog"
+msgstr "الفهرس المحلي"
+
+#: staff.cat.z3950.obj_list_init.list_construction_error
+msgid "Failure during list construction."
+msgstr "فشل أثناء بناء القائمة."
+
+#: staff.cat.z3950.results_view.label
+msgid "Results View"
+msgstr "عرض النتائج"
+
+#: staff.cat.z3950.results_view.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.results_view.accesskey"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: staff.cat.z3950.marc_view.label
+msgid "MARC View"
+msgstr "عرض مارك"
+
+#: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: staff.cat.z3950.hide_top_pane.label
+msgid "Hide Top Pane"
+msgstr "إخفاء الجانب العلوي"
+
+#: staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.hide_top_pane.accesskey"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.label
+msgid "Show Top Pane"
+msgstr "إظهار الجانب العلوي"
+
+#: staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.unhide_top_pane.accesskey"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label
+msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
+msgstr "التسجيلة التي مُعرفها %1$s تمّ تمييزها من أجل التراكب."
+
+#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label
+msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
+msgstr "التسجيلة مع رقم التحكم بالنقل  %1$s تمّ تمييزها مِن أجل التراكب ."
+
+#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.no_record.label
+msgid "No record marked for overlay."
+msgstr "لا توجد تسجيلات مميزة مِن أجل التراكب"
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_view_error
+msgid "Failure during MARC view."
+msgstr "فشل أثناء عرض مارك."
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_error
+msgid "Failure during MARC import."
+msgstr "فشل أثناء استيراد مارك."
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.marc_import_overlay_error
+msgid "Failure during MARC import overlay."
+msgstr "تجاهل الفشل أثناء استيراد مارك."
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.search_fields_error
+msgid "Error setting up search fields."
+msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد حقول البحث."
+
+#: staff.cat.z3950.obj_controller_init.z39_service_error
+msgid "Z39.50 services not likely retrieved."
+msgstr "خوادم Z39.50 مِن المحتمل لم يتم استرجاعها."
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.no_search_selection
+msgid "No services selected to search."
+msgstr "لا توجد خدمات محددة لـِ البحث"
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.too_many_selections
+msgid "Only one service can be used with raw search at a time."
+msgstr "خدمة واحدة فقط يمكن استخدامها في البحث الصريح في وقت واحد."
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.searching
+msgctxt "staff.cat.z3950.initial_search.searching"
+msgid "Searching..."
+msgstr "البحث جاري..."
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.failed_search
+msgid "Failure during initial search."
+msgstr "فشل خلال البحث الأولي."
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.title
+msgid "Raw Z39.50 PQN Search"
+msgstr "البحث الصوتي الخام  لـِ بروتوكول زد 39.5"
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_prompt.msg
+msgid ""
+"WARNING: This is not a simple keyword search.  Enter raw z39.50 PQN search "
+"string: "
+msgstr ""
+"هذا ليس بحث بسيط بالكلمات المفتاحية. أدخل سترينك البحث الصوتي الخام لـِ "
+"بروتوكول زد 39.5 : "
+
+#: staff.cat.z3950.initial_search.raw_search_unsupported_for_native_catalog
+msgid "Raw z39.50 PQN search not yet implemented for native catalog."
+msgstr ""
+"لم يتم تضمين البحث الصوتي الخام لـِ بروتوكول زد 39.5 حتى الآن من أجل الفهرس "
+"المحلي"
+
+#: staff.cat.z3950.page_next.more_results
+msgid "Retrieving more results..."
+msgstr "استرجاع المزيد مِن النتائج..."
+
+#: staff.cat.z3950.page_next.subsequent_search_error
+msgid "Failure during subsequent search."
+msgstr "فشل أثناء البحث اللاحق/التابع."
+
+#: staff.cat.z3950.search.search_error
+msgid "Failure during actual search."
+msgstr "فشل أثناء البحث الفعلي."
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.null_server_error
+msgid "Server Error: request returned null"
+msgstr "خطأ خادم: الطلب استعاد قيمة فارغة"
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.server_error
+msgid "Server Error: %1$s : %2$s"
+msgstr "خطأ الخادم: %1$s : %2$s"
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.raw_query
+msgid "Raw query: %1$s"
+msgstr "الاستعلام الصريح: %1$s"
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.showing_results
+msgid "Showing %1$s of %2$s for %3$s"
+msgstr "إظهار %1$s مِن %2$s لـِ %3$s"
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.showing_total_results
+msgid "Showing %1$s of %2$s "
+msgstr "إظهار %1$s مِن %2$s "
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.num_of_results
+msgid "%1$s records found"
+msgstr "%1$s تسجيلة تمّ إيجادها"
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.result_error
+msgid "Error retrieving results."
+msgstr "خطأ في استرداد النتائج."
+
+#: staff.cat.z3950.handle_results.search_result_error
+msgid "Failure during search result handling."
+msgstr "فشل أثناء معالجة نتيجة البحث."
+
+#: staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name
+msgctxt "staff.cat.z3950.replace_tab_with_opac.tab_name"
+msgid "Retrieving title..."
+msgstr "استرجاع العنوان ..."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.save_button_label
+msgid "Import Record"
+msgstr "استيراد تسجيلة"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.same_tcn"
+msgid ""
+"A record with TCN %1$s already exists.\n"
+"FIXME: add record summary here"
+msgstr ""
+"التسجيلة ذات رقم التحكم بالنقل  %1$s موجودة مُسبقاً.\n"
+"أصلحني: إضافة مُلخص تسجيلة هنا"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.title"
+msgid "Import Collision"
+msgstr "استيراد التعارض"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn1_overlay"
+msgid "Overlay"
+msgstr "التراكب"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn2_import
+msgid "Import with alternate TCN %1$s"
+msgstr "استيراد مع رقم التحكم بالنقل البديل  %1$s"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.permission_error"
+msgid "check permission"
+msgstr "تحقق مِن الصلاحية"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.btn3_cancel_import"
+msgid "Cancel Import"
+msgstr "إلغاء الاستيراد"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_overlay"
+msgid "Record successfully overlaid."
+msgstr "تمّ التراكب بنجاح لـِ التسجيلة."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import_with_new_tcn
+msgid "Record successfully imported with alternate TCN."
+msgstr "تمّ استيراد التسجيلة بنجاح مع رقم التحكم بالنقل البديل"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_cancelled
+msgid "Record import cancelled"
+msgstr "تمّ إلغاء استيراد التسجيلة"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.successful_import
+msgid "Record successfully imported."
+msgstr "تمّ استيراد التسجيلة بنجاح."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor.import_error
+msgid "Record not likely imported."
+msgstr "مِن المحتمل أن التسجيلة لم يتم استيرادها."
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.description
+msgid "Overlay this record?"
+msgstr "تراكب هذه التسجيلة؟"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label
+msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.label"
+msgid "Overlay"
+msgstr "تراكب"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.lead.accesskey
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label
+msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.confirm_overlay.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.title
+msgid "Record Overlay"
+msgstr "تراكب التسجيلة"
+
+#: staff.cat.z3950.confirm_overlay.aborted
+msgid "Overlay Aborted"
+msgstr "تمّ إحباط التراكب"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.try_again
+msgid ""
+"Please mark a record for overlay from within the catalog and try this again."
+msgstr ""
+"لطفاً ينبغي تمييز التسجيلة لـِ التراكب مِن داخل التسجيلة ومحاولة ذلك مرة "
+"أخرى."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.tab_name
+msgid "MARC Editor"
+msgstr "مُحرر مارك"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_record_label
+msgid "Overlay Record"
+msgstr "تراكب التسجيلة"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.same_tcn"
+msgid ""
+"A record with TCN %1$s already exists.\n"
+"FIXME: add record summary here"
+msgstr ""
+"التسجيلة ذات رقم التحكم بالنقل  %1$s موجودة مُسبقاً.\n"
+"أصلحني: إضافة مُلخص تسجيلة هنا"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.import_collision"
+msgid "Import Collision"
+msgstr "استيراد التعارض"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn1_overlay
+msgid "Overlay with alternate TCN %1$s"
+msgstr "التراكب مع البديل رقم التحكم بالنقل %1$s"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.permission_error"
+msgid "check permission"
+msgstr "تحقق مِن الصلاحية"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.btn2_cancel"
+msgid "Cancel Import"
+msgstr "إلغاء الاستيراد"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.confirm_action"
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.successful_overlay_with_new_TCN
+msgid "Record successfully overlaid with alternate TCN."
+msgstr "تمّ بنجاح تراكب التسجيلة مع رقم التحكم بالنقل البديل."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.cancelled_overlay
+msgid "Record overlay cancelled"
+msgstr "تمّ إلغاء تراكب التسجيلة"
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay
+msgctxt "staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.success_overlay"
+msgid "Record successfully overlaid."
+msgstr "تمّ التراكب بنجاح لـِ التسجيلة."
+
+#: staff.cat.z3950.spawn_marc_editor_for_overlay.overlay_error
+msgid "Record not likely overlaid."
+msgstr "مِن المحتمل لم يتم تراكب التسجيلة."
+
+#: staff.cat.z3950.load_creds.z3950_cred_error
+msgid "Error retrieving stored z39.50 credentials"
+msgstr "خطأ في استرداد البيانات المُخزنة لـِ اعتمادات z39.50"
+
+#: staff.cat.z3950.save_creds.z3950_cred_error
+msgid "Problem storing z39.50 credentials."
+msgstr "مشكلة في تخزين بيانات الاعتماد لـِ  Z39.50."
+
+#: staff.cat.bib_brief.title.label
+msgid "Title:"
+msgstr "العنوان:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.author.label
+msgid "Author:"
+msgstr "المؤلف:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.edition.label
+msgid "Edition:"
+msgstr "الطبعة:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.pubdate.label
+msgid "Pub Date:"
+msgstr "تاريخ النشر:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.bib_call_number.label
+msgid "Bib Call #:"
+msgstr "الاستدعاء الببليوغرافي #:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.call_number.label
+msgid "Item Call #:"
+msgstr "استدعاء النُسخة #:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.tcn.label
+msgid "TCN:"
+msgstr "رقم التحكم بالنقل:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.mvr_doc_id.label
+msgid "Bib DB ID:"
+msgstr "مُعرف قاعدة البيانات الببليوغرافية:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.owner.label
+msgid "Record Owner:"
+msgstr "مالك التسجيلة:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.creator.label
+msgid "Created By:"
+msgstr "تم الإنشاء بوساطة:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.create_date.label
+msgid "Created On:"
+msgstr "تمّ الإنشاء في:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.editor.label
+msgid "Last Edited By:"
+msgstr "تم إدخال آخر تعديل بوساطة:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.edit_date.label
+msgid "Last Edited On:"
+msgstr "أحدث تعديل في:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.holds.label
+msgid "Holds:"
+msgstr "الحجوزات:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.items.label
+msgid "Items:"
+msgstr "النُسخ:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.items.available.tooltip
+msgid "%1$s available"
+msgstr "%1$s مُتاحة"
diff --git a/build/i18n/po/cat/ar-AR.po b/build/i18n/po/cat/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index e05e3b6..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-26 09:16+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-27 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:1
-msgid "Authority record list"
-msgstr "قائمة التسجيلات الاستنادية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:22
-msgid "Authority type: "
-msgstr "نوع الإسناد "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:76
-msgid "Clear"
-msgstr "مَسح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:38
-msgid "Library: "
-msgstr "المكتبة: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:71
-msgid "Merge"
-msgstr "دَمج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:50
-msgid "Next"
-msgstr "التالي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:47
-msgid "Page: "
-msgstr "الصفحة: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:41
-msgid "Previous"
-msgstr "السابق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:18
-msgid "Search term: "
-msgstr "مصطلح البحث: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:58
-msgid "Submit"
-msgstr "تأكيد"
diff --git a/build/i18n/po/cat/ar-JO.po b/build/i18n/po/cat/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e05e3b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-26 09:16+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-27 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:1
+msgid "Authority record list"
+msgstr "قائمة التسجيلات الاستنادية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:22
+msgid "Authority type: "
+msgstr "نوع الإسناد "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:76
+msgid "Clear"
+msgstr "مَسح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:38
+msgid "Library: "
+msgstr "المكتبة: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:71
+msgid "Merge"
+msgstr "دَمج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:50
+msgid "Next"
+msgstr "التالي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:47
+msgid "Page: "
+msgstr "الصفحة: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:41
+msgid "Previous"
+msgstr "السابق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:18
+msgid "Search term: "
+msgstr "مصطلح البحث: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/cat/authority/list.tt2:58
+msgid "Submit"
+msgstr "تأكيد"
diff --git a/build/i18n/po/circ.properties/ar-AR.po b/build/i18n/po/circ.properties/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 3969fe1..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2088 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-20 14:27+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: staff.circ.alert
-msgid "Alert"
-msgstr "تنبيه"
-
-#: staff.circ.item_no_circs
-msgid "Item %1$s has never circulated."
-msgstr "النُسخة %1$s لم يتم إعارتها أبداً."
-
-#: staff.circ.item_no_user
-msgid "Item %1$s circulation is an aged circulation and has no linked user."
-msgstr "نُسخة الإعارة %1$s إعارة قديمة وغير مرتبطة بمستخدم."
-
-#: staff.circ.aged_circ
-msgid "<Aged Circulation>"
-msgstr "<مُدة الإعارة>"
-
-#: staff.circ.invalid_date
-msgid "Invalid Date"
-msgstr "تاريخ غير صحيح"
-
-#: staff.circ.future_date
-msgid "Future Date"
-msgstr "التاريخ المُقبل"
-
-#: staff.circ.process_item
-msgid "Check In / Process Item"
-msgstr "إرجاع / معالجة النُسخة"
-
-#: staff.circ.backdated_checkin
-msgid "Backdated %1$s Check In"
-msgstr "تاريخ الإرجاع %1$s الإرجاع"
-
-#: staff.circ.backdate.exception
-msgid "Problem setting backdate: %1$s"
-msgstr "مشكلة في إعدادات تاريخ الإرجاع: %1$s"
-
-#: staff.circ.unimplemented
-msgctxt "staff.circ.unimplemented"
-msgid "Not Yet Implemented"
-msgstr "لم يتم التطبيق بعد"
-
-#: staff.circ.check_digit.bad
-msgctxt "staff.circ.check_digit.bad"
-msgid ""
-"Bad check digit, possibly due to a bad scan.  Use this barcode (\"%1$s\") "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"أرقام الاختيار سيئة, ربما يعود السبب إلى مسح ضوئي غير جيد. استخدم هذا "
-"الباركود (\"%1$s\") على أية حال؟"
-
-#: staff.circ.barcode.bad
-msgid "Bad Barcode"
-msgstr "باركود سيء"
-
-#: staff.circ.cancel
-msgctxt "staff.circ.cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.circ.barcode.accept
-msgid "Accept Barcode"
-msgstr "قبول الباركود"
-
-#: staff.circ.confirm
-msgid "Check here to confirm this action"
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء"
-
-#: staff.circ.confirm.msg
-msgid "Check here to confirm this message."
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة."
-
-#. # If we know the name of the object, we could parameterize that as well
-#: staff.circ.checkin.exception
-msgid "Something went wrong in circ.util.checkin: %1$s"
-msgstr "حدث خطأ في circ.util.checkin: %1$s"
-
-#: staff.circ.checkin2.exception
-msgid "Something went wrong in circ.util.checkin2: %1$s"
-msgstr "حدث خطأ في circ.util.checkin2: %1$s"
-
-#: staff.circ.checkin.exception.external
-msgctxt "staff.circ.checkin.exception.external"
-msgid "circ.checkin: Calling external .on_checkin()"
-msgstr "circ.checkin: استدعاء خارجي .on_checkin()"
-
-#: staff.circ.checkin2.exception.external
-msgid "circ.checkin2: Calling external .on_checkin()"
-msgstr "circ.checkin2: استدعاء خارجي .on_checkin()"
-
-#: staff.circ.checkin.exception.no_external
-msgctxt "staff.circ.checkin.exception.no_external"
-msgid "circ.checkin: Calling external .on_checkin()"
-msgstr "circ.checkin: استدعاء خارجي .on_checkin()"
-
-#: staff.circ.checkin2.exception.no_external
-msgid "circ.util.checkin2: No external .on_failure()"
-msgstr "circ.util.checkin2: ليس خارجياً .on_failure()"
-
-#: staff.circ.util.checkin.exception.external
-msgctxt "staff.circ.util.checkin.exception.external"
-msgid "circ.util.checkin: Calling external .on_checkin()"
-msgstr "circ.util.checkin: استدعاء خارجي .on_checkin()"
-
-#: staff.circ.util.checkin.exception.no_external
-msgctxt "staff.circ.util.checkin.exception.no_external"
-msgid "circ.util.checkin: Calling external .on_checkin()"
-msgstr "circ.util.checkin: استدعاء خارجي .on_checkin()"
-
-#: staff.circ.backdate.success
-msgid "Circ ID %1$s backdated to %2$s"
-msgstr "مُعرف الإعارة %1$s تاريخ الإرجاع إلى %2$s"
-
-#: staff.circ.backdate.failure
-msgid "Circ ID %1$s failed backdating due to %2$s"
-msgstr "مُعرف الإعارة %1$s فشل في تاريخ الإرجاع بسبب %2$s"
-
-#: staff.circ.backdate.circ_ids.prompt
-msgid "Number of circulations selected: %1$s "
-msgstr "عدد الإعارات المحددة: %1$s "
-
-#: staff.circ.backdate.circ_ids.failed
-msgid "Number of circulations not backdated: %1$s "
-msgstr "عدد الإعارات غير المُرجعة: %1$s "
-
-#: staff.circ.checkout.sorting.exception
-msgid "error in sorting non-cataloged items: %1$s"
-msgstr "خطأ في ترتيب/فرز النُسخ غير المُفهرسة : %1$s"
-
-#: staff.circ.checkout.date.exception
-msgid "Use this format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "استخدم هذا التنسيق: YYYY-MM-DD"
-
-#: staff.circ.checkout.unimplemented
-msgctxt "staff.circ.checkout.unimplemented"
-msgid "Not Yet Implemented"
-msgstr "لم يتم التطبيق بعد"
-
-#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.msg
-msgid "Enter the number of %1$s circulating:"
-msgstr "أدخل عدد مِن %1$s المُعارة:"
-
-#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.title
-msgid "Non-cataloged Items"
-msgstr "النسخ غير المُفهرسة"
-
-#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.msg
-msgid "You tried to circulate %1$d %2$s.  The maximum is 99 per action."
-msgstr "أنت تحاول إعارة %1$d %2$s.  الحد الأقصى لكل إجراء هو 99."
-
-#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title
-msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title"
-msgid "Non-cataloged Circulation"
-msgstr "الإعارة غير المُفهرسة"
-
-#: staff.circ.checkout.ok.btn
-msgctxt "staff.circ.checkout.ok.btn"
-msgid "OK"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.msg
-msgid "Are you sure you want to circulate %1$d %2$s?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إعارة %1$d %2$s؟"
-
-#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.title
-msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.title"
-msgid "Non-cataloged Circulation"
-msgstr "الإعارة غير المُفهرسة"
-
-#: staff.circ.checkout.yes.btn
-msgctxt "staff.circ.checkout.yes.btn"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.circ.checkout.no.btn
-msgctxt "staff.circ.checkout.no.btn"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.msg
-msgid "Error with non-cataloged checkout.  %1$s is not a valid number."
-msgstr "خطأ في الإعارة غير المُفهرسة.  %1$s ليس رقماً صحيحاً."
-
-#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title
-msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title"
-msgid "Non-cataloged Circulation"
-msgstr "الإعارة غير المُفهرسة"
-
-#: staff.circ.checkout.disable.error
-msgid "Error determining whether to disable checkout."
-msgstr "خطأ في تحديد فيما إذا كانت إعارة مُعطلة"
-
-#: staff.circ.checkout.date.too_early.error
-msgid "Due date needs to be after today."
-msgstr "تاريخ الاستحقاق ينبغي أن يكون بعد اليوم."
-
-#: staff.circ.checkout.barcode.failed
-msgid "%1$s failed."
-msgstr "%1$s فشلت."
-
-#: staff.circ.checkout.non_cataloged.pending
-msgid "Non-cataloged checkout pending..."
-msgstr "الإعارة غير المُفهرسة مُعلقة ـ قَيد الانتظار ـ ..."
-
-#: staff.circ.checkout.barcode.pending
-msgid "%1$s checkout pending..."
-msgstr "%1$s الإعارة مُعلقة ـ قَيد الانتظار ـ ..."
-
-#: staff.circ.checkout.barcode.failed.alert
-msgid "Check Out Failed %1$s"
-msgstr "الإعارة فشلت %1$s"
-
-#: staff.circ.checkout.override.confirm
-msgid "Override Checkout Failure?"
-msgstr "تجاوز فشل الإعارة؟"
-
-#: staff.circ.checkout.override.item_deposit_required.warning
-msgid ""
-"A billing for an Item Deposit will be added to the patron's account if this "
-"action is overrided."
-msgstr ""
-"سيتم إضافة فاتورة أمانات/إيداع النُسخة إلى حساب المُستفيد إذا تم تجاوز هذا "
-"الإجراء."
-
-#: staff.circ.checkout.override.item_rental_fee_required.warning
-msgid ""
-"A billing for an Item Rental Fee will be added to the patron's account if "
-"this action is overrided."
-msgstr ""
-"سيتم إضافة فاتورة رسوم تأجير النُسخة إلى حساب المستفيد إذا تم تجاوز/تجاهل "
-"هذا الإجراء."
-
-#: staff.circ.checkout.override.will_auto
-msgid ""
-"If overridden now, subsequent checkouts during this patron's session will "
-"auto-override this event."
-msgstr ""
-"إذا تمّ التجاوز/التجاهل الآن، فإن الإعارات اللاحقة خلال جلسة هذا المستفيد "
-"سيتم تجاوز هذا الحدث أتوماتيكياً."
-
-#: staff.circ.checkout.error_retrieving_copy_status
-msgid "Could not retrieve the name of the current status for the copy"
-msgstr "لا يمكن استرداد اسم الحالة الحالية لهذه النُسخة."
-
-#: staff.circ.checkout.not_cataloged.confirm
-msgid ""
-"Barcode %1$s was either mis-scanned or is a non-cataloged item.  Checkout as "
-"a pre-cataloged item?"
-msgstr ""
-"الباركود %1$s إما غير ممسوح ضوئياً أو نُسخة غير مُفهرسة.  تفحص/قم بالإعارة "
-"كـَ نسخة مفهرسة مسبقاً؟"
-
-#: staff.circ.pre_cataloged
-msgid "Pre-cataloged"
-msgstr "مفهرسة مُسبقاً ـ قبل الفهرسة ـ"
-
-#: staff.circ.non_cataloged
-msgid "Non-cataloged"
-msgstr "غير المُفهرسة"
-
-#: staff.circ.checkout.cancelled
-msgid "Checkout cancelled"
-msgstr "إلغاء الإعارة"
-
-#: staff.circ.checkout.card.inactive
-msgid ""
-"The card used to retrieve this account is inactive and may not be used to "
-"circulate items."
-msgstr ""
-"البطاقة المستخدمة لاسترداد هذا الحساب غير فعالة ولا يجوز استخدامها لإعارة "
-"النُسخ."
-
-#: staff.circ.checkout.barcode.check_out_failed
-msgid "Check Out Failed"
-msgstr "فشل الإعارة"
-
-#: staff.circ.checkout.account.inactive
-msgid "This account is inactive and may not circulate items."
-msgstr "هذا الحساب غير فعّال ولا يجوز إعارة النُسخ."
-
-#: staff.circ.checkout.account.expired
-msgid "This account has expired and may not circulate items."
-msgstr "الحساب مُنتهي و قد لا تتم إعارة النُسخ."
-
-#: staff.circ.checkout.item_due
-msgid "This item was due on %1$s."
-msgstr "هذه النُسخة مستحقة الرد في %1$s."
-
-#: staff.circ.checkout.normal_checkin_then_checkout
-msgid "Normal Checkin then Checkout"
-msgstr "الإرجاع العادي ثم الإعارة"
-
-#: staff.circ.checkout.forgiving_checkin_then_checkout
-msgid "Forgiving Checkin then Checkout"
-msgstr "تسامح مع الإرجاع ثم قم بالإعارة"
-
-#: staff.circ.checkout.abort_transit_then_checkout
-msgid "Abort Transit then Checkout"
-msgstr "إحباط النقل ثم الإعارة"
-
-#: staff.circ.checkout.offer_renewal
-msgid "Renew Item"
-msgstr "تمديد النُسخة"
-
-#: staff.circ.checkout.network_failure
-msgid "There was a network failure."
-msgstr "هناك فشل في الشبكة."
-
-#: staff.circ.checkout.copy_status
-msgid "Copy status = %1$s"
-msgstr "حالة النُسخة = %1$s"
-
-#: staff.circ.checkout.alert_message
-msgid "Alert Message = %1$s"
-msgstr "رسالة التنبيه = %1$s"
-
-#: staff.circ.checkout.permission_denied
-msgid "Permission Denied = %1$s"
-msgstr "تمّ رفض الصلاحية/الإذن = %1$s"
-
-#. # "Circulation" - check &staff.main.menu.circ.label; in lang.dtd
-#. # "Offline Interface" - check &staff.main.menu.circ.offline.label; in lang.dtd
-#: staff.circ.checkout.suggest_offline
-msgid ""
-"Check Out Failed.  If you wish to use the offline interface, in the top "
-"menubar select Circulation -> Offline Interface"
-msgstr ""
-"فشلت الإعارة.  إذا كنت ترغب في استخدام الواجهة المستقلة ـ بدون اتصال ـ ، في "
-"أعلى القوائم ينبغي اختيار الإعارة -> الواجهة المستقلة ـ بدون اتصال ـ"
-
-#: staff.circ.checkout.barcode
-msgctxt "staff.circ.checkout.barcode"
-msgid "Barcode:"
-msgstr "الباركود:"
-
-#: staff.circ.checkout.failed_to_patron_other
-msgid "This copy was checked out by another patron on %1$s."
-msgstr "هذه النُسخة تمّ إعارتها من قبل مستفيد آخر %1$s."
-
-#: staff.circ.checkout.failed_to_patron_renew
-msgid "This copy is already checked out to this patron."
-msgstr "هذه النُسخة تمّ إعارتها مُسبقاً لهذا المستفيد."
-
-#: staff.circ.checkout.failed_to_patron_today
-msgid "This copy was already checked out to this patron today."
-msgstr "هذه النُسخة تمّ إعارتها مُسبقاً لهذا المستفيد. اليوم."
-
-#: staff.circ.circ_brief.staff_out_id
-msgid "Check Out Staff ID = %1$s"
-msgstr "مُعرف طاقم الإعارة = %1$s"
-
-#: staff.circ.circ_brief.staff_in_id
-msgid "Check In Staff ID = %1$s"
-msgstr "مُعرف طاقم الإرجاع = %1$s"
-
-#: staff.circ.circ_brief.failure
-msgid "Failure rendering circulation."
-msgstr "فشل في أداء/استدعاء الإعارة."
-
-#: staff.circ.copy_details.hold
-msgid "Hold ID = %1$s"
-msgstr "مُعرف الحجز = %1$s"
-
-#: staff.circ.copy_details.transit
-msgid "Transit ID = %1$s"
-msgstr "مُعرف النقل = %1$s"
-
-#: staff.circ.copy_details.circ
-msgid "Circulation ID = %1$s"
-msgstr "مُعرف الإعارة = %1$s"
-
-#: staff.circ.copy_details.last_circ
-msgid "Last Circulation"
-msgstr "آخر إعارة"
-
-#: staff.circ.copy_details.current_circ
-msgid "Current Circulation"
-msgstr "الإعارة الحالية"
-
-#: staff.circ.copy_details.no_circ
-msgid "This item has yet to circulate."
-msgstr "هذه النسخة لا يزال لديها حتى الآن إعارة"
-
-#: staff.circ.copy_details.not_transit
-msgid "This item is not in transit."
-msgstr "هذه النُسخة ليست في النقل."
-
-#: staff.circ.copy_details.desk_renewal
-msgid "Desk"
-msgstr "المكتب"
-
-#: staff.circ.copy_details.opac_renewal
-msgid "OPAC"
-msgstr "الأوباك"
-
-#: staff.circ.copy_details.phone_renewal
-msgid "Phone"
-msgstr "الهَاتف"
-
-#. # Displays user info: "Family name, First name : Barcode"
-#: staff.circ.copy_details.user_details
-msgid "%1$s, %2$s : %3$s"
-msgstr "%1$s، %2$s : %3$s"
-
-#: staff.circ.copy_details.bad_hold_status
-msgid ""
-"This item is not captured for a hold, however its status is incorrectly set "
-"to \"On Holds Shelf\".  Please check this item in to correct the status."
-msgstr ""
-"لم يتم استلام هذه النسخة للحجز، ومع ذلك تم تعيين حالتها بشكل غير صحيح إلى "
-"\"في رف الحجوزات\". يرجى التحقق من أن هذه النسخة في حالة صحيحة."
-
-#: staff.circ.copy_details.no_hold
-msgid "This item is not captured for a hold."
-msgstr "لم يتم استلام النسخة من أجل الحجز"
-
-#: staff.circ.copy_details.circ_count_by_year
-msgid "%1$s : %2$s"
-msgstr "%1$s : %2$s"
-
-#: staff.circ.copy_details.circ_count_by_year.legacy_label
-msgid "Legacy/Not Dated"
-msgstr "الإرث/ غير مُؤرخة"
-
-#. # From Config::rules::circ_duration, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Short, 4 - Normal, 5 - Extended, 6 - Max Renewals
-#: staff.circ.copy_details.duration_rule_format
-msgctxt "staff.circ.copy_details.duration_rule_format"
-msgid "%1$s"
-msgstr "%1$s"
-
-#. # From Config::rules::circ_duration, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Short, 4 - Normal, 5 - Extended, 6 - Max Renewals
-#: staff.circ.copy_details.duration_rule_tooltip_format
-msgid "%3$s/%4$s/%5$s - %6$s renewals"
-msgstr "%3$s/%4$s/%5$s - %6$s التجديدات"
-
-#. # From Config::rules::recurring_fine, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Low, 4 - Normal, 5 - High, 6 - Recurrence Interval
-#: staff.circ.copy_details.recurring_fine_rule_format
-msgctxt "staff.circ.copy_details.recurring_fine_rule_format"
-msgid "%1$s"
-msgstr "%1$s"
-
-#. # From Config::rules::recurring_fine, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Low, 4 - Normal, 5 - High, 6 - Recurrence Interval
-#: staff.circ.copy_details.recurring_fine_rule_tooltip_format
-msgid "%3$s/%4$s/%5$s - %6$s"
-msgstr "%3$s/%4$s/%5$s - %6$s"
-
-#. # From Config::rules::max_fine, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Amount, 4 - Is Percent
-#: staff.circ.copy_details.max_fine_rule_format
-msgctxt "staff.circ.copy_details.max_fine_rule_format"
-msgid "%1$s"
-msgstr "%1$s"
-
-#. # From Config::rules::max_fine, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Amount, 4 - Is Percent
-#: staff.circ.copy_details.max_fine_rule_tooltip_format
-msgid "%3$s Is Percent? %4$s"
-msgstr "%3$s نسبة مئوية؟ %4$s"
-
-#. # From asset::copy_location: 1 - Can Circulate?  2 - Is Holdable?  3 - Hold Capture Requires Verification?  4 - Is OPAC Visible?
-#: staff.circ.copy_details.location_tooltip
-msgid ""
-"Circulate? %1$s  Holdable? %2$s  Hold Verify? %3$s  OPAC Visible? %4$s"
-msgstr "إعارة؟ %1$s  قابل للحجز؟ %2$s  تأكيد الحجز؟ %3$s  أوباك مرئي؟ %4$s"
-
-#. # From config::copy_status: 1 - OPAC Visible?  2 - Is Holdable?
-#: staff.circ.copy_details.copy_status_tooltip
-msgid "OPAC Visible? %1$s  Holdable? %2$s"
-msgstr "الأوباك مرئي؟ %1$s قابلية الحجز؟ %2$s"
-
-#: staff.circ.copy_status.tab_name
-msgid "Item Status"
-msgstr "حالة النُسخة"
-
-#: staff.circ.copy_status.action.complete
-msgid "Action complete."
-msgstr "الإجراء مُكتمل/تام."
-
-#: staff.circ.copy_status.sel_checkin.error
-msgid "Checkin did not likely happen."
-msgstr "مِن المحتمل أن الإرجاع لم يحدث."
-
-#: staff.circ.copy_status.cmd_replace_barcode.error
-msgid "Barcode %1$s was not likely replaced."
-msgstr "مِن المحتمل أن الباركود %1$s لم يُستبدل."
-
-#: staff.circ.copy_status.cmd_replace_barcodes.error
-msgid "Barcode replacements did not likely happen."
-msgstr "استبدالات الباركود مَن المحتمل أنها لم تحدث/تتم."
-
-#: staff.circ.copy_status.sel_edit.error
-msgid "with copy editor"
-msgstr "مع مُحرر النُسخة"
-
-#: staff.circ.copy_status.sel_renew.not_circulating
-msgid "Item with barcode %1$s is not circulating."
-msgstr "النُسخة بهذا الباركود %1$s ليست مُعارة."
-
-#: staff.circ.copy_status.upload_file.title
-msgid "Import Barcode File"
-msgstr "استيراد ملف الباركود"
-
-#: staff.circ.copy_status.upload_file.complete
-msgid "File uploaded."
-msgstr "تمّ رفع الملف .."
-
-#: staff.circ.copy_status.upload_file.no_barcodes
-msgid "No barcodes found in file."
-msgstr "لم يتم العثور على باركودات في الملف."
-
-#: staff.circ.copy_status.add_items.title
-msgid "Add Item for record # %1$s"
-msgstr "إضافة نسخة إلى التسجيلة # %1$s"
-
-#: staff.circ.copy_status.del_items.confirm
-msgid "Are you sure you want to delete these items? %1$s"
-msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه النُسخ؟ %1$s"
-
-#: staff.circ.copy_status.del_items.title
-msgctxt "staff.circ.copy_status.del_items.title"
-msgid "Override Delete Failure?"
-msgstr "تجاهل فشل الحذف؟"
-
-#: staff.circ.copy_status.del_items.success
-msgid "Items Deleted"
-msgstr "النسخ تمّ حذفها"
-
-#: staff.circ.copy_status.del_items.success.error
-msgid "Batch Item Deletion"
-msgstr "دفعة النسخة المحذوفة"
-
-#: staff.circ.copy_status.transfer_items.mark_destination
-msgid "Please mark a volume as the destination and then try this again."
-msgstr "لطفاً ميّز المجلد كـَ وجهة ثم حاول مرة أخرى."
-
-#: staff.circ.copy_status.transfer_items.problem
-msgid "All copies not likely transferred."
-msgstr "مِن المحتمل أن كافة النُسخ لم يتم نقلها."
-
-#: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure
-msgid "You do not have permission to add volumes to that library."
-msgstr "ليس لديك الصلاحية لإضافة مجلدات لهذه المكتبة."
-
-#: staff.circ.copy_status.add_volumes.title
-msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s"
-msgstr "إضافة مجلد/نُسخة للتسجيلة # %1$s"
-
-#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.perm_failure
-msgid "You do not have permission to edit this volume."
-msgstr "ليس لديك الصلاحية لتعديل هذا المجلد."
-
-#: staff.circ.copy_status.edit_volume.title
-msgid "Volume for record # %1$s"
-msgstr "المجلد لـِ التسجيلة # %1$s"
-
-#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.title
-msgid "Volumes for record # %1$s"
-msgstr "المجلدات لـِ التسجيلة # %1$s"
-
-#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.duplicate
-msgid ""
-"Edit failed:  You tried to change a volume's callnumber to one that is "
-"already in use for the given library.  You should transfer the items to the "
-"desired callnumber instead."
-msgstr ""
-"فشل التعديل: لقد حاولت تغيير مجلد رمز الاستدعاء إلى واحد موجود بالفعل في "
-"الاستخدام لـِ المكتبة المُقدمة. يجب نقل النُسخ إلى رمز الاستدعاء المرغوب "
-"بدلاً من ذلك."
-
-#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.success
-msgid "Volumes modified."
-msgstr "المجلدات التي تمّ تعديلها."
-
-#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.singular
-msgid "Are you sure you would like to delete this volume?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا المجلد؟"
-
-#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.plural
-msgid "Are you sure you would like to delete these volumes?"
-msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه المجلدات؟"
-
-#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.title
-msgid "Delete Volumes?"
-msgstr "حذف المُجلدات؟"
-
-#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel
-msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.override
-msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.override"
-msgid "Override Delete Failure?"
-msgstr "تجاهل فشل الحذف؟"
-
-#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies
-msgid ""
-"You must delete all the items on the volume before you may delete the volume "
-"itself."
-msgstr "يجب حذف كافة النُسخ المدرجة في المجلد قبل حذف المجلد نفسه."
-
-#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies.confirm
-msgid "Delete Volume and Items"
-msgstr "حذف المجلدات والنُسخ"
-
-#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies.cancel
-msgid "Cancel Delete"
-msgstr "إلغاء الحذف"
-
-#: staff.circ.copy_status.mark_volume.status
-msgid "Volume marked as Item Transfer Destination"
-msgstr "تمّ تمييز المجلد كـَ  وجهة نقل نُسخة"
-
-#: staff.circ.copy_status.mark_volume.prompt
-msgid "Choose just one Volume to mark as Item Transfer Destination"
-msgstr "اختيار مجلد واحد فقط لـِ تميزه كـَ  وجهة نقل نُسخة"
-
-#: staff.circ.copy_status.mark_volume.title
-msgctxt "staff.circ.copy_status.mark_volume.title"
-msgid "Limit Selection"
-msgstr "حد الاختيار"
-
-#: staff.circ.copy_status.ok
-msgctxt "staff.circ.copy_status.ok"
-msgid "OK"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.circ.copy_status.mark_library
-msgid "Library and Record marked as Volume Transfer Destination"
-msgstr "المكتبة والتسجيلة مُيّزت كـَ وجهة نقل مجلد."
-
-#: staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one
-msgid "Choose just one Library to mark as Volume Transfer Destination"
-msgstr "اختيار مكتبة واحدة فقط لـِ تُميز كـَ  وجهة نقل مجلد"
-
-#: staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one.title
-msgctxt "staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one.title"
-msgid "Limit Selection"
-msgstr "حد الاختيار"
-
-#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.none
-msgid ""
-"Please mark a library as the destination from within holdings maintenance "
-"and then try this again."
-msgstr "لطفاً ميّز المكتبة كوجهة مِن داخل مقتنيات الصيانة ثم حاول مرة أخرى."
-
-#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.confirm
-msgid "Transfer volumes %1$s to library %2$s on the following record?"
-msgstr "هل تريد نقل المجلدات %1$s إلى المكتبة %2$s للتسجيلات التالية؟"
-
-#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.transfer.label
-msgid "Transfer"
-msgstr "النَقل"
-
-#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.label
-msgctxt "staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.label"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.accesskey
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.title
-msgid "Volume Transfer"
-msgstr "نقل المجلد"
-
-#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.aborted
-msgid "Transfer Aborted"
-msgstr "إحباط النقل"
-
-#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.override_failure
-msgid "Override Volume Transfer Failure?"
-msgstr "تجاهل فشل نقل المجلد؟"
-
-#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cannot_have_vols
-msgid "That destination cannot have volumes."
-msgstr "تلك الوجهة لا تمتلك مجلدات."
-
-#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.success
-msgid "Volumes transferred."
-msgstr "المجلدات المنقولة."
-
-#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.error
-msgid "All volumes not likely transferred."
-msgstr "مِن المحتمل أن جميع المجلدات لم يتمّ نقلها."
-
-#: staff.circ.copy_status.test_barcode.prompt
-msgctxt "staff.circ.copy_status.test_barcode.prompt"
-msgid ""
-"Bad check digit, possibly due to a bad scan.  Use this barcode (\"%1$s\") "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"أرقام الاختيار سيئة, ربما يعود السبب إلى مسح ضوئي غير جيد. استخدم هذا "
-"الباركود (\"%1$s\") على أية حال؟"
-
-#: staff.circ.copy_status.status.null_result
-msgid "Something weird happened.  Result was null."
-msgstr "شيء غريب تمّ حدوثه. النتيجة فارغة."
-
-#: staff.circ.copy_status.status.copy_not_found
-msgid "%1$s was either mis-scanned or is not cataloged."
-msgstr "%1$s إما غير ممسوحة ضوئياً أو غير مفهرسة."
-
-#: staff.circ.copy_status.status.not_cataloged
-msgctxt "staff.circ.copy_status.status.not_cataloged"
-msgid "Not Cataloged"
-msgstr "غير المُفهرسة"
-
-#: staff.circ.copy_status.status.pre_cat
-msgid "Item is a pre-cataloged item."
-msgstr "إنها نُسخة مفهرسة مُسبقاً."
-
-#: staff.circ.copy_status.status.hold
-msgid "Item is captured for a Hold."
-msgstr "تمّ التقاط النُسخة مِن أجل الحجز."
-
-#: staff.circ.copy_status.status.transit
-msgid "Item is in Transit."
-msgstr "النسخة في النقل."
-
-#: staff.circ.copy_status.status.circ
-msgid "Item is circulating."
-msgstr "النسخة مُعارة"
-
-#: staff.circ.copy_status.alt_view.label
-msgid "Alternate View"
-msgstr "عرض بديل"
-
-#: staff.circ.copy_status.alt_view.accesskey
-msgctxt "staff.circ.copy_status.alt_view.accesskey"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: staff.circ.copy_status.list_view.label
-msgctxt "staff.circ.copy_status.list_view.label"
-msgid "List View"
-msgstr "عَرض القائمة"
-
-#: staff.circ.copy_status.list_view.accesskey
-msgctxt "staff.circ.copy_status.list_view.accesskey"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: staff.circ.hold_capture.print.to_printer
-msgid "To Printer"
-msgstr "إلى الطابعة"
-
-#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries
-#: staff.circ.hold_capture.print.barcode
-msgctxt "staff.circ.hold_capture.print.barcode"
-msgid "Barcode:"
-msgstr "الباركود:"
-
-#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries
-#: staff.circ.hold_capture.print.title
-msgid "Title:"
-msgstr "العنوان:"
-
-#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries
-#: staff.circ.hold_capture.print.author
-msgid "Author:"
-msgstr "المؤلف:"
-
-#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries
-#: staff.circ.hold_capture.print.route_to
-msgid "Route to:"
-msgstr "توجيه إلى:"
-
-#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries
-#: staff.circ.hold_capture.print.patron
-msgid "Patron:"
-msgstr "المستفيد:"
-
-#: staff.circ.hold_capture.calling_external
-msgid "circ.hold_capture: Calling external .on_hold_capture()"
-msgstr "circ.hold_capture: استدعاء خارجي .on_hold_capture()"
-
-#: staff.circ.hold_capture.no_external
-msgid "circ.hold_capture: No external .on_hold_capture()"
-msgstr "circ.hold_capture: ليس خارجي .on_hold_capture()"
-
-#: staff.circ.hold_capture.capture_failed
-msgid "Could not capture hold."
-msgstr "لا يمكن التقاط الحجز."
-
-#: staff.circ.hold_capture.error
-msgid "FIXME: need special alert and error handling"
-msgstr "أصلحني: تحتاج تنبيه خاص ومعالجة الخطأ"
-
-#: staff.circ.route_to.hold_shelf
-msgid "HOLD SHELF"
-msgstr "رف الحجز"
-
-#: staff.circ.route_to.public_hold_shelf
-msgid "PUBLIC HOLD SHELF"
-msgstr "رف حجز عام"
-
-#: staff.circ.route_to.private_hold_shelf
-msgid "PRIVATE HOLD SHELF"
-msgstr "رف حجز خاص"
-
-#: staff.circ.in_house_use.tab_name
-msgid "In-House Use"
-msgstr "استخدام داخل المكتبة"
-
-#: staff.circ.in_house_use.barcode
-msgctxt "staff.circ.in_house_use.barcode"
-msgid "Barcode:"
-msgstr "الباركود:"
-
-#: staff.circ.in_house_use.noncat_sort_error
-msgid "error in noncat sorting:"
-msgstr "خطأ في فرز غير المُفهرسة:"
-
-#: staff.circ.in_house_use.noncataloged
-msgid "Non-Cataloged"
-msgstr "غير مُفهرسة"
-
-#: staff.circ.in_house_use.items_dump
-msgid "items = "
-msgstr "النُسخ = "
-
-#: staff.circ.in_house_use.confirm_multiple
-msgid "Are you sure you want to mark %1$s as having been used %2$s times?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد مِن أنك تريد تمييز %1$s على أنها استخدمت %2$s مرات/أوقات؟"
-
-#: staff.circ.in_house_use.confirm_multiple.title
-msgid "In-House Use Verification"
-msgstr "تأكيد استخدام داخل المكتبة"
-
-#: staff.circ.in_house_use.yes
-msgctxt "staff.circ.in_house_use.yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.circ.in_house_use.no
-msgctxt "staff.circ.in_house_use.no"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#. # adjust Circulation -> Offline Interface to match your translation in lang.dtd
-#: staff.circ.in_house_use.failed.verbose
-msgid ""
-"In House Use Failed.  If you wish to use the offline interface, in the top "
-"menubar select Circulation -> Offline Interface"
-msgstr ""
-"فشل استخدام داخل المكتبة.  إذا كنت ترغب في استخدام الواجهة المستقلة ـ دون "
-"اتصال ـ ، في أعلى القوائم ينبغي اختيار الإعارة -> الواجهة المستقلة ـ بدون "
-"اتصال ـ"
-
-#: staff.circ.in_house_use.failed
-msgid "In House Use Failed"
-msgstr "فشل الاستخدام داخل المكتبة"
-
-#: staff.circ.in_house_use.ok
-msgctxt "staff.circ.in_house_use.ok"
-msgid "OK"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.circ.in_house_use.external
-msgid "circ.in_house_use: Calling external .on_in_house_use()"
-msgstr "circ.in_house_use: استدعاء خارجي .on_in_house_use()"
-
-#: staff.circ.in_house_use.no_external
-msgid "circ.in_house_use: No external .on_in_house_use()"
-msgstr "circ.in_house_use: ليس خارجي .on_in_house_use()"
-
-#: staff.circ.in_house_use.on_failure.external
-msgid "circ.in_house_use: Calling external .on_failure()"
-msgstr "circ.in_house_use: استدعاء خارجي .on_failure()"
-
-#: staff.circ.in_house_use.on_failure.no_external
-msgid "circ.in_house_use: No external .on_failure()"
-msgstr "circ.in_house_use: ليس خارجي .on_failure()"
-
-#: staff.circ.print_list_template.window.title
-msgid "Template Macros"
-msgstr "وحدات ماكرو التركيبة"
-
-#: staff.circ.print_list_template.window.heading
-msgid "General:"
-msgstr "عام/عمومي:"
-
-#: staff.circ.print_list_template.window.template_type
-msgid "For type: %1$s"
-msgstr "لـِ الأنواع: %1$s"
-
-#: staff.circ.print_list_template.window.close
-msgid "Close Window"
-msgstr "إغلاق النافذة"
-
-#: staff.circ.print_list_template.preview
-msgid "preview: "
-msgstr "معاينة: "
-
-#: staff.circ.print_list_template.save
-msgid "Template Saved"
-msgstr "تمّ حفظ التركيبة"
-
-#: staff.circ.print_list_template.save_as
-msgid "Save Templates File As"
-msgstr "حفظ ملف التركيبة بـِ اسم"
-
-#: staff.circ.print_list_template.export.error
-msgctxt "staff.circ.print_list_template.export.error"
-msgid "Error exporting templates"
-msgstr "خطأ في تصدير التركيبات"
-
-#: staff.circ.print_list_template.import
-msgid "Import Templates File"
-msgstr "استيراد ملف التركيبات"
-
-#: staff.circ.print_list_template.import_results
-msgid "Imported these templates: %1$s"
-msgstr "استيراد هذه التركيبات: %1$s"
-
-#: staff.circ.print_list_template.reload
-msgid "Please reload this interface."
-msgstr "لطفاً قم بإعادة تحميل هذه الواجهة."
-
-#: staff.circ.print_list_template.import.error
-msgctxt "staff.circ.print_list_template.import.error"
-msgid "Error exporting templates"
-msgstr "خطأ في تصدير التركيبات"
-
-#: staff.circ.print_list_template.tab_name
-msgid "Receipt Template Editor"
-msgstr "مُحرر تركيبة الاستلام"
-
-#: staff.circ.utils.abort_transits.confirm
-msgid "Are you sure you would like to abort transits for copies: %1$s?"
-msgstr "هل انت متأكد مِن أنك تريد إلغاء نقل هذه النسخ: %1$s؟"
-
-#: staff.circ.utils.abort_transits.title
-msgid "Aborting Transits"
-msgstr "إلغاء النقل"
-
-#: staff.circ.utils.yes
-msgctxt "staff.circ.utils.yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.circ.utils.no
-msgctxt "staff.circ.utils.no"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.circ.utils.abort_transits.not_allowed
-msgid "Copy ID = %1$s"
-msgstr "مُعرف النُسخة = %1$s"
-
-#: staff.circ.utils.abort_transits.not_found
-msgid ""
-"This item was no longer in transit at the time of the abort.  Perhaps this "
-"happened from a stale display?"
-msgstr ""
-"لم تعد هذه النُسخة في النقل خلال وقت الإحباط. ربما حدث هذا من العرض القديم؟"
-
-#: staff.circ.utils.abort_transits.unexpected_error
-msgid "Transit not likely aborted."
-msgstr "مِن المحتمل تمّ إلغاء النقل."
-
-#: staff.circ.utils.retrieve_patron.failure
-msgid "Problem retrieving patron."
-msgstr "مشكلة في استرداد المستفيد."
-
-#: staff.circ.utils.retrieve_copy.failure
-msgid "Problem retrieving copy details."
-msgstr "مشكلة في استرداد تفاصيل النُسخة."
-
-#: staff.circ.utils.retrieve_circs.failure
-msgid "Problem retrieving circulations."
-msgstr "مشكلة في استرداد الإعارات."
-
-#: staff.circ.utils.offline.timestamp
-msgid "Timestamp"
-msgstr "الطَابع الزمني"
-
-#: staff.circ.utils.offline.checkout_time
-msgid "Check Out Time"
-msgstr "وقت الإعارة"
-
-#: staff.circ.utils.offline.type
-msgid "Transaction Type"
-msgstr "نوع العملية"
-
-#: staff.circ.utils.offline.noncat
-msgid "Non-Cataloged?"
-msgstr "غير مُفهرسة؟"
-
-#: staff.circ.utils.offline.noncat_type
-msgid "Non-Cataloged Type ID"
-msgstr "معرف نوع غير المُفهرسة"
-
-#: staff.circ.utils.offline.count
-msgid "Count"
-msgstr "تعداد"
-
-#: staff.circ.utils.offline.patron_barcode
-msgid "Patron Barcode"
-msgstr "باركود المستفيد"
-
-#: staff.circ.utils.offline.item_barcode
-msgid "Item Barcode"
-msgstr "باركود النُسخة"
-
-#: staff.circ.utils.offline.due_date
-msgid "Due Date"
-msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
-
-#: staff.circ.utils.offline.backdate
-msgid "Back Date"
-msgstr "تاريخ الإرجاع"
-
-#: staff.circ.utils.offline.use_time
-msgid "Use Time"
-msgstr "استخدام الوقت"
-
-#: staff.circ.utils.not_cataloged
-msgctxt "staff.circ.utils.not_cataloged"
-msgid "Not Cataloged"
-msgstr "غير المُفهرسة"
-
-#: staff.circ.utils.retrieving
-msgid "Retrieving..."
-msgstr "يتم الآن الاستدعاء..."
-
-#: staff.circ.utils.owning_lib
-msgid "Owning Library"
-msgstr "المكتبة المالكة"
-
-#: staff.circ.utils.prefix
-msgid "CN Prefix"
-msgstr "CN البادئة"
-
-#: staff.circ.utils.suffix
-msgid "CN Suffix"
-msgstr "CN اللاحقة"
-
-#: staff.circ.utils.label_class
-msgid "Classification"
-msgstr "التصنيف"
-
-#: staff.circ.utils.loan_duration.short
-msgid "Short"
-msgstr "قصيرة"
-
-#: staff.circ.utils.loan_duration.normal
-msgctxt "staff.circ.utils.loan_duration.normal"
-msgid "Normal"
-msgstr "عادية"
-
-#: staff.circ.utils.loan_duration.long
-msgid "Long"
-msgstr "طويلة"
-
-#: staff.circ.utils.fine_level.low
-msgid "Low"
-msgstr "منخفضة"
-
-#: staff.circ.utils.fine_level.normal
-msgctxt "staff.circ.utils.fine_level.normal"
-msgid "Normal"
-msgstr "عادية"
-
-#: staff.circ.utils.fine_level.high
-msgid "High"
-msgstr "مرتفعة"
-
-#: staff.circ.utils.circulate
-msgid "Circulate?"
-msgstr "إعارة؟"
-
-#: staff.circ.utils.deleted
-msgid "Deleted?"
-msgstr "محذوف؟"
-
-#: staff.circ.utils.holdable
-msgid "Holdable?"
-msgstr "قابل للحجز؟"
-
-#: staff.circ.utils.age_protect
-msgid "Age-based Hold Protection"
-msgstr "حماية الحجز بناءً على العمر"
-
-#: staff.circ.utils.floating
-msgid "Floating?"
-msgstr "عائمة؟"
-
-#: staff.circ.utils.hold_note
-msgid "Hold Note(s) Count"
-msgstr "تعداد ملاحظات الحجز"
-
-#: staff.circ.utils.hold_note_text
-msgid "Hold Note(s) Text"
-msgstr "نص ملاحظات الحجز"
-
-#: staff.circ.utils.staff_hold
-msgid "Staff Hold?"
-msgstr "طاقم الحجز؟"
-
-#: staff.circ.utils.opac_visible
-msgid "OPAC Visible?"
-msgstr "إظهار في الأوباك؟"
-
-#: staff.circ.utils.status_changed_time
-msgid "Status Changed Time"
-msgstr "وقت الحالة المُغيّرة"
-
-#: staff.circ.utils.reference
-msgid "Reference?"
-msgstr "إحالات/مراجع؟"
-
-#: staff.circ.utils.deposit
-msgid "Deposit?"
-msgstr "إيداع؟"
-
-#: staff.circ.utils.acp_mint_condition
-msgid "Quality"
-msgstr "الجودة"
-
-#: staff.circ.utils.acp_mint_condition.true
-msgctxt "staff.circ.utils.acp_mint_condition.true"
-msgid "Good"
-msgstr "جَيدة"
-
-#: staff.circ.utils.acp_mint_condition.false
-msgid "Mediocre"
-msgstr "متوسط"
-
-#. # The < and > highlight that the value is not set; translate Unset and change the delimiters as needed
-#: staff.circ.utils.unset
-msgid "<Unset>"
-msgstr "<إلغاء تعيين>"
-
-#: staff.circ.utils.checkout_lib
-msgid "Checkout or Renew Library"
-msgstr "إعارة أو تجديد المكتبة"
-
-#: staff.circ.utils.checkout_workstation
-msgid "Circ or Renewal Workstation"
-msgstr "إعارة أو تجديد محطات العمل"
-
-#: staff.circ.utils.checkout_workstation_top_of_chain
-msgid "Checkout Workstation"
-msgstr "محطة عمل الإعارة"
-
-#: staff.circ.utils.xact_start
-msgid "Checkout Date"
-msgstr "تاريخ الإعارة"
-
-#: staff.circ.utils.checkin_time
-msgid "Checkin Date"
-msgstr "تاريخ الإرجاع"
-
-#: staff.circ.utils.xact_finish
-msgid "Transaction Finished"
-msgstr "تمّ إنتهاء العملية"
-
-#: staff.circ.utils.checkin_scan_time
-msgid "Checkin Scan Date"
-msgstr "تاريخ مسح الإرجاع ضوئياً"
-
-#: staff.circ.utils.checkin_workstation
-msgid "Checkin Workstation"
-msgstr "محطة عمل الإرجاع"
-
-#: staff.circ.utils.create_date
-msgid "Date Created"
-msgstr "تاريخ الإنشاء"
-
-#: staff.circ.utils.edit_date
-msgid "Date Last Edited "
-msgstr "آخر تاريخ تمّ تعديله "
-
-#: staff.circ.utils.bre.create_date
-msgid "Date Record Created"
-msgstr "تاريخ التسجيلة تمّ إنشاؤه"
-
-#: staff.circ.utils.bre.edit_date
-msgid "Date Record Last Edited "
-msgstr "آخر تاريخ تسجيلة تمّ تعديله "
-
-#: staff.circ.utils.edition
-msgid "Edition"
-msgstr "الطبعة"
-
-#: staff.circ.utils.isbn
-msgid "ISBN"
-msgstr "ردمك"
-
-#: staff.circ.utils.pubdate
-msgid "Publication Date"
-msgstr "تاريخ النشر"
-
-#: staff.circ.utils.publisher
-msgid "Publisher"
-msgstr "الناشر"
-
-#: staff.circ.utils.creator
-msgid "Created By"
-msgstr "إنشاء مِن قبل"
-
-#: staff.circ.utils.owner
-msgid "Owned By"
-msgstr "مملوكة مِن قبل"
-
-#: staff.circ.utils.editor
-msgid "Edited By"
-msgstr "مُعدلة مِن قبل"
-
-#. # TCN is an acronym for Title Control Number
-#: staff.circ.utils.tcn
-msgid "TCN"
-msgstr "رقم التحكم بالنقل"
-
-#: staff.circ.utils.tcn_source
-msgid "TCN Source"
-msgstr "مصدر رقم التحكم بالنقل"
-
-#: staff.circ.utils.stop_fines
-msgid "Fines Stopped"
-msgstr "تمّ إيقاف الغرامات"
-
-#: staff.circ.utils.stop_fines_time
-msgid "Fines Stopped Time"
-msgstr "وقت إيقاف الغرامات"
-
-#: staff.circ.utils.route_to
-msgid "Route To"
-msgstr "توجيه إلى"
-
-#: staff.circ.utils.message
-msgctxt "staff.circ.utils.message"
-msgid "Message"
-msgstr "الرسالة"
-
-#: staff.circ.utils.uses
-msgid "# of Uses"
-msgstr "# من الاستخدام"
-
-#: staff.circ.utils.alert_message
-msgid "Alert Message"
-msgstr "رسالة تنبيه"
-
-#: staff.circ.utils.barcode
-msgid "Barcode"
-msgstr "الباركود"
-
-#: staff.circ.utils.title
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: staff.circ.utils.author
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
-
-#: staff.circ.utils.callnumber
-msgid "Call Number"
-msgstr "رمز الاستدعاء"
-
-#: staff.circ.utils.transit_id
-msgid "Transit ID"
-msgstr "مُعرف النقل"
-
-#: staff.circ.utils.transit_source
-msgid "Transit Source"
-msgstr "مصدر النقل"
-
-#: staff.circ.utils.transit_source_send_time
-msgid "Transit Send Time"
-msgstr "وقت إرسال النقل"
-
-#: staff.circ.utils.transit_dest
-msgid "Transit Destination"
-msgstr "وجهة النقل"
-
-#: staff.circ.utils.transit_dest_recv_time
-msgid "Transit Completion Time"
-msgstr "وقت إتمام النقل"
-
-#: staff.circ.utils.transit_target_copy
-msgid "Transit Copy ID"
-msgstr "مُعرف نقل النُسخة"
-
-#: staff.circ.utils.transit_copy_status
-msgid "Transit Copy Status"
-msgstr "حالة نُسخة النقل"
-
-#: staff.circ.utils.request_lib
-msgid "Request Library (Full Name)"
-msgstr "مكتبة الطلب (الاسم الكامل)"
-
-#: staff.circ.utils.request_lib_shortname
-msgid "Request Library"
-msgstr "مكتبة الطلب"
-
-#: staff.circ.utils.request_time
-msgctxt "staff.circ.utils.request_time"
-msgid "Request Date"
-msgstr "تَاريخ الطلب"
-
-#. # Date the hold became available
-#: staff.circ.utils.available_time
-msgid "Available On"
-msgstr "مُتاح في"
-
-#. # Date the hold was captured
-#: staff.circ.utils.capture_time
-msgid "Capture Date"
-msgstr "تاريخ الالتقاط"
-
-#. # Date the hold was cancelled
-#: staff.circ.utils.hold_cancel_time
-msgid "Cancel Time"
-msgstr "إلغاء الوقت"
-
-#: staff.circ.utils.hold.behind_desk
-msgid "Behind Desk"
-msgstr "خلف المكتب"
-
-#. # Controlled entry for why the hold was cancelled
-#: staff.circ.utils.hold_cancel_cause
-msgid "Cancel Cause"
-msgstr "إلغاء السبب"
-
-#. # Freetext note pertaining to the cancelled hold
-#: staff.circ.utils.hold_cancel_note
-msgid "Cancel Note"
-msgstr "إلغاء الملاحظة"
-
-#: staff.circ.utils.hold_status.1
-msgid "Waiting for copy"
-msgstr "انتظار النَسخ"
-
-#: staff.circ.utils.hold_status.2
-msgid "Waiting for capture"
-msgstr "انتظار الالتقاط"
-
-#: staff.circ.utils.hold_status.3
-msgid "In-Transit"
-msgstr "في النقل"
-
-#: staff.circ.utils.hold_status.4
-msgid "Ready for pickup"
-msgstr "جاهز للإستلام"
-
-#: staff.circ.utils.hold_status.5
-msgid "Reserved/Pending"
-msgstr "محجوزة / قَيد الانتظار"
-
-#: staff.circ.utils.hold_status.6
-msgid "Canceled"
-msgstr "تمّ الإلغاء"
-
-#: staff.circ.utils.hold_status.7
-msgid "Suspended"
-msgstr "مُعلّق"
-
-#: staff.circ.utils.hold_status.8
-msgctxt "staff.circ.utils.hold_status.8"
-msgid "Wrong Shelf"
-msgstr "رف خطأ"
-
-#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.label
-msgid "Post-Clear"
-msgstr "مسح البوست"
-
-#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.hold
-msgid "Need for Hold"
-msgstr "تحتاج حجز"
-
-#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.transit
-msgid "Need for Transit"
-msgstr "تحتاج نقل"
-
-#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.shelf
-msgid "Reshelve"
-msgstr "إعادة ترتيب الرفوف"
-
-#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.pl_changed
-msgctxt "staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.pl_changed"
-msgid "Wrong Shelf"
-msgstr "رف خطأ"
-
-#: staff.circ.utils.frozen
-msgid "Frozen?"
-msgstr "تجميد؟"
-
-#: staff.circ.utils.active
-msgid "Active?"
-msgstr "هل تم تفعيله؟"
-
-#: staff.circ.utils.thaw_date
-msgctxt "staff.circ.utils.thaw_date"
-msgid "Activation Date"
-msgstr "تاريخ التفعيل"
-
-#: staff.circ.utils.thaw_date.none
-msgid "No Date"
-msgstr "لا تَاريخ"
-
-#: staff.circ.utils.pickup_lib
-msgid "Pickup Library (Full Name)"
-msgstr "مكتبة الاستلام (الاسم الكامل)"
-
-#: staff.circ.utils.current_shelf_lib
-msgid "Current Shelf Library (Full Name)"
-msgstr "مكتبة الرف الحالي (الاسم الكامل)"
-
-#: staff.circ.utils.current_copy.none
-msgid "No Copy"
-msgstr "لا نسخة"
-
-#: staff.circ.utils.title.none
-msgid "No Title?"
-msgstr "لا عنوان؟"
-
-#: staff.circ.utils.author.none
-msgid "No Author?"
-msgstr "لا مُؤلف؟"
-
-#: staff.circ.utils.notify_time
-msgid "Last Notify Time"
-msgstr "وقت آخر إخطار"
-
-#: staff.circ.utils.notify_count
-msgid "Notices"
-msgstr "الإخطارات"
-
-#: staff.circ.utils.patron_alias
-msgid "Patron Alias"
-msgstr "الأسماء المُستعارة لـِ المُستفيد"
-
-#: staff.circ.utils.patron_family_name
-msgid "Patron Last Name"
-msgstr "اسم المستفيد الأخير"
-
-#: staff.circ.utils.patron_first_given_name
-msgid "Patron First Name"
-msgstr "اسم المستفيد الأول"
-
-#: staff.circ.utils.checkin.override
-msgid "Override Checkin Failure?"
-msgstr "تجاوز فشل الإرجاع؟"
-
-#: staff.circ.utils.checkin.override.item_deposit_paid.warning
-msgid ""
-"A paid deposit will be owed to this patron if this action is overrided."
-msgstr ""
-"ستكون الوديعة/ التأمين مدفوعة لهذا المستفيد إذا تمّ تجاهل هذا الإجراء."
-
-#: staff.circ.utils.billable.amount
-msgid "Transaction for %1$s billable $%2$s"
-msgstr "العملية لـِ %1$s قابلة لاصدار فاتورة $%2$s"
-
-#: staff.circ.utils.fine_tally_text
-msgid "Fine Tally: $%1$s"
-msgstr "سجل الغرامة: $%1$s"
-
-#: staff.circ.utils.transit_hold_cancelled
-msgid "Original hold for transit cancelled."
-msgstr "تمّ إلغاء الحجز الأصلي لهذا النقل."
-
-#: staff.circ.utils.item_checked_in
-msgid "%1$s was already checked in."
-msgstr "%1$s تمّ إعارتها مسبقاً."
-
-#: staff.circ.utils.item_not_cataloged
-msgid "ITEM_NOT_CATALOGED event but copy status is %1$s"
-msgstr "ITEM_NOT_CATALOGED حدث ولكن حالة النُسخة هي %1$s"
-
-#: staff.circ.utils.route_to.msg
-msgid "This item needs to be routed to %1$s"
-msgstr "هذه النُسخة ينبغي أن يتم توجيهها إلى %1$s"
-
-#: staff.circ.utils.route_item_error
-msgid "We should have received a ROUTE_ITEM"
-msgstr "ينبغي أن نكون قد استلمنا ROUTE_ITEM"
-
-#: staff.circ.utils.route_item_status_error
-msgid "status of Holds Shelf, but no actual hold found."
-msgstr "حالة رف الحجز، ولكن لم يتم العثور على حجز فعلي."
-
-#: staff.circ.utils.reservation_status_error
-msgid "status of Reservation Shelf, but no actual hold found."
-msgstr "حالة رف الحجز، ولكن لم يتم العثور على حجز فعلي."
-
-#: staff.circ.utils.payload.hold.barcode
-msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.barcode"
-msgid "Barcode: %1$s"
-msgstr "الباركود: %1$s"
-
-#: staff.circ.utils.payload.hold.title
-msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.title"
-msgid "Title: %1$s"
-msgstr "العنوان: %1$s"
-
-#: staff.circ.utils.ahr_mint_condition
-msgid "Copy Quality"
-msgstr "جودة النُسخة"
-
-#: staff.circ.utils.ahr_mint_condition.true
-msgctxt "staff.circ.utils.ahr_mint_condition.true"
-msgid "Good"
-msgstr "جَيدة"
-
-#: staff.circ.utils.ahr_mint_condition.false
-msgid "Any"
-msgstr "أياً"
-
-#: staff.circ.utils.holds.shelf_time
-msgid "Shelf Time"
-msgstr "وقت الرف"
-
-#: staff.circ.utils.holds.shelf_expire_time
-msgctxt "staff.circ.utils.holds.shelf_expire_time"
-msgid "Shelf Expire Time"
-msgstr "وقت انتهاء صلاحية الرف"
-
-#. # Hold for patron familyName, firstName secondName
-#: staff.circ.utils.payload.hold.patron
-msgid "Hold for patron %1$s, %2$s %3$s"
-msgstr "حجوزات هذا المستفيد %1$s, %2$s %3$s"
-
-#: staff.circ.utils.payload.hold.patron_alias
-msgid "Hold for patron %1$s"
-msgstr "حجوزات هذا المستفيد %1$s"
-
-#: staff.circ.utils.payload.hold.phone_notify
-msgid "Notify by phone: %1$s"
-msgstr "إخطار عبر الهاتف: %1$s"
-
-#: staff.circ.utils.payload.hold.sms_notify
-msgid "Notify by text: %1$s"
-msgstr "إخطار خطي ـ نصي: %1$s"
-
-#: staff.circ.utils.payload.hold.email_notify
-msgid "Notify by email: %1$s"
-msgstr "إخطار عبر البريد الإلكتروني: %1$s"
-
-#: staff.circ.utils.payload.hold.request_date
-msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.request_date"
-msgid "Request Date: %1$s"
-msgstr "تاريخ الطلب: %1$s"
-
-#: staff.circ.utils.payload.hold.slip_date
-msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.slip_date"
-msgid "Slip Date: %1$s"
-msgstr "تاريخ الانزلاق: %1$s"
-
-#: staff.circ.utils.payload.hold.notes.staff_note
-msgid "Staff Note: %1$s : %2$s"
-msgstr "ملاحظة طاقم المكتبة: %1$s : %2$s"
-
-#: staff.circ.utils.payload.hold.notes.patron_note
-msgid "Patron Note: %1$s : %2$s"
-msgstr "ملاحظة المستفيد: %1$s : %2$s"
-
-#: staff.circ.utils.hold_slip
-msgid "Hold Slip"
-msgstr "انزلاق الحجز"
-
-#: staff.circ.utils.hold_slip.print.yes
-msgctxt "staff.circ.utils.hold_slip.print.yes"
-msgid "Print"
-msgstr "طباعة"
-
-#: staff.circ.utils.hold_slip.print.no
-msgctxt "staff.circ.utils.hold_slip.print.no"
-msgid "Do Not Print"
-msgstr "لا تطبع"
-
-#: staff.circ.utils.payload.reservation.barcode
-msgctxt "staff.circ.utils.payload.reservation.barcode"
-msgid "Barcode: %1$s"
-msgstr "الباركود: %1$s"
-
-#: staff.circ.utils.payload.reservation.title
-msgctxt "staff.circ.utils.payload.reservation.title"
-msgid "Title: %1$s"
-msgstr "العنوان: %1$s"
-
-#. # Hold for patron familyName, firstName secondName
-#: staff.circ.utils.payload.reservation.patron
-msgid "Reservation for patron %1$s, %2$s %3$s"
-msgstr "الحجوزات لـِ المستفيد %1$s, %2$s %3$s"
-
-#: staff.circ.utils.payload.reservation.patron_alias
-msgid "Reservation for patron %1$s"
-msgstr "الحجوزات لـِ المستفيد %1$s"
-
-#: staff.circ.utils.payload.reservation.request_date
-msgctxt "staff.circ.utils.payload.reservation.request_date"
-msgid "Request Date: %1$s"
-msgstr "التاريخ الطلب: %1$s"
-
-#: staff.circ.utils.payload.reservation.start_date
-msgid "Start Date: %1$s"
-msgstr "تاريخ البداية: %1$s"
-
-#: staff.circ.utils.payload.reservation.slip_date
-msgctxt "staff.circ.utils.payload.reservation.slip_date"
-msgid "Slip Date: %1$s"
-msgstr "تاريخ الانزلاق: %1$s"
-
-#: staff.circ.utils.reservation_slip
-msgid "Reservation Slip"
-msgstr "انزلاق الحجز"
-
-#: staff.circ.utils.reservation_slip.print.yes
-msgctxt "staff.circ.utils.reservation_slip.print.yes"
-msgid "Print"
-msgstr "طباعة"
-
-#: staff.circ.utils.reservation_slip.print.no
-msgctxt "staff.circ.utils.reservation_slip.print.no"
-msgid "Do Not Print"
-msgstr "لا تطبع"
-
-#: staff.circ.utils.transit_slip
-msgid "Transit Slip"
-msgstr "انزلاق النقل"
-
-#: staff.circ.utils.transit_slip.print.yes
-msgctxt "staff.circ.utils.transit_slip.print.yes"
-msgid "Print"
-msgstr "طباعة"
-
-#: staff.circ.utils.transit_slip.print.no
-msgctxt "staff.circ.utils.transit_slip.print.no"
-msgid "Do Not Print"
-msgstr "لا تطبع"
-
-#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.description
-msgid ""
-"This item could fulfill a hold request but capture has been delayed by "
-"policy."
-msgstr ""
-"طلب الحجز تمّ تنفيذه لهذه النُسخة ولكن الالتقاط تمّ تأجيله بسبب السياسة "
-"العامة."
-
-#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.titlebar
-msgid "Hold Capture Delayed"
-msgstr "تمّ تأجيل التقاط الحجز"
-
-#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.prompt_for_nocapture
-msgid "Do Not Capture "
-msgstr "لا تلتقط "
-
-#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.prompt_for_capture
-msgid "Capture"
-msgstr "التقاط"
-
-#: staff.circ.utils.reservation_capture
-msgid "%1$s has been captured for a reservation."
-msgstr "%1$s تمّ إلتقاطها مِن أجل الحجز."
-
-#: staff.circ.utils.capture
-msgid "%1$s has been captured for a hold."
-msgstr "%1$s تمّ إلتقاطها مِن أجل الحجز."
-
-#: staff.circ.utils.needs_cataloging
-msgid "%1$s needs to be cataloged."
-msgstr "%1$s ينبغي أن يتم فهرستها."
-
-#: staff.circ.utils.copy_status.error
-msgid "FIXME -- this case \"%1$s\" is unhandled."
-msgstr "أصلحني -- هذه الحالة \"%1$s\" غير مُعالجة"
-
-#: staff.circ.utils.msg.ok
-msgctxt "staff.circ.utils.msg.ok"
-msgid "OK"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.circ.utils.route_to.destination
-msgid "Destination: %1$s."
-msgstr "الوجهة: %1$s."
-
-#: staff.circ.utils.route_to.no_address
-msgid "We do not have a holds address for this library."
-msgstr "ليس لدينا عنوان حجوزات لهذه المكتبة."
-
-#: staff.circ.utils.route_to.no_address.error
-msgid "Unable to retrieve mailing address."
-msgstr "مِن غير الممكن استرداد عناوين البريد."
-
-#: staff.circ.utils.payload.author
-msgid "Author: %1$s"
-msgstr "المؤلف: %1$s"
-
-#: staff.circ.utils.payload.in_transit
-msgid "%1$s is in transit."
-msgstr "%1$s إنها في النقل."
-
-#: staff.circ.utils.estimated_wait
-msgid "Estimated Wait Time"
-msgstr "وقت الانتظار المُقدر"
-
-#: staff.circ.utils.potential_copies
-msgid "Potential Copies "
-msgstr "النُسخ الممكنة/المحتملة "
-
-#: staff.circ.utils.queue_position
-msgid "Queue Position"
-msgstr "موضع الاستعلام"
-
-#: staff.circ.utils.total_holds
-msgid "Total Number of Holds"
-msgstr "العدد الكلي للحجوزات"
-
-#: staff.circ.utils.find_acq_po.no_po
-msgid "Lineitem found (%1$s), but without purchase order"
-msgstr "القيد تمّ العثور عليه (%1$s)، ولكن بدون طلب شراء"
-
-#: staff.circ.work_log_column.message
-msgctxt "staff.circ.work_log_column.message"
-msgid "Message"
-msgstr "رسالة"
-
-#: staff.circ.work_log_column.when
-msgid "When"
-msgstr "متى/عندما"
-
-#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Item Barcode
-#: staff.circ.work_log_checkout.message
-msgid "%1$s circulated %4$s to %3$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s تمّ إعارتها %4$s إلى %3$s (%2$s)"
-
-#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Item Barcode
-#: staff.circ.work_log_renew.message
-msgid "%1$s renewed %4$s for %3$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s تمّ تجديدها %4$s لـِ %3$s (%2$s)"
-
-#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Item Barcode  5 - Route To text
-#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.transit.message
-msgid ""
-"%1$s attempted checkin of %4$s, resulting in transit.  Route To = %5$s"
-msgstr ""
-"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، النتائج في النقل.  توجيه إلى = %5$s"
-
-#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Item Barcode  5 - Route To text
-#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.transit_for_hold.message
-msgid ""
-"%1$s attempted checkin of %4$s, resulting in a hold-transit.  Route To = %5$s"
-msgstr ""
-"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، النتائج في نقل الحجز.  توجيه إلى = "
-"%5$s"
-
-#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Item Barcode  5 - Route To text
-#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.no_change.message
-msgid ""
-"%1$s attempted checkin of %4$s, but nothing happened.  Route To = %5$s"
-msgstr ""
-"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، ولكن لم يتم حدوث شيء.  توجيه إلى = "
-"%5$s"
-
-#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Item Barcode  5 - Route To text
-#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.error.message
-msgid ""
-"%1$s attempted checkin of %4$s, and an error occurred.  Route To = %5$s"
-msgstr ""
-"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، وتم حدوث خطأ.  توجيه إلى = %5$s"
-
-#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Item Barcode  5 - Route To text
-#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.success.message
-msgid "%1$s attempted checkin of %4$s, which succeeded.  Route To = %5$s"
-msgstr ""
-"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، والتي قد نجحت.  توجيه إلى = %5$s"
-
-#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Item Barcode  5 - Route To text
-#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.hold_shelf.message
-msgid ""
-"%1$s attempted checkin of %4$s, which routed the item to the Holds Shelf.  "
-"Route To = %5$s"
-msgstr ""
-"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، والتي تمّ توجيه النسخة إلى رف "
-"الحجوزات.  توجيه إلى = %5$s"
-
-#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Item Barcode  5 - Route To text
-#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.reservation_shelf.message
-msgid ""
-"%1$s attempted checkin of %4$s, which routed the item to the Reservations "
-"Shelf.  Route To = %5$s"
-msgstr ""
-"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، والتي تمّ توجيه النسخة إلى رف "
-"الحجوزات.  توجيه إلى = %5$s"
-
-#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Item Barcode  5 - Route To text
-#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.cataloging.message
-msgid ""
-"%1$s attempted checkin of %4$s, which is a pre-cat and was routed to "
-"Cataloging.  Route To = %5$s"
-msgstr ""
-"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، والتي هي مفهرسة مُسبقاً وتمّ توجيهها "
-"إلى الكاتلوج/الفهرس.  توجيه إلى = %5$s"
-
-#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Item Barcode  5 - Route To text
-#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.not_found.message
-msgid ""
-"%1$s attempted checkin of %4$s, which was not found, and so was routed to "
-"Cataloging.  Route To = %5$s"
-msgstr ""
-"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s, والتي لم يتم العثور عليها ولذلك تمّ "
-"توجيهها إلى الكتالوج/الفهرس.  توجيه إلى = %5$s"
-
-#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Original Balance  5 - Voided Balance  6 - Payment Received  7 - Payment Applied
-#. # 8 - Change Given  9 - Credit Given  10 - New Balance  11 - Payment Type  12 - Note  13 - API call result
-#: staff.circ.work_log_payment_attempt.success.message
-msgid "%1$s received %6$s (%11$s) for %3$s (%2$s)."
-msgstr "%1$s تمّ استلامها %6$s (%11$s) لـِ %3$s (%2$s)."
-
-#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Original Balance  5 - Voided Balance  6 - Payment Received  7 - Payment Applied
-#. # 8 - Change Given  9 - Credit Given  10 - New Balance  11 - Payment Type  12 - Note  13 - API call result
-#: staff.circ.work_log_payment_attempt.failure.message
-msgid ""
-"%1$s attempted receipt of %6$s (%11$s) for %3$s (%2$s), which failed for "
-"this reason: %13$s"
-msgstr ""
-"%1$s محاولات الاستلام التي تمت لـِ %6$s (%11$s) مِن أجل %3$s (%2$s)، والتي "
-"فشلت لهذا السبب: %13$s"
-
-#: staff.circ.checkin.hold_capture
-msgid "Hold Capture"
-msgstr "التقاط الحجز"
-
-#: staff.circ.checkin.check_in.tab
-msgid "Item Check In"
-msgstr "إرجاع النسخة"
-
-#: staff.circ.renew.tab.label
-msgid "Renew Items"
-msgstr "تجديد/تمديد النُسخ"
-
-#: staff.circ.checkin.error
-msgid "Check In Failed (in circ.util.checkin) (%1$s): "
-msgstr "الإرجاع قد فشل (في circ.util.checkin) (%1$s): "
-
-#. # "Circulation" - check &staff.main.menu.circ.label; in lang.dtd
-#. # "Offline Interface" - check &staff.main.menu.circ.offline.label; in lang.dtd
-#: staff.circ.checkin.suggest_offline
-msgid ""
-"Check In Failed.  If you wish to use the offline interface, in the top "
-"menubar select Circulation -> Offline Interface"
-msgstr ""
-"الإرجاع قد فشل.  إذا كنت ترغب في استخدام الواجهة بدون اتصال، اختر من شريط "
-"القائمة العلوية الإعارة -> واجهة بدون اتصال"
-
-#: staff.circ.checkin.possible_dupe_scan
-msgid ""
-"Check In May Have Failed.  Possible double-scan of the barcode.  Use Item "
-"Status to confirm Check In and possible Hold capture."
-msgstr ""
-"الإرجاع قد فشلت.  مِن الممكن قد تم النقر المزدوج عند مسح الباركود ضوئياً.  "
-"استخدم حالة النُسخة لتأكيد الإرجاع ومِن المحتمل التقاط الحجز."
-
-#: staff.circ.checkin.renew_failed.error
-msgid "Renew Failed for %1$s"
-msgstr "التجديد قد فشل لـِ %1$s"
-
-#: staff.circ.checkin.renew_failed.override
-msgid "Override Renew Failure?"
-msgstr "تجاوز/تجاهل فشل التجديد؟"
-
-#: staff.circ.renew.barcode
-msgctxt "staff.circ.renew.barcode"
-msgid "Barcode: %1$s"
-msgstr "الباركود: %1$s"
-
-#: staff.circ.renew.barcode.status
-msgid "Barcode: %1$s Status: %2$s"
-msgstr "الباركود: %1$s الحالة: %2$s"
-
-#: staff.circ.renew.barcode.msg
-msgid "Barcode: %1$s Message: %2$s"
-msgstr "الباركود: %1$s الرسالة: %2$s"
-
-#: staff.circ.renew.override.item_deposit_required.warning.barcode
-msgid ""
-"For item with barcode %1$s, a billing for an Item Deposit will be added to "
-"the patron's account if this action is overrided."
-msgstr ""
-"فيما يخص النسخة التي باركودها %1$s، سيتم إضافة وديعة/تأمين فاتورة النسخة لـِ "
-"حساب المستفيد إذا تمّ تجاوز/تجاهل هذا الإجراء."
-
-#: staff.circ.renew.override.item_rental_fee_required.warning.barcode
-msgid ""
-"For item with barcode %1$s, a billing for an Item Rental Fee will be added "
-"to the patron's account if this action is overrided."
-msgstr ""
-"فيما يخص النسخة التي باركودها %1$s، سيتم إضافة رسوم تسجيل/تأجير فاتورة "
-"النسخة لـِ حساب المستفيد إذا تمّ تجاوز/تجاهل هذا الإجراء."
-
-#: staff.circ.holds.activate.prompt
-msgid "Are you sure you would like to activate hold %1$s?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تفعيل الحجز %1$s؟"
-
-#: staff.circ.holds.activate.prompt.plural
-msgid "Are you sure you would like to activate holds %1$s?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تفعيل الحجوزات %1$s؟"
-
-#: staff.circ.holds.suspend.prompt
-msgid "Are you sure you would like to suspend hold %1$s?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تعليق الحجز %1$s؟"
-
-#: staff.circ.holds.suspend.prompt.plural
-msgid "Are you sure you would like to suspend holds %1$s?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تعليق الحجوزات %1$s؟"
-
-#: staff.circ.holds.activation_date.prompt
-msgid ""
-"Please enter an Activation Date (or choose Remove to unset) for hold %1$s.  "
-"This will also Suspend the hold."
-msgstr ""
-"لطفاً ينبغي تفعيل التاريخ (أو اختر إزالة لإلغاء التعيين) لـِ الحجز %1$s.  "
-"وهذا أيضاً سوف يعلق ـ يوقف مرحلياًـ الحجز."
-
-#: staff.circ.holds.activation_date.prompt.plural
-msgid ""
-"Please enter an Activation Date (or choose Remove to unset) for holds %1$s.  "
-"This will also Suspend the holds."
-msgstr ""
-"لطفاً ينبغي تفعيل التاريخ (أو اختر إزالة لإلغاء التعيين) لـِ الحجوزات %1$s.  "
-"وهذا أيضاً سوف يعلق ـ يوقف مرحلياًـ الحجوزات."
-
-#: staff.circ.holds.activation_date.dialog.description
-msgctxt "staff.circ.holds.activation_date.dialog.description"
-msgid "Activation Date"
-msgstr "تاريخ التفعيل"
-
-#: staff.circ.holds.request_date.prompt
-msgid ""
-"Please enter a new Request Date for hold %1$s.  WARNING: This effectively "
-"reorders the holds queue."
-msgstr ""
-"لطفاً ينبغي تاريخ طلب جديد مِن أجل الحجز %1$s.  تحذير: إعادة الطلبات على نحو "
-"فعال لـِ طابور الحجوزات."
-
-#: staff.circ.holds.request_date.prompt.plural
-msgid ""
-"Please enter a new Request Date for holds %1$s.  WARNING: This effectively "
-"reorders the holds queue."
-msgstr ""
-"لطفاً ينبغي تاريخ طلب جديد للحجوزات %1$s.  تحذير: إعادة الطلبات على نحو فعال "
-"لـِ طابور الحجوزات."
-
-#: staff.circ.holds.request_date.dialog.description
-msgctxt "staff.circ.holds.request_date.dialog.description"
-msgid "Request Date"
-msgstr "تَاريخ الطلب"
-
-#: staff.circ.holds.expire_time.prompt
-msgid ""
-"Please enter an Expiration Date (or choose Remove to unset) for hold %1$s."
-msgstr ""
-"لطفاً ينبغي إدخال تاريخ انتهاء الصلاحية (أو اختيار إزالة لإلغاء التعيين) لـِ "
-"الحجز %1$s."
-
-#: staff.circ.holds.expire_time.prompt.plural
-msgid ""
-"Please enter an Expiration Date (or choose Remove to unset) for holds %1$s."
-msgstr ""
-"لطفاً ينبغي إدخال تاريخ انتهاء الصلاحية (أو اختيار إزالة لإلغاء التعيين) لـِ "
-"الحجوزات %1$s."
-
-#: staff.circ.holds.expire_time.dialog.description
-msgid "Expiration Date"
-msgstr "تاريخ انتهاء الصَلاحية"
-
-#: staff.circ.holds.shelf_expire_time.prompt
-msgid "Please enter a Shelf Expiration Date for hold %1$s."
-msgstr "لطفاً ينبغي إدخال تاريخ انتهاء صلاحية الرف لـِ الحجز %1$s."
-
-#: staff.circ.holds.shelf_expire_time.prompt.plural
-msgid "Please enter a Shelf Expiration Date for holds %1$s."
-msgstr "لطفاً ينبغي إدخال تاريخ انتهاء صلاحية الرف لـِ الحجوزات %1$s."
-
-#: staff.circ.holds.shelf_expire_time.dialog.description
-msgctxt "staff.circ.holds.shelf_expire_time.dialog.description"
-msgid "Shelf Expire Time"
-msgstr "وقت انتهاء صلاحية الرف"
-
-#: staff.circ.holds.modifying_holds
-msgid "Modifying Holds"
-msgstr "تعديل الحجوزات"
-
-#: staff.circ.holds.modifying_holds.yes
-msgctxt "staff.circ.holds.modifying_holds.yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.circ.holds.modifying_holds.no
-msgctxt "staff.circ.holds.modifying_holds.no"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.circ.hold_update.hold_ids.failed
-msgid "Number of holds not updated: %1$s "
-msgstr "عدد الحجوزات التي لم يتم تحديثها: %1$s "
-
-#: staff.circ.holds.already_activated
-msgid "Hold %1$s was already activated."
-msgstr "الحجز %1$s تمّ تفعيله مُسبقاً."
-
-#: staff.circ.holds.already_activated.plural
-msgid "Holds %1$s were already activated."
-msgstr "الحجوزات %1$s تمّ تفعيلها مُسبقاً."
-
-#: staff.circ.holds.already_suspended
-msgid "Hold %1$s was already suspended."
-msgstr "الحجز %1$s تمّ تعليقه مُسبقاً."
-
-#: staff.circ.holds.already_suspended.plural
-msgid "Holds %1$s were already suspended."
-msgstr "الحجوزات %1$s تمّ تعليقها مُسبقاً."
-
-#: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_modified
-msgid "Holds not likely modified."
-msgstr "مِن المحتمل أن الحجوزات لم يتم تعديلها."
-
-#: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_activated
-msgid "Holds not likely activated."
-msgstr "مِن المحتمل أن الحجوزات لم يتم تفعيلها."
-
-#: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_suspended
-msgid "Holds not likely suspended."
-msgstr "مِن المحتمل أن الحجوزات لم يتم تعليقها."
-
-#: staff.circ.holds.alt_view.label
-msgid "Detail View"
-msgstr "عرض التفاصيل"
-
-#: staff.circ.holds.alt_view.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.alt_view.accesskey"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: staff.circ.holds.list_view.label
-msgctxt "staff.circ.holds.list_view.label"
-msgid "List View"
-msgstr "عَرض القائمة"
-
-#: staff.circ.holds.list_view.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.list_view.accesskey"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: staff.circ.missing_pieces.scan_item.prompt
-msgid "Enter barcode for item missing pieces:"
-msgstr "إدخال الباركود لـِ أجزاء النُسخ المفقودة:"
-
-#: staff.circ.missing_pieces.scan_item.title
-msgid "Missing Pieces"
-msgstr "الأجزاء المفقودة"
-
-#: staff.circ.missing_pieces.scan_item.error_alert
-msgid "No item with barcode \"%1$s\""
-msgstr "لا توجد نسخة بهذا الباركود \"%1$s\""
-
-#: staff.circ.utils.transit.copy_status_message.label
-msgid "Transit Copy Status Message"
-msgstr "رسالة حالة نسخة النقل"
-
-#: staff.circ.utils.transit.copy_status_message
-msgid "This item is in status %1$s, additional staff action may be required."
-msgstr "هذه النسخة في حالة %1$s, ربما إجراء الطاقم الإضافي قد يكون مطلوباً."
diff --git a/build/i18n/po/circ.properties/ar-JO.po b/build/i18n/po/circ.properties/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3969fe1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2088 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-20 14:27+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: staff.circ.alert
+msgid "Alert"
+msgstr "تنبيه"
+
+#: staff.circ.item_no_circs
+msgid "Item %1$s has never circulated."
+msgstr "النُسخة %1$s لم يتم إعارتها أبداً."
+
+#: staff.circ.item_no_user
+msgid "Item %1$s circulation is an aged circulation and has no linked user."
+msgstr "نُسخة الإعارة %1$s إعارة قديمة وغير مرتبطة بمستخدم."
+
+#: staff.circ.aged_circ
+msgid "<Aged Circulation>"
+msgstr "<مُدة الإعارة>"
+
+#: staff.circ.invalid_date
+msgid "Invalid Date"
+msgstr "تاريخ غير صحيح"
+
+#: staff.circ.future_date
+msgid "Future Date"
+msgstr "التاريخ المُقبل"
+
+#: staff.circ.process_item
+msgid "Check In / Process Item"
+msgstr "إرجاع / معالجة النُسخة"
+
+#: staff.circ.backdated_checkin
+msgid "Backdated %1$s Check In"
+msgstr "تاريخ الإرجاع %1$s الإرجاع"
+
+#: staff.circ.backdate.exception
+msgid "Problem setting backdate: %1$s"
+msgstr "مشكلة في إعدادات تاريخ الإرجاع: %1$s"
+
+#: staff.circ.unimplemented
+msgctxt "staff.circ.unimplemented"
+msgid "Not Yet Implemented"
+msgstr "لم يتم التطبيق بعد"
+
+#: staff.circ.check_digit.bad
+msgctxt "staff.circ.check_digit.bad"
+msgid ""
+"Bad check digit, possibly due to a bad scan.  Use this barcode (\"%1$s\") "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"أرقام الاختيار سيئة, ربما يعود السبب إلى مسح ضوئي غير جيد. استخدم هذا "
+"الباركود (\"%1$s\") على أية حال؟"
+
+#: staff.circ.barcode.bad
+msgid "Bad Barcode"
+msgstr "باركود سيء"
+
+#: staff.circ.cancel
+msgctxt "staff.circ.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.circ.barcode.accept
+msgid "Accept Barcode"
+msgstr "قبول الباركود"
+
+#: staff.circ.confirm
+msgid "Check here to confirm this action"
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء"
+
+#: staff.circ.confirm.msg
+msgid "Check here to confirm this message."
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة."
+
+#. # If we know the name of the object, we could parameterize that as well
+#: staff.circ.checkin.exception
+msgid "Something went wrong in circ.util.checkin: %1$s"
+msgstr "حدث خطأ في circ.util.checkin: %1$s"
+
+#: staff.circ.checkin2.exception
+msgid "Something went wrong in circ.util.checkin2: %1$s"
+msgstr "حدث خطأ في circ.util.checkin2: %1$s"
+
+#: staff.circ.checkin.exception.external
+msgctxt "staff.circ.checkin.exception.external"
+msgid "circ.checkin: Calling external .on_checkin()"
+msgstr "circ.checkin: استدعاء خارجي .on_checkin()"
+
+#: staff.circ.checkin2.exception.external
+msgid "circ.checkin2: Calling external .on_checkin()"
+msgstr "circ.checkin2: استدعاء خارجي .on_checkin()"
+
+#: staff.circ.checkin.exception.no_external
+msgctxt "staff.circ.checkin.exception.no_external"
+msgid "circ.checkin: Calling external .on_checkin()"
+msgstr "circ.checkin: استدعاء خارجي .on_checkin()"
+
+#: staff.circ.checkin2.exception.no_external
+msgid "circ.util.checkin2: No external .on_failure()"
+msgstr "circ.util.checkin2: ليس خارجياً .on_failure()"
+
+#: staff.circ.util.checkin.exception.external
+msgctxt "staff.circ.util.checkin.exception.external"
+msgid "circ.util.checkin: Calling external .on_checkin()"
+msgstr "circ.util.checkin: استدعاء خارجي .on_checkin()"
+
+#: staff.circ.util.checkin.exception.no_external
+msgctxt "staff.circ.util.checkin.exception.no_external"
+msgid "circ.util.checkin: Calling external .on_checkin()"
+msgstr "circ.util.checkin: استدعاء خارجي .on_checkin()"
+
+#: staff.circ.backdate.success
+msgid "Circ ID %1$s backdated to %2$s"
+msgstr "مُعرف الإعارة %1$s تاريخ الإرجاع إلى %2$s"
+
+#: staff.circ.backdate.failure
+msgid "Circ ID %1$s failed backdating due to %2$s"
+msgstr "مُعرف الإعارة %1$s فشل في تاريخ الإرجاع بسبب %2$s"
+
+#: staff.circ.backdate.circ_ids.prompt
+msgid "Number of circulations selected: %1$s "
+msgstr "عدد الإعارات المحددة: %1$s "
+
+#: staff.circ.backdate.circ_ids.failed
+msgid "Number of circulations not backdated: %1$s "
+msgstr "عدد الإعارات غير المُرجعة: %1$s "
+
+#: staff.circ.checkout.sorting.exception
+msgid "error in sorting non-cataloged items: %1$s"
+msgstr "خطأ في ترتيب/فرز النُسخ غير المُفهرسة : %1$s"
+
+#: staff.circ.checkout.date.exception
+msgid "Use this format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "استخدم هذا التنسيق: YYYY-MM-DD"
+
+#: staff.circ.checkout.unimplemented
+msgctxt "staff.circ.checkout.unimplemented"
+msgid "Not Yet Implemented"
+msgstr "لم يتم التطبيق بعد"
+
+#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.msg
+msgid "Enter the number of %1$s circulating:"
+msgstr "أدخل عدد مِن %1$s المُعارة:"
+
+#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.title
+msgid "Non-cataloged Items"
+msgstr "النسخ غير المُفهرسة"
+
+#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.msg
+msgid "You tried to circulate %1$d %2$s.  The maximum is 99 per action."
+msgstr "أنت تحاول إعارة %1$d %2$s.  الحد الأقصى لكل إجراء هو 99."
+
+#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title
+msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title"
+msgid "Non-cataloged Circulation"
+msgstr "الإعارة غير المُفهرسة"
+
+#: staff.circ.checkout.ok.btn
+msgctxt "staff.circ.checkout.ok.btn"
+msgid "OK"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.msg
+msgid "Are you sure you want to circulate %1$d %2$s?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إعارة %1$d %2$s؟"
+
+#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.title
+msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.title"
+msgid "Non-cataloged Circulation"
+msgstr "الإعارة غير المُفهرسة"
+
+#: staff.circ.checkout.yes.btn
+msgctxt "staff.circ.checkout.yes.btn"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.circ.checkout.no.btn
+msgctxt "staff.circ.checkout.no.btn"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.msg
+msgid "Error with non-cataloged checkout.  %1$s is not a valid number."
+msgstr "خطأ في الإعارة غير المُفهرسة.  %1$s ليس رقماً صحيحاً."
+
+#: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title
+msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title"
+msgid "Non-cataloged Circulation"
+msgstr "الإعارة غير المُفهرسة"
+
+#: staff.circ.checkout.disable.error
+msgid "Error determining whether to disable checkout."
+msgstr "خطأ في تحديد فيما إذا كانت إعارة مُعطلة"
+
+#: staff.circ.checkout.date.too_early.error
+msgid "Due date needs to be after today."
+msgstr "تاريخ الاستحقاق ينبغي أن يكون بعد اليوم."
+
+#: staff.circ.checkout.barcode.failed
+msgid "%1$s failed."
+msgstr "%1$s فشلت."
+
+#: staff.circ.checkout.non_cataloged.pending
+msgid "Non-cataloged checkout pending..."
+msgstr "الإعارة غير المُفهرسة مُعلقة ـ قَيد الانتظار ـ ..."
+
+#: staff.circ.checkout.barcode.pending
+msgid "%1$s checkout pending..."
+msgstr "%1$s الإعارة مُعلقة ـ قَيد الانتظار ـ ..."
+
+#: staff.circ.checkout.barcode.failed.alert
+msgid "Check Out Failed %1$s"
+msgstr "الإعارة فشلت %1$s"
+
+#: staff.circ.checkout.override.confirm
+msgid "Override Checkout Failure?"
+msgstr "تجاوز فشل الإعارة؟"
+
+#: staff.circ.checkout.override.item_deposit_required.warning
+msgid ""
+"A billing for an Item Deposit will be added to the patron's account if this "
+"action is overrided."
+msgstr ""
+"سيتم إضافة فاتورة أمانات/إيداع النُسخة إلى حساب المُستفيد إذا تم تجاوز هذا "
+"الإجراء."
+
+#: staff.circ.checkout.override.item_rental_fee_required.warning
+msgid ""
+"A billing for an Item Rental Fee will be added to the patron's account if "
+"this action is overrided."
+msgstr ""
+"سيتم إضافة فاتورة رسوم تأجير النُسخة إلى حساب المستفيد إذا تم تجاوز/تجاهل "
+"هذا الإجراء."
+
+#: staff.circ.checkout.override.will_auto
+msgid ""
+"If overridden now, subsequent checkouts during this patron's session will "
+"auto-override this event."
+msgstr ""
+"إذا تمّ التجاوز/التجاهل الآن، فإن الإعارات اللاحقة خلال جلسة هذا المستفيد "
+"سيتم تجاوز هذا الحدث أتوماتيكياً."
+
+#: staff.circ.checkout.error_retrieving_copy_status
+msgid "Could not retrieve the name of the current status for the copy"
+msgstr "لا يمكن استرداد اسم الحالة الحالية لهذه النُسخة."
+
+#: staff.circ.checkout.not_cataloged.confirm
+msgid ""
+"Barcode %1$s was either mis-scanned or is a non-cataloged item.  Checkout as "
+"a pre-cataloged item?"
+msgstr ""
+"الباركود %1$s إما غير ممسوح ضوئياً أو نُسخة غير مُفهرسة.  تفحص/قم بالإعارة "
+"كـَ نسخة مفهرسة مسبقاً؟"
+
+#: staff.circ.pre_cataloged
+msgid "Pre-cataloged"
+msgstr "مفهرسة مُسبقاً ـ قبل الفهرسة ـ"
+
+#: staff.circ.non_cataloged
+msgid "Non-cataloged"
+msgstr "غير المُفهرسة"
+
+#: staff.circ.checkout.cancelled
+msgid "Checkout cancelled"
+msgstr "إلغاء الإعارة"
+
+#: staff.circ.checkout.card.inactive
+msgid ""
+"The card used to retrieve this account is inactive and may not be used to "
+"circulate items."
+msgstr ""
+"البطاقة المستخدمة لاسترداد هذا الحساب غير فعالة ولا يجوز استخدامها لإعارة "
+"النُسخ."
+
+#: staff.circ.checkout.barcode.check_out_failed
+msgid "Check Out Failed"
+msgstr "فشل الإعارة"
+
+#: staff.circ.checkout.account.inactive
+msgid "This account is inactive and may not circulate items."
+msgstr "هذا الحساب غير فعّال ولا يجوز إعارة النُسخ."
+
+#: staff.circ.checkout.account.expired
+msgid "This account has expired and may not circulate items."
+msgstr "الحساب مُنتهي و قد لا تتم إعارة النُسخ."
+
+#: staff.circ.checkout.item_due
+msgid "This item was due on %1$s."
+msgstr "هذه النُسخة مستحقة الرد في %1$s."
+
+#: staff.circ.checkout.normal_checkin_then_checkout
+msgid "Normal Checkin then Checkout"
+msgstr "الإرجاع العادي ثم الإعارة"
+
+#: staff.circ.checkout.forgiving_checkin_then_checkout
+msgid "Forgiving Checkin then Checkout"
+msgstr "تسامح مع الإرجاع ثم قم بالإعارة"
+
+#: staff.circ.checkout.abort_transit_then_checkout
+msgid "Abort Transit then Checkout"
+msgstr "إحباط النقل ثم الإعارة"
+
+#: staff.circ.checkout.offer_renewal
+msgid "Renew Item"
+msgstr "تمديد النُسخة"
+
+#: staff.circ.checkout.network_failure
+msgid "There was a network failure."
+msgstr "هناك فشل في الشبكة."
+
+#: staff.circ.checkout.copy_status
+msgid "Copy status = %1$s"
+msgstr "حالة النُسخة = %1$s"
+
+#: staff.circ.checkout.alert_message
+msgid "Alert Message = %1$s"
+msgstr "رسالة التنبيه = %1$s"
+
+#: staff.circ.checkout.permission_denied
+msgid "Permission Denied = %1$s"
+msgstr "تمّ رفض الصلاحية/الإذن = %1$s"
+
+#. # "Circulation" - check &staff.main.menu.circ.label; in lang.dtd
+#. # "Offline Interface" - check &staff.main.menu.circ.offline.label; in lang.dtd
+#: staff.circ.checkout.suggest_offline
+msgid ""
+"Check Out Failed.  If you wish to use the offline interface, in the top "
+"menubar select Circulation -> Offline Interface"
+msgstr ""
+"فشلت الإعارة.  إذا كنت ترغب في استخدام الواجهة المستقلة ـ بدون اتصال ـ ، في "
+"أعلى القوائم ينبغي اختيار الإعارة -> الواجهة المستقلة ـ بدون اتصال ـ"
+
+#: staff.circ.checkout.barcode
+msgctxt "staff.circ.checkout.barcode"
+msgid "Barcode:"
+msgstr "الباركود:"
+
+#: staff.circ.checkout.failed_to_patron_other
+msgid "This copy was checked out by another patron on %1$s."
+msgstr "هذه النُسخة تمّ إعارتها من قبل مستفيد آخر %1$s."
+
+#: staff.circ.checkout.failed_to_patron_renew
+msgid "This copy is already checked out to this patron."
+msgstr "هذه النُسخة تمّ إعارتها مُسبقاً لهذا المستفيد."
+
+#: staff.circ.checkout.failed_to_patron_today
+msgid "This copy was already checked out to this patron today."
+msgstr "هذه النُسخة تمّ إعارتها مُسبقاً لهذا المستفيد. اليوم."
+
+#: staff.circ.circ_brief.staff_out_id
+msgid "Check Out Staff ID = %1$s"
+msgstr "مُعرف طاقم الإعارة = %1$s"
+
+#: staff.circ.circ_brief.staff_in_id
+msgid "Check In Staff ID = %1$s"
+msgstr "مُعرف طاقم الإرجاع = %1$s"
+
+#: staff.circ.circ_brief.failure
+msgid "Failure rendering circulation."
+msgstr "فشل في أداء/استدعاء الإعارة."
+
+#: staff.circ.copy_details.hold
+msgid "Hold ID = %1$s"
+msgstr "مُعرف الحجز = %1$s"
+
+#: staff.circ.copy_details.transit
+msgid "Transit ID = %1$s"
+msgstr "مُعرف النقل = %1$s"
+
+#: staff.circ.copy_details.circ
+msgid "Circulation ID = %1$s"
+msgstr "مُعرف الإعارة = %1$s"
+
+#: staff.circ.copy_details.last_circ
+msgid "Last Circulation"
+msgstr "آخر إعارة"
+
+#: staff.circ.copy_details.current_circ
+msgid "Current Circulation"
+msgstr "الإعارة الحالية"
+
+#: staff.circ.copy_details.no_circ
+msgid "This item has yet to circulate."
+msgstr "هذه النسخة لا يزال لديها حتى الآن إعارة"
+
+#: staff.circ.copy_details.not_transit
+msgid "This item is not in transit."
+msgstr "هذه النُسخة ليست في النقل."
+
+#: staff.circ.copy_details.desk_renewal
+msgid "Desk"
+msgstr "المكتب"
+
+#: staff.circ.copy_details.opac_renewal
+msgid "OPAC"
+msgstr "الأوباك"
+
+#: staff.circ.copy_details.phone_renewal
+msgid "Phone"
+msgstr "الهَاتف"
+
+#. # Displays user info: "Family name, First name : Barcode"
+#: staff.circ.copy_details.user_details
+msgid "%1$s, %2$s : %3$s"
+msgstr "%1$s، %2$s : %3$s"
+
+#: staff.circ.copy_details.bad_hold_status
+msgid ""
+"This item is not captured for a hold, however its status is incorrectly set "
+"to \"On Holds Shelf\".  Please check this item in to correct the status."
+msgstr ""
+"لم يتم استلام هذه النسخة للحجز، ومع ذلك تم تعيين حالتها بشكل غير صحيح إلى "
+"\"في رف الحجوزات\". يرجى التحقق من أن هذه النسخة في حالة صحيحة."
+
+#: staff.circ.copy_details.no_hold
+msgid "This item is not captured for a hold."
+msgstr "لم يتم استلام النسخة من أجل الحجز"
+
+#: staff.circ.copy_details.circ_count_by_year
+msgid "%1$s : %2$s"
+msgstr "%1$s : %2$s"
+
+#: staff.circ.copy_details.circ_count_by_year.legacy_label
+msgid "Legacy/Not Dated"
+msgstr "الإرث/ غير مُؤرخة"
+
+#. # From Config::rules::circ_duration, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Short, 4 - Normal, 5 - Extended, 6 - Max Renewals
+#: staff.circ.copy_details.duration_rule_format
+msgctxt "staff.circ.copy_details.duration_rule_format"
+msgid "%1$s"
+msgstr "%1$s"
+
+#. # From Config::rules::circ_duration, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Short, 4 - Normal, 5 - Extended, 6 - Max Renewals
+#: staff.circ.copy_details.duration_rule_tooltip_format
+msgid "%3$s/%4$s/%5$s - %6$s renewals"
+msgstr "%3$s/%4$s/%5$s - %6$s التجديدات"
+
+#. # From Config::rules::recurring_fine, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Low, 4 - Normal, 5 - High, 6 - Recurrence Interval
+#: staff.circ.copy_details.recurring_fine_rule_format
+msgctxt "staff.circ.copy_details.recurring_fine_rule_format"
+msgid "%1$s"
+msgstr "%1$s"
+
+#. # From Config::rules::recurring_fine, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Low, 4 - Normal, 5 - High, 6 - Recurrence Interval
+#: staff.circ.copy_details.recurring_fine_rule_tooltip_format
+msgid "%3$s/%4$s/%5$s - %6$s"
+msgstr "%3$s/%4$s/%5$s - %6$s"
+
+#. # From Config::rules::max_fine, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Amount, 4 - Is Percent
+#: staff.circ.copy_details.max_fine_rule_format
+msgctxt "staff.circ.copy_details.max_fine_rule_format"
+msgid "%1$s"
+msgstr "%1$s"
+
+#. # From Config::rules::max_fine, 1 - Name, 2 - ID, 3 - Amount, 4 - Is Percent
+#: staff.circ.copy_details.max_fine_rule_tooltip_format
+msgid "%3$s Is Percent? %4$s"
+msgstr "%3$s نسبة مئوية؟ %4$s"
+
+#. # From asset::copy_location: 1 - Can Circulate?  2 - Is Holdable?  3 - Hold Capture Requires Verification?  4 - Is OPAC Visible?
+#: staff.circ.copy_details.location_tooltip
+msgid ""
+"Circulate? %1$s  Holdable? %2$s  Hold Verify? %3$s  OPAC Visible? %4$s"
+msgstr "إعارة؟ %1$s  قابل للحجز؟ %2$s  تأكيد الحجز؟ %3$s  أوباك مرئي؟ %4$s"
+
+#. # From config::copy_status: 1 - OPAC Visible?  2 - Is Holdable?
+#: staff.circ.copy_details.copy_status_tooltip
+msgid "OPAC Visible? %1$s  Holdable? %2$s"
+msgstr "الأوباك مرئي؟ %1$s قابلية الحجز؟ %2$s"
+
+#: staff.circ.copy_status.tab_name
+msgid "Item Status"
+msgstr "حالة النُسخة"
+
+#: staff.circ.copy_status.action.complete
+msgid "Action complete."
+msgstr "الإجراء مُكتمل/تام."
+
+#: staff.circ.copy_status.sel_checkin.error
+msgid "Checkin did not likely happen."
+msgstr "مِن المحتمل أن الإرجاع لم يحدث."
+
+#: staff.circ.copy_status.cmd_replace_barcode.error
+msgid "Barcode %1$s was not likely replaced."
+msgstr "مِن المحتمل أن الباركود %1$s لم يُستبدل."
+
+#: staff.circ.copy_status.cmd_replace_barcodes.error
+msgid "Barcode replacements did not likely happen."
+msgstr "استبدالات الباركود مَن المحتمل أنها لم تحدث/تتم."
+
+#: staff.circ.copy_status.sel_edit.error
+msgid "with copy editor"
+msgstr "مع مُحرر النُسخة"
+
+#: staff.circ.copy_status.sel_renew.not_circulating
+msgid "Item with barcode %1$s is not circulating."
+msgstr "النُسخة بهذا الباركود %1$s ليست مُعارة."
+
+#: staff.circ.copy_status.upload_file.title
+msgid "Import Barcode File"
+msgstr "استيراد ملف الباركود"
+
+#: staff.circ.copy_status.upload_file.complete
+msgid "File uploaded."
+msgstr "تمّ رفع الملف .."
+
+#: staff.circ.copy_status.upload_file.no_barcodes
+msgid "No barcodes found in file."
+msgstr "لم يتم العثور على باركودات في الملف."
+
+#: staff.circ.copy_status.add_items.title
+msgid "Add Item for record # %1$s"
+msgstr "إضافة نسخة إلى التسجيلة # %1$s"
+
+#: staff.circ.copy_status.del_items.confirm
+msgid "Are you sure you want to delete these items? %1$s"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه النُسخ؟ %1$s"
+
+#: staff.circ.copy_status.del_items.title
+msgctxt "staff.circ.copy_status.del_items.title"
+msgid "Override Delete Failure?"
+msgstr "تجاهل فشل الحذف؟"
+
+#: staff.circ.copy_status.del_items.success
+msgid "Items Deleted"
+msgstr "النسخ تمّ حذفها"
+
+#: staff.circ.copy_status.del_items.success.error
+msgid "Batch Item Deletion"
+msgstr "دفعة النسخة المحذوفة"
+
+#: staff.circ.copy_status.transfer_items.mark_destination
+msgid "Please mark a volume as the destination and then try this again."
+msgstr "لطفاً ميّز المجلد كـَ وجهة ثم حاول مرة أخرى."
+
+#: staff.circ.copy_status.transfer_items.problem
+msgid "All copies not likely transferred."
+msgstr "مِن المحتمل أن كافة النُسخ لم يتم نقلها."
+
+#: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure
+msgid "You do not have permission to add volumes to that library."
+msgstr "ليس لديك الصلاحية لإضافة مجلدات لهذه المكتبة."
+
+#: staff.circ.copy_status.add_volumes.title
+msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s"
+msgstr "إضافة مجلد/نُسخة للتسجيلة # %1$s"
+
+#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.perm_failure
+msgid "You do not have permission to edit this volume."
+msgstr "ليس لديك الصلاحية لتعديل هذا المجلد."
+
+#: staff.circ.copy_status.edit_volume.title
+msgid "Volume for record # %1$s"
+msgstr "المجلد لـِ التسجيلة # %1$s"
+
+#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.title
+msgid "Volumes for record # %1$s"
+msgstr "المجلدات لـِ التسجيلة # %1$s"
+
+#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.duplicate
+msgid ""
+"Edit failed:  You tried to change a volume's callnumber to one that is "
+"already in use for the given library.  You should transfer the items to the "
+"desired callnumber instead."
+msgstr ""
+"فشل التعديل: لقد حاولت تغيير مجلد رمز الاستدعاء إلى واحد موجود بالفعل في "
+"الاستخدام لـِ المكتبة المُقدمة. يجب نقل النُسخ إلى رمز الاستدعاء المرغوب "
+"بدلاً من ذلك."
+
+#: staff.circ.copy_status.edit_volumes.success
+msgid "Volumes modified."
+msgstr "المجلدات التي تمّ تعديلها."
+
+#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.singular
+msgid "Are you sure you would like to delete this volume?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا المجلد؟"
+
+#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.plural
+msgid "Are you sure you would like to delete these volumes?"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه المجلدات؟"
+
+#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.title
+msgid "Delete Volumes?"
+msgstr "حذف المُجلدات؟"
+
+#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel
+msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.override
+msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.override"
+msgid "Override Delete Failure?"
+msgstr "تجاهل فشل الحذف؟"
+
+#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies
+msgid ""
+"You must delete all the items on the volume before you may delete the volume "
+"itself."
+msgstr "يجب حذف كافة النُسخ المدرجة في المجلد قبل حذف المجلد نفسه."
+
+#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies.confirm
+msgid "Delete Volume and Items"
+msgstr "حذف المجلدات والنُسخ"
+
+#: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies.cancel
+msgid "Cancel Delete"
+msgstr "إلغاء الحذف"
+
+#: staff.circ.copy_status.mark_volume.status
+msgid "Volume marked as Item Transfer Destination"
+msgstr "تمّ تمييز المجلد كـَ  وجهة نقل نُسخة"
+
+#: staff.circ.copy_status.mark_volume.prompt
+msgid "Choose just one Volume to mark as Item Transfer Destination"
+msgstr "اختيار مجلد واحد فقط لـِ تميزه كـَ  وجهة نقل نُسخة"
+
+#: staff.circ.copy_status.mark_volume.title
+msgctxt "staff.circ.copy_status.mark_volume.title"
+msgid "Limit Selection"
+msgstr "حد الاختيار"
+
+#: staff.circ.copy_status.ok
+msgctxt "staff.circ.copy_status.ok"
+msgid "OK"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.circ.copy_status.mark_library
+msgid "Library and Record marked as Volume Transfer Destination"
+msgstr "المكتبة والتسجيلة مُيّزت كـَ وجهة نقل مجلد."
+
+#: staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one
+msgid "Choose just one Library to mark as Volume Transfer Destination"
+msgstr "اختيار مكتبة واحدة فقط لـِ تُميز كـَ  وجهة نقل مجلد"
+
+#: staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one.title
+msgctxt "staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one.title"
+msgid "Limit Selection"
+msgstr "حد الاختيار"
+
+#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.none
+msgid ""
+"Please mark a library as the destination from within holdings maintenance "
+"and then try this again."
+msgstr "لطفاً ميّز المكتبة كوجهة مِن داخل مقتنيات الصيانة ثم حاول مرة أخرى."
+
+#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.confirm
+msgid "Transfer volumes %1$s to library %2$s on the following record?"
+msgstr "هل تريد نقل المجلدات %1$s إلى المكتبة %2$s للتسجيلات التالية؟"
+
+#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.transfer.label
+msgid "Transfer"
+msgstr "النَقل"
+
+#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.label
+msgctxt "staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.accesskey
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.title
+msgid "Volume Transfer"
+msgstr "نقل المجلد"
+
+#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.aborted
+msgid "Transfer Aborted"
+msgstr "إحباط النقل"
+
+#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.override_failure
+msgid "Override Volume Transfer Failure?"
+msgstr "تجاهل فشل نقل المجلد؟"
+
+#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cannot_have_vols
+msgid "That destination cannot have volumes."
+msgstr "تلك الوجهة لا تمتلك مجلدات."
+
+#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.success
+msgid "Volumes transferred."
+msgstr "المجلدات المنقولة."
+
+#: staff.circ.copy_status.transfer_volume.error
+msgid "All volumes not likely transferred."
+msgstr "مِن المحتمل أن جميع المجلدات لم يتمّ نقلها."
+
+#: staff.circ.copy_status.test_barcode.prompt
+msgctxt "staff.circ.copy_status.test_barcode.prompt"
+msgid ""
+"Bad check digit, possibly due to a bad scan.  Use this barcode (\"%1$s\") "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"أرقام الاختيار سيئة, ربما يعود السبب إلى مسح ضوئي غير جيد. استخدم هذا "
+"الباركود (\"%1$s\") على أية حال؟"
+
+#: staff.circ.copy_status.status.null_result
+msgid "Something weird happened.  Result was null."
+msgstr "شيء غريب تمّ حدوثه. النتيجة فارغة."
+
+#: staff.circ.copy_status.status.copy_not_found
+msgid "%1$s was either mis-scanned or is not cataloged."
+msgstr "%1$s إما غير ممسوحة ضوئياً أو غير مفهرسة."
+
+#: staff.circ.copy_status.status.not_cataloged
+msgctxt "staff.circ.copy_status.status.not_cataloged"
+msgid "Not Cataloged"
+msgstr "غير المُفهرسة"
+
+#: staff.circ.copy_status.status.pre_cat
+msgid "Item is a pre-cataloged item."
+msgstr "إنها نُسخة مفهرسة مُسبقاً."
+
+#: staff.circ.copy_status.status.hold
+msgid "Item is captured for a Hold."
+msgstr "تمّ التقاط النُسخة مِن أجل الحجز."
+
+#: staff.circ.copy_status.status.transit
+msgid "Item is in Transit."
+msgstr "النسخة في النقل."
+
+#: staff.circ.copy_status.status.circ
+msgid "Item is circulating."
+msgstr "النسخة مُعارة"
+
+#: staff.circ.copy_status.alt_view.label
+msgid "Alternate View"
+msgstr "عرض بديل"
+
+#: staff.circ.copy_status.alt_view.accesskey
+msgctxt "staff.circ.copy_status.alt_view.accesskey"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: staff.circ.copy_status.list_view.label
+msgctxt "staff.circ.copy_status.list_view.label"
+msgid "List View"
+msgstr "عَرض القائمة"
+
+#: staff.circ.copy_status.list_view.accesskey
+msgctxt "staff.circ.copy_status.list_view.accesskey"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: staff.circ.hold_capture.print.to_printer
+msgid "To Printer"
+msgstr "إلى الطابعة"
+
+#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries
+#: staff.circ.hold_capture.print.barcode
+msgctxt "staff.circ.hold_capture.print.barcode"
+msgid "Barcode:"
+msgstr "الباركود:"
+
+#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries
+#: staff.circ.hold_capture.print.title
+msgid "Title:"
+msgstr "العنوان:"
+
+#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries
+#: staff.circ.hold_capture.print.author
+msgid "Author:"
+msgstr "المؤلف:"
+
+#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries
+#: staff.circ.hold_capture.print.route_to
+msgid "Route to:"
+msgstr "توجيه إلى:"
+
+#. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries
+#: staff.circ.hold_capture.print.patron
+msgid "Patron:"
+msgstr "المستفيد:"
+
+#: staff.circ.hold_capture.calling_external
+msgid "circ.hold_capture: Calling external .on_hold_capture()"
+msgstr "circ.hold_capture: استدعاء خارجي .on_hold_capture()"
+
+#: staff.circ.hold_capture.no_external
+msgid "circ.hold_capture: No external .on_hold_capture()"
+msgstr "circ.hold_capture: ليس خارجي .on_hold_capture()"
+
+#: staff.circ.hold_capture.capture_failed
+msgid "Could not capture hold."
+msgstr "لا يمكن التقاط الحجز."
+
+#: staff.circ.hold_capture.error
+msgid "FIXME: need special alert and error handling"
+msgstr "أصلحني: تحتاج تنبيه خاص ومعالجة الخطأ"
+
+#: staff.circ.route_to.hold_shelf
+msgid "HOLD SHELF"
+msgstr "رف الحجز"
+
+#: staff.circ.route_to.public_hold_shelf
+msgid "PUBLIC HOLD SHELF"
+msgstr "رف حجز عام"
+
+#: staff.circ.route_to.private_hold_shelf
+msgid "PRIVATE HOLD SHELF"
+msgstr "رف حجز خاص"
+
+#: staff.circ.in_house_use.tab_name
+msgid "In-House Use"
+msgstr "استخدام داخل المكتبة"
+
+#: staff.circ.in_house_use.barcode
+msgctxt "staff.circ.in_house_use.barcode"
+msgid "Barcode:"
+msgstr "الباركود:"
+
+#: staff.circ.in_house_use.noncat_sort_error
+msgid "error in noncat sorting:"
+msgstr "خطأ في فرز غير المُفهرسة:"
+
+#: staff.circ.in_house_use.noncataloged
+msgid "Non-Cataloged"
+msgstr "غير مُفهرسة"
+
+#: staff.circ.in_house_use.items_dump
+msgid "items = "
+msgstr "النُسخ = "
+
+#: staff.circ.in_house_use.confirm_multiple
+msgid "Are you sure you want to mark %1$s as having been used %2$s times?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد مِن أنك تريد تمييز %1$s على أنها استخدمت %2$s مرات/أوقات؟"
+
+#: staff.circ.in_house_use.confirm_multiple.title
+msgid "In-House Use Verification"
+msgstr "تأكيد استخدام داخل المكتبة"
+
+#: staff.circ.in_house_use.yes
+msgctxt "staff.circ.in_house_use.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.circ.in_house_use.no
+msgctxt "staff.circ.in_house_use.no"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#. # adjust Circulation -> Offline Interface to match your translation in lang.dtd
+#: staff.circ.in_house_use.failed.verbose
+msgid ""
+"In House Use Failed.  If you wish to use the offline interface, in the top "
+"menubar select Circulation -> Offline Interface"
+msgstr ""
+"فشل استخدام داخل المكتبة.  إذا كنت ترغب في استخدام الواجهة المستقلة ـ دون "
+"اتصال ـ ، في أعلى القوائم ينبغي اختيار الإعارة -> الواجهة المستقلة ـ بدون "
+"اتصال ـ"
+
+#: staff.circ.in_house_use.failed
+msgid "In House Use Failed"
+msgstr "فشل الاستخدام داخل المكتبة"
+
+#: staff.circ.in_house_use.ok
+msgctxt "staff.circ.in_house_use.ok"
+msgid "OK"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.circ.in_house_use.external
+msgid "circ.in_house_use: Calling external .on_in_house_use()"
+msgstr "circ.in_house_use: استدعاء خارجي .on_in_house_use()"
+
+#: staff.circ.in_house_use.no_external
+msgid "circ.in_house_use: No external .on_in_house_use()"
+msgstr "circ.in_house_use: ليس خارجي .on_in_house_use()"
+
+#: staff.circ.in_house_use.on_failure.external
+msgid "circ.in_house_use: Calling external .on_failure()"
+msgstr "circ.in_house_use: استدعاء خارجي .on_failure()"
+
+#: staff.circ.in_house_use.on_failure.no_external
+msgid "circ.in_house_use: No external .on_failure()"
+msgstr "circ.in_house_use: ليس خارجي .on_failure()"
+
+#: staff.circ.print_list_template.window.title
+msgid "Template Macros"
+msgstr "وحدات ماكرو التركيبة"
+
+#: staff.circ.print_list_template.window.heading
+msgid "General:"
+msgstr "عام/عمومي:"
+
+#: staff.circ.print_list_template.window.template_type
+msgid "For type: %1$s"
+msgstr "لـِ الأنواع: %1$s"
+
+#: staff.circ.print_list_template.window.close
+msgid "Close Window"
+msgstr "إغلاق النافذة"
+
+#: staff.circ.print_list_template.preview
+msgid "preview: "
+msgstr "معاينة: "
+
+#: staff.circ.print_list_template.save
+msgid "Template Saved"
+msgstr "تمّ حفظ التركيبة"
+
+#: staff.circ.print_list_template.save_as
+msgid "Save Templates File As"
+msgstr "حفظ ملف التركيبة بـِ اسم"
+
+#: staff.circ.print_list_template.export.error
+msgctxt "staff.circ.print_list_template.export.error"
+msgid "Error exporting templates"
+msgstr "خطأ في تصدير التركيبات"
+
+#: staff.circ.print_list_template.import
+msgid "Import Templates File"
+msgstr "استيراد ملف التركيبات"
+
+#: staff.circ.print_list_template.import_results
+msgid "Imported these templates: %1$s"
+msgstr "استيراد هذه التركيبات: %1$s"
+
+#: staff.circ.print_list_template.reload
+msgid "Please reload this interface."
+msgstr "لطفاً قم بإعادة تحميل هذه الواجهة."
+
+#: staff.circ.print_list_template.import.error
+msgctxt "staff.circ.print_list_template.import.error"
+msgid "Error exporting templates"
+msgstr "خطأ في تصدير التركيبات"
+
+#: staff.circ.print_list_template.tab_name
+msgid "Receipt Template Editor"
+msgstr "مُحرر تركيبة الاستلام"
+
+#: staff.circ.utils.abort_transits.confirm
+msgid "Are you sure you would like to abort transits for copies: %1$s?"
+msgstr "هل انت متأكد مِن أنك تريد إلغاء نقل هذه النسخ: %1$s؟"
+
+#: staff.circ.utils.abort_transits.title
+msgid "Aborting Transits"
+msgstr "إلغاء النقل"
+
+#: staff.circ.utils.yes
+msgctxt "staff.circ.utils.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.circ.utils.no
+msgctxt "staff.circ.utils.no"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.circ.utils.abort_transits.not_allowed
+msgid "Copy ID = %1$s"
+msgstr "مُعرف النُسخة = %1$s"
+
+#: staff.circ.utils.abort_transits.not_found
+msgid ""
+"This item was no longer in transit at the time of the abort.  Perhaps this "
+"happened from a stale display?"
+msgstr ""
+"لم تعد هذه النُسخة في النقل خلال وقت الإحباط. ربما حدث هذا من العرض القديم؟"
+
+#: staff.circ.utils.abort_transits.unexpected_error
+msgid "Transit not likely aborted."
+msgstr "مِن المحتمل تمّ إلغاء النقل."
+
+#: staff.circ.utils.retrieve_patron.failure
+msgid "Problem retrieving patron."
+msgstr "مشكلة في استرداد المستفيد."
+
+#: staff.circ.utils.retrieve_copy.failure
+msgid "Problem retrieving copy details."
+msgstr "مشكلة في استرداد تفاصيل النُسخة."
+
+#: staff.circ.utils.retrieve_circs.failure
+msgid "Problem retrieving circulations."
+msgstr "مشكلة في استرداد الإعارات."
+
+#: staff.circ.utils.offline.timestamp
+msgid "Timestamp"
+msgstr "الطَابع الزمني"
+
+#: staff.circ.utils.offline.checkout_time
+msgid "Check Out Time"
+msgstr "وقت الإعارة"
+
+#: staff.circ.utils.offline.type
+msgid "Transaction Type"
+msgstr "نوع العملية"
+
+#: staff.circ.utils.offline.noncat
+msgid "Non-Cataloged?"
+msgstr "غير مُفهرسة؟"
+
+#: staff.circ.utils.offline.noncat_type
+msgid "Non-Cataloged Type ID"
+msgstr "معرف نوع غير المُفهرسة"
+
+#: staff.circ.utils.offline.count
+msgid "Count"
+msgstr "تعداد"
+
+#: staff.circ.utils.offline.patron_barcode
+msgid "Patron Barcode"
+msgstr "باركود المستفيد"
+
+#: staff.circ.utils.offline.item_barcode
+msgid "Item Barcode"
+msgstr "باركود النُسخة"
+
+#: staff.circ.utils.offline.due_date
+msgid "Due Date"
+msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
+
+#: staff.circ.utils.offline.backdate
+msgid "Back Date"
+msgstr "تاريخ الإرجاع"
+
+#: staff.circ.utils.offline.use_time
+msgid "Use Time"
+msgstr "استخدام الوقت"
+
+#: staff.circ.utils.not_cataloged
+msgctxt "staff.circ.utils.not_cataloged"
+msgid "Not Cataloged"
+msgstr "غير المُفهرسة"
+
+#: staff.circ.utils.retrieving
+msgid "Retrieving..."
+msgstr "يتم الآن الاستدعاء..."
+
+#: staff.circ.utils.owning_lib
+msgid "Owning Library"
+msgstr "المكتبة المالكة"
+
+#: staff.circ.utils.prefix
+msgid "CN Prefix"
+msgstr "CN البادئة"
+
+#: staff.circ.utils.suffix
+msgid "CN Suffix"
+msgstr "CN اللاحقة"
+
+#: staff.circ.utils.label_class
+msgid "Classification"
+msgstr "التصنيف"
+
+#: staff.circ.utils.loan_duration.short
+msgid "Short"
+msgstr "قصيرة"
+
+#: staff.circ.utils.loan_duration.normal
+msgctxt "staff.circ.utils.loan_duration.normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "عادية"
+
+#: staff.circ.utils.loan_duration.long
+msgid "Long"
+msgstr "طويلة"
+
+#: staff.circ.utils.fine_level.low
+msgid "Low"
+msgstr "منخفضة"
+
+#: staff.circ.utils.fine_level.normal
+msgctxt "staff.circ.utils.fine_level.normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "عادية"
+
+#: staff.circ.utils.fine_level.high
+msgid "High"
+msgstr "مرتفعة"
+
+#: staff.circ.utils.circulate
+msgid "Circulate?"
+msgstr "إعارة؟"
+
+#: staff.circ.utils.deleted
+msgid "Deleted?"
+msgstr "محذوف؟"
+
+#: staff.circ.utils.holdable
+msgid "Holdable?"
+msgstr "قابل للحجز؟"
+
+#: staff.circ.utils.age_protect
+msgid "Age-based Hold Protection"
+msgstr "حماية الحجز بناءً على العمر"
+
+#: staff.circ.utils.floating
+msgid "Floating?"
+msgstr "عائمة؟"
+
+#: staff.circ.utils.hold_note
+msgid "Hold Note(s) Count"
+msgstr "تعداد ملاحظات الحجز"
+
+#: staff.circ.utils.hold_note_text
+msgid "Hold Note(s) Text"
+msgstr "نص ملاحظات الحجز"
+
+#: staff.circ.utils.staff_hold
+msgid "Staff Hold?"
+msgstr "طاقم الحجز؟"
+
+#: staff.circ.utils.opac_visible
+msgid "OPAC Visible?"
+msgstr "إظهار في الأوباك؟"
+
+#: staff.circ.utils.status_changed_time
+msgid "Status Changed Time"
+msgstr "وقت الحالة المُغيّرة"
+
+#: staff.circ.utils.reference
+msgid "Reference?"
+msgstr "إحالات/مراجع؟"
+
+#: staff.circ.utils.deposit
+msgid "Deposit?"
+msgstr "إيداع؟"
+
+#: staff.circ.utils.acp_mint_condition
+msgid "Quality"
+msgstr "الجودة"
+
+#: staff.circ.utils.acp_mint_condition.true
+msgctxt "staff.circ.utils.acp_mint_condition.true"
+msgid "Good"
+msgstr "جَيدة"
+
+#: staff.circ.utils.acp_mint_condition.false
+msgid "Mediocre"
+msgstr "متوسط"
+
+#. # The < and > highlight that the value is not set; translate Unset and change the delimiters as needed
+#: staff.circ.utils.unset
+msgid "<Unset>"
+msgstr "<إلغاء تعيين>"
+
+#: staff.circ.utils.checkout_lib
+msgid "Checkout or Renew Library"
+msgstr "إعارة أو تجديد المكتبة"
+
+#: staff.circ.utils.checkout_workstation
+msgid "Circ or Renewal Workstation"
+msgstr "إعارة أو تجديد محطات العمل"
+
+#: staff.circ.utils.checkout_workstation_top_of_chain
+msgid "Checkout Workstation"
+msgstr "محطة عمل الإعارة"
+
+#: staff.circ.utils.xact_start
+msgid "Checkout Date"
+msgstr "تاريخ الإعارة"
+
+#: staff.circ.utils.checkin_time
+msgid "Checkin Date"
+msgstr "تاريخ الإرجاع"
+
+#: staff.circ.utils.xact_finish
+msgid "Transaction Finished"
+msgstr "تمّ إنتهاء العملية"
+
+#: staff.circ.utils.checkin_scan_time
+msgid "Checkin Scan Date"
+msgstr "تاريخ مسح الإرجاع ضوئياً"
+
+#: staff.circ.utils.checkin_workstation
+msgid "Checkin Workstation"
+msgstr "محطة عمل الإرجاع"
+
+#: staff.circ.utils.create_date
+msgid "Date Created"
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
+
+#: staff.circ.utils.edit_date
+msgid "Date Last Edited "
+msgstr "آخر تاريخ تمّ تعديله "
+
+#: staff.circ.utils.bre.create_date
+msgid "Date Record Created"
+msgstr "تاريخ التسجيلة تمّ إنشاؤه"
+
+#: staff.circ.utils.bre.edit_date
+msgid "Date Record Last Edited "
+msgstr "آخر تاريخ تسجيلة تمّ تعديله "
+
+#: staff.circ.utils.edition
+msgid "Edition"
+msgstr "الطبعة"
+
+#: staff.circ.utils.isbn
+msgid "ISBN"
+msgstr "ردمك"
+
+#: staff.circ.utils.pubdate
+msgid "Publication Date"
+msgstr "تاريخ النشر"
+
+#: staff.circ.utils.publisher
+msgid "Publisher"
+msgstr "الناشر"
+
+#: staff.circ.utils.creator
+msgid "Created By"
+msgstr "إنشاء مِن قبل"
+
+#: staff.circ.utils.owner
+msgid "Owned By"
+msgstr "مملوكة مِن قبل"
+
+#: staff.circ.utils.editor
+msgid "Edited By"
+msgstr "مُعدلة مِن قبل"
+
+#. # TCN is an acronym for Title Control Number
+#: staff.circ.utils.tcn
+msgid "TCN"
+msgstr "رقم التحكم بالنقل"
+
+#: staff.circ.utils.tcn_source
+msgid "TCN Source"
+msgstr "مصدر رقم التحكم بالنقل"
+
+#: staff.circ.utils.stop_fines
+msgid "Fines Stopped"
+msgstr "تمّ إيقاف الغرامات"
+
+#: staff.circ.utils.stop_fines_time
+msgid "Fines Stopped Time"
+msgstr "وقت إيقاف الغرامات"
+
+#: staff.circ.utils.route_to
+msgid "Route To"
+msgstr "توجيه إلى"
+
+#: staff.circ.utils.message
+msgctxt "staff.circ.utils.message"
+msgid "Message"
+msgstr "الرسالة"
+
+#: staff.circ.utils.uses
+msgid "# of Uses"
+msgstr "# من الاستخدام"
+
+#: staff.circ.utils.alert_message
+msgid "Alert Message"
+msgstr "رسالة تنبيه"
+
+#: staff.circ.utils.barcode
+msgid "Barcode"
+msgstr "الباركود"
+
+#: staff.circ.utils.title
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: staff.circ.utils.author
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: staff.circ.utils.callnumber
+msgid "Call Number"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: staff.circ.utils.transit_id
+msgid "Transit ID"
+msgstr "مُعرف النقل"
+
+#: staff.circ.utils.transit_source
+msgid "Transit Source"
+msgstr "مصدر النقل"
+
+#: staff.circ.utils.transit_source_send_time
+msgid "Transit Send Time"
+msgstr "وقت إرسال النقل"
+
+#: staff.circ.utils.transit_dest
+msgid "Transit Destination"
+msgstr "وجهة النقل"
+
+#: staff.circ.utils.transit_dest_recv_time
+msgid "Transit Completion Time"
+msgstr "وقت إتمام النقل"
+
+#: staff.circ.utils.transit_target_copy
+msgid "Transit Copy ID"
+msgstr "مُعرف نقل النُسخة"
+
+#: staff.circ.utils.transit_copy_status
+msgid "Transit Copy Status"
+msgstr "حالة نُسخة النقل"
+
+#: staff.circ.utils.request_lib
+msgid "Request Library (Full Name)"
+msgstr "مكتبة الطلب (الاسم الكامل)"
+
+#: staff.circ.utils.request_lib_shortname
+msgid "Request Library"
+msgstr "مكتبة الطلب"
+
+#: staff.circ.utils.request_time
+msgctxt "staff.circ.utils.request_time"
+msgid "Request Date"
+msgstr "تَاريخ الطلب"
+
+#. # Date the hold became available
+#: staff.circ.utils.available_time
+msgid "Available On"
+msgstr "مُتاح في"
+
+#. # Date the hold was captured
+#: staff.circ.utils.capture_time
+msgid "Capture Date"
+msgstr "تاريخ الالتقاط"
+
+#. # Date the hold was cancelled
+#: staff.circ.utils.hold_cancel_time
+msgid "Cancel Time"
+msgstr "إلغاء الوقت"
+
+#: staff.circ.utils.hold.behind_desk
+msgid "Behind Desk"
+msgstr "خلف المكتب"
+
+#. # Controlled entry for why the hold was cancelled
+#: staff.circ.utils.hold_cancel_cause
+msgid "Cancel Cause"
+msgstr "إلغاء السبب"
+
+#. # Freetext note pertaining to the cancelled hold
+#: staff.circ.utils.hold_cancel_note
+msgid "Cancel Note"
+msgstr "إلغاء الملاحظة"
+
+#: staff.circ.utils.hold_status.1
+msgid "Waiting for copy"
+msgstr "انتظار النَسخ"
+
+#: staff.circ.utils.hold_status.2
+msgid "Waiting for capture"
+msgstr "انتظار الالتقاط"
+
+#: staff.circ.utils.hold_status.3
+msgid "In-Transit"
+msgstr "في النقل"
+
+#: staff.circ.utils.hold_status.4
+msgid "Ready for pickup"
+msgstr "جاهز للإستلام"
+
+#: staff.circ.utils.hold_status.5
+msgid "Reserved/Pending"
+msgstr "محجوزة / قَيد الانتظار"
+
+#: staff.circ.utils.hold_status.6
+msgid "Canceled"
+msgstr "تمّ الإلغاء"
+
+#: staff.circ.utils.hold_status.7
+msgid "Suspended"
+msgstr "مُعلّق"
+
+#: staff.circ.utils.hold_status.8
+msgctxt "staff.circ.utils.hold_status.8"
+msgid "Wrong Shelf"
+msgstr "رف خطأ"
+
+#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.label
+msgid "Post-Clear"
+msgstr "مسح البوست"
+
+#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.hold
+msgid "Need for Hold"
+msgstr "تحتاج حجز"
+
+#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.transit
+msgid "Need for Transit"
+msgstr "تحتاج نقل"
+
+#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.shelf
+msgid "Reshelve"
+msgstr "إعادة ترتيب الرفوف"
+
+#: staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.pl_changed
+msgctxt "staff.circ.utils.hold_post_clear_shelf_action.pl_changed"
+msgid "Wrong Shelf"
+msgstr "رف خطأ"
+
+#: staff.circ.utils.frozen
+msgid "Frozen?"
+msgstr "تجميد؟"
+
+#: staff.circ.utils.active
+msgid "Active?"
+msgstr "هل تم تفعيله؟"
+
+#: staff.circ.utils.thaw_date
+msgctxt "staff.circ.utils.thaw_date"
+msgid "Activation Date"
+msgstr "تاريخ التفعيل"
+
+#: staff.circ.utils.thaw_date.none
+msgid "No Date"
+msgstr "لا تَاريخ"
+
+#: staff.circ.utils.pickup_lib
+msgid "Pickup Library (Full Name)"
+msgstr "مكتبة الاستلام (الاسم الكامل)"
+
+#: staff.circ.utils.current_shelf_lib
+msgid "Current Shelf Library (Full Name)"
+msgstr "مكتبة الرف الحالي (الاسم الكامل)"
+
+#: staff.circ.utils.current_copy.none
+msgid "No Copy"
+msgstr "لا نسخة"
+
+#: staff.circ.utils.title.none
+msgid "No Title?"
+msgstr "لا عنوان؟"
+
+#: staff.circ.utils.author.none
+msgid "No Author?"
+msgstr "لا مُؤلف؟"
+
+#: staff.circ.utils.notify_time
+msgid "Last Notify Time"
+msgstr "وقت آخر إخطار"
+
+#: staff.circ.utils.notify_count
+msgid "Notices"
+msgstr "الإخطارات"
+
+#: staff.circ.utils.patron_alias
+msgid "Patron Alias"
+msgstr "الأسماء المُستعارة لـِ المُستفيد"
+
+#: staff.circ.utils.patron_family_name
+msgid "Patron Last Name"
+msgstr "اسم المستفيد الأخير"
+
+#: staff.circ.utils.patron_first_given_name
+msgid "Patron First Name"
+msgstr "اسم المستفيد الأول"
+
+#: staff.circ.utils.checkin.override
+msgid "Override Checkin Failure?"
+msgstr "تجاوز فشل الإرجاع؟"
+
+#: staff.circ.utils.checkin.override.item_deposit_paid.warning
+msgid ""
+"A paid deposit will be owed to this patron if this action is overrided."
+msgstr ""
+"ستكون الوديعة/ التأمين مدفوعة لهذا المستفيد إذا تمّ تجاهل هذا الإجراء."
+
+#: staff.circ.utils.billable.amount
+msgid "Transaction for %1$s billable $%2$s"
+msgstr "العملية لـِ %1$s قابلة لاصدار فاتورة $%2$s"
+
+#: staff.circ.utils.fine_tally_text
+msgid "Fine Tally: $%1$s"
+msgstr "سجل الغرامة: $%1$s"
+
+#: staff.circ.utils.transit_hold_cancelled
+msgid "Original hold for transit cancelled."
+msgstr "تمّ إلغاء الحجز الأصلي لهذا النقل."
+
+#: staff.circ.utils.item_checked_in
+msgid "%1$s was already checked in."
+msgstr "%1$s تمّ إعارتها مسبقاً."
+
+#: staff.circ.utils.item_not_cataloged
+msgid "ITEM_NOT_CATALOGED event but copy status is %1$s"
+msgstr "ITEM_NOT_CATALOGED حدث ولكن حالة النُسخة هي %1$s"
+
+#: staff.circ.utils.route_to.msg
+msgid "This item needs to be routed to %1$s"
+msgstr "هذه النُسخة ينبغي أن يتم توجيهها إلى %1$s"
+
+#: staff.circ.utils.route_item_error
+msgid "We should have received a ROUTE_ITEM"
+msgstr "ينبغي أن نكون قد استلمنا ROUTE_ITEM"
+
+#: staff.circ.utils.route_item_status_error
+msgid "status of Holds Shelf, but no actual hold found."
+msgstr "حالة رف الحجز، ولكن لم يتم العثور على حجز فعلي."
+
+#: staff.circ.utils.reservation_status_error
+msgid "status of Reservation Shelf, but no actual hold found."
+msgstr "حالة رف الحجز، ولكن لم يتم العثور على حجز فعلي."
+
+#: staff.circ.utils.payload.hold.barcode
+msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.barcode"
+msgid "Barcode: %1$s"
+msgstr "الباركود: %1$s"
+
+#: staff.circ.utils.payload.hold.title
+msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.title"
+msgid "Title: %1$s"
+msgstr "العنوان: %1$s"
+
+#: staff.circ.utils.ahr_mint_condition
+msgid "Copy Quality"
+msgstr "جودة النُسخة"
+
+#: staff.circ.utils.ahr_mint_condition.true
+msgctxt "staff.circ.utils.ahr_mint_condition.true"
+msgid "Good"
+msgstr "جَيدة"
+
+#: staff.circ.utils.ahr_mint_condition.false
+msgid "Any"
+msgstr "أياً"
+
+#: staff.circ.utils.holds.shelf_time
+msgid "Shelf Time"
+msgstr "وقت الرف"
+
+#: staff.circ.utils.holds.shelf_expire_time
+msgctxt "staff.circ.utils.holds.shelf_expire_time"
+msgid "Shelf Expire Time"
+msgstr "وقت انتهاء صلاحية الرف"
+
+#. # Hold for patron familyName, firstName secondName
+#: staff.circ.utils.payload.hold.patron
+msgid "Hold for patron %1$s, %2$s %3$s"
+msgstr "حجوزات هذا المستفيد %1$s, %2$s %3$s"
+
+#: staff.circ.utils.payload.hold.patron_alias
+msgid "Hold for patron %1$s"
+msgstr "حجوزات هذا المستفيد %1$s"
+
+#: staff.circ.utils.payload.hold.phone_notify
+msgid "Notify by phone: %1$s"
+msgstr "إخطار عبر الهاتف: %1$s"
+
+#: staff.circ.utils.payload.hold.sms_notify
+msgid "Notify by text: %1$s"
+msgstr "إخطار خطي ـ نصي: %1$s"
+
+#: staff.circ.utils.payload.hold.email_notify
+msgid "Notify by email: %1$s"
+msgstr "إخطار عبر البريد الإلكتروني: %1$s"
+
+#: staff.circ.utils.payload.hold.request_date
+msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.request_date"
+msgid "Request Date: %1$s"
+msgstr "تاريخ الطلب: %1$s"
+
+#: staff.circ.utils.payload.hold.slip_date
+msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.slip_date"
+msgid "Slip Date: %1$s"
+msgstr "تاريخ الانزلاق: %1$s"
+
+#: staff.circ.utils.payload.hold.notes.staff_note
+msgid "Staff Note: %1$s : %2$s"
+msgstr "ملاحظة طاقم المكتبة: %1$s : %2$s"
+
+#: staff.circ.utils.payload.hold.notes.patron_note
+msgid "Patron Note: %1$s : %2$s"
+msgstr "ملاحظة المستفيد: %1$s : %2$s"
+
+#: staff.circ.utils.hold_slip
+msgid "Hold Slip"
+msgstr "انزلاق الحجز"
+
+#: staff.circ.utils.hold_slip.print.yes
+msgctxt "staff.circ.utils.hold_slip.print.yes"
+msgid "Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#: staff.circ.utils.hold_slip.print.no
+msgctxt "staff.circ.utils.hold_slip.print.no"
+msgid "Do Not Print"
+msgstr "لا تطبع"
+
+#: staff.circ.utils.payload.reservation.barcode
+msgctxt "staff.circ.utils.payload.reservation.barcode"
+msgid "Barcode: %1$s"
+msgstr "الباركود: %1$s"
+
+#: staff.circ.utils.payload.reservation.title
+msgctxt "staff.circ.utils.payload.reservation.title"
+msgid "Title: %1$s"
+msgstr "العنوان: %1$s"
+
+#. # Hold for patron familyName, firstName secondName
+#: staff.circ.utils.payload.reservation.patron
+msgid "Reservation for patron %1$s, %2$s %3$s"
+msgstr "الحجوزات لـِ المستفيد %1$s, %2$s %3$s"
+
+#: staff.circ.utils.payload.reservation.patron_alias
+msgid "Reservation for patron %1$s"
+msgstr "الحجوزات لـِ المستفيد %1$s"
+
+#: staff.circ.utils.payload.reservation.request_date
+msgctxt "staff.circ.utils.payload.reservation.request_date"
+msgid "Request Date: %1$s"
+msgstr "التاريخ الطلب: %1$s"
+
+#: staff.circ.utils.payload.reservation.start_date
+msgid "Start Date: %1$s"
+msgstr "تاريخ البداية: %1$s"
+
+#: staff.circ.utils.payload.reservation.slip_date
+msgctxt "staff.circ.utils.payload.reservation.slip_date"
+msgid "Slip Date: %1$s"
+msgstr "تاريخ الانزلاق: %1$s"
+
+#: staff.circ.utils.reservation_slip
+msgid "Reservation Slip"
+msgstr "انزلاق الحجز"
+
+#: staff.circ.utils.reservation_slip.print.yes
+msgctxt "staff.circ.utils.reservation_slip.print.yes"
+msgid "Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#: staff.circ.utils.reservation_slip.print.no
+msgctxt "staff.circ.utils.reservation_slip.print.no"
+msgid "Do Not Print"
+msgstr "لا تطبع"
+
+#: staff.circ.utils.transit_slip
+msgid "Transit Slip"
+msgstr "انزلاق النقل"
+
+#: staff.circ.utils.transit_slip.print.yes
+msgctxt "staff.circ.utils.transit_slip.print.yes"
+msgid "Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#: staff.circ.utils.transit_slip.print.no
+msgctxt "staff.circ.utils.transit_slip.print.no"
+msgid "Do Not Print"
+msgstr "لا تطبع"
+
+#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.description
+msgid ""
+"This item could fulfill a hold request but capture has been delayed by "
+"policy."
+msgstr ""
+"طلب الحجز تمّ تنفيذه لهذه النُسخة ولكن الالتقاط تمّ تأجيله بسبب السياسة "
+"العامة."
+
+#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.titlebar
+msgid "Hold Capture Delayed"
+msgstr "تمّ تأجيل التقاط الحجز"
+
+#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.prompt_for_nocapture
+msgid "Do Not Capture "
+msgstr "لا تلتقط "
+
+#: staff.circ.utils.hold_capture_delayed.prompt_for_capture
+msgid "Capture"
+msgstr "التقاط"
+
+#: staff.circ.utils.reservation_capture
+msgid "%1$s has been captured for a reservation."
+msgstr "%1$s تمّ إلتقاطها مِن أجل الحجز."
+
+#: staff.circ.utils.capture
+msgid "%1$s has been captured for a hold."
+msgstr "%1$s تمّ إلتقاطها مِن أجل الحجز."
+
+#: staff.circ.utils.needs_cataloging
+msgid "%1$s needs to be cataloged."
+msgstr "%1$s ينبغي أن يتم فهرستها."
+
+#: staff.circ.utils.copy_status.error
+msgid "FIXME -- this case \"%1$s\" is unhandled."
+msgstr "أصلحني -- هذه الحالة \"%1$s\" غير مُعالجة"
+
+#: staff.circ.utils.msg.ok
+msgctxt "staff.circ.utils.msg.ok"
+msgid "OK"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.circ.utils.route_to.destination
+msgid "Destination: %1$s."
+msgstr "الوجهة: %1$s."
+
+#: staff.circ.utils.route_to.no_address
+msgid "We do not have a holds address for this library."
+msgstr "ليس لدينا عنوان حجوزات لهذه المكتبة."
+
+#: staff.circ.utils.route_to.no_address.error
+msgid "Unable to retrieve mailing address."
+msgstr "مِن غير الممكن استرداد عناوين البريد."
+
+#: staff.circ.utils.payload.author
+msgid "Author: %1$s"
+msgstr "المؤلف: %1$s"
+
+#: staff.circ.utils.payload.in_transit
+msgid "%1$s is in transit."
+msgstr "%1$s إنها في النقل."
+
+#: staff.circ.utils.estimated_wait
+msgid "Estimated Wait Time"
+msgstr "وقت الانتظار المُقدر"
+
+#: staff.circ.utils.potential_copies
+msgid "Potential Copies "
+msgstr "النُسخ الممكنة/المحتملة "
+
+#: staff.circ.utils.queue_position
+msgid "Queue Position"
+msgstr "موضع الاستعلام"
+
+#: staff.circ.utils.total_holds
+msgid "Total Number of Holds"
+msgstr "العدد الكلي للحجوزات"
+
+#: staff.circ.utils.find_acq_po.no_po
+msgid "Lineitem found (%1$s), but without purchase order"
+msgstr "القيد تمّ العثور عليه (%1$s)، ولكن بدون طلب شراء"
+
+#: staff.circ.work_log_column.message
+msgctxt "staff.circ.work_log_column.message"
+msgid "Message"
+msgstr "رسالة"
+
+#: staff.circ.work_log_column.when
+msgid "When"
+msgstr "متى/عندما"
+
+#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Item Barcode
+#: staff.circ.work_log_checkout.message
+msgid "%1$s circulated %4$s to %3$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s تمّ إعارتها %4$s إلى %3$s (%2$s)"
+
+#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Item Barcode
+#: staff.circ.work_log_renew.message
+msgid "%1$s renewed %4$s for %3$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s تمّ تجديدها %4$s لـِ %3$s (%2$s)"
+
+#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Item Barcode  5 - Route To text
+#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.transit.message
+msgid ""
+"%1$s attempted checkin of %4$s, resulting in transit.  Route To = %5$s"
+msgstr ""
+"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، النتائج في النقل.  توجيه إلى = %5$s"
+
+#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Item Barcode  5 - Route To text
+#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.transit_for_hold.message
+msgid ""
+"%1$s attempted checkin of %4$s, resulting in a hold-transit.  Route To = %5$s"
+msgstr ""
+"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، النتائج في نقل الحجز.  توجيه إلى = "
+"%5$s"
+
+#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Item Barcode  5 - Route To text
+#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.no_change.message
+msgid ""
+"%1$s attempted checkin of %4$s, but nothing happened.  Route To = %5$s"
+msgstr ""
+"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، ولكن لم يتم حدوث شيء.  توجيه إلى = "
+"%5$s"
+
+#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Item Barcode  5 - Route To text
+#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.error.message
+msgid ""
+"%1$s attempted checkin of %4$s, and an error occurred.  Route To = %5$s"
+msgstr ""
+"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، وتم حدوث خطأ.  توجيه إلى = %5$s"
+
+#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Item Barcode  5 - Route To text
+#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.success.message
+msgid "%1$s attempted checkin of %4$s, which succeeded.  Route To = %5$s"
+msgstr ""
+"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، والتي قد نجحت.  توجيه إلى = %5$s"
+
+#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Item Barcode  5 - Route To text
+#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.hold_shelf.message
+msgid ""
+"%1$s attempted checkin of %4$s, which routed the item to the Holds Shelf.  "
+"Route To = %5$s"
+msgstr ""
+"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، والتي تمّ توجيه النسخة إلى رف "
+"الحجوزات.  توجيه إلى = %5$s"
+
+#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Item Barcode  5 - Route To text
+#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.reservation_shelf.message
+msgid ""
+"%1$s attempted checkin of %4$s, which routed the item to the Reservations "
+"Shelf.  Route To = %5$s"
+msgstr ""
+"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، والتي تمّ توجيه النسخة إلى رف "
+"الحجوزات.  توجيه إلى = %5$s"
+
+#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Item Barcode  5 - Route To text
+#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.cataloging.message
+msgid ""
+"%1$s attempted checkin of %4$s, which is a pre-cat and was routed to "
+"Cataloging.  Route To = %5$s"
+msgstr ""
+"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s، والتي هي مفهرسة مُسبقاً وتمّ توجيهها "
+"إلى الكاتلوج/الفهرس.  توجيه إلى = %5$s"
+
+#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Item Barcode  5 - Route To text
+#: staff.circ.work_log_checkin_attempt.not_found.message
+msgid ""
+"%1$s attempted checkin of %4$s, which was not found, and so was routed to "
+"Cataloging.  Route To = %5$s"
+msgstr ""
+"%1$s محاولات الإرجاع التي تمت لـِ %4$s, والتي لم يتم العثور عليها ولذلك تمّ "
+"توجيهها إلى الكتالوج/الفهرس.  توجيه إلى = %5$s"
+
+#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Original Balance  5 - Voided Balance  6 - Payment Received  7 - Payment Applied
+#. # 8 - Change Given  9 - Credit Given  10 - New Balance  11 - Payment Type  12 - Note  13 - API call result
+#: staff.circ.work_log_payment_attempt.success.message
+msgid "%1$s received %6$s (%11$s) for %3$s (%2$s)."
+msgstr "%1$s تمّ استلامها %6$s (%11$s) لـِ %3$s (%2$s)."
+
+#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Original Balance  5 - Voided Balance  6 - Payment Received  7 - Payment Applied
+#. # 8 - Change Given  9 - Credit Given  10 - New Balance  11 - Payment Type  12 - Note  13 - API call result
+#: staff.circ.work_log_payment_attempt.failure.message
+msgid ""
+"%1$s attempted receipt of %6$s (%11$s) for %3$s (%2$s), which failed for "
+"this reason: %13$s"
+msgstr ""
+"%1$s محاولات الاستلام التي تمت لـِ %6$s (%11$s) مِن أجل %3$s (%2$s)، والتي "
+"فشلت لهذا السبب: %13$s"
+
+#: staff.circ.checkin.hold_capture
+msgid "Hold Capture"
+msgstr "التقاط الحجز"
+
+#: staff.circ.checkin.check_in.tab
+msgid "Item Check In"
+msgstr "إرجاع النسخة"
+
+#: staff.circ.renew.tab.label
+msgid "Renew Items"
+msgstr "تجديد/تمديد النُسخ"
+
+#: staff.circ.checkin.error
+msgid "Check In Failed (in circ.util.checkin) (%1$s): "
+msgstr "الإرجاع قد فشل (في circ.util.checkin) (%1$s): "
+
+#. # "Circulation" - check &staff.main.menu.circ.label; in lang.dtd
+#. # "Offline Interface" - check &staff.main.menu.circ.offline.label; in lang.dtd
+#: staff.circ.checkin.suggest_offline
+msgid ""
+"Check In Failed.  If you wish to use the offline interface, in the top "
+"menubar select Circulation -> Offline Interface"
+msgstr ""
+"الإرجاع قد فشل.  إذا كنت ترغب في استخدام الواجهة بدون اتصال، اختر من شريط "
+"القائمة العلوية الإعارة -> واجهة بدون اتصال"
+
+#: staff.circ.checkin.possible_dupe_scan
+msgid ""
+"Check In May Have Failed.  Possible double-scan of the barcode.  Use Item "
+"Status to confirm Check In and possible Hold capture."
+msgstr ""
+"الإرجاع قد فشلت.  مِن الممكن قد تم النقر المزدوج عند مسح الباركود ضوئياً.  "
+"استخدم حالة النُسخة لتأكيد الإرجاع ومِن المحتمل التقاط الحجز."
+
+#: staff.circ.checkin.renew_failed.error
+msgid "Renew Failed for %1$s"
+msgstr "التجديد قد فشل لـِ %1$s"
+
+#: staff.circ.checkin.renew_failed.override
+msgid "Override Renew Failure?"
+msgstr "تجاوز/تجاهل فشل التجديد؟"
+
+#: staff.circ.renew.barcode
+msgctxt "staff.circ.renew.barcode"
+msgid "Barcode: %1$s"
+msgstr "الباركود: %1$s"
+
+#: staff.circ.renew.barcode.status
+msgid "Barcode: %1$s Status: %2$s"
+msgstr "الباركود: %1$s الحالة: %2$s"
+
+#: staff.circ.renew.barcode.msg
+msgid "Barcode: %1$s Message: %2$s"
+msgstr "الباركود: %1$s الرسالة: %2$s"
+
+#: staff.circ.renew.override.item_deposit_required.warning.barcode
+msgid ""
+"For item with barcode %1$s, a billing for an Item Deposit will be added to "
+"the patron's account if this action is overrided."
+msgstr ""
+"فيما يخص النسخة التي باركودها %1$s، سيتم إضافة وديعة/تأمين فاتورة النسخة لـِ "
+"حساب المستفيد إذا تمّ تجاوز/تجاهل هذا الإجراء."
+
+#: staff.circ.renew.override.item_rental_fee_required.warning.barcode
+msgid ""
+"For item with barcode %1$s, a billing for an Item Rental Fee will be added "
+"to the patron's account if this action is overrided."
+msgstr ""
+"فيما يخص النسخة التي باركودها %1$s، سيتم إضافة رسوم تسجيل/تأجير فاتورة "
+"النسخة لـِ حساب المستفيد إذا تمّ تجاوز/تجاهل هذا الإجراء."
+
+#: staff.circ.holds.activate.prompt
+msgid "Are you sure you would like to activate hold %1$s?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تفعيل الحجز %1$s؟"
+
+#: staff.circ.holds.activate.prompt.plural
+msgid "Are you sure you would like to activate holds %1$s?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تفعيل الحجوزات %1$s؟"
+
+#: staff.circ.holds.suspend.prompt
+msgid "Are you sure you would like to suspend hold %1$s?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تعليق الحجز %1$s؟"
+
+#: staff.circ.holds.suspend.prompt.plural
+msgid "Are you sure you would like to suspend holds %1$s?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تعليق الحجوزات %1$s؟"
+
+#: staff.circ.holds.activation_date.prompt
+msgid ""
+"Please enter an Activation Date (or choose Remove to unset) for hold %1$s.  "
+"This will also Suspend the hold."
+msgstr ""
+"لطفاً ينبغي تفعيل التاريخ (أو اختر إزالة لإلغاء التعيين) لـِ الحجز %1$s.  "
+"وهذا أيضاً سوف يعلق ـ يوقف مرحلياًـ الحجز."
+
+#: staff.circ.holds.activation_date.prompt.plural
+msgid ""
+"Please enter an Activation Date (or choose Remove to unset) for holds %1$s.  "
+"This will also Suspend the holds."
+msgstr ""
+"لطفاً ينبغي تفعيل التاريخ (أو اختر إزالة لإلغاء التعيين) لـِ الحجوزات %1$s.  "
+"وهذا أيضاً سوف يعلق ـ يوقف مرحلياًـ الحجوزات."
+
+#: staff.circ.holds.activation_date.dialog.description
+msgctxt "staff.circ.holds.activation_date.dialog.description"
+msgid "Activation Date"
+msgstr "تاريخ التفعيل"
+
+#: staff.circ.holds.request_date.prompt
+msgid ""
+"Please enter a new Request Date for hold %1$s.  WARNING: This effectively "
+"reorders the holds queue."
+msgstr ""
+"لطفاً ينبغي تاريخ طلب جديد مِن أجل الحجز %1$s.  تحذير: إعادة الطلبات على نحو "
+"فعال لـِ طابور الحجوزات."
+
+#: staff.circ.holds.request_date.prompt.plural
+msgid ""
+"Please enter a new Request Date for holds %1$s.  WARNING: This effectively "
+"reorders the holds queue."
+msgstr ""
+"لطفاً ينبغي تاريخ طلب جديد للحجوزات %1$s.  تحذير: إعادة الطلبات على نحو فعال "
+"لـِ طابور الحجوزات."
+
+#: staff.circ.holds.request_date.dialog.description
+msgctxt "staff.circ.holds.request_date.dialog.description"
+msgid "Request Date"
+msgstr "تَاريخ الطلب"
+
+#: staff.circ.holds.expire_time.prompt
+msgid ""
+"Please enter an Expiration Date (or choose Remove to unset) for hold %1$s."
+msgstr ""
+"لطفاً ينبغي إدخال تاريخ انتهاء الصلاحية (أو اختيار إزالة لإلغاء التعيين) لـِ "
+"الحجز %1$s."
+
+#: staff.circ.holds.expire_time.prompt.plural
+msgid ""
+"Please enter an Expiration Date (or choose Remove to unset) for holds %1$s."
+msgstr ""
+"لطفاً ينبغي إدخال تاريخ انتهاء الصلاحية (أو اختيار إزالة لإلغاء التعيين) لـِ "
+"الحجوزات %1$s."
+
+#: staff.circ.holds.expire_time.dialog.description
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "تاريخ انتهاء الصَلاحية"
+
+#: staff.circ.holds.shelf_expire_time.prompt
+msgid "Please enter a Shelf Expiration Date for hold %1$s."
+msgstr "لطفاً ينبغي إدخال تاريخ انتهاء صلاحية الرف لـِ الحجز %1$s."
+
+#: staff.circ.holds.shelf_expire_time.prompt.plural
+msgid "Please enter a Shelf Expiration Date for holds %1$s."
+msgstr "لطفاً ينبغي إدخال تاريخ انتهاء صلاحية الرف لـِ الحجوزات %1$s."
+
+#: staff.circ.holds.shelf_expire_time.dialog.description
+msgctxt "staff.circ.holds.shelf_expire_time.dialog.description"
+msgid "Shelf Expire Time"
+msgstr "وقت انتهاء صلاحية الرف"
+
+#: staff.circ.holds.modifying_holds
+msgid "Modifying Holds"
+msgstr "تعديل الحجوزات"
+
+#: staff.circ.holds.modifying_holds.yes
+msgctxt "staff.circ.holds.modifying_holds.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.circ.holds.modifying_holds.no
+msgctxt "staff.circ.holds.modifying_holds.no"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.circ.hold_update.hold_ids.failed
+msgid "Number of holds not updated: %1$s "
+msgstr "عدد الحجوزات التي لم يتم تحديثها: %1$s "
+
+#: staff.circ.holds.already_activated
+msgid "Hold %1$s was already activated."
+msgstr "الحجز %1$s تمّ تفعيله مُسبقاً."
+
+#: staff.circ.holds.already_activated.plural
+msgid "Holds %1$s were already activated."
+msgstr "الحجوزات %1$s تمّ تفعيلها مُسبقاً."
+
+#: staff.circ.holds.already_suspended
+msgid "Hold %1$s was already suspended."
+msgstr "الحجز %1$s تمّ تعليقه مُسبقاً."
+
+#: staff.circ.holds.already_suspended.plural
+msgid "Holds %1$s were already suspended."
+msgstr "الحجوزات %1$s تمّ تعليقها مُسبقاً."
+
+#: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_modified
+msgid "Holds not likely modified."
+msgstr "مِن المحتمل أن الحجوزات لم يتم تعديلها."
+
+#: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_activated
+msgid "Holds not likely activated."
+msgstr "مِن المحتمل أن الحجوزات لم يتم تفعيلها."
+
+#: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_suspended
+msgid "Holds not likely suspended."
+msgstr "مِن المحتمل أن الحجوزات لم يتم تعليقها."
+
+#: staff.circ.holds.alt_view.label
+msgid "Detail View"
+msgstr "عرض التفاصيل"
+
+#: staff.circ.holds.alt_view.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.alt_view.accesskey"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: staff.circ.holds.list_view.label
+msgctxt "staff.circ.holds.list_view.label"
+msgid "List View"
+msgstr "عَرض القائمة"
+
+#: staff.circ.holds.list_view.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.list_view.accesskey"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: staff.circ.missing_pieces.scan_item.prompt
+msgid "Enter barcode for item missing pieces:"
+msgstr "إدخال الباركود لـِ أجزاء النُسخ المفقودة:"
+
+#: staff.circ.missing_pieces.scan_item.title
+msgid "Missing Pieces"
+msgstr "الأجزاء المفقودة"
+
+#: staff.circ.missing_pieces.scan_item.error_alert
+msgid "No item with barcode \"%1$s\""
+msgstr "لا توجد نسخة بهذا الباركود \"%1$s\""
+
+#: staff.circ.utils.transit.copy_status_message.label
+msgid "Transit Copy Status Message"
+msgstr "رسالة حالة نسخة النقل"
+
+#: staff.circ.utils.transit.copy_status_message
+msgid "This item is in status %1$s, additional staff action may be required."
+msgstr "هذه النسخة في حالة %1$s, ربما إجراء الطاقم الإضافي قد يكون مطلوباً."
diff --git a/build/i18n/po/circ/ar-AR.po b/build/i18n/po/circ/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 48dbb1d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,335 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-20 14:27+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:13
-msgid "American Express"
-msgstr "إمريكان إكسبرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:33
-msgid "April"
-msgstr "نيسان"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:37
-msgid "Aug"
-msgstr "آب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/holds_page.tt2:7
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:12
-msgid "Balance Owed"
-msgstr "الرصيد المُستحق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:6
-msgid "Barcode"
-msgstr "الباركود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:23
-msgid "CVV #"
-msgstr "CVV #"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:115
-msgid "Call Number Prefix"
-msgstr "بادئة رمز الاستدعاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:116
-msgid "Call Number Suffix"
-msgstr "نهاية رمز الاستدعاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:23
-msgid "Checkout"
-msgstr "إعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/main.tt2:43
-msgid "Choose a location"
-msgstr "اختيار موقع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:66
-msgid "City"
-msgstr "المدينة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/logout_dialog.tt2:10
-msgid "Continue Session"
-msgstr "استمرار الجلسة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:106
-msgid "Copy Status"
-msgstr "حالة النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:19
-msgid "Credit Card #"
-msgstr "البطاقة الائتمانية #"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:41
-msgid "Dec"
-msgstr "كانون الأول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:9
-msgid "Details"
-msgstr "التَفاصِيل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:9
-msgid "Due Date"
-msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:50
-msgid "Edit Billing Details"
-msgstr "تعديل تفاصيل الفاتورة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:8
-msgid "Email"
-msgstr "البريد الإلكتروني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/main.tt2:48
-msgid "Enter a workstation name"
-msgstr "أدخل اسم محطة العمل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:27
-msgid "Expiration Month"
-msgstr "شهر انتهاء الصلاحية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:46
-msgid "Expiration Year"
-msgstr "عام انتهاء الصلاحية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:31
-msgid "Feb"
-msgstr "شباط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:25
-msgid "Fines"
-msgstr "الغرامات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:54
-msgid "First Name"
-msgstr "الإسم الأول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:107
-msgid "Hold Notes"
-msgstr "ملاحظات الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:66
-msgid "Hold Pull List"
-msgstr "قائمة السحب ـ الحجز ـ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:19
-msgid "Holds"
-msgstr "الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:3
-msgid "Home"
-msgstr "الرئيسية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:13
-msgid "Items Checked Out"
-msgstr "النُسخ المُعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:30
-msgid "Jan"
-msgstr "كانون الثاني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:36
-msgid "July"
-msgstr "تموز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:35
-msgid "June"
-msgstr "حزيران"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:58
-msgid "Last Name"
-msgstr "الإسم الأخير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/logout_dialog.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:4
-msgid "Logout"
-msgstr "خروج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:32
-msgid "Mar"
-msgstr "آذار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:12
-msgid "MasterCard"
-msgstr "ماستر كارد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:34
-msgid "May"
-msgstr "أيار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:10
-msgid "None"
-msgstr "بلا"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:40
-msgid "Nov"
-msgstr "تشرين الثاني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:39
-msgid "Oct"
-msgstr "تشرين الأول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:105
-msgid "Parts"
-msgstr "الأَجزاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:108
-msgid "Patron Barcode"
-msgstr "باركود المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:2
-msgid "Pay Fines"
-msgstr "دفع الغرامات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:109
-msgid "Pickup Library"
-msgstr "مكتبة الاستلام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:110
-msgid "Pickup Library (Shortname)"
-msgstr "مكتبة الاستلام (الاسم المُختصر)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/patron_login.tt2:1
-msgid "Please login using your library barcode"
-msgstr "لطفاً ينبغي تسجيل الدخول باستخدام باركود مكتبتك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:9
-msgid "Print"
-msgstr "طباعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/main.tt2:15
-msgid "Print List"
-msgstr "قائمة الطباعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:69
-msgid "Print Pull List"
-msgstr "طباعة قائمة السحب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:7
-msgid "Receipt:"
-msgstr "الاستلام:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:24
-msgid "Renewal"
-msgstr "تَجديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:10
-msgid "Renewals Left"
-msgstr "عمليات تمديد متبقية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:111
-msgid "Request Library"
-msgstr "مكتبة الطلب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:112
-msgid "Request Library (Shortname)"
-msgstr "مكتبة الطلب (الاسم المختصر)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:114
-msgid "SMS Carrier"
-msgstr "حامل الرسائل النصية القصيرة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:113
-msgid "Selection Locus"
-msgstr "اختيار الموضع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/main.tt2:1
-msgid "Self Checkout"
-msgstr "الإعارة الذاتية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:38
-msgid "Sept"
-msgstr "أيلول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:100
-msgid "Shelving Location"
-msgstr "موقع الرفوف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:73
-msgid "Show the pull list for:"
-msgstr "إظهار قائمة السحب لــِ:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:70
-msgid "State or Province"
-msgstr "الولاية أو المقاطعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/holds_page.tt2:8
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:62
-msgid "Street Address"
-msgstr "عنوان الشارع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/main.tt2:53
-msgid "Submit"
-msgstr "إرسال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:79
-msgid "Submit Payment"
-msgstr "حفظ الدفع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/holds_page.tt2:6
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:10
-msgid "Total Billed"
-msgstr "إجمالي الفاتورة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:11
-msgid "Total Paid"
-msgstr "المقدار الكلي المدفوع"
-
-#. ("<span></span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:2
-msgid "Total amount to pay: $%1"
-msgstr "مجموع مقدار الدفع: $%1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:8
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:8
-msgid "Type of Card"
-msgstr "نوع البطاقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:11
-msgid "VISA"
-msgstr "بطاقة فيزا"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:28
-msgid "View Details"
-msgstr "عَرض التفاصيل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:22
-msgid "View Holds"
-msgstr "عرض الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:16
-msgid "View Items Out"
-msgstr "عرض النُسخ الخارجة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/logout_dialog.tt2:2
-msgid "Your login session will soon timeout due to inactivity."
-msgstr "مُهلة جلسة تسجيل الدخول الخاصة بك ستنتهي قريباً بسبب عدم النشاط."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:74
-msgid "ZIP or Postal Code"
-msgstr "الرمز البريدي"
diff --git a/build/i18n/po/circ/ar-JO.po b/build/i18n/po/circ/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48dbb1d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,335 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-20 14:27+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:13
+msgid "American Express"
+msgstr "إمريكان إكسبرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:33
+msgid "April"
+msgstr "نيسان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:37
+msgid "Aug"
+msgstr "آب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/holds_page.tt2:7
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:12
+msgid "Balance Owed"
+msgstr "الرصيد المُستحق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:6
+msgid "Barcode"
+msgstr "الباركود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:23
+msgid "CVV #"
+msgstr "CVV #"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:115
+msgid "Call Number Prefix"
+msgstr "بادئة رمز الاستدعاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:116
+msgid "Call Number Suffix"
+msgstr "نهاية رمز الاستدعاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:23
+msgid "Checkout"
+msgstr "إعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/main.tt2:43
+msgid "Choose a location"
+msgstr "اختيار موقع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:66
+msgid "City"
+msgstr "المدينة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/logout_dialog.tt2:10
+msgid "Continue Session"
+msgstr "استمرار الجلسة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:106
+msgid "Copy Status"
+msgstr "حالة النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:19
+msgid "Credit Card #"
+msgstr "البطاقة الائتمانية #"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:41
+msgid "Dec"
+msgstr "كانون الأول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:9
+msgid "Details"
+msgstr "التَفاصِيل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:9
+msgid "Due Date"
+msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:50
+msgid "Edit Billing Details"
+msgstr "تعديل تفاصيل الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:8
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/main.tt2:48
+msgid "Enter a workstation name"
+msgstr "أدخل اسم محطة العمل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:27
+msgid "Expiration Month"
+msgstr "شهر انتهاء الصلاحية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:46
+msgid "Expiration Year"
+msgstr "عام انتهاء الصلاحية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:31
+msgid "Feb"
+msgstr "شباط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:25
+msgid "Fines"
+msgstr "الغرامات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:54
+msgid "First Name"
+msgstr "الإسم الأول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:107
+msgid "Hold Notes"
+msgstr "ملاحظات الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:66
+msgid "Hold Pull List"
+msgstr "قائمة السحب ـ الحجز ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:19
+msgid "Holds"
+msgstr "الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:3
+msgid "Home"
+msgstr "الرئيسية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:13
+msgid "Items Checked Out"
+msgstr "النُسخ المُعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:30
+msgid "Jan"
+msgstr "كانون الثاني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:36
+msgid "July"
+msgstr "تموز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:35
+msgid "June"
+msgstr "حزيران"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:58
+msgid "Last Name"
+msgstr "الإسم الأخير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/logout_dialog.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:4
+msgid "Logout"
+msgstr "خروج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:32
+msgid "Mar"
+msgstr "آذار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:12
+msgid "MasterCard"
+msgstr "ماستر كارد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:34
+msgid "May"
+msgstr "أيار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:10
+msgid "None"
+msgstr "بلا"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:40
+msgid "Nov"
+msgstr "تشرين الثاني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:39
+msgid "Oct"
+msgstr "تشرين الأول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:105
+msgid "Parts"
+msgstr "الأَجزاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:108
+msgid "Patron Barcode"
+msgstr "باركود المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:2
+msgid "Pay Fines"
+msgstr "دفع الغرامات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:109
+msgid "Pickup Library"
+msgstr "مكتبة الاستلام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:110
+msgid "Pickup Library (Shortname)"
+msgstr "مكتبة الاستلام (الاسم المُختصر)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/patron_login.tt2:1
+msgid "Please login using your library barcode"
+msgstr "لطفاً ينبغي تسجيل الدخول باستخدام باركود مكتبتك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:9
+msgid "Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/main.tt2:15
+msgid "Print List"
+msgstr "قائمة الطباعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:69
+msgid "Print Pull List"
+msgstr "طباعة قائمة السحب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:7
+msgid "Receipt:"
+msgstr "الاستلام:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:24
+msgid "Renewal"
+msgstr "تَجديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:10
+msgid "Renewals Left"
+msgstr "عمليات تمديد متبقية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:111
+msgid "Request Library"
+msgstr "مكتبة الطلب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:112
+msgid "Request Library (Shortname)"
+msgstr "مكتبة الطلب (الاسم المختصر)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:114
+msgid "SMS Carrier"
+msgstr "حامل الرسائل النصية القصيرة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:113
+msgid "Selection Locus"
+msgstr "اختيار الموضع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/main.tt2:1
+msgid "Self Checkout"
+msgstr "الإعارة الذاتية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:38
+msgid "Sept"
+msgstr "أيلول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:100
+msgid "Shelving Location"
+msgstr "موقع الرفوف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:73
+msgid "Show the pull list for:"
+msgstr "إظهار قائمة السحب لــِ:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:70
+msgid "State or Province"
+msgstr "الولاية أو المقاطعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/holds_page.tt2:8
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:62
+msgid "Street Address"
+msgstr "عنوان الشارع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/main.tt2:53
+msgid "Submit"
+msgstr "إرسال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:79
+msgid "Submit Payment"
+msgstr "حفظ الدفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/hold_pull_list.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/holds_page.tt2:6
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:10
+msgid "Total Billed"
+msgstr "إجمالي الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:11
+msgid "Total Paid"
+msgstr "المقدار الكلي المدفوع"
+
+#. ("<span></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:2
+msgid "Total amount to pay: $%1"
+msgstr "مجموع مقدار الدفع: $%1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/circ_page.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/fines.tt2:8
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:8
+msgid "Type of Card"
+msgstr "نوع البطاقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:11
+msgid "VISA"
+msgstr "بطاقة فيزا"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:28
+msgid "View Details"
+msgstr "عَرض التفاصيل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:22
+msgid "View Holds"
+msgstr "عرض الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/summary.tt2:16
+msgid "View Items Out"
+msgstr "عرض النُسخ الخارجة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/logout_dialog.tt2:2
+msgid "Your login session will soon timeout due to inactivity."
+msgstr "مُهلة جلسة تسجيل الدخول الخاصة بك ستنتهي قريباً بسبب عدم النشاط."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/circ/selfcheck/payment.tt2:74
+msgid "ZIP or Postal Code"
+msgstr "الرمز البريدي"
diff --git a/build/i18n/po/common.properties/ar-AR.po b/build/i18n/po/common.properties/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 938175b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,861 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-20 12:27+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: common.exception
-msgid ""
-"!! This software has encountered an error.  Please tell your friendly system "
-"administrator or software developer the following:\n"
-"%1$s\n"
-"%2$s\n"
-msgstr ""
-"!! صادف هذا البرنامج خطأ.  لطفاً ينبغي إبلاغ مدير النظام أو مُطوري "
-"البرنامج::\n"
-"%1$s\n"
-"%2$s\n"
-
-#: common.jsan.missing
-msgid "The JSAN library object is missing."
-msgstr "كائن المكتبة JSAN مفقود."
-
-#: common.error
-msgid "Please inform your help desk or developers of this error:"
-msgstr "لطفاً ينبغي إبلاغ مكتب المساعدة الخاص بك أو المطورين بهذا الخطأ:"
-
-#: common.ok
-msgid "Ok"
-msgstr "موافق"
-
-#: common.clear
-msgid "Clear"
-msgstr "مَسح"
-
-#: common.confirm
-msgid "Check here to confirm this message."
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة."
-
-#: common.cancelled
-msgid "Action Cancelled"
-msgstr "تمّ إلغاء الإجراء"
-
-#: common.error.default
-msgid "Please report that this happened."
-msgstr "لطفاً ينبغي الإبلاغ/تقرير بأن هذا قد حدث."
-
-#: common.barcode.status.warning
-msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
-msgstr "تحذير: اعتباراً مِن %1$s، هذا الباركود (%2$s) تمّ رصفه/تأشيره %3$s."
-
-#: common.barcode.status.warning.lost
-msgid "Lost"
-msgstr "المفقود"
-
-#: common.barcode.status.warning.expired
-msgid "Expired"
-msgstr "انتهاء الصلاحية"
-
-#: common.barcode.status.warning.barred
-msgctxt "common.barcode.status.warning.barred"
-msgid "Barred"
-msgstr "محظور"
-
-#: common.barcode.status.warning.blocked
-msgid "Blocked"
-msgstr "ممنوع/محجوب"
-
-#: common.barcode.status.warning.unknown
-msgid "with an unknown code: %1$s"
-msgstr "مع كود غير معروف: %1$s"
-
-#: common.date.invalid
-msgid "Invalid Date"
-msgstr "تاريخ غير صحيح"
-
-#: common.action_complete
-msgid "Action completed."
-msgstr "تمّ إكمال الإجراء"
-
-#. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list
-#: common.grouping_string
-msgid ", "
-msgstr "، "
-
-#: common.unimplemented
-msgid "Not yet implemented"
-msgstr "لم يتم التنفيذ حتى الآن"
-
-#: common.yes
-msgctxt "common.yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: common.no
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: common.check_to_confirm
-msgid "Check here to confirm this message"
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة"
-
-#: common.processing
-msgid "Processing"
-msgstr "قَيد المُعالجة"
-
-#: lang.version
-msgid "remote v1"
-msgstr "تحكم عن بعد v1"
-
-#: openils.global_util.clear_cache.error
-msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
-msgstr "مشكلة في مسح ذاكرة التخزين المؤقت: %1$s"
-
-#: openils.global_util.clipboard.error
-msgid "Clipboard action failed: %1$s"
-msgstr "فشل عمل الحافظة: %1$s"
-
-#: openils.global_util.clipboard
-msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
-msgstr "المَنسوخ \"%1$s\" في الحافظة."
-
-#: openils.global_util.content_window_jsobject.error
-msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
-msgstr "خطأ في get_contentWindow(%1$s) و wrappedJSObject: %2$s"
-
-#: openils.global_util.content_window.error
-msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
-msgstr "خطأ في get_contentWindow(%1$s): %2$s"
-
-#: openils.global_util.font_size.error
-msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
-msgstr "خطأ في ضبط حجم الخط: %1$s"
-
-#. # Appended to notes with certain settings enabled.  First position is staff initials, and second position is a date for when the initials were added.
-#: staff.initials.format
-msgid "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
-msgstr "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
-
-#: staff.checkout_column_label_service
-msgid "Service"
-msgstr "الخدمة"
-
-#: staff.acp_label_barcode
-msgctxt "staff.acp_label_barcode"
-msgid "Barcode"
-msgstr "باركود"
-
-#: staff.acp_label_call_number
-msgid "Call Number"
-msgstr "رمز الاستدعاء"
-
-#: staff.acp_label_circ_as_type
-msgid "Circulate As Type"
-msgstr "قم بالإعارة كفئة"
-
-#: staff.acp_label_circ_lib
-msgid "Circulation Library"
-msgstr "مكتبة الإعارة"
-
-#: staff.acp_label_circ_modifier
-msgid "Circulation Modifier"
-msgstr "مُعدِّل الإعارة"
-
-#. # %1$s = circ modifier code, %2$s = circ modifier name, %3$s = circ modifier description
-#: staff.circ_modifier.display
-msgid "%1$s : %2$s : %3$s"
-msgstr "%1$s : %2$s : %3$s"
-
-#: staff.acp_label_copy_number
-msgid "Copy Number"
-msgstr "رقم النُسخة"
-
-#: staff.acp_label_parts
-msgid "Part"
-msgstr "جزء"
-
-#: staff.acp_label_deposit_amount
-msgid "Deposit Amount"
-msgstr "مقدار الإيداع"
-
-#: staff.acp_label_fine_level
-msgid "Fine Level"
-msgstr "مستوى الغرامة"
-
-#: staff.acp_label_id
-msgid "Copy ID"
-msgstr "مُعرف النُسخة"
-
-#: staff.acp_label_loan_duration
-msgid "Loan Duration"
-msgstr "مدة الإعارة"
-
-#: staff.acp_label_location
-msgid "Location"
-msgstr "الموقع"
-
-#: staff.acp_label_price
-msgid "Price"
-msgstr "السعر"
-
-#: staff.acp_label_cost
-msgid "Acquisition Cost"
-msgstr "تكلفة التزويد"
-
-#: staff.acp_label_status
-msgctxt "staff.acp_label_status"
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: staff.acp_label_age_protect
-msgid "Age-based Hold Protection"
-msgstr "حماية الحجز بناءً على العمر"
-
-#: staff.ahr_current_copy_label
-msgid "Current Copy"
-msgstr "النُسخة الحالية"
-
-#: staff.ahr_current_copy_location_label
-msgid "Current Copy Location"
-msgstr "موقع النُسخة الحالي"
-
-#: staff.ahr_email_notify_label
-msgid "Email Notify"
-msgstr "الإخطار عبر البريد الإلكتروني"
-
-#: staff.ahr_expire_date_label
-msgid "Expire Date"
-msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية"
-
-#: staff.ahr_fulfillment_time_label
-msgid "Fulfillment Time"
-msgstr "وقت الاستيفاء"
-
-#: staff.ahr_hold_type_label
-msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
-
-#: staff.ahr_holdable_formats_label
-msgid "Holdable Formats"
-msgstr "صيغ الحجز"
-
-#: staff.ahr_holdable_part_label
-msgid "Holdable Part"
-msgstr "الجزأ القابل للحجز"
-
-#: staff.ahr_issuance_label_label
-msgid "Issuance Label"
-msgstr "تسمية العدد"
-
-#: staff.ahr_id_label
-msgid "Hold ID"
-msgstr "مُعرف الحجز"
-
-#: staff.ahr_phone_notify_label
-msgid "Phone Notify"
-msgstr "الإخطار عبر الهاتف"
-
-#: staff.ahr_sms_notify_label
-msgid "Text Notify"
-msgstr "الإخطار النصي"
-
-#: staff.ahr_sms_carrier_label
-msgid "Text Carrier"
-msgstr "ناقل النص"
-
-#: staff.ahr_pickup_lib_label
-msgid "Pickup Library"
-msgstr "مكتبة الاستلام"
-
-#: staff.ahr_current_shelf_lib_label
-msgid "Current Shelf Library"
-msgstr "رف المكتبة الحالي"
-
-#: staff.ahr_prev_check_time_label
-msgid "Previous Check Time"
-msgstr "وقت الإعارة السابقة"
-
-#: staff.ahr_requestor_label
-msgid "Requestor"
-msgstr "مُقدم الطلب"
-
-#: staff.ahr_selection_depth_label
-msgid "Selection Depth"
-msgstr "عمق الاختيار"
-
-#: staff.ahr_top_of_queue_label
-msgid "Top of Queue"
-msgstr "بداية صف الانتظار"
-
-#: staff.ahr_status_label
-msgctxt "staff.ahr_status_label"
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: staff.ahr_target_label
-msgid "Target"
-msgstr "المُستهدف"
-
-#: staff.ahr_usr_label
-msgctxt "staff.ahr_usr_label"
-msgid "User"
-msgstr "المستخدم"
-
-#: staff.circ_label_due_date
-msgid "Due Date"
-msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
-
-#: staff.circ_label_due_time
-msgid "Due Time"
-msgstr "وقت استحقاق الرد"
-
-#: staff.circ_label_id
-msgid "Circulation ID"
-msgstr "مُعرف الإعارة"
-
-#: staff.circ_label_renewal_remaining
-msgid "Remaining Renewals"
-msgstr "طلبات التمديد المتبقية"
-
-#: staff.mvr_label_author
-msgctxt "staff.mvr_label_author"
-msgid "Author"
-msgstr "المُؤلف"
-
-#: staff.mvr_label_doc_id
-msgid "Document ID"
-msgstr "مُعرف تعريف الوثيقة"
-
-#: staff.mvr_label_title
-msgctxt "staff.mvr_label_title"
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: staff.bills_xact_dates_label
-msgid "Record / Dates"
-msgstr "التسجيلة / تواريخ"
-
-#: staff.bills_information
-msgid "Information"
-msgstr "المعلومات"
-
-#: staff.bills_current_payment_label
-msgid "Current Payment"
-msgstr "مقدار الدفع الحالي"
-
-#: staff.csp_id_label
-msgid "Penalty Type ID"
-msgstr "مُعرف نوع العقوبة"
-
-#: staff.csp_name_label
-msgid "Name"
-msgstr "الاِسم"
-
-#: staff.csp_label_label
-msgid "Label"
-msgstr "التسمية"
-
-#: staff.csp_block_list_label
-msgid "Block List"
-msgstr "قائمة المنع"
-
-#: staff.csp_block_circ_label
-msgid "Blocks Circulations?"
-msgstr "إعارات ممنوعة؟"
-
-#: staff.csp_block_renew_label
-msgid "Blocks Renewals?"
-msgstr "تمديدات ممنوعة؟"
-
-#: staff.csp_block_hold_label
-msgid "Blocks Holds?"
-msgstr "حجوزات ممنوعة؟"
-
-#: staff.csp_block_circ_yes
-msgctxt "staff.csp_block_circ_yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.csp_block_renew_yes
-msgctxt "staff.csp_block_renew_yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.csp_block_hold_yes
-msgctxt "staff.csp_block_hold_yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.ausp_id_label
-msgid "Penalty ID "
-msgstr "مُعرف العقوبة "
-
-#: staff.ausp_staff_label
-msgid "Applied By "
-msgstr "تطبيق حسب "
-
-#: staff.ausp_set_date_label
-msgid "Applied On "
-msgstr "تطبيق على "
-
-#: staff.ausp_note_label
-msgid "Note "
-msgstr "ملاحظة "
-
-#: staff.ausp_org_unit_label
-msgid "Library "
-msgstr "المكتبة "
-
-#: staff.ausp_org_unit_full_label
-msgid "Library (Full Name)"
-msgstr "المكتبة (الاسم الكامل)"
-
-#: staff.mbts_id_label
-msgid "Bill # "
-msgstr "إصدار فاتورة # "
-
-#: staff.mbts_xact_start_label
-msgid "Start"
-msgstr "بِداية"
-
-#: staff.mbts_xact_finish_label
-msgid "Finish"
-msgstr "إنهاء"
-
-#: staff.mbts_xact_type_label
-msgctxt "staff.mbts_xact_type_label"
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
-
-#: staff.mbts_total_owed_label
-msgid "Total Billed"
-msgstr "إجمالي الفاتورة"
-
-#: staff.mbts_total_paid_label
-msgid "Total Paid"
-msgstr "المقدار الكلي المدفوع"
-
-#: staff.mbts_balance_owed_label
-msgid "Balance Owed"
-msgstr "الرصيد المُستحق"
-
-#: staff.mbts_usr_label
-msgctxt "staff.mbts_usr_label"
-msgid "User"
-msgstr "المستخدم"
-
-#: staff.mbts_last_billing_note_label
-msgid "Last Billing Note"
-msgstr "ملاحظة الفاتورة الأخيرة"
-
-#: staff.mbts_last_billing_type_label
-msgid "Last Billing Type"
-msgstr "نوع الفاتورة الأخيرة"
-
-#: staff.mbts_last_billing_timestamp_label
-msgid "Last Billed"
-msgstr "آخر فاتورة"
-
-#: staff.mbts_last_payment_note_label
-msgid "Last Payment Note"
-msgstr "ملاحظة آخر دفع"
-
-#: staff.mbts_last_payment_type_label
-msgid "Last Payment Type"
-msgstr "نوع آخر دفع"
-
-#: staff.mbts_last_payment_timestamp_label
-msgid "Last Payment"
-msgstr "آخر دفع"
-
-#: staff.mb_billing_type_label
-msgid "Billing Type"
-msgstr "نوع الفواتير"
-
-#: staff.mb_xact_label
-msgctxt "staff.mb_xact_label"
-msgid "Transaction ID"
-msgstr "مُعرف المُعاملة"
-
-#: staff.mb_billing_ts_label
-msgctxt "staff.mb_billing_ts_label"
-msgid "When"
-msgstr "متى/عندما"
-
-#: staff.mb_void_time_label
-msgid "Void Time"
-msgstr "الوقت الملغي"
-
-#: staff.mb_note_label
-msgctxt "staff.mb_note_label"
-msgid "Note"
-msgstr "مُلاحظة"
-
-#: staff.mb_amount_label
-msgctxt "staff.mb_amount_label"
-msgid "Amount"
-msgstr "المقدار"
-
-#: staff.mb_voider_label
-msgid "Voider"
-msgstr "المُلغِي"
-
-#: staff.mb_voided_label
-msgctxt "staff.mb_voided_label"
-msgid "Voided"
-msgstr "المُلغَي"
-
-#: staff.mb_id_label
-msgid "Billing ID"
-msgstr "مُعرف الفاتورة"
-
-#: staff.mp_credit_card_payment_label
-msgid "Credit Card Payment"
-msgstr "دفع بالبطاقة الائتمانية"
-
-#: staff.mp_forgive_payment_label
-msgid "Forgive Payment"
-msgstr "الدفع المُسامَح به"
-
-#: staff.mp_payment_timestamp_label
-msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label"
-msgid "When"
-msgstr "متى/عندما"
-
-#: staff.mp_payment_type_label
-msgid "Payment Type"
-msgstr "نوع الدفع"
-
-#: staff.mp_voided_label
-msgctxt "staff.mp_voided_label"
-msgid "Voided"
-msgstr "المَلغي"
-
-#: staff.mp_id_label
-msgid "Payment ID"
-msgstr "مُعرف الدفع"
-
-#: staff.mp_goods_payment_label
-msgid "Goods Payment"
-msgstr "الدفع لـِ السلع/البضائع"
-
-#: staff.mp_xact_label
-msgctxt "staff.mp_xact_label"
-msgid "Transaction ID"
-msgstr "مُعرف المعاملة"
-
-#: staff.mp_credit_payment_label
-msgid "Credit Payment"
-msgstr "إئتمان الدفع"
-
-#: staff.mp_work_payment_label
-msgid "Work Payment"
-msgstr "الدفع"
-
-#: staff.mp_note_label
-msgctxt "staff.mp_note_label"
-msgid "Note"
-msgstr "مُلاحظة"
-
-#: staff.mp_cash_payment_label
-msgid "Cash Payment"
-msgstr "دفع نقدي"
-
-#: staff.mp_amount_label
-msgctxt "staff.mp_amount_label"
-msgid "Amount"
-msgstr "المقدار"
-
-#: staff.mp_check_payment_label
-msgid "Check Payment"
-msgstr "التحقق من الدفع"
-
-#: staff.mp_cash_drawer_label
-msgid "Workstation"
-msgstr "محطة العمل"
-
-#: staff.mp_accepting_usr_label
-msgid "Staff"
-msgstr "طاقم العمل"
-
-#: staff.card_barcode_label
-msgctxt "staff.card_barcode_label"
-msgid "Barcode"
-msgstr "الباركود"
-
-#: staff.au_active_label
-msgid "Active"
-msgstr "مُفعل"
-
-#: staff.au_usrname_label
-msgid "Login Name"
-msgstr "اسم الدخول"
-
-#: staff.au_profile_label
-msgid "Profile"
-msgstr "الملف التعريفي"
-
-#: staff.au_barred_label
-msgctxt "staff.au_barred_label"
-msgid "Barred"
-msgstr "محظور"
-
-#: staff.au_alert_message_label
-msgid "Alert"
-msgstr "تنبيه"
-
-#: staff.au_claims_returned_count_label
-msgid "Returns Claimed"
-msgstr "المُطالبات المُسترجعة"
-
-#: staff.au_create_date_label
-msgid "Created On"
-msgstr "تمّ الإنشاء في"
-
-#: staff.au_expire_date_label
-msgid "Expires On"
-msgstr "انتهاء الصلاحية في"
-
-#: staff.au_last_update_time_label
-msgid "Updated On"
-msgstr "تحديث في"
-
-#: staff.au_home_library_label
-msgid "Home Library"
-msgstr "المكتبة الرئيسية"
-
-#: staff.au_home_library_fullname_label
-msgid "Home Library (Full Name)"
-msgstr "المكتبة الرئيسية ـ الاسم الكامل ـ"
-
-#: staff.au_credit_forward_balance_label
-msgid "Credit"
-msgstr "الإئتمان"
-
-#: staff.au_day_phone_label
-msgid "Day Phone"
-msgstr "هاتف الاتصالات النهارية"
-
-#: staff.au_evening_phone_label
-msgid "Evening Phone"
-msgstr "هاتف الاتصالات المسائية"
-
-#: staff.au_other_phone_label
-msgid "Other Phone"
-msgstr "أرقام هواتف أخرى"
-
-#: staff.au_alias_label
-msgid "Alias"
-msgstr "الأسماء المُستعارة"
-
-#: staff.au_email_label
-msgid "Email"
-msgstr "البريد الإلكتروني"
-
-#: staff.au_birth_date_label
-msgid "Birth Date"
-msgstr "تَاريخ الميلاد"
-
-#: staff.au_ident_type_label
-msgid "Identification Type"
-msgstr "نوع التعريف"
-
-#: staff.au_ident_value_label
-msgid "Identification Value"
-msgstr "قيمة التعريف"
-
-#: staff.au_ident_type2_label
-msgid "Identification Type 2"
-msgstr "نوع التعريف 2"
-
-#: staff.au_ident_value2_label
-msgid "Identification Value 2"
-msgstr "قيمة التعريف 2"
-
-#: staff.au_net_access_level_label
-msgid "Internet Access"
-msgstr "إتاحة ووصول لـِ الإنترنت"
-
-#: staff.au_master_account_label
-msgid "Group Lead"
-msgstr "المجموعة القائدة"
-
-#: staff.au_group_id_label
-msgid "Group ID"
-msgstr "مُعرف المجموعة"
-
-#: staff.au_id_label
-msgid "User ID"
-msgstr "مُعرف المُستخدم"
-
-#: staff.au_name_prefix_label
-msgid "Name Prefix"
-msgstr "بادئة الاسم"
-
-#: staff.au_family_name_label
-msgid "Family Name"
-msgstr "اسم العائلة"
-
-#: staff.au_first_given_name_label
-msgid "First Name"
-msgstr "الاسم الأول"
-
-#: staff.au_second_given_name_label
-msgid "Middle Name"
-msgstr "الاسم الأوسط"
-
-#: staff.au_name_suffix_label
-msgid "Name Suffix"
-msgstr "لاحقة الاسم"
-
-#: staff.z39_50.search_class.author
-msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
-msgid "Author"
-msgstr "المُؤلف"
-
-#: staff.z39_50.search_class.isbn
-msgid "ISBN"
-msgstr "ردمك"
-
-#: staff.z39_50.search_class.issn
-msgid "ISSN"
-msgstr "ردمد"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type
-msgid "Item Type"
-msgstr "نوع النُسخة"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type.all
-msgid "All Formats"
-msgstr "كل الصيغ"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type.art
-msgid "Papers/Articles"
-msgstr "الأوراق/المقالات"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
-msgid "Books"
-msgstr "الكُتب"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type.com
-msgid "Computer files"
-msgstr "ملفات حاسوبية"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type.map
-msgid "Maps"
-msgstr "خرائط"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
-msgid "Mixed material"
-msgstr "مواد مختلطة"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
-msgid "Sound recordings"
-msgstr "تسجيلات صوتية"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
-msgid "Musical scores"
-msgstr "النوتات الموسيقية"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
-msgid "Serials"
-msgstr "الدوريات"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type.url
-msgid "Internet Resources"
-msgstr "مصادر إنترنت"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
-msgid "Visual materials"
-msgstr "المواد المرئية"
-
-#: staff.z39_50.search_class.lccn
-msgid "LCCN"
-msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس"
-
-#: staff.z39_50.search_class.pubdate
-msgid "Publication Date"
-msgstr "تاريخ النشر"
-
-#: staff.z39_50.search_class.publisher
-msgid "Publisher"
-msgstr "الناشر"
-
-#: staff.z39_50.search_class.tcn
-msgid "Accession #"
-msgstr "انضمام #"
-
-#: staff.z39_50.search_class.title
-msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: staff.z39_50_import_interface_label
-msgid "Z39.50 Import"
-msgstr "استيراد بـِ Z39.50"
-
-#: staff.main.data.loaded
-msgid "Data loaded."
-msgstr "تاريخ التحميل"
-
-#: staff.main.gen_offline_widgets.synced
-msgid "Offline interface synchronized with server."
-msgstr "واجهة دون اتصال المُتزامنة مع الخادم"
-
-#: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
-msgid "error in noncat sorting: "
-msgstr "خطأ في فرز غير المُفهرسة "
-
-#: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
-msgid "Please wait"
-msgstr "اِنتظر من فضلك"
-
-#: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied
-msgid "You do not have permission to register a workstation."
-msgstr "ليس لديك الصلاحية لتسجيل الدخول إلى محطة العمل"
-
-#: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override
-msgid "Override Registration Failure?"
-msgstr "تجاوز فشل التسجيل؟"
-
-#: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error
-msgid "Workstation Registration error (%1$s)"
-msgstr "خطأ تسجيل في محطة العمل (%1$s)"
-
-#: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success
-msgid "Registration successful"
-msgstr "تم التسجيل بنجاح"
-
-#: staff.main.gen_offline_widgets.registration.empty
-msgid "Please specify a workstation name"
-msgstr "لطفاً ينبغي تحديد اسم محطة العمل"
-
-#: staff.util.timestamp_dialog.future_date_disallowed
-msgid "Future dates disallowed."
-msgstr "تواريخ مستقبلية غير مسموح بها"
-
-#: staff.util.timestamp_dialog.past_date_disallowed
-msgid "Past dates disallowed."
-msgstr "التواريخ الماضية غير مسموح بها."
-
-#: staff.util.timestamp_dialog.today_disallowed
-msgid "Today disallowed."
-msgstr "تاريخ اليوم غير مسموح به"
-
-#: tab.label.triggered_events_for_copy
-msgid "Triggered Events: %1$s"
-msgstr "أحداث الإطلاق: %1$s"
diff --git a/build/i18n/po/common.properties/ar-JO.po b/build/i18n/po/common.properties/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..938175b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,861 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-20 12:27+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: common.exception
+msgid ""
+"!! This software has encountered an error.  Please tell your friendly system "
+"administrator or software developer the following:\n"
+"%1$s\n"
+"%2$s\n"
+msgstr ""
+"!! صادف هذا البرنامج خطأ.  لطفاً ينبغي إبلاغ مدير النظام أو مُطوري "
+"البرنامج::\n"
+"%1$s\n"
+"%2$s\n"
+
+#: common.jsan.missing
+msgid "The JSAN library object is missing."
+msgstr "كائن المكتبة JSAN مفقود."
+
+#: common.error
+msgid "Please inform your help desk or developers of this error:"
+msgstr "لطفاً ينبغي إبلاغ مكتب المساعدة الخاص بك أو المطورين بهذا الخطأ:"
+
+#: common.ok
+msgid "Ok"
+msgstr "موافق"
+
+#: common.clear
+msgid "Clear"
+msgstr "مَسح"
+
+#: common.confirm
+msgid "Check here to confirm this message."
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة."
+
+#: common.cancelled
+msgid "Action Cancelled"
+msgstr "تمّ إلغاء الإجراء"
+
+#: common.error.default
+msgid "Please report that this happened."
+msgstr "لطفاً ينبغي الإبلاغ/تقرير بأن هذا قد حدث."
+
+#: common.barcode.status.warning
+msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
+msgstr "تحذير: اعتباراً مِن %1$s، هذا الباركود (%2$s) تمّ رصفه/تأشيره %3$s."
+
+#: common.barcode.status.warning.lost
+msgid "Lost"
+msgstr "المفقود"
+
+#: common.barcode.status.warning.expired
+msgid "Expired"
+msgstr "انتهاء الصلاحية"
+
+#: common.barcode.status.warning.barred
+msgctxt "common.barcode.status.warning.barred"
+msgid "Barred"
+msgstr "محظور"
+
+#: common.barcode.status.warning.blocked
+msgid "Blocked"
+msgstr "ممنوع/محجوب"
+
+#: common.barcode.status.warning.unknown
+msgid "with an unknown code: %1$s"
+msgstr "مع كود غير معروف: %1$s"
+
+#: common.date.invalid
+msgid "Invalid Date"
+msgstr "تاريخ غير صحيح"
+
+#: common.action_complete
+msgid "Action completed."
+msgstr "تمّ إكمال الإجراء"
+
+#. # common.grouping_string = the string that should be inserted between elements of a grouped list
+#: common.grouping_string
+msgid ", "
+msgstr "، "
+
+#: common.unimplemented
+msgid "Not yet implemented"
+msgstr "لم يتم التنفيذ حتى الآن"
+
+#: common.yes
+msgctxt "common.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: common.no
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: common.check_to_confirm
+msgid "Check here to confirm this message"
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة"
+
+#: common.processing
+msgid "Processing"
+msgstr "قَيد المُعالجة"
+
+#: lang.version
+msgid "remote v1"
+msgstr "تحكم عن بعد v1"
+
+#: openils.global_util.clear_cache.error
+msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
+msgstr "مشكلة في مسح ذاكرة التخزين المؤقت: %1$s"
+
+#: openils.global_util.clipboard.error
+msgid "Clipboard action failed: %1$s"
+msgstr "فشل عمل الحافظة: %1$s"
+
+#: openils.global_util.clipboard
+msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
+msgstr "المَنسوخ \"%1$s\" في الحافظة."
+
+#: openils.global_util.content_window_jsobject.error
+msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
+msgstr "خطأ في get_contentWindow(%1$s) و wrappedJSObject: %2$s"
+
+#: openils.global_util.content_window.error
+msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
+msgstr "خطأ في get_contentWindow(%1$s): %2$s"
+
+#: openils.global_util.font_size.error
+msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
+msgstr "خطأ في ضبط حجم الخط: %1$s"
+
+#. # Appended to notes with certain settings enabled.  First position is staff initials, and second position is a date for when the initials were added.
+#: staff.initials.format
+msgid "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
+msgstr "[ %1$s %2$s @ %3$s ]"
+
+#: staff.checkout_column_label_service
+msgid "Service"
+msgstr "الخدمة"
+
+#: staff.acp_label_barcode
+msgctxt "staff.acp_label_barcode"
+msgid "Barcode"
+msgstr "باركود"
+
+#: staff.acp_label_call_number
+msgid "Call Number"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: staff.acp_label_circ_as_type
+msgid "Circulate As Type"
+msgstr "قم بالإعارة كفئة"
+
+#: staff.acp_label_circ_lib
+msgid "Circulation Library"
+msgstr "مكتبة الإعارة"
+
+#: staff.acp_label_circ_modifier
+msgid "Circulation Modifier"
+msgstr "مُعدِّل الإعارة"
+
+#. # %1$s = circ modifier code, %2$s = circ modifier name, %3$s = circ modifier description
+#: staff.circ_modifier.display
+msgid "%1$s : %2$s : %3$s"
+msgstr "%1$s : %2$s : %3$s"
+
+#: staff.acp_label_copy_number
+msgid "Copy Number"
+msgstr "رقم النُسخة"
+
+#: staff.acp_label_parts
+msgid "Part"
+msgstr "جزء"
+
+#: staff.acp_label_deposit_amount
+msgid "Deposit Amount"
+msgstr "مقدار الإيداع"
+
+#: staff.acp_label_fine_level
+msgid "Fine Level"
+msgstr "مستوى الغرامة"
+
+#: staff.acp_label_id
+msgid "Copy ID"
+msgstr "مُعرف النُسخة"
+
+#: staff.acp_label_loan_duration
+msgid "Loan Duration"
+msgstr "مدة الإعارة"
+
+#: staff.acp_label_location
+msgid "Location"
+msgstr "الموقع"
+
+#: staff.acp_label_price
+msgid "Price"
+msgstr "السعر"
+
+#: staff.acp_label_cost
+msgid "Acquisition Cost"
+msgstr "تكلفة التزويد"
+
+#: staff.acp_label_status
+msgctxt "staff.acp_label_status"
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: staff.acp_label_age_protect
+msgid "Age-based Hold Protection"
+msgstr "حماية الحجز بناءً على العمر"
+
+#: staff.ahr_current_copy_label
+msgid "Current Copy"
+msgstr "النُسخة الحالية"
+
+#: staff.ahr_current_copy_location_label
+msgid "Current Copy Location"
+msgstr "موقع النُسخة الحالي"
+
+#: staff.ahr_email_notify_label
+msgid "Email Notify"
+msgstr "الإخطار عبر البريد الإلكتروني"
+
+#: staff.ahr_expire_date_label
+msgid "Expire Date"
+msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية"
+
+#: staff.ahr_fulfillment_time_label
+msgid "Fulfillment Time"
+msgstr "وقت الاستيفاء"
+
+#: staff.ahr_hold_type_label
+msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: staff.ahr_holdable_formats_label
+msgid "Holdable Formats"
+msgstr "صيغ الحجز"
+
+#: staff.ahr_holdable_part_label
+msgid "Holdable Part"
+msgstr "الجزأ القابل للحجز"
+
+#: staff.ahr_issuance_label_label
+msgid "Issuance Label"
+msgstr "تسمية العدد"
+
+#: staff.ahr_id_label
+msgid "Hold ID"
+msgstr "مُعرف الحجز"
+
+#: staff.ahr_phone_notify_label
+msgid "Phone Notify"
+msgstr "الإخطار عبر الهاتف"
+
+#: staff.ahr_sms_notify_label
+msgid "Text Notify"
+msgstr "الإخطار النصي"
+
+#: staff.ahr_sms_carrier_label
+msgid "Text Carrier"
+msgstr "ناقل النص"
+
+#: staff.ahr_pickup_lib_label
+msgid "Pickup Library"
+msgstr "مكتبة الاستلام"
+
+#: staff.ahr_current_shelf_lib_label
+msgid "Current Shelf Library"
+msgstr "رف المكتبة الحالي"
+
+#: staff.ahr_prev_check_time_label
+msgid "Previous Check Time"
+msgstr "وقت الإعارة السابقة"
+
+#: staff.ahr_requestor_label
+msgid "Requestor"
+msgstr "مُقدم الطلب"
+
+#: staff.ahr_selection_depth_label
+msgid "Selection Depth"
+msgstr "عمق الاختيار"
+
+#: staff.ahr_top_of_queue_label
+msgid "Top of Queue"
+msgstr "بداية صف الانتظار"
+
+#: staff.ahr_status_label
+msgctxt "staff.ahr_status_label"
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: staff.ahr_target_label
+msgid "Target"
+msgstr "المُستهدف"
+
+#: staff.ahr_usr_label
+msgctxt "staff.ahr_usr_label"
+msgid "User"
+msgstr "المستخدم"
+
+#: staff.circ_label_due_date
+msgid "Due Date"
+msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
+
+#: staff.circ_label_due_time
+msgid "Due Time"
+msgstr "وقت استحقاق الرد"
+
+#: staff.circ_label_id
+msgid "Circulation ID"
+msgstr "مُعرف الإعارة"
+
+#: staff.circ_label_renewal_remaining
+msgid "Remaining Renewals"
+msgstr "طلبات التمديد المتبقية"
+
+#: staff.mvr_label_author
+msgctxt "staff.mvr_label_author"
+msgid "Author"
+msgstr "المُؤلف"
+
+#: staff.mvr_label_doc_id
+msgid "Document ID"
+msgstr "مُعرف تعريف الوثيقة"
+
+#: staff.mvr_label_title
+msgctxt "staff.mvr_label_title"
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: staff.bills_xact_dates_label
+msgid "Record / Dates"
+msgstr "التسجيلة / تواريخ"
+
+#: staff.bills_information
+msgid "Information"
+msgstr "المعلومات"
+
+#: staff.bills_current_payment_label
+msgid "Current Payment"
+msgstr "مقدار الدفع الحالي"
+
+#: staff.csp_id_label
+msgid "Penalty Type ID"
+msgstr "مُعرف نوع العقوبة"
+
+#: staff.csp_name_label
+msgid "Name"
+msgstr "الاِسم"
+
+#: staff.csp_label_label
+msgid "Label"
+msgstr "التسمية"
+
+#: staff.csp_block_list_label
+msgid "Block List"
+msgstr "قائمة المنع"
+
+#: staff.csp_block_circ_label
+msgid "Blocks Circulations?"
+msgstr "إعارات ممنوعة؟"
+
+#: staff.csp_block_renew_label
+msgid "Blocks Renewals?"
+msgstr "تمديدات ممنوعة؟"
+
+#: staff.csp_block_hold_label
+msgid "Blocks Holds?"
+msgstr "حجوزات ممنوعة؟"
+
+#: staff.csp_block_circ_yes
+msgctxt "staff.csp_block_circ_yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.csp_block_renew_yes
+msgctxt "staff.csp_block_renew_yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.csp_block_hold_yes
+msgctxt "staff.csp_block_hold_yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.ausp_id_label
+msgid "Penalty ID "
+msgstr "مُعرف العقوبة "
+
+#: staff.ausp_staff_label
+msgid "Applied By "
+msgstr "تطبيق حسب "
+
+#: staff.ausp_set_date_label
+msgid "Applied On "
+msgstr "تطبيق على "
+
+#: staff.ausp_note_label
+msgid "Note "
+msgstr "ملاحظة "
+
+#: staff.ausp_org_unit_label
+msgid "Library "
+msgstr "المكتبة "
+
+#: staff.ausp_org_unit_full_label
+msgid "Library (Full Name)"
+msgstr "المكتبة (الاسم الكامل)"
+
+#: staff.mbts_id_label
+msgid "Bill # "
+msgstr "إصدار فاتورة # "
+
+#: staff.mbts_xact_start_label
+msgid "Start"
+msgstr "بِداية"
+
+#: staff.mbts_xact_finish_label
+msgid "Finish"
+msgstr "إنهاء"
+
+#: staff.mbts_xact_type_label
+msgctxt "staff.mbts_xact_type_label"
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: staff.mbts_total_owed_label
+msgid "Total Billed"
+msgstr "إجمالي الفاتورة"
+
+#: staff.mbts_total_paid_label
+msgid "Total Paid"
+msgstr "المقدار الكلي المدفوع"
+
+#: staff.mbts_balance_owed_label
+msgid "Balance Owed"
+msgstr "الرصيد المُستحق"
+
+#: staff.mbts_usr_label
+msgctxt "staff.mbts_usr_label"
+msgid "User"
+msgstr "المستخدم"
+
+#: staff.mbts_last_billing_note_label
+msgid "Last Billing Note"
+msgstr "ملاحظة الفاتورة الأخيرة"
+
+#: staff.mbts_last_billing_type_label
+msgid "Last Billing Type"
+msgstr "نوع الفاتورة الأخيرة"
+
+#: staff.mbts_last_billing_timestamp_label
+msgid "Last Billed"
+msgstr "آخر فاتورة"
+
+#: staff.mbts_last_payment_note_label
+msgid "Last Payment Note"
+msgstr "ملاحظة آخر دفع"
+
+#: staff.mbts_last_payment_type_label
+msgid "Last Payment Type"
+msgstr "نوع آخر دفع"
+
+#: staff.mbts_last_payment_timestamp_label
+msgid "Last Payment"
+msgstr "آخر دفع"
+
+#: staff.mb_billing_type_label
+msgid "Billing Type"
+msgstr "نوع الفواتير"
+
+#: staff.mb_xact_label
+msgctxt "staff.mb_xact_label"
+msgid "Transaction ID"
+msgstr "مُعرف المُعاملة"
+
+#: staff.mb_billing_ts_label
+msgctxt "staff.mb_billing_ts_label"
+msgid "When"
+msgstr "متى/عندما"
+
+#: staff.mb_void_time_label
+msgid "Void Time"
+msgstr "الوقت الملغي"
+
+#: staff.mb_note_label
+msgctxt "staff.mb_note_label"
+msgid "Note"
+msgstr "مُلاحظة"
+
+#: staff.mb_amount_label
+msgctxt "staff.mb_amount_label"
+msgid "Amount"
+msgstr "المقدار"
+
+#: staff.mb_voider_label
+msgid "Voider"
+msgstr "المُلغِي"
+
+#: staff.mb_voided_label
+msgctxt "staff.mb_voided_label"
+msgid "Voided"
+msgstr "المُلغَي"
+
+#: staff.mb_id_label
+msgid "Billing ID"
+msgstr "مُعرف الفاتورة"
+
+#: staff.mp_credit_card_payment_label
+msgid "Credit Card Payment"
+msgstr "دفع بالبطاقة الائتمانية"
+
+#: staff.mp_forgive_payment_label
+msgid "Forgive Payment"
+msgstr "الدفع المُسامَح به"
+
+#: staff.mp_payment_timestamp_label
+msgctxt "staff.mp_payment_timestamp_label"
+msgid "When"
+msgstr "متى/عندما"
+
+#: staff.mp_payment_type_label
+msgid "Payment Type"
+msgstr "نوع الدفع"
+
+#: staff.mp_voided_label
+msgctxt "staff.mp_voided_label"
+msgid "Voided"
+msgstr "المَلغي"
+
+#: staff.mp_id_label
+msgid "Payment ID"
+msgstr "مُعرف الدفع"
+
+#: staff.mp_goods_payment_label
+msgid "Goods Payment"
+msgstr "الدفع لـِ السلع/البضائع"
+
+#: staff.mp_xact_label
+msgctxt "staff.mp_xact_label"
+msgid "Transaction ID"
+msgstr "مُعرف المعاملة"
+
+#: staff.mp_credit_payment_label
+msgid "Credit Payment"
+msgstr "إئتمان الدفع"
+
+#: staff.mp_work_payment_label
+msgid "Work Payment"
+msgstr "الدفع"
+
+#: staff.mp_note_label
+msgctxt "staff.mp_note_label"
+msgid "Note"
+msgstr "مُلاحظة"
+
+#: staff.mp_cash_payment_label
+msgid "Cash Payment"
+msgstr "دفع نقدي"
+
+#: staff.mp_amount_label
+msgctxt "staff.mp_amount_label"
+msgid "Amount"
+msgstr "المقدار"
+
+#: staff.mp_check_payment_label
+msgid "Check Payment"
+msgstr "التحقق من الدفع"
+
+#: staff.mp_cash_drawer_label
+msgid "Workstation"
+msgstr "محطة العمل"
+
+#: staff.mp_accepting_usr_label
+msgid "Staff"
+msgstr "طاقم العمل"
+
+#: staff.card_barcode_label
+msgctxt "staff.card_barcode_label"
+msgid "Barcode"
+msgstr "الباركود"
+
+#: staff.au_active_label
+msgid "Active"
+msgstr "مُفعل"
+
+#: staff.au_usrname_label
+msgid "Login Name"
+msgstr "اسم الدخول"
+
+#: staff.au_profile_label
+msgid "Profile"
+msgstr "الملف التعريفي"
+
+#: staff.au_barred_label
+msgctxt "staff.au_barred_label"
+msgid "Barred"
+msgstr "محظور"
+
+#: staff.au_alert_message_label
+msgid "Alert"
+msgstr "تنبيه"
+
+#: staff.au_claims_returned_count_label
+msgid "Returns Claimed"
+msgstr "المُطالبات المُسترجعة"
+
+#: staff.au_create_date_label
+msgid "Created On"
+msgstr "تمّ الإنشاء في"
+
+#: staff.au_expire_date_label
+msgid "Expires On"
+msgstr "انتهاء الصلاحية في"
+
+#: staff.au_last_update_time_label
+msgid "Updated On"
+msgstr "تحديث في"
+
+#: staff.au_home_library_label
+msgid "Home Library"
+msgstr "المكتبة الرئيسية"
+
+#: staff.au_home_library_fullname_label
+msgid "Home Library (Full Name)"
+msgstr "المكتبة الرئيسية ـ الاسم الكامل ـ"
+
+#: staff.au_credit_forward_balance_label
+msgid "Credit"
+msgstr "الإئتمان"
+
+#: staff.au_day_phone_label
+msgid "Day Phone"
+msgstr "هاتف الاتصالات النهارية"
+
+#: staff.au_evening_phone_label
+msgid "Evening Phone"
+msgstr "هاتف الاتصالات المسائية"
+
+#: staff.au_other_phone_label
+msgid "Other Phone"
+msgstr "أرقام هواتف أخرى"
+
+#: staff.au_alias_label
+msgid "Alias"
+msgstr "الأسماء المُستعارة"
+
+#: staff.au_email_label
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: staff.au_birth_date_label
+msgid "Birth Date"
+msgstr "تَاريخ الميلاد"
+
+#: staff.au_ident_type_label
+msgid "Identification Type"
+msgstr "نوع التعريف"
+
+#: staff.au_ident_value_label
+msgid "Identification Value"
+msgstr "قيمة التعريف"
+
+#: staff.au_ident_type2_label
+msgid "Identification Type 2"
+msgstr "نوع التعريف 2"
+
+#: staff.au_ident_value2_label
+msgid "Identification Value 2"
+msgstr "قيمة التعريف 2"
+
+#: staff.au_net_access_level_label
+msgid "Internet Access"
+msgstr "إتاحة ووصول لـِ الإنترنت"
+
+#: staff.au_master_account_label
+msgid "Group Lead"
+msgstr "المجموعة القائدة"
+
+#: staff.au_group_id_label
+msgid "Group ID"
+msgstr "مُعرف المجموعة"
+
+#: staff.au_id_label
+msgid "User ID"
+msgstr "مُعرف المُستخدم"
+
+#: staff.au_name_prefix_label
+msgid "Name Prefix"
+msgstr "بادئة الاسم"
+
+#: staff.au_family_name_label
+msgid "Family Name"
+msgstr "اسم العائلة"
+
+#: staff.au_first_given_name_label
+msgid "First Name"
+msgstr "الاسم الأول"
+
+#: staff.au_second_given_name_label
+msgid "Middle Name"
+msgstr "الاسم الأوسط"
+
+#: staff.au_name_suffix_label
+msgid "Name Suffix"
+msgstr "لاحقة الاسم"
+
+#: staff.z39_50.search_class.author
+msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
+msgid "Author"
+msgstr "المُؤلف"
+
+#: staff.z39_50.search_class.isbn
+msgid "ISBN"
+msgstr "ردمك"
+
+#: staff.z39_50.search_class.issn
+msgid "ISSN"
+msgstr "ردمد"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type
+msgid "Item Type"
+msgstr "نوع النُسخة"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type.all
+msgid "All Formats"
+msgstr "كل الصيغ"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type.art
+msgid "Papers/Articles"
+msgstr "الأوراق/المقالات"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
+msgid "Books"
+msgstr "الكُتب"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type.com
+msgid "Computer files"
+msgstr "ملفات حاسوبية"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type.map
+msgid "Maps"
+msgstr "خرائط"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
+msgid "Mixed material"
+msgstr "مواد مختلطة"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
+msgid "Sound recordings"
+msgstr "تسجيلات صوتية"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
+msgid "Musical scores"
+msgstr "النوتات الموسيقية"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
+msgid "Serials"
+msgstr "الدوريات"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type.url
+msgid "Internet Resources"
+msgstr "مصادر إنترنت"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
+msgid "Visual materials"
+msgstr "المواد المرئية"
+
+#: staff.z39_50.search_class.lccn
+msgid "LCCN"
+msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس"
+
+#: staff.z39_50.search_class.pubdate
+msgid "Publication Date"
+msgstr "تاريخ النشر"
+
+#: staff.z39_50.search_class.publisher
+msgid "Publisher"
+msgstr "الناشر"
+
+#: staff.z39_50.search_class.tcn
+msgid "Accession #"
+msgstr "انضمام #"
+
+#: staff.z39_50.search_class.title
+msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: staff.z39_50_import_interface_label
+msgid "Z39.50 Import"
+msgstr "استيراد بـِ Z39.50"
+
+#: staff.main.data.loaded
+msgid "Data loaded."
+msgstr "تاريخ التحميل"
+
+#: staff.main.gen_offline_widgets.synced
+msgid "Offline interface synchronized with server."
+msgstr "واجهة دون اتصال المُتزامنة مع الخادم"
+
+#: staff.main.gen_offline_widgets.noncat_sort.error
+msgid "error in noncat sorting: "
+msgstr "خطأ في فرز غير المُفهرسة "
+
+#: staff.main.gen_offline_widgets.please_wait
+msgid "Please wait"
+msgstr "اِنتظر من فضلك"
+
+#: staff.main.gen_offline_widgets.workstation_registration_denied
+msgid "You do not have permission to register a workstation."
+msgstr "ليس لديك الصلاحية لتسجيل الدخول إلى محطة العمل"
+
+#: staff.main.gen_offline_widgets.registration.override
+msgid "Override Registration Failure?"
+msgstr "تجاوز فشل التسجيل؟"
+
+#: staff.main.gen_offline_widgets.registration.error
+msgid "Workstation Registration error (%1$s)"
+msgstr "خطأ تسجيل في محطة العمل (%1$s)"
+
+#: staff.main.gen_offline_widgets.registration.success
+msgid "Registration successful"
+msgstr "تم التسجيل بنجاح"
+
+#: staff.main.gen_offline_widgets.registration.empty
+msgid "Please specify a workstation name"
+msgstr "لطفاً ينبغي تحديد اسم محطة العمل"
+
+#: staff.util.timestamp_dialog.future_date_disallowed
+msgid "Future dates disallowed."
+msgstr "تواريخ مستقبلية غير مسموح بها"
+
+#: staff.util.timestamp_dialog.past_date_disallowed
+msgid "Past dates disallowed."
+msgstr "التواريخ الماضية غير مسموح بها."
+
+#: staff.util.timestamp_dialog.today_disallowed
+msgid "Today disallowed."
+msgstr "تاريخ اليوم غير مسموح به"
+
+#: tab.label.triggered_events_for_copy
+msgid "Triggered Events: %1$s"
+msgstr "أحداث الإطلاق: %1$s"
diff --git a/build/i18n/po/conify.dtd/ar-AR.po b/build/i18n/po/conify.dtd/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 662756f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,503 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-31 10:02+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-01 05:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
-
-#. Common entities
-#: conify.save_button.label
-msgctxt "conify.save_button.label"
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
-
-#: conify.delete_button.label
-msgctxt "conify.delete_button.label"
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: conify.new_kid_button.label
-msgctxt "conify.new_kid_button.label"
-msgid "New Child"
-msgstr "فِرع جديد"
-
-#. Main configuration interface menu
-#: conify.admin.title
-msgid "Global :: Administration"
-msgstr "الشاملة :: الإدارة"
-
-#: conify.admin.top_pane.title
-msgctxt "conify.admin.top_pane.title"
-msgid "Controls"
-msgstr "ضوابط التحكم"
-
-#: conify.admin.configure
-msgid "Configure your ILS"
-msgstr "تهيئة وتكوين ILS الخاصة بك"
-
-#: conify.admin.left_pane.controls
-msgctxt "conify.admin.left_pane.controls"
-msgid "Controls"
-msgstr "ضوابط التحكم"
-
-#: conify.admin.org_unit_type.link
-msgid "Organization Types"
-msgstr "أنواع التنظيم"
-
-#: conify.admin.org_unit.link
-msgctxt "conify.admin.org_unit.link"
-msgid "Organizational Units"
-msgstr "الوحدات التنظيمية"
-
-#: conify.admin.grp_tree.link
-msgctxt "conify.admin.grp_tree.link"
-msgid "Permission Groups"
-msgstr "صلاحيات المجموعات"
-
-#: conify.admin.perm_list.link
-msgid "Permissions"
-msgstr "الصلاحيات"
-
-#: conify.admin.copy_status.link
-msgid "Copy Statuses"
-msgstr "حالات النُسخة"
-
-#: conify.admin.marc_code_maps.link
-msgid "Coded Value Maps"
-msgstr "خرائط القيّم المُكودة"
-
-#: conify.admin.bottom_pane.title
-msgctxt "conify.admin.bottom_pane.title"
-msgid "Controls"
-msgstr "ضوابط التحكم"
-
-#. Organization unit type configuration interface
-#: conify.org_unit_type.title
-msgid "Global :: Actor :: Organization Unit Types"
-msgstr "الشاملة :: التمثيل :: أنواع الوحدات التنظيمية"
-
-#: conify.org_unit_type.type_tree.label
-msgid "Organization Unit Types"
-msgstr "أنواع الوحدات التنظيمية"
-
-#: conify.org_unit_type.type_name
-msgid "Type Name"
-msgstr "اِسم النوع"
-
-#: conify.org_unit_type.opac_label
-msgid "OPAC Label"
-msgstr "تسمية الأوباك"
-
-#: conify.org_unit_type.parent_type
-msgid "Parent Type"
-msgstr "النوع الرئيسي/الأصل"
-
-#: conify.org_unit_type.can_have_volumes
-msgid "Can Have Volumes and Copies"
-msgstr "يمكن أن يكون مجلدات/ وحدات تخزين و نُسخ"
-
-#: conify.org_unit_type.can_have_users
-msgid "Can Have Users"
-msgstr "يمكن أن يكون للمستخدمين"
-
-#. Organization unit configuration interface
-#: conify.org_unit.title
-msgid "Global :: Actor :: Organization Units"
-msgstr "الشاملة :: التمثيل :: الوحدات التنظيمية"
-
-#: conify.org_unit.ou_tree.label
-msgctxt "conify.org_unit.ou_tree.label"
-msgid "Organizational Units"
-msgstr "الوحدات التنظيمية"
-
-#: conify.org_unit.editor_pane.title
-msgid "Main Settings"
-msgstr "الإعدادات الرئيسية"
-
-#: conify.org_unit.editor_pane.org_unit_name
-msgid "Organization Unit Name"
-msgstr "اسم الوحدة التنظيمية"
-
-#: conify.org_unit.editor_pane.org_unit_code
-msgid "Organization Unit Policy Code"
-msgstr "كود سياسة الوحدة التنظيمية"
-
-#: conify.org_unit.editor_pane.main_email
-msgid "Main Email Address"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الرئيسي"
-
-#: conify.org_unit.editor_pane.main_phone
-msgid "Main Phone Number"
-msgstr "رقم الهاتف الرئيسي"
-
-#: conify.org_unit.editor_pane.org_unit_type
-msgid "Organization Unit Type"
-msgstr "نوع الوحدة التنظيمية"
-
-#: conify.org_unit.editor_pane.parent
-msgid "Parent Organization Unit"
-msgstr "الوحدة التنظيمية الأصل/الأساس"
-
-#: conify.org_unit.editor_pane.opac_visible
-msgid "OPAC Visible"
-msgstr "إظهار الأوباك"
-
-#. Hours of operation
-#: conify.org_unit.hoo_pane.title
-msgid "Hours of Operation"
-msgstr "ساعات العملية"
-
-#: conify.org_unit.hoo_pane.open_time
-msgid "Open time"
-msgstr "وقت الفتح"
-
-#: conify.org_unit.hoo_pane.close_time
-msgid "Close time"
-msgstr "وقت الإغلاق"
-
-#: conify.org_unit.hoo_pane.closed
-msgid "Closed"
-msgstr "مُغلق"
-
-#: conify.org_unit.hoo_pane.monday
-msgid "Monday"
-msgstr "الإِثنين"
-
-#: conify.org_unit.hoo_pane.tuesday
-msgid "Tuesday"
-msgstr "الثُلاثاء"
-
-#: conify.org_unit.hoo_pane.wednesday
-msgid "Wednesday"
-msgstr "الأَربعاء"
-
-#: conify.org_unit.hoo_pane.thursday
-msgid "Thursday"
-msgstr "الخَميس"
-
-#: conify.org_unit.hoo_pane.friday
-msgid "Friday"
-msgstr "الجُمعة"
-
-#: conify.org_unit.hoo_pane.saturday
-msgid "Saturday"
-msgstr "السَبت"
-
-#: conify.org_unit.hoo_pane.sunday
-msgid "Sunday"
-msgstr "الأَحد"
-
-#. Addresses
-#: conify.org_unit.addresses_pane.title
-msgid "Addresses"
-msgstr "عناوين"
-
-#: conify.org_unit.addresses_pane.physical.title
-msgid "Physical Address"
-msgstr "العنوان المادي"
-
-#: conify.org_unit.addresses_pane.holds.title
-msgid "Holds Address"
-msgstr "عناوين الحجوزات"
-
-#: conify.org_unit.addresses_pane.mailing.title
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "عنوان بريدي"
-
-#: conify.org_unit.addresses_pane.ill.title
-msgid "ILL Address"
-msgstr "عناوين ILL"
-
-#: conify.org_unit.addresses_pane.type
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
-
-#: conify.org_unit.addresses_pane.valid
-msgid "Valid"
-msgstr "صَحيح"
-
-#: conify.org_unit.addresses_pane.street1
-msgid "Street 1"
-msgstr "شارع 1"
-
-#: conify.org_unit.addresses_pane.street2
-msgid "Street 2"
-msgstr "شارع 2"
-
-#: conify.org_unit.addresses_pane.city
-msgid "City"
-msgstr "المدينة"
-
-#: conify.org_unit.addresses_pane.state
-msgid "State"
-msgstr "الولاية"
-
-#: conify.org_unit.addresses_pane.zip
-msgid "Zip"
-msgstr "الرمز البريدي"
-
-#: conify.org_unit.addresses_pane.country
-msgid "Country"
-msgstr "البلد"
-
-#: conify.org_unit.addresses_pane.county
-msgid "County"
-msgstr "المحافظة"
-
-#: conify.org_unit.addresses_pane.san
-msgid "SAN"
-msgstr "SAN"
-
-#. This is a highlighted label that is followed by the name of the organizational unit
-#: conify.org_unit.status_bar
-msgid "Now editing:"
-msgstr "الآن تحرير:"
-
-#: conify.copy_status.title
-msgid "Global :: Configuration :: Copy Status"
-msgstr "الشاملة :: التهيئة والتكوين :: حالات النُسخة"
-
-#: conify.copy_status.new_status.label
-msgid "New Status:"
-msgstr "الحالة الجديدة:"
-
-#: conify.copy_status.new_status.name
-msgid "New Status Name"
-msgstr "اسم حالة جديدة:"
-
-#: conify.copy_status.new_status.save
-msgctxt "conify.copy_status.new_status.save"
-msgid "Add"
-msgstr "إضافة"
-
-#: conify.copy_status.save_changes
-msgctxt "conify.copy_status.save_changes"
-msgid "Save Changes"
-msgstr "حفظ التغييرات"
-
-#: conify.copy_status.delete_selected
-msgctxt "conify.copy_status.delete_selected"
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "حذف المحدد"
-
-#: conify.marc_code_maps.title
-msgid "Global :: Configuration :: MARC Code Maps"
-msgstr "الشاملة :: التهيئة والتكوين :: خرائط كودات مارك"
-
-#: conify.marc_code_maps.audience_map.title
-msgid "Audience Map"
-msgstr "خريطة الجمهور"
-
-#: conify.marc_code_maps.audience_map.new.label
-msgid "New Audience Map:"
-msgstr "خريطة جمهور جديدة:"
-
-#: conify.marc_code_maps.new_code
-msgctxt "conify.marc_code_maps.new_code"
-msgid "New Code"
-msgstr "كود جديد:"
-
-#: conify.marc_code_maps.new_value
-msgid "New Value"
-msgstr "قِيمة جديدة:"
-
-#: conify.marc_code_maps.audience_map.description
-msgctxt "conify.marc_code_maps.audience_map.description"
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
-
-#: conify.marc_code_maps.delete_selected
-msgctxt "conify.marc_code_maps.delete_selected"
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "حذف المحدد"
-
-#: conify.marc_code_maps.save_changes
-msgctxt "conify.marc_code_maps.save_changes"
-msgid "Save Changes"
-msgstr "حفظ التغييرات"
-
-#: conify.marc_code_maps.bib_level.title
-msgid "Bibliographic Level Map"
-msgstr "خريطة المستوى الببليوغرافي"
-
-#: conify.marc_code_maps.bib_level.new.label
-msgid "New Bibliographic Level:"
-msgstr "مستوى ببليوغرافي جديد:"
-
-#: conify.marc_code_maps.add
-msgctxt "conify.marc_code_maps.add"
-msgid "Add"
-msgstr "إضافة"
-
-#: conify.marc_code_maps.item_form.title
-msgid "Item Form Map"
-msgstr "نُسخة من الخريطة"
-
-#: conify.marc_code_maps.item_form.new.label
-msgid "New Item Form:"
-msgstr "شكل نُسخة جديد:"
-
-#: conify.marc_code_maps.item_type.title
-msgid "Item Type Map"
-msgstr "خريطة نوع النسخة"
-
-#: conify.marc_code_maps.item_type.new.label
-msgid "New Item Type:"
-msgstr "نوع نُسخة جديد:"
-
-#: conify.marc_code_maps.language.title
-msgid "Language Map"
-msgstr "خريطة اللغة"
-
-#: conify.marc_code_maps.language.new.label
-msgid "New Language:"
-msgstr "لغة جديدة:"
-
-#: conify.marc_code_maps.literary_form.title
-msgid "Literary Form Map"
-msgstr "خريطة الشكل الأدبي"
-
-#: conify.marc_code_maps.literary_form.new.label
-msgid "New Literary Form:"
-msgstr "شكل أدبي جديد:"
-
-#: conify.marc_code_maps.video.title
-msgid "Videorecording Format Map"
-msgstr "خريطة تنسيق تسجيل الفيديو"
-
-#: conify.marc_code_maps.video.new.label
-msgid "New Video Recording Format:"
-msgstr "تنسيق تسجيل الفيديو جديد:"
-
-#. perm_list.html Entities
-#: conify.perm_list.permission_list.title
-msgid "Global :: Permission :: Permission List"
-msgstr "الشاملة :: الصلاحيات والأذونات :: قائمة الصلاحيات"
-
-#: conify.perm_list.new_code.label
-msgctxt "conify.perm_list.new_code.label"
-msgid "New Code"
-msgstr "كود جديد:"
-
-#: conify.perm_list.add_button.label
-msgctxt "conify.perm_list.add_button.label"
-msgid "Add"
-msgstr "إضافة"
-
-#: conify.perm_list.save_changes.label
-msgctxt "conify.perm_list.save_changes.label"
-msgid "Save Changes"
-msgstr "حفظ التغييرات"
-
-#: conify.perm_list.delete_selected.label
-msgctxt "conify.perm_list.delete_selected.label"
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "حذف المحدد"
-
-#: conify.perm_list.new_permission.label
-msgid "New Permission:"
-msgstr "صلاحية/إذن جديد:"
-
-#. grp_tree.html Entities
-#: conify.grp_tree.group_tree.title
-msgid "Global :: Permission :: Group Tree"
-msgstr "الشاملة :: الصلاحيات والأذونات :: شجرة المجموعة"
-
-#: conify.grp_tree.permission_groups.label
-msgctxt "conify.grp_tree.permission_groups.label"
-msgid "Permission Groups"
-msgstr "صلاحيات المجموعات"
-
-#: conify.grp_tree.group_config.label
-msgid "Group Configuration"
-msgstr "تكوين المجموعة"
-
-#: conify.grp_tree.group_name.label
-msgid "Group Name"
-msgstr "اسم المَجموعة"
-
-#: conify.grp_tree.description.label
-msgctxt "conify.grp_tree.description.label"
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
-
-#: conify.grp_tree.permission_interval.label
-msgid "Permission Interval"
-msgstr "صلاحية الفاصل/الفترة الزمنية"
-
-#: conify.grp_tree.hold_priority.label
-msgid "Hold Priority"
-msgstr "أولوية الحجز"
-
-#: conify.grp_tree.editing_permission.label
-msgid "Editing Permission"
-msgstr "تعديل الصلاحية/الإذن"
-
-#: conify.grp_tree.parent_group.label
-msgid "Parent Group"
-msgstr "المجموعة الأصل/الأساس"
-
-#: conify.grp_tree.user_group.label
-msgid "User Group"
-msgstr "مستخدم المجموعة"
-
-#: conify.grp_tree.save_button.label
-msgctxt "conify.grp_tree.save_button.label"
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
-
-#: conify.grp_tree.delete_button.label
-msgctxt "conify.grp_tree.delete_button.label"
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: conify.grp_tree.new_child_button.label
-msgctxt "conify.grp_tree.new_child_button.label"
-msgid "New Child"
-msgstr "فِرع جديد"
-
-#: conify.grp_tree.group_permissions.title
-msgid "Group Permissions"
-msgstr "صلاحيات/أذونات المجموعة"
-
-#: conify.grp_tree.new_mapping.label
-msgid "New Mapping"
-msgstr "رسم خريطة جديدة"
-
-#: conify.grp_tree.permission.label
-msgid "Permission:"
-msgstr "الصلاحية/الإذن:"
-
-#: conify.grp_tree.depth.label
-msgid "Depth:"
-msgstr "العُمق:"
-
-#: conify.grp_tree.grantable.label
-msgid "Grantable:"
-msgstr "قابلية المَنح:"
-
-#: conify.grp_tree.add_mapping_button.label
-msgid "Add Mapping"
-msgstr "إضافة خرائط"
-
-#: conify.grp_tree.save_changes.label
-msgctxt "conify.grp_tree.save_changes.label"
-msgid "Save Changes"
-msgstr "حفظ التغييرات"
-
-#: conify.grp_tree.remove_selected.label
-msgctxt "conify.grp_tree.remove_selected.label"
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "حذف المحدد"
diff --git a/build/i18n/po/conify.dtd/ar-JO.po b/build/i18n/po/conify.dtd/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..662756f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,503 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-31 10:02+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-01 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
+
+#. Common entities
+#: conify.save_button.label
+msgctxt "conify.save_button.label"
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: conify.delete_button.label
+msgctxt "conify.delete_button.label"
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: conify.new_kid_button.label
+msgctxt "conify.new_kid_button.label"
+msgid "New Child"
+msgstr "فِرع جديد"
+
+#. Main configuration interface menu
+#: conify.admin.title
+msgid "Global :: Administration"
+msgstr "الشاملة :: الإدارة"
+
+#: conify.admin.top_pane.title
+msgctxt "conify.admin.top_pane.title"
+msgid "Controls"
+msgstr "ضوابط التحكم"
+
+#: conify.admin.configure
+msgid "Configure your ILS"
+msgstr "تهيئة وتكوين ILS الخاصة بك"
+
+#: conify.admin.left_pane.controls
+msgctxt "conify.admin.left_pane.controls"
+msgid "Controls"
+msgstr "ضوابط التحكم"
+
+#: conify.admin.org_unit_type.link
+msgid "Organization Types"
+msgstr "أنواع التنظيم"
+
+#: conify.admin.org_unit.link
+msgctxt "conify.admin.org_unit.link"
+msgid "Organizational Units"
+msgstr "الوحدات التنظيمية"
+
+#: conify.admin.grp_tree.link
+msgctxt "conify.admin.grp_tree.link"
+msgid "Permission Groups"
+msgstr "صلاحيات المجموعات"
+
+#: conify.admin.perm_list.link
+msgid "Permissions"
+msgstr "الصلاحيات"
+
+#: conify.admin.copy_status.link
+msgid "Copy Statuses"
+msgstr "حالات النُسخة"
+
+#: conify.admin.marc_code_maps.link
+msgid "Coded Value Maps"
+msgstr "خرائط القيّم المُكودة"
+
+#: conify.admin.bottom_pane.title
+msgctxt "conify.admin.bottom_pane.title"
+msgid "Controls"
+msgstr "ضوابط التحكم"
+
+#. Organization unit type configuration interface
+#: conify.org_unit_type.title
+msgid "Global :: Actor :: Organization Unit Types"
+msgstr "الشاملة :: التمثيل :: أنواع الوحدات التنظيمية"
+
+#: conify.org_unit_type.type_tree.label
+msgid "Organization Unit Types"
+msgstr "أنواع الوحدات التنظيمية"
+
+#: conify.org_unit_type.type_name
+msgid "Type Name"
+msgstr "اِسم النوع"
+
+#: conify.org_unit_type.opac_label
+msgid "OPAC Label"
+msgstr "تسمية الأوباك"
+
+#: conify.org_unit_type.parent_type
+msgid "Parent Type"
+msgstr "النوع الرئيسي/الأصل"
+
+#: conify.org_unit_type.can_have_volumes
+msgid "Can Have Volumes and Copies"
+msgstr "يمكن أن يكون مجلدات/ وحدات تخزين و نُسخ"
+
+#: conify.org_unit_type.can_have_users
+msgid "Can Have Users"
+msgstr "يمكن أن يكون للمستخدمين"
+
+#. Organization unit configuration interface
+#: conify.org_unit.title
+msgid "Global :: Actor :: Organization Units"
+msgstr "الشاملة :: التمثيل :: الوحدات التنظيمية"
+
+#: conify.org_unit.ou_tree.label
+msgctxt "conify.org_unit.ou_tree.label"
+msgid "Organizational Units"
+msgstr "الوحدات التنظيمية"
+
+#: conify.org_unit.editor_pane.title
+msgid "Main Settings"
+msgstr "الإعدادات الرئيسية"
+
+#: conify.org_unit.editor_pane.org_unit_name
+msgid "Organization Unit Name"
+msgstr "اسم الوحدة التنظيمية"
+
+#: conify.org_unit.editor_pane.org_unit_code
+msgid "Organization Unit Policy Code"
+msgstr "كود سياسة الوحدة التنظيمية"
+
+#: conify.org_unit.editor_pane.main_email
+msgid "Main Email Address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الرئيسي"
+
+#: conify.org_unit.editor_pane.main_phone
+msgid "Main Phone Number"
+msgstr "رقم الهاتف الرئيسي"
+
+#: conify.org_unit.editor_pane.org_unit_type
+msgid "Organization Unit Type"
+msgstr "نوع الوحدة التنظيمية"
+
+#: conify.org_unit.editor_pane.parent
+msgid "Parent Organization Unit"
+msgstr "الوحدة التنظيمية الأصل/الأساس"
+
+#: conify.org_unit.editor_pane.opac_visible
+msgid "OPAC Visible"
+msgstr "إظهار الأوباك"
+
+#. Hours of operation
+#: conify.org_unit.hoo_pane.title
+msgid "Hours of Operation"
+msgstr "ساعات العملية"
+
+#: conify.org_unit.hoo_pane.open_time
+msgid "Open time"
+msgstr "وقت الفتح"
+
+#: conify.org_unit.hoo_pane.close_time
+msgid "Close time"
+msgstr "وقت الإغلاق"
+
+#: conify.org_unit.hoo_pane.closed
+msgid "Closed"
+msgstr "مُغلق"
+
+#: conify.org_unit.hoo_pane.monday
+msgid "Monday"
+msgstr "الإِثنين"
+
+#: conify.org_unit.hoo_pane.tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "الثُلاثاء"
+
+#: conify.org_unit.hoo_pane.wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "الأَربعاء"
+
+#: conify.org_unit.hoo_pane.thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "الخَميس"
+
+#: conify.org_unit.hoo_pane.friday
+msgid "Friday"
+msgstr "الجُمعة"
+
+#: conify.org_unit.hoo_pane.saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "السَبت"
+
+#: conify.org_unit.hoo_pane.sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "الأَحد"
+
+#. Addresses
+#: conify.org_unit.addresses_pane.title
+msgid "Addresses"
+msgstr "عناوين"
+
+#: conify.org_unit.addresses_pane.physical.title
+msgid "Physical Address"
+msgstr "العنوان المادي"
+
+#: conify.org_unit.addresses_pane.holds.title
+msgid "Holds Address"
+msgstr "عناوين الحجوزات"
+
+#: conify.org_unit.addresses_pane.mailing.title
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "عنوان بريدي"
+
+#: conify.org_unit.addresses_pane.ill.title
+msgid "ILL Address"
+msgstr "عناوين ILL"
+
+#: conify.org_unit.addresses_pane.type
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: conify.org_unit.addresses_pane.valid
+msgid "Valid"
+msgstr "صَحيح"
+
+#: conify.org_unit.addresses_pane.street1
+msgid "Street 1"
+msgstr "شارع 1"
+
+#: conify.org_unit.addresses_pane.street2
+msgid "Street 2"
+msgstr "شارع 2"
+
+#: conify.org_unit.addresses_pane.city
+msgid "City"
+msgstr "المدينة"
+
+#: conify.org_unit.addresses_pane.state
+msgid "State"
+msgstr "الولاية"
+
+#: conify.org_unit.addresses_pane.zip
+msgid "Zip"
+msgstr "الرمز البريدي"
+
+#: conify.org_unit.addresses_pane.country
+msgid "Country"
+msgstr "البلد"
+
+#: conify.org_unit.addresses_pane.county
+msgid "County"
+msgstr "المحافظة"
+
+#: conify.org_unit.addresses_pane.san
+msgid "SAN"
+msgstr "SAN"
+
+#. This is a highlighted label that is followed by the name of the organizational unit
+#: conify.org_unit.status_bar
+msgid "Now editing:"
+msgstr "الآن تحرير:"
+
+#: conify.copy_status.title
+msgid "Global :: Configuration :: Copy Status"
+msgstr "الشاملة :: التهيئة والتكوين :: حالات النُسخة"
+
+#: conify.copy_status.new_status.label
+msgid "New Status:"
+msgstr "الحالة الجديدة:"
+
+#: conify.copy_status.new_status.name
+msgid "New Status Name"
+msgstr "اسم حالة جديدة:"
+
+#: conify.copy_status.new_status.save
+msgctxt "conify.copy_status.new_status.save"
+msgid "Add"
+msgstr "إضافة"
+
+#: conify.copy_status.save_changes
+msgctxt "conify.copy_status.save_changes"
+msgid "Save Changes"
+msgstr "حفظ التغييرات"
+
+#: conify.copy_status.delete_selected
+msgctxt "conify.copy_status.delete_selected"
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "حذف المحدد"
+
+#: conify.marc_code_maps.title
+msgid "Global :: Configuration :: MARC Code Maps"
+msgstr "الشاملة :: التهيئة والتكوين :: خرائط كودات مارك"
+
+#: conify.marc_code_maps.audience_map.title
+msgid "Audience Map"
+msgstr "خريطة الجمهور"
+
+#: conify.marc_code_maps.audience_map.new.label
+msgid "New Audience Map:"
+msgstr "خريطة جمهور جديدة:"
+
+#: conify.marc_code_maps.new_code
+msgctxt "conify.marc_code_maps.new_code"
+msgid "New Code"
+msgstr "كود جديد:"
+
+#: conify.marc_code_maps.new_value
+msgid "New Value"
+msgstr "قِيمة جديدة:"
+
+#: conify.marc_code_maps.audience_map.description
+msgctxt "conify.marc_code_maps.audience_map.description"
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: conify.marc_code_maps.delete_selected
+msgctxt "conify.marc_code_maps.delete_selected"
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "حذف المحدد"
+
+#: conify.marc_code_maps.save_changes
+msgctxt "conify.marc_code_maps.save_changes"
+msgid "Save Changes"
+msgstr "حفظ التغييرات"
+
+#: conify.marc_code_maps.bib_level.title
+msgid "Bibliographic Level Map"
+msgstr "خريطة المستوى الببليوغرافي"
+
+#: conify.marc_code_maps.bib_level.new.label
+msgid "New Bibliographic Level:"
+msgstr "مستوى ببليوغرافي جديد:"
+
+#: conify.marc_code_maps.add
+msgctxt "conify.marc_code_maps.add"
+msgid "Add"
+msgstr "إضافة"
+
+#: conify.marc_code_maps.item_form.title
+msgid "Item Form Map"
+msgstr "نُسخة من الخريطة"
+
+#: conify.marc_code_maps.item_form.new.label
+msgid "New Item Form:"
+msgstr "شكل نُسخة جديد:"
+
+#: conify.marc_code_maps.item_type.title
+msgid "Item Type Map"
+msgstr "خريطة نوع النسخة"
+
+#: conify.marc_code_maps.item_type.new.label
+msgid "New Item Type:"
+msgstr "نوع نُسخة جديد:"
+
+#: conify.marc_code_maps.language.title
+msgid "Language Map"
+msgstr "خريطة اللغة"
+
+#: conify.marc_code_maps.language.new.label
+msgid "New Language:"
+msgstr "لغة جديدة:"
+
+#: conify.marc_code_maps.literary_form.title
+msgid "Literary Form Map"
+msgstr "خريطة الشكل الأدبي"
+
+#: conify.marc_code_maps.literary_form.new.label
+msgid "New Literary Form:"
+msgstr "شكل أدبي جديد:"
+
+#: conify.marc_code_maps.video.title
+msgid "Videorecording Format Map"
+msgstr "خريطة تنسيق تسجيل الفيديو"
+
+#: conify.marc_code_maps.video.new.label
+msgid "New Video Recording Format:"
+msgstr "تنسيق تسجيل الفيديو جديد:"
+
+#. perm_list.html Entities
+#: conify.perm_list.permission_list.title
+msgid "Global :: Permission :: Permission List"
+msgstr "الشاملة :: الصلاحيات والأذونات :: قائمة الصلاحيات"
+
+#: conify.perm_list.new_code.label
+msgctxt "conify.perm_list.new_code.label"
+msgid "New Code"
+msgstr "كود جديد:"
+
+#: conify.perm_list.add_button.label
+msgctxt "conify.perm_list.add_button.label"
+msgid "Add"
+msgstr "إضافة"
+
+#: conify.perm_list.save_changes.label
+msgctxt "conify.perm_list.save_changes.label"
+msgid "Save Changes"
+msgstr "حفظ التغييرات"
+
+#: conify.perm_list.delete_selected.label
+msgctxt "conify.perm_list.delete_selected.label"
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "حذف المحدد"
+
+#: conify.perm_list.new_permission.label
+msgid "New Permission:"
+msgstr "صلاحية/إذن جديد:"
+
+#. grp_tree.html Entities
+#: conify.grp_tree.group_tree.title
+msgid "Global :: Permission :: Group Tree"
+msgstr "الشاملة :: الصلاحيات والأذونات :: شجرة المجموعة"
+
+#: conify.grp_tree.permission_groups.label
+msgctxt "conify.grp_tree.permission_groups.label"
+msgid "Permission Groups"
+msgstr "صلاحيات المجموعات"
+
+#: conify.grp_tree.group_config.label
+msgid "Group Configuration"
+msgstr "تكوين المجموعة"
+
+#: conify.grp_tree.group_name.label
+msgid "Group Name"
+msgstr "اسم المَجموعة"
+
+#: conify.grp_tree.description.label
+msgctxt "conify.grp_tree.description.label"
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: conify.grp_tree.permission_interval.label
+msgid "Permission Interval"
+msgstr "صلاحية الفاصل/الفترة الزمنية"
+
+#: conify.grp_tree.hold_priority.label
+msgid "Hold Priority"
+msgstr "أولوية الحجز"
+
+#: conify.grp_tree.editing_permission.label
+msgid "Editing Permission"
+msgstr "تعديل الصلاحية/الإذن"
+
+#: conify.grp_tree.parent_group.label
+msgid "Parent Group"
+msgstr "المجموعة الأصل/الأساس"
+
+#: conify.grp_tree.user_group.label
+msgid "User Group"
+msgstr "مستخدم المجموعة"
+
+#: conify.grp_tree.save_button.label
+msgctxt "conify.grp_tree.save_button.label"
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: conify.grp_tree.delete_button.label
+msgctxt "conify.grp_tree.delete_button.label"
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: conify.grp_tree.new_child_button.label
+msgctxt "conify.grp_tree.new_child_button.label"
+msgid "New Child"
+msgstr "فِرع جديد"
+
+#: conify.grp_tree.group_permissions.title
+msgid "Group Permissions"
+msgstr "صلاحيات/أذونات المجموعة"
+
+#: conify.grp_tree.new_mapping.label
+msgid "New Mapping"
+msgstr "رسم خريطة جديدة"
+
+#: conify.grp_tree.permission.label
+msgid "Permission:"
+msgstr "الصلاحية/الإذن:"
+
+#: conify.grp_tree.depth.label
+msgid "Depth:"
+msgstr "العُمق:"
+
+#: conify.grp_tree.grantable.label
+msgid "Grantable:"
+msgstr "قابلية المَنح:"
+
+#: conify.grp_tree.add_mapping_button.label
+msgid "Add Mapping"
+msgstr "إضافة خرائط"
+
+#: conify.grp_tree.save_changes.label
+msgctxt "conify.grp_tree.save_changes.label"
+msgid "Save Changes"
+msgstr "حفظ التغييرات"
+
+#: conify.grp_tree.remove_selected.label
+msgctxt "conify.grp_tree.remove_selected.label"
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "حذف المحدد"
diff --git a/build/i18n/po/conify.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/conify.js/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 819b604..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,427 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-31 10:00+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-01 05:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
-
-#: conify.js:SURVEY_ID
-msgid "Survey ID # ${0}"
-msgstr "مُعرف المسح الاستقصائي # ${0}"
-
-#: conify.js:IS_AVAILABLE
-msgid "Is Available"
-msgstr "مُتاح"
-
-#: conify.js:SUCCESS_NEW_PERM_MAP
-msgid "New permission map created"
-msgstr "خريطة صلاحية/إذن جديدة تمّ إنشاؤها"
-
-#: conify.js:END_SURVEY
-msgid "End Survey Now"
-msgstr "إنهاء المسح الاستقصائي الآن"
-
-#: conify.js:SUCCESS_SAVING_DATA conify.js:SUCCESS_SAVE
-msgid "Saved changes to ${0}"
-msgstr "حفظ التغييرات إلى ${0}"
-
-#: conify.js:ERROR_FETCHING_PHYSICAL
-msgid "Problem fetching Physical Address for ${0}"
-msgstr "مشكلة جلب العنوان المادي لـِ ${0}"
-
-#: conify.js:SURVEY_ADD_ANSWER
-msgid "Add Answer"
-msgstr "إضافة إجابة"
-
-#: conify.js:CBHO_FIELD_DISPLAY
-msgid "[${0}] ${1}"
-msgstr "[${0}] ${1}"
-
-#: conify.js:TRANSLATION conify.js:LABEL_TRANSLATION
-msgid "Translation"
-msgstr "التَرجمة"
-
-#: conify.js:ACQ_DISTRIB_FORMULA_NAME_CLONE
-msgid "${0} (Clone)"
-msgstr "${0} (استنساخ)"
-
-#: conify.js:ERROR_DELETING_LAST_AOU
-msgid "Cannot delete ${0}, you need at least one organization unit."
-msgstr "لا يمكن حذف ${0}, تحتاج على الأقل وحدة تنظيمية ـ تَجَمُع ـ"
-
-#: conify.js:SUCCESS_SAVING_HOO
-msgid "Hours of Operation updated for ${0}"
-msgstr "ساعة من عملية التحديث لـِ ${0}"
-
-#: conify.js:SUCCESS_CREATING_CHILD_AOUT
-msgid "New child Organization Type created for ${0}"
-msgstr "نوع جديد لتَجَمُع صغير تمّ إنشاؤه لـِ ${0}"
-
-#: conify.js:LABEL_VALUE
-msgid "Value"
-msgstr "القيمة"
-
-#: conify.js:ERROR_DELETING
-msgid "Problem deleting ${0}"
-msgstr "مشكلة حذف ${0}"
-
-#: conify.js:SURVEY_SAVE_CHANGES
-msgid "Save Changes"
-msgstr "حفظ التغييرات"
-
-#: conify.js:ERROR_CREATING_CHILD_GROUP
-msgid "Problem creating child Group"
-msgstr "مشكلة في إنشاء مجموعة صغيرة/ أطفال"
-
-#: conify.js:SUCCESS_SAVE_PERM
-msgid "Saved permission changes to ${0}"
-msgstr "حفظ تغييرات الصلاحية/الإذن لـِ ${0}"
-
-#: conify.js:SURVEY_DELETE_ANSWER
-msgid "Delete Answer"
-msgstr "حذف إجابة"
-
-#: conify.js:ERROR_FETCHING_GROUPS
-msgid "Problem fetching groups"
-msgstr "مشكلة في مجموعات الجلب"
-
-#: conify.js:ERROR_FETCHING_STATUSES
-msgid "Problem fetching statuses"
-msgstr "مشكلة في حالات الجلب"
-
-#: conify.js:ERROR_SAVING_PERM_DATA
-msgid "Problem saving permission data for ${0}"
-msgstr "مشكلة في توفير بيانات الصلاحية/الإذن لــِ ${0}"
-
-#: conify.js:SUCCESS_CREATING_STATUS
-msgid "New ${0} status created"
-msgstr "تمّ إنشاء ${0} حالة جديدة"
-
-#: conify.js:SURVEY_DELETE_QUESTION
-msgid "Delete Question & Answers"
-msgstr "حذف أسئلة وأجوبة"
-
-#: conify.js:ERROR_CREATING_PERMISSION
-msgid "Problem creating new Permission"
-msgstr "مشكلة في إنشاء صلاحية/إذن جديد"
-
-#: conify.js:CBHO_EDITING_NEW
-msgid "You are editing a new best-hold order."
-msgstr "أنت تقوم بتعديل طلب جديد لأحسن حجز"
-
-#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_PERM_MAP
-msgid "Problem calling method to create new permission map"
-msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء لإنشاء خريطة صلاحية/إذن جديدة"
-
-#: conify.js:SURVEY_QUESTION
-msgid "Question:"
-msgstr "السُؤال:"
-
-#: conify.js:ERROR_FETCHING_MAILING
-msgid "Problem fetching Mailing Address for ${0}"
-msgstr "مشكلة في جلب عناوين البريد الإلكتروني لـِ ${0}"
-
-#: conify.js:CONFIRM_EXIT_AOU
-msgid ""
-"There are unsaved changes to one or more organizational units. Click OK to "
-"save these changes, or Cancel to abandon them."
-msgstr ""
-"هناك تغييرات غير محفوظة في واحد أو أكثر من الوحدات التنظيمية. انقر فوق نعم "
-"لحفظ هذه التغييرات، أو إلغاء للتخلي عنها."
-
-#: conify.js:SURVEY_SAVE_ADD
-msgid "Save Question & Add Answer"
-msgstr "حفظ السؤال وإضافة إجابة"
-
-#: conify.js:LABEL_NEW_BRANCH
-msgid "New Branch"
-msgstr "فرع جديد"
-
-#: conify.js:SUCCESS_CREATING_CHILD_AOU
-msgid "New child Organizational Unit created for ${0}"
-msgstr "وحدة تنظيمية صغيرة جديدة تمّ إنشاؤها لـِ ${0}"
-
-#: conify.js:ERROR_ORPHANS
-msgid "Cannot delete ${0}, ${1} subordinates still exist."
-msgstr "لا يمكن حذف ${0}, ${1} المَرؤوسين لا يزالون موجودين."
-
-#: conify.js:ACQ_DISTRIB_FORMULA_NAME_PROMPT
-msgid "Enter new formula name"
-msgstr "أدخل اسم صيغة جديدة"
-
-#: conify.js:ERROR_DELETING_LAST_AOUT
-msgid "Cannot delete ${0}. You need at least one organization type."
-msgstr "لا يمكن حذف ${0}. تحتاج على الأقل إلى نوع تَجَمُع/منظمة."
-
-#: conify.js:SURVEY_ANSWER
-msgid "Answer:"
-msgstr "الإِجابة:"
-
-#: conify.js:SUCCESS_NEW_CHILD_GROUP
-msgid "New child Group created for ${0}"
-msgstr "مجموعة صغيرة جديدة تمّ إنشاؤها لـِ ${0}"
-
-#: conify.js:SUCCESS_SAVING_PHYSICAL
-msgid "Saved changes to the Physical Address of ${0}"
-msgstr "حفظ التغييرات إلى العناوين المادية لـِ ${0}"
-
-#: conify.js:LABEL_NEW_GROUP
-msgid "New Group"
-msgstr "مَجموعة جديدة"
-
-#: conify.js:CBHO_NO_LOAD
-msgid "Unable to load selected item."
-msgstr "لا يمكن تحميل النُسخة المحددة."
-
-#: conify.js:CONFIRM_EXIT_PGT
-msgid ""
-"There are unsaved modified permission maps. Click OK to save these changes, "
-"or Cancel to abandon them."
-msgstr ""
-"هناك خرائط صلاحية/إذن مُعدلة غير محفوظة. أنقر على نعم من أجل حفظ هذه "
-"التغييرات، أو على إلغاء للتخلي عنها."
-
-#: conify.js:SUCCESS_SAVING_MAILING
-msgid "Saved changes to the Mailing Address of ${0}"
-msgstr "حفظ التغييرات إلى العنوان البريدي لـِ ${0}"
-
-#: conify.js:ERROR_SAVING_STATUS
-msgid "Problem saving ${0}"
-msgstr "مشكلة في حفظ ${0}"
-
-#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_CAM
-msgid "Problem calling method to create new ${0}"
-msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء لإنشاء جديد ${0}"
-
-#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_PPL
-msgid "Problem calling method to create new permission"
-msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء لإنشاء صلاحية/إذن جديد"
-
-#: conify.js:CONFIRM_DELETE
-msgid "Are you sure you want to delete ${0}?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف ${0}؟"
-
-#: conify.js:CONFIRM_EXIT_PPL
-msgid ""
-"There are unsaved modified permissions. Click OK to save these changes, or "
-"Cancel to abandon them."
-msgstr ""
-"هناك صلاحيات/أذونات مُعدلة غير محفوظة. أنقر على نعم من أجل حفظ هذه "
-"التغييرات، أو على إلغاء للتخلي عنها."
-
-#: conify.js:CONFIRM_UNSAVED_CHANGES
-msgid ""
-"There are unsaved changes to one or more organization types. Click OK to "
-"save these changes, or Cancel to abandon them."
-msgstr ""
-"هناك تغييرات غير محفوظة لنوع تَجَمُع/منظمة واحد أو أكثر. أنقر على نعم من أجل "
-"حفظ هذه التغييرات، أو على إلغاء للتخلي عنها."
-
-#: conify.js:ERROR_FETCHING_HOURS
-msgid "Problem fetching hours of operation for ${0}"
-msgstr "مشكلة في جلب ساعات الإجراء /العملية  لـِ ${0}"
-
-#: conify.js:LABEL_NEW_TYPE
-msgid "New Type"
-msgstr "نوع جديد"
-
-#: conify.js:CBHO_NEEDS_NAME
-msgid "You need to enter a name for the best-hold order."
-msgstr "ينبغي إدخال الاسم لـِ طلب أحسن حجز"
-
-#: conify.js:CBHO_EDITING_EXISTING
-msgid "You are editing best-hold order #${0}: ${1}."
-msgstr "أنت تقوم بتعديل طلب أحسن حجز  #${0}: ${1}."
-
-#: conify.js:ERROR_CREATING_CHILD_AOU
-msgid "Problem creating child organizational unit"
-msgstr "مشكلة في إنشاء وحدة تنظيمية صغيرة"
-
-#: conify.js:SURVEY_WARN_TEXT
-msgid ""
-"No questions can be modified or added at this time. The survey Start Date "
-"must be set for the future to add new questions or modify existing questions."
-msgstr ""
-"لا توجد أسئلة يمكن تعديلها أو إضافتها في هذا الوقت. ينبغي تعيين تاريخ "
-"البداية المُستطلع للمستقبل من أجل إضافة أسئلة جديدة أو تعديل الأسئلة "
-"الموجودة."
-
-#: conify.js:ERROR_SAVING_HOLDS
-msgid "Problem saving Holds Address data for ${0}"
-msgstr "مشكلة في حفظ بيانات عنوان الحجوزات لـِ ${0}"
-
-#: conify.js:ERROR_CREATING_CHILD_AOUT
-msgid "Problem creating child organization type"
-msgstr "مشكلة في إنشاء نوع تَجَمُع/منظمة صغيرة"
-
-#: conify.js:ERROR_SAVING_DATA
-msgid "Problem saving data for ${0}"
-msgstr "مشكلة في حفظ البيانات لـِ ${0}"
-
-#: conify.js:ERROR_FETCHING_TYPES_AOUT
-msgid "Problem fetching organizational unit types"
-msgstr "مشكلة في جلب أنواع وحدات تنظيمية"
-
-#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_CCS
-msgid "Problem calling method to create new copy status"
-msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء من أجل إنشاء حالة جديدة للنسخة"
-
-#: conify.js:SUCCESS_CREATING_CODE
-msgid "New ${0} ${1} created"
-msgstr "جديد ${0} ${1} تمّ إنشاؤها"
-
-#: conify.js:LABEL_CODE
-msgid "Code"
-msgstr "الكـود"
-
-#: conify.js:SURVEY_FOOT_LABEL
-msgid "Questions & Answers"
-msgstr "الأسئلة والإجابات"
-
-#: conify.js:STATUS_EDITING
-msgid "Now editing ${0}"
-msgstr "الآن تعديل ${0}"
-
-#: conify.js:SUCCESS_DELETED_PERM_MAP
-msgid "Permission mapping deleted"
-msgstr "خرائط الصلاحية/الإذن تمّ حذفها"
-
-#: conify.js:ERROR_SAVING_ILL
-msgid "Problem saving ILL Address data for ${0}"
-msgstr "مشكلة في حفظ بيانات عناوين ILL لـِ ${0}"
-
-#: conify.js:ERROR_FETCHING_HOLDS
-msgid "Problem fetching Holds Address for ${0}"
-msgstr "مشكلة في جلب عناوين الحجوزات لـِ ${0}"
-
-#: conify.js:SUCCESS_SAVING_ILL
-msgid "Saved changes to the ILL Address of ${0}"
-msgstr "حفظ تغييرات عناوين ILL لـِ ${0}"
-
-#: conify.js:HOLDABLE
-msgid "Holdable"
-msgstr "قابل للحجز"
-
-#: conify.js:STATUS_DELETED
-msgid "${0} deleted"
-msgstr "${0} تمّ حذفها"
-
-#: conify.js:LABEL_GRANTABLE
-msgid "Grantable"
-msgstr "قابل للمنح"
-
-#: conify.js:ERROR_FETCHING_PERMS
-msgid "Problem fetching perms"
-msgstr "مشكلة في جلب الصلاحيات/الأذونات"
-
-#: conify.js:COPY_ACTIVE
-msgid "Sets copy active"
-msgstr "مجموعات النُسخة النشطة"
-
-#: conify.js:LABEL_DESCRIPTION
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
-
-#: conify.js:ERROR_CREATING_PERM_MAP
-msgid "Problem creating new Permission Map"
-msgstr "مشكلة في إنشاء خريطة صلاحية جديدة"
-
-#: conify.js:ERROR_FETCHING_ILL
-msgid "Problem fetching ILL Address for ${0}"
-msgstr "مشكلة في جلب عناوين ILL لـِ ${0}"
-
-#: conify.js:ERROR_FETCHING_PERM_MAPS
-msgid "Problem fetching perm maps"
-msgstr "مشكلة في جلب خرائط صلاحية/إذن"
-
-#: conify.js:ERROR_FETCHING_ORGS
-msgid "Problem fetching organizational unit data"
-msgstr "مشكلة في جلب بيانات الوحدة التنظيمية"
-
-#: conify.js:CONFIRM_EXIT_CCS
-msgid ""
-"There are unsaved changes to one or more copy statuses. Click OK to save "
-"these changes, or Cancel to abandon them."
-msgstr ""
-"هناك تغييرات غير محفوظة في واحد أو أكثر من حالات النُسخة. انقر فوق نعم لحفظ "
-"هذه التغييرات، أو فوق إلغاء للتخلي عنها."
-
-#: conify.js:OPAC_VISIBLE
-msgid "OPAC Visible"
-msgstr "إظهار الأوباك"
-
-#: conify.js:ERROR_SAVING_PHYSICAL
-msgid "Problem saving Physical Address data for ${0}"
-msgstr "مشكلة في حفظ بيانات العنوان المادي لـِ ${0}"
-
-#: conify.js:ERROR_SAVING_MAILING
-msgid "Problem saving Mailing Address data for ${0}"
-msgstr "مشكلة في حفظ بيانات العنوان البريدي لـِ ${0}"
-
-#: conify.js:NAME
-msgid "Name"
-msgstr "الاسم"
-
-#: conify.js:ERROR_SAVING_DATA_CAM
-msgid "Problem saving data for ${0} ${1}"
-msgstr "مشكلة في حفظ البيانات لـِ ${0} ${1}"
-
-#: conify.js:SUCCESS_CREATING_PERMISSION
-msgid "New ${0} permission created"
-msgstr "${0} صلاحية جديدة تمّ إنشاؤها"
-
-#: conify.js:ERROR_CREATING_STATUS
-msgid "Problem creating new Status"
-msgstr "مشكلة في إنشاء حالة جديدة"
-
-#: conify.js:LABEL_DEPTH
-msgid "Depth"
-msgstr "العُمق"
-
-#: conify.js:ID
-msgid "ID"
-msgstr "المُعرّف"
-
-#: conify.js:SUCCESS_SAVING_HOLDS
-msgid "Saved changes to the Holds Address of ${0}"
-msgstr "حفظ التغييرات إلى عنوان الحجوزات لـِ ${0}"
-
-#: conify.js:ERROR_DELETING_PERM_MAPPING
-msgid "Problem deleting permission mapping ${0}"
-msgstr "مشكلة في حذف خرائط الصلاحية/الإذن ${0}"
-
-#: conify.js:EVENT_DEF_LABEL
-msgid "${0}: ${1}"
-msgstr "${0}: ${1}"
-
-#: conify.js:CONFIRM_EXIT_CAM
-msgid ""
-"There are unsaved changes to one or more ${0} codes. Click OK to save these "
-"changes, or Cancel to abandon them."
-msgstr ""
-"هناك تغييرات غير محفوظة في واحد أو أكثر مِن الأكواد ${0} . أنقر على نعم من "
-"أجل حفظ هذه التغييرات، أو على إلغاء للتخلي عنها."
-
-#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_PGT
-msgid "Problem calling method to create child Group"
-msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء لإنشاء مجموعة صغيرة"
-
-#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_AOUT
-msgid "Problem calling method to create child organization type"
-msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء لإنشاء نوع تَجَمُع/ منظمة صغير"
-
-#: conify.js:ERROR_SAVING_HOO
-msgid "Problem saving Hours of Operation data for ${0}"
-msgstr "مشكلة في حفظ ساعات بيانات الإجراء/العملية لـِ ${0}"
diff --git a/build/i18n/po/conify.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/conify.js/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..819b604
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,427 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-31 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-01 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
+
+#: conify.js:SURVEY_ID
+msgid "Survey ID # ${0}"
+msgstr "مُعرف المسح الاستقصائي # ${0}"
+
+#: conify.js:IS_AVAILABLE
+msgid "Is Available"
+msgstr "مُتاح"
+
+#: conify.js:SUCCESS_NEW_PERM_MAP
+msgid "New permission map created"
+msgstr "خريطة صلاحية/إذن جديدة تمّ إنشاؤها"
+
+#: conify.js:END_SURVEY
+msgid "End Survey Now"
+msgstr "إنهاء المسح الاستقصائي الآن"
+
+#: conify.js:SUCCESS_SAVING_DATA conify.js:SUCCESS_SAVE
+msgid "Saved changes to ${0}"
+msgstr "حفظ التغييرات إلى ${0}"
+
+#: conify.js:ERROR_FETCHING_PHYSICAL
+msgid "Problem fetching Physical Address for ${0}"
+msgstr "مشكلة جلب العنوان المادي لـِ ${0}"
+
+#: conify.js:SURVEY_ADD_ANSWER
+msgid "Add Answer"
+msgstr "إضافة إجابة"
+
+#: conify.js:CBHO_FIELD_DISPLAY
+msgid "[${0}] ${1}"
+msgstr "[${0}] ${1}"
+
+#: conify.js:TRANSLATION conify.js:LABEL_TRANSLATION
+msgid "Translation"
+msgstr "التَرجمة"
+
+#: conify.js:ACQ_DISTRIB_FORMULA_NAME_CLONE
+msgid "${0} (Clone)"
+msgstr "${0} (استنساخ)"
+
+#: conify.js:ERROR_DELETING_LAST_AOU
+msgid "Cannot delete ${0}, you need at least one organization unit."
+msgstr "لا يمكن حذف ${0}, تحتاج على الأقل وحدة تنظيمية ـ تَجَمُع ـ"
+
+#: conify.js:SUCCESS_SAVING_HOO
+msgid "Hours of Operation updated for ${0}"
+msgstr "ساعة من عملية التحديث لـِ ${0}"
+
+#: conify.js:SUCCESS_CREATING_CHILD_AOUT
+msgid "New child Organization Type created for ${0}"
+msgstr "نوع جديد لتَجَمُع صغير تمّ إنشاؤه لـِ ${0}"
+
+#: conify.js:LABEL_VALUE
+msgid "Value"
+msgstr "القيمة"
+
+#: conify.js:ERROR_DELETING
+msgid "Problem deleting ${0}"
+msgstr "مشكلة حذف ${0}"
+
+#: conify.js:SURVEY_SAVE_CHANGES
+msgid "Save Changes"
+msgstr "حفظ التغييرات"
+
+#: conify.js:ERROR_CREATING_CHILD_GROUP
+msgid "Problem creating child Group"
+msgstr "مشكلة في إنشاء مجموعة صغيرة/ أطفال"
+
+#: conify.js:SUCCESS_SAVE_PERM
+msgid "Saved permission changes to ${0}"
+msgstr "حفظ تغييرات الصلاحية/الإذن لـِ ${0}"
+
+#: conify.js:SURVEY_DELETE_ANSWER
+msgid "Delete Answer"
+msgstr "حذف إجابة"
+
+#: conify.js:ERROR_FETCHING_GROUPS
+msgid "Problem fetching groups"
+msgstr "مشكلة في مجموعات الجلب"
+
+#: conify.js:ERROR_FETCHING_STATUSES
+msgid "Problem fetching statuses"
+msgstr "مشكلة في حالات الجلب"
+
+#: conify.js:ERROR_SAVING_PERM_DATA
+msgid "Problem saving permission data for ${0}"
+msgstr "مشكلة في توفير بيانات الصلاحية/الإذن لــِ ${0}"
+
+#: conify.js:SUCCESS_CREATING_STATUS
+msgid "New ${0} status created"
+msgstr "تمّ إنشاء ${0} حالة جديدة"
+
+#: conify.js:SURVEY_DELETE_QUESTION
+msgid "Delete Question & Answers"
+msgstr "حذف أسئلة وأجوبة"
+
+#: conify.js:ERROR_CREATING_PERMISSION
+msgid "Problem creating new Permission"
+msgstr "مشكلة في إنشاء صلاحية/إذن جديد"
+
+#: conify.js:CBHO_EDITING_NEW
+msgid "You are editing a new best-hold order."
+msgstr "أنت تقوم بتعديل طلب جديد لأحسن حجز"
+
+#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_PERM_MAP
+msgid "Problem calling method to create new permission map"
+msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء لإنشاء خريطة صلاحية/إذن جديدة"
+
+#: conify.js:SURVEY_QUESTION
+msgid "Question:"
+msgstr "السُؤال:"
+
+#: conify.js:ERROR_FETCHING_MAILING
+msgid "Problem fetching Mailing Address for ${0}"
+msgstr "مشكلة في جلب عناوين البريد الإلكتروني لـِ ${0}"
+
+#: conify.js:CONFIRM_EXIT_AOU
+msgid ""
+"There are unsaved changes to one or more organizational units. Click OK to "
+"save these changes, or Cancel to abandon them."
+msgstr ""
+"هناك تغييرات غير محفوظة في واحد أو أكثر من الوحدات التنظيمية. انقر فوق نعم "
+"لحفظ هذه التغييرات، أو إلغاء للتخلي عنها."
+
+#: conify.js:SURVEY_SAVE_ADD
+msgid "Save Question & Add Answer"
+msgstr "حفظ السؤال وإضافة إجابة"
+
+#: conify.js:LABEL_NEW_BRANCH
+msgid "New Branch"
+msgstr "فرع جديد"
+
+#: conify.js:SUCCESS_CREATING_CHILD_AOU
+msgid "New child Organizational Unit created for ${0}"
+msgstr "وحدة تنظيمية صغيرة جديدة تمّ إنشاؤها لـِ ${0}"
+
+#: conify.js:ERROR_ORPHANS
+msgid "Cannot delete ${0}, ${1} subordinates still exist."
+msgstr "لا يمكن حذف ${0}, ${1} المَرؤوسين لا يزالون موجودين."
+
+#: conify.js:ACQ_DISTRIB_FORMULA_NAME_PROMPT
+msgid "Enter new formula name"
+msgstr "أدخل اسم صيغة جديدة"
+
+#: conify.js:ERROR_DELETING_LAST_AOUT
+msgid "Cannot delete ${0}. You need at least one organization type."
+msgstr "لا يمكن حذف ${0}. تحتاج على الأقل إلى نوع تَجَمُع/منظمة."
+
+#: conify.js:SURVEY_ANSWER
+msgid "Answer:"
+msgstr "الإِجابة:"
+
+#: conify.js:SUCCESS_NEW_CHILD_GROUP
+msgid "New child Group created for ${0}"
+msgstr "مجموعة صغيرة جديدة تمّ إنشاؤها لـِ ${0}"
+
+#: conify.js:SUCCESS_SAVING_PHYSICAL
+msgid "Saved changes to the Physical Address of ${0}"
+msgstr "حفظ التغييرات إلى العناوين المادية لـِ ${0}"
+
+#: conify.js:LABEL_NEW_GROUP
+msgid "New Group"
+msgstr "مَجموعة جديدة"
+
+#: conify.js:CBHO_NO_LOAD
+msgid "Unable to load selected item."
+msgstr "لا يمكن تحميل النُسخة المحددة."
+
+#: conify.js:CONFIRM_EXIT_PGT
+msgid ""
+"There are unsaved modified permission maps. Click OK to save these changes, "
+"or Cancel to abandon them."
+msgstr ""
+"هناك خرائط صلاحية/إذن مُعدلة غير محفوظة. أنقر على نعم من أجل حفظ هذه "
+"التغييرات، أو على إلغاء للتخلي عنها."
+
+#: conify.js:SUCCESS_SAVING_MAILING
+msgid "Saved changes to the Mailing Address of ${0}"
+msgstr "حفظ التغييرات إلى العنوان البريدي لـِ ${0}"
+
+#: conify.js:ERROR_SAVING_STATUS
+msgid "Problem saving ${0}"
+msgstr "مشكلة في حفظ ${0}"
+
+#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_CAM
+msgid "Problem calling method to create new ${0}"
+msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء لإنشاء جديد ${0}"
+
+#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_PPL
+msgid "Problem calling method to create new permission"
+msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء لإنشاء صلاحية/إذن جديد"
+
+#: conify.js:CONFIRM_DELETE
+msgid "Are you sure you want to delete ${0}?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف ${0}؟"
+
+#: conify.js:CONFIRM_EXIT_PPL
+msgid ""
+"There are unsaved modified permissions. Click OK to save these changes, or "
+"Cancel to abandon them."
+msgstr ""
+"هناك صلاحيات/أذونات مُعدلة غير محفوظة. أنقر على نعم من أجل حفظ هذه "
+"التغييرات، أو على إلغاء للتخلي عنها."
+
+#: conify.js:CONFIRM_UNSAVED_CHANGES
+msgid ""
+"There are unsaved changes to one or more organization types. Click OK to "
+"save these changes, or Cancel to abandon them."
+msgstr ""
+"هناك تغييرات غير محفوظة لنوع تَجَمُع/منظمة واحد أو أكثر. أنقر على نعم من أجل "
+"حفظ هذه التغييرات، أو على إلغاء للتخلي عنها."
+
+#: conify.js:ERROR_FETCHING_HOURS
+msgid "Problem fetching hours of operation for ${0}"
+msgstr "مشكلة في جلب ساعات الإجراء /العملية  لـِ ${0}"
+
+#: conify.js:LABEL_NEW_TYPE
+msgid "New Type"
+msgstr "نوع جديد"
+
+#: conify.js:CBHO_NEEDS_NAME
+msgid "You need to enter a name for the best-hold order."
+msgstr "ينبغي إدخال الاسم لـِ طلب أحسن حجز"
+
+#: conify.js:CBHO_EDITING_EXISTING
+msgid "You are editing best-hold order #${0}: ${1}."
+msgstr "أنت تقوم بتعديل طلب أحسن حجز  #${0}: ${1}."
+
+#: conify.js:ERROR_CREATING_CHILD_AOU
+msgid "Problem creating child organizational unit"
+msgstr "مشكلة في إنشاء وحدة تنظيمية صغيرة"
+
+#: conify.js:SURVEY_WARN_TEXT
+msgid ""
+"No questions can be modified or added at this time. The survey Start Date "
+"must be set for the future to add new questions or modify existing questions."
+msgstr ""
+"لا توجد أسئلة يمكن تعديلها أو إضافتها في هذا الوقت. ينبغي تعيين تاريخ "
+"البداية المُستطلع للمستقبل من أجل إضافة أسئلة جديدة أو تعديل الأسئلة "
+"الموجودة."
+
+#: conify.js:ERROR_SAVING_HOLDS
+msgid "Problem saving Holds Address data for ${0}"
+msgstr "مشكلة في حفظ بيانات عنوان الحجوزات لـِ ${0}"
+
+#: conify.js:ERROR_CREATING_CHILD_AOUT
+msgid "Problem creating child organization type"
+msgstr "مشكلة في إنشاء نوع تَجَمُع/منظمة صغيرة"
+
+#: conify.js:ERROR_SAVING_DATA
+msgid "Problem saving data for ${0}"
+msgstr "مشكلة في حفظ البيانات لـِ ${0}"
+
+#: conify.js:ERROR_FETCHING_TYPES_AOUT
+msgid "Problem fetching organizational unit types"
+msgstr "مشكلة في جلب أنواع وحدات تنظيمية"
+
+#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_CCS
+msgid "Problem calling method to create new copy status"
+msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء من أجل إنشاء حالة جديدة للنسخة"
+
+#: conify.js:SUCCESS_CREATING_CODE
+msgid "New ${0} ${1} created"
+msgstr "جديد ${0} ${1} تمّ إنشاؤها"
+
+#: conify.js:LABEL_CODE
+msgid "Code"
+msgstr "الكـود"
+
+#: conify.js:SURVEY_FOOT_LABEL
+msgid "Questions & Answers"
+msgstr "الأسئلة والإجابات"
+
+#: conify.js:STATUS_EDITING
+msgid "Now editing ${0}"
+msgstr "الآن تعديل ${0}"
+
+#: conify.js:SUCCESS_DELETED_PERM_MAP
+msgid "Permission mapping deleted"
+msgstr "خرائط الصلاحية/الإذن تمّ حذفها"
+
+#: conify.js:ERROR_SAVING_ILL
+msgid "Problem saving ILL Address data for ${0}"
+msgstr "مشكلة في حفظ بيانات عناوين ILL لـِ ${0}"
+
+#: conify.js:ERROR_FETCHING_HOLDS
+msgid "Problem fetching Holds Address for ${0}"
+msgstr "مشكلة في جلب عناوين الحجوزات لـِ ${0}"
+
+#: conify.js:SUCCESS_SAVING_ILL
+msgid "Saved changes to the ILL Address of ${0}"
+msgstr "حفظ تغييرات عناوين ILL لـِ ${0}"
+
+#: conify.js:HOLDABLE
+msgid "Holdable"
+msgstr "قابل للحجز"
+
+#: conify.js:STATUS_DELETED
+msgid "${0} deleted"
+msgstr "${0} تمّ حذفها"
+
+#: conify.js:LABEL_GRANTABLE
+msgid "Grantable"
+msgstr "قابل للمنح"
+
+#: conify.js:ERROR_FETCHING_PERMS
+msgid "Problem fetching perms"
+msgstr "مشكلة في جلب الصلاحيات/الأذونات"
+
+#: conify.js:COPY_ACTIVE
+msgid "Sets copy active"
+msgstr "مجموعات النُسخة النشطة"
+
+#: conify.js:LABEL_DESCRIPTION
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: conify.js:ERROR_CREATING_PERM_MAP
+msgid "Problem creating new Permission Map"
+msgstr "مشكلة في إنشاء خريطة صلاحية جديدة"
+
+#: conify.js:ERROR_FETCHING_ILL
+msgid "Problem fetching ILL Address for ${0}"
+msgstr "مشكلة في جلب عناوين ILL لـِ ${0}"
+
+#: conify.js:ERROR_FETCHING_PERM_MAPS
+msgid "Problem fetching perm maps"
+msgstr "مشكلة في جلب خرائط صلاحية/إذن"
+
+#: conify.js:ERROR_FETCHING_ORGS
+msgid "Problem fetching organizational unit data"
+msgstr "مشكلة في جلب بيانات الوحدة التنظيمية"
+
+#: conify.js:CONFIRM_EXIT_CCS
+msgid ""
+"There are unsaved changes to one or more copy statuses. Click OK to save "
+"these changes, or Cancel to abandon them."
+msgstr ""
+"هناك تغييرات غير محفوظة في واحد أو أكثر من حالات النُسخة. انقر فوق نعم لحفظ "
+"هذه التغييرات، أو فوق إلغاء للتخلي عنها."
+
+#: conify.js:OPAC_VISIBLE
+msgid "OPAC Visible"
+msgstr "إظهار الأوباك"
+
+#: conify.js:ERROR_SAVING_PHYSICAL
+msgid "Problem saving Physical Address data for ${0}"
+msgstr "مشكلة في حفظ بيانات العنوان المادي لـِ ${0}"
+
+#: conify.js:ERROR_SAVING_MAILING
+msgid "Problem saving Mailing Address data for ${0}"
+msgstr "مشكلة في حفظ بيانات العنوان البريدي لـِ ${0}"
+
+#: conify.js:NAME
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: conify.js:ERROR_SAVING_DATA_CAM
+msgid "Problem saving data for ${0} ${1}"
+msgstr "مشكلة في حفظ البيانات لـِ ${0} ${1}"
+
+#: conify.js:SUCCESS_CREATING_PERMISSION
+msgid "New ${0} permission created"
+msgstr "${0} صلاحية جديدة تمّ إنشاؤها"
+
+#: conify.js:ERROR_CREATING_STATUS
+msgid "Problem creating new Status"
+msgstr "مشكلة في إنشاء حالة جديدة"
+
+#: conify.js:LABEL_DEPTH
+msgid "Depth"
+msgstr "العُمق"
+
+#: conify.js:ID
+msgid "ID"
+msgstr "المُعرّف"
+
+#: conify.js:SUCCESS_SAVING_HOLDS
+msgid "Saved changes to the Holds Address of ${0}"
+msgstr "حفظ التغييرات إلى عنوان الحجوزات لـِ ${0}"
+
+#: conify.js:ERROR_DELETING_PERM_MAPPING
+msgid "Problem deleting permission mapping ${0}"
+msgstr "مشكلة في حذف خرائط الصلاحية/الإذن ${0}"
+
+#: conify.js:EVENT_DEF_LABEL
+msgid "${0}: ${1}"
+msgstr "${0}: ${1}"
+
+#: conify.js:CONFIRM_EXIT_CAM
+msgid ""
+"There are unsaved changes to one or more ${0} codes. Click OK to save these "
+"changes, or Cancel to abandon them."
+msgstr ""
+"هناك تغييرات غير محفوظة في واحد أو أكثر مِن الأكواد ${0} . أنقر على نعم من "
+"أجل حفظ هذه التغييرات، أو على إلغاء للتخلي عنها."
+
+#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_PGT
+msgid "Problem calling method to create child Group"
+msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء لإنشاء مجموعة صغيرة"
+
+#: conify.js:ERROR_CALLING_METHOD_AOUT
+msgid "Problem calling method to create child organization type"
+msgstr "مشكلة في طريقة الاستدعاء لإنشاء نوع تَجَمُع/ منظمة صغير"
+
+#: conify.js:ERROR_SAVING_HOO
+msgid "Problem saving Hours of Operation data for ${0}"
+msgstr "مشكلة في حفظ ساعات بيانات الإجراء/العملية لـِ ${0}"
diff --git a/build/i18n/po/conify/ar-AR.po b/build/i18n/po/conify/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index b955c82..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1646 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-20 10:37+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-"Language: ar\n"
-
-#. (i18n_vac)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:54
-msgid ""
-"%1 (VAC) is essentially a sub-account designation, e.g. '0001'.  It can be "
-"used with or without VAN."
-msgstr ""
-"%1 (VAC) هو تعيين حساب فرعي أساساً، كَـ مثال. '0001'.  يمكن استخدامه مع أو "
-"بدون VAN."
-
-#. (i18n_van)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:53
-msgid ""
-"%1 (VAN) is vendor-assigned, only needed if different than the org_unit SAN."
-msgstr ""
-"%1 (VAN) هو تعيين البائع/المزود، فقط يتم احتياجه في حالة الاختلاف مع "
-"org_unit SAN."
-
-#. (i18n_host)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44
-msgid ""
-"%1 is the full FTP/SSH hostname, including the protocol, e.g. "
-"ftp://ftp1.somevendor.com"
-msgstr ""
-"%1 هو اسم المضيف FTP/SSH الكامل، متضمناً البروتوكول على سبيل المثال "
-"ftp://ftp1.somevendor.com"
-
-#. (i18n_account)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:52
-msgid ""
-"%1 is unlikely to be used by modern systems and should typically be empty."
-msgstr ""
-"%1 أنه مِن غير المحتمل استخدامه في النظم الحديثة وينبغي عادة أن يكون فارغاً."
-
-#. (i18n_username, i18n_password, i18n_account)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:51
-msgid "%1, %2 and %3 are (s)FTP/SSH parameters."
-msgstr "%1و %2 و %3 تكون بارامترات (s)FTP/SSH ."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:21
-msgid "&#x2196; Return To Coded Value Maps"
-msgstr "&#x2196; رجوع إلى خرائط القيمة المُكودة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:94
-msgid "&larr; Add"
-msgstr "&larr; إضافة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:21
-msgid ""
-"* Address Alert fields support regular expressions and are case-insensitive "
-"by default."
-msgstr ""
-"* حقول تنبيه العنوان تدعم التعبيرات/المصطلحات النظامية وهي غير حساسة لحالة "
-"الأحرف بشكل افتراضي."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:23
-msgid "* Example case-sensitive match: (?c)742 Evergr.*n Terrace"
-msgstr "* مثال لحالة مطابقة حساسية الأحرف: (؟c)742 Evergr.*n شرفة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:22
-msgid "* Example wildcard match:  742 Evergr.*n Terrace"
-msgstr "* مثال على مطابقة كروت وايلد:  742 Evergr.*n شرفة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:24
-msgid ""
-"* If the billing or mailing address fields are selected, the tested address "
-"must be a billing or mailing address to match."
-msgstr ""
-"* إذا تم تحديد إصدار الفاتورة أو حقول العنوان البريدي، يجب أن تكون الفاتورة "
-"وعناوين البريد مُطابقة."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:63
-msgid ""
-"A relative number representing the impact of this expression on the score of "
-"the overall record match"
-msgstr ""
-"الرقم النسبي المُمثل لـِ تأثير التعبير والمصطلح في نتيجة مُطابقة التسجيلة "
-"الشاملة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44
-msgid "Account"
-msgstr "الحساب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:59
-msgid "Activate Tree"
-msgstr "تفعيل الشجرة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:37
-msgid "Active"
-msgstr "مُفعل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/actor_sip_fields.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/actor_sip_fields.tt2:5
-msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
-msgstr "حقول تمثيل بروتوكول بدء الجلسة لـِ حالة الفهرسة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:48
-msgid "Add"
-msgstr "إضافة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:47
-msgid "Add Child"
-msgstr "إضافة فرع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:6
-msgid "Add New Survey"
-msgstr "إضافة مسح استقصائي جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:87
-msgid "Add new"
-msgstr "إِضافة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:5
-msgid "Address Alert"
-msgstr "عنوان التحذير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_age_hold_protect.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_age_hold_protect.tt2:5
-msgid "Age Hold Protect Rules"
-msgstr "قواعد حماية العمر للحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:73
-msgid "Apply"
-msgstr "تطبيق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_order.tt2:18
-msgid "Apply Changes"
-msgstr "تطبيق التغييرات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:37
-msgid "Apply Credentials"
-msgstr "تطبيق الاعتمادات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:14
-msgid "Array"
-msgstr "مصفوفة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/asset_sip_fields.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/asset_sip_fields.tt2:5
-msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
-msgstr "حقول أصول بروتوكول بدء الجلسة لـِ حالة الفهرسة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:104
-msgid "Attribute Definitions"
-msgstr "تعريفات الخاصية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:63
-msgid "Audio Tape"
-msgstr "شريط صوتي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:5
-msgid "Authority Fields"
-msgstr "حقول الإسناد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:29
-msgid "Axes"
-msgstr "المحاور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:157
-msgid "Barcode"
-msgstr "الباركود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/barcode_completion.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/barcode_completion.tt2:5
-msgid "Barcode Completion Configuration"
-msgstr "تكوين/تهيئة استكمال الباركود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:63
-msgid "Barcode of Circulating Copy"
-msgstr "باركود نسخة الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:67
-msgid ""
-"Because rtime, a high-precision timestamp, is essentially unique among "
-"holds, no fields arranged after rtime really have any effect in determining "
-"best-hold selection."
-msgstr ""
-"لأن وقت التشغيل والطابع الزمني عالي الدقة، لذلك هي فريدة ومميزة في الأساس "
-"بين الحجوزات، لا توجد حقول مرتبة بعد وقت التشغيل في الواقع لا يوجد تأثير في "
-"تحديد اختيار أفضل حجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:17
-msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
-msgstr "ترتيب فرز اختيار الحجز الأقصل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/billing_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/billing_type.tt2:9
-msgid "Billing Types"
-msgstr "أنواع السداد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:7
-msgid "Book"
-msgstr "كتاب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:73
-msgid "Book with CD"
-msgstr "كتاب مع قرص ليزري"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:75
-msgid "Book with audio tape"
-msgstr "كتاب مع شريط صوتي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:71
-msgid "Book with diskette"
-msgstr "كتاب مع قرص مرن"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:7
-msgid "Boolean"
-msgstr "القيّم المنطقية البوليانية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:91
-msgid "Boolean Operator"
-msgstr "مشغل القيّم المنطقية البوليانية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:60
-msgid "Boolean: AND"
-msgstr "القيّم المنطقية البوليانية: وَ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:69
-msgid "Boolean: NOT"
-msgstr "القيّم المنطقية البوليانية: ماعدا"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:64
-msgid "Boolean: OR"
-msgstr "القيّم المنطقية البوليانية: أو"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:9
-msgid "Bound Journal"
-msgstr "حدود المجلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis.tt2:5
-msgid "Browse Axes"
-msgstr "محاور التصفح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis_authority_field_map.tt2:5
-msgid "Browse Axis-Authority Field Maps"
-msgstr "تصفح خرائط حقل محور الإسناد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:67
-msgid "CD/CDROM"
-msgstr "سيدي/قرص مُدمج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:152 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:188
-msgid "Call Number"
-msgstr "رمز الاستدعاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_prefix.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_prefix.tt2:9
-msgid "Call Number Prefixes"
-msgstr "بادئات رمز الاستدعاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_suffix.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_suffix.tt2:9
-msgid "Call Number Suffixes"
-msgstr "لواحق رمز الاستدعاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:56
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/cancel_reason.tt2:2
-msgid "Cancel Reasons"
-msgstr "إلغاء الأسباب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:25
-msgid ""
-"Changes to custom org trees may require web server (apache) reload before "
-"taking effect"
-msgstr ""
-"التغييرات لـِ أشجار المنظمة المخصصة قد تتطلب إعادة تحميل ويب الخادم "
-"(الأباتشي) قبل حدوث/أخذ التأثير ـ الفعالية ـ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:75
-msgid "Check Only?"
-msgstr "التحقق فقط؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:90
-msgid "Choose a best-hold order"
-msgstr "اختيار أفضل طلب حجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_circ_duration.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_circ_duration.tt2:5
-msgid "Circ Duration Rules"
-msgstr "قواعد مُدة الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_weights.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_weights.tt2:5
-msgid "Circ Matrix Weights"
-msgstr "أوزان الماتركس لـِ الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_max_fine.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_max_fine.tt2:5
-msgid "Circ Max Fine Rules"
-msgstr "قواعد الإعارة لحد الغرامة الأقصى"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:154
-msgid "Circ Modifier"
-msgstr "مُعدِل الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_group.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_group.tt2:4
-msgid "Circulation Limit Group"
-msgstr "مجموعة حد الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:5
-msgid "Circulation Limit Set"
-msgstr "مجموعة حد الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:192 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:21
-msgid "Circulation Modifier"
-msgstr "مُعدِّل الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:5
-msgid "Circulation Policy Configuration"
-msgstr "تكوين/تهيئة سياسة الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_event_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_event_type.tt2:6
-msgid "Claim Event Types"
-msgstr "أنواع حدث المُطالبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy.tt2:7
-msgid "Claim Policies"
-msgstr "سياسات المُطالبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy_action.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy_action.tt2:7
-msgid "Claim Policy Actions"
-msgstr "إجراءات سياسة المُطالبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_type.tt2:7
-msgid "Claim Types"
-msgstr "أنواع المُطالبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/idl_field_doc.tt2:8
-msgid "Class:"
-msgstr "التصنيف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:40
-msgid "Clear Stored Credentials"
-msgstr "مسح كل التفويضات المحفوظة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:15
-msgid "Clone Attributes From Source"
-msgstr "استنساخ الخصائص مِن المصدر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:9
-msgid "Clone Selected"
-msgstr "استنساخ المُحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:86
-msgid "Code"
-msgstr "الكـود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:26
-msgid "Coded Value Maps"
-msgstr "خرائط القيّم المُكودة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:17
-msgid "Coded Value: "
-msgstr "القيمة المُكودة "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:53
-msgid "Collapse"
-msgstr "طي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:194
-msgid "Collection Code"
-msgstr "كود المجموعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:13
-msgid "Composite Attribute Entry Definitions"
-msgstr "الخاصية المركبة/المجمعة لتعاريف المدخل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:24
-msgid "Composite Data Expression"
-msgstr "تعبير/مصطلح البيانات المُركب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:28
-msgid "Composite Data Tree"
-msgstr "شجرة البيانات المُركبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:31
-msgid "Composite Definition"
-msgstr "التعريف المركب/المُجمّع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:2
-msgid "Configure Authority Authority Fields"
-msgstr "تكوين/تهيئة الإسناد للحقول الإستنادية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis.tt2:2
-msgid "Configure Authority Browse Axes"
-msgstr "تكوين/تهيئة محاور تصفح الإسناد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_bib_field.tt2:2
-msgid "Configure Authority Control Set Bib Fields"
-msgstr "تكوين/تهيئة حقول المكتبة لـِ تعيين وضبط الإسناد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set.tt2:2
-msgid "Configure Authority Control Sets"
-msgstr "تكوين/تهيئة مجموعات تعيين وضبط الإسناد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/thesaurus.tt2:2
-msgid "Configure Authority Thesauri"
-msgstr "تكوين/تهيئة إسناد المكنز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis_authority_field_map.tt2:2
-msgid "Configure Browse Axis-Authority Field Maps"
-msgstr "تكوين/تهيئة خرائط حقل تصفح محور الإسناد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/biblio/monograph_part.tt2:2
-msgid "Configure Monograph Parts"
-msgstr "تكوين/تهيئة أجزاء المُنفرد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:83
-msgid "Contact Address"
-msgstr "عنوان جهة الاتصال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/cancel_reason.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_alert.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_order.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_map.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_value.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_type.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_prefix.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_suffix.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/billing_type.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/permission/grp_penalty_threshold.tt2:13
-msgid "Context Org Unit"
-msgstr "وحدة سياق ـ إطار ـ المؤسسة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_bib_field.tt2:5
-msgid "Control Set Bib Fields"
-msgstr "تحكم وتعيين ضبط الحقول الببليوغرافية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set.tt2:5
-msgid "Control Sets"
-msgstr "مجموعات التحكم والضبط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:27
-msgid "Controlled Bib Fields"
-msgstr "الحقول الببليوغرافية المضبوطة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:193
-msgid "Copy Location"
-msgstr "موقع النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:2
-msgid "Copy Location Group"
-msgstr "مجموعة موقع النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:54
-msgid "Copy Location Groups"
-msgstr "مجموعات موقع النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_order.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_order.tt2:7
-msgid "Copy Location Order"
-msgstr "طلب موقع النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:95
-msgid "Copy Locations"
-msgstr "مواقع النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:7
-msgid "Copy Templates"
-msgstr "تركيبات النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:89
-msgid "Create Date"
-msgstr "تاريخ الإنشاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:28
-msgid "Create New"
-msgstr "إِنشاء جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:26
-msgid "Credentials for "
-msgstr "تفويض لـِ "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:10
-msgid "Currency"
-msgstr "العُملَة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:41
-msgid "Custom Unit Tree: "
-msgstr "شجرة الوحدة المخصصة "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:9
-msgid "Daily"
-msgstr "يومي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:12
-msgid "Date"
-msgstr "التاريخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:60
-msgid "Deactivate Tree"
-msgstr "تعطيل الشجرة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:45
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/cancel_reason.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_event_type.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy_action.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_type.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/exchange_rate.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/fund_tag.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_item_type.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_payment_method.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_alert.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:107 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:134 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:98 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/biblio/monograph_part.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_map.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_value.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_type.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis_authority_field_map.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_bib_field.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/thesaurus.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_prefix.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_suffix.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/actor_sip_fields.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/asset_sip_fields.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/billing_type.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_group.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_weights.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_weights.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class_ts_map.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field_ts_map.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_proximity_adjustment.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/remote_account.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_age_hold_protect.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_circ_duration.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_max_fine.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_recurring_fine.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/sms_carrier.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/standing_penalty.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_activity_type.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/weight_assoc.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/permission/grp_penalty_threshold.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:10
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "حذف المحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:131
-msgid "Delete Selected Metrics"
-msgstr "حذف القياسات المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:108
-msgid "Delete Selected Node"
-msgstr "حذف العقدة المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:32
-msgid "Delete Tree"
-msgstr "حذف الشجرة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date_values.tt2:50
-msgid "Deleted Selected"
-msgstr "حذف المُحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:40
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:69
-msgid "Diskette"
-msgstr "قرص مرن"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:68
-msgid "Display in User Summary?"
-msgstr "إظهار في ملخص المستخدم؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:7
-msgid "Distribution Formulas"
-msgstr "صيغ التوزيع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:2
-msgid "EDI Accounts"
-msgstr "حسابات تبادل البيانات الرقمية ـ ـ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:97
-msgid "Edit"
-msgstr "تعديل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:30
-msgid "Edit Existing"
-msgstr "تعديل الموجود/الحالي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:52
-msgid "End Date"
-msgstr "تاريخ الانتهاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:8
-msgid "End Selected Surveys"
-msgstr "إنهاء المسح الاستقصائي المحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:150
-msgid "Estimated Price"
-msgstr "السعر المقدر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:51
-msgid "Event Definition Tests"
-msgstr "اختبارات تعريف الحدث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:2
-msgid "Event Definitions"
-msgstr "تعريفات الحدث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:8
-msgid "Event Environment"
-msgstr "بيئة الحدث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:29
-msgid "Event Parameters"
-msgstr "بارمترات الحدث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/exchange_rate.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/exchange_rate.tt2:4
-msgid "Exchange Rates"
-msgstr "معدلات الاستبدال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:32
-msgid "Exclude"
-msgstr "اِستبعاد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:52
-msgid "Expand"
-msgstr "توسيع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:36
-msgid "Fallthrough"
-msgstr "أخفق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/idl_field_doc.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/idl_field_doc.tt2:6
-msgid "Field Documentation"
-msgstr "حقل التوثيق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:9
-msgid "Float"
-msgstr "عائم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:5
-msgid "Floating Groups Configuration"
-msgstr "تهيئة المجموعات العائمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:31
-msgid "Full Org Unit Tree"
-msgstr "شجرة الوحدة التنظيمية الكاملة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:53
-msgid "Fund"
-msgstr "التمويل/الاعتماد المالي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:153 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:189
-msgid "Fund Code"
-msgstr "كود التمويل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/fund_tag.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/fund_tag.tt2:7
-msgid "Fund Tags"
-msgstr "تيجان التمويل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/global_flag.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/global_flag.tt2:5
-msgid "Global Flags"
-msgstr "الإشارات الشاملة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:67
-msgid "Go"
-msgstr "الذهاب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:75
-msgid "Group Entries"
-msgstr "مداخل المجموعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/permission/grp_penalty_threshold.tt2:2
-msgid "Group Penalty Thresholds"
-msgstr "حد عقوبة المجموعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date_values.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date_values.tt2:43
-msgid "Hard Due Date Values"
-msgstr "القيّم القاسية لـِ تاريخ الاستحقاق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date.tt2:2
-msgid "Hard Due Dates"
-msgstr "تواريخ الاستحقاق المفروضة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:42
-msgid "High"
-msgstr "مرتفع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_weights.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_weights.tt2:5
-msgid "Hold Matrix Weights"
-msgstr "أوزان مصفوفة الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_matchpoint.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_matchpoint.tt2:4
-msgid "Hold Policy Configuration"
-msgstr "تكوين/تهيئة سياسة الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:129 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:131
-msgid "Holding Subfield"
-msgstr "حقول الحجز الفرعية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:46
-msgid "Hooks"
-msgstr "خطاطيف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44
-msgid "Host"
-msgstr "المُضيف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:8
-msgid "Hourly"
-msgstr "مرة كُل ساعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:44
-msgid "ID"
-msgstr "المُعرف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:62
-msgid "Import Bib Trash Fields"
-msgstr "استيراد الحقول الببليوغرافية المُهملة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:2
-msgid "Import Bib Trash Groups"
-msgstr "استيراد المجموعات الببليوغرافية المُهملة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:8
-msgid "Integer"
-msgstr "رقم صحيح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:22
-msgid "Interface loading"
-msgstr "تحميل الواجهة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:11
-msgid "Interval"
-msgstr "الفاصل أو المُدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_item_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_item_type.tt2:4
-msgid "Invoice Item Types"
-msgstr "أنواع فواتير النُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_payment_method.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_payment_method.tt2:4
-msgid "Invoice Payment Methods"
-msgstr "طرق دفع الفواتير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:164
-msgid "Invoices"
-msgstr "الفَواتير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:64
-msgid "Is Required?"
-msgstr "مطلوب؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:56
-msgid "Item Count"
-msgstr "تعداد النُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:88
-msgid "Label"
-msgstr "لُصاقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_alert.tt2:9
-msgid "Line Item Alert Text"
-msgstr "تنبيه نصي لـِ القيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_alert.tt2:2
-msgid "Line Item Alerts"
-msgstr "تنبيهات القيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:9
-msgid "Line Item MARC Attribute Definition Editor"
-msgstr "مُحرر تعريف الخاصية في مارك لـِ القيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:2
-msgid "Line Item MARC Attributes"
-msgstr "خصائص مارك لـِ القيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:15
-msgid "Link"
-msgstr "الرابط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:28
-msgid "Linked Circ Modifiers"
-msgstr "مُغير/مُبدل الإعارة المُرتبطة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:49
-msgid "Linked Copy Locations"
-msgstr "مواقع النُسخة المُرتبطة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:25
-msgid "Linked Group Members"
-msgstr "أعضاء المجموعة المُرتبطة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:70
-msgid "Linked Limit Groups"
-msgstr "مجموعات الحد المُرتبط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:31
-msgid "Linked Limit Sets"
-msgstr "مجموعات الحد المُرتبط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:190
-msgid "Local Note"
-msgstr "ملاحظة محلية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:66
-msgid "Location Groups"
-msgstr "مجموعات المُوقع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:48
-msgid "Long"
-msgstr "طويل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:40
-msgid "Low"
-msgstr "منخفض"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:2
-msgid "MARC Record Attribute Definitions"
-msgstr "مُعرفات خاصية تسجيلة مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class_ts_map.tt2:2
-msgid "MARC Search Class FTS Config Maps"
-msgstr "خرائط تهيئة Class FTS للبحث في مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class.tt2:2
-msgid "MARC Search Classes"
-msgstr "تصنيفات بحث مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field.tt2:2
-msgid "MARC Search and Facet Fields"
-msgstr "البحث في مارك وحقول فاسيت"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field_ts_map.tt2:2
-msgid "MARC Search and Facet Fields FTS Configs"
-msgstr "البحث في مارك وتهيئة FTS لحقول فاسيت"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:89
-msgid "MARC Tag and Subfield"
-msgstr "تيجان مارك والحقول الفرعية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:8
-msgid "Magazine"
-msgstr "مجلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:43
-msgid "Manage"
-msgstr "إدارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:52
-msgid ""
-"Map Metabib Fields OR Bib Record Attributes to specific Z39.50 \n"
-"Attributes OR generic Z39.50 Attribute types (by name)."
-msgstr ""
-"خريطة حقول الميتاداتا الببليوغرافية أو سمات التسجيلة الببليوغرافية لـِ تحديد "
-"بروتوكول Z39.50 \n"
-"سمات أو شمولية أنواع سمة بروتوكول Z39.50 ـ حسب الاسم ـ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:64
-msgid "Match Score"
-msgstr "نتيجة المطابقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:34
-msgid "Match set name:"
-msgstr "اسم مجموعة التطابق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/weight_assoc.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/weight_assoc.tt2:5
-msgid "Matrix Weight Associations"
-msgstr "جمعيات وزن الماتريكس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:31
-msgid "Max Depth"
-msgstr "أقصى عمق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/biblio/monograph_part.tt2:8
-msgid "Merge Selected"
-msgstr "دمج المُحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class.tt2:5
-msgid "Metabib Class"
-msgstr "كلاس الميتاداتا الببليوغرافية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class_ts_map.tt2:5
-msgid "Metabib Class FTS Config Maps"
-msgstr "خرائط تهيئة كلاس الميتاداتا الببليوغرافية Class FTS"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:40
-msgid "Metabib Field"
-msgstr "حقول الميتاداتا الببليوغرافية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field_ts_map.tt2:5
-msgid "Metabib Field FTS Configs"
-msgstr "تهيئات حقل الميتاداتا الببليوغرافية FTS"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/biblio/monograph_part.tt2:6
-msgid "Monograph Parts"
-msgstr "أجزاء المونوغراف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:11
-msgid "Monthly"
-msgstr "شهري"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:59
-msgid "Move Down"
-msgstr "تَحريك لأسفل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:53
-msgid "Move Up"
-msgstr "تَحريك للأعلى"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:35
-msgid "Name"
-msgstr "الاسم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:39
-msgid "Name:"
-msgstr "الاسم:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:74
-msgid "Negate?"
-msgstr "إلغاء ورفض؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:97 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/barcode_completion.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_matchpoint.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/idl_field_doc.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/remote_account.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:13
-msgid "New"
-msgstr "جَديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:13
-msgid "New Account"
-msgstr "حِساب جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_activity_type.tt2:11
-msgid "New Activity Type"
-msgstr "نوع نشاط/فعالية جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:7
-msgid "New Address Alert"
-msgstr "تنبيه عنوان جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_age_hold_protect.tt2:7
-msgid "New Age Hold Protect Rule"
-msgstr "قاعدة جديدة لـِ حماية الحجز العمرية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:8
-msgid "New Attr. Definition"
-msgstr "تعريف سمة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:11
-msgid "New Attribute"
-msgstr "خاصية جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:106
-msgid "New Attribute Definition"
-msgstr "تعريف خاصية جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:7
-msgid "New Authority Field"
-msgstr "حقل إسناد جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/billing_type.tt2:11
-msgid "New Billing Type"
-msgstr "نوع إصدار فاتورة جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis.tt2:7
-msgid "New Browse Axis"
-msgstr "محور تصفح جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis_authority_field_map.tt2:7
-msgid "New Browse Axis-Authority Field Map"
-msgstr "خريطة تصفح جديد لـِ حقل محور الإسناد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/cancel_reason.tt2:11
-msgid "New Cancel Reason"
-msgstr "سبب إلغاء جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/sms_carrier.tt2:11
-msgid "New Carrier"
-msgstr "ناقل جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:23
-msgid "New Circ Modifier"
-msgstr "مُعدّل الإعارة جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_event_type.tt2:9
-msgid "New Claim Event Type"
-msgstr "نوع حدث مطالبة جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy.tt2:9
-msgid "New Claim Policy"
-msgstr "سياسة مطالبة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy_action.tt2:10
-msgid "New Claim Policy Action"
-msgstr "إجراء سياسة مُطالبة جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_type.tt2:9
-msgid "New Claim Type"
-msgstr "نوع مطالبة جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:66
-msgid "New Contact"
-msgstr "اتصال جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:85
-msgid "New Contact Address"
-msgstr "عنوان اتصال جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set.tt2:7
-msgid "New Control Set"
-msgstr "تحكم وضبط جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_bib_field.tt2:7
-msgid "New Control Set Bib Field"
-msgstr "حقل تعيين وضبط جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:10
-msgid "New Copy Template"
-msgstr "تركيبة نسخة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_circ_duration.tt2:7
-msgid "New Duration Rule"
-msgstr "قاعدة مدة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:79
-msgid "New Entry"
-msgstr "مُدخل جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/exchange_rate.tt2:6
-msgid "New Exchange Rate"
-msgstr "معدل استبدال جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field_ts_map.tt2:7
-msgid "New FTS Config"
-msgstr "تكوين/تهيئة FTS جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class_ts_map.tt2:7
-msgid "New FTS Map"
-msgstr "خريطة FTS جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:20
-msgid "New Field"
-msgstr "حقل جَديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:66
-msgid "New Field Group"
-msgstr "مجموعة حقل جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:9
-msgid "New Formula"
-msgstr "صيغة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/fund_tag.tt2:10
-msgid "New Fund Tag"
-msgstr "تاج تمويل جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date_values.tt2:47
-msgid "New Hard Due Date Value"
-msgstr "قيمة تاريخ استحقاق قاسي جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:133
-msgid "New Holding Subfield"
-msgstr "حقل حيازة فرعي جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_item_type.tt2:6
-msgid "New Invoice Item Type"
-msgstr "نوع فاتورة نُسخة جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_payment_method.tt2:6
-msgid "New Invoice Payment Method"
-msgstr "طريقة جديدة لـِ دفع الفاتورة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_group.tt2:6
-msgid "New Limit Group"
-msgstr "مجموعة حد جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_alert.tt2:11
-msgid "New Line Item Alert Text"
-msgstr "تنبيه نصي جديد لـِ القيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:7
-msgid "New Map"
-msgstr "خريطة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:8
-msgid "New Match Set"
-msgstr "مجموعة تطابق جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_max_fine.tt2:7
-msgid "New Max Fine Rule"
-msgstr "قاعدة جديدة لحد الغرامة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/biblio/monograph_part.tt2:9
-msgid "New Monograph Part"
-msgstr "جزء مُنفرد جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_proximity_adjustment.tt2:8
-msgid "New OU Proximity Adjustment"
-msgstr "تحسين تقريبي جديد لـِ OU"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:23
-msgid "New Org Setting Type"
-msgstr "نوع إعداد مُنظمة جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/permission/grp_penalty_threshold.tt2:7
-msgid "New Penalty Threshold"
-msgstr "حد عقوبة جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/standing_penalty.tt2:11
-msgid "New Penalty Type"
-msgstr "نوع غرامة/عقوبة جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_prefix.tt2:11
-msgid "New Prefix"
-msgstr "بادئة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:9
-msgid "New Provider"
-msgstr "مُزود جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:45
-msgid "New Provider Address"
-msgstr "عنوان مُزود جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_recurring_fine.tt2:7
-msgid "New Recurring Fine Rule"
-msgstr "قاعدة غرامة متواترة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource.tt2:6
-msgid "New Resource"
-msgstr "مصدر جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr.tt2:6
-msgid "New Resource Attribute"
-msgstr "خاصية مصدر جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_map.tt2:6
-msgid "New Resource Attribute Map"
-msgstr "خريطة خاصية مصدر جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_value.tt2:6
-msgid "New Resource Attribute Value"
-msgstr "قيمة خاصية مصدر جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_type.tt2:6
-msgid "New Resource Type"
-msgstr "نوع مصدر جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/actor_sip_fields.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/asset_sip_fields.tt2:7
-msgid "New Sip Field"
-msgstr "حقل جديد لـِ بروتوكول بدء الجلسة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_suffix.tt2:11
-msgid "New Suffix"
-msgstr "لاحقة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:32
-msgid "New Survey"
-msgstr "مسح استقصائي جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/thesaurus.tt2:7
-msgid "New Thesaurus"
-msgstr "مكنز جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:30
-msgid "New Tree"
-msgstr "شجرة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:23
-msgid "New User Setting Type"
-msgstr "نوع جديد لإعدادات المستخدم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/weight_assoc.tt2:7
-msgid "New Weight Association"
-msgstr "جمعية وزن جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_weights.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_weights.tt2:7
-msgid "New Weight Set"
-msgstr "مجموعة وزن جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:81
-msgid "New Z39.50 Server"
-msgstr "خادم  Z39.50 جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:57
-msgid "No tests for this type of event definition hook"
-msgstr "لا توجد اختبارات لهذا النوع من خطاف/رابط تعريف الحدث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:47
-msgid "Normal"
-msgstr "عادية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:90
-msgid "Normalized Authority Heading"
-msgstr "تسوية رأس الاسناد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:124
-msgid "Not Visible"
-msgstr "غير مرئي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:155
-msgid "Note"
-msgstr "مُلاحظة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:46
-msgid "OPAC"
-msgstr "الأوباك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:56
-msgid "OPAC Survey?"
-msgstr "مسح استقصائي لـِ الأوباك؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:13
-msgid "Object"
-msgstr "مادة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_item_type.tt2:38
-msgid "Only one of \"prorate\" and \"blanket\" may be selected"
-msgstr "فقط واحد من \"توزيع\" و \"بلانكيت\" يمكن اختياره"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:44
-msgid "Order:"
-msgstr "الطلب:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:29
-msgid "Org Unit"
-msgstr "الوحدة التنظيمية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:22
-msgid "Org Unit Custom Tree"
-msgstr "شجرة الوحدة التنظيمية المخصصة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_proximity_adjustment.tt2:2
-msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
-msgstr "تعديلات التقريب للوحدة التنظيمية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:21
-msgid "Org Unit Setting Types"
-msgstr "أنواع إعدادات الوحدة التنظيمية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:6
-msgid "Other"
-msgstr "آَخر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:87
-msgid "Owner"
-msgstr "المالك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:186 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:44
-msgid "Owning Library"
-msgstr "المكتبة المالكة/الأساسية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:38
-msgid "Owning Library:"
-msgstr "المكتبة المالكة/الأساسية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/cancel_reason.tt2:9
-msgid "PO / Item / Request Cancellation Reasons"
-msgstr "الـ PO / النُسخة / أسباب إلغاء الطلب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:34
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة المرور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/permission/grp_penalty_threshold.tt2:5
-msgid "Penalty Threshold"
-msgstr "حد العقوبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:60
-msgid "Poll Style?"
-msgstr "نمط الانتخاب؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:53
-msgid "Position"
-msgstr "الموقع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:191
-msgid "Price"
-msgstr "السعر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:7
-msgid "Provider"
-msgstr "المُزود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:43
-msgid "Provider Address"
-msgstr "عنوان المُزود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:64
-msgid "Provider Contact"
-msgstr "الاتصال بالمُزود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:2
-msgid "Providers"
-msgstr "المُزودون"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:121
-msgid "Quality Metrics for this Match Set"
-msgstr "مقاييس الجودة لمجموعة التطابق هذه"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:187
-msgid "Quantity"
-msgstr "الكمية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:52
-msgid "Query"
-msgstr "استعلام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:41
-msgid "Query Text"
-msgstr "نص الاستعلام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:68
-msgid "Reactors"
-msgstr "ردات الفعل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:88
-msgid "Record Attribute"
-msgstr "خاصية التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:6
-msgid "Record Attribute Definitions"
-msgstr "تعريفات خاصية التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:14
-msgid "Record Attribute Type: "
-msgstr "نوع سمة التسجيلة "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:16
-msgid "Record Attribute: "
-msgstr "سمة التسجيلة "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_recurring_fine.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_recurring_fine.tt2:5
-msgid "Recurring Fine Rules"
-msgstr "قواعد الغرامة التواترية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/remote_account.tt2:2
-msgid "Remote Accounts"
-msgstr "حسابات تحكم عن بعد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:76 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:42
-msgid "Remove"
-msgstr "حَذف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:76
-msgid "Remove &rarr;"
-msgstr "حذف &rarr;"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_map.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_map.tt2:4
-msgid "Resource Attribute Maps"
-msgstr "خرائط خاصية المصدر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_value.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_value.tt2:4
-msgid "Resource Attribute Values"
-msgstr "قيّم خاصية المصدر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr.tt2:4
-msgid "Resource Attributes"
-msgstr "خصائص المصدر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_type.tt2:4
-msgid "Resource Types"
-msgstr "أنواع المصادر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource.tt2:4
-msgid "Resources"
-msgstr "المَصادر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:24
-msgid "Return to Filter Groups"
-msgstr "رجوع إلى مجموعات التصفية/الفرز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:30
-msgid "Return to Groups"
-msgstr "رجوع إلى المجموعات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:20
-msgid "Return to Sources"
-msgstr "رجوع إلى المصادر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/sms_carrier.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/sms_carrier.tt2:9
-msgid "SMS Carriers"
-msgstr "نواقل الرسائل النصية القصيرة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:55
-msgid "Save"
-msgstr "حِفظ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:34
-msgid "Save Changes"
-msgstr "حفظ التغييرات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:115
-msgid "Save Changes To Expression"
-msgstr "حفظ التغييرات إلى المصطلح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:64
-msgid "Search Filter Group"
-msgstr "مجموعة تصفية البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:79
-msgid "Select Attribute Type: "
-msgstr "اختيار نوع السمة: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:83
-msgid "Select Value: "
-msgstr "اختيار قيمة: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:71
-msgid "Select a source to clone"
-msgstr "اختيار المصدر لـِ الاستنساخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:46
-msgid "Short"
-msgstr "قصير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_proximity_adjustment.tt2:14
-msgid "Show adjustments involving this branch or deeper:"
-msgstr "عرض التحسينات متضمنة على هذا الفرع أو أعمق:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_event_type.tt2:15
-msgid "Show claim event types available to"
-msgstr "عرض أنواع الحدث المُطالب والمُتاحة لـِ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy.tt2:14
-msgid "Show claim policies available to"
-msgstr "عرض سياسات المُطالبة المُتاحة لـِ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_type.tt2:14
-msgid "Show claim types available to"
-msgstr "عرض أنواع المُطالبة المُتاحة لـِ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:14
-msgid "Show sets owned at or below:"
-msgstr "عرض المجموعات المالكة في أو أدناه:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/fund_tag.tt2:16
-msgid "Show tags available to"
-msgstr "إظهار التيجان المُتاحة إلى"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:16
-msgid "Show templates available at or above"
-msgstr "إظهار التركيبات المُتاحة في أو فوق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:12
-msgid "Showing only authority fields linked to control set:"
-msgstr "عرض فقط حقول الإسناد المرتبطة بـِ مجموعة الضبط/التحكم:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis_authority_field_map.tt2:12
-msgid ""
-"Showing only browse axis-authority field maps linked to authority field:"
-msgstr "إظهار فقط خرائط تصفح حقل محور الإسناد المرتبطة بـِ حقل الاسناد:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_bib_field.tt2:12
-msgid "Showing only control set bib fields linked to authority field:"
-msgstr ""
-"عرض فقط الحقول الببليوغرافية لمجموعة التحكم المرتبطة بـِ حقل الإسناد:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date_values.tt2:54
-msgid "Showing only hard due date values related to hard due date object"
-msgstr ""
-"عرض فقط قيم تاريخ الاستحقاق القاسية المتعلقة بـِ كائن تاريخ الاستحقاق الصعب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/thesaurus.tt2:12
-msgid "Showing only thesauri linked to control set:"
-msgstr "عرض فقط المكنز المرتبط بـِ مجموعة الضبط/التحكم:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:42
-msgid "Sort Position"
-msgstr "وضع الفرز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/standing_penalty.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/standing_penalty.tt2:9
-msgid "Standing Penalty Types"
-msgstr "أنواع العقوبات/الغرامات القائمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:48
-msgid "Start Date"
-msgstr "تاريخ البداية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:30
-msgid "Stop Depth"
-msgstr "إيقاف العمق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:6
-msgid "String"
-msgstr "سترينغ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:25
-msgid "Subfield"
-msgstr "الحقل الفرعي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:90
-msgid "Submit"
-msgstr "حفظ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:17
-msgid "Survey ID"
-msgstr "مُعرف المسح الاستقصائي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:4
-msgid "Survey List"
-msgstr "قائمة المسح الاستقصائي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:21
-msgid "Survey Start Date"
-msgstr "تاريخ بداية المسح الاستقصائي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:24
-msgid "Tag"
-msgstr "التاج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:49
-msgid "Test"
-msgstr "اختبار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:60
-msgid "Test Circulation"
-msgstr "اختبار الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:55
-msgid ""
-"The location of codes in the EDI message itself may vary according to vendor-"
-"specific semantics."
-msgstr ""
-"موقع الأكواد في رسالة تبادل البيانات الرقمية نفسها قد تختلف وفقاً لـِ دلالات "
-"البائع المُحدد."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/thesaurus.tt2:5
-msgid "Thesauri"
-msgstr "المكنز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:24
-msgid ""
-"To add new nodes to the custom tree, drag them from the full tree on the left"
-msgstr ""
-"لإضافة نقاط جديدة إلى الشجرة المُخصصة، اسحبها من الشجرة بأكملها على اليسار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:72
-msgid ""
-"To choose which Best-Hold Selection Sort Order will be used by Evergreen at "
-"copy capture time, see the Library Settings interface."
-msgstr ""
-"من أجل اختيار فرز وترتيب أفضل اختيار حجز سيتم استخدامها من قبل إيفرغرين في "
-"وقت استلام النسخة، أنظر وراجع واجهة إعدادات المكتبة."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_order.tt2:19
-msgid "To move an item, drag it up or down with the mouse."
-msgstr "لنقل نُسخة، قم بتحريكها للأعلى أو الأسفل باستخدام الفأرة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:95
-msgid "To view groups for a different location, use the \"Filter\" option"
-msgstr "لعرض المجموعات لموقع مغاير، الرجاء استخدام خيار \"فرز\""
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:21
-msgid "Trigger Event Definitions"
-msgstr "تعريفات مُشغل الحدث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:10
-msgid "Trigger Event Environment"
-msgstr "بيئة مُشغل الحدث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:31
-msgid "Trigger Event Parameters"
-msgstr "بارمترات مُشغل الحدث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:48
-msgid "Trigger Hooks"
-msgstr "إطلاق الخطافات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:70
-msgid "Trigger Reactors"
-msgstr "إطلاق ردات الفعل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:95
-msgid "Trigger Validators"
-msgstr "إطلاق المصححون"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:42
-msgid "Type:"
-msgstr "النَوع:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_activity_type.tt2:2
-msgid "User Activity Type"
-msgstr "نوع نشاط المستخدم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:21
-msgid "User Setting Types"
-msgstr "إعدادات نوع المستخدم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:32
-msgid "Username"
-msgstr "اسم المستخدم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:93
-msgid "Validators"
-msgstr "المصححون"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:54
-msgid "Value:"
-msgstr "القيمة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:2
-msgid "Vandelay Match Set Editor"
-msgstr "مُحرر مجموعة تطابق لـِ المَعنِيات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:2
-msgid "Vandelay Match Sets"
-msgstr "مجموعات تطابق لـِ المَعنِيات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44
-msgid "Vendor Account Number"
-msgstr "رقم حساب البائع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44
-msgid "Vendor Assigned Code"
-msgstr "رمز البائع المخصص"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:65
-msgid "Video Tape"
-msgstr "شريط فيديو"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:123
-msgid "Visible"
-msgstr "مَرئي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:10
-msgid "Weekly"
-msgstr "أسبوعي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:96
-msgid "Working Match Point"
-msgstr "نقطة تطابق العمل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:12
-msgid "Yearly"
-msgstr "سنوي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:36
-msgid "You have unsaved changes."
-msgstr "لديك تغييرات غير محفوظة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:104
-msgid "Your Expression"
-msgstr "التعبير الخاص بك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:83
-msgid "Your Expression:"
-msgstr "التعبير الخاص بك:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:44
-msgid "Z39.50 Attribute"
-msgstr "خاصية Z39.50"
-
-#. (source_code)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:11
-msgid "Z39.50 Attributes for %1"
-msgstr "خصائص Z39.50 لــِ %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:9
-msgid "Z39.50 Index Field Maps"
-msgstr "خرائط حقل الفهرس Z39.50"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:79
-msgid "Z39.50 Servers"
-msgstr "خوادم Z39.50"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:41
-msgid "authority"
-msgstr "تسجيلات استنادية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:40
-msgid "biblio"
-msgstr "تسجيلات ببليوغرافية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:60
-msgid "j"
-msgstr "j"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:54
-msgid "k"
-msgstr "k"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:42
-msgid "mfhd"
-msgstr "مارك المُنسق لحيازة البيانات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:29
-msgid "or"
-msgstr "أو"
diff --git a/build/i18n/po/conify/ar-JO.po b/build/i18n/po/conify/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b955c82
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1646 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-20 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+"Language: ar\n"
+
+#. (i18n_vac)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:54
+msgid ""
+"%1 (VAC) is essentially a sub-account designation, e.g. '0001'.  It can be "
+"used with or without VAN."
+msgstr ""
+"%1 (VAC) هو تعيين حساب فرعي أساساً، كَـ مثال. '0001'.  يمكن استخدامه مع أو "
+"بدون VAN."
+
+#. (i18n_van)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:53
+msgid ""
+"%1 (VAN) is vendor-assigned, only needed if different than the org_unit SAN."
+msgstr ""
+"%1 (VAN) هو تعيين البائع/المزود، فقط يتم احتياجه في حالة الاختلاف مع "
+"org_unit SAN."
+
+#. (i18n_host)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44
+msgid ""
+"%1 is the full FTP/SSH hostname, including the protocol, e.g. "
+"ftp://ftp1.somevendor.com"
+msgstr ""
+"%1 هو اسم المضيف FTP/SSH الكامل، متضمناً البروتوكول على سبيل المثال "
+"ftp://ftp1.somevendor.com"
+
+#. (i18n_account)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:52
+msgid ""
+"%1 is unlikely to be used by modern systems and should typically be empty."
+msgstr ""
+"%1 أنه مِن غير المحتمل استخدامه في النظم الحديثة وينبغي عادة أن يكون فارغاً."
+
+#. (i18n_username, i18n_password, i18n_account)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:51
+msgid "%1, %2 and %3 are (s)FTP/SSH parameters."
+msgstr "%1و %2 و %3 تكون بارامترات (s)FTP/SSH ."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:21
+msgid "&#x2196; Return To Coded Value Maps"
+msgstr "&#x2196; رجوع إلى خرائط القيمة المُكودة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:94
+msgid "&larr; Add"
+msgstr "&larr; إضافة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:21
+msgid ""
+"* Address Alert fields support regular expressions and are case-insensitive "
+"by default."
+msgstr ""
+"* حقول تنبيه العنوان تدعم التعبيرات/المصطلحات النظامية وهي غير حساسة لحالة "
+"الأحرف بشكل افتراضي."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:23
+msgid "* Example case-sensitive match: (?c)742 Evergr.*n Terrace"
+msgstr "* مثال لحالة مطابقة حساسية الأحرف: (؟c)742 Evergr.*n شرفة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:22
+msgid "* Example wildcard match:  742 Evergr.*n Terrace"
+msgstr "* مثال على مطابقة كروت وايلد:  742 Evergr.*n شرفة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:24
+msgid ""
+"* If the billing or mailing address fields are selected, the tested address "
+"must be a billing or mailing address to match."
+msgstr ""
+"* إذا تم تحديد إصدار الفاتورة أو حقول العنوان البريدي، يجب أن تكون الفاتورة "
+"وعناوين البريد مُطابقة."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:63
+msgid ""
+"A relative number representing the impact of this expression on the score of "
+"the overall record match"
+msgstr ""
+"الرقم النسبي المُمثل لـِ تأثير التعبير والمصطلح في نتيجة مُطابقة التسجيلة "
+"الشاملة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44
+msgid "Account"
+msgstr "الحساب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:59
+msgid "Activate Tree"
+msgstr "تفعيل الشجرة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:37
+msgid "Active"
+msgstr "مُفعل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/actor_sip_fields.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/actor_sip_fields.tt2:5
+msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
+msgstr "حقول تمثيل بروتوكول بدء الجلسة لـِ حالة الفهرسة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:48
+msgid "Add"
+msgstr "إضافة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:47
+msgid "Add Child"
+msgstr "إضافة فرع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:6
+msgid "Add New Survey"
+msgstr "إضافة مسح استقصائي جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:87
+msgid "Add new"
+msgstr "إِضافة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:5
+msgid "Address Alert"
+msgstr "عنوان التحذير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_age_hold_protect.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_age_hold_protect.tt2:5
+msgid "Age Hold Protect Rules"
+msgstr "قواعد حماية العمر للحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:73
+msgid "Apply"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_order.tt2:18
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "تطبيق التغييرات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:37
+msgid "Apply Credentials"
+msgstr "تطبيق الاعتمادات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:14
+msgid "Array"
+msgstr "مصفوفة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/asset_sip_fields.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/asset_sip_fields.tt2:5
+msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
+msgstr "حقول أصول بروتوكول بدء الجلسة لـِ حالة الفهرسة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:104
+msgid "Attribute Definitions"
+msgstr "تعريفات الخاصية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:63
+msgid "Audio Tape"
+msgstr "شريط صوتي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:5
+msgid "Authority Fields"
+msgstr "حقول الإسناد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:29
+msgid "Axes"
+msgstr "المحاور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:157
+msgid "Barcode"
+msgstr "الباركود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/barcode_completion.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/barcode_completion.tt2:5
+msgid "Barcode Completion Configuration"
+msgstr "تكوين/تهيئة استكمال الباركود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:63
+msgid "Barcode of Circulating Copy"
+msgstr "باركود نسخة الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:67
+msgid ""
+"Because rtime, a high-precision timestamp, is essentially unique among "
+"holds, no fields arranged after rtime really have any effect in determining "
+"best-hold selection."
+msgstr ""
+"لأن وقت التشغيل والطابع الزمني عالي الدقة، لذلك هي فريدة ومميزة في الأساس "
+"بين الحجوزات، لا توجد حقول مرتبة بعد وقت التشغيل في الواقع لا يوجد تأثير في "
+"تحديد اختيار أفضل حجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:17
+msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
+msgstr "ترتيب فرز اختيار الحجز الأقصل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/billing_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/billing_type.tt2:9
+msgid "Billing Types"
+msgstr "أنواع السداد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:7
+msgid "Book"
+msgstr "كتاب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:73
+msgid "Book with CD"
+msgstr "كتاب مع قرص ليزري"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:75
+msgid "Book with audio tape"
+msgstr "كتاب مع شريط صوتي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:71
+msgid "Book with diskette"
+msgstr "كتاب مع قرص مرن"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:7
+msgid "Boolean"
+msgstr "القيّم المنطقية البوليانية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:91
+msgid "Boolean Operator"
+msgstr "مشغل القيّم المنطقية البوليانية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:60
+msgid "Boolean: AND"
+msgstr "القيّم المنطقية البوليانية: وَ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:69
+msgid "Boolean: NOT"
+msgstr "القيّم المنطقية البوليانية: ماعدا"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:64
+msgid "Boolean: OR"
+msgstr "القيّم المنطقية البوليانية: أو"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:9
+msgid "Bound Journal"
+msgstr "حدود المجلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis.tt2:5
+msgid "Browse Axes"
+msgstr "محاور التصفح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis_authority_field_map.tt2:5
+msgid "Browse Axis-Authority Field Maps"
+msgstr "تصفح خرائط حقل محور الإسناد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:67
+msgid "CD/CDROM"
+msgstr "سيدي/قرص مُدمج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:152 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:188
+msgid "Call Number"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_prefix.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_prefix.tt2:9
+msgid "Call Number Prefixes"
+msgstr "بادئات رمز الاستدعاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_suffix.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_suffix.tt2:9
+msgid "Call Number Suffixes"
+msgstr "لواحق رمز الاستدعاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:56
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/cancel_reason.tt2:2
+msgid "Cancel Reasons"
+msgstr "إلغاء الأسباب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:25
+msgid ""
+"Changes to custom org trees may require web server (apache) reload before "
+"taking effect"
+msgstr ""
+"التغييرات لـِ أشجار المنظمة المخصصة قد تتطلب إعادة تحميل ويب الخادم "
+"(الأباتشي) قبل حدوث/أخذ التأثير ـ الفعالية ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:75
+msgid "Check Only?"
+msgstr "التحقق فقط؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:90
+msgid "Choose a best-hold order"
+msgstr "اختيار أفضل طلب حجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_circ_duration.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_circ_duration.tt2:5
+msgid "Circ Duration Rules"
+msgstr "قواعد مُدة الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_weights.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_weights.tt2:5
+msgid "Circ Matrix Weights"
+msgstr "أوزان الماتركس لـِ الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_max_fine.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_max_fine.tt2:5
+msgid "Circ Max Fine Rules"
+msgstr "قواعد الإعارة لحد الغرامة الأقصى"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:154
+msgid "Circ Modifier"
+msgstr "مُعدِل الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_group.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_group.tt2:4
+msgid "Circulation Limit Group"
+msgstr "مجموعة حد الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:5
+msgid "Circulation Limit Set"
+msgstr "مجموعة حد الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:192 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:21
+msgid "Circulation Modifier"
+msgstr "مُعدِّل الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:5
+msgid "Circulation Policy Configuration"
+msgstr "تكوين/تهيئة سياسة الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_event_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_event_type.tt2:6
+msgid "Claim Event Types"
+msgstr "أنواع حدث المُطالبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy.tt2:7
+msgid "Claim Policies"
+msgstr "سياسات المُطالبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy_action.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy_action.tt2:7
+msgid "Claim Policy Actions"
+msgstr "إجراءات سياسة المُطالبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_type.tt2:7
+msgid "Claim Types"
+msgstr "أنواع المُطالبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/idl_field_doc.tt2:8
+msgid "Class:"
+msgstr "التصنيف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:40
+msgid "Clear Stored Credentials"
+msgstr "مسح كل التفويضات المحفوظة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:15
+msgid "Clone Attributes From Source"
+msgstr "استنساخ الخصائص مِن المصدر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:9
+msgid "Clone Selected"
+msgstr "استنساخ المُحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:86
+msgid "Code"
+msgstr "الكـود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:26
+msgid "Coded Value Maps"
+msgstr "خرائط القيّم المُكودة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:17
+msgid "Coded Value: "
+msgstr "القيمة المُكودة "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:53
+msgid "Collapse"
+msgstr "طي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:194
+msgid "Collection Code"
+msgstr "كود المجموعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:13
+msgid "Composite Attribute Entry Definitions"
+msgstr "الخاصية المركبة/المجمعة لتعاريف المدخل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:24
+msgid "Composite Data Expression"
+msgstr "تعبير/مصطلح البيانات المُركب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:28
+msgid "Composite Data Tree"
+msgstr "شجرة البيانات المُركبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:31
+msgid "Composite Definition"
+msgstr "التعريف المركب/المُجمّع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:2
+msgid "Configure Authority Authority Fields"
+msgstr "تكوين/تهيئة الإسناد للحقول الإستنادية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis.tt2:2
+msgid "Configure Authority Browse Axes"
+msgstr "تكوين/تهيئة محاور تصفح الإسناد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_bib_field.tt2:2
+msgid "Configure Authority Control Set Bib Fields"
+msgstr "تكوين/تهيئة حقول المكتبة لـِ تعيين وضبط الإسناد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set.tt2:2
+msgid "Configure Authority Control Sets"
+msgstr "تكوين/تهيئة مجموعات تعيين وضبط الإسناد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/thesaurus.tt2:2
+msgid "Configure Authority Thesauri"
+msgstr "تكوين/تهيئة إسناد المكنز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis_authority_field_map.tt2:2
+msgid "Configure Browse Axis-Authority Field Maps"
+msgstr "تكوين/تهيئة خرائط حقل تصفح محور الإسناد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/biblio/monograph_part.tt2:2
+msgid "Configure Monograph Parts"
+msgstr "تكوين/تهيئة أجزاء المُنفرد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:83
+msgid "Contact Address"
+msgstr "عنوان جهة الاتصال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/cancel_reason.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_alert.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_order.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_map.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_value.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_type.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_prefix.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_suffix.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/billing_type.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/permission/grp_penalty_threshold.tt2:13
+msgid "Context Org Unit"
+msgstr "وحدة سياق ـ إطار ـ المؤسسة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_bib_field.tt2:5
+msgid "Control Set Bib Fields"
+msgstr "تحكم وتعيين ضبط الحقول الببليوغرافية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set.tt2:5
+msgid "Control Sets"
+msgstr "مجموعات التحكم والضبط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:27
+msgid "Controlled Bib Fields"
+msgstr "الحقول الببليوغرافية المضبوطة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:193
+msgid "Copy Location"
+msgstr "موقع النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:2
+msgid "Copy Location Group"
+msgstr "مجموعة موقع النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:54
+msgid "Copy Location Groups"
+msgstr "مجموعات موقع النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_order.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_order.tt2:7
+msgid "Copy Location Order"
+msgstr "طلب موقع النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:95
+msgid "Copy Locations"
+msgstr "مواقع النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:7
+msgid "Copy Templates"
+msgstr "تركيبات النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:89
+msgid "Create Date"
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:28
+msgid "Create New"
+msgstr "إِنشاء جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:26
+msgid "Credentials for "
+msgstr "تفويض لـِ "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:10
+msgid "Currency"
+msgstr "العُملَة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:41
+msgid "Custom Unit Tree: "
+msgstr "شجرة الوحدة المخصصة "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:9
+msgid "Daily"
+msgstr "يومي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:12
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:60
+msgid "Deactivate Tree"
+msgstr "تعطيل الشجرة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:45
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/cancel_reason.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_event_type.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy_action.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_type.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/exchange_rate.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/fund_tag.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_item_type.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_payment_method.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_alert.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:107 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:134 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:98 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/biblio/monograph_part.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_map.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_value.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_type.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis_authority_field_map.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_bib_field.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/thesaurus.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_prefix.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_suffix.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/actor_sip_fields.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/asset_sip_fields.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/billing_type.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_group.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_weights.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_weights.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class_ts_map.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field_ts_map.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_proximity_adjustment.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/remote_account.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_age_hold_protect.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_circ_duration.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_max_fine.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_recurring_fine.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/sms_carrier.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/standing_penalty.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_activity_type.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/weight_assoc.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/permission/grp_penalty_threshold.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:10
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "حذف المحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:131
+msgid "Delete Selected Metrics"
+msgstr "حذف القياسات المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:108
+msgid "Delete Selected Node"
+msgstr "حذف العقدة المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:32
+msgid "Delete Tree"
+msgstr "حذف الشجرة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date_values.tt2:50
+msgid "Deleted Selected"
+msgstr "حذف المُحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:40
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:69
+msgid "Diskette"
+msgstr "قرص مرن"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:68
+msgid "Display in User Summary?"
+msgstr "إظهار في ملخص المستخدم؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:7
+msgid "Distribution Formulas"
+msgstr "صيغ التوزيع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:2
+msgid "EDI Accounts"
+msgstr "حسابات تبادل البيانات الرقمية ـ ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:97
+msgid "Edit"
+msgstr "تعديل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:30
+msgid "Edit Existing"
+msgstr "تعديل الموجود/الحالي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:52
+msgid "End Date"
+msgstr "تاريخ الانتهاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:8
+msgid "End Selected Surveys"
+msgstr "إنهاء المسح الاستقصائي المحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:150
+msgid "Estimated Price"
+msgstr "السعر المقدر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:51
+msgid "Event Definition Tests"
+msgstr "اختبارات تعريف الحدث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:2
+msgid "Event Definitions"
+msgstr "تعريفات الحدث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:8
+msgid "Event Environment"
+msgstr "بيئة الحدث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:29
+msgid "Event Parameters"
+msgstr "بارمترات الحدث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/exchange_rate.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/exchange_rate.tt2:4
+msgid "Exchange Rates"
+msgstr "معدلات الاستبدال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:32
+msgid "Exclude"
+msgstr "اِستبعاد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:52
+msgid "Expand"
+msgstr "توسيع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:36
+msgid "Fallthrough"
+msgstr "أخفق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/idl_field_doc.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/idl_field_doc.tt2:6
+msgid "Field Documentation"
+msgstr "حقل التوثيق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:9
+msgid "Float"
+msgstr "عائم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:5
+msgid "Floating Groups Configuration"
+msgstr "تهيئة المجموعات العائمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:31
+msgid "Full Org Unit Tree"
+msgstr "شجرة الوحدة التنظيمية الكاملة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:53
+msgid "Fund"
+msgstr "التمويل/الاعتماد المالي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:153 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:189
+msgid "Fund Code"
+msgstr "كود التمويل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/fund_tag.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/fund_tag.tt2:7
+msgid "Fund Tags"
+msgstr "تيجان التمويل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/global_flag.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/global_flag.tt2:5
+msgid "Global Flags"
+msgstr "الإشارات الشاملة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:67
+msgid "Go"
+msgstr "الذهاب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:75
+msgid "Group Entries"
+msgstr "مداخل المجموعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/permission/grp_penalty_threshold.tt2:2
+msgid "Group Penalty Thresholds"
+msgstr "حد عقوبة المجموعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date_values.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date_values.tt2:43
+msgid "Hard Due Date Values"
+msgstr "القيّم القاسية لـِ تاريخ الاستحقاق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date.tt2:2
+msgid "Hard Due Dates"
+msgstr "تواريخ الاستحقاق المفروضة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:42
+msgid "High"
+msgstr "مرتفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_weights.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_weights.tt2:5
+msgid "Hold Matrix Weights"
+msgstr "أوزان مصفوفة الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_matchpoint.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_matchpoint.tt2:4
+msgid "Hold Policy Configuration"
+msgstr "تكوين/تهيئة سياسة الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:129 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:131
+msgid "Holding Subfield"
+msgstr "حقول الحجز الفرعية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:46
+msgid "Hooks"
+msgstr "خطاطيف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44
+msgid "Host"
+msgstr "المُضيف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:8
+msgid "Hourly"
+msgstr "مرة كُل ساعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:44
+msgid "ID"
+msgstr "المُعرف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:62
+msgid "Import Bib Trash Fields"
+msgstr "استيراد الحقول الببليوغرافية المُهملة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:2
+msgid "Import Bib Trash Groups"
+msgstr "استيراد المجموعات الببليوغرافية المُهملة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:8
+msgid "Integer"
+msgstr "رقم صحيح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:22
+msgid "Interface loading"
+msgstr "تحميل الواجهة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:11
+msgid "Interval"
+msgstr "الفاصل أو المُدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_item_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_item_type.tt2:4
+msgid "Invoice Item Types"
+msgstr "أنواع فواتير النُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_payment_method.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_payment_method.tt2:4
+msgid "Invoice Payment Methods"
+msgstr "طرق دفع الفواتير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:164
+msgid "Invoices"
+msgstr "الفَواتير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:64
+msgid "Is Required?"
+msgstr "مطلوب؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:56
+msgid "Item Count"
+msgstr "تعداد النُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:88
+msgid "Label"
+msgstr "لُصاقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_alert.tt2:9
+msgid "Line Item Alert Text"
+msgstr "تنبيه نصي لـِ القيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_alert.tt2:2
+msgid "Line Item Alerts"
+msgstr "تنبيهات القيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:9
+msgid "Line Item MARC Attribute Definition Editor"
+msgstr "مُحرر تعريف الخاصية في مارك لـِ القيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:2
+msgid "Line Item MARC Attributes"
+msgstr "خصائص مارك لـِ القيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:15
+msgid "Link"
+msgstr "الرابط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:28
+msgid "Linked Circ Modifiers"
+msgstr "مُغير/مُبدل الإعارة المُرتبطة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:49
+msgid "Linked Copy Locations"
+msgstr "مواقع النُسخة المُرتبطة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:25
+msgid "Linked Group Members"
+msgstr "أعضاء المجموعة المُرتبطة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:70
+msgid "Linked Limit Groups"
+msgstr "مجموعات الحد المُرتبط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:31
+msgid "Linked Limit Sets"
+msgstr "مجموعات الحد المُرتبط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:190
+msgid "Local Note"
+msgstr "ملاحظة محلية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:66
+msgid "Location Groups"
+msgstr "مجموعات المُوقع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:48
+msgid "Long"
+msgstr "طويل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:40
+msgid "Low"
+msgstr "منخفض"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:2
+msgid "MARC Record Attribute Definitions"
+msgstr "مُعرفات خاصية تسجيلة مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class_ts_map.tt2:2
+msgid "MARC Search Class FTS Config Maps"
+msgstr "خرائط تهيئة Class FTS للبحث في مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class.tt2:2
+msgid "MARC Search Classes"
+msgstr "تصنيفات بحث مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field.tt2:2
+msgid "MARC Search and Facet Fields"
+msgstr "البحث في مارك وحقول فاسيت"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field_ts_map.tt2:2
+msgid "MARC Search and Facet Fields FTS Configs"
+msgstr "البحث في مارك وتهيئة FTS لحقول فاسيت"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:89
+msgid "MARC Tag and Subfield"
+msgstr "تيجان مارك والحقول الفرعية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:8
+msgid "Magazine"
+msgstr "مجلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:43
+msgid "Manage"
+msgstr "إدارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:52
+msgid ""
+"Map Metabib Fields OR Bib Record Attributes to specific Z39.50 \n"
+"Attributes OR generic Z39.50 Attribute types (by name)."
+msgstr ""
+"خريطة حقول الميتاداتا الببليوغرافية أو سمات التسجيلة الببليوغرافية لـِ تحديد "
+"بروتوكول Z39.50 \n"
+"سمات أو شمولية أنواع سمة بروتوكول Z39.50 ـ حسب الاسم ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:64
+msgid "Match Score"
+msgstr "نتيجة المطابقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:34
+msgid "Match set name:"
+msgstr "اسم مجموعة التطابق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/weight_assoc.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/weight_assoc.tt2:5
+msgid "Matrix Weight Associations"
+msgstr "جمعيات وزن الماتريكس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:31
+msgid "Max Depth"
+msgstr "أقصى عمق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/biblio/monograph_part.tt2:8
+msgid "Merge Selected"
+msgstr "دمج المُحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class.tt2:5
+msgid "Metabib Class"
+msgstr "كلاس الميتاداتا الببليوغرافية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class_ts_map.tt2:5
+msgid "Metabib Class FTS Config Maps"
+msgstr "خرائط تهيئة كلاس الميتاداتا الببليوغرافية Class FTS"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:40
+msgid "Metabib Field"
+msgstr "حقول الميتاداتا الببليوغرافية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field_ts_map.tt2:5
+msgid "Metabib Field FTS Configs"
+msgstr "تهيئات حقل الميتاداتا الببليوغرافية FTS"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/biblio/monograph_part.tt2:6
+msgid "Monograph Parts"
+msgstr "أجزاء المونوغراف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:11
+msgid "Monthly"
+msgstr "شهري"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:59
+msgid "Move Down"
+msgstr "تَحريك لأسفل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:53
+msgid "Move Up"
+msgstr "تَحريك للأعلى"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:35
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:39
+msgid "Name:"
+msgstr "الاسم:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:74
+msgid "Negate?"
+msgstr "إلغاء ورفض؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:97 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/barcode_completion.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_matchpoint.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/idl_field_doc.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/remote_account.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:13
+msgid "New"
+msgstr "جَديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:13
+msgid "New Account"
+msgstr "حِساب جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_activity_type.tt2:11
+msgid "New Activity Type"
+msgstr "نوع نشاط/فعالية جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/address_alert.tt2:7
+msgid "New Address Alert"
+msgstr "تنبيه عنوان جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_age_hold_protect.tt2:7
+msgid "New Age Hold Protect Rule"
+msgstr "قاعدة جديدة لـِ حماية الحجز العمرية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:8
+msgid "New Attr. Definition"
+msgstr "تعريف سمة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:11
+msgid "New Attribute"
+msgstr "خاصية جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:106
+msgid "New Attribute Definition"
+msgstr "تعريف خاصية جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:7
+msgid "New Authority Field"
+msgstr "حقل إسناد جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/billing_type.tt2:11
+msgid "New Billing Type"
+msgstr "نوع إصدار فاتورة جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis.tt2:7
+msgid "New Browse Axis"
+msgstr "محور تصفح جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis_authority_field_map.tt2:7
+msgid "New Browse Axis-Authority Field Map"
+msgstr "خريطة تصفح جديد لـِ حقل محور الإسناد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/cancel_reason.tt2:11
+msgid "New Cancel Reason"
+msgstr "سبب إلغاء جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/sms_carrier.tt2:11
+msgid "New Carrier"
+msgstr "ناقل جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:23
+msgid "New Circ Modifier"
+msgstr "مُعدّل الإعارة جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_event_type.tt2:9
+msgid "New Claim Event Type"
+msgstr "نوع حدث مطالبة جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy.tt2:9
+msgid "New Claim Policy"
+msgstr "سياسة مطالبة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy_action.tt2:10
+msgid "New Claim Policy Action"
+msgstr "إجراء سياسة مُطالبة جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_type.tt2:9
+msgid "New Claim Type"
+msgstr "نوع مطالبة جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:66
+msgid "New Contact"
+msgstr "اتصال جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:85
+msgid "New Contact Address"
+msgstr "عنوان اتصال جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set.tt2:7
+msgid "New Control Set"
+msgstr "تحكم وضبط جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_bib_field.tt2:7
+msgid "New Control Set Bib Field"
+msgstr "حقل تعيين وضبط جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:10
+msgid "New Copy Template"
+msgstr "تركيبة نسخة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_circ_duration.tt2:7
+msgid "New Duration Rule"
+msgstr "قاعدة مدة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:79
+msgid "New Entry"
+msgstr "مُدخل جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/exchange_rate.tt2:6
+msgid "New Exchange Rate"
+msgstr "معدل استبدال جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field_ts_map.tt2:7
+msgid "New FTS Config"
+msgstr "تكوين/تهيئة FTS جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_class_ts_map.tt2:7
+msgid "New FTS Map"
+msgstr "خريطة FTS جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/metabib_field.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:20
+msgid "New Field"
+msgstr "حقل جَديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:66
+msgid "New Field Group"
+msgstr "مجموعة حقل جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:9
+msgid "New Formula"
+msgstr "صيغة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/fund_tag.tt2:10
+msgid "New Fund Tag"
+msgstr "تاج تمويل جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date_values.tt2:47
+msgid "New Hard Due Date Value"
+msgstr "قيمة تاريخ استحقاق قاسي جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:133
+msgid "New Holding Subfield"
+msgstr "حقل حيازة فرعي جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_item_type.tt2:6
+msgid "New Invoice Item Type"
+msgstr "نوع فاتورة نُسخة جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_payment_method.tt2:6
+msgid "New Invoice Payment Method"
+msgstr "طريقة جديدة لـِ دفع الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_group.tt2:6
+msgid "New Limit Group"
+msgstr "مجموعة حد جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_alert.tt2:11
+msgid "New Line Item Alert Text"
+msgstr "تنبيه نصي جديد لـِ القيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:7
+msgid "New Map"
+msgstr "خريطة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:8
+msgid "New Match Set"
+msgstr "مجموعة تطابق جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_max_fine.tt2:7
+msgid "New Max Fine Rule"
+msgstr "قاعدة جديدة لحد الغرامة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/biblio/monograph_part.tt2:9
+msgid "New Monograph Part"
+msgstr "جزء مُنفرد جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_proximity_adjustment.tt2:8
+msgid "New OU Proximity Adjustment"
+msgstr "تحسين تقريبي جديد لـِ OU"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:23
+msgid "New Org Setting Type"
+msgstr "نوع إعداد مُنظمة جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/permission/grp_penalty_threshold.tt2:7
+msgid "New Penalty Threshold"
+msgstr "حد عقوبة جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/standing_penalty.tt2:11
+msgid "New Penalty Type"
+msgstr "نوع غرامة/عقوبة جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_prefix.tt2:11
+msgid "New Prefix"
+msgstr "بادئة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:9
+msgid "New Provider"
+msgstr "مُزود جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:45
+msgid "New Provider Address"
+msgstr "عنوان مُزود جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_recurring_fine.tt2:7
+msgid "New Recurring Fine Rule"
+msgstr "قاعدة غرامة متواترة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource.tt2:6
+msgid "New Resource"
+msgstr "مصدر جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr.tt2:6
+msgid "New Resource Attribute"
+msgstr "خاصية مصدر جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_map.tt2:6
+msgid "New Resource Attribute Map"
+msgstr "خريطة خاصية مصدر جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_value.tt2:6
+msgid "New Resource Attribute Value"
+msgstr "قيمة خاصية مصدر جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_type.tt2:6
+msgid "New Resource Type"
+msgstr "نوع مصدر جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/actor_sip_fields.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/asset_sip_fields.tt2:7
+msgid "New Sip Field"
+msgstr "حقل جديد لـِ بروتوكول بدء الجلسة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/acn_suffix.tt2:11
+msgid "New Suffix"
+msgstr "لاحقة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:32
+msgid "New Survey"
+msgstr "مسح استقصائي جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/thesaurus.tt2:7
+msgid "New Thesaurus"
+msgstr "مكنز جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:30
+msgid "New Tree"
+msgstr "شجرة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:23
+msgid "New User Setting Type"
+msgstr "نوع جديد لإعدادات المستخدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/weight_assoc.tt2:7
+msgid "New Weight Association"
+msgstr "جمعية وزن جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_weights.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hold_matrix_weights.tt2:7
+msgid "New Weight Set"
+msgstr "مجموعة وزن جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:81
+msgid "New Z39.50 Server"
+msgstr "خادم  Z39.50 جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:57
+msgid "No tests for this type of event definition hook"
+msgstr "لا توجد اختبارات لهذا النوع من خطاف/رابط تعريف الحدث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:47
+msgid "Normal"
+msgstr "عادية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:90
+msgid "Normalized Authority Heading"
+msgstr "تسوية رأس الاسناد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:124
+msgid "Not Visible"
+msgstr "غير مرئي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:155
+msgid "Note"
+msgstr "مُلاحظة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:46
+msgid "OPAC"
+msgstr "الأوباك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:56
+msgid "OPAC Survey?"
+msgstr "مسح استقصائي لـِ الأوباك؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:13
+msgid "Object"
+msgstr "مادة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/invoice_item_type.tt2:38
+msgid "Only one of \"prorate\" and \"blanket\" may be selected"
+msgstr "فقط واحد من \"توزيع\" و \"بلانكيت\" يمكن اختياره"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:44
+msgid "Order:"
+msgstr "الطلب:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:29
+msgid "Org Unit"
+msgstr "الوحدة التنظيمية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:22
+msgid "Org Unit Custom Tree"
+msgstr "شجرة الوحدة التنظيمية المخصصة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_proximity_adjustment.tt2:2
+msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
+msgstr "تعديلات التقريب للوحدة التنظيمية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:21
+msgid "Org Unit Setting Types"
+msgstr "أنواع إعدادات الوحدة التنظيمية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:6
+msgid "Other"
+msgstr "آَخر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:87
+msgid "Owner"
+msgstr "المالك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/distribution_formula.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:186 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:44
+msgid "Owning Library"
+msgstr "المكتبة المالكة/الأساسية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:38
+msgid "Owning Library:"
+msgstr "المكتبة المالكة/الأساسية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/cancel_reason.tt2:9
+msgid "PO / Item / Request Cancellation Reasons"
+msgstr "الـ PO / النُسخة / أسباب إلغاء الطلب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:34
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/permission/grp_penalty_threshold.tt2:5
+msgid "Penalty Threshold"
+msgstr "حد العقوبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:60
+msgid "Poll Style?"
+msgstr "نمط الانتخاب؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:53
+msgid "Position"
+msgstr "الموقع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:191
+msgid "Price"
+msgstr "السعر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:7
+msgid "Provider"
+msgstr "المُزود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:43
+msgid "Provider Address"
+msgstr "عنوان المُزود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:64
+msgid "Provider Contact"
+msgstr "الاتصال بالمُزود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:2
+msgid "Providers"
+msgstr "المُزودون"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:121
+msgid "Quality Metrics for this Match Set"
+msgstr "مقاييس الجودة لمجموعة التطابق هذه"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/provider.tt2:187
+msgid "Quantity"
+msgstr "الكمية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:52
+msgid "Query"
+msgstr "استعلام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:41
+msgid "Query Text"
+msgstr "نص الاستعلام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:68
+msgid "Reactors"
+msgstr "ردات الفعل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:88
+msgid "Record Attribute"
+msgstr "خاصية التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/record_attr_definition.tt2:6
+msgid "Record Attribute Definitions"
+msgstr "تعريفات خاصية التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/coded_value_map.tt2:14
+msgid "Record Attribute Type: "
+msgstr "نوع سمة التسجيلة "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:16
+msgid "Record Attribute: "
+msgstr "سمة التسجيلة "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_recurring_fine.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/rule_recurring_fine.tt2:5
+msgid "Recurring Fine Rules"
+msgstr "قواعد الغرامة التواترية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/remote_account.tt2:2
+msgid "Remote Accounts"
+msgstr "حسابات تحكم عن بعد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:76 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_limit_set.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_matrix_matchpoint.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:42
+msgid "Remove"
+msgstr "حَذف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:76
+msgid "Remove &rarr;"
+msgstr "حذف &rarr;"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_map.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_map.tt2:4
+msgid "Resource Attribute Maps"
+msgstr "خرائط خاصية المصدر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_value.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr_value.tt2:4
+msgid "Resource Attribute Values"
+msgstr "قيّم خاصية المصدر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_attr.tt2:4
+msgid "Resource Attributes"
+msgstr "خصائص المصدر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource_type.tt2:4
+msgid "Resource Types"
+msgstr "أنواع المصادر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/booking/resource.tt2:4
+msgid "Resources"
+msgstr "المَصادر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:24
+msgid "Return to Filter Groups"
+msgstr "رجوع إلى مجموعات التصفية/الفرز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/import_bib_trash_group.tt2:30
+msgid "Return to Groups"
+msgstr "رجوع إلى المجموعات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:20
+msgid "Return to Sources"
+msgstr "رجوع إلى المصادر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/sms_carrier.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/sms_carrier.tt2:9
+msgid "SMS Carriers"
+msgstr "نواقل الرسائل النصية القصيرة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:55
+msgid "Save"
+msgstr "حِفظ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:34
+msgid "Save Changes"
+msgstr "حفظ التغييرات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:115
+msgid "Save Changes To Expression"
+msgstr "حفظ التغييرات إلى المصطلح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:64
+msgid "Search Filter Group"
+msgstr "مجموعة تصفية البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:79
+msgid "Select Attribute Type: "
+msgstr "اختيار نوع السمة: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:83
+msgid "Select Value: "
+msgstr "اختيار قيمة: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:71
+msgid "Select a source to clone"
+msgstr "اختيار المصدر لـِ الاستنساخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:46
+msgid "Short"
+msgstr "قصير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_proximity_adjustment.tt2:14
+msgid "Show adjustments involving this branch or deeper:"
+msgstr "عرض التحسينات متضمنة على هذا الفرع أو أعمق:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_event_type.tt2:15
+msgid "Show claim event types available to"
+msgstr "عرض أنواع الحدث المُطالب والمُتاحة لـِ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_policy.tt2:14
+msgid "Show claim policies available to"
+msgstr "عرض سياسات المُطالبة المُتاحة لـِ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/claim_type.tt2:14
+msgid "Show claim types available to"
+msgstr "عرض أنواع المُطالبة المُتاحة لـِ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:14
+msgid "Show sets owned at or below:"
+msgstr "عرض المجموعات المالكة في أو أدناه:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/fund_tag.tt2:16
+msgid "Show tags available to"
+msgstr "إظهار التيجان المُتاحة إلى"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_template.tt2:16
+msgid "Show templates available at or above"
+msgstr "إظهار التركيبات المُتاحة في أو فوق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_authority_field.tt2:12
+msgid "Showing only authority fields linked to control set:"
+msgstr "عرض فقط حقول الإسناد المرتبطة بـِ مجموعة الضبط/التحكم:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/browse_axis_authority_field_map.tt2:12
+msgid ""
+"Showing only browse axis-authority field maps linked to authority field:"
+msgstr "إظهار فقط خرائط تصفح حقل محور الإسناد المرتبطة بـِ حقل الاسناد:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/control_set_bib_field.tt2:12
+msgid "Showing only control set bib fields linked to authority field:"
+msgstr ""
+"عرض فقط الحقول الببليوغرافية لمجموعة التحكم المرتبطة بـِ حقل الإسناد:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/hard_due_date_values.tt2:54
+msgid "Showing only hard due date values related to hard due date object"
+msgstr ""
+"عرض فقط قيم تاريخ الاستحقاق القاسية المتعلقة بـِ كائن تاريخ الاستحقاق الصعب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/thesaurus.tt2:12
+msgid "Showing only thesauri linked to control set:"
+msgstr "عرض فقط المكنز المرتبط بـِ مجموعة الضبط/التحكم:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:42
+msgid "Sort Position"
+msgstr "وضع الفرز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/standing_penalty.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/standing_penalty.tt2:9
+msgid "Standing Penalty Types"
+msgstr "أنواع العقوبات/الغرامات القائمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:48
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاريخ البداية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/floating_groups.tt2:30
+msgid "Stop Depth"
+msgstr "إيقاف العمق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/org_unit_setting_type.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:6
+msgid "String"
+msgstr "سترينغ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:25
+msgid "Subfield"
+msgstr "الحقل الفرعي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/composite_attr_entry_definition.tt2:90
+msgid "Submit"
+msgstr "حفظ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:17
+msgid "Survey ID"
+msgstr "مُعرف المسح الاستقصائي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:4
+msgid "Survey List"
+msgstr "قائمة المسح الاستقصائي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action/survey.tt2:21
+msgid "Survey Start Date"
+msgstr "تاريخ بداية المسح الاستقصائي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/lineitem_marc_attr_def.tt2:24
+msgid "Tag"
+msgstr "التاج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:49
+msgid "Test"
+msgstr "اختبار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:60
+msgid "Test Circulation"
+msgstr "اختبار الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:55
+msgid ""
+"The location of codes in the EDI message itself may vary according to vendor-"
+"specific semantics."
+msgstr ""
+"موقع الأكواد في رسالة تبادل البيانات الرقمية نفسها قد تختلف وفقاً لـِ دلالات "
+"البائع المُحدد."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/cat/authority/thesaurus.tt2:5
+msgid "Thesauri"
+msgstr "المكنز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/org_unit_custom_tree.tt2:24
+msgid ""
+"To add new nodes to the custom tree, drag them from the full tree on the left"
+msgstr ""
+"لإضافة نقاط جديدة إلى الشجرة المُخصصة، اسحبها من الشجرة بأكملها على اليسار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:72
+msgid ""
+"To choose which Best-Hold Selection Sort Order will be used by Evergreen at "
+"copy capture time, see the Library Settings interface."
+msgstr ""
+"من أجل اختيار فرز وترتيب أفضل اختيار حجز سيتم استخدامها من قبل إيفرغرين في "
+"وقت استلام النسخة، أنظر وراجع واجهة إعدادات المكتبة."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_order.tt2:19
+msgid "To move an item, drag it up or down with the mouse."
+msgstr "لنقل نُسخة، قم بتحريكها للأعلى أو الأسفل باستخدام الفأرة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/actor/search_filter_group.tt2:95
+msgid "To view groups for a different location, use the \"Filter\" option"
+msgstr "لعرض المجموعات لموقع مغاير، الرجاء استخدام خيار \"فرز\""
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:21
+msgid "Trigger Event Definitions"
+msgstr "تعريفات مُشغل الحدث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:10
+msgid "Trigger Event Environment"
+msgstr "بيئة مُشغل الحدث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition_data.tt2:31
+msgid "Trigger Event Parameters"
+msgstr "بارمترات مُشغل الحدث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:48
+msgid "Trigger Hooks"
+msgstr "إطلاق الخطافات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:70
+msgid "Trigger Reactors"
+msgstr "إطلاق ردات الفعل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:95
+msgid "Trigger Validators"
+msgstr "إطلاق المصححون"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:42
+msgid "Type:"
+msgstr "النَوع:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_activity_type.tt2:2
+msgid "User Activity Type"
+msgstr "نوع نشاط المستخدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/usr_setting_type.tt2:21
+msgid "User Setting Types"
+msgstr "إعدادات نوع المستخدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:32
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:93
+msgid "Validators"
+msgstr "المصححون"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:54
+msgid "Value:"
+msgstr "القيمة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:2
+msgid "Vandelay Match Set Editor"
+msgstr "مُحرر مجموعة تطابق لـِ المَعنِيات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:2
+msgid "Vandelay Match Sets"
+msgstr "مجموعات تطابق لـِ المَعنِيات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44
+msgid "Vendor Account Number"
+msgstr "رقم حساب البائع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/acq/edi_account.tt2:44
+msgid "Vendor Assigned Code"
+msgstr "رمز البائع المخصص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/circ_modifier.tt2:65
+msgid "Video Tape"
+msgstr "شريط فيديو"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/asset/copy_location_group.tt2:123
+msgid "Visible"
+msgstr "مَرئي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:10
+msgid "Weekly"
+msgstr "أسبوعي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:96
+msgid "Working Match Point"
+msgstr "نقطة تطابق العمل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/action_trigger/event_definition.tt2:12
+msgid "Yearly"
+msgstr "سنوي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:36
+msgid "You have unsaved changes."
+msgstr "لديك تغييرات غير محفوظة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:104
+msgid "Your Expression"
+msgstr "التعبير الخاص بك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set_tree.tt2:83
+msgid "Your Expression:"
+msgstr "التعبير الخاص بك:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:44
+msgid "Z39.50 Attribute"
+msgstr "خاصية Z39.50"
+
+#. (source_code)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:11
+msgid "Z39.50 Attributes for %1"
+msgstr "خصائص Z39.50 لــِ %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_index_field_map.tt2:9
+msgid "Z39.50 Index Field Maps"
+msgstr "خرائط حقل الفهرس Z39.50"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/z3950_source.tt2:79
+msgid "Z39.50 Servers"
+msgstr "خوادم Z39.50"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:41
+msgid "authority"
+msgstr "تسجيلات استنادية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:40
+msgid "biblio"
+msgstr "تسجيلات ببليوغرافية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:60
+msgid "j"
+msgstr "j"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:54
+msgid "k"
+msgstr "k"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/vandelay/match_set.tt2:42
+msgid "mfhd"
+msgstr "مارك المُنسق لحيازة البيانات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/conify/global/config/best_hold_order.tt2:29
+msgid "or"
+msgstr "أو"
diff --git a/build/i18n/po/db.seed/ar-AR.po b/build/i18n/po/db.seed/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 8b944e8..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,13494 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 10:26+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-10 05:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18326)\n"
-"Language: ar\n"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7962
-msgid "Estonia "
-msgstr "اِستونيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:117
-msgid "Series Title"
-msgstr "عنوان السلسلة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6951 950.data.seed-values.sql:7757
-#: 950.data.seed-values.sql:8462 950.data.seed-values.sql:8483
-msgid "Poetry"
-msgstr "شعر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6764
-msgid "Palauan"
-msgstr "البالوان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1565
-msgid ""
-"Allows users to save and load sets of filters for filter dialogs, available "
-"in certain staff interfaces"
-msgstr ""
-"السَماح للمستخدمين بحفظ وتحميل مجموعات الفرز لمربعات حوار الفرز، متاح لبعض "
-"واجهات طاقم المكتبة."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6651
-msgid "Kyrgyz"
-msgstr "قيرغِيزستان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5188
-msgid "Z39.50 Source"
-msgstr "مصدر Z39.50"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7452
-msgid "film reel"
-msgstr "بَكرة فلمية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2604
-msgid "OPAC"
-msgstr "الأوباك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6742
-msgid "Norwegian"
-msgstr "النَرويجية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:385 950.data.seed-values.sql:406
-#: 950.data.seed-values.sql:15472
-msgid "LCCN"
-msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15450
-msgid "Rollover Distribution Formulae Funds"
-msgstr "التمرير فوق التوزيع لـِ صيغ التمويلات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:35
-msgid "Alerting block on Circ"
-msgstr "تحذير المنع لـِ الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6535
-msgid "Duala"
-msgstr "الدوالا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15206
-msgid "Upload Merge on Single Match by Default"
-msgstr "رفع الدمج لتطابق واحد افتراضياً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7724
-msgid "Full score"
-msgstr "مقطوعة موسيقية كاملة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4572
-msgid ""
-"The ident_value2 field will be suggested on the patron registration screen. "
-"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
-"field is shown or required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سَيتم اقتراح حقل ident_value2 في واجهة تسجيل المستفيد. يظهر اقتراح الحقل "
-"عندما تظهر الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد في حال كان الحقل ظاهر أو "
-"مطلوب."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4803
-msgid "Require at least one address for Patron Registration"
-msgstr "عِنوان واحد على الأقل مطلوب لتسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1537
-msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete address alerts"
-msgstr "السَماح للمستخدم إنشاء/استدعاء/تحديث/حذف تنبيهات العنوان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8081
-msgid "Nunavut "
-msgstr "النونافوت "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:298
-msgid "10_cent_per_day"
-msgstr "10_cent_per_day"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:98
-msgid "Keyword"
-msgstr "كلمة مفتاحية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5258
-msgid "Renew Circulations"
-msgstr "تمديد الإعارات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15121
-msgid "Upload Default Match Set"
-msgstr "رفع افتراضي مجموعة التطابق"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7631
-msgid "Rock music"
-msgstr "مُوسيقا الروك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:973
-msgid "DELETE_SURVEY"
-msgstr "DELETE_SURVEY"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7903
-msgid "Aruba "
-msgstr "الأوربا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12961
-msgid "Heading -- Meeting Name"
-msgstr "الترويسة - اسم الاجتماع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7780
-msgid "Not Applicable"
-msgstr "لا ينطبق"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7754 950.data.seed-values.sql:8459
-#: 950.data.seed-values.sql:8480
-msgid "Memoirs"
-msgstr "مُذكرات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15530
-msgid "Long-Overdue Items Usable on Checkin"
-msgstr "النُسخ المتأخرة المُستخدمة في الإرجاع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3090
-msgid ""
-"The purpose is to provide an interval of time after an item goes into the on-"
-"holds-shelf status before it appears to patrons that it is actually on the "
-"holds shelf.  This gives staff time to process the item before it shows as "
-"ready-for-pickup. Examples: \"5 days\", \"1 hour\""
-msgstr ""
-"الهدف هو تزويد فترة من الوقت بعد أن تصبح النُسخة في حالة رف الحجز، قبل أن "
-"تظهر للمستفيدين على إنها فعلاً في رف الحجز. هذا يعطي طاقم العمل الوقت "
-"لمعالجة النُسخة قبل ظهورها على كونها جاهزة للاستلام. مثال: \"5 أيام\"، \"1 "
-"ساعة\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7777
-msgid "Instrumental and vocal parts"
-msgstr "أجزاء بالصوت والآلة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1329
-msgid "ADMIN_USER_SETTING_GROUP"
-msgstr "ADMIN_USER_SETTING_GROUP"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11582
-msgid "Cat: Use Internal ID for TCN Value"
-msgstr "الفهرسة: استخدام مُعرف داخلي أو قيمة رقم التحكم في النقل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16385
-msgid "Notification of a group of circs"
-msgstr "إخطار مجموعة الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8184
-msgid "Wake Island "
-msgstr "جزيرة وايك "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:72
-msgid "Patron had an invalid evening phone number"
-msgstr "للمستفيد رقم هاتف غير صالح"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6724
-msgid "Nahuatl"
-msgstr "الناهيوتل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11806 950.data.seed-values.sql:11807
-msgid "Historical Hold Retention Start Date"
-msgstr "تاريخ بداية إبقاء سجل الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5037
-msgid ""
-"Prevent negative balances (refunds) on bills for overdue materials. Set to "
-"\"true\" to prohibit negative balances at all times or, when used in "
-"conjunction with an interval setting, to prohibit negative balances after a "
-"set period of time."
-msgstr ""
-"منع الأرصدة السالبة (الأموال المستردة) في فواتير المواد المتأخرة. ضبط القيمة "
-"إلى \"صحيح\" لمنع الأرصدة السالبة في كل الأوقات، أو  عند استخدامها مع إعداد "
-"الفترة، لمنع الأرصدة السالبة بعد فترة معينة من الوقت."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:438
-msgid "Bookmobile"
-msgstr "المكتبة المتجولة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6642
-msgid "Kawi"
-msgstr "الكاوي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7823
-msgid "Eckert"
-msgstr "إكيكرت"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4335
-msgid "Suggest claims_never_checked_out_count field on patron registration"
-msgstr "اقتراح الحقل claims_never_checked_out_count في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3051
-msgid "Hard boundary"
-msgstr "الحد الشديد/القاسي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8100
-msgid "Poland "
-msgstr "بولندا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8143
-msgid "Switzerland "
-msgstr "سويسرا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13504 950.data.seed-values.sql:14290
-msgid "Virgin Mobile"
-msgstr "جوال فيرجن"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13151
-msgid "Repertoire de vedettes-matiere"
-msgstr "مرجع أو دليل المواد المَعنية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8014
-msgid "Jamaica "
-msgstr "جاميكا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6794
-msgid "Sasak"
-msgstr "الساساك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:919
-msgid "CREATE_ORG_UNIT"
-msgstr "CREATE_ORG_UNIT"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:309
-msgid "Available"
-msgstr "متاحة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:266
-msgid "35_days_1_renew"
-msgstr "35_days_1_renew"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4057
-msgid ""
-"Regular expression defining the patron username format, used for patron "
-"registration and self-service username changing only"
-msgstr ""
-"التعبير الاعتيادي المعرّف لصيغة اسم مستخدم المستفيد، الذي يستخدم في تسجيل "
-"المستفيد و تغيير اسم مستخدم الخدمة الذاتية فقط"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:775
-msgid "Allow a user to view a funding source"
-msgstr "السماح للمستخدم بعرض التمويل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4873
-msgid "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed"
-msgstr "النٌسخ المستهدفة للحجز، حتى لو كانت مكتبة إعارة النُسخة مغلقة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4815
-msgid ""
-"So for example, if you search for John Doe, normally you would get at most "
-"50 results.  This setting allows you to raise or lower that limit."
-msgstr ""
-"على سبيل المثال: إذا قمت بالبحث عن جون دوي، غالباً ما ستحصل على 50 نتيجة. "
-"سيساعدك هذا الإعداد على رفع أو تخفيض هذا الحد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7853 950.data.seed-values.sql:8547
-#: 950.data.seed-values.sql:8557
-msgid "Game"
-msgstr "لعبة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:623
-msgid "Allow a user to delete a copy location"
-msgstr "السماح للمستخدم بحذف موقع النُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:327
-msgid "Long Overdue"
-msgstr "متأخر جداً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15508
-msgid "Maximum Z39.50 Batch Search Results"
-msgstr "الحد الأقصى لنتائج الكمية المعّدة/دفعة بحث Z3950"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8151
-msgid "Tasmania "
-msgstr "التسمانيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:33
-msgid "Alerting Note, no blocks"
-msgstr "ملاحظة التنبيه، لا يوجد حظر/منع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3648
-msgid ""
-"If set to a non-empty value, Non-Hold Transits will be suppressed between "
-"this OU and others with the same value. If set to an empty value, transits "
-"will not be suppressed."
-msgstr ""
-"في حال تم الضبط إلى قيمة غير فارغة، سيتم منع المنقولات غير المحجوزة بين OU "
-"والآخرون لنفس القيمة. في حال تم الضبط |لى قيمة فارغة، لن يتم منع المنقولات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14879
-msgid ""
-"Leave transaction open when lost balance equals zero.  This leaves the lost "
-"copy on the patron record when it is paid"
-msgstr ""
-"إبقاء العملية مفتوحة عندما يكون الرصيد المفقود يساوي صفر. هذا يضع النُسخة "
-"الضائعة في تسجيلة المستفيد عندما تُدفع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1133
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:454 950.data.seed-values.sql:3321
-#: 950.data.seed-values.sql:3324
-msgid "Lost Materials Processing Fee"
-msgstr "رسم معالجة النُسخ/المواد المفقودة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:667
-msgid "Allow a user to view uploaded offline script information"
-msgstr "السماح للمستخدم بعرض المعلومات المرفوعة لسكربت الوضع غير متصل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1639
-msgid "Data Review"
-msgstr "مراجعة البيانات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14018
-msgid "Chariton Valley Wireless"
-msgstr "لاسلكيات شارتون فالي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:577
-msgid "Allow a user to edit copies in batch"
-msgstr "السماح للمستخدم بتعديل الكمية المُعدة/دفعة من النُسخ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8126
-msgid "Singapore "
-msgstr "سنغافورة "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1307
-msgid "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD"
-msgstr "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8032
-msgid "Luxembourg "
-msgstr "لوكسمبورغ "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:941
-msgid "DELETE_COPY_STATUS"
-msgstr "DELETE_COPY_STATUS"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4899
-msgid "Jump to details on 1 hit (public)"
-msgstr "القفر إلى التفاصيل في الضغطة 1 (عمومي)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6568
-msgid "Gã"
-msgstr "جورجيا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8232
-msgid "Continuing resource status unknown"
-msgstr "حالة المصدر مستمر ولا توجد اشارة واضحة لتوقفها"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6973
-msgid "Serial"
-msgstr "دورية أو مُسلسل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6887
-msgid "Venda"
-msgstr "الفِندا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11536
-msgid ""
-"Holds: When testing hold matrix matchpoints, use the profile group of the "
-"receiving user instead of that of the requestor (affects staff-placed holds)"
-msgstr ""
-"الحجوزات: عند اختبار مصفوفة تطابقات الحجز، الرجاء استخدام مجموعة الملف "
-"التعريفي للمستخدم المُستلِم بدلاً من صاحب الطلب (يؤثر على حجوزات الموضوعة من "
-"قبل طاقم المكتبة)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8187
-msgid "West Virginia "
-msgstr "فِرجينيا الغربية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3468
-msgid ""
-"Override the default circ lib of \"here\" with a pre-configured circ lib for "
-"pre-cat items.  The value should be the \"shortname\" (aka policy name) of "
-"the org unit"
-msgstr ""
-"تجاوز الافتراضي لمكتبة الإعارة \"هنا\" ووضع المكتبة غير مضبوطة للإعارة لنُسخ "
-"غير مفهرسة. يجب أن تكون القيمة \"الاسم المختصر\". (اسم سياسة أكا) للوحدة "
-"التنظيمية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6752
-msgid "Oriya"
-msgstr "الأوريا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:717
-msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"User\" group"
-msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/حذف المستخدمين من/إلى مجموعة \"المستخدم\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:120
-msgid "Abbreviated Title"
-msgstr "العنوان المختصر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7806
-msgid "Equirectangular"
-msgstr "مسقط شبه مستطيل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8116
-msgid "Rwanda "
-msgstr "رواندا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:352
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "الإنجليزية (كندا)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7891
-msgid "Armenia (Republic) "
-msgstr "أرمينيا (جمهورية) "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7839 950.data.seed-values.sql:8495
-#: 950.data.seed-values.sql:8508 950.data.seed-values.sql:8521
-#: 950.data.seed-values.sql:8534
-msgid "Form lines"
-msgstr "خطوط الشكل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12975
-msgid "Heading -- Form Subdivision"
-msgstr "الترويسة - نموذج تقسيم فرعي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4527
-msgid ""
-"The evening_phone field will be shown on the patron registration screen. "
-"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
-"If the field is required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيظهر حقل  evening_phone  في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
-"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4410
-msgid ""
-"The day_phone field will be suggested on the patron registration screen. "
-"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
-"field is shown or required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيتم اقتراح حقل day_phone في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في حال إظهار "
-"الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:743
-msgid "Allow a user to renew an item past the maximum renewal count"
-msgstr "السماح للمستخدم بتمديد إعارة نُسخة أكبر من حد التمديد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14493
-msgid "A text message has been requested for a call number."
-msgstr "تم طلب الرسالة النصية لرمز الاستدعاء"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11530
-msgid "Canceled: By Vendor"
-msgstr "إلغاء: بوساطة البائع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1117
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL"
-msgstr "DATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15488
-msgid "Maximum Parallel Z39.50 Batch Searches"
-msgstr "الحد الأقصى لبحث الكمية المُعّدة دفعات Z3950 المتوازية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13604
-msgid "Alaska, USA"
-msgstr "ألاسكا-الولايات المتحدة الأمريكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7886
-msgid "Alberta "
-msgstr "ألبرتا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3906
-msgid "Format Times with this pattern."
-msgstr "صيغة الوقت مع هذا النمط"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6686
-msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
-msgstr "لوه (كينيا وتنزانيا)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2951
-msgid ""
-"When a patron checks out an item and they have no holds that directly target "
-"the item, the system will attempt to find a hold for the patron that could "
-"be fulfilled by the checked out item and fulfills it"
-msgstr ""
-"عندما يقوم المستفيد بإعارة نُسخة وليس لديه أي حجوزات التي تستهدف النُسخة "
-"مباشرةً، سيحاول النظام إيجاد حجز للمستفيد الذي قد يطابق النُسخة المعارة "
-"ويقوم بتحقيقه؟"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4509
-msgid ""
-"The Regular Expression for validation on the evening_phone field in patron "
-"registration."
-msgstr "التعبير الاعتياد لتحقيق حقل evening_phone في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3270
-msgid "When true, don't target any copies at this org unit for holds"
-msgstr "عندما يكون صحيح، لا تستهدف أي نُسخ في هذه الوحدة التنظيمية للحجوزات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4461
-msgid "Regex for email field on patron registration"
-msgstr "التعبير الاعتياد لحقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3951
-msgid "Courier Code"
-msgstr "رمز/كود طرد البريد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6443
-msgid "Apache languages"
-msgstr "لغات الأباتشي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1275
-msgid "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE"
-msgstr "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7152 950.data.seed-values.sql:7153
-#: 950.data.seed-values.sql:7159 950.data.seed-values.sql:7160
-#: 950.data.seed-values.sql:7235 950.data.seed-values.sql:7236
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "بلوـ راي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:853
-msgid "Allows a user to create a purchase order"
-msgstr "السماح للمستخدم بإضافة طلب شراء"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7750 950.data.seed-values.sql:8455
-#: 950.data.seed-values.sql:8476
-msgid "Instruction"
-msgstr "تعليم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3609
-msgid "Content of header_text include"
-msgstr "المحتوى لـِ header_text يتضمن"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12246
-msgid "Invalid value for \"deposit_amount\""
-msgstr "قيمة غير صالحة لـِ \"deposit_amount\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8223
-msgid "Inclusive dates of collection"
-msgstr "تواريخ شاملة للمجموعة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3465
-msgid "Pre-cat Item Circ Lib"
-msgstr "مكتبة إعارة نُسخ ما قبل الفهرسة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6938
-msgid "Computer file"
-msgstr "ملف حاسوب ـ مصدر إلكتروني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14188
-msgid "Nextel"
-msgstr "نكستل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11494
-msgid "EDI"
-msgstr "EDI"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1123
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8078
-msgid "Nova Scotia "
-msgstr "مقاطعة نفوفا سكوشيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11914
-msgid "A missing pieces slip needs to be formatted for printing."
-msgstr "يجب تنسيق أجزاء القصاصة المفقودة للطباعة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3474
-msgid "Change reshelving status interval"
-msgstr "تغيير حالة فترة إعادة ترتيب الرفوف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2960
-msgid ""
-"When filling related holds on checkout only match on items that are valid "
-"for opportunistic capture for the hold. Without this set a Title or Volume "
-"hold could match when the item is not holdable. With this set only holdable "
-"items will match."
-msgstr ""
-"عند ملء الحجوزات ذات الصلة لـِ الإعارات فقط المُطابِقة على النُسخ التي هي "
-"صالحة للالتقاط النفعي من أجل الحجز. من دون هذه المجموعة فإن حجز العنوان أو "
-"المجلد يمكن أن يطابق عندما تكون النُسخة غير قابلة للحجز. مع هذه المجموعة فقط "
-"سوف تتطابق النُسخ القابلة للحجز."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:525
-msgid ""
-"Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold"
-msgstr "السماح للمستخدم بتمديد إعارة النُسخة حتى إذا كانت مطلوبة للحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4338
-msgid ""
-"The claims_never_checked_out_count field will be suggested on the patron "
-"registration screen. Suggesting a field makes it appear when suggested "
-"fields are shown. If the field is shown or required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيتم اقتراح حقل claims_never_checked_out_count في واجهة تسجيل المستفيد.  "
-"سيتم إظهاره في حال إظهار الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان "
-"الحقل ظاهر أو مطلوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7908
-msgid "British Columbia "
-msgstr "كولومبيا البريطانية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6951
-msgid "The item is a poem or collection of poems."
-msgstr "النُسخة عبارة عن شِعر أو مجموعة شعرية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6641
-msgid "Kanuri"
-msgstr "الكانوري"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6574
-msgid "Germanic (Other)"
-msgstr "الجرمانية (آخر)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8194
-msgid "Midway Islands "
-msgstr "جزر ميدواي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3
-msgid "oclc"
-msgstr "oclc"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3357
-msgid "Item Status for Missing Pieces"
-msgstr "حالة النُسخة للأجزاء المفقودة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8565 950.data.seed-values.sql:8582
-#: 950.data.seed-values.sql:8598 950.data.seed-values.sql:8614
-#: 950.data.seed-values.sql:8630
-msgid "Illustrations"
-msgstr "إيضاحات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8152
-msgid "Tennessee "
-msgstr "تينيسي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7304
-msgid "notated movement"
-msgstr "نوتة متحركة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6970
-msgid "Subunit"
-msgstr "وحدة فرعية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16309
-msgid "Void longoverdue item processing fee when claims returned"
-msgstr "إلغاء رسوم معالجة النُسخة المتأخرة جداً عند إدعاء الإرجاع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8148
-msgid "Tunisia "
-msgstr "تونس "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6476
-msgid "Bihari"
-msgstr "بهاري"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6895
-msgid "Welsh"
-msgstr "ويلزي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3096
-msgid "Soft stalling interval"
-msgstr "فترة توقف معتدلة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13882
-msgid "Alltel (Allied Wireless)"
-msgstr "أولتيل أو أولايد اللاسلكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8192
-msgid "Saint Kitts"
-msgstr "سانت كيتس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6584
-msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
-msgstr "الألمانية، قديم جداً (حوالي 750-1050)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6849
-msgid "Temne"
-msgstr "التمني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7566 950.data.seed-values.sql:8246
-#: 950.data.seed-values.sql:8260 950.data.seed-values.sql:8274
-#: 950.data.seed-values.sql:8288 950.data.seed-values.sql:8302
-#: 950.data.seed-values.sql:8316
-msgid "Biography or performer or history of ensemble"
-msgstr "سيرة ذاتية الفرقة أو مؤديها أو تاريخها"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2876
-msgid "Spine label line width"
-msgstr "عرض خط تسمية/لصاقة ظهر الكتاب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7652
-msgid "Map series"
-msgstr "سلسة خرائط"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4329
-msgid ""
-"The claims_never_checked_out_count field will be shown on the patron "
-"registration screen. Showing a field makes it appear with required fields "
-"even when not required. If the field is required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيظهر حقل claims_never_checked_out_count في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله "
-"يظهر مع الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا "
-"كان الحقل مطلوب."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1433
-msgid "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION"
-msgstr "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11771
-msgid ""
-"Maximum popularity importance multiplier for popularity-adjusted relevance "
-"searches (decimal value between 1.0 and 2.0)"
-msgstr ""
-"الحد الأقصى لأهمية الرواجية التعددية مِن أجل البحث ذو العلاقة بـِ ضبط "
-"الرواجية/الشعبية (القيمة العشرية ما بين 1.0 و 2.0)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7815
-msgid "Bonne"
-msgstr "مسقط بون"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3033
-msgid "Auto-Extending Grace Periods extend for all closed dates"
-msgstr "تمديد تلقائي لفترة السماح لكل تواريخ الإغلاق"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:671
-msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date"
-msgstr "السماح للمستخدم بتغيير تاريخ الاستحقاق لأي نُسخة لأي تاريخ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7798
-msgid "Goode's homolographic"
-msgstr "هومولوغرافيك جود"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7675 950.data.seed-values.sql:7705
-#: 950.data.seed-values.sql:8339 950.data.seed-values.sql:8369
-#: 950.data.seed-values.sql:8399 950.data.seed-values.sql:8429
-msgid "Surveys of the literature in a subject area"
-msgstr "مسح لما صَدَرَ في موضوع مُحدد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:270
-msgid "1_hour_2_renew"
-msgstr "1_hour_2_renew"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4362
-msgid "Regex for barcodes on patron registration"
-msgstr "التعبير الاعتيادي للباركود في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2921 950.data.seed-values.sql:2924
-msgid "Charge lost on zero"
-msgstr "فرض رسوم المفقود صفر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:629
-msgid ""
-"Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a "
-"given copy"
-msgstr "السماح للمستخدم بعرض صلاحيات مستخدم آخر بوضع حجز لنُسخة معطاة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6630
-msgid "Japanese"
-msgstr "اليابانية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14912
-msgid "Truncate fines to max fine amount"
-msgstr "شذب الغرامات للحد الأقصى للغرامة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2636
-msgid ""
-"When receiving a copy in acquisitions, set the copy \"creator\" to be the "
-"staff that received the copy"
-msgstr ""
-"عند استلام نُسخة في التزويد، ضع \"منشىء\" النُسخة هو نفس الشخص الذي استلم "
-"النُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4891
-msgid "Jump to details on 1 hit (staff client)"
-msgstr "القفز إلى تفاصيل في الضغطة 1 (طاقم المكتبة)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1421
-msgid "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
-msgstr "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4200
-msgid "Button bar"
-msgstr "شريط الزر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12244
-msgid "Invalid value for \"price\""
-msgstr "قيمة غير صالحة لـِ \"السعر\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2849
-msgid "Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields."
-msgstr "تعريف معرف رقم التحكم المستخدم بين حقول 003 و 035"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6832 950.data.seed-values.sql:6839
-msgid "Swazi"
-msgstr "السوزاي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4623
-msgid "Regex for other_phone field on patron registration"
-msgstr "التعبير الاعتيادي لحقل other_phone في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6619
-msgid "Indic (Other)"
-msgstr "هندي أحمر (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8035
-msgid "Massachusetts "
-msgstr "ماساتشوستس "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5
-msgid "System Local"
-msgstr "النظام المحلي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8129
-msgid "San Marino "
-msgstr "سان مارينو "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13216 950.data.seed-values.sql:13222
-msgid "Default Phone Number"
-msgstr "رقم الهاتف الافتراضي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14052
-msgid "Cleartalk Wireless"
-msgstr "شركة كلير توك اللاسلكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6734
-msgid "Newari"
-msgstr "النيواري"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:877
-msgid "Allows staff to edit the note for a bill on a transaction"
-msgstr "السماح لطاقم العمل بتعديل الملاحظة على الفواتير أثناء العملية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1069
-msgid "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE"
-msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4239
-msgid "This is the default Ident Type for new users in the patron editor."
-msgstr "افتراضي نوع الحاشية للمستخدمين الجدد في محرر المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12305
-msgid "Print output has been requested for records in an Importer Bib Queue."
-msgstr "تم طلب طباعة الناتج للقيود في صف انتظار الاستيراد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3900
-msgid ""
-"Format Dates with this pattern (examples: \"yyyy-MM-dd\" for \"2010-04-26\", "
-"\"MMM d, yyyy\" for \"Apr 26, 2010\")"
-msgstr ""
-"صيغ التواريخ لهذا المستفيد (أمثلة: \"yyyy-MM-dd\" لـِ \"26-04-2010\"، \"MMM "
-"d, yyyy\" لـِ \"نيس 26، 2016\")"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6744
-msgid "Nubian languages"
-msgstr "اللغات النوبية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:361 950.data.seed-values.sql:362
-#: 950.data.seed-values.sql:6447
-msgid "Armenian"
-msgstr "الأرمنية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6786
-msgid "Sandawe"
-msgstr "السانداوي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:719
-msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group"
-msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/بحذف مستخدمين إلى/من مجموعة \"المستفيدين\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:759
-msgid "Allow a user to run reports"
-msgstr "السماح للمستخدمين بـِ تشغيل تقارير"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11517
-msgid "This line item is not found in the referenced message."
-msgstr "نسخة الخط هذه غير موجودة في الرسالة المشار إليها."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14086
-msgid "Syringa Wireless"
-msgstr "لاسلكيات سيرنغا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12252
-msgid "Invalid value for \"copy_number\""
-msgstr "قيمة غير صالحة لـِ \"copy_number\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4725
-msgid "The county field will be required on the patron registration screen."
-msgstr "حقل البلد مطلوب في واجهة تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:314
-msgid "In process"
-msgstr "قَيد المُعالجة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:979
-msgid "DELETE_XML_TRANSFORM"
-msgstr "DELETE_XML_TRANSFORM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3582
-msgid "Content of alert_text include"
-msgstr "محتوى alert_text  يتضمن"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2672
-msgid ""
-"When the amount remaining in the fund, including spent money and "
-"encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund "
-"will result in a warning to the staff."
-msgstr ""
-"عندما يصبح المقدار المتبقي قي التمويل، متضمناً المال المُنفق والأعباء، عندما "
-"يكون أسفل النسبة المئوية، فإن محاولات الإنفاق مِن التمويل سينتج عنها تحذير "
-"إلى طاقم المكتبة."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3105
-msgid "Hard stalling interval"
-msgstr "فترة توقف صارمة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6920
-msgid "Specialized"
-msgstr "الاختصاصيون"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:347
-msgid "American English"
-msgstr "الإنكليزية الأمريكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6738
-msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "النرويجية (الحديثة)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7928
-msgid "California "
-msgstr "كاليفورنيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2521 950.data.seed-values.sql:2522
-msgid "Hits per Page"
-msgstr "عدد الضغطات في الصفحة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7516
-msgid "computer disc cartridge"
-msgstr "خرطوشة قرص حاسوبي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15607 950.data.seed-values.sql:15613
-msgid "Void Processing Fee on Long-Overdue Item Return"
-msgstr "إلغاء رسوم المعالجة عند إرجاع النُسخة المتأخرة جداً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:133
-msgid "Personal Author"
-msgstr "المؤلف الشخصي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8185
-msgid "Wales "
-msgstr "ويلز "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6689
-msgid "Madurese"
-msgstr "المادريز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4356
-msgid ""
-"The claims_returned_count field will be suggested on the patron registration "
-"screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. "
-"If the field is shown or required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيتم اقتراح حقل claims_returned_count في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره "
-"في حال إظهار الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو "
-"مطلوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1373
-msgid "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE"
-msgstr "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6787
-msgid "Sango (Ubangi Creole)"
-msgstr "السانغو (أوبانجي الكريول)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6645
-msgid "Khasi"
-msgstr "الكازية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7842 950.data.seed-values.sql:8498
-#: 950.data.seed-values.sql:8511 950.data.seed-values.sql:8524
-#: 950.data.seed-values.sql:8537
-msgid "Land forms"
-msgstr "أشكال الأرض"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13814
-msgid "Bluegrass Cellular"
-msgstr "شركة بلوغراس للهواتف الخلوية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1557
-msgid ""
-"Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for workstations"
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء، تعديل، حذف أشرطة أدوات مخصصة لمحطات العمل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6691
-msgid "Marshallese"
-msgstr "المارشالية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16322
-msgid ""
-"Restrict patron opt-in to home library and related orgs at specified depth"
-msgstr ""
-"حصر تقييد المستفيد في المكتبة الرئيسية والتنظيمات المرتبطة في العمق المُحدد."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6901
-msgid "Yao (Africa)"
-msgstr "الياو (أفريقيا)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12382
-msgid ""
-"CSV output has been requested for Import Items from records in an Importer "
-"Bib Queue."
-msgstr ""
-"مَخرج/ناتج CSV تمّ طلبه للنسخ المستوردة مِن التسجيلات في مُستورد طابور "
-"المكتبة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7946
-msgid "Cuba "
-msgstr "كوبا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4317
-msgid "Suggest barred field on patron registration"
-msgstr "اقتراح حقل ممنوع في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7684 950.data.seed-values.sql:7714
-#: 950.data.seed-values.sql:8348 950.data.seed-values.sql:8378
-#: 950.data.seed-values.sql:8408 950.data.seed-values.sql:8438
-msgid "Law reports and digests"
-msgstr "تقارير المحاكم ومُلخصات قانونية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6773
-msgid "Prakrit languages"
-msgstr "لغات براكريت"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1375
-msgid "DELETE_INVOICE_METHOD"
-msgstr "DELETE_INVOICE_METHOD"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:318
-msgid "On order"
-msgstr "قَيد الطلب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7999
-msgid "Iceland "
-msgstr "إيسلندا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3441
-msgid ""
-"Length of time (in seconds) a self-serve password reset request should "
-"remain active."
-msgstr ""
-"مُدة الوقت (بالثواني) لـِإعادة طلب تعيين كلمة المرور كـَ خدمة ذاتية ينبغي أن "
-"تبقى فعالة/نشطة."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3276
-msgid "Reset request time on un-cancel"
-msgstr "إعادة ضبط  وقت الطلب عند عدم إلغاء"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7644
-msgid "Villancicos"
-msgstr "موسيقا الفيلانسيسوس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13290
-msgid "Local"
-msgstr "محلي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1081
-msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
-msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6431
-msgid "Adygei"
-msgstr "الإديجاي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3063
-msgid "Holds: Soft boundary"
-msgstr "الحجوزات: حد معتدل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4560
-msgid "Show ident_value2 field on patron registration"
-msgstr "عرض حقل dent_value2 في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1371
-msgid "DELETE_COPY_BTYPE"
-msgstr "DELETE_COPY_BTYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4779
-msgid ""
-"Instead of All fields, show just suggested fields in patron registration by "
-"default."
-msgstr ""
-"بدلاً من كل الحقول، عرض الحقول المقترحة فقط في تسجيل المستفيد افتراضياً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8028
-msgid "Liechtenstein "
-msgstr "ليختنشتاين "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:427
-msgid "Everywhere"
-msgstr "أي مكان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1389
-msgid "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
-msgstr "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12943
-msgid "Library of Congress standard authority record control semantics"
-msgstr "دلالات التحكم بقيود الملفات الاستنادية وفق مقاييس مكتبة الكونغرس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7500
-msgid "online resource"
-msgstr "مصادر ويب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:703
-msgid "Allow a user to create a new closed date for a location"
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء تاريخ إغلاق جديد للموقع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6870
-msgid "Turkmen"
-msgstr "التركمان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6860
-msgid "Tlingit"
-msgstr "التلينغيتية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:511
-msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface"
-msgstr "السماح للمستخدم باستيراد تسجيلة مارك عبر واجهة Z3950"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5057
-msgid ""
-"Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on "
-"circulation bills. The \"Prohibit negative balance on bills\" setting must "
-"also be set to \"true\"."
-msgstr ""
-"مقدار الوقت بعد السماح لفواتير الإعارة التي بدون أرصدة سالبة (المُستردة). إن "
-"\"منع الرصيد السلبي على الفواتير\" والإعداد يجب أيضاً أن يضبط بوضع \"صحيح\"."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8144
-msgid "Tajikistan "
-msgstr "الطاجيكستان "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8113
-msgid "Rhode Island "
-msgstr "جزيرة رود "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:875
-msgid "Allows staff to manually change a patron's claims returned count"
-msgstr "السماح للمستخدم بتغيير إدعاء الإرجاع للمستفيد بشكل يدوي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2468
-msgid "Untargeted expiration"
-msgstr "انتهاء صلاحية غير مستهدف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2957
-msgid "Checkout Fills Related Hold On Valid Copy Only"
-msgstr "الإعارة المُعبأة في الحجز المرتبط لـِ النسخة الصالحة فقط"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3081
-msgid ""
-"Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
-"\"100 days\""
-msgstr "مقدار الوقت بعد وضع الحجز قبل تاريخ انتهاء الحجز. مثال: \"100 يوم\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7248
-msgid "two-dimensional moving image"
-msgstr "صورة متحركة ثنائية الأبعاد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8009
-msgid "Italy "
-msgstr "إيطاليا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13006
-msgid "See From Tracing -- Personal Name"
-msgstr "أنظر من التتابع - الاسم الشخصي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13967
-msgid "Cellular One (Dobson) / O2 / Orange"
-msgstr "شركة دوبسون الخلوية للخدمات اللاسلكية ـ أورانج ـ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2867
-msgid "Spine label left margin"
-msgstr "تسمية/لصاقة ظهر الكتاب هامش يساري"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6861
-msgid "Tamashek"
-msgstr "تاماشيك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4128
-msgid "Work Log: Maximum Actions Logged"
-msgstr "سجل العمل: الحد الأقصى للإجراءات المسجلة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4587
-msgid "Suggest juvenile field on patron registration"
-msgstr "اقتراح حقل فترة ما قبل المراهقة في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6633
-msgid "Kara-Kalpak"
-msgstr "كارا-كالباك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6837
-msgid "Swahili"
-msgstr "لغة سواهلية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11488
-msgid "Non-library Item"
-msgstr "نُسخة غير مكتبية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:701
-msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location"
-msgstr "السماح للمستخدم بتحديث فترة تاريخ الإغلاق للموقع المعطى"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4761
-msgid ""
-"The Example for validation on the post_code field in patron registration."
-msgstr "مثال تحقيق حقل  post_code في سجل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1569
-msgid ""
-"When granted, newly added lineitem identifiers will propagate to linked bib "
-"records"
-msgstr ""
-"عند منح مُعرفات نسخة الخط المضافة حديثاً سيتم نشرها إلى تسجيلات المكتبة "
-"المُرتبطة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6508
-msgid "Cherokee"
-msgstr "شيروكي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:10170
-msgid ""
-"Applies the configured penalty to a patron.  Required named environment "
-"variables are \"user\", which refers to the user object, and "
-"\"context_org\", which refers to the org_unit object that acts as the focus "
-"for the penalty."
-msgstr ""
-"تطبيق العقوبة المهيئة للمستفيد.  متغيرات البيئة المطلوبة المسماة هي "
-"\"المستخدم\", والذي يشير إلى كائن المستخدم، و \"context_org\", والتي تشير "
-"إلى كائن org_unit الذي يمثل المحور بالنسبة للعقوبة."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8112
-msgid "Zimbabwe "
-msgstr "زيمبابوي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15560
-msgid "Long-Overdue Max Return Interval"
-msgstr "فترة الإرجاع القصوى للمتأخر جداً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7593
-msgid "Concerti grossi"
-msgstr "موسيقا كونشرتو غروسي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7480
-msgid "microfilm cassette"
-msgstr "كاسيت مايكروفيلم ـ فلم مُصغر ـ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7630
-msgid "Ricercars"
-msgstr "موسيقا ريكيركارز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:466
-msgid "Long-Overdue Materials"
-msgstr "مواد متأخرة جداً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16191
-msgid "Items Out Claims Returned display setting"
-msgstr "إعدادات عرض النُسخ النُسخ المرجعة إدعاءاً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7911
-msgid "Bahamas "
-msgstr "الباهاما "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8572 950.data.seed-values.sql:8589
-#: 950.data.seed-values.sql:8605 950.data.seed-values.sql:8621
-#: 950.data.seed-values.sql:8637
-msgid "Facsimiles"
-msgstr "صور طبق الأصل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6494
-msgid "Catalan"
-msgstr "الكاتلان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12148
-msgid "Check whether a hold request is cancelled."
-msgstr "تأكد من إلغاء طلب الاقتراح"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6896
-msgid "Sorbian languages"
-msgstr "اللغات الصربية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4326
-msgid "Show claims_never_checked_out_count field on patron registration"
-msgstr "عرض حقل claims_never_checked_out_count في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3198
-msgid ""
-"If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a "
-"hold during hold placement time, do not allow the hold to be placed"
-msgstr ""
-"في حال كان هناك نُسخة متاحة في مكتبة الطلب التي تحقق وقت وضع الحجز، لا تسمح "
-"بوضع الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16398
-msgid "Notification of a group of circs at the end of a checkout session"
-msgstr "إشعار مجموعة الإعارة في إنتهاء جلسة الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1239
-msgid ""
-"Enables the user to create/update/delete booking reservation attribute value "
-"maps"
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/بتحديث/بحذف خرائط قيمة سمة الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7436
-msgid "overhead transparency"
-msgstr "شفافية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14859
-msgid ""
-"Allow funds to be rolled over without bringing the money along.  This makes "
-"money left in the old fund disappear, modeling its return to some outside "
-"entity."
-msgstr ""
-"السماح بترحيل الأموال بدون جلب المال مِن آخر.  وهذا سيجعل المال يساراً "
-"التمويل القديم غير المعروض، وإعادة تشكيلها إلى كيان خارجي."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8225
-msgid "Multiple dates"
-msgstr "تواريخ متعددة أو تاريخ لمادة متعددة الأجزاء أوالمجلدات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7987
-msgid "Guatemala "
-msgstr "غواتيمالا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14
-msgid "Set"
-msgstr "ضبط"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3267
-msgid "Skip For Hold Targeting"
-msgstr "تخطي استهداف الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7848 950.data.seed-values.sql:8542
-msgid "No specified special format characteristics"
-msgstr "لا توجد خصائص محددة لـِ تركيبة الصيغة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8163
-msgid "United Kingdom Misc. Islands "
-msgstr "جزء متفرقة من المملكة المتحدة "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4941
-msgid ""
-"Disable authentication requirement for sending call number information via "
-"SMS from the OPAC."
-msgstr ""
-"تعطيل متطلبات الإثبات مِن أجل إرسال معلومات رمز الاستدعاء عن طريق SMS مِن "
-"الأوباك."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6978
-msgid "U-matic"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3369
-msgid ""
-"When true, the Date of Birth column in patron lists will default to Not "
-"Visible, and in the Patron Summary sidebar the value will display as "
-"<Hidden> unless the field label is clicked."
-msgstr ""
-"عندما صحيح، فإن عامود تاريخ الميلاد في قوائم المستفيد ستكون بشكل افتراضي غير "
-"مرئية، وفي ملخص الشريط الجانبي للمستفيد سيتم عرض القيمة كـَ <مخفية> ما لم "
-"يتم النقر على تسمية الحقل."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11747
-msgid "OPAC Format Icons Attribute"
-msgstr "سمة أيقونات تنسيق الأوباط"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6999
-msgid "33 1/3 rpm"
-msgstr "33 1/3 دورة في الدقيقة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1628
-msgid "Can do anything at the Branch level"
-msgstr "إمكانية القيام بكل شيء على المستوى الفرعي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6692
-msgid "Maithili"
-msgstr "ماتهيلي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1617
-msgid "Circulators"
-msgstr "المُعِيرون"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7888
-msgid "Algeria "
-msgstr "الجزائر "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7953
-msgid "Denmark "
-msgstr "الدنمارك "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:146
-msgid "Topic Subject"
-msgstr "عنوان الواصفة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8033
-msgid "Latvia "
-msgstr "لافيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2915
-msgid ""
-"Elbow room specifies how far in the future you must make a reservation on an "
-"item if that item will have to transit to reach its pickup location.  It "
-"secondarily defines how soon a reservation on a given item must start before "
-"the check-in process will opportunistically capture it for the reservation "
-"shelf."
-msgstr ""
-"تحدد غرفة المُناورة في المستقبل مدى الحجز للنُسخة إذا كانت النسخة في النقل "
-"للوصول إلى موقع الالتقاط الخاص بها. ويُعرف على نحو ثانوي بداية حجز نسخة "
-"معينة  قبل عملية الإرجاع ومتى سوف تلتقط من أجل رف الحجز."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6765
-msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)"
-msgstr "الفارسية القديمة (حوالي. 600-400 ق م)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2474
-msgid "Patron via SIP"
-msgstr "المستفيد بوساطة بروتوكول بادىء الجلسة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7866
-msgid "Updating Web site"
-msgstr "موقع ويب مُحدث"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1351
-msgid "CREATE_INVOICE_METHOD"
-msgstr "CREATE_INVOICE_METHOD"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7807
-msgid "Krovak"
-msgstr "إسقاط كروفاك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8010
-msgid "Côte d'Ivoire "
-msgstr "كوت ديفوار "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7937
-msgid "Cayman Islands "
-msgstr "جزر كايمان "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11525
-msgid "[6024] The quantity which has been ordered."
-msgstr "[6024] العدد الذي تم طلبه"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11791 950.data.seed-values.sql:11792
-msgid "Historical Circulation Retention Start Date"
-msgstr "تاريخ بداية إبقاء سجل الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6533
-msgid "Dogri"
-msgstr "دوغري"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2602
-msgid "Circulation"
-msgstr "الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6675
-msgid "Limburgish"
-msgstr "الليمبرجيشية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:583
-msgid "User may create an entry in a patron statistical category"
-msgstr "يمكن للمستخدم إنشاء مُدخل في فئة المستفيد الإحصائية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:9139
-msgid "Creates a hold_notification record for each notified hold"
-msgstr "إنشاء تسجيلة  hold_notification  لكل حجز صادر له إشعار"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1011
-msgid "UPDATE_LIT_FORM"
-msgstr "CREATE_XML_TRANSFORM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:931
-msgid "CREATE_XML_TRANSFORM"
-msgstr "CREATE_XML_TRANSFORM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7811
-msgid "Space oblique Mercator"
-msgstr "مسقط ميركاتور المنحرف الفراغي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6452
-msgid "Assamese"
-msgstr "الأسامية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2527 950.data.seed-values.sql:2528
-msgid "Hold Notification Format"
-msgstr "صيغة إشعار الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4833
-msgid "Appends staff initials and edit date into patron note content."
-msgstr "إلحاق الحروف الأولى للطاقم وتاريخ التعديل في محتوى ملاحظة المستفيد."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14556
-msgid "Match-Only Merge"
-msgstr "مطابقة-دمج فقط"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:155 950.data.seed-values.sql:5180
-msgid "Accession Number"
-msgstr "رقم الوصول"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3222
-msgid "Org Unit Target Weight"
-msgstr "الوزن المُستهدف لـِ الوحدة التنظيمية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16072
-msgid "Default copy location value for imported items"
-msgstr "قيمة موقع النُسخة الافتراضي لـِ النُسخ المستوردة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3150
-msgid "Clear shelf copy status"
-msgstr "مسح حالة نُسخ الرف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7819
-msgid "Conic, specific type unknown"
-msgstr "مخروطي، نوع معين غير معروف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6672
-msgid "Latin"
-msgstr "لاتيني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:591
-msgid "User may update an entry in a patron statistical category"
-msgstr "يمكن للمستخدم تحديث المُدخل في الفئة الإحصائية للمستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7800
-msgid "Mercator"
-msgstr "مسقط ميركاتور"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1129
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7622
-msgid "Pavans"
-msgstr "موسيقى بافانز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6562 950.data.seed-values.sql:6565
-msgid "Frisian"
-msgstr "فريسيان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:893
-msgid "CREATE_CIRC_MOD"
-msgstr "CREATE_CIRC_MOD"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12237
-msgid "Malformed record cause Import failure"
-msgstr "التسجيلة غير السليمة يمكن أن تسبب فشل في الاستيراد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:835
-msgid "Allow a user to mark an item status as 'lost'"
-msgstr "السماح للمستخدم بتعيين حالة النُسخة كضائعة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1381
-msgid "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
-msgstr "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:547
-msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'"
-msgstr "السماح للمستخدم بتعيين حالة نُسخة ك \"ضائع\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3798 950.data.seed-values.sql:3801
-msgid "PayflowPro password"
-msgstr "كلمة مرور PayflowPro"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14375
-msgid "Centennial Wireless"
-msgstr "لاسلكي مئوي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7567 950.data.seed-values.sql:8247
-#: 950.data.seed-values.sql:8261 950.data.seed-values.sql:8275
-#: 950.data.seed-values.sql:8289 950.data.seed-values.sql:8303
-#: 950.data.seed-values.sql:8317
-msgid "Technical and/or historical information on instruments"
-msgstr "معلومات فنية و/أو تاريخية لـِ الوسائل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7992
-msgid "Gaza Strip "
-msgstr "قطاع غزة "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12239
-msgid "New record had insufficient quality"
-msgstr "التسجيلة الجديدة جودتها غير كافية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8577 950.data.seed-values.sql:8594
-#: 950.data.seed-values.sql:8610 950.data.seed-values.sql:8626
-#: 950.data.seed-values.sql:8642
-msgid "Phonodisc, phonowire, etc."
-msgstr "قرص صوتي أو سلك صوتي ـ فونو ديسك ـ إلخ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14154
-msgid "Simple Mobile"
-msgstr "موبايل بسيط"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:879
-msgid "Allows staff to edit the note for a payment on a transaction"
-msgstr "السماح للطاقم بتعديل ملاحظة الدفع أثناء إجراء العملية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14394
-msgid "Helio"
-msgstr "هيليو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12981
-msgid "See Also From Tracing -- Corporate Name"
-msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- اسم الشركة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7579
-msgid "Ballets"
-msgstr "موسيقا الباليه"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7947
-msgid "Cabo Verde "
-msgstr "كابو فيردي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6980
-msgid "Type C"
-msgstr "نوع سي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8119
-msgid "South Carolina "
-msgstr "كارولينا الجنوبية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:789
-msgid "Allow a user to delete a fund allocation"
-msgstr "السماح للمستخدم بحذف تخصيص تمويل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1453
-msgid "Update prefix label definition."
-msgstr "تحديث تعريف البادئة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7885
-msgid "Albania "
-msgstr "ألبانيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7993
-msgid "Hawaii "
-msgstr "هاواي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4236
-msgid "Default Ident Type for Patron Registration"
-msgstr "نوع الهامش الافتراضي لتسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6564
-msgid "French, Old (ca. 842-1400)"
-msgstr "الفرنسية، قديم (حوالي 842-1400)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8205
-msgid "Spratly Island "
-msgstr "جزر سبراتلي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7924
-msgid "Bouvet Island "
-msgstr "جزيرة بوفيت "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14593
-msgid "LibraryElf Login"
-msgstr "تسجيل دخول LibraryElf"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7817
-msgid "Equidistant conic"
-msgstr "مخروطي على مسافة واحدة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1215 950.data.seed-values.sql:1217
-msgid "Allow a user to delete trigger template output"
-msgstr "السماح للمستخدم بحذف ناتج القالب الجاري"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7948
-msgid "Cook Islands "
-msgstr "جزر كوك "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:322
-msgid "Discard/Weed"
-msgstr "تعشيب/العشبة الضارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7963
-msgid "El Salvador "
-msgstr "السلفادور "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2603
-msgid "Self Check"
-msgstr "التحقق الذاتي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6613
-msgid "Sichuan Yi"
-msgstr "سيتشوان يي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4689
-msgid ""
-"The second_given_name field will be shown on the patron registration screen. "
-"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
-"If the field is required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيظهر حقل second_given_name في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع "
-"الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل "
-"مطلوب."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3861 950.data.seed-values.sql:3864
-msgid "PayPal test mode"
-msgstr "وضع اختبار البايبال"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6904
-msgid "Yoruba"
-msgstr "اليوروبا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1009
-msgid "UPDATE_LASSO_MAP"
-msgstr "UPDATE_LASSO_MAP"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13368
-msgid "Koodo Mobile"
-msgstr "كوودو موبايل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4743
-msgid ""
-"The State field will be shown on the patron registration screen. Showing a "
-"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
-"field is required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيظهر حقل الولاية في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
-"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7960
-msgid "Timor"
-msgstr "تيمور"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4072
-msgid "Patron Opt-In Boundary"
-msgstr "حواف/حدود تقييد المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5261
-msgid "Cancel Holds"
-msgstr "إلغاء الحجوزات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6952
-msgid "Speeches"
-msgstr "خطابات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12982
-msgid "See Also From Tracing -- Meeting Name"
-msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - اسم الاجتماع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4812
-msgid "Cap results in Patron Search at this number."
-msgstr "ذروة النتائج في بحث المستفيد لهذا الرقم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6438
-msgid "Albanian"
-msgstr "ألباني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12258
-msgid "Bad format for stat cat data, should be like: CAT 1|VALUE 1"
-msgstr ""
-"تنسيق سيء لبيانات حالة الفهرس/ ـة، ينبغي أن يكون كما يلي: الفهرس 1|القيمة 1"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16159 950.data.seed-values.sql:16178
-#: 950.data.seed-values.sql:16197
-msgid ""
-"Value is a numeric code, describing which list the circulation should appear "
-"while checked out and whether the circulation should continue to appear in "
-"the bottom list, when checked in with oustanding fines.  1 = top list, "
-"bottom list.  2 = bottom list, bottom list.  5 = top list, do not display.  "
-"6 = bottom list, do not display."
-msgstr ""
-"القيمة هي رمز رقمي، تصف قائمة الإعارة التي ينبغي أن تظهر أثناء الإعارة وفيما "
-"إذا كان ينبغي أن تستمر الإعارة لتظهر في القائمة السفلية، عند الإرجاع مع "
-"غرامات مُعلقة. 1 = أعلى القائمة، أسفل القائمة. 2 = أسفل القائمة، أسفل "
-"القائمة. 5 =أعلى القائمة، بدون إظهار. 6 = أسفل القائمة، بدون إظهار."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1549
-msgid "Allows staff to manage search filter groups and entries"
-msgstr "السماح للطاقم بإدارة مجموعات ومُدخلات فرز البحث"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14690
-msgid "cat"
-msgstr "الفهرسة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11625
-msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via phone)"
-msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (المستفيد عبر الهاتف)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:773
-msgid "Allow a user to delete a funding source"
-msgstr "السماح للمستخدم بحذف مصدر التمويل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7344
-msgid "unmediated"
-msgstr "بدون وساطة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3612
-msgid ""
-"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
-"%INCLUDE(header_text)%"
-msgstr ""
-"Text/HTML/وحدات الماكرو لإدراجها في تركيبات الاستلام بدلاً من "
-"%INCLUDE(header_text)%"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5047
-msgid ""
-"Prevent negative balances (refunds) on bills for lost/long overdue "
-"materials. Set to \"true\" to prohibit negative balances at all times or, "
-"when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative "
-"balances after an interval of time."
-msgstr ""
-"منع الأرصدة السالبة (الأموال المستردة) في فواتير المواد المتأخرة/الضائعة. "
-"ضبط القيمة إلى \"صحيح\" لمنع الأرصدة السالبة في كل الأوقات، أو  عندما "
-"استخدامها مع إعداد الفترة، لمنع الأرصدة السالبة بعد فترة معينة من الوقت."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6897
-msgid "Walloon"
-msgstr "والون"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8074
-msgid "Norway "
-msgstr "النرويج "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1615
-msgid "Catalogers"
-msgstr "المفهرسين"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6441
-msgid "Amharic"
-msgstr "الأمهرية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:448
-msgid "Overdue Materials"
-msgstr "مواد متأخرة جداً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6778
-msgid "Rapanui"
-msgstr "رابا نوي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8567 950.data.seed-values.sql:8584
-#: 950.data.seed-values.sql:8600 950.data.seed-values.sql:8616
-#: 950.data.seed-values.sql:8632
-msgid "Portraits"
-msgstr "صور شخصية زيتية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2687 950.data.seed-values.sql:2690
-msgid "Temporary barcode prefix"
-msgstr "بادئة باركود مؤقتة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1501
-msgid "Allows a user to use debug functions in the staff client"
-msgstr "السماح للمستخدم باستخدام عمليات تفحص الأخطاء في قسم طاقم العمل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12995
-msgid "Established Heading Linking Entry -- Meeting Name"
-msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- اسم الاجتماع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15070
-msgid "Upload Create PO"
-msgstr "رفع ملف PO"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7628
-msgid "Requiems"
-msgstr "موسيقا ترتيلة الموتى"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5014
-msgid "Do not change fines/fees on zero-balance LOST transaction"
-msgstr "لا تغير الرسوم/الغرامات على الرصيد الصفري للعملية الضائعة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:320 950.data.seed-values.sql:2600
-msgid "Cataloging"
-msgstr "الفهرسة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:262
-msgid "3_days_1_renew"
-msgstr "3_days_1_renew"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7671 950.data.seed-values.sql:7700
-#: 950.data.seed-values.sql:8334 950.data.seed-values.sql:8364
-#: 950.data.seed-values.sql:8394 950.data.seed-values.sql:8424
-msgid "Indexes"
-msgstr "كشافات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6448
-msgid "Mapuche"
-msgstr "مابوتشي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6880
-msgid "Uighur"
-msgstr "اليوغور"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1265
-msgid "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR"
-msgstr "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7626
-msgid "Program music"
-msgstr "موسيقا البرامج"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7877
-msgid "Not arrangement or transposition or not specified"
-msgstr "بدون اقتباس أو توزيع أو غير محدد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11519
-msgid "Accepted with changes which require no confirmation."
-msgstr "مقبول بتغييرات لا تتطلب تأكيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3991
-msgid "Allow pending addresses"
-msgstr "السماح للعناوين المُعلقة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4608
-msgid ""
-"The master_account field will be suggested on the patron registration "
-"screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. "
-"If the field is shown or required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيتم اقتراح حقل master_account في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في حال "
-"إظهار الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6620
-msgid "Indonesian"
-msgstr "اندونيسي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:499
-msgid "Allow a user to update another user's hold"
-msgstr "السماح للمستخدم بتحديث حجز مستخدم آخر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7685 950.data.seed-values.sql:7716
-#: 950.data.seed-values.sql:8350 950.data.seed-values.sql:8380
-#: 950.data.seed-values.sql:8410 950.data.seed-values.sql:8440
-msgid "Yearbooks"
-msgstr "الحوليات/الكتب السنوية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3630
-msgid ""
-"In-Transit items checked in this close to the transit start time will be "
-"prevented from checking in"
-msgstr ""
-"في العبور/النقل النُسخ المُسترجعة في هذا الإغلاق لـِ وقت بداية النقل سيتم "
-"منعها مِن الإرجاع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8142
-msgid "Syria "
-msgstr "سوريا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7536
-msgid "audiocassette"
-msgstr "كاسيت صوتي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:781
-msgid "Allow a user to delete a fund"
-msgstr "السماح للمستخدم بحذف تمويل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4110
-msgid "Previous Issuance Copy Location"
-msgstr "موقع نسخة الاصدار السابق"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12993
-msgid "Established Heading Linking Entry -- Personal Name"
-msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- اسم شخصي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:867
-msgid "Allows a user to delete an MFHD record"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف تسجيلة MFHD"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13402
-msgid "Bell Mobility & Solo Mobile"
-msgstr "جرس متنقل وموبايل منفرد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7975
-msgid "Djibouti "
-msgstr "جيبوتي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6660
-msgid "Kurukh"
-msgstr "كوروخ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1602
-msgid "Allow a user to adjust a bill (generally to zero)"
-msgstr "السماح للمستخدم بضبط فاتورة (بشكل عام إلى الصفر)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6846 950.data.seed-values.sql:6847
-msgid "Tatar"
-msgstr "تتار"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:767
-msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container"
-msgstr "السماح للمستخدم بحذف نُسخة مٌعارة من وعاء مستخدم آخر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7986
-msgid "Georgia (Republic) "
-msgstr "جورجيا (جمهوري) "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:185
-msgid "Series Title (Browse)"
-msgstr "عنوان السلسلة (تصفح)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13661
-msgid "Hawaiian Telcom Wireless"
-msgstr "لاسلكيات تليكون هاواي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8220
-msgid "Continuing resource currently published"
-msgstr "المصدر المستمر منشور حالياً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2831
-msgid "Spine and pocket label font size"
-msgstr "حجم الخط لـِ تسمية الهيكل والجيب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2804
-msgid "Minimum Item Price"
-msgstr "السعر الأقل للنسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16016
-msgid "Vandelay Generate Default Barcodes"
-msgstr "المَعنِيات ـ توليد باركودات بشكل افتراضي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12969
-msgid "Heading -- General Subdivision"
-msgstr "الترويسة - القسم الفرعي العام"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6718
-msgid "Mooré"
-msgstr "مور"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1021
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8139
-msgid "Saudi Arabia "
-msgstr "المملكة العربية السعودية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8005
-msgid "Indonesia "
-msgstr "إندونيسيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6840
-msgid "Syriac"
-msgstr "السريانية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6639
-msgid "Karen"
-msgstr "كارين"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6567
-msgid "Friulian"
-msgstr "الفريلايان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8162
-msgid "Uganda "
-msgstr "أوغندا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14987
-msgid ""
-"If we exceed the wait time, the URL is marked as a \"timeout\" and the "
-"system moves on to the next URL"
-msgstr ""
-"إذا تجاوزنا وقت الانتظار، فإن URL يتم تمييزه كـَ \"انتهاء المُهلة\" والنظام "
-"ينقله إلى URL التالي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5250
-msgid "Template Merge Container"
-msgstr "وعاء دمج القالب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11118
-msgid "A payment receipt needs to be formatted for printing."
-msgstr "يجب تنسيق إيصال الدفع للطباعة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4596
-msgid "Show master_account field on patron registration"
-msgstr "عرض حقل master_account في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11507
-msgid "The information is to be or has been deleted."
-msgstr "لقد تم حذف المعلومة أو هي على طريق الحذف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3366
-msgid "Obscure the Date of Birth field"
-msgstr "طمس/إخفاء حقل تاريخ الميلاد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7900
-msgid "American Samoa "
-msgstr "ساموا الأمريكية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7742 950.data.seed-values.sql:8447
-#: 950.data.seed-values.sql:8468
-msgid "Autobiography"
-msgstr "سير ذاتية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13003
-msgid "Established Heading Linking Entry -- Chronological Term"
-msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- مصطلح تسلسل زمني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6822
-msgid "Soninke"
-msgstr "السونينكي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:715
-msgid ""
-"Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it"
-msgstr "السماح للمستخدم بحذف محطة عمل حالية وبالتالي يمكن لآخر باستبدالها"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12894
-msgid ""
-"Facilitates producing a CSV file representing a book list by introducing an "
-"\"items\" variable into the TT environment, sorted as dictated according to "
-"user params"
-msgstr ""
-"تسهيل إنتاج ملف CSV وهو ما يمثل قائمة الكتب من خلال إدخال \"العناصر\" "
-"المتغيرة في  بيئة تي تي مرتبة وفقاً لما تمليه بارامترات المستخدم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7983
-msgid "Gabon "
-msgstr "الغابون "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8576 950.data.seed-values.sql:8593
-#: 950.data.seed-values.sql:8609 950.data.seed-values.sql:8625
-#: 950.data.seed-values.sql:8641
-msgid "Samples"
-msgstr "عينات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:739
-msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group"
-msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/بحذف المستخدمين إلى/من مجموعة \"البائع\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6605
-msgid "Hmong"
-msgstr "همونغ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:157 950.data.seed-values.sql:383
-#: 950.data.seed-values.sql:404 950.data.seed-values.sql:5177
-#: 950.data.seed-values.sql:15470
-msgid "ISBN"
-msgstr "ردمك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:821
-msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record"
-msgstr "السماح لطاقم المكتبة بالحذف المباشر للتسجيلة البيبلوغرافية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12963
-msgid "Heading -- Topical Term"
-msgstr "الترويسة - مصطلح موضوعي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3600
-msgid "Content of footer_text include"
-msgstr "يتضمن محتوى footer_text"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:9373
-msgid "A patron acquisition request has been rejected."
-msgstr "تم حذف طلب المستفيد بالتزويد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4770
-msgid ""
-"The Regular Expression for validation on the post_code field in patron "
-"registration."
-msgstr "التعبير الاعتيادي لتحقيق حقل post_code في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6701
-msgid "Malay"
-msgstr "لغة الملايو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13557
-msgid "Bulletin.net"
-msgstr "Bulletin.net"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7812
-msgid "Cylindrical, specific type unknown"
-msgstr "مسقط أسطواني، نوع معين غير معروف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6933
-msgid "Manuscript cartographic material"
-msgstr "الخرائط المخطوطة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:140
-msgid "Geographic Subject"
-msgstr "واصفة جغرافية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:925
-msgid "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
-msgstr "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:464
-msgid "Notification Fee"
-msgstr "رسم الإشعار"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3315
-msgid "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first"
-msgstr "النُسخ الضائعة مستخدمة في الإعادة بدلاً من الذهاب \"للرئيسية\" أولاً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3342
-msgid ""
-"This prevents the system from charging more than the item price in overdue "
-"fines"
-msgstr "هذا يمنع النظام من فرض رسوم أكبر من سعر النُسخة في الغرامات المتأخرة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6496
-msgid "Cebuano"
-msgstr "السيبيونو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6715
-msgid "Mohawk"
-msgstr "الموهوك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:699
-msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location"
-msgstr "السماح للمستخدم بحذف فترة تاريخ الإغلاق لموقع معطى"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15172
-msgid "Upload Merge on Exact Match by Default"
-msgstr "رفع الدمج عند التطابق الكلي افتراضاً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:741
-msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بوضع الحجز في نسخة الحماية العمرية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2717
-msgid "How long a persistent login lasts.  E.g. '2 weeks'"
-msgstr "طول فترة التسجيل المستمر. مثال: 2 أسبوع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4662
-msgid "The prefix field will be required on the patron registration screen."
-msgstr "حقل بادئة مطلوب في واجهة تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11924
-msgid "A missing pieces patron letter needs to be formatted for printing."
-msgstr ""
-"رسالة المستفيد لـِ الأجزاء المفقودة تحتاج إلى أن تكون منسقة مِن أجل الطباعة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3447
-msgid "Patron Registration: Cloned patrons get address copy"
-msgstr "تسجيل المستفيد: الحصول على نسخة العنوان لـِ استنساخ المستفيدين"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4428
-msgid "The dob field will be required on the patron registration screen."
-msgstr "حقل تاريخ الميلاد سيكون مطلوباً في شاشة تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:689
-msgid ""
-"Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit "
-"destination or source"
-msgstr ""
-"السماح لـِ المستخدم بإحباط/إفشال عبور/نفل النسخة إذا كان المستفيد في وجهة "
-"العبور أو المصدر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7540
-msgid "audio roll"
-msgstr "بكرة أوديو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1303
-msgid "ADMIN_INVOICE"
-msgstr "ADMIN_INVOICE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8212
-msgid "United Kingdom "
-msgstr "المملكة المتحدة "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6629
-msgid "Javanese"
-msgstr "جاوي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1397
-msgid "UPDATE_COPY_BTYPE"
-msgstr "UPDATE_COPY_BTYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1077
-msgid "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
-msgstr "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:709
-msgid "Allow a user to remove someone from collections"
-msgstr "السماح للمستخدم بحذف شخص من المجموعات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13269
-msgid "Circulation Policy Configuration"
-msgstr "تكوين/تهيئة سياسة الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8172
-msgid "Vatican City "
-msgstr "مدينة فاتيكان "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6638
-msgid "Kannada"
-msgstr "الكانادا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6536
-msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
-msgstr "الهولندية، أواسط (حوالي 1050-1350)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15178
-msgid "Merge records on exact match by default during ACQ file upload"
-msgstr "دمج السجلات في تطابق تام بشكل افتراضي أثناء رفع ملف ACQ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6766
-msgid "Persian"
-msgstr "فارسي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14592
-msgid "Apache Auth Proxy Login"
-msgstr "تسجيل دخول بروكسي الأباتشي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:797
-msgid "Allow a user to create a new provider"
-msgstr "السماح للمستخدم بإضافة مزود جديد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1431
-msgid "VIEW_MERGE_PROFILE"
-msgstr "VIEW_MERGE_PROFILE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:9333
-msgid "A patron acquisition request has been marked On-Order."
-msgstr "تم تعيين طلب تزويد المستفيد في حالة طلب الشراء"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:711
-msgid "Allow a user to bar a patron"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم إلى شريط /قائمة المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7607
-msgid "Masses"
-msgstr "موسيقا الجماهير"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7879
-msgid "Arrangement"
-msgstr "توزيع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8082
-msgid "Nevada "
-msgstr "نيفادا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8573 950.data.seed-values.sql:8590
-#: 950.data.seed-values.sql:8606 950.data.seed-values.sql:8622
-#: 950.data.seed-values.sql:8638
-msgid "Coats of arms"
-msgstr "شعارات ـ أنواط شرفية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6615
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "لغة إنكتيتوتية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6959 950.data.seed-values.sql:7767
-msgid "Microopaque"
-msgstr "الأفلام المعتمة ـ مصغرات غير شفافة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8022
-msgid "Kosovo "
-msgstr "كوسوفو "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7715 950.data.seed-values.sql:8349
-#: 950.data.seed-values.sql:8379 950.data.seed-values.sql:8409
-#: 950.data.seed-values.sql:8439
-msgid "Other reports"
-msgstr "تقارير أُخرى"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1247
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:9401
-msgid ""
-"Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"cancelled\"."
-msgstr ""
-"اختبارات لمعرفة فيما إذا كانت نسخة الخط المُتراسلة لديها حالة \"إلغاء\"."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:727
-msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group"
-msgstr ""
-"السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة  \"الإدارة "
-"العالمية\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6631
-msgid "Judeo-Persian"
-msgstr "اليهودي-الفارسي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3909
-msgid ""
-"Format Times with this pattern (examples: \"h:m:s.SSS a z\" for "
-"\"2:07:20.666 PM Eastern Daylight Time\", \"HH:mm\" for \"14:07\")"
-msgstr ""
-"تنسيق الأزمنة مع هذه الانماط (أمثلة: \"h:m:s.SSS a z\" لـِ  \"2:07:20.666 "
-"توقيت نهار اليوم بعد الظهيرة \", \"HH:mm\" لـِ \"14:07\")"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6687
-msgid "Lushai"
-msgstr "لوشاي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:613
-msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type"
-msgstr "السماح للمستخدم بتحديث نوع نُسخة غير مفهرس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7609
-msgid "Minuets"
-msgstr "موسيقا مينيوتس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6842
-msgid "Tahitian"
-msgstr "التاهيتية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7990
-msgid "Germany "
-msgstr "الألمانية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:813
-msgid "Allows a user to create a picklist"
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء قائمة استلام"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1271
-msgid "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT"
-msgstr "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6950
-msgid "Mixed forms"
-msgstr "أشكال مختلطة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:873
-msgid "Allows staff to override the max claims returned value for a patron"
-msgstr ""
-"السماح لـِ الطاقم بتجاوز/تجاهل الححد الأقصى مِن قيمة المُطالبات المُسترجعة "
-"لـِ المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8127
-msgid "Sudan "
-msgstr "السودان "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1600
-msgid "Allow administration of MARC tag tables"
-msgstr "السماح لـِ الإدارة لـِ جداول تاجات مارك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6572
-msgid "Gayo"
-msgstr "جايو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3546
-msgid "Require patron password"
-msgstr "يتطلب كلمة مرور المستخدم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7682 950.data.seed-values.sql:7712
-#: 950.data.seed-values.sql:8346 950.data.seed-values.sql:8376
-#: 950.data.seed-values.sql:8406 950.data.seed-values.sql:8436
-msgid "Standards/specifications"
-msgstr "معايير/ مواصفات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7828
-msgid "Cordiform"
-msgstr "شكل القلب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7968
-msgid "Fiji "
-msgstr "فيجي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6941
-msgid "Not fiction (not further specified)"
-msgstr "ليس عمل أدبي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3726 950.data.seed-values.sql:3729
-msgid "AuthorizeNet login"
-msgstr "تسجيل الدخول لـِ شركة AuthorizeNet"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4506
-msgid "Regex for evening_phone field on patron registration"
-msgstr "ريجيكس الجقل لـِ evening_phone في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:653
-msgid "Allow a user to delete another user's title note"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف ملاحظة عنوان مستخدمين آخرين"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:531
-msgid "Allow a user to mark a user as deleted"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ تمييز المستخدم كـَ محذوف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6571 950.data.seed-values.sql:6753
-msgid "Oromo"
-msgstr "أُورومو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4389
-msgid "Require day_phone field on patron registration"
-msgstr "الحقل day_phone مطلوب في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4419
-msgid ""
-"If set the calendar widget will appear when editing the dob field on the "
-"patron registration form."
-msgstr ""
-"ستظهر أداة التقويم عند تحرير حقل تاريخ الميلاد في نموذج تسجيل المستفيد."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14613
-msgid ""
-"Normally, fines are not charged when a library is closed.  When set to True, "
-"fines will be charged during scheduled closings and normal weekly closed "
-"days."
-msgstr ""
-"عادة، لا تُحمل الغرامات عند إغلاق المكتبة. عندما يتم تعيينها إلى صحيح، "
-"وستُحمل الغرامات خلال الإغلاق المُجدول والأيام الأسبوعية المُغلقة العادية."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4021
-msgid "If enabled username changing via the OPAC will be disabled"
-msgstr ""
-"إذا تم تمكين اسم المستخدم مِن التغيير عن طريق الأوباك سوف يتم تعطيله/إبطاله"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:150
-msgid "General Keywords"
-msgstr "كلمات مفتاحية عامة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6648
-msgid "Khotanese"
-msgstr "كوتانيزي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6472
-msgid "Bemba"
-msgstr "بيمبا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:939
-msgid "DELETE_CIRC_MOD"
-msgstr "DELETE_CIRC_MOD"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8154
-msgid "Trinidad and Tobago "
-msgstr "ترينداد وتوباغو "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8147
-msgid "Thailand "
-msgstr "تايلاند "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8003
-msgid "Illinois "
-msgstr "إلينوي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3099
-msgid ""
-"How long to wait before allowing remote items to be opportunistically "
-"captured for a hold.  Example \"5 days\""
-msgstr ""
-"كم مُدة الانتظار قبل السماح للنسخ البعيدة ليتم استلامها بشكل ملائم مِن أجل "
-"الحجز.  على سبيل المثال \"5 أيام\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6521
-msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
-msgstr "كيروليز وبيديجين (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6549
-msgid "Estonian"
-msgstr "استونيا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7799
-msgid "Lambert's cylindrical equal area"
-msgstr "منطقة لامبرت المتساوية الإسطوانية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3585
-msgid ""
-"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
-"%INCLUDE(alert_text)%"
-msgstr ""
-"Text/HTML/وحدات الماكرو لإدراجها في تركيبات الاستلام بدلاً مِن "
-"%INCLUDE(alert_text)%"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15996
-msgid "Show county field on patron registration"
-msgstr "إظهار حقل المقاطعة في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5251
-msgid "URL Verification Queue"
-msgstr "URL طابور التحقق"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8575 950.data.seed-values.sql:8592
-#: 950.data.seed-values.sql:8608 950.data.seed-values.sql:8624
-#: 950.data.seed-values.sql:8640
-msgid "Forms"
-msgstr "أشكال ونماذج"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6590
-msgid "Greek, Modern (1453- )"
-msgstr "اليونانية، الحديثة (1453-)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:432
-msgid "Branch"
-msgstr "فرع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4437
-msgid ""
-"The dob field will be shown on the patron registration screen. Showing a "
-"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
-"field is required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيظهر حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
-"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15637
-msgid "Leave transaction open when long overdue balance equals zero"
-msgstr "ترك العملية مفتوحة عندما يكون الرصيد المُستحق طويلاً يساوي صفر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15566
-msgid ""
-"Long-overdue check-in processing (voiding fees, re-instating overdues, etc.) "
-"will not take place for items that have been overdue for (or have last "
-"activity older than) this amount of time"
-msgstr ""
-"معالجة الإرجاع المستحق الذي طال انتظاره (رسوم ملغية، إعادة تحميل/تنصيب "
-"المستحقات، إلخ.) لن تحدث للنسخ المستحقة لذلك (أو آخر تفعيل لديها أقدم مِن) "
-"هذا المقدار مِن الوقت"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11498
-msgid "Canceled: Invalid ISBN"
-msgstr "إلغاء: ISBN غير صحيح"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8216
-msgid "Zambia "
-msgstr "زامبيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7
-msgid "Project Gutenberg"
-msgstr "مشروع غوتنبرغ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1295
-msgid "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
-msgstr "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13746
-msgid "Element Mobile"
-msgstr "عنصر قابل للحركة/موبايل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3870 950.data.seed-values.sql:3873
-msgid "Enable Stripe payments"
-msgstr "تمكين شريط المدفوعات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8097
-msgid "Philippines "
-msgstr "الفليبين "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:707
-msgid "Allow a user to put someone into collections"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بوضع شيئاً ما في المجموعات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4182
-msgid "Show billing tab first when bills are present"
-msgstr "إظهار تبويب الفواتير عندما تكون هناك فواتير"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1634
-msgid "Can do anything at the System level"
-msgstr "يمكنك القيام بكل شيء في مستوى النظام"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15968
-msgid "Allow patrons to self-register, creating pending user accounts"
-msgstr ""
-"السماح لـِ المستخدم بالتسجيل الذاتي، إنشاء حسابات مستخدم مُعلقة/قَيد الانتظار"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14581
-msgid "Verification via translator-v1"
-msgstr "التحقق/التأكيد عن طريق المُترجمv1"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11486
-msgid "Shipping Charge"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11605 950.data.seed-values.sql:11800
-#: 950.data.seed-values.sql:11801
-msgid "Historical Hold Retention Age"
-msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7036 950.data.seed-values.sql:7037
-#: 950.data.seed-values.sql:7105 950.data.seed-values.sql:7106
-#: 950.data.seed-values.sql:7193 950.data.seed-values.sql:7194
-msgid "Music Score"
-msgstr "مقطوعة موسيقية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6856
-msgid "Tigré"
-msgstr "مبرقع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3492
-msgid "Pop-up alert for errors"
-msgstr "التنبيه المنبثق عن الأخطاء"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14633
-msgid ""
-"Sets the maxinum number of recent user activity entries to retrieve for "
-"display in the staff client.  0 means show none, -1 means show all.  Default "
-"is 1."
-msgstr ""
-"تحديد الحد الأقصى لعدد الإدخالات النشطة للمستخدم الأخير من أجل استرداد العرض "
-"في برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة. 0 إظهار لا شيء، -1 إظهار الكل. "
-"الافتراضي هو 1."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7673 950.data.seed-values.sql:7703
-#: 950.data.seed-values.sql:8337 950.data.seed-values.sql:8367
-#: 950.data.seed-values.sql:8397 950.data.seed-values.sql:8427
-msgid "Legislation"
-msgstr "تشريعات أو أنظمة صادرة عن مؤسسة إدارية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6779
-msgid "Rarotongan"
-msgstr "راروتونجا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3213
-msgid "Minimum Estimated Wait"
-msgstr "الحد الأدنى مِن الانتظار المُقدَر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4299
-msgid "Suggest alias field on patron registration"
-msgstr "حقل الاسم المستعار المقترح في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6711
-msgid "Maltese"
-msgstr "المَالطية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6624
-msgid "Inupiaq"
-msgstr "الإينبياك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3994
-msgid ""
-"If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
-"kept in a pending state until staff approves the changes"
-msgstr ""
-"عند التمكين، يمكن للمستفيد إنشاء وتحرير العناوين الموجودة. يتم الاحتفاظ "
-"بالعناوين في حالة مُعلقة حتى يوافق طاقم المكتبة على التغييرات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:131
-msgid "Corporate Author"
-msgstr "المؤلف المُشارك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:929
-msgid "CREATE_VR_FORMAT"
-msgstr "CREATE_VR_FORMAT"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4140
-msgid ""
-"The main entry point for this interface is in Holdings Maintenance, Actions "
-"for Selected Rows, Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes.  "
-"This setting changes the top and bottom panes for that interface into left "
-"and right panes."
-msgstr ""
-"نقطة الدخول الرئيسية لهذه الواجهة هي في صيانة المقتنيات، الإجراءات للصفوف "
-"المُحددة، تعديل خاصيات النسخة/ رموز الاستدعاء/ استبدال الباركودات. هذا "
-"الإعداد يُغير الأجزاء العلوية والسفلية لتلك الواجهة إلى أجزاء يسارية ويمينية."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1465
-msgid "Create/Retrieve/Update/Delete Serial Item"
-msgstr "إنشاء/استرداد/تحديث/ حذف نسخة السلسلة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:517
-msgid "Allow a user to delete a volume"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف المجلد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7532
-msgid "audiotape reel"
-msgstr "بكرة شريط صوتي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3168
-msgid "Default hold shelf expire interval"
-msgstr "فترة إنتهاء حجز الرف الإفتراضية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6479
-msgid "Bislama"
-msgstr "البيسلاميا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6429
-msgid "Acoli"
-msgstr "الأُكولي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7009 950.data.seed-values.sql:7010
-#: 950.data.seed-values.sql:7084 950.data.seed-values.sql:7085
-msgid "Book"
-msgstr "كتاب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:787
-msgid "Allow a user to create a new fund allocation"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء مخصص تمويل جديد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:282
-msgid "overdue_min"
-msgstr "overdue_min"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:284
-msgid "overdue_mid"
-msgstr "overdue_mid"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6596
-msgid "Haitian French Creole"
-msgstr "الكريول الهايتية الفرنسية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6477
-msgid "Bikol"
-msgstr "بِيكول"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6838
-msgid "Swedish"
-msgstr "السويديَة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1379
-msgid "DELETE_METABIB_CLASS"
-msgstr "DELETE_METABIB_CLASS"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3378
-msgid ""
-"Skip offline checkin transaction (raise exception when processing) if item "
-"Status Changed Time is newer than the recorded transaction time.  WARNING: "
-"The Reshelving to Available status rollover will trigger this."
-msgstr ""
-"تخطي عملية الإرجاع بدون اتصال (رفع استثناء عند المعالجة) في حالة تغير وقت "
-"حالة النسخة إلى أحدث من وقت العملية المسجلة. تحذير: إن إعادة الترفيف إلى "
-"حالة متاح فإن هذا سيؤدي إلى إطلاقها."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3639
-msgid ""
-"If set to a non-empty value, Hold Transits will be suppressed between this "
-"OU and others with the same value. If set to an empty value, transits will "
-"not be suppressed."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7060 950.data.seed-values.sql:7061
-#: 950.data.seed-values.sql:7126 950.data.seed-values.sql:7127
-#: 950.data.seed-values.sql:7217 950.data.seed-values.sql:7218
-msgid "Cassette audiobook"
-msgstr "كاسيت كتاب مسموع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:429 950.data.seed-values.sql:2596
-msgid "System"
-msgstr "النِظام"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6551
-msgid "Ewe"
-msgstr "الإِيوية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6872
-msgid "Tupi languages"
-msgstr "لغات توبي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8066
-msgid "Niger "
-msgstr "النيجر "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11491
-msgid "Blanket Order"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14587
-msgid "OPAC Login (jspac)"
-msgstr "تسجيل الدخول لـِ الأوباك (jspac)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6534
-msgid "Dravidian (Other)"
-msgstr "درافيديان (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11617
-msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Untarged expiration)"
-msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (انتهاء صلاحية غير المستهدف)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6516
-msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)"
-msgstr "كري"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6908
-msgid "Zhuang"
-msgstr "تشوانغ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1189
-msgid "Allow a user to update trigger cleanup entries"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث مداخل إطلاق التنظيف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1596
-msgid "Override the TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event"
-msgstr "تجاوز/ تجاهل الحدث TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7512
-msgid "computer tape cartridge"
-msgstr "خرطوشة شريط حاسوبي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12242
-msgid "Invalid value for \"status\""
-msgstr "قيمة خاطئة لـِ \"الحالة\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8125
-msgid "Spanish North Africa "
-msgstr "إسبانيا شمال إقريقيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6909
-msgid "Zande"
-msgstr "الزاندي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6810
-msgid "Slovak"
-msgstr "السلوفَاكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:751
-msgid "Allow staff to override circulation copy range failure"
-msgstr "السماح لـِ الطاقم بتجاوز/تجاهل فشل مجال نُسخة الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6578
-msgid "Gilbertese"
-msgstr "لغة أهل جبل طارق"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13332
-msgid "Rogers Wireless (Alternate)"
-msgstr "روجرز اللاسلكية (البديل)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2987
-msgid ""
-"When an item is marked damaged, overdue fines on the most recent circulation "
-"are voided."
-msgstr ""
-"عندما يتم التمييز كـَ تالفة، فإن الغرامات المستحقة في أحدث الإعارات ستكون "
-"ملغية/باطلة."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1411
-msgid "user_request.create"
-msgstr "user_request.create"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13147
-msgid "Canadian Subject Headings"
-msgstr "قائمة رؤوس الموضوعات الكندية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:124
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "العُنوان البديل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1281
-msgid "ADMIN_CIRC_MOD"
-msgstr "ADMIN_CIRC_MOD"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4716
-msgid ""
-"The suffix field will be suggested on the patron registration screen. "
-"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
-"field is shown or required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيتم اقتراح حقل اللاحقة في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في حال إظهار "
-"الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1113
-msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
-msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:439
-msgid "Your Bookmobile"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:729
-msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group"
-msgstr ""
-"السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"الإدارة المحلية\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16085
-msgid "Default circulation modifier value for imported items"
-msgstr "قيمة مُعدل الإعارة الإفتراضية لـِ النُسخ المُستوردة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6788
-msgid "Yakut"
-msgstr "ياقوت"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3141
-msgid "Canceled holds display count"
-msgstr "التعداد المعروض للحجوزات الملغية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:571
-msgid "Allow a user to remove other users from permission groups"
-msgstr ""
-"السماح لـِ المستخدم بإزالة المستخدمون الآخرون مِن مجموعات الصلاحية/الإذن"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:479
-msgid "Allow a user to log in to the OPAC"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بالدخول إلى الأوباك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7621
-msgid "Passion music"
-msgstr "الموسيقا العاطفية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6608
-msgid "Hupa"
-msgstr "الهبا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:991
-msgid "UPDATE_CIRC_MOD"
-msgstr "UPDATE_CIRC_MOD"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6611
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ايسلندا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12985
-msgid "See Also From Tracing -- Genre/Form Term"
-msgstr "أنظر أيضاً مِن التتابع -- مصطلح النوع/الشكل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7821
-msgid "Armadillo"
-msgstr "شكل المدرع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7970
-msgid "Florida "
-msgstr "فلوريدا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7838 950.data.seed-values.sql:8494
-#: 950.data.seed-values.sql:8507 950.data.seed-values.sql:8520
-#: 950.data.seed-values.sql:8533
-msgid "Bathymetry, soundings"
-msgstr "قياس الأعماق، رنان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2750 950.data.seed-values.sql:2753
-msgid ""
-"Delete bib if all copies are deleted via Acquisitions lineitem cancellation."
-msgstr ""
-"حذف المكتبة إذا تم حذف جميع النسخ عن طريق إلغاء التزويد لـِ نسخة الخط."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3621
-msgid ""
-"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
-"%INCLUDE(notice_text)%"
-msgstr ""
-"Text/HTML/وحدات الماكرو لإدراجها في تركيبات الاستلام بدلاً من "
-"%INCLUDE(notice_text)%"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6437
-msgid "Akkadian"
-msgstr "الأكادية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1199
-msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger hooks"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء، تحديث، وحذف خطاطيف الإطلاق"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6820
-msgid "Sindhi"
-msgstr "السندهي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:771
-msgid "Allow a user to create a new funding source"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء مصدر تمويل جديد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7725
-msgid "Full score, miniature or study size"
-msgstr "مقطوعة موسيقية مصغرة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7586
-msgid "Chaconnes"
-msgstr "موسيقا الشاكونيز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14239
-msgid "US Cellular"
-msgstr "شركة يو إس سلولر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1171
-msgid ""
-"Allow a user to override the circ.holds.hold_has_copy_at.block setting"
-msgstr ""
-"السماح للمُستخدم بتجاهل/تجاوز الإعداد circ.holds.hold_has_copy_at.block"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2795 950.data.seed-values.sql:2798
-msgid "Default Item Price"
-msgstr "سعر النُسخة الافتراضي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5063
-msgid "Negative Balance Interval for Overdues"
-msgstr "الفاصل الزمني للرصيد السلبي لـِ المستحقات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15110
-msgid "Default provider to use during ACQ file upload"
-msgstr "المزود الافتراضي مِن أجل الاستخدام خلال رفع الملف ACQ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6646
-msgid "Khoisan (Other)"
-msgstr "الخواز (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:621
-msgid "Allow a user to update a copy location"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث موقع النسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1541
-msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete copy location groups"
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/استرداد/تحديث/حذف مجموعات موقع نسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14893
-msgid "Warn when patron account is about to expire"
-msgstr "تحذير عندما يكون حساب المستفيد قريب مِن الإنتهاء"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7300
-msgid "notated music"
-msgstr "نوتة موسيقية مدونة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6825
-msgid "Songhai"
-msgstr "سونغاي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4794
-msgid "Regex for phone fields on patron registration"
-msgstr "ريجيكس لـِ حقول الهاتف في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4806
-msgid ""
-"Enforces a requirement for having at least one address for a patron during "
-"registration."
-msgstr ""
-"تنفيذ المتطلب مِن أجل امتلاك عنوان واحد على الأقل لـِ المستفيد أثناء التسجيل."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7959
-msgid "Equatorial Guinea "
-msgstr "غينيا الإستوائية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13170
-msgid "Vandelay Queue"
-msgstr "طابور المَعنِيات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:927
-msgid "CREATE_SURVEY"
-msgstr "CREATE_SURVEY"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7910
-msgid "Belgium "
-msgstr "بلجيكا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7729
-msgid "Close score"
-msgstr "مقطوعة موسيقية ختامية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8062
-msgid "North Carolina "
-msgstr "شمال كارولينا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:304
-msgid "3month"
-msgstr "3أشهر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7808
-msgid "Cassini-Soldner"
-msgstr "إسقاط كاسيني سولدنير"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7577
-msgid "Anthems"
-msgstr "نشيد ديني/وطني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7919
-msgid "Solomon Islands "
-msgstr "جزر سليمان "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:861
-msgid "Allows a user to view all org settings at the specified level"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض كافة الإعدادات التنظيمية في المستوى المحدد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:349 950.data.seed-values.sql:350
-#: 950.data.seed-values.sql:6523
-msgid "Czech"
-msgstr "تشيكي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6713
-msgid "Manipuri"
-msgstr "المانيبري"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1255
-msgid "Update org unit settings related to credit card processing"
-msgstr ""
-"تحديث إعدادات الوحدة التنظيمية المرتبطة/المتعلقة بـِ بمعالجة بطاقة الإئتمان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:723
-msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group"
-msgstr ""
-"السماح لـِ المستخدم بـِ إضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"المُعيرة\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14569
-msgid "Login via opensrf"
-msgstr "تسجيل الدخول من خلال opensrf"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6378
-msgid "Carrier Type"
-msgstr "نوع الناقل/الحامل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3144
-msgid "How many canceled holds to show in patron holds interfaces"
-msgstr "كم عدد الحجوزات الملغية مِن أجل عرضها في نوافذ حجوزات المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7603
-msgid "Hymns"
-msgstr "التسبيح والتراتيل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1301
-msgid "ADMIN_INDEX_NORMALIZER"
-msgstr "ADMIN_INDEX_NORMALIZER"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3252
-msgid ""
-"Recalls: A hold placed on an item with a circulation duration longer than "
-"this will trigger a recall. For example, \"14 days\" or \"3 weeks\"."
-msgstr ""
-"الاستدعاءات: مدة الحجز الذي تم وضعه للنسخة مع الإعارة أكبر مِن هذا الذي سيتم "
-"إطلاق استدعائه. على سبيل المثال، \"14 أيام\" أو \"3 أسابيع\"."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1037
-msgid "MERGE_BIB_RECORDS"
-msgstr "MERGE_BIB_RECORDS"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6883
-msgid "Undetermined"
-msgstr "غير محدد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6850
-msgid "Terena"
-msgstr "ترينا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:128
-msgid "Title Proper"
-msgstr "عنوان صحيح"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7592
-msgid "Chorales"
-msgstr "الترنيمات/الكورالات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2813
-msgid "Maximum Item Price"
-msgstr "السعر الأقصى للنُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6783
-msgid "Romanian"
-msgstr "الرومانية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8053
-msgid "Mississippi "
-msgstr "الميسسيبي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6828
-msgid "Sardinian"
-msgstr "السردينيا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7727
-msgid "Voice score with accompaniment omitted"
-msgstr "مقطوعة موسيقية صوتية مع إهمال المُرافقة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:485
-msgid "Allow a user to place a hold at the title level"
-msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجز حسب العنوان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7870
-msgid "Animation and live action"
-msgstr "رسوم متحركة ولقطات حية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11516
-msgid "Canceled: Not Found"
-msgstr "ملغي: غير موجود"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7563 950.data.seed-values.sql:8243
-#: 950.data.seed-values.sql:8257 950.data.seed-values.sql:8271
-#: 950.data.seed-values.sql:8285 950.data.seed-values.sql:8299
-#: 950.data.seed-values.sql:8313
-msgid "Thematic index"
-msgstr "كشاف الملحن"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1167
-msgid "Allow a user to create/update/delete reasons for order cancellations"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء/تحديث/حذف الأسباب مِن أجل طلبات الإلغاء"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2612
-msgid "Offline"
-msgstr "غير متصل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8008
-msgid "Israel "
-msgstr "الكيان الصهيوني "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5073
-msgid "Negative Balance Interval for Lost"
-msgstr "فاصل زمني للرصيد السلبي مِن أجل المفقود"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7841 950.data.seed-values.sql:8497
-#: 950.data.seed-values.sql:8510 950.data.seed-values.sql:8523
-#: 950.data.seed-values.sql:8536
-msgid "Pictorially"
-msgstr "شكل تصويري"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1437
-msgid "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN"
-msgstr "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1289
-msgid "ADMIN_GLOBAL_FLAG"
-msgstr "ADMIN_GLOBAL_FLAG"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4173 950.data.seed-values.sql:4176
-msgid "Patron circulation summary is horizontal"
-msgstr "مُلخص إعارة المستفيد يكون أفقياً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1041
-msgid "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
-msgstr "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2789
-msgid ""
-"Default status when a copy is created using the normal volume/copy creator "
-"interface."
-msgstr ""
-"الحالة الافتراضية عندما إنشاء النسخة باستخدام مجلد عادي/واجهة إنشاء النسخة."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:663
-msgid "Allow a user to update an organization unit setting"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث إعداد الوحدة التنظيمية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14307
-msgid "Verizon Wireless"
-msgstr "شركة فيرايزون وايرلس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6751
-msgid "Ojibwa"
-msgstr "الأوجيبوا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7412
-msgid "roll"
-msgstr "لفة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14966
-msgid ""
-"For URLs returning 3XX redirects, this is the maximum number of redirects we "
-"will follow before giving up."
-msgstr ""
-"مِن أجل الموجهات 3XX لـِ URLs العائدة، فإن هذا هو الحد الأقصى لعدد الموجهات "
-"التي سنتبعه قبل التخلي/الاستسلام."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7015 950.data.seed-values.sql:7016
-#: 950.data.seed-values.sql:7090 950.data.seed-values.sql:7091
-#: 950.data.seed-values.sql:7172 950.data.seed-values.sql:7173
-msgid "Software and video games"
-msgstr "البرامج وألعاب الفيديو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6892
-msgid "Walamo"
-msgstr "والامو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3243
-msgid ""
-"Recalls: When a recall is triggered, this defines the adjusted loan period "
-"for the item. For example, \"4 days\" or \"1 week\"."
-msgstr ""
-"الاستدعاءات: عندما يتم إطلاق الاستدعاء، فإن هذا سيحدد بالضبط مُدة الإعارة "
-"للنسخة. على سبيل المثال، \"4 أيام\" أو \"1 أسبوع\"."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6730
-msgid "Ndebele (Zimbabwe)  "
-msgstr "نديبيلي (زيمبابوي)  "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6682
-msgid "Luba-Katanga"
-msgstr "لوبا كاتانغا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1061
-msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6943
-msgid "Comic strips"
-msgstr "رسومات كرتونية هزلية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6612
-msgid "Ido"
-msgstr "أيدو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:359
-msgid "Canadian French"
-msgstr "الفرنسية الكندية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:843
-msgid "Allow a user to mark an item status as 'reshelving'"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ تمييز حالة النُسخة كـَ 'إعادة ترفيف'"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11644
-msgid "Cat: Maintain 001/003/035 according to the MARC21 specification"
-msgstr "الفهرسة: الحفاظ على 001/003/035 الموافقة لمواصفات MARC21"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6559
-msgid "Finno-Ugrian (Other)"
-msgstr "فيننا يوغريان (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16337
-msgid "Patron search diacritic insensitive"
-msgstr "بحث المستفيد غير حساس للعلامة الصوتية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1499
-msgid "Allows a user to reopen an Acquisitions invoice"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إعادة فتح فاتورة التزويد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13933
-msgid "Cingular (GoPhone prepaid)"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14069
-msgid "Edge Wireless"
-msgstr "الحافة اللاسلكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5259
-msgid "Checkout Items"
-msgstr "النُسخ المُعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6454
-msgid "Athapascan (Other)"
-msgstr "أثاباسكان (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2879
-msgid ""
-"Set the default line width for spine labels in number of characters. This "
-"specifies the boundary at which lines must be wrapped."
-msgstr ""
-"تعيين خط العرض الافتراضي لتعاريف التسميات في عدد من المحارف. وهذا يحدد "
-"الحدود التي يجب أن تكون مغطاة."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6731
-msgid "Ndonga"
-msgstr "اندوجا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6354
-msgid "OPAC Format Icons"
-msgstr "أيقونات تنسيق الأوباك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7492
-msgid "microfiche"
-msgstr "جذاذة أو بطاقة مُصغرة ـ مايكروفيش"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8036
-msgid "Manitoba "
-msgstr "مانيتوبا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3978
-msgid "Telephony: Arbitrary line(s) to include in each notice callfile"
-msgstr ""
-"الاتصالات الهاتفية: الخطوط المفروضة من أجل اشتمال كل ملف استدعاء ملاحظة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7364
-msgid "microform"
-msgstr "مصغرات مايكروفورم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11503
-msgid "Delivered but not received; presumed lost"
-msgstr "تمّ إيصالها/توصيلها ولكن لم تُستَلَم، يفترض ضائعة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7328
-msgid "cartographic moving image"
-msgstr "صورة متحركة كاتوغرافيك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8574 950.data.seed-values.sql:8591
-#: 950.data.seed-values.sql:8607 950.data.seed-values.sql:8623
-#: 950.data.seed-values.sql:8639
-msgid "Genealogical tables"
-msgstr "جداول الأنساب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7748 950.data.seed-values.sql:8453
-#: 950.data.seed-values.sql:8474
-msgid "Reporting"
-msgstr "تقارير"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:99 950.data.seed-values.sql:389
-#: 950.data.seed-values.sql:410 950.data.seed-values.sql:15468
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3735 950.data.seed-values.sql:3738
-msgid "AuthorizeNet password"
-msgstr "كلمة مرور AuthorizeNet"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8190
-msgid "Cocos (Keeling) Islands "
-msgstr "جزر كوكوس (كيلينغ) "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2552
-msgid "Default location for holds pickup"
-msgstr "الموقع الافتراضي لـِ استلام الحجوزات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2777
-msgid "Default copy status (fast add)"
-msgstr "حالة النُسخة الافتراضية (إضافة سريعة)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8094
-msgid "Peru "
-msgstr "بيرو "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4758
-msgid "Example for post_code field on patron registration"
-msgstr "مثال لـِ post_code حقل تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:697
-msgid ""
-"Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)"
-msgstr ""
-"السماح لـِ المستخدم بإنشاء حجوزات متكررة (حجزان أو أكثر لنفس العنوان)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14120
-msgid "Straight Talk / PagePlus Cellular"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3834 950.data.seed-values.sql:3837
-msgid "PayPal login"
-msgstr "تسجيل دخول البايبال"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:579
-msgid "User may create a new patron statistical category"
-msgstr "يمكن للمستخدم إنشاء فئة إحصائية للمستفيد الجديد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6556
-msgid "Fanti"
-msgstr "فانتي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6851
-msgid "Tetum"
-msgstr "التيتم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4018
-msgid "Lock Usernames"
-msgstr "قفل أسماء المستخدمين"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2614
-msgid "SMS Text Messages"
-msgstr "رسائل نصية قصيرة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8189
-msgid "Christmas Island (Indian Ocean) "
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7793
-msgid "Chamberlin trimetric"
-msgstr "إسقاط شامبرلين ثلاثي الأبعاد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6699
-msgid "Masai"
-msgstr "الماساي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6465
-msgid "Bambara"
-msgstr "البامبارا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6916
-msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years."
-msgstr ""
-"هذه النُسخة مُعَدة للأطفال التي تتراوح أعمارهم مابين 6-8سنوات تقريباً."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6795
-msgid "Santali"
-msgstr "السنتالي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1383
-msgid "DELETE_USER_BTYPE"
-msgstr "DELETE_USER_BTYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6890
-msgid "Votic"
-msgstr "الفوتيك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8124
-msgid "Senegal "
-msgstr "السنغال "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:951
-msgid "DELETE_LASSO"
-msgstr "DELETE_LASSO"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13012
-msgid "See From Tracing -- General Subdivision"
-msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - القسم الفرعي العام"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8199
-msgid "Saint Pierre and Miquelon "
-msgstr "سان بيار وميكلون "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1619 950.data.seed-values.sql:2595
-msgid "Acquisitions"
-msgstr "التزويد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:551
-msgid "Allow a user to create a new billable transaction"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء عملية جديدة قابلة للفاتورة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12327
-msgid "An email has been requested for records in an Importer Bib Queue."
-msgstr "البريد الإلكتروني المطلوب للتسجيلات في مستورد طابور المكتبة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:841
-msgid "Allow a user to mark an item status as 'in transit'"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز حالة النُسخة كـَ 'في العبور/النقل'"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3576
-msgid ""
-"Disable automatic print attempts from staff client interfaces for the "
-"receipt types in this list.  Possible values: \"Checkout\", \"Bill Pay\", "
-"\"Hold Slip\", \"Transit Slip\", and \"Hold/Transit Slip\".  This is "
-"different from the Auto-Print checkbox in the pertinent interfaces in that "
-"it disables automatic print attempts altogether, rather than encouraging "
-"silent printing by suppressing the print dialog.  The Auto-Print checkbox in "
-"these interfaces have no effect on the behavior for this setting.  In the "
-"case of the Hold, Transit, and Hold/Transit slips, this also suppresses the "
-"alert dialogs that precede the print dialog (the ones that offer Print and "
-"Do Not Print as options)."
-msgstr ""
-"تعطيل محاولات الطباعة الآلية من واجهات برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة "
-"من أجل أنواع الاستلام في هذه القائمة. القيم الممكنة: \"الإعارة\"، \"دفع "
-"الفاتورة\"، \"إنزلاق  الحجز\"، \"إنزلاق النقل\"، و \"انزلاق الحجز/النقل\". "
-"وهذا يختلف من مربع خيار الطباعة الآلية في الواجهات ذات الصلة في تلك التي "
-"تُعطل محاولات الطباعة الآلية معاً، بدلاً من دعم الطباعة الصامتة عن طريق حظر "
-"حوار الطباعة. مربع اختيار الطباعة الآلي في هذه الواجهات ليس لديه أي تأثير "
-"على سلوك هذا الإعداد. في حالة الحجز، النقل، وانزلاقات الحجز/النقل، فإنه "
-"أيضاً يمنع حوارات التنبيه التي تسبق حوار الطباعة ـ تلك التي تُقدم الطباعة "
-"وعدم الطباعة كخيارات ـ ."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8060
-msgid "Mozambique "
-msgstr "موزمبيق "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:19
-msgid "Barred"
-msgstr "محظور"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6601
-msgid "Hiligaynon"
-msgstr "الهيليجينون"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3011
-msgid "Include Lost circulations in lump sum tallies in Patron Display."
-msgstr "تشمل الإعارات المفقودة في سجلات/حساب إجمالي الكتلة في عرض المستفيد."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14582
-msgid "Verification via xmlrpc"
-msgstr "التحقق عبر xmlrpc"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:793
-msgid "Allow a user to update a fund allocation"
-msgstr "السماح للمستخدم بتحديث/توزيع تخصيص التمويل/الأموال"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1231
-msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource attributes"
-msgstr "تمكين المستخدم من إنشاء/ تحديث/حذف خصائص مصدر الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4311
-msgid ""
-"The barred field will be shown on the patron registration screen. Showing a "
-"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
-"field is required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيظهر حقل المنع/الحظر في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
-"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:783
-msgid "Allow a user to view a fund"
-msgstr "السماح للمستخدم بعرض تمويل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7641
-msgid "Toccatas"
-msgstr "موسيقا توككاتاس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8214
-msgid "Yemen "
-msgstr "اليمن "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13470
-msgid "SaskTel"
-msgstr "ساسك تل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2606
-msgid "Global"
-msgstr "عَالمي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11484
-msgid "Tax"
-msgstr "الضَريبة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1311
-msgid "ADMIN_MARC_CODE"
-msgstr "ADMIN_MARC_CODE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6550 950.data.seed-values.sql:6577
-msgid "Ethiopic"
-msgstr "أثيوبي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7639
-msgid "Symphonies"
-msgstr "موسيقا السمفونيات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8149
-msgid "Turkmenistan "
-msgstr "تركمانستان "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6614
-msgid "Ijo"
-msgstr "إيجو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1598
-msgid "Override the AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event"
-msgstr "تجاوز/تجاهل الحدث AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:323
-msgid "Damaged"
-msgstr "متتضرر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:765
-msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بإعارة النسخة التي تم تمييزها كـَ ممنوع الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8141
-msgid "Namibia "
-msgstr "نامبيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6727
-msgid "Nauru"
-msgstr "ناورو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:809
-msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source"
-msgstr "السماح لـِ المُستخدم بـِ عرض/الإئتمان/المّدِين لمصدر التمويل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16217
-msgid "Disable Patron Credit"
-msgstr "عدم تمكين/تعطيل إئتمان المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:825
-msgid "Allow a user to mark a transaction as bad (unrecoverable) debt"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز العملية كـَ دين سيء (غير قابل للاسترداد)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3618
-msgid "Content of notice_text include"
-msgstr "يشتمل محتوى notice_text"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12360
-msgid ""
-"An email has been requested for records in an Importer Authority Queue."
-msgstr "البريد الإلكتروني المطلوب لـِ التسجيلات في استيراد طابور الإسناد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6575
-msgid "Georgian"
-msgstr "الجورجِية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7656
-msgid "Separate supplement to another work"
-msgstr "خريطة ملحقة في عمل آخر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7460
-msgid "film cartridge"
-msgstr "خرطوشة فلمية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2975
-msgid "Claim Return Copy Status"
-msgstr "حالة مُطالبة نُسخة الإرجاع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6503 950.data.seed-values.sql:6865
-msgid "Truk"
-msgstr "التُرك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:537
-msgid "Allow a user to place an item in transit"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم في وضع النُسخة في النقل/العبور"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8204
-msgid "Northern Territory "
-msgstr "المقاطعة الشمالية في أستراليا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1415
-msgid "user_request.update"
-msgstr "user_request.update"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7464
-msgid "microscope slide"
-msgstr "شريحة مجهرية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16172
-msgid "Items Out Lost display setting"
-msgstr "إعداد العرض لـِ النُسخ المفقودة المُخرجَة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6591 950.data.seed-values.sql:6592
-msgid "Guarani"
-msgstr "الغواراني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4851
-msgid ""
-"If true combines the Volume/Copy Creator and Item Attribute Editor in some "
-"instances."
-msgstr ""
-"إذا كان صحيحاً يجمع مُنشيء المجلد/النُسخة ومُحرر خاصية النسخة في بعض الحالات."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6801
-msgid "Irish, Old (to 1100)"
-msgstr "الأيرلندية، قديم (إلى 1100)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7645
-msgid "Variations"
-msgstr "متنوعات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6600
-msgid "Herero"
-msgstr "الهيريرو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8039
-msgid "Maine "
-msgstr "ماين "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7751 950.data.seed-values.sql:8456
-#: 950.data.seed-values.sql:8477
-msgid "Language instruction"
-msgstr "تعليم لغوي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6780
-msgid "Romance (Other)"
-msgstr "الرومانسية (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:749
-msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure"
-msgstr "السماح لـِ الطاقم بتجاوز/تجاهل فشل مقدار غرامة الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6544
-msgid "English"
-msgstr "الإنكليزية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1469
-msgid "Create Bibliographic Record Peer Type"
-msgstr "إنشاء نوع تسجيلة ببليوغرافية نظيرة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8040
-msgid "Mauritius "
-msgstr "موريشيوس "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6922
-msgid "Juvenile"
-msgstr "الأحداث ـ الأطفال حتى سن 15 سنة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7976
-msgid "Georgia "
-msgstr "جورجيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13149
-msgid "Art and Architecture Thesaurus"
-msgstr "مكنز الفنون وهندسة العمارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7856 950.data.seed-values.sql:8550
-#: 950.data.seed-values.sql:8560
-msgid "Loose-leaf"
-msgstr "أوراق سائبة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14584
-msgid "SIP2 User Verification"
-msgstr "تأكيد/تحقق مستخدم SIP2"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8171
-msgid "British Virgin Islands "
-msgstr "جزر فيرجن البريطانية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8049
-msgid "Missouri "
-msgstr "ميسوري "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6989
-msgid "8 mm."
-msgstr "8 ملم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8091
-msgid "Mayotte "
-msgstr "مايوت "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7861
-msgid "Updating database"
-msgstr "قاعدة البيانات مُحدثة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6627
-msgid "Iroquoian (Other)"
-msgstr "إروكيوين (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6747
-msgid "Nyankole"
-msgstr "النيانكول"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12973
-msgid "Heading -- Chronological Subdivision"
-msgstr "الترويسة -- تقسيم تسلسل زمني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2613
-msgid "Receipt Template"
-msgstr "تركيبة الاستلام"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3414
-msgid ""
-"When a user has more than this number of concurrently active self-serve "
-"password reset requests for their account, prevent the user from creating "
-"any new self-serve password reset requests until the number of active "
-"requests for the user drops back below this number."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7308
-msgid "computer program"
-msgstr "برنامج حاسوبي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8086
-msgid "New Zealand "
-msgstr "نيوزيلاندا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4245 950.data.seed-values.sql:4248
-msgid "Default level of patrons' internet access"
-msgstr "المستوى الافتراضي للمستفيدين' وصول إنترنت"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:745
-msgid "Allow staff to override checkout count failure"
-msgstr "السماح لـِ الطاقم بتجاهل/تجاوز فشل تعداد الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6607
-msgid "Hungarian"
-msgstr "الهنغارية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6941
-msgid ""
-"The item is not a work of fiction and no further identification of the "
-"literary form is desired"
-msgstr ""
-"هذه النُسخة ليست عمل/أدب قصصي أو خيالي ولا تماثل إلى حد أبعد مِن الشكل "
-"الأدبي المرغوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:935
-msgid "DELETE_BIB_LEVEL"
-msgstr "DELETE_BIB_LEVEL"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8228
-msgid "Questionable date"
-msgstr "تاريخ مشكوك فيه"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6702
-msgid "Mandar"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1013
-msgid "UPDATE_METABIB_FIELD"
-msgstr "UPDATE_METABIB_FIELD"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:34
-msgid "Note, no blocks"
-msgstr "ملاحظة، بدون حظر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3171
-msgid ""
-"The amount of time an item will be held on the shelf before the hold "
-"expires. For example: \"2 weeks\" or \"5 days\""
-msgstr ""
-"مقدار الوقت للنسخة سوف يحمل على الرف قبل إنتهاء الحجز. على سبيل المثال: \"2 "
-"أسبوع\" أو \"5 أيام\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16116
-msgid "Patron Exceeds Max Long-Overdue Threshold"
-msgstr "المستفيد تجاوز الحد الاقصى لـِ عتبة انتظار الاستحقاق"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3708
-msgid "Allow Credit Card Payments"
-msgstr "قبول الدفع عبر البطاقة الائتمانية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7934
-msgid "Congo (Democratic Republic) "
-msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3567
-msgid ""
-"When scanning barcodes into Checkout auto-detect if a new patron barcode is "
-"scanned and auto-load the new patron."
-msgstr ""
-"عند المسح الضوئي للباركودات لـِ الإعارة المحددة تلقائياً إذا كان باركود "
-"المستفيد الجديد ممسوح ضوئياً وتحميل تلقائي للمستفيد الجديد."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1349
-msgid "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE"
-msgstr "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3117
-msgid ""
-"When calculating age protection rules use the active date instead of the "
-"creation date."
-msgstr ""
-"عند حساب قواعد الحماية العمرية استخدم تاريخ التفعيل بدلاً مِن تاريخ الإنشاء."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1135
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7616
-msgid "Operas"
-msgstr "الأوبرات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8175
-msgid "Vietnam "
-msgstr "فيتنام "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7612
-msgid "Multiple forms"
-msgstr "موسيقا متعددة الأشكال"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6483
-msgid "Braj"
-msgstr "البرايج"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7596
-msgid "Dance forms"
-msgstr "موسيقا راقصة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7916
-msgid "Bermuda Islands "
-msgstr "جزر برمودا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5043
-msgid "Prohibit negative balance on bills for lost materials"
-msgstr "منع الرصيد السلبي على فواتير المواد المفقودة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7784
-msgid "Project not specified"
-msgstr "مشروع غير محدد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15161
-msgid "Import non-matching records by default during ACQ file upload"
-msgstr "استيراد التسجيلات غير المطابقة بشكل افتراضي أثناء رفع الملف ACQ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6576
-msgid "German"
-msgstr "الأَلمانية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12230
-msgid "Import failed due to barcode collision"
-msgstr "فشل الاستيراد بسبب تعارض/تضارب الباركود"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8159
-msgid "Tanzania "
-msgstr "تانزانيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1205
-msgid "Allow a user to update trigger hooks"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث خطاطيف الإطلاق"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1377
-msgid "DELETE_MERGE_PROFILE"
-msgstr "DELETE_MERGE_PROFILE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:10927
-msgid "An email has been requested for a hold request history."
-msgstr "البريد الإلكتروني المطلوب لـِ أرشيف طلب الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1417
-msgid "user_request.view"
-msgstr "user_request.view"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7021 950.data.seed-values.sql:7022
-#: 950.data.seed-values.sql:7178 950.data.seed-values.sql:7179
-msgid "E-book"
-msgstr "كتاب إلكتروني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3594
-msgid ""
-"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
-"%INCLUDE(event_text)%"
-msgstr ""
-"Text/HTML/وحدات الماكرو لإدراجها في تركيبات الاستلام في مكان "
-"%INCLUDE(event_text)%"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6888
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "الفِيتنامية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1353
-msgid "CREATE_MERGE_PROFILE"
-msgstr "CREATE_MERGE_PROFILE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:995
-msgid "UPDATE_COPY_STATUS"
-msgstr "UPDATE_COPY_STATUS"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7734
-msgid "Score"
-msgstr "مقطوعة موسيقية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7348
-msgid "stereographic"
-msgstr "تصوير مُجسم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6749
-msgid "Nzima"
-msgstr "النزيما"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6537
-msgid "Dutch"
-msgstr "هولندا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2503 950.data.seed-values.sql:2504
-msgid "OPAC Font Size"
-msgstr "حجم الخط في الأوباك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2607
-msgid "Finances"
-msgstr "الموارد المالية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2611
-msgid "Booking"
-msgstr "الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6726
-msgid "Neapolitan Italian"
-msgstr "النابولية الإيطالية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14222
-msgid "Qwest Wireless"
-msgstr "كويست اللاسلكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4860
-msgid ""
-"URL for remote directory containing list column settings.  The format and "
-"naming convention for the files found in this directory match those in the "
-"local settings directory for a given workstation.  An administrator could "
-"create the desired settings locally and then copy all the tree_columns_for_* "
-"files to the remote directory."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:313
-msgid "Missing"
-msgstr "مفقود"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6756
-msgid "Turkish, Ottoman"
-msgstr "التركية، العثمانية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8174
-msgid "Virgin Islands of the United States "
-msgstr "جزر فيرجن الولايات المتحدة "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11548
-msgid "Holds: Allow holds on empty issuances"
-msgstr "الحجوزات: السماح بالحجوزات لـِ الإصدارات الفارغة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1399
-msgid "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE"
-msgstr "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6834
-msgid "Sundanese"
-msgstr "السودانية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:607
-msgid "User may delete a patron statistical category entry map"
-msgstr "يمكن لـِ المستخدم حذف خريطة مدخل الفئة الإحصائية للمستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:691
-msgid ""
-"Allow a user to abort a copy transit if the user is not at the transit "
-"source or dest"
-msgstr ""
-"السماح لـ المستخدم بإلغاء/إبطال عبور النُسخة إذا كان المستفيد ليس في مصدر "
-"العبور/النقل أو الوجهة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:10938
-msgid "A hold request history needs to be formatted for printing."
-msgstr "أرشيف الحجز المطلوب يحتاج للتنسيق مِن أجل الطباعة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5260
-msgid "View Holds"
-msgstr "عرض الحجوزات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4191 950.data.seed-values.sql:4194
-msgid "Suppress popup-dialogs during check-in."
-msgstr "كبح الحوارات المنبثقة خلال الإرجاع."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14256
-msgid "Unicel"
-msgstr "يونيسيل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:367
-msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "الإسبانية (المكسيك)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6936
-msgid "Nonmusical sound recording"
-msgstr "تسجيلة صوتية غير موسيقية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1611
-msgid "Patrons"
-msgstr "المستفيدين"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1031
-msgid "UPDATE_VOLUME_NOTE"
-msgstr "UPDATE_VOLUME_NOTE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7851 950.data.seed-values.sql:8545
-#: 950.data.seed-values.sql:8555
-msgid "Calendar"
-msgstr "التقويم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6729
-msgid "Ndebele (South Africa)"
-msgstr "نديبيلي (جنوب أفريقيا)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8020
-msgid "Kansas "
-msgstr "كانساس "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:907
-msgid "CREATE_LASSO_MAP"
-msgstr "CREATE_LASSO_MAP"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6774
-msgid "Provençal (to 1500)"
-msgstr "البروفنسية (إلى 1500)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:102
-msgid "Series"
-msgstr "السلسلة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11560
-msgid "Authority Automation: Disable bib-authority link tracking"
-msgstr "أتمتة السلطة: تعطيل تتبع ارتباط الإسناد الببليوغرافي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8176
-msgid "Various places "
-msgstr "أماكن متعددة "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6478
-msgid "Edo"
-msgstr "ايدو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6616
-msgid "Interlingue"
-msgstr "إِنترلينغوي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11478
-msgid "Canadian Dollars"
-msgstr "دولار أمريكي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15246
-msgid "Default low-quality fall through profile used during ACQ file upload"
-msgstr "وقوع جودة منخفظة بشكل افتراضي للبروفايل المستخدم أثناء رفع ملف ACQ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1413
-msgid "user_request.delete"
-msgstr "user_request.delete"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8213
-msgid "United States "
-msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6546 950.data.seed-values.sql:6548
-msgid "Esperanto"
-msgstr "إسبرانتو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16133
-msgid "Patron Self-Reg. Display Timeout"
-msgstr "التسجيل الذاتي لـِ المستفيد. إنتهاء مُدة العرض"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14689
-msgid "circ"
-msgstr "الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:535
-msgid "Allow a user to check in a copy"
-msgstr "السماح للمستخدم بإرجاع نُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:100 950.data.seed-values.sql:387
-#: 950.data.seed-values.sql:408 950.data.seed-values.sql:15469
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8117
-msgid "South Africa "
-msgstr "افريقيا الجنوبية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8055
-msgid "Mauritania "
-msgstr "موريتانيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15030 950.data.seed-values.sql:15036
-msgid "Link Checker's Review Attempt interface's saved columns"
-msgstr "واجهات محاولة عرض مدققات الرابط حفظت الأعمدة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:264
-msgid "2_months_2_renew"
-msgstr "2_months_2_renew"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7584
-msgid "Canzonas"
-msgstr "موسيقا كانزوناس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7054 950.data.seed-values.sql:7055
-#: 950.data.seed-values.sql:7120 950.data.seed-values.sql:7121
-#: 950.data.seed-values.sql:7211 950.data.seed-values.sql:7212
-msgid "CD Audiobook"
-msgstr "قرص كتاب مُتراص أوديو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7400
-msgid "video cartridge"
-msgstr "خرطوشة فيديو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:43
-msgid "Patron has been referred to a collections agency"
-msgstr "تمّ الإشارة لـِ المستفيد إلى وكالة المجموعات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8089
-msgid "Ontario "
-msgstr "أونتاريو "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4707
-msgid ""
-"The suffix field will be shown on the patron registration screen. Showing a "
-"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
-"field is required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيظهر حقل اللاحقة في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
-"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:589
-msgid "User may update a copy statistical category"
-msgstr "يمكن لـِ المستخدم تحديث الفئة الإحصائية لـِ النُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6957 950.data.seed-values.sql:7765
-msgid "Microfilm"
-msgstr "فيلم مُصغر ـ المايكروفيلم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7256
-msgid "three-dimensional form"
-msgstr "نموذج ثلاثي الأبعاد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1451
-msgid "Create prefix label definition."
-msgstr "إنشاء عنوان تعريف البادئة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2539 950.data.seed-values.sql:2540
-msgid "Copy Editor Template"
-msgstr "قالب محرر النُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3747
-msgid "Required if using a developer/test account with AuthorizeNet"
-msgstr "مطلوب في حالة استخدام حساب المطور/اختبار مع شركة AuthorizeNet"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15212
-msgid "Merge records on single match by default during ACQ file upload"
-msgstr "دمج التسجيلات في مطابقة وحيدة بشكل افتراضي أثناء رفع الملف ACQ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11342
-msgid "One or more biblio record entries need to be formatted for printing."
-msgstr "مدخل واحد أو أكثر لتسجيلة المكتبة يحتاج للتنسيق مِن أجل الطباعة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6628
-msgid "Italian"
-msgstr "الإيطالية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6455
-msgid "Australian languages"
-msgstr "اللغات الاسترالية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6781
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr "الرايتو-الرومانسية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7617
-msgid "Oratorios"
-msgstr "موسيقا أرتوريوس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1503
-msgid "Allows a user to manually adjust a patron's active cards"
-msgstr "السماح للمستخدم بالضبط اليدوي لبطاقات تفعيل المستفيدين"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12338
-msgid ""
-"Print output has been requested for records in an Importer Authority Queue."
-msgstr ""
-"مَخرج/ناتج الطباعة تمّ طلبه مِن أجل التسجيلات في طابور إسناد المُستورِد."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3456
-msgid "Invalid patron address penalty"
-msgstr "عقوبة باطلة/لاغية لعنوان المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8122
-msgid "Seychelles "
-msgstr "سيشيل "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:913
-msgid "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL"
-msgstr "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4218
-msgid "Idle timeout"
-msgstr "مهلة الخمول"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1543
-msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete user activity types"
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/باستدعاء/بتحديث/بحذف نوع نشاطات المستخدم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:993
-msgid "UPDATE_COPY_NOTE"
-msgstr "UPDATE_COPY_NOTE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6509
-msgid "Church Slavic"
-msgstr "الكنيسة السلافية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8136
-msgid "Western Sahara "
-msgstr "الصحراء الغربية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14205
-msgid "Pioneer Cellular"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1439
-msgid "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION"
-msgstr "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3528
-msgid "Patron Login Timeout (in seconds)"
-msgstr "مهلة تسجيل الدخول لـِ المستفيد (بالثواني)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7880
-msgid "Both transposed and arranged"
-msgstr "اقتباس وتوزيع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2651 950.data.seed-values.sql:2654
-msgid "Default copy location"
-msgstr "موقع النُسخة الافتراضي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:23
-msgid "Patron exceeds fine threshold"
-msgstr "لقد تجاوز المستفيد حد الغرامة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7686 950.data.seed-values.sql:7717
-#: 950.data.seed-values.sql:8351 950.data.seed-values.sql:8381
-#: 950.data.seed-values.sql:8411 950.data.seed-values.sql:8441
-msgid "Treaties"
-msgstr "معاهدات واتفاقيات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13007
-msgid "See From Tracing -- Corporate Name"
-msgstr "أنظر مِن التتابع -- اسم الشركة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15104
-msgid "Upload Default Provider"
-msgstr "تحميل المزود الافتراضي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11656
-msgid ""
-"Circ: Use original circulation library on opac renewal instead of user home "
-"library"
-msgstr ""
-"الإعارة: استخدام مكتبة الإعارة الأصلية في تجديد الأوباك بدلاً من مكتبة "
-"المستخدم الرئيسية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1359
-msgid "CREATE_USER_BTYPE"
-msgstr "CREATE_USER_BTYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6698
-msgid "Marathi"
-msgstr "المهراتية/ماهاراشترا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1365
-msgid "DELETE_BIB_SOURCE"
-msgstr "DELETE_BIB_SOURCE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3306
-msgid ""
-"Enabling this setting causes retroactive creation of not-yet-existing "
-"overdue fines on lost item checkin, up to the point of checkin time (or max "
-"fines is reached).  This is different than \"restore overdue on lost\", "
-"because it only creates new overdue fines.  Use both settings together to "
-"get the full complement of overdue fines for a lost item"
-msgstr ""
-"تمكين هذا الإعداد سوف يتسبب في إنشاء بأثر رجعي لـِ الغرامات المستحقة غير "
-"المتواجدة حتى الآن لـِ النسخ المُرجعة المفقودة، وصولاً إلى لحظة الإرجاع (أو "
-"الغرامات القصوى التي تمّ الوصول إليها). وهذا يختلف عن \"استرجاع المُستحقات "
-"المفقودة\"، لأنها تُنشأ فقط الغرامات المُستحقة الجديدة. استخدام كل الإعدادات "
-"معاً للحصول على المجموعة الكاملة من الغرامات المُستحقة لـِ النُسخة المفقودة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3477
-msgid ""
-"Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
-"\"available\".  Examples: \"1 day\", \"6 hours\""
-msgstr ""
-"مقدار وقت الانتظار قبل تغيير النسخة مِن حالة \"إعادة الترفيف\" إلى حالة "
-"\"متاحة\".  على سبيل المثال: \"1 يوم\", \"6 ساعات\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7834 950.data.seed-values.sql:8490
-#: 950.data.seed-values.sql:8503 950.data.seed-values.sql:8516
-#: 950.data.seed-values.sql:8529
-msgid "Contours"
-msgstr "مناسيب / مخططات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14588
-msgid "OPAC Login (tpac)"
-msgstr "تسجيل دخول الأوباك (tpac)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1005
-msgid "UPDATE_LANGUAGE"
-msgstr "UPDATE_LANGUAGE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14324
-msgid "USA Mobility"
-msgstr "شركة USA Mobility"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:430
-msgid "Local Library System"
-msgstr "نظام المكتبة المحلية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6656
-msgid "Korean"
-msgstr "الكورية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13177 950.data.seed-values.sql:13183
-msgid "Default SMS/Text Carrier"
-msgstr "الحامل الافتراضي لـِ النصوص أو الرسائل النصية القصيرة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3504
-msgid "Use audio alerts for selfcheck events"
-msgstr "استخدام التنبيهات الصوتية لـِ أحداث التحقق الذاتي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6543
-msgid "Elamite"
-msgstr "العيلامية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3393
-msgid "Skip offline renewal if newer item Status Changed Time."
-msgstr ""
-"تخطي التجديد بدون اتصال ـ أوف لاين ـ عند تغيير وقت حالة النسخة الأحدث"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4030
-msgid ""
-"This will hide certain org units in the public OPAC if the Physical Location "
-"(url param \"physical_loc\") for the OPAC inherits this setting.  This "
-"setting specifies an org unit depth, that together with the OPAC Physical "
-"Location determines which section of the Org Hierarchy should be visible in "
-"the OPAC.  For example, a stock Evergreen installation will have a 3-tier "
-"hierarchy (Consortium/System/Branch), where System has a depth of 1 and "
-"Branch has a depth of 2.  If this setting contains a depth of 1 in such an "
-"installation, then every library in the System in which the Physical "
-"Location belongs will be visible, and everything else will be hidden.  A "
-"depth of 0 will effectively make every org visible.  The embedded OPAC in "
-"the staff client ignores this setting."
-msgstr ""
-"هذا وسوف يخفي وحدات تنظيمية معينة في الأوباك العام إذا كان الموقع المادي ـ "
-"رابط البارامتر  \"physical_loc\"ـ من أجل إرث الأوباك لهذا الإعداد. يحدد هذا "
-"الإعداد عمق الوحدة التنظيمية، والتي جنباً إلى جنب مع الموقع الأوباك المادي "
-"تحدد أي قسم تنظيمي لـِ التسلسل الهرمي ينبغي أن يكون مرئياً في الأوباك. على "
-"سبيل المثال، فإن تثبيت إيفرغرين لديه 3 مستويات هرمية، ـ اتحاد، نظام، فرع ـ "
-"حيث لدى النظام عمق 1 والفرع لديه عمق 2.  إذا احتوى هذا الإعداد على عمق 1 في "
-"مثل هذا التثبيت، عندئذٍ كل مكتبة في النظام والتي ينتمي إليها الموقع المادي "
-"سوف تكون مرئية، وسوف يكون كل شيء آخر مخفي . أما العمق 0 سوف يجعل كل تنظيم "
-"مرئي. والأوباك المتضمن في برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة يتجاهل هذا "
-"الإعداد."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1019
-msgid "UPDATE_ORG_TYPE"
-msgstr "UPDATE_ORG_TYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6693
-msgid "Makasar"
-msgstr "ماكاسار"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2822
-msgid "Spine and pocket label font family"
-msgstr "عائلة خط تسمية تعاريف الجيب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2912
-msgid "Booking elbow room"
-msgstr "مكان الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:713
-msgid "Allow a user to un-bar a patron"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ فتح/آن بار المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6683
-msgid "Ganda"
-msgstr "جاندا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8057
-msgid "Malawi "
-msgstr "مالاوي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15138
-msgid "Upload Default Merge Profile"
-msgstr "بروفايل دمج التحميل الافتراضي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6604
-msgid "Hittite"
-msgstr "حثى"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1029
-msgid "UPDATE_TRANSIT"
-msgstr "UPDATE_TRANSIT"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11529
-msgid "The quantity of goods that is on back-order."
-msgstr "كمية السلع التي هي في رجوع الطلب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3312
-msgid "Lost items usable on checkin"
-msgstr "النُسخ المفقودة المُستخدمة في الإرجاع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8169
-msgid "Uzbekistan "
-msgstr "أوزبكستان "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6961 950.data.seed-values.sql:7012
-#: 950.data.seed-values.sql:7013 950.data.seed-values.sql:7087
-#: 950.data.seed-values.sql:7088 950.data.seed-values.sql:7169
-#: 950.data.seed-values.sql:7170 950.data.seed-values.sql:7770
-msgid "Braille"
-msgstr "بريل للمكفوفين"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7950
-msgid "Cyprus "
-msgstr "قبرص "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:871
-msgid ""
-"Allows a user to add/remove/edit users in the \"Acquisitions "
-"Administrators\" group"
-msgstr ""
-"السماح للمستخدم بإضافة/بحذف/بتعديل المستخدمين في مجموعة \"مديري التزويد\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6931
-msgid "Mixed materials"
-msgstr "مواد متنوعة أو مختلطة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3135
-msgid "Show all canceled holds that were canceled within this amount of time"
-msgstr ""
-"إظهار كافة الحجوزات الملغية/الباطلة التي تمّ إلغائها خلال هذا القدر مِن الوقت"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1127
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2599
-msgid "Security"
-msgstr "الحماية والأمن"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:317
-msgid "On holds shelf"
-msgstr "على رف المحجوزات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3429
-msgid "Maximum concurrently active self-serve password reset requests"
-msgstr ""
-"الحد الأقصى لـِ الخدمة الذاتية النشطة المتزامنة لطلبات إعادة تعيين كلمة "
-"المرور"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12250
-msgid "Invalid value for \"circ_lib\""
-msgstr "قيمة غير صالحة ل \"circ_lib\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7420
-msgid "card"
-msgstr "بطاقة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6905
-msgid "Yupik languages"
-msgstr "لغات يوبيك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6875
-msgid "Tuvaluan"
-msgstr "التوفالية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14575
-msgid "SIP2 Proxy Login"
-msgstr "تسجيل دخول بروكسي SIP2"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6743
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Northern Sotho"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8181
-msgid "Wallis and Futuna "
-msgstr "واليس وفوتونا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3792
-msgid "Often \"PayPal\" or \"VeriSign\", sometimes others"
-msgstr "غالباً \"بايبال\" أو \"VeriSign\"، أحياناً آخر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6634
-msgid "Kabyle"
-msgstr "القبائل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:501
-msgid "Allow a user to renew items"
-msgstr "السماح للمستخدم بتمديد إعارة النُسخ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:975
-msgid "DELETE_TRANSIT"
-msgstr "DELETE_TRANSIT"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12951
-msgid "See From Tracing -- Uniform Title"
-msgstr "أنظر مِن التتابع -- العنوان الموحد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:435
-msgid "Sub-library"
-msgstr "المكتبة الفرعية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4536
-msgid ""
-"The evening_phone field will be suggested on the patron registration screen. "
-"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
-"field is shown or required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيتم اقتراح evening_phone في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في حال إظهار "
-"الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7268
-msgid "tactile text"
-msgstr "نافرة نصية لمسية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13154
-msgid "Alternate no attempt to code"
-msgstr "البديل دون ترميز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4003
-msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
-msgstr "التعابير الافتراضية لتعريف صيغة باركود المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:911
-msgid "CREATE_METABIB_FIELD"
-msgstr "CREATE_METABIB_FIELD"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:37
-msgid "Alerting block on Circ and Renew"
-msgstr "تنبيه المنع لـِ الإعارة والتجديد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3762
-msgid "Name default credit processor"
-msgstr "مُعالج اسم الإئتمان الافتراضي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7779
-msgid "Vocal parts"
-msgstr "أجزاء صوتية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4677
-msgid "Suggest prefix field on patron registration"
-msgstr "اقتراح خقل البادئة في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7292
-msgid "sounds"
-msgstr "صوت"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3387
-msgid ""
-"Skip offline checkout transaction (raise exception when processing) if item "
-"Status Changed Time is newer than the recorded transaction time.  WARNING: "
-"The Reshelving to Available status rollover will trigger this."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7927
-msgid "Caribbean Netherlands "
-msgstr "هولندا الكاريبي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7917
-msgid "Bosnia and Herzegovina "
-msgstr "البوسنة والهرسك "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6709 950.data.seed-values.sql:6710
-msgid "Malagasy"
-msgstr "المدغشقرية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1025
-msgid "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
-msgstr "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14559
-msgid "Full Overlay"
-msgstr "تراكب كامل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7408
-msgid "sheet"
-msgstr "صحيفة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6666
-msgid "Ladino"
-msgstr "لادينُو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7896
-msgid "Andorra "
-msgstr "أندورا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7662 950.data.seed-values.sql:7691
-#: 950.data.seed-values.sql:8325
-msgid "Not specified"
-msgstr "غير مُحدد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6979
-msgid "EIAJ"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6768
-msgid "Phoenician"
-msgstr "فينيقي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:987
-msgid "UPDATE_BIB_LEVEL"
-msgstr "UPDATE_BIB_LEVEL"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:985
-msgid "UPDATE_AUDIENCE"
-msgstr "UPDATE_AUDIENCE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7833 950.data.seed-values.sql:8489
-msgid "No relief shown"
-msgstr "لا تظهر أية تضاريس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8103
-msgid "Papua New Guinea "
-msgstr "بابوا غينيا الجديدة "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3132
-msgid "Canceled holds display age"
-msgstr "عمر عرض الحجوزات الملغية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3537
-msgid "Require Patron Password"
-msgstr "كلمة مرور المستفيد مطلوبة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6983
-msgid "CED videodisc"
-msgstr "قرص مرئي فيديو CED"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6762
-msgid "Panjabi"
-msgstr "البنجابية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8133
-msgid "Spain "
-msgstr "إسبانيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6777
-msgid "Rajasthani"
-msgstr "الراجاستانية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1097
-msgid "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES"
-msgstr "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7749 950.data.seed-values.sql:8454
-#: 950.data.seed-values.sql:8475
-msgid "History"
-msgstr "تاريخ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4416
-msgid "Show calendar widget for dob field on patron registration"
-msgstr "عرض أداة التقويم من أجل حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5181
-msgid "TCN Value"
-msgstr "قيمة رقم التحكم في النقل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15155
-msgid "Upload Import Non Matching by Default"
-msgstr "رفع استيراد غير المطابقة بشكل افتراضي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1149
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7972
-msgid "French Polynesia "
-msgstr "بولينيزيا الفرنسية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6678
-msgid "Mongo-Nkundu"
-msgstr "مونغو نكيوندو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6662
-msgid "Kumyk"
-msgstr "الكاميك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7791
-msgid "General vertical near-sided"
-msgstr "قرب الاتجاه الرأسي العام"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13
-msgid "Back-to-back"
-msgstr "العودة إلى الوراء"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6456
-msgid "Avaric"
-msgstr "الأَفاريكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:27
-msgid "Patron exceeds max checked out item threshold"
-msgstr "المستفيد تجاوز عتبة الحد الأقصى للنسخ المعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1467
-msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Defintion"
-msgstr "إنشاء/تحديث/حذف تعريف خاصية تسجيلة SVF"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14571
-msgid "Login via gateway-v1"
-msgstr "تسجيل الدخول عن طريق غات ويv1"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1223
-msgid "Allow a user to delete trigger validators"
-msgstr "السماح للمستخدم بحذف إطلاق المصادقون/المصححون"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:923
-msgid "CREATE_PERM"
-msgstr "CREATE_PERM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7982
-msgid "Gambia "
-msgstr "غامبيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5083
-msgid "Maximum payment amount allowed."
-msgstr "الحد الأقصى لمقدار الدفع المسموح"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6864
-msgid "Tok Pisin"
-msgstr "تُوك بيسين"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8104
-msgid "Puerto Rico "
-msgstr "بورتوريكو "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:25
-msgid "Patron exceeds max overdue item threshold"
-msgstr "المستفيد يتجاوز الحد الأقصى لعتبة النسخة المستحقة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12038
-msgid "Format holds pull list for printing"
-msgstr "تنسيق الحجوزات لقائمة السحب مِن أجل الطباعة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14607
-msgid "Charge fines on overdue circulations when closed"
-msgstr "شحن/تحميل الغرامات لـِ الإعارات المُستحقة عند الإغلاق"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2509 950.data.seed-values.sql:2510
-msgid "OPAC Search Depth"
-msgstr "عمق بحث أوباك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2633
-msgid "Set copy creator as receiver"
-msgstr "تعيين مُنشيء النُسخة كـَ مُستلم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6466
-msgid "Balinese"
-msgstr "البالينيز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6859
-msgid "Tokelauan"
-msgstr "البالتوكيلاوية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:943
-msgid "DELETE_HOURS_OF_OPERATION"
-msgstr "DELETE_HOURS_OF_OPERATION"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14707
-msgid "GUI: Hide these fields within the Item Attribute Editor"
-msgstr "واجهة المستخدم الرسومية: إخفاء هذه الحقول ضمن مُحرر خاصية النُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:135
-msgid "Conference Author"
-msgstr "مؤلف ـ المؤتمر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7648
-msgid "Other forms"
-msgstr "أشكال/صيغ أخرى"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14873
-msgid "Leave transaction open when lost balance equals zero"
-msgstr "ترك العملية مفتوحة عندما يكون الرصيد المفقود يساوي صفر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11485
-msgid "Processing Fee"
-msgstr "رسوم المعاملة/المعالجة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7002
-msgid "78 rpm"
-msgstr "78 rpm"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:9385
-msgid ""
-"Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"on-order\"."
-msgstr ""
-"اختبارات لمعرفة فيما إذا القيد المطابق/المقابل لديه حالة \"قَيد الطلب\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:945
-msgid "DELETE_ITEM_FORM"
-msgstr "DELETE_ITEM_FORM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6719
-msgid "Multiple languages"
-msgstr "لغات متعددة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:188
-msgid "Genre"
-msgstr "النوع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4578
-msgid "Show juvenile field on patron registration"
-msgstr "إظهار حقل الحدث في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1553
-msgid "Allows staff to edit displayed copy editor fields"
-msgstr "السماح لـِ الطاقم بـِ تحرير/تعديل مُحرر حقول النُسخة المعروضة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:10180
-msgid ""
-"Build and transfer a file to a remote server.  Required parameter "
-"\"remote_host\" specifying target server.  Optional parameters: remote_user, "
-"remote_password, remote_account, port, type (FTP, SFTP or SCP), and debug."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2663
-msgid ""
-"When the amount remaining in the fund, including spent money and "
-"encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund "
-"will be blocked."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7813
-msgid "Cylindrical, other"
-msgstr "مسقط أسطواني آخر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11524
-msgid "Delayed: Ordered Quantity"
-msgstr "التأخر: المقدار المطلوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16250
-msgid "OPAC Format Selector Attribute"
-msgstr "خاصية مُحدد تنسيق الأوباك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3879 950.data.seed-values.sql:3882
-msgid "Stripe publishable key"
-msgstr "شريط مفتاح النشر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3627
-msgid "Minimum Transit Checkin Interval"
-msgstr "الحد الأدنى لـِ عبور/نقل مُدة الإرجاع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15056
-msgid ""
-"URLs are tested in batches.  This number defines the size of each batch and "
-"it directly relates to the number of back-end processes performing URL "
-"verification."
-msgstr ""
-"يتم اختبار الروابط على دفعات. ويحدد هذا الرقم حجم كل دفعة وصلته المباشرة إلى "
-"عدد من العمليات الخلفية لـِ أداء رابط التحقق."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13235
-msgid "Hold Pull List"
-msgstr "قائمة السحب ـ الحجز ـ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1173
-msgid ""
-"Allow a user to change the pickup and transit destination for a captured "
-"hold item already in transit"
-msgstr ""
-"السماح للمستخدم بتغيير وجهة الاستلام والنقل لـِ نسخة الحجز المستلمة مُسبقاً "
-"في النقل/العبور"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8070
-msgid "New Brunswick "
-msgstr "نيو برونزويك "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6982
-msgid "Laserdisc"
-msgstr "ديسك ليزر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6772
-msgid "Portuguese"
-msgstr "البرتغالية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:311
-msgid "Bindery"
-msgstr "قسم التجليد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:779
-msgid "Allow a user to create a new fund"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء تمويل جديد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:737
-msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group"
-msgstr ""
-"السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن المجموعة \"SIP-العميل\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4380
-msgid "Regex for day_phone field on patron registration"
-msgstr "ريجيكس الحقل day_phone في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:747
-msgid "Allow staff to override overdue count failure"
-msgstr "السماح لـِ الطاقم بـِ تجاوز/تجاهل فشل التعداد المُستحق الرد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8178
-msgid "Vermont "
-msgstr "فيرمونت "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3789
-msgid "PayflowPro partner"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6457
-msgid "Avestan"
-msgstr "الأَفستية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6706
-msgid "Minangkabau"
-msgstr "المينانغكابو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8025
-msgid "Louisiana "
-msgstr "لويزيانا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7003
-msgid "8 rpm"
-msgstr "8 rpm"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8107
-msgid "Qatar "
-msgstr "قطر "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14939
-msgid "Number of seconds to wait between URL test attempts."
-msgstr "عدد الثواني لـِ الانتظار ما بين محاولات اختبار URL"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1093
-msgid "UPDATE_TRANSLATION"
-msgstr "UPDATE_TRANSLATION"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7528
-msgid "computer card"
-msgstr "بطاقة حاسوبية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:549
-msgid "Allow a user to mark an item as 'claims returned'"
-msgstr "السماح لـِ المُستخدم بـِ تمييز النُسخة كـَ  'مُطالبات مُسترجعة'"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12235
-msgid "Overlay failed due to missing system id"
-msgstr "فشل التراكب بسبب أن مُعرف النظام مفقود"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3483
-msgid "Restore overdues on lost item return"
-msgstr "إعادة تخزين التراكب في النسخة المسترجعة المفقودة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14945
-msgid ""
-"Throttling mechanism for batch URL verification runs.  Each running process "
-"will wait this number of seconds after a URL test before performing the next."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3501
-msgid "Audio Alerts"
-msgstr "التنبيهات الصوتية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7909
-msgid "Burundi "
-msgstr "بوروندي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7827
-msgid "Dymaxion"
-msgstr "ديماكسيون"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7600
-msgid "Folk music"
-msgstr "موسيقا فلكلورية شعبية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:837
-msgid "Allow a user to mark an item status as 'missing'"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز حالة النسخة كـَ  'مفقودة'"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12948
-msgid "Heading -- Uniform Title"
-msgstr "الترويسة -- العنوان الموحد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6812
-msgid "Southern Sami"
-msgstr "جنوب سامي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14926
-msgid "URL Verify"
-msgstr "التحقق مِن URL"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6514
-msgid "Cornish"
-msgstr "كورنيش"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7996
-msgid "Haiti "
-msgstr "هايتي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4293
-msgid ""
-"The alias field will be shown on the patron registration screen. Showing a "
-"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
-"field is required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيظهر حقل الوظائف  في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
-"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16303
-msgid "Void long overdue item billing when claims returned"
-msgstr ""
-"إلغاء/إبطال فاتورة النسخة المستحقة التي طال انتظارها عند استرجاع المطالبات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6862
-msgid "Tonga (Nyasa)"
-msgstr "تونغا (نياسا)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7889
-msgid "Afghanistan "
-msgstr "أفغانستان "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:921
-msgid "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING"
-msgstr "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7985
-msgid "Greece "
-msgstr "اليونان "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6929
-msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object"
-msgstr "مجسم ثلاثي الأبعاد اصطناعي أو طبيعي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6990
-msgid "Hi-8 mm."
-msgstr "8 ملم-هاي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4740
-msgid "Show State field on patron registration"
-msgstr "إظهار حالة الحقل في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:543
-msgid "Allow a user to record payments in the Billing Interface"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ دفعات التسجيلة في نافذة الفواتير"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11531
-msgid "Line item canceled by vendor"
-msgstr "نسخة الخط تمّ إلغاؤها مِن قبل المُورد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1631
-msgid "Serials (includes admin features)"
-msgstr "السلاسل (متضمنةً خصائص/مواصفات الإدارة)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:659
-msgid "Allow a user to view notifications attached to a hold"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ عرض الإخطارات المرفقة لـِ الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12260
-msgid "Invalid stat cat data"
-msgstr "بيانات حالة فهرسة غير صالحة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8042
-msgid "Michigan "
-msgstr "ميشيغان "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7676 950.data.seed-values.sql:7706
-#: 950.data.seed-values.sql:8340 950.data.seed-values.sql:8370
-#: 950.data.seed-values.sql:8400 950.data.seed-values.sql:8430
-msgid "Reviews"
-msgstr "مُراجعات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:144
-msgid "Temporal Subject"
-msgstr "الموضوع الزمني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6841 950.data.seed-values.sql:6853
-msgid "Tagalog"
-msgstr "التَاغالوغية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:895
-msgid "CREATE_COPY_STATUS"
-msgstr "CREATE_COPY_STATUS"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6453
-msgid "Bable"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3945
-msgid ""
-"Disable the ability to save list column configurations locally.  If set, "
-"columns may still be manipulated, however, the changes do not persist.  "
-"Also, existing local configurations are ignored if this setting is true."
-msgstr ""
-"تعطيل القدرة على حفظ تهيئات عمود القائمة محلياً. في حالة التعيين ربما تكون "
-"الأعمدة لا تزال قَيد المُعالجة، على كل حال، إن التغييرات غير متواصلة. أيضاً، "
-"التهيئات المحلية المتواجدة يتم تجاهلها، إذا كان هذا الإعداد هو الصحيح."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1321
-msgid "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION"
-msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1179
-msgid ""
-"Allows staff to import a record using an alternate TCN to avoid conflicts"
-msgstr ""
-"السماح للطاقم باستيراد التسجيلة باستخدام رقم التحكم في النقل البديل مِن أجل "
-"تجنب التضارب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6652
-msgid "Kimbundu"
-msgstr "الكيمبوندو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:949
-msgid "DELETE_LANGUAGE"
-msgstr "DELETE_LANGUAGE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6891
-msgid "Wakashan languages"
-msgstr "لغات واكاشان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6844 950.data.seed-values.sql:6852
-msgid "Tajik"
-msgstr "الطَاجيكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:963
-msgid "DELETE_ORG_TYPE"
-msgstr "DELETE_ORG_TYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4935
-msgid "Disable auth requirement for texting call numbers."
-msgstr "تعطيل المصادقة المطلوبة من أجل نصوص رموز استدعاء."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7899
-msgid "Arkansas "
-msgstr "أركنساس "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6501
-msgid "Chagatai"
-msgstr "الشاغاتية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1325
-msgid "ADMIN_SURVEY"
-msgstr "ADMIN_SURVEY"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1229
-msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource types"
-msgstr "تمكين المستخدم مِن إنشاء/تحديث/ حذف أنواع مصدر حجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3816
-msgid "PayflowPro vendor"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2723 950.data.seed-values.sql:2726
-msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
-msgstr "الوقت غير النشط لتسجيل دخول الطاقم (بالثواني)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6893
-msgid "Waray"
-msgstr "الواراي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15127
-msgid "Default match set to use during ACQ file upload"
-msgstr "مجموعة التطابق بشكل افتراضي مِن أجل الاستخدام  خلال رفع ملف ACQ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6741
-msgid "Old Norse"
-msgstr "لغة نورس القديمة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13000
-msgid "Subdivision Linking Entry -- Geographic Subdivision"
-msgstr "مدخل رابط التوزيعات الفرعية -- تقسيمات فرعية جغرافية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4167
-msgid ""
-"In the Record In-House Use interface, a submission attempt will warn if the "
-"# of uses field exceeds the value of this setting."
-msgstr ""
-"في واجهة تسجيلة الاستخدام داخل المكتبة، إن محاولة التسليم سوف تُحذر فيما إذا "
-"كان حقل الاستخدامات # يتجاوز قيمة هذا الإعداد ."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1586
-msgid ""
-"Allow a user to add/remove users to/from the \"System Administrator\" group"
-msgstr ""
-"السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن المجموعة \"مُدير النظام\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:669
-msgid "Allow a user to execute an offline script batch"
-msgstr "السماح للمستخدم بتنفيذ الكمية المُعدة للسكريبت دون اتصال"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15263
-msgid "Load items for imported records by default during ACQ file upload"
-msgstr "نُسخ التحميل لـِ التسجيلات المستوردة بشكل افتراضي خلال رفع ملف ACQ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2885
-msgid "Delete volume with last copy"
-msgstr "حذف المجلد مع آخر نسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6953
-msgid "The literary form of the item is unknown."
-msgstr "الشكل الأدبي لهذه النُسخة غير معروف."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6458
-msgid "Awadhi"
-msgstr "الأودهيَة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6519
-msgid "Cree"
-msgstr "الكيريَة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4009
-msgid "Use fully compressed serial holdings"
-msgstr "استخدام مضغوط بشكل كامل لـِ مقتنيات السلسلة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13638
-msgid "Cincinnati, Ohio, USA"
-msgstr "سينسيناتي، أوهايو، الولايات المتحدة الأمريكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:731
-msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group"
-msgstr ""
-"السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن المجموعة  \"مُدير المكتبة\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:885
-msgid "ASSIGN_GROUP_PERM"
-msgstr "ASSIGN_GROUP_PERM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1085
-msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2619
-msgid "Books"
-msgstr "الكُتب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7496
-msgid "aperture card"
-msgstr "بطاقة مكواة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6854
-msgid "Thai"
-msgstr "التَايلاندية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6728
-msgid "Navajo"
-msgstr "النافاجو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:597
-msgid "User may link a copy to an entry in a statistical category"
-msgstr "يمكن للمستخدم بربط النسخة لـِ الإدخال في الفئة الإحصائية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3549
-msgid ""
-"If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
-"their username/barcode to log into the selfcheck interface"
-msgstr ""
-"في حالة التفعيل، سيطالب المستفيدين بإدخال كلمة المرور و اسم المستخدم أو "
-"الباركود الخاص بهم لتسجيل الدخول إلى واجهة التحقق الذاتي."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7753 950.data.seed-values.sql:8458
-#: 950.data.seed-values.sql:8479
-msgid "Lectures, speeches"
-msgstr "خُطب ومحاضرات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7571 950.data.seed-values.sql:8251
-#: 950.data.seed-values.sql:8265 950.data.seed-values.sql:8279
-#: 950.data.seed-values.sql:8293 950.data.seed-values.sql:8307
-#: 950.data.seed-values.sql:8321
-msgid "Instructional materials"
-msgstr "مواد تعليمية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7741 950.data.seed-values.sql:8446
-msgid "Item is a music sound recording"
-msgstr "المادة هي تسجيلة صوتية موسيقية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7388
-msgid "microfilm roll"
-msgstr "بكرة/لفة مايكروفيلم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6907
-msgid "Zenaga"
-msgstr "الزيناجا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3522
-msgid ""
-"List of copy status IDs that will block checkout even if the generic "
-"COPY_NOT_AVAILABLE event is overridden"
-msgstr ""
-"قائمة مُعرفات حالة النُسخة التي مِن شأنها منع الإعارة حتى إذا تم تجاوز هذا "
-"الحدث العام COPY_NOT_AVAILABLE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:316
-msgid "Reshelving"
-msgstr "إعادة ترفيف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6489
-msgid "Burmese"
-msgstr "البورميَة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14753
-msgid "Warn patrons when adding to a temporary book list"
-msgstr "تحذير المستفيد عند الإضافة إلى قائمة كتب مؤقتة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:785
-msgid "Allow a user to update a fund"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ تحديث التمويل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:97 950.data.seed-values.sql:5238
-msgid "Identifier"
-msgstr "المُعرف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7632
-msgid "Rondos"
-msgstr "موسيقا روندوز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:310
-msgid "Checked out"
-msgstr "تمت الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6963 950.data.seed-values.sql:7242
-#: 950.data.seed-values.sql:7243 950.data.seed-values.sql:7773
-msgid "Electronic"
-msgstr "مصدر إلكتروني غير مباشر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6916
-msgid "Primary"
-msgstr "المرحلة الابتدائية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6707
-msgid "Miscellaneous languages"
-msgstr "لغات متنوعة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6685
-msgid "Lunda"
-msgstr "اللوندا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8224
-msgid "Range of years of bulk of collection"
-msgstr "مدى سنوات الجزء الأكبر لـِ المجموعة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6932
-msgid "Cartographic material"
-msgstr "المواد الخرائطية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4515
-msgid "Require evening_phone field on patron registration"
-msgstr "حقل evening_phone مطلوب في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1209
-msgid "Allow a user to create trigger reactors"
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء إطلاق ردات الفعل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7897
-msgid "Angola "
-msgstr "أنغولا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6569 950.data.seed-values.sql:6579
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr "الغيلية الأسكتلندية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:319
-msgid "ILL"
-msgstr "ILL"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6528
-msgid "Delaware"
-msgstr "الديلاوير"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7320
-msgid "cartographic tactile three-dimensional form"
-msgstr "خرائط ملموسة ثلاثية الأبعاد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1331
-msgid "ADMIN_USER_SETTING_TYPE"
-msgstr "ADMIN_USER_SETTING_TYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4470
-msgid "Require email field on patron registration"
-msgstr "حقل البريد الإلكتروني مطلوب في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6510
-msgid "Chuvash"
-msgstr "التشوفاشيا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8027
-msgid "Lebanon "
-msgstr "لبنان "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7820
-msgid "Conic, other"
-msgstr "مخروطي آخر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1147
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7804
-msgid "Transverse Mercator"
-msgstr "مُستَعرض ميركاتور"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8072
-msgid "New Mexico "
-msgstr "المكسيك جديدة "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:433
-msgid "This Branch"
-msgstr "هذا الفرع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7627
-msgid "Ragtime music"
-msgstr "موسيقا زنجية أمريكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7634
-msgid "Songs"
-msgstr "الأَغاني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4963 950.data.seed-values.sql:4969
-msgid "Default Record Match Set"
-msgstr "مجموعة مطابقة التسجيلة بشكل افتراضي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:9353
-msgid "A patron acquisition request has been marked Cancelled."
-msgstr "طلب التزويد لـِ المستخدم تمّ تمييزه كـَ ملغي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1063
-msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
-msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8095
-msgid "Paracel Islands "
-msgstr "جزر باراسيل "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4992
-msgid ""
-"Specify search depth for the duplicate patron check in the patron editor"
-msgstr "تحديد عمق البحث مِن أجل تحقق/إرجاع تكرار المستفيد في مُحرر المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:891
-msgid "CREATE_CIRC_DURATION"
-msgstr "CREATE_CIRC_DURATION"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13523
-msgid "Iridium"
-msgstr "الإيريديوم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13315
-msgid "Rogers Wireless"
-msgstr "روجرز اللاسلكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3153
-msgid ""
-"Any copies that have not been put into reshelving, in-transit, or on-holds-"
-"shelf (for a new hold) during the clear shelf process will be put into this "
-"status.  This is basically a purgatory status for copies waiting to be "
-"pulled from the shelf and processed by hand"
-msgstr ""
-"سيتم وضع أياً من النسخ التي لم يتم وضعها في إعادة ترفيف، في النقل، أو في رف "
-"الحجوزات (من أجل الحجز الجديد) أثناء عملية الرف الواضحة سيتم وضعها في هذه "
-"الحالة. هذا هو في الأساس حالة الحاجز ـ الخط الفاصل ـ للنُسخ قَيد الانتظار "
-"ليتم سحبها من على الرف والمُعالجة يدوياً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6461
-msgid "Banda"
-msgstr "باندا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5174
-msgid "Author of work"
-msgstr "مؤلف العمل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11513
-msgid "This line item is entirely accepted by the seller."
-msgstr "نُسخة الخط هذه تمّ قبولها كلياً/تماماً مِن قبل البائع/التاجر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8157
-msgid "Tuvalu "
-msgstr "توفالو "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:819
-msgid "Allow a user to view another users picklist"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض المستخدمين الآخرين في قائمة الاختيار"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:627
-msgid "Allow a user to close out a transit on a copy"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إغلاق/تصفية العبور/النقل على النُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:833
-msgid "Allow a user to mark an item status as 'bindery'"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز حالة النسخة كـَ 'bindery'"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:889
-msgid "CREATE_BIB_LEVEL"
-msgstr "CREATE_BIB_LEVEL"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12393
-msgid ""
-"An email has been requested for Import Items from records in an Importer Bib "
-"Queue."
-msgstr ""
-"البريد الإلكتروني المطلوب لـِ النُسخ المستوردة مِن التسجيلات في طابور "
-"استيراد المكتبة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:368
-msgid "Mexican Spanish"
-msgstr "الإسبانية المكسيكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7024 950.data.seed-values.sql:7025
-#: 950.data.seed-values.sql:7181 950.data.seed-values.sql:7182
-msgid "E-audio"
-msgstr "إلكترونيك أوديو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6515
-msgid "Corsican"
-msgstr "الكورسيكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3036
-msgid ""
-"If enabled and Grace Periods auto-extending is turned on grace periods will "
-"extend past all closed dates they intersect, within hard-coded limits. This "
-"basically becomes \"grace periods can only be consumed by closed dates\"."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1193
-msgid "Allow a user to delete trigger event definitions"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف إطلاق تعريفات الحدث"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7565 950.data.seed-values.sql:8245
-#: 950.data.seed-values.sql:8259 950.data.seed-values.sql:8273
-#: 950.data.seed-values.sql:8287 950.data.seed-values.sql:8301
-#: 950.data.seed-values.sql:8315
-msgid "Biography of composer or author"
-msgstr "الترجمة الذاتية لـِ المُلحن أو المؤلف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7735
-msgid "Multiple score formats"
-msgstr "مقطوعة موسيقية متعددة الصيغ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6824
-msgid "Somali"
-msgstr "الصوماليَة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2948
-msgid "Checkout Fills Related Hold"
-msgstr "الإعارة المَشغولة لـِ الحجز المرتبط"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16153
-msgid "Items Out Long-Overdue display setting"
-msgstr "إعداد عرض النُسخ المُستحقة التي طال انتظارها"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16376 950.data.seed-values.sql:16377
-msgid "Email checkout receipts by default?"
-msgstr "استلام/تلقي البريد الإلكتروني لـِ الإعارة بشكل افتراضي؟"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1594
-msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Volunteers\" group"
-msgstr ""
-"السماح لـِ المستخدم بـِ إضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"المتطوعين\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8569 950.data.seed-values.sql:8586
-#: 950.data.seed-values.sql:8602 950.data.seed-values.sql:8618
-#: 950.data.seed-values.sql:8634
-msgid "Plans"
-msgstr "خُطط"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:661
-msgid "Allow a user to create new hold notifications"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء إخطارات حجز جديدة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3060
-msgid "Soft boundary"
-msgstr "الإطار/الحد اللين"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4266
-msgid ""
-"The active field will be suggested on the patron registration screen. "
-"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
-"field is shown or required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيتم اقتراح الحقل المفعل في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في حال إظهار "
-"الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6771
-msgid "Ponape"
-msgstr "البوناب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:545
-msgid "Allow a user to mark an item as 'lost'"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز النُسخة كـَ 'مفقودة'"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1623
-msgid "Cataloging Administrator"
-msgstr "مدير الفهرسة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:673
-msgid "Allow a user to bypass the circulation permit call for check out"
-msgstr ""
-"السماح لـِ المستخدم بالمرور عن استدعاء إذن/رخصة الإعارة مِن أجل الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11527
-msgid "Number of pieces actually received at the final destination."
-msgstr "عدد الأجزاء الفعلية المُستلمة في الوجهة النهائية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6480
-msgid "Siksika"
-msgstr "السيكسيكا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4102
-msgid ""
-"Full URL path to a Javascript File to be loaded when printing. Should "
-"implement a print_custom function for DOM manipulation. Can change the value "
-"of the do_print variable to false to cancel printing."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7998
-msgid "Iowa "
-msgstr "أيوا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3774
-msgid ""
-"This is NOT the same thing as the settings labeled with just \"PayPal.\""
-msgstr "هذا ليس نفس الشيء كما في إعدادات المسمية مع فقط \"باي بال\"."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2978
-msgid ""
-"Claims returned copies are put into this status.  Default is to leave the "
-"copy in the Checked Out status"
-msgstr ""
-"نُسخ المُطالبات المُسترجعة وضعت في هذه الحالة. الشكل افتراضي هو ترك النسخة "
-"في حالة تمّ إعارتها."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7669 950.data.seed-values.sql:7698
-#: 950.data.seed-values.sql:8332 950.data.seed-values.sql:8362
-#: 950.data.seed-values.sql:8392 950.data.seed-values.sql:8422
-msgid "Legal articles"
-msgstr "نصوص ومقالات قانونية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:292
-msgid "overdue_equip_max"
-msgstr "overdue_equip_max"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7476
-msgid "microfilm reel"
-msgstr "بكرة مايكروفيلم ـ فلم مُصغر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:48
-msgid "Patron had an invalid email address"
-msgstr "المستفيد لديه عنوان بريد إلكتروني غير صحيح"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4881
-msgid ""
-"Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed IF the circ lib "
-"is the hold's pickup lib"
-msgstr ""
-"النُسخ المُستهدفة من أجل الحجز حتى في حالة إغلاق مكتبة إعارة النُسخ إذا كانت "
-"مكتبة الإعارة هي مكتبة استلام الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7952
-msgid "Delaware "
-msgstr "ولاية ديلاوير "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4254
-msgid "Show active field on patron registration"
-msgstr "إظهار الحقل المُفعل في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:795
-msgid "Lowest level permission required to access the ACQ interface"
-msgstr "أدنى مستوى صلاحية/إذن مطلوبة للوصول إلى نافذة/شاشة ACQ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1367
-msgid "DELETE_BILLING_TYPE"
-msgstr "DELETE_BILLING_TYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2623
-msgid "DVDs"
-msgstr "أقراص ديفيدي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:165
-msgid "EAN"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8198
-msgid "Saint Lucia "
-msgstr "سانت لوسيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5173
-msgid "Title of work"
-msgstr "عنوان العمل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:639
-msgid "Allow a user to view all notes attached to a volume"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض كافة الملاحظات المرفقة لـِ المجلد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8093
-msgid "Pitcairn Island "
-msgstr "جزيرة بيتكيرن "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8106
-msgid "Paraguay "
-msgstr "باراغواي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7642
-msgid "Trio-sonatas"
-msgstr "موسيقا تريو-سوناتات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8128
-msgid "Sierra Leone "
-msgstr "سيرا ليون "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7790
-msgid "Stereographic"
-msgstr "إستِريوغرافيك ـ رسم مُجسم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13610
-msgid "General Communications, Inc."
-msgstr "الاتصالات العامة، المحدودة."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13011
-msgid "See From Tracing -- Genre/Form Term"
-msgstr "أنظر مِن التتابع -- مصطلح النوع/الشكل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15087
-msgid "Upload Activate PO"
-msgstr "تحميل التفعيل لـِ PO"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8170
-msgid "Virginia "
-msgstr "فرجينيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8168
-msgid "Uruguay "
-msgstr "أوروغواي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7608
-msgid "Mazurkas"
-msgstr "موسيقا المازوركا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12229
-msgid "Import or Overlay failed"
-msgstr "فشل الاستيراد أو التراكب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1119
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4212
-msgid ""
-"Default Hotkeyset for clients (filename without the .keyset).  Examples: "
-"Default, Minimal, and None"
-msgstr ""
-"ضبط المفاتيح السريعة افتراضياً لبرنامج المحطة الطرفية (اسم الملف بدون ضبط "
-"المفتاح). أمثلة: افتراضي، الحد الأدنى، ولا يوجد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7296
-msgid "performed music"
-msgstr "الموسيقا الأدائية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6816
-msgid "Inari Sami"
-msgstr "إيناري سامي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:358
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "الفَرنسية (كندا)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7942
-msgid "Colorado "
-msgstr "كولورادو "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:183
-msgid "Title Proper (Browse)"
-msgstr "العنوان الأصلي (تصفح)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3333
-msgid ""
-"Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
-"returned.  E.g. '6 months'"
-msgstr ""
-"النُسخ التي فُقدت كل هذا الوقت لن ينتج عنها فواتير باطلة عندما يتم إرجاعها. "
-"مثلاً '6 اشهر'"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5187
-msgid "Item Barcode"
-msgstr "باركود النُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:983
-msgid "TRANSIT_COPY"
-msgstr "TRANSIT_COPY"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:681
-msgid "Allow a user to check out an item in a non-circulatable status"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بإعارة النُسخة في حالة غير قابلة لـِ الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:955
-msgid "DELETE_LIT_FORM"
-msgstr "DELETE_LIT_FORM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7591
-msgid "Chorale preludes"
-msgstr "مقدمات ترنيمة كورال"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4839
-msgid "Require staff initials for entry/edit of copy notes."
-msgstr "الحروف الأولى لـِ الطاقم مطلوبة لـِ إدخال/تحرير ملاحظات النُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15332
-msgid "Max foreign-circulation time"
-msgstr "الحد الأقصى لـِ وقت الإعارة الخارجي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:477
-msgid "EVERYTHING"
-msgstr "كل شىء"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4644
-msgid ""
-"The other_phone field will be shown on the patron registration screen. "
-"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
-"If the field is required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيظهر حقل  other_phone  في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
-"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1525
-msgid "User may set a default entry in a patron statistical category"
-msgstr ""
-"يمكن للمستخدم تعيين المدخل بشكل افتراضي في الفئة الإحصائية لـِ المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15240
-msgid "Upload Default Insufficient Quality Fall-Thru Profile"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4374
-msgid ""
-"The Example for validation on the day_phone field in patron registration."
-msgstr "مثال على تحقق الحقل day_phone في تسجيل المستفيد."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13916
-msgid "Ameritech"
-msgstr "أميريتش"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1139
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8096
-msgid "Guinea"
-msgstr "غينيَا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15643
-msgid ""
-"Leave transaction open when long-overdue balance equals zero.  This leaves "
-"the lost copy on the patron record when it is paid"
-msgstr ""
-"ترك العملية مفتوحة عندما رصيد الاستقاق الطويل يساوي صفر. هذا يترك النسخة "
-"المفقودة في تسجيلة المستفيد عند دفعها"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7324
-msgid "cartographic tactile image"
-msgstr "صورة كارتوغرافيك لمسية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2696 950.data.seed-values.sql:2699
-msgid "Temporary call number prefix"
-msgstr "بادئة رمز الاستدعاء المؤقت"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7994
-msgid "Heard and McDonald Islands "
-msgstr "جزر ماكدونالد "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4857
-msgid "URL for remote directory containing list column settings."
-msgstr "URL لـِ التحكم بدليل  الاحتواء لـِ إعدادات عامود القائمة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1625
-msgid "Circulation Administrator"
-msgstr "مدير الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6582 950.data.seed-values.sql:6700
-msgid "Manx"
-msgstr "مَانكس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13001
-msgid "Subdivision Linking Entry -- Chronological Subdivision"
-msgstr "مدخل الرابط المُقَسَم -- تقسيمات فرعية مرتبة زمنياً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6538
-msgid "Dyula"
-msgstr "ديالا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8031
-msgid "Laos "
-msgstr "لاوس "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7836 950.data.seed-values.sql:8492
-#: 950.data.seed-values.sql:8505 950.data.seed-values.sql:8518
-#: 950.data.seed-values.sql:8531
-msgid "Gradient and bathymetric tints"
-msgstr "تظليل الانحدارات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1567
-msgid "Allows a user to make changes to best-hold selection sort order"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بعمل تغييرات لـِ طلب فرز اختيار أفضل حجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2470
-msgid "Patron via phone"
-msgstr "المستفيد حسب الهاتف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6815
-msgid "Lule Sami"
-msgstr "لولو سامي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2969
-msgid ""
-"When a circ is marked as claims-never-checked-out, mark the copy as missing"
-msgstr ""
-"عندما يتم تمييز الإعارة كـَ أبداً عدم إعارات مُطلبات، ميّز النُسخة كـَ مفقودة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6708
-msgid "Mon-Khmer (Other)"
-msgstr "مونخمير (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7561 950.data.seed-values.sql:8241
-#: 950.data.seed-values.sql:8255 950.data.seed-values.sql:8269
-#: 950.data.seed-values.sql:8283 950.data.seed-values.sql:8297
-#: 950.data.seed-values.sql:8311
-msgid "Discography"
-msgstr "اسطوانات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6960 950.data.seed-values.sql:7768
-msgid "Large print"
-msgstr "حروف طباعة كبيرة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1079
-msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1241
-msgid "Allows a user to retrieve a booking reservation pull list"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ استرداد قائمة سحب الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1449
-msgid "Delete suffix label definition."
-msgstr "حذف لاحقة تسمية التعريف."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7620
-msgid "Passacaglias"
-msgstr "موسيقا باساكاجلياس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6900
-msgid "Xhosa"
-msgstr "الكوزا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4842
-msgid "Appends staff initials and edit date into copy note content."
-msgstr ""
-"إلحاق الحروف الأولى لـِ الطاقم وتعديل التاريخ في محتوى ملاحظة النُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6802
-msgid "Sign languages"
-msgstr "لغات الإشارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6504
-msgid "Mari"
-msgstr "مَاري"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3303
-msgid "Lost Checkin Generates New Overdues"
-msgstr "الإعارة المفقودة ولدت مستحقات جديدة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7448
-msgid "filmslip"
-msgstr "مقطعة/قصاصة فلمية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6440
-msgid "Algonquian (Other)"
-msgstr "الجونكويان (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6554 950.data.seed-values.sql:6555
-msgid "Faroese"
-msgstr "جزر فارو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13517 950.data.seed-values.sql:13534
-#: 950.data.seed-values.sql:13551 950.data.seed-values.sql:13568
-msgid "International"
-msgstr "عالمي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2984
-msgid "Mark item damaged voids overdues"
-msgstr "تمييز النُسخة كـَ تالفة لـِ المستحقات اللاغية/الباطلة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4659
-msgid "Require prefix field on patron registration"
-msgstr "حقل البادئة مطلوب في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1257
-msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM"
-msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6525
-msgid "Danish"
-msgstr "الدِانماركية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:971
-msgid "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
-msgstr "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4272
-msgid "Show alert_message field on patron registration"
-msgstr "إظهار الحقل alert_message في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:365
-msgid "American Spanish"
-msgstr "الإسبانية الأمريكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7922
-msgid "Bhutan "
-msgstr "بوتان "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8114
-msgid "Romania "
-msgstr "رومانيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6522
-msgid "Cushitic (Other)"
-msgstr "الكوشية (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14103
-msgid "T-Mobile"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1273
-msgid "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE"
-msgstr "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:845
-msgid "Allow a user to mark an item status as 'on holds shelf'"
-msgstr "السماح لـِالمستخدم بتمييز حالة النسخة كـَ 'في رف الحجوزات'"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7915
-msgid "Brazil "
-msgstr "البرازيل "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3126
-msgid ""
-"If a branch supports both a public holds shelf and behind-the-desk pickups, "
-"set this value to true.  This gives the patron the option to enable behind-"
-"the-desk pickups for their holds"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1481
-msgid ""
-"Allows editing of a hold's request time, and/or its Cut-in-line/Top-of-queue "
-"flag."
-msgstr "السماح بتحرير وقت طلب الحجز، و/أو قص من الصف/أعلى قائمة الانتظار"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4902
-msgid ""
-"When a search yields only 1 result, jump directly to the record details "
-"page.  This setting only affects the public OPAC"
-msgstr ""
-"عندما يكون محصول البحث فقط 1نتيجة، القفز مباشرة إلى صفحة تفاصيل التسجيلة. "
-"هذا الإعداد يؤثر فقط على الأوباك العام"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7863
-msgid "Monographic series"
-msgstr "سلسلة مُنفردات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1157
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7788
-msgid "Orthographic"
-msgstr "إسقاط مُتعامد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12942
-msgid "LoC"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7548
-msgid "audio disc"
-msgstr "قرص أوديو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11487
-msgid "Handling Charge"
-msgstr "معالجة الشحنة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11680
-msgid ""
-"OPAC: Show auto-completing suggestions dialog under basic search box (put "
-"'opac_visible' into the value field to limit suggestions to OPAC-visible "
-"items, or blank the field for a possible performance improvement)"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8061
-msgid "Nebraska "
-msgstr "نبراسكا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14648
-msgid "Produce CSV of circulation history"
-msgstr "إنتاج/إخراج CSV مِن أرشيف الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8202
-msgid "New South Wales "
-msgstr "نيو ساوث ويلز "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1235
-msgid ""
-"Enables the user to create/update/delete booking resource attribute values"
-msgstr "تمكين المستخدم مِن إنشاء/تحديث/حذف قيّم خاصية مصدر الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:917
-msgid "CREATE_ORG_TYPE"
-msgstr "CREATE_ORG_TYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4084
-msgid ""
-"This is the default depth at which a patron is opted in; it is calculated as "
-"an org unit relative to the current workstation."
-msgstr ""
-"هذا هو العمق الافتراضي الذي تم اختيار للمستفيد. ويحسب كـَ وحدة تنظيمية "
-"بالنسبة لمحطة العمل الحالية."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6942
-msgid ""
-"The item is a work of fiction and no further identification of the literary "
-"form is desired"
-msgstr ""
-"هذه النسخة هي عمل من وحي الخيال ـ روايةـ ولا يوجد تعريف أبعد مرغوب من الشكل "
-"الأدبي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12254
-msgid "Invalid value for \"circ_as_type\""
-msgstr "قيمة غير صحيحة لـِ \"circ_as_type\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14583
-msgid "Verification via remoteauth"
-msgstr "التحقق عبر المصادقة عن بعد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7995
-msgid "Honduras "
-msgstr "هندوراس "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:721
-msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group"
-msgstr ""
-"السماح لـِ المستخدم بـِ إضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"الطاقم\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1211
-msgid "Allow a user to delete trigger reactors"
-msgstr "السماح للمستخدم بحذف إطلاق ردات الفعل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8064
-msgid "Netherlands "
-msgstr "هولندا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16340
-msgid ""
-"Match patron last, first, and middle names irrespective of usage of "
-"diacritical marks or spaces. (e.g., Ines will match Inés; de la Cruz will "
-"match Delacruz)"
-msgstr ""
-"مطابقة المستفيد الكنية، الاسم الأول، والمتوسط، بغض النظر عن استخدام علامات "
-"مميزة أو مسافات. ـ على سبيل المثال، فارس سوف يطابق فَارس، وكذلك علي عثمان "
-"سوف يطابق عليعثمان ـ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3114
-msgid "Use Active Date for Age Protection"
-msgstr "استخدام تاريخ مُفعل لـِ الحماية العمرية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:899
-msgid "CREATE_ITEM_FORM"
-msgstr "CREATE_ITEM_FORM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3654
-msgid "Patron Merge Deactivate Card"
-msgstr "البطاقة غير فعالة لـِ دمج المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6486
-msgid "Buriat"
-msgstr "البرياتية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7829
-msgid "Lambert conformal"
-msgstr "لامبرت الامتثالي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6918
-msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years."
-msgstr "تستهدف هذه الشباب الذين تتراوح أعمارهم تقريباً بين 14-17 عاماً."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4464
-msgid ""
-"The Regular Expression for validation on the email field in patron "
-"registration."
-msgstr ""
-"التعبير الاعتيادي مِن أجل التحقق مِن حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1279
-msgid "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
-msgstr "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7789
-msgid "Azimuthal equidistant"
-msgstr "إسقاط التساوي السمتي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13309 950.data.seed-values.sql:13326
-#: 950.data.seed-values.sql:13343
-msgid "Canada & USA"
-msgstr "كندا والولايات المتحدة الأمريكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3495
-msgid ""
-"If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
-"the on-screen message"
-msgstr ""
-"في حالة التفعيل، ستظهر نافذة منبثقة تنبيه بأخطاء الإعارة والتجديد، بالإضافة "
-"برسالة خطأ على الشاشة."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5186
-msgid "Edition"
-msgstr "الطبعة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1361
-msgid "DELETE_BIB_BTYPE"
-msgstr "DELETE_BIB_BTYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16356
-msgid ""
-"Authority Automation: Disable automatic authority updates from modifying bib "
-"record editor and edit_date"
-msgstr ""
-"الإسناد الآلي/التلقائي: تعطيل التحديثات التلقائية لـِ الإسناد مِن مُحرر "
-"تعديل تسجيلة المكتبة و edit_date"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:611
-msgid "Allow a user to create a new non-cataloged item type"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء نوع نسخة غير مُفهرسة جديدة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1203
-msgid "Allow a user to delete trigger hooks"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف خطاطيف الإطلاق"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1507
-msgid "Allows a user to create report templates"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء تركيبات تقرير"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16020
-msgid "Auto-generate deault item barcodes when no item barcode is present"
-msgstr ""
-"توليد آلي بشكل افتراضي لباركودات النُسخ عندما لايكون باركود النُسخة موجوداً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6976
-msgid "Beta"
-msgstr "بيتا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6969
-msgid "Collection"
-msgstr "مَجموعة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15189
-msgid "Upload Merge on Best Match by Default"
-msgstr "تحميل الدمج في أفضل مُطابقة افتراضياً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12967
-msgid "Heading -- Genre/Form Term"
-msgstr "الترويسة -- مصطلح النوع/الشكل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6784
-msgid "Rundi"
-msgstr "الروندية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8201
-msgid "Macedonia "
-msgstr "مقدونيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:171
-msgid "Local Free-Text Call Number"
-msgstr "رمز استدعاء نصي حر محلي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8046
-msgid "Malta "
-msgstr "مالطا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1027
-msgid "UPDATE_SURVEY"
-msgstr "UPDATE_SURVEY"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3069
-msgid "Expire Alert Interval"
-msgstr "انتهاء فترة التنبيه"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1049
-msgid "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8568 950.data.seed-values.sql:8585
-#: 950.data.seed-values.sql:8601 950.data.seed-values.sql:8617
-#: 950.data.seed-values.sql:8633
-msgid "Charts"
-msgstr "رسوم بيانية او مخططات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1201
-msgid "Allow a user to create trigger hooks"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء خطاطيف إطلاق"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5255
-msgid "List Published Book Lists"
-msgstr "قائمة قوائم الكتب المنشورة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:755
-msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items"
-msgstr "السماح للموظفين بإجبار الإعارة لـِ النسخ مِن نوع مفقودة/ضائعة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4752
-msgid ""
-"The State field will be suggested on the patron registration screen. "
-"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
-"field is shown or required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيتم اقتراح حقل الولاية في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في حال إظهار "
-"الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6878
-msgid "Udmurt"
-msgstr "الأدمرت"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6754
-msgid "Osage"
-msgstr "الأوساج"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7940
-msgid "Cameroon "
-msgstr "الكاميرون "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15476
-msgid "Pubdate"
-msgstr "تاريخ النشر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:276 950.data.seed-values.sql:280
-#: 950.data.seed-values.sql:296
-msgid "default"
-msgstr "إِفتراضي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15229
-msgid "Default minimum quality ratio used during ACQ file upload"
-msgstr "الحد الأدنى لمعدل نسبة الجودة المستخدم خلال رفع الملف ACQ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13899
-msgid "Alaska Communications"
-msgstr "اتصالات ألاسكا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1145
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6471
-msgid "Belarusian"
-msgstr "البيلاروسيَة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:376
-msgid "Library of Congress"
-msgstr "مكتبة الكونغرس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1419
-msgid "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT"
-msgstr "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6915
-msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years."
-msgstr ""
-"تستهدف هذه النسخة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم تقريباً بين 0-5 سنوات."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4227
-msgid "Default Country for New Addresses in Patron Editor"
-msgstr "البلد الافتراضي لـِ العناوين الجديدة في مُحرر المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:523
-msgid "Allow a user to delete a copy"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ حذف النُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7581
-msgid "Blues"
-msgstr "موسيقا البلوز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3078
-msgid "Expire Interval"
-msgstr "إنتهاء المُدة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6435
-msgid "Aljamía"
-msgstr "الجاميا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1580
-msgid "Allows administration of floating groups"
-msgstr "السماح بـِ إدارة المجموعات العائمة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6918
-msgid "Adolescent"
-msgstr "المرحلة الثانوية ـ المراهقة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3513
-msgid ""
-"List of checkout/renewal events that the selfcheck interface should "
-"automatically override instead instead of alerting and stopping the "
-"transaction"
-msgstr ""
-"ًقائمة الإعارات / تجديد الأحداث والتي واجهة الاختيار الذاتي يجب أن تتجاوزها "
-"تلقائيا بدلا من تنبيه ووقف العملية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6460
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "الأذربيجانيَة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1053
-msgid "CREATE_LOCALE"
-msgstr "CREATE_LOCALE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:655
-msgid "Allow a user to update another user's container"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث ناقل/حاوية مستخدمين آخرين"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1319
-msgid "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE"
-msgstr "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7816
-msgid "Lambert's conformal conic"
-msgstr "المخروط المماثل لـِ لامبرت"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:456
-msgid "System: Deposit"
-msgstr "النظام: الوديعة/التأمين"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11518
-msgid "Delayed: Accepted with amendment"
-msgstr "التأخر: المقبول مع التعديل/التنقيح"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1529
-msgid "User may unset a default entry in a patron statistical category"
-msgstr ""
-"يمكن للمستخدم إلغاء تعيين الإدخال الافتراضي لـِ الفئة الإحصائية للمستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13145
-msgid "Medical Subject Headings"
-msgstr "قائمة رؤوس الموضوعات الطبية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15592 950.data.seed-values.sql:15598
-msgid "Void Long-Overdue Item Billing When Returned"
-msgstr "إلغاء فواتير النُسخة المستحقة التي طال انتظارها عندما يتم إرجاعها"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6927
-msgid "Projected medium"
-msgstr "وسط اسقاطي ـ يستخدم للعرض"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1355
-msgid "CREATE_METABIB_CLASS"
-msgstr "CREATE_METABIB_CLASS"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:827
-msgid "Allow a user to view billing types"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض أنواع الفاتورة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7718 950.data.seed-values.sql:8352
-#: 950.data.seed-values.sql:8382 950.data.seed-values.sql:8412
-#: 950.data.seed-values.sql:8442
-msgid "Offprints"
-msgstr "مُستنسخات ومقتطفات مقتبسة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6670
-msgid "Lao"
-msgstr "لاو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3963
-msgid ""
-"URL for information on this library, such as contact information, hours of "
-"operation, and directions. Use a complete URL, such as "
-"\"http://example.com/hours.html\"."
-msgstr ""
-"رابط المعلومات لهذه المكتبة، مثل معلومات الاتصال، وساعات العمل، والاتجاهات. "
-"استخدام عنوان الرابط الكامل، مثل\r\n"
-"\"http://www.arlisc.net/fares.html\"."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:967
-msgid "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING"
-msgstr "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3954
-msgid ""
-"Courier Code for the library.  Available in transit slip templates as the "
-"%courier_code% macro."
-msgstr ""
-"كود كورير للمكتبة. مُتاح في تركيبات إنزلاق النقل كـَ ماكرو %courier_code% "
-"macro."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6797
-msgid "Scots"
-msgstr "اسكتلندا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6703
-msgid "Mende"
-msgstr "الميند"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4146
-msgid "Uncheck bills by default in the patron billing interface"
-msgstr "إلغاء تحديد الفواتير بشكل افتراضي في واجهة المستفيد لـِ الفواتير"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7396
-msgid "videocassette"
-msgstr "كاسيت مرئي فيديو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:863
-msgid "Allows a user to create a new MFHD record"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إنشاء تسجيلة MFHD جديدة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14737
-msgid ""
-"When a patron places a hold that fails and the patron has the correct "
-"permission to override the hold, automatically override the hold without "
-"presenting a message to the patron and requiring that the patron make a "
-"decision to override"
-msgstr ""
-"عندما يضع المستفيد حجز ويفشل ذلك والمستفيد لديه إذن صحيح لتجاوز الحجز، "
-"تلقائياً يتم تجاوز الحجز دون تقديم رسالة للمستفيد والتي تتطلب أن ينشأ "
-"المستفيد قراراً بالتجاوز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1071
-msgid "DELETE_LOCALE"
-msgstr "DELETE_LOCALE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6663
-msgid "Kurdish"
-msgstr "الكُردية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7969
-msgid "Falkland Islands "
-msgstr "جزر فوكلاند "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:665
-msgid "Allow a user to upload an offline script"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ رفع سكريبت دون اتصال"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4797
-msgid ""
-"The Regular Expression for validation on phone fields in patron "
-"registration. Applies to all phone fields without their own setting. NOTE: "
-"See description of the day_phone regex for important information about "
-"capture groups with it."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11594 950.data.seed-values.sql:11785
-#: 950.data.seed-values.sql:11786
-msgid "Historical Circulation Retention Age"
-msgstr "فترة إبقاء سجل الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7039 950.data.seed-values.sql:7040
-#: 950.data.seed-values.sql:7108 950.data.seed-values.sql:7109
-#: 950.data.seed-values.sql:7196 950.data.seed-values.sql:7197
-msgid "Picture"
-msgstr "صُورة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6704
-msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)"
-msgstr "الأيرلندية، الوسطى (حوالي 1100-1550)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7956
-msgid "Dominican Republic "
-msgstr "جمهورية الدومنيكان "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7805
-msgid "Gauss-Kruger"
-msgstr "إسقاط جوس-كروجر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7033 950.data.seed-values.sql:7034
-#: 950.data.seed-values.sql:7102 950.data.seed-values.sql:7103
-#: 950.data.seed-values.sql:7190 950.data.seed-values.sql:7191
-msgid "Microform"
-msgstr "مصغرات مايكروفورم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8118 950.data.seed-values.sql:8137
-msgid "Saint"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:40
-msgid "Alerting block on Hold"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1087
-msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE"
-msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3942
-msgid "Disable the ability to save list column configurations locally."
-msgstr "تعطيل قابلية حفظ تكوينات عامود القائمة محلياً."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:137
-msgid "Other Author"
-msgstr "مؤلف آخر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14388
-msgid "South Korea and USA"
-msgstr "كوريا الجنوبية والولايات المتحدة الأمريكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1207
-msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger reactors"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إنشاء، تحديث، وحذف إطلاق ردات الفعل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4767
-msgid "Regex for post_code field on patron registration"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8200
-msgid "Saint Vincent and the Grenadines "
-msgstr "سانت فينسنت والغرينادين "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7646
-msgid "Waltzes"
-msgstr "موسيقى الفالس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:799
-msgid "Allow a user to delete a provider"
-msgstr "السماح لـ المستخدم بحذف المُزود"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1387
-msgid "UPDATE_BIB_BTYPE"
-msgstr "UPDATE_BIB_BTYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:9265
-msgid "Check Hold notification flag(s)"
-msgstr "تحقق من إشارات إخطارات الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13009
-msgid "See From Tracing -- Topical Term"
-msgstr "أنظر مِن التتابع -- مصطلح نموذجي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4221
-msgid ""
-"If you want staff client windows to be minimized after a certain amount of "
-"system idle time, set this to the number of seconds of idle time that you "
-"want to allow before minimizing (requires staff client restart)."
-msgstr ""
-"إذا كنت تريد تصغير نوافذ برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة بعد مقدار معين "
-"من وقت خمول النظام، ينبغي تعيين عدد الثواني من الوقت الضائع الذي تريد السماح "
-"به قبل التصغير ـ وهذا يتطلب إعادة تشغيل برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة "
-"ـ ."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7556
-msgid "audio cartridge"
-msgstr "خرطوشة صوتية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5256
-msgid "Add to Published Book Lists"
-msgstr "إضافة إلى قوائم الكتب المنشورة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13362 950.data.seed-values.sql:13379
-#: 950.data.seed-values.sql:13396 950.data.seed-values.sql:13413
-#: 950.data.seed-values.sql:13430 950.data.seed-values.sql:13447
-#: 950.data.seed-values.sql:13464 950.data.seed-values.sql:13481
-#: 950.data.seed-values.sql:13498
-msgid "Canada"
-msgstr "كَندا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:175 950.data.seed-values.sql:5183
-msgid "Internal ID"
-msgstr "مُعرف داخلي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5097
-msgid ""
-"In the Patron Bills interface, a payment attempt will warn if the amount "
-"exceeds the value of this setting."
-msgstr ""
-"في واجهة فواتير المستفيد، محاولة الدفع سوف تُحذر إذا تجاوز المقدار قيمة هذا "
-"الإعداد."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6886
-msgid "Vai"
-msgstr "الفاي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6953 950.data.seed-values.sql:6992
-#: 950.data.seed-values.sql:7643 950.data.seed-values.sql:7658
-#: 950.data.seed-values.sql:7737 950.data.seed-values.sql:7781
-#: 950.data.seed-values.sql:7873 950.data.seed-values.sql:7882
-msgid "Unknown"
-msgstr "غير معروف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7272
-msgid "tactile notated movement"
-msgstr "نوتة متحركة لمسية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7933
-msgid "Congo (Brazzaville) "
-msgstr "الكونغو ـ برازافيل "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13621
-msgid "California, USA"
-msgstr "كَاليفورنيا، الولايات المتحدة الأمريكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:324
-msgid "On reservation shelf"
-msgstr "في رف الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14696
-msgid "Org Units Do Not Inherit Visibility"
-msgstr "الوحدات التنظيمية ليست معروضة وراثياً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:581
-msgid "User may create a copy statistical category"
-msgstr "يمكن لـِ المستخدم إنشاء فئة إحصائية لـِ النسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6968
-msgid "Serial component part"
-msgstr "جُزء من دورية/ مُسلسل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6737
-msgid "Niuean"
-msgstr "نييوية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1233
-msgid ""
-"Enables the user to create/update/delete booking resource attribute maps"
-msgstr "تمكين المستخدم من إنشاء/تحديث/حذف خرائط خاصية مصدر الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14035
-msgid "Cricket"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:256
-msgid "7_days_0_renew"
-msgstr "7_days_0_renew"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3564
-msgid "Load patron from Checkout"
-msgstr "تحميل المستفيد مِن الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4590
-msgid ""
-"The juvenile field will be suggested on the patron registration screen. "
-"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
-"field is shown or required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيتم اقتراح حقل فترة ما قبل المراهقة في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره "
-"في حال إظهار الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو "
-"مطلوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6427
-msgid "Abkhaz"
-msgstr "الأَبخازية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7688 950.data.seed-values.sql:7720
-#: 950.data.seed-values.sql:8354 950.data.seed-values.sql:8384
-#: 950.data.seed-values.sql:8414 950.data.seed-values.sql:8444
-msgid "Comics/graphic novels"
-msgstr "هزلية وروايات غرافيكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8041
-msgid "Madagascar "
-msgstr "مدغشقر "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:163
-msgid "ISMN"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:647
-msgid "Allow a user to create a new title note"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إنشاء ملاحظة عنوان جديدة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5257
-msgid "View Circulations"
-msgstr "عرض الإعارات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7835 950.data.seed-values.sql:8491
-#: 950.data.seed-values.sql:8504 950.data.seed-values.sql:8517
-#: 950.data.seed-values.sql:8530
-msgid "Shading"
-msgstr "تَظليل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8108
-msgid "Queensland "
-msgstr "كوينزلاند "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4599
-msgid ""
-"The master_account field will be shown on the patron registration screen. "
-"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
-"If the field is required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيظهر حقل master_account في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
-"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6481
-msgid "Bantu (Other)"
-msgstr "البانتو (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8215
-msgid "Yukon Territory "
-msgstr "يوكون "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4824
-msgid ""
-"Appends staff initials and edit date into patron standing penalties and "
-"messages."
-msgstr ""
-"يلحق بالأحرف الأولى لطاقم المكتبة وتاريخ التحرير إلى عقوبات المستفيد القائمة "
-"والرسائل."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:977
-msgid "DELETE_VR_FORMAT"
-msgstr "DELETE_VR_FORMAT"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3420 950.data.seed-values.sql:3423
-msgid "Require matching email address for password reset requests"
-msgstr ""
-"تتطلب مطابقة عنوان البريد الإلكتروني لـِ طلبات إعادة تعيين كلمة المرور"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8206
-msgid "Czech Republic "
-msgstr "جمهورية التشيك "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6497
-msgid "Celtic (Other)"
-msgstr "سلتيك (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6621
-msgid "Indo-European (Other)"
-msgstr "الهندو أوروبية (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11693
-msgid ""
-"Historical Circulations use most recent xact_finish date instead of last "
-"circ's."
-msgstr ""
-"أرشيف الإعارة يستخدم أحدث تاريخ xact_finish بدلاً مِن تاريخ آخر إعارة."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1001
-msgid "UPDATE_ITEM_FORM"
-msgstr "UPDATE_ITEM_FORM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6746
-msgid "Nyamwezi"
-msgstr "نيامويزي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:957
-msgid "DELETE_METABIB_FIELD"
-msgstr "DELETE_METABIB_FIELD"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1169
-msgid ""
-"Allow a user to transfer different amounts of money out of one fund and into "
-"another"
-msgstr "السماح للمستخدم بـِ نقل كميات مختلفة من المال من اعتماد مالي إلى آخر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6759
-msgid "Pangasinan"
-msgstr "بانجاسينان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:777
-msgid "Allow a user to update a funding source"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ تحديث مصدر التمويل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4518
-msgid ""
-"The evening_phone field will be required on the patron registration screen."
-msgstr "الحقل evening_phone سيكون مطلوباً في شاشة تسجيل المستفيد."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:631
-msgid "Allow a user to view which users have checked out a given copy"
-msgstr ""
-"السماح لـِ المستخدم بعرض أياً مِن المستخدمين استعار النسخة المقدمة/المُعطاة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7796
-msgid "Azimuthal, other"
-msgstr "سمتي، آخر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1523
-msgid "Allows a user to place a hold that cannot currently be filled."
-msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجز بحيث لا يمكن حالياً أن تكون مشغولة."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16264
-msgid ""
-"Search: maximum number of facet values to retrieve for each facet field"
-msgstr "البحث: الحد الأقصى لعدد قيّم الوجه لاسترداد كل حقل الوجه"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12256
-msgid "Perm failure creating a record"
-msgstr "فشل بيرم في إنشاء التسجيلة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7939
-msgid "Chile "
-msgstr "تشيلي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3540
-msgid "Patron must log in with barcode and password at selfcheck station"
-msgstr ""
-"ينبغي على المستفيد الدخول مع الباركود وكلمة المرور في محطة الاختيار الذاتي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8155
-msgid "United Arab Emirates "
-msgstr "الإمارات العربية المتحدة "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15316
-msgid ""
-"Defines the sort order of holds when selecting a hold to fill using a given "
-"copy at capture time"
-msgstr ""
-"تحديد أمر ترتيب الحجوزات عند اختيار حجز لـِ تعبئته باستخدام النسخة المعنية "
-"في وقت الالتقاط"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2870
-msgid "Set the left margin for spine labels in number of characters."
-msgstr "تعيين الهامش الأيسر للتسميات في عدد من الأحرف."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2597
-msgid "GUI"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8051
-msgid "Martinique "
-msgstr "مارتينيك "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8209
-msgid "Slovenia "
-msgstr "سلوفينيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1509
-msgid "Allow a user to place a force hold on a specific copy"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بإجبار وضع الحجز على النُسخة المحددة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6653
-msgid "Konkani"
-msgstr "الكوناكاني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6921
-msgid "General"
-msgstr "الجمهور العام"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3783
-msgid "Often the same thing as the PayPal manager login"
-msgstr "غالباً الشيء نفسه كـَ  تسجيل دخول مدير باي بال"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1131
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1047
-msgid "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
-msgstr "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6981
-msgid "Quadruplex"
-msgstr "أربعة أضعاف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:641
-msgid "Allow a user to view all notes attached to a title"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض كافة الملاحظات المرفقة إلى العنوان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1283
-msgid "ADMIN_CLAIM_POLICY"
-msgstr "ADMIN_CLAIM_POLICY"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6445
-msgid "Aramaic"
-msgstr "الآرامية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7776
-msgid "No parts in hand or not specified"
-msgstr "أجزاء مجهولة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:961
-msgid "DELETE_ORG_ADDRESS"
-msgstr "DELETE_ORG_ADDRESS"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16325
-msgid ""
-"Patrons at this library can only be opted-in at org units which are within "
-"the library's section of the org tree, at or below the depth specified by "
-"this setting. They cannot be opted in at any other libraries."
-msgstr ""
-"يمكن فقط للمستفيدين في هذه المكتبة اختيار الوحدات التنظيمية التي تقع ضمن قسم "
-"المكتبة لـِ الشجرة التنظيمية، عند أو تحت العمق المُحدد من قبل هذا الإعداد. "
-"لا يمكن الاختيار في أي مكتبات أخرى."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2678 950.data.seed-values.sql:2681
-msgid "Allows patrons to create automatic holds from purchase requests."
-msgstr "السماح للمستفيدين بإنشاء أتوماتيكي للحجوزات مِن طلبات الشراء"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3432
-msgid ""
-"Prevent the creation of new self-serve password reset requests until the "
-"number of active requests drops back below this number."
-msgstr ""
-"منع إنشاء الطلبات الجديدة لـِ إعادة تعيين كلمة المرور بالخدمة الذاتية حتى "
-"يتم تخفيض عدد الطلبات الفعالة إلى أقل من هذا الرقم."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:260
-msgid "3_months_0_renew"
-msgstr "3_months_0_renew"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7602
-msgid "Gospel music"
-msgstr "الموسيقا الإنجيلية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6673
-msgid "Latvian"
-msgstr "اللاتفيَة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:651
-msgid "Allow a user to delete another user's volume note"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف ملاحظة مجلد مستخدم آخر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7850 950.data.seed-values.sql:8544
-#: 950.data.seed-values.sql:8554
-msgid "Picture card, post card"
-msgstr "بطاقة مصورة، بطاقة بريدية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1095
-msgid "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE"
-msgstr "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1253
-msgid "View org unit settings related to credit card processing"
-msgstr "عرض إعدادات الوحدة التنظيمية المتعلقة بـِ معالجة بطاقة الائتمان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1291
-msgid "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD"
-msgstr "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:981
-msgid "REMOVE_GROUP_PERM"
-msgstr "REMOVE_GROUP_PERM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15076
-msgid "Create a purchase order by default during ACQ file upload"
-msgstr "إنشاء طلب شراء بشكل افتراضي أثناء رفع ملف ACQ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2843
-msgid ""
-"Set the preferred font weight for spine and pocket labels. You can specify "
-"\"normal\", \"bold\", \"bolder\", or \"lighter\"."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11320
-msgid "Deletes a cbreb object used as a target if it has a btype of \"temp\""
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2621
-msgid "Audiobooks"
-msgstr "الكتب الصوتية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6902
-msgid "Yapese"
-msgstr "اليابيس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1461
-msgid "Delete monograph part definition."
-msgstr "حذف تعريف جزء المونوغراف المنفرد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8131
-msgid "Saskatchewan "
-msgstr "ساسكاتشوان "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1555
-msgid ""
-"Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for org units"
-msgstr ""
-"السماح للمستخدم بإنشاء، تعديل، حذف شرائط/قوائم مخصصة لـِ الوحدات التنظيمية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1287
-msgid "ADMIN_FIELD_DOC"
-msgstr "ADMIN_FIELD_DOC"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8156
-msgid "Turkey "
-msgstr "تركيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6995
-msgid "Unspecified"
-msgstr "غير مُحدد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11511
-msgid "This line item is not affected by the actual message."
-msgstr "لم تتأثر نسخة الخط هذه مِن قبل الرسالة الفعلية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4977
-msgid "Paging shortcut links for OPAC Browse"
-msgstr "روابط اختصار التصفح لـِ استعراض الأوباك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8570 950.data.seed-values.sql:8587
-#: 950.data.seed-values.sql:8603 950.data.seed-values.sql:8619
-#: 950.data.seed-values.sql:8635
-msgid "Plates"
-msgstr "لوحات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8160
-msgid "Egypt "
-msgstr "مصر "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6782
-msgid "Romani"
-msgstr "الروماني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8034
-msgid "Libya "
-msgstr "ليبيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6712
-msgid "Manchu"
-msgstr "المانشو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7892
-msgid "Azerbaijan "
-msgstr "أذربيجان "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7921
-msgid "Botswana "
-msgstr "بوتسوانا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7252
-msgid "three-dimensional moving image"
-msgstr "صورة متحركة ثلاثية الأبعاد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:370 950.data.seed-values.sql:371
-#: 950.data.seed-values.sql:6785
-msgid "Russian"
-msgstr "الروسيَة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14572
-msgid "Login via translator-v1"
-msgstr "تسجيل الدخول عبر المُترجم-V1"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7595
-msgid "Country music"
-msgstr "موسيقا وطنية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7701 950.data.seed-values.sql:8335
-#: 950.data.seed-values.sql:8365 950.data.seed-values.sql:8395
-#: 950.data.seed-values.sql:8425
-msgid "Patent document"
-msgstr "براءة اختراع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16312
-msgid "Void long overdue item processing fee when claims returned"
-msgstr ""
-"إلغاء رسوم المعالجة لـِ النُسخة المستحقة التي طال إنتظارها عندما يتم إرجاع "
-"المُطالبات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6606
-msgid "Hiri Motu"
-msgstr "هِيري موتو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4482
-msgid ""
-"The email field will be shown on the patron registration screen. Showing a "
-"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
-"field is required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيظهر حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع "
-"الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل "
-"مطلوب."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:341
-msgid "No Access"
-msgstr "بدون وصول/إتاحة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1425
-msgid "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD"
-msgstr "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:505
-msgid ""
-"Allow a user to see another user's grocery or circulation transactions in "
-"the Bills Interface; duplicate of VIEW_TRANSACTION"
-msgstr ""
-"السماح للمستخدم برؤية أعمال مُستخدمين آخرين أو عمليات الإعارة في واجهة "
-"الفواتير. تكرارـ نسخة طبق الأصل ـ لـِ VIEW_TRANSACTION"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1395
-msgid "UPDATE_CN_BTYPE"
-msgstr "UPDATE_CN_BTYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7787
-msgid "Lambert's azimuthal equal area"
-msgstr "المساحة المساوية لزاوية سمت لامبرت"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7072 950.data.seed-values.sql:7073
-#: 950.data.seed-values.sql:7138 950.data.seed-values.sql:7139
-#: 950.data.seed-values.sql:7229 950.data.seed-values.sql:7230
-msgid "Large Print Book"
-msgstr "كتاب مطبوع كبير"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7508
-msgid "computer tape cassette"
-msgstr "كاسيت شريط حاسوبي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8140
-msgid "Sweden "
-msgstr "السويد "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8019
-msgid "Korea (South) "
-msgstr "كوريا الجنوبية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6947
-msgid "Humor, satires, etc."
-msgstr "مدح ،هجاء، إلخ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7971
-msgid "Micronesia (Federated States) "
-msgstr "ميكرونيزيا ـ ولايات "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6948
-msgid "The item is a single letter or collection of correspondence."
-msgstr "هذه النُسخة هي رسالة واحدة أو مجموعة من المُراسلات."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6767
-msgid "Philippine (Other)"
-msgstr "الفلبين (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6658
-msgid "Kpelle"
-msgstr "الكبيللي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4497
-msgid "Example for evening_phone field on patron registration"
-msgstr "مثال عن حقل تسجيل المستفيد evening_phone"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6644
-msgid "Kabardian"
-msgstr "الكابارديان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7904
-msgid "Antarctica "
-msgstr "القطب الجنوبي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6467
-msgid "Basque"
-msgstr "الباسكيو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7981
-msgid "Greenland "
-msgstr "الأرض الخضراء "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6871
-msgid "Tumbuka"
-msgstr "التومبوكا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12371
-msgid ""
-"Print output has been requested for Import Items from records in an Importer "
-"Bib Queue."
-msgstr ""
-"مُخرجات الطباعة تم طلبها من أجل النُسخ المستوردة من التسجيلات في قائمة "
-"الإنتظار أو طابور الاستيراد الببليوغرافي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7951
-msgid "District of Columbia "
-msgstr "مقاطعة كولومبيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14578
-msgid "Verification via opensrf"
-msgstr "التحقق عبر أوبن سرف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7936
-msgid "Croatia "
-msgstr "كرواتيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7979
-msgid "Ghana "
-msgstr "غانا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4425
-msgid "Require dob field on patron registration"
-msgstr "مطلوب حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:815
-msgid "Allow a user to create/view/update/delete a provider"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إنشاء/عرض/تحديث/حذف مُزود"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8069
-msgid "New Jersey "
-msgstr "نيو جيرسي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2615
-msgid "Vandelay"
-msgstr "المَعنِيات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7991
-msgid "Guyana "
-msgstr "جواينا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6500
-msgid "Chechen"
-msgstr "الشيشان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6792
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "السنسكريتي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7332
-msgid "cartographic image"
-msgstr "صورة كارتوغرافيك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6542
-msgid "Ekajuk"
-msgstr "الاكاجوك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6588
-msgid "Grebo"
-msgstr "الغريبو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:258
-msgid "28_days_2_renew"
-msgstr "28_days_2_renew"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4830
-msgid "Require staff initials for entry/edit of patron notes."
-msgstr ""
-"مطلوب الحروف الأولى لـِ اسم طاقم المكتبة من أجل الدخول أو تحرير ملاحظات "
-"المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6818
-msgid "Skolt Sami"
-msgstr "سكولت سامي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:637
-msgid "Allow a user to view all notes attached to a copy"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض كافة الملاحظات المُرفقة لـِ النُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3411
-msgid ""
-"Maximum concurrently active self-serve password reset requests per user"
-msgstr ""
-"الحد الأقصى المُتزامن للخدمة الذاتية الفعالة لطلبات إعادة تعيين كلمة المرور "
-"لكل مستخدم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4090
-msgid "Patron: password from phone #"
-msgstr "المستفيد: كلمة المرور من الهاتف #"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:763
-msgid "Allow a user to view report output"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض مَخرج/ناتج التقرير"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1163
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:901
-msgid "CREATE_ITEM_TYPE"
-msgstr "CREATE_ITEM_TYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7887
-msgid "Australian Capital Territory "
-msgstr "إقليم العاصمة الأسترالية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11737
-msgid ""
-"When enabled, Located URIs will provide visiblity behavior identical to "
-"copies."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16300
-msgid "Void longoverdue item billing when claims returned"
-msgstr "إبطال الفواتير المُستحقة منذ فترة طويلة عند استعادة المُطالبات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14759
-msgid ""
-"Present a warning dialog to the patron when a patron adds a book to a "
-"temporary book list."
-msgstr ""
-"تقديم حوار تحذير إلى المستفيد عندما يضيف المستفيد كتاباً إلى قائمة الكتب "
-"المؤقتة."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4542
-msgid "Show ident_value field on patron registration"
-msgstr "عرض الحقل ident_value في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6585
-msgid "Gondi"
-msgstr "الغوندي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:527
-msgid "Allow a user to create another user"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء مستخدم آخر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6463
-msgid "Bashkir"
-msgstr "الباشكيرية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1447
-msgid "Update suffix label definition."
-msgstr "تحديث لاحقة تسمية التعريف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6637
-msgid "Kamba"
-msgstr "الكامبا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3573
-msgid "Disable Automatic Print Attempt Type List"
-msgstr "تعطيل محاولة الطباعة التلقائية لـِ قائمة النوع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8173
-msgid "Venezuela "
-msgstr "فنزويلا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7440
-msgid "filmstrip cartridge"
-msgstr "خرطوشة فيلم ثابت"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3005
-msgid ""
-"In the Patron Display interface, the number of total active circulations for "
-"a given patron is presented in the Summary sidebar and underneath the Items "
-"Out navigation button.  This setting will prevent Claims Returned "
-"circulations from counting toward these tallies."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:619
-msgid "Allow a user to create a new copy location"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء موقع نسخة جديد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7957
-msgid "Eritrea "
-msgstr "إريتريا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4614
-msgid "Example for other_phone field on patron registration"
-msgstr "مثال على حقل other_phone في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1261
-msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE"
-msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1363
-msgid "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT"
-msgstr "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7640
-msgid "Teatro lirico"
-msgstr "موسيقا مسرح ليريكو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7849 950.data.seed-values.sql:8543
-#: 950.data.seed-values.sql:8553
-msgid "Manuscript"
-msgstr "مخطوطة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8056
-msgid "Moldova "
-msgstr "مولدوفا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1057
-msgid "CREATE_TRANSLATION"
-msgstr "CREATE_TRANSLATION"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7605
-msgid "Madrigals"
-msgstr "موسيقا مادريجالس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6599
-msgid "Hebrew"
-msgstr "العبريَة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:601
-msgid "User may delete a copy statistical category"
-msgstr "يمكن لـِ المستخدم حذف الفئة الإحصائية لـِ النُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6517
-msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)"
-msgstr "الكريول الفرنسية وأخرى"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8087
-msgid "Ohio "
-msgstr "أوهايو "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6671 950.data.seed-values.sql:6814
-msgid "Sami"
-msgstr "السامِي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7604
-msgid "Jazz"
-msgstr "موسيقا الجاز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8230
-msgid "Single known date/probable date"
-msgstr "تاريخ معروف/ مُحتمل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7955
-msgid "Dominica "
-msgstr "دومينيكا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15093
-msgid "Activate the purchase order by default during ACQ file upload"
-msgstr "تفعيل أمر الشراء بشكل افتراضي خلال/أثناء رفع ملف ACQ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12988
-msgid "See Also From Tracing -- Chronological Subdivision"
-msgstr "أنظر أيضاً مِن التتابع -- تقسيم تسلسل زمني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:339
-msgid "Unfiltered"
-msgstr "بدون تصفية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2610
-msgid "Recalls"
-msgstr "استدعاءات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7655
-msgid "Atlas"
-msgstr "أطالس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1445
-msgid "Create suffix label definition."
-msgstr "إنشاء لاحقة تسمية التعريف."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8177
-msgid "Victoria "
-msgstr "فيكتوريا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7906
-msgid "Bahrain "
-msgstr "البحرين "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8038
-msgid "Maryland "
-msgstr "ماريلاند "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3279
-msgid ""
-"When a hold is uncanceled, reset the request time to push it to the end of "
-"the queue"
-msgstr ""
-"في حالة لم يتم إلغاء الحجز، ينبغي إعادة ضبط الوقت المطلوب من أجل دفعها إلى "
-"نهاية قائمة الانتظار"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1641
-msgid "Volunteers"
-msgstr "المتطوعين"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:733
-msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group"
-msgstr ""
-"السماح لـِ المستخدم بـِ إضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"الفهرس/ ـة1\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:521
-msgid "Allow a user to edit a copy"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بتعديل النسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1571
-msgid "Allows staff to change the lineitem identifier"
-msgstr "السماح لـِ الطاقم بـِ تغيير مُعرف نسخة الخط"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6566
-msgid "Fula"
-msgstr "فولا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2888
-msgid "Automatically delete a volume when the last linked copy is deleted"
-msgstr "حذف أتوماتيكي لـِ المجلد عندما يتم حذف آخر نسخة مُرتبطة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8123
-msgid "Sao Tome and Principe "
-msgstr "ساو تومي وبرينسيب "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7356
-msgid "microscopic"
-msgstr "ميكرسكوبي/مجهري"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3087
-msgid "Hold Shelf Status Delay"
-msgstr "تأخير حالة رف الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16059
-msgid "Apply this prefix to any auto-generated item call numbers"
-msgstr "ًتطبيق هذه البادئة إلى أي من رموز استدعاء النسخ الذي تم توليده آلياً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6952
-msgid "The item is a speech or collection of speeches."
-msgstr "هذه النسخة هي خطاب أو مجموعة مِن الخطابات."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6845
-msgid "Tamil"
-msgstr "التاميليَة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:491
-msgid ""
-"Allow a user to create holds for another user (if true, we still check to "
-"make sure they have permission to make the type of hold they are requesting, "
-"for example, COPY_HOLDS)"
-msgstr ""
-"السماح للمستخدم بإنشاء حجوزات لمستخدم آخر ـ إذا كان هذا صحيحاً، ومع ذلك نحن "
-"نتحقق للتأكد من أنها تملك الصلاحية لجعل نوع الحجز هو المطلوب، على سبيل "
-"المثال، COPY_HOLDS ـ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6914
-msgid "Unknown or unspecified"
-msgstr "غير معروف أو غير مُحدد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8211
-msgid "Canada "
-msgstr "كندا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2732
-msgid "Allow Email Notify"
-msgstr "السماح بالإخطار عبر البريد الإلكتروني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1059
-msgid "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
-msgstr "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1441
-msgid "ADMIN_SERIAL_STREAM"
-msgstr "ADMIN_SERIAL_STREAM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8179
-msgid "Washington (State) "
-msgstr "ولاية واشنطن "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11894 950.data.seed-values.sql:11900
-msgid "OPAC Default Search Sort"
-msgstr "فرز بحث أوباك الافتراضي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1559
-msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for users"
-msgstr ""
-"السماح لـِ المستخدم بإنشاء، تعديل، وحذف أشرطة القوائم المخصصة لـِ المستخدمين"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6526
-msgid "Dargwa"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12998
-msgid "Established Heading Linking Entry -- Genre/Form Term"
-msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- مصطلح النوع/الشكل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6598
-msgid "Hawaiian"
-msgstr "الهاواييَة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8102
-msgid "Portugal "
-msgstr "برتغال "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8067
-msgid "New Hampshire "
-msgstr "نيو هامبشاير "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6985
-msgid "Betacam SP"
-msgstr "بيتا كام SP"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4605
-msgid "Suggest master_account field on patron registration"
-msgstr "حقل الاقتراح master_account في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3162
-msgid ""
-"When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
-"fulfilled, this is the default estimated length of time to assume an item "
-"will be checked out. Examples: \"3 weeks\", \"7 days\""
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15984
-msgid ""
-"If set, this is the amount of time a pending user account will be allowed to "
-"sit in the database.  After this time, the pending user information will be "
-"purged"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:753
-msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure"
-msgstr "السماح لـِ الطاقم بـِ تجاوز/تجاهل النسخة في فشل رف الحجوزات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11526
-msgid "Delayed: Pieces Delivered"
-msgstr "التأخر: الأجزاء المُسلمة/المنقولة."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7759 950.data.seed-values.sql:8464
-#: 950.data.seed-values.sql:8485
-msgid "Sounds"
-msgstr "أصوات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6695
-msgid "Mandingo"
-msgstr "الماندينغو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4488
-msgid "Suggest email field on patron registration"
-msgstr "حقل البريد الإلكتروني المُقترح في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3915 950.data.seed-values.sql:3918
-msgid "Global Default Locale"
-msgstr "الموضع/الموقع الافتراضي العالمي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6811
-msgid "Slovenian"
-msgstr "سلوفيني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7826
-msgid "Van Der Grinten"
-msgstr "فان دير جرنتين"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14595
-msgid "Self-Check User Verification"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3189
-msgid ""
-"If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a "
-"hold during hold placement time, alert the patron"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6945 950.data.seed-values.sql:7746
-#: 950.data.seed-values.sql:8451 950.data.seed-values.sql:8472
-msgid "Essays"
-msgstr "مقالات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7004
-msgid "1 7/8 ips"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4446
-msgid ""
-"The dob field will be suggested on the patron registration screen. "
-"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
-"field is shown or required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيتم اقتراح حقل عيد الميلاد في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في حال "
-"إظهار الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1335
-msgid "CREATE_BIB_BTYPE"
-msgstr "CREATE_BIB_BTYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8150
-msgid "Tokelau "
-msgstr "توكيلاو "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1592
-msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Data Review\" group"
-msgstr "السماح للمستخدم بـِ إضافة/إلغاء مستخدمين إلى/من \"مراجعة البيانات\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8092
-msgid "Pennsylvania "
-msgstr "بنسلفانيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7352
-msgid "projected"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1033
-msgid "UPDATE_VR_FORMAT"
-msgstr "UPDATE_VR_FORMAT"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4075
-msgid ""
-"This determines at which depth above which patrons must be opted in, and "
-"below which patrons will be assumed to be opted in."
-msgstr ""
-"هذا يحدد في أي عمق أعلاه والذي يجب أن يتم اختيار المستفيد منه، وأدناه والذي "
-"من المفروض أن يتقيد به المستفيدون."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14137
-msgid "South Central Communications"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11515
-msgid "This line item is not accepted by the seller."
-msgstr "لم يتم قبول نسخة الخط هذه مِن قبل البائع."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6654
-msgid "Komi"
-msgstr "جمهورية كومي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5027
-msgid ""
-"Default setting to prevent negative balances (refunds) on circulation "
-"related bills. Set to \"true\" to prohibit negative balances at all times "
-"or, when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative "
-"balances after a set period of time. "
-msgstr ""
-"منع الأرصدة السالبة (الأموال المستردة) في الفواتير المتعلقة بالإعارة. ضبط "
-"القيمة إلى \"صحيح\" لمنع الأرصدة السالبة في كل الأوقات، أو  عندما استخدامها "
-"مع إعداد الفترة، لمنع الأرصدة السالبة بعد فترة معينة من الوقت. "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4452
-msgid "Example for email field on patron registration"
-msgstr "مثال على حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2840
-msgid "Spine and pocket label font weight"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1535
-msgid "Allows a user to view vandelay match sets"
-msgstr "السماح للمُستخدم بعرض مجموعات التطابق لـِ المَعنِيات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6922
-msgid ""
-"The item is intended for children and young people, approximate ages 0-15 "
-"years."
-msgstr ""
-"تستهدف هذه النسخة الأطفال والشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 0-15 عاماً "
-"تقريبياً."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7905
-msgid "Arizona "
-msgstr "أريزونا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7945
-msgid "Connecticut "
-msgstr "كونيتيكت "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15659
-msgid ""
-"Use the long-overdue last-activity date instead of the due_date to determine "
-"whether the item has been checked out too long to perform long-overdue check-"
-"in processing.  If set, the system will first check the last payment time, "
-"followed by the last billing time, followed by the due date.  See also "
-"circ.max_accept_return_of_longoverdue"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2852
-msgid ""
-"Cat: Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields."
-msgstr "الفهرسة: تعريف مُعرف رقم الضبط المُستخدم في الحقول 003 و 035"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7745 950.data.seed-values.sql:8450
-#: 950.data.seed-values.sql:8471
-msgid "Drama"
-msgstr "مسرحيات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4113
-msgid ""
-"When a serial issuance is received, copies (units) of the previous issuance "
-"will be automatically moved into the configured shelving location"
-msgstr ""
-"عند استلام عدد من دورية، فإن النُسخ (الوحدات) من العدد السابق سيتم نقلها "
-"تلقائياً إلى الرفوف المُهيئة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4524
-msgid "Show evening_phone field on patron registration"
-msgstr "عرض الحقل evening_phone في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14579
-msgid "Verification via srfsh"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:575
-msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item"
-msgstr "السماح للمستخدم بتحديد فيما إذا كان مستخدم آخر أعار النسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:675
-msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بتجاوز/تجاهل الحدث copy_is_reference"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6470
-msgid "Beja"
-msgstr "بيجا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:397 950.data.seed-values.sql:418
-#: 950.data.seed-values.sql:15477
-msgid "Item Type"
-msgstr "نوع مصدر البيانات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7988
-msgid "Guam "
-msgstr "غوام "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:274
-msgid "14_days_2_renew"
-msgstr "14_days_2_renew"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6610
-msgid "Igbo"
-msgstr "الإيبو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8231
-msgid "Publication date and copyright date"
-msgstr "تاريخ النشر وتاريخ حقوق الملكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3195
-msgid "Has Local Copy Block"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6791
-msgid "Samaritan Aramaic"
-msgstr "الآرامية السامرية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14795 950.data.seed-values.sql:14801
-msgid "Default list to use when adding to a list"
-msgstr "القائمة الافتراضية مِن أجل الاستخدام عند الإضافة لـِ قائمة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:817
-msgid "Allow a user to view and purchase from a provider"
-msgstr "السماح للمستخدم بعرض وطلب شراء من مزود"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16068
-msgid "Vandelay Default Copy Location"
-msgstr "المَعنِيات ـ موقع النُسخة الافتراضي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8566 950.data.seed-values.sql:8583
-#: 950.data.seed-values.sql:8599 950.data.seed-values.sql:8615
-#: 950.data.seed-values.sql:8631
-msgid "Maps"
-msgstr "خرائط"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8105
-msgid "Palau "
-msgstr "بالاو "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8037
-msgid "Monaco "
-msgstr "موناكو "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3258
-msgid "Use weight-based hold targeting"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8045
-msgid "Mali "
-msgstr "مالي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7077 950.data.seed-values.sql:7772
-msgid "Direct electronic"
-msgstr "مصدر إلكتروني مباشر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7665 950.data.seed-values.sql:7694
-#: 950.data.seed-values.sql:8328 950.data.seed-values.sql:8358
-#: 950.data.seed-values.sql:8388 950.data.seed-values.sql:8418
-msgid "Catalogs"
-msgstr "فهارس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7681 950.data.seed-values.sql:7711
-#: 950.data.seed-values.sql:8345 950.data.seed-values.sql:8375
-#: 950.data.seed-values.sql:8405 950.data.seed-values.sql:8435
-msgid "Technical reports"
-msgstr "تقارير فنية أو تقنية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1578
-msgid ""
-"Allows a user to specify which Server Add-ons get invoked at the current "
-"workstation"
-msgstr ""
-"السماح للمستخدم بتحديد أي خادم يضاف للحصول على المساعدة في محطة العمل الحالية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16046
-msgid ""
-"Auto-generate default item call numbers when no item call number is present"
-msgstr ""
-"توليد آلي بشكل افتراضي لرموز الاستدعاء في حالة عدم وجود رمز استدعاء للنسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3240
-msgid "Truncated loan period."
-msgstr "تشذيب/ بتر مُدة الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1485
-msgid ""
-"Allows update of a workstation during workstation registration override."
-msgstr "السماح بالتحديث من محطة العمل خلال تجاوز/تجاهل تسجيل محطة العمل."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6829
-msgid "Serer"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3330
-msgid "Void lost max interval"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3897
-msgid "Format Dates with this pattern."
-msgstr "تنسيقات التواريخ مع هذا النمط/النموذج"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6659
-msgid "Kru"
-msgstr "كرو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8120
-msgid "South Sudan "
-msgstr "السودان الجنوبية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1519
-msgid "Allows a user to create new authority records"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء تسجيلات إسناد جديدة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11107
-msgid "An email has been requested for a payment receipt."
-msgstr "تمّ طلب البريد الكتروني لـِ استلام الدفع."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4868
-msgid ""
-"If unset, the OPAC (only when wrapped in the staff client!) will default to "
-"showing you your ten most recent searches on the left side of the results "
-"and record details pages.  If you actually don't want to see this feature at "
-"all, set this value to zero at the top of your organizational tree."
-msgstr ""
-"في حالة عدم الضبط، فإن الأوباك (فقط عندما يكون مُغطى في برنامج المحطة "
-"الطرفية لطاقم المكتبة!) سوف يعرض لك بشكل افتراضي آخر عشر عمليات بحث على "
-"الجانب الأيسر من صفحة النتائج وتفاصيل التسجيلة. إذا كنت فعلاً لا تريد أن "
-"تعرض هذه الميزة على الإطلاق، ينبغي تعيين هذه القيمة إلى الصفر في أعلى الشجرة "
-"التنظيمية الخاصة بك."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6799
-msgid "Selkup"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12990
-msgid "See Also From Tracing -- Chronological Term"
-msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- مصطلح تسلسل زمني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1105
-msgid "DELETE_IMPORT_ITEM"
-msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8158
-msgid "Texas "
-msgstr "تكساس "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7647
-msgid "Zarzuelas"
-msgstr "موسيقا زارزيولاس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1225
-msgid "Allow a user to update trigger validators"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:10584
-msgid "Purchase order is delivered via EDI"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2460
-msgid "Stacks"
-msgstr "رزم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8013
-msgid "Johnston Atoll "
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13984
-msgid "Cellular South"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15494
-msgid ""
-"The maximum number of Z39.50 searches that can be in-flight at any given "
-"time when performing batch Z39.50 searches"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7966
-msgid "French Guiana "
-msgstr "غيانا الفرنسية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3054
-msgid "Holds: Hard boundary"
-msgstr "الحجوزات: الحدود المفروضة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7852 950.data.seed-values.sql:8546
-#: 950.data.seed-values.sql:8556
-msgid "Puzzle"
-msgstr "لغز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12959
-msgid "Heading -- Corporate Name"
-msgstr "الترويسة -- اسم الشركة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13197 950.data.seed-values.sql:13203
-msgid "Default SMS/Text Number"
-msgstr "الرقم الافتراضي لـِ النصوص أو الرسائل النصية القصيرة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4012
-msgid ""
-"Show fully compressed serial holdings for all libraries at and below the "
-"current context unit"
-msgstr ""
-"عرض المقتنيات الدورية المضغوطة بشكل كامل لجميع المكتبات في وأسفل وحدة السياق "
-"الحالية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3216
-msgid ""
-"When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
-"fulfilled, this is the minimum estimated length of time to assume an item "
-"will be checked out. Examples: \"2 weeks\", \"5 days\""
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1269
-msgid "ADMIN_ACQ_FUND_TAG"
-msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_TAG"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4686
-msgid "Show second_given_name field on patron registration"
-msgstr "عرض الحقل second_given_name في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3351
-msgid ""
-"When this count is exceeded, a staff override is required to mark the item "
-"as claims returned"
-msgstr ""
-"عندما يتم تجاوز هذا التعداد، فإن تجاوز طاقم المكتبة مطلوب لـِ تمييز النُسخة "
-"كـَ مُطالبات مُسترجعة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6583
-msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
-msgstr "الألمانية، الوسطى (حوالي 1050-1500)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1187
-msgid "Allow a user to delete trigger cleanup entries"
-msgstr "السماح للمستخدم بحذف إدخالات تنظيف الإطلاق"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3663
-msgid "Patron Merge Address Delete"
-msgstr "حذف عنوان دمج المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:635
-msgid "Allow a user to register a new workstation"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم  بتسجيل محطة عمل جديدة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1471
-msgid "Create User Purchase Request"
-msgstr "إنشاء طلب شراء لـِ المستخدم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:999
-msgid "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION"
-msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3072
-msgid ""
-"Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
-"alerted. Examples: \"5 days\", \"1 hour\""
-msgstr ""
-"ينتهي مقدار الوقت قبل الحجزعند النقطة التي ينبغي تنبيه المستفيد. أمثلة: \"5 "
-"أيام\"، \"1 ساعة\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14731
-msgid "Auto-Override Permitted Hold Blocks (Patrons)"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11609
-msgid "Historical Hold Retention Age - Fulfilled"
-msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - محقق"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1299
-msgid "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
-msgstr "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1357
-msgid "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
-msgstr "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7958
-msgid "Ecuador "
-msgstr "الإكوادور "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1609
-msgid "Users"
-msgstr "المُستخدمون"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1551
-msgid "Allows staff to view search filter groups and entries"
-msgstr "السماح لـِ الطاقم بعرض مجموعات تصفية البحث والمداخل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6881
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "الأوكراني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1636
-msgid "Global Administrator"
-msgstr "المُدير العالمي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3339
-msgid "Cap Max Fine at Item Price"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6930 950.data.seed-values.sql:7027
-#: 950.data.seed-values.sql:7028 950.data.seed-values.sql:7096
-#: 950.data.seed-values.sql:7097 950.data.seed-values.sql:7184
-#: 950.data.seed-values.sql:7185
-msgid "Kit"
-msgstr "حقيبة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13655
-msgid "Hawaii, USA"
-msgstr "هاواي، الولايات المتحدة الأمريكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7954
-msgid "Benin "
-msgstr "بينين "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15050
-msgid "Number of URLs to test in parallel"
-msgstr "عدد الروابط من أجل الاختبار بالتوازي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8111
-msgid "Réunion "
-msgstr "لاريونيون "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1369
-msgid "DELETE_CN_BTYPE"
-msgstr "DELETE_CN_BTYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:865
-msgid "Allows a user to update an MFHD record"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث تسجيلة MFHD"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6867 950.data.seed-values.sql:6869
-msgid "Tswana"
-msgstr "التسوانية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7732
-msgid "Performer-conductor part"
-msgstr "جزء أداء قائد الفرقة الموسيقية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1455
-msgid "Delete prefix label definition."
-msgstr "حذف بادئة تسمية التعريف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8012
-msgid "Japan "
-msgstr "اليابان "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:567
-msgid "Allow a user to create a container item for another user"
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء نسخة حاوية لمستخدم آخر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6680
-msgid "Letzeburgesch"
-msgstr "ليتزبورغيسش"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4158
-msgid ""
-"The # of uses entry in the Record In-House Use interface may not exceed the "
-"value of this setting."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8579 950.data.seed-values.sql:8596
-#: 950.data.seed-values.sql:8612 950.data.seed-values.sql:8628
-#: 950.data.seed-values.sql:8644
-msgid "Illuminations"
-msgstr "زخارف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6910
-msgid "Zulu"
-msgstr "زولو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7280
-msgid "tactile image"
-msgstr "صورة لمسية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6899
-msgid "Kalmyk"
-msgstr "الكالميك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2771
-msgid ""
-"Defines the default classification scheme for new call numbers: 1 = Generic; "
-"2 = Dewey; 3 = LC"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3780
-msgid "PayflowPro login/merchant ID"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1511
-msgid "Allow a user to place a cataloging recall on a specific copy"
-msgstr "السماح للمستخدم بوضع إعادة استدعاء الفهرسة على نسخة محددة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4383
-msgid ""
-"The Regular Expression for validation on the day_phone field in patron "
-"registration. Note: The first capture group will be used for the \"last 4 "
-"digits of phone number\" feature, if enabled. Ex: \"[2-9]\\\\d{2}-\\\\d{3}-"
-"(\\\\d{4})( x\\\\d+)?\" will ignore the extension on a NANP number."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7810
-msgid "Robinson"
-msgstr "مسقط روبنسون"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12349
-msgid ""
-"CSV output has been requested for records in an Importer Authority Queue."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1429
-msgid "VIEW_INVOICE"
-msgstr "VIEW_INVOICE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7683 950.data.seed-values.sql:7713
-#: 950.data.seed-values.sql:8347 950.data.seed-values.sql:8377
-#: 950.data.seed-values.sql:8407 950.data.seed-values.sql:8437
-msgid "Legal cases and case notes"
-msgstr "قضايا المحاكم وملاحظات قانونية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3699 950.data.seed-values.sql:3702
-msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
-msgstr "إلغاء غرامات التأخر عند تحديد النُسخ كضائعة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7336
-msgid "cartographic dataset"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:947
-msgid "DELETE_ITEM_TYPE"
-msgstr "DELETE_ITEM_TYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7288
-msgid "spoken word"
-msgstr "الكلمة المنطوقة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1293
-msgid "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE"
-msgstr "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8075
-msgid "Nepal "
-msgstr "نيبال "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2642 950.data.seed-values.sql:2645
-msgid "Default circulation modifier"
-msgstr "مُعدل الإعارة الافتراضي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11
-msgid "Bound Volume"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2714
-msgid "Persistent Login Duration"
-msgstr "فترة تسجيل الدخول المُستمرة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8109
-msgid "Québec (Province) "
-msgstr "كيبيك ـ مقاطعة "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6736
-msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
-msgstr "النيجر الكردفانية وأخرى"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7284
-msgid "still image"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8132
-msgid "Somalia "
-msgstr "الصومال "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7636
-msgid "Studies and exercises"
-msgstr "موسيقا الدراسة والتدريب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6488
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "البلغارية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4500
-msgid ""
-"The Example for validation on the evening_phone field in patron registration."
-msgstr ""
-"على سبيل المثال من أجل التحقق من حقل evening_phone في تسجيل المستفيد."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8221
-msgid "Continuing resource ceased publication"
-msgstr "المصدر المستمر متوقف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:539
-msgid ""
-"Allow a user to view user permissions within the user permissions editor"
-msgstr ""
-"السماح لـِ المستخدم بعرض صلاحيات/أذونات المستخدم مِن خلال مُحرر صلاحيات "
-"المستخدم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3186
-msgid "Has Local Copy Alert"
-msgstr "لديه تنبيه محلي للنُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8002
-msgid "India "
-msgstr "الهند "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3234
-msgid ""
-"Recalls: An array of fine amount, fine interval, and maximum fine. For "
-"example, to specify a new fine rule of $5.00 per day, with a maximum fine of "
-"$50.00, use: [5.00,\"1 day\",50.00]"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14341
-msgid "Viaero"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6468
-msgid "Basa"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1181
-msgid "Allow a user to administer trigger event definitions"
-msgstr "السماح للمستخدم بإدارة تعريفات إطلاق الحدث"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8183
-msgid "West Bank of the Jordan River "
-msgstr "الضفة الغربية لنهر الأردن "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7785
-msgid "Aitoff"
-msgstr "إسقاط ايتوف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7570 950.data.seed-values.sql:8250
-#: 950.data.seed-values.sql:8264 950.data.seed-values.sql:8278
-#: 950.data.seed-values.sql:8292 950.data.seed-values.sql:8306
-#: 950.data.seed-values.sql:8320
-msgid "Ethnological information"
-msgstr "معلومات إثنولوجية ـ الأجناس البشرية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:246
-msgid "Paperback Book"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6733
-msgid "Nepali"
-msgstr "نيبال"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7376
-msgid "film roll"
-msgstr "بكرة فيلم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16055
-msgid "Vandelay Default Call Number Prefix"
-msgstr "المَعنِيات ـ بادئة رمز الاستدعاء الافتراضية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:557
-msgid "Allow a user to view another user's containers (buckets)"
-msgstr "السماح لـ المستخدم بعرض ناقلات/حاويات مستخدمين آخرين (السلال)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7504
-msgid "computer tape reel"
-msgstr "بكرة شريط حاسوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6796
-msgid "Serbian"
-msgstr "صربي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5017
-msgid ""
-"When an item has been marked lost and all fines/fees have been completely "
-"paid on the transaction, do not void or reinstate any fines/fees EVEN IF "
-"circ.void_lost_on_checkin and/or circ.void_lost_proc_fee_on_checkin are "
-"enabled"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4927
-msgid ""
-"Current features that use SMS include hold-ready-for-pickup notifications "
-"and a \"Send Text\" action for call numbers in the OPAC. If this setting is "
-"not enabled, the SMS options will not be offered to the user.  Unless you "
-"are carefully silo-ing patrons and their use of the OPAC, the context org "
-"for this setting should be the top org in the org hierarchy, otherwise "
-"patrons can trample their user settings when jumping between orgs."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7057 950.data.seed-values.sql:7058
-#: 950.data.seed-values.sql:7123 950.data.seed-values.sql:7124
-#: 950.data.seed-values.sql:7214 950.data.seed-values.sql:7215
-msgid "CD Music recording"
-msgstr "تسجيلة قرص موسيقي مُتراص"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6499
-msgid "Chibcha"
-msgstr "تشيبتشا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11613
-msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Default)"
-msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (افتراضي)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1405
-msgid "UPDATE_METABIB_CLASS"
-msgstr "UPDATE_METABIB_CLASS"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6681
-msgid "Luba-Lulua"
-msgstr "لوبا لولا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12996
-msgid "Established Heading Linking Entry -- Topical Term"
-msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- مصطلح موضوعي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7923
-msgid "Bulgaria "
-msgstr "بلغاريا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6884
-msgid "Urdu"
-msgstr "الأوردية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:519
-msgid "Allow a user to create a new copy object"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء كائن نسخة جديد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6679
-msgid "Lozi"
-msgstr "لوزي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8210
-msgid "No place, unknown, or undetermined "
-msgstr "لا يوجد مكان، غير معروف، أو غير محدد "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4865
-msgid ""
-"OPAC: Number of staff client saved searches to display on left side of "
-"results and record details pages"
-msgstr ""
-"الأوباك: عدد طاقم المكتبة لبرنامج المحطة الطرفية لـِ عمليات البحث المحفوظة  "
-"من أجل عرضها على الجانب الأيسر من النتائج وصفحات تفاصيل التسجيلة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:645
-msgid "Allow a user to create a new volume note"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء ملاحظة مجلد جديدة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:272
-msgid "28_days_0_renew"
-msgstr "28_days_0_renew"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13014
-msgid "See From Tracing -- Chronological Subdivision"
-msgstr "أنظر من التتابع -- تقسيم تسلسل زمني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6450
-msgid "Artificial (Other)"
-msgstr "الاصطناعية (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3927
-msgid ""
-"The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
-"years\"."
-msgstr "عمر المستخدم الذي لا يعتبر بعده قاصر. مثال: \"18 عاماً\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:462
-msgid "Damaged Item Processing Fee"
-msgstr "رسوم مُعالجة النُسخ التالفة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7623
-msgid "Polonaises"
-msgstr "موسيقا البولوناسيز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6511
-msgid "Cheyenne"
-msgstr "شايان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7663 950.data.seed-values.sql:7692
-#: 950.data.seed-values.sql:8326 950.data.seed-values.sql:8356
-#: 950.data.seed-values.sql:8386 950.data.seed-values.sql:8416
-msgid "Abstracts/summaries"
-msgstr "مُستخلصات/مُلخصات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6560
-msgid "Fon"
-msgstr "فون"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6757
-msgid "Otomian languages"
-msgstr "لغات أوتوماين"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13574
-msgid "Panacea Mobile"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:481
-msgid "Allow a user to log in to the staff client"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بالدخول إلى عميل الطاقم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4545
-msgid ""
-"The ident_value field will be shown on the patron registration screen. "
-"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
-"If the field is required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيظهر حقل ident_value في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
-"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13016
-msgid "See From Tracing -- Chronological Term"
-msgstr "أنظر من التتابع -- مصطلح التسلسل الزمني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11701
-msgid ""
-"Historical Circulations are kept for global retention age at a minimum, "
-"regardless of user preferences."
-msgstr ""
-"يتم الاحتفاظ بأرشيف الإعارة لـِ مدة الاحتفاظ الشامل كـَ حد أدنى، بغض النظر "
-"عن أفضليات المستخدم."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3375
-msgid "Skip offline checkin if newer item Status Changed Time."
-msgstr "تخطي الإرجاع دون اتصال اذا تمّ تغيير وقت أحدث حالة لـِ النُسخة."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1443
-msgid "Receive serial items"
-msgstr "استلام نُسخ السلاسل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3690
-msgid "Void processing fee on lost item return"
-msgstr "إلغاء رسوم معالجة النُسخ المفقودة عند إرجاعها"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7653
-msgid "Map serial"
-msgstr "مسلسل خرائط"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5087
-msgid ""
-"The payment amount in the Patron Bills interface may not exceed the value of "
-"this setting."
-msgstr "مقدار الدفع في واجهة فواتير المستفيد قد لا تتجاوز قيمة هذا الإعداد."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16099
-msgid "OPAC: Org Unit is not a hold pickup library"
-msgstr "الأوباك: الوحدة التنظيمية ليست مكتبة استلام الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1125
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6430
-msgid "Adangme"
-msgstr "الأدنجامية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6434
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "الأفريكانية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8030
-msgid "Lesotho "
-msgstr "ليسوتو "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8077
-msgid "Nigeria "
-msgstr "نيجيريا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5176
-msgid "Pagination"
-msgstr "ترقيم الصفحات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:460
-msgid "Damaged Item"
-msgstr "النسخة التالفة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6885
-msgid "Uzbek"
-msgstr "الأوزبكي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12997
-msgid "Established Heading Linking Entry -- Geographic Name"
-msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- الاسم الجغرافي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8021
-msgid "Kuwait "
-msgstr "كويت "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6625
-msgid "Iranian (Other)"
-msgstr "إيراني (آخر)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6487
-msgid "Bugis"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2780
-msgid ""
-"Default status when a copy is created using the \"Fast Add\" interface."
-msgstr ""
-"الحالة الافتراضية عندما يتم إنشاء نسخة باستخدام  واجهة \"إضافة سريعة\"."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1497
-msgid ""
-"Allows a user to authenticate and get a long-lived session (length "
-"configured in opensrf.xml)"
-msgstr ""
-"السماح للمستخدم بالمُصادقة والحصول على جلسة طويلة المدة (طول التهيئة في "
-"opensrf.xml)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3204
-msgid "Maximum library target attempts"
-msgstr "الحد الأقصى لـِ محاولات المكتبة المُستهدفة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15
-msgid "e-Reader Preload"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5254
-msgid "Friends"
-msgstr "الأَصدقاء"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13150
-msgid "Sears List of Subject Headings"
-msgstr "قائمة سيرز لرؤوس الموضوعات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3657
-msgid "Mark barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge as inactive"
-msgstr ""
-"تمييز الباركودات في لـِ المستخدمين التابعيين ـ المرؤوسين ـ في دمج المستفيد "
-"كـَ فعال"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6676
-msgid "Lingala"
-msgstr "اللينجالا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4000
-msgid "Patron barcode format"
-msgstr "صيغة باركود المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14576
-msgid "Login via Apache module"
-msgstr "تسجيل الدخول عن طريق وحدة الأباتشي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1073
-msgid "DELETE_MARC_CODE"
-msgstr "DELETE_MARC_CODE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6446
-msgid "Aragonese Spanish"
-msgstr "أراغون الإسبانية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4302
-msgid ""
-"The alias field will be suggested on the patron registration screen. "
-"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
-"field is shown or required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيتم اقتراح حقل الوظائف في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في حال إظهار "
-"الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3396
-msgid ""
-"Skip offline renewal transaction (raise exception when processing) if item "
-"Status Changed Time is newer than the recorded transaction time.  WARNING: "
-"The Reshelving to Available status rollover will trigger this."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6589
-msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
-msgstr "اليونانية القديمة (إلى 1453)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7670 950.data.seed-values.sql:7699
-#: 950.data.seed-values.sql:7743 950.data.seed-values.sql:8333
-#: 950.data.seed-values.sql:8363 950.data.seed-values.sql:8393
-#: 950.data.seed-values.sql:8423 950.data.seed-values.sql:8448
-#: 950.data.seed-values.sql:8469
-msgid "Biography"
-msgstr "تراجم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6748
-msgid "Nyoro"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1017
-msgid "UPDATE_ORG_ADDRESS"
-msgstr "UPDATE_ORG_ADDRESS"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8145
-msgid "Turks and Caicos Islands "
-msgstr "جزر تركس وكايكوس "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6484
-msgid "Breton"
-msgstr "بريتون"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:649
-msgid "Allow a user to delete another user's copy notes"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف ملاحظات نسخة مستخدم آخر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1015
-msgid "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL"
-msgstr "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6873
-msgid "Turkish"
-msgstr "التركية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7372
-msgid "Published"
-msgstr "منشور"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4713
-msgid "Suggest suffix field on patron registration"
-msgstr "اقتراح لاحقة الحقل في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:426
-msgid "Consortium"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3852 950.data.seed-values.sql:3855
-msgid "PayPal signature"
-msgstr "توقيع باي بال"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7926
-msgid "Brunei "
-msgstr "بروناي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7076 950.data.seed-values.sql:7771
-msgid "Online"
-msgstr "مصدر إلكتروني ـ ويب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7638
-msgid "Symphonic poems"
-msgstr "موسيقا القصائد السمفونية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7818
-msgid "Polyconic"
-msgstr "متعدد الأشكال المخروطية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3459
-msgid ""
-"When set, if a patron address is set to invalid, a penalty is applied."
-msgstr ""
-"في حالة الضبط ـ التعيين ـ، إذا تمّ تعيين عنوان المستفيد إلى غير صحيح، يتم "
-"تطبيق العقوبة."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3108
-msgid "Holds: Hard stalling interval"
-msgstr "الحجوزات: فترة التوقف الإجبارية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1055
-msgid "CREATE_MARC_CODE"
-msgstr "CREATE_MARC_CODE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6492 950.data.seed-values.sql:6647
-msgid "Khmer"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4884
-msgid ""
-"If this setting is true at a given org unit or one of its ancestors, the "
-"hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is "
-"closed (according to the actor.org_unit.closed_date table) IF AND ONLY IF "
-"the copy's circ lib is the same as the hold's pickup lib."
-msgstr ""
-"إذا كان هذا الإعداد صحيحاً في الوحدة التنظيمية المعينة أو أحد أصولها، فإن "
-"الحجز المُستهدف سوف يستهدف النُسخ من هذه الوحدة التنظيمية حتى في حالة "
-"الإغلاق الوحدة التنظيمية (وفقاً لـِ الجدول actor.org_unit.closed_date). إذا "
-"وفقط إذا مكتبة إعارة النُسخ هي نفسها مكتبة استقبال الحجز."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4876
-msgid ""
-"If this setting is true at a given org unit or one of its ancestors, the "
-"hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is "
-"closed (according to the actor.org_unit.closed_date table)."
-msgstr ""
-"إذا كان هذا الإعداد صحيحاً في الوحدة التنظيمية المعينة أو أحد أصولها، فإن "
-"الحجز المُستهدف سوف يستهدف النُسخ من هذه الوحدة التنظيمية حتى في حالة "
-"الإغلاق الوحدة التنظيمية (وفقاً لـِ الجدول actor.org_unit.closed_date)."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1487
-msgid "Allows viewing of configurable user setting types."
-msgstr "السماح بعرض أنواع الإعداد لـِ تهيئات المستخدم."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3888 950.data.seed-values.sql:3891
-msgid "Stripe secret key"
-msgstr "المفتاح السري الثابت"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:452
-msgid "Lost Materials"
-msgstr "المواد المفقودة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2584
-msgid ""
-"A number designating the amount of list items displayed per page of a "
-"selected list."
-msgstr ""
-"الرقم الدال على مقدار قائمة النُسخ المعروضة في كل صفحة من القائمة المُحددة."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4392
-msgid ""
-"The day_phone field will be required on the patron registration screen."
-msgstr "الحقل day_phone سيكون مطلوباً في شاشة تسجيل المستفيد."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3027
-msgid ""
-"When enabled grace periods will auto-extend. By default this will be only "
-"when they are a full day or more and end on a closed date, though other "
-"options can alter this."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4347
-msgid ""
-"The claims_returned_count field will be shown on the patron registration "
-"screen. Showing a field makes it appear with required fields even when not "
-"required. If the field is required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيظهر حقل  claims_returned_count في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع "
-"الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل "
-"مطلوب."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13419
-msgid "Bell Mobility & Solo Mobile (Alternate)"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6609
-msgid "Iban"
-msgstr "ايبان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6874
-msgid "Altaic (Other)"
-msgstr "ألتيك  (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7625
-msgid "Preludes"
-msgstr "موسيقا بريلوديس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6617
-msgid "Iloko"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7042 950.data.seed-values.sql:7043
-#: 950.data.seed-values.sql:7111 950.data.seed-values.sql:7112
-#: 950.data.seed-values.sql:7199 950.data.seed-values.sql:7200
-msgid "Equipment, games, toys"
-msgstr "المعدات، والألعاب، والدمى"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:801
-msgid "Allow a user to view a provider"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض المُزود"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7912
-msgid "Bangladesh "
-msgstr "بنغلاديش "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6530
-msgid "Dogrib"
-msgstr "الدوجريب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6889
-msgid "Volapük"
-msgstr "فولابوك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8001
-msgid "Ireland "
-msgstr "إيرلندا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4344
-msgid "Show claims_returned_count field on patron registration"
-msgstr "إظهار الحقل claims_returned_count في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7000
-msgid "45 rpm"
-msgstr "45 دورة في الدقيقة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5248
-msgid "Book List"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1039
-msgid "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF"
-msgstr "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:471
-msgid "Misc"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3384
-msgid "Skip offline checkout if newer item Status Changed Time."
-msgstr "تخطي الإعارات دون الاتصال اذا تمّ تغيير وقت حالة أحدث نسخة."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7869
-msgid "Animation"
-msgstr "رسومات متحركة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6717
-msgid "Mongolian"
-msgstr "المنغولية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6539
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "الدزونخاية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8222
-msgid "Detailed date"
-msgstr "تاريخ مفصل باليوم والشهر والسنة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13644
-msgid "Cincinnati Bell"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5005
-msgid "Use Lost and Paid copy status"
-msgstr "استخدام حالات النسخة المفقودة والضائعة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8191
-msgid "Maldives "
-msgstr "جزر المالديف "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1089
-msgid "UPDATE_LOCALE"
-msgstr "UPDATE_LOCALE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6858
-msgid "Tiv"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2601
-msgid "Holds"
-msgstr "الحجوزات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2897
-msgid ""
-"When true, the patron summary sidebar will collapse after a new patron sub-"
-"interface is selected."
-msgstr ""
-"إذا كان صحيحاً، فإن ملخص الشريط الجانبي للمستفيد سوف تطوى بعد اختيار واجهة "
-"فرعية لمستفيد جديد."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7855 950.data.seed-values.sql:8549
-#: 950.data.seed-values.sql:8559
-msgid "Playing cards"
-msgstr "بطاقات اللعب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:615
-msgid "Allow a user to create a new in-house-use "
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء جديد لـِ استحدام داخل المكتبة "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4434
-msgid "Show dob field on patron registration"
-msgstr "إظهار حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1249
-msgid "Allows user records to be merged"
-msgstr "السماح لـِ تسجيلات المستخدم بأن يتم دمجها"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6449
-msgid "Arapaho"
-msgstr "الأراباهو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1531
-msgid "User may update custom org unit trees"
-msgstr "يمكن للمستخدم بتحديث أشجار الوحدة التنظيمية المُخصصة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4955
-msgid ""
-"Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC. "
-"This can be \"enum\" or \"chron\"."
-msgstr ""
-"تجمع العرض الافتراضي لـِ توزيعات الدوريات تمّ عرضها في الأوباك. هذا يمكن أن "
-"يكون \"enum\" or \"chron\"."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7943
-msgid "Comoros "
-msgstr "جزر القمر "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7424
-msgid "stereograph disc"
-msgstr "قرص رسم مُجسم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8043
-msgid "Montserrat "
-msgstr "مونتسيرات "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:346
-msgid "English (US)"
-msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8052
-msgid "Morocco "
-msgstr "المغرب "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:897
-msgid "CREATE_HOURS_OF_OPERATION"
-msgstr "CREATE_HOURS_OF_OPERATION"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8015
-msgid "Jordan "
-msgstr "الأردن "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4119
-msgid "Work Log: Maximum Patrons Logged"
-msgstr "سجل العمل: الحد الأقصى لتسجيل المستفيدين"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4185
-msgid ""
-"If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
-"required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
-"a patron is loaded"
-msgstr ""
-"في حالة التمكين والفواتير غير المسددة وصفحة التنبيه غير مطلوبة، إظهار تبويب "
-"الفاتورة بشكل افتراضي، بدلاً من تبويب الإعارة، عندما يتم تحميل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6732
-msgid "Low German"
-msgstr "الألمانية المنخفضة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4443
-msgid "Suggest dob field on patron registration"
-msgstr "اقتراح حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1545
-msgid "Allows a user to view circ- and hold-related action/trigger events"
-msgstr "السماح للمستخدم بعرض الإعارة وأحداث الإطلاق/الإجراءات للحجز ذو الصلة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:883
-msgid "Allow a user to create/view/update/delete a copy location order"
-msgstr "السماح للمستخدم بـِ إنشاء/عرض/تحديث/حذف طلب موقع النُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4698
-msgid ""
-"The second_given_name field will be suggested on the patron registration "
-"screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. "
-"If the field is shown or required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيتم اقتراح حقل  second_given_name   في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره "
-"في حال إظهار الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو "
-"مطلوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:881
-msgid ""
-"Allows staff to manually change a patron's claims never checkout out count"
-msgstr ""
-"السماح لطاقم المكتبة بالتغيير اليدوي لمُطالبات المستفيد أبداً لـِ تعداد "
-"الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1333
-msgid "ADMIN_Z3950_SOURCE"
-msgstr "ADMIN_Z3950_SOURCE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16033
-msgid "Apply this prefix to any auto-generated item barcodes"
-msgstr "تطبيق هذه البادئة باركودات النسخ المُولدة آلياً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4093
-msgid ""
-"By default, use the last 4 alphanumeric characters of the patrons phone "
-"number as the default password when creating new users.  The exact "
-"characters used may be configured via the \"GUI: Regex for day_phone field "
-"on patron registration\" setting."
-msgstr ""
-"افتراضياً، استخدم آخر 4 محارف هجائية رقمية من رقم هاتف المستفيد كـَ كلمة "
-"مرور افتراضية عند إنشاء مستخدمين جدد. قد يتم تهيئة المحارف المستخدمة بالضبط "
-"عن طريق الإعداد \"GUI: التعابير المنطقية لـِ الحقل day_phone في تسجيل "
-"المستفيد\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13865
-msgid "AT&T Global Smart Messaging Suite"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5053
-msgid "Negative Balance Interval (DEFAULT)"
-msgstr "الفاصل الزمني للرصيد السلبي (الافتراضي)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:561
-msgid "Allow a user to change the settings for an organization unit"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بتغيير الإعدادات مِن أجل الوحدة التنظيمية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8564 950.data.seed-values.sql:8581
-msgid "No Illustrations"
-msgstr "لايتضمن إيضاحات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15257
-msgid "Upload Load Items for Imported Records by Default"
-msgstr "تحميل نُسخ التحميل لـِ التسجيلات المُستوردة بشكل افتراضي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1067
-msgid "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6914
-msgid "The target audience for the item not known or not specified."
-msgstr "الجمهور المُستهدف لـِ النُسخة غير معروف أو غير مُحدد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6632
-msgid "Judeo-Arabic"
-msgstr "اليهودية العربية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6949
-msgid "The item is a short story or collection of short stories."
-msgstr "النُسخة هي قصة قصيرة أو مجموعة من القصص القصيرة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:859
-msgid ""
-"Allows a user to mark a purchase order, lineitem, or individual copy as "
-"received"
-msgstr ""
-"السماح للمستخدم بتمييز طلب الشراء، القيد، أو النسخة الفردية كما اسُتُلِمَت"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7610
-msgid "Motets"
-msgstr "موسيقا موتتس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7809
-msgid "Oblique Mercator"
-msgstr "مسقط ميركاتور المائل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7801
-msgid "Miller"
-msgstr "مسقط ميللر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3261
-msgid "Use library weight based hold targeting"
-msgstr "استخدام وزن المكتبة المُعتمد على الحجز المُستهدف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6541
-msgid "Egyptian"
-msgstr "المصريون"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2939
-msgid "Checkout auto renew age"
-msgstr "مدة تجديد الإعارة التلقائية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4398
-msgid "Show day_phone field on patron registration"
-msgstr "إظهار الحقل day_phone في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16287 950.data.seed-values.sql:16290
-msgid "Void lost item processing fee when claims returned"
-msgstr "إبطال رسوم مُعالجة النسخة المفقودة عند استرجاع المُطالبات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3438
-msgid "Self-serve password reset request time-to-live"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3672
-msgid "Patron Merge Barcode Delete"
-msgstr "حذف باركود دمج المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5179
-msgid "Price"
-msgstr "السعر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2825
-msgid ""
-"Set the preferred font family for spine and pocket labels. You can specify a "
-"list of fonts, separated by commas, in order of preference; the system will "
-"use the first font it finds with a matching name. For example, \"Arial, "
-"Helvetica, serif\"."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7520
-msgid "computer disc"
-msgstr "قرص حاسوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:687
-msgid "Allow a user to change the missing status on a copy"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بتغيير الحالة المفقودة/الضائعة لـِ النُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6553
-msgid "Fang"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7001
-msgid "1.4 m. per second"
-msgstr "1.4 متر في الثانية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3555
-msgid "Workstation Required"
-msgstr "محطة العمل المطلوبة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12236
-msgid "Import failed due to Accession Number collision"
-msgstr "فشل الاستيراد بسبب تعارض في رقم الإنضمام"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14591
-msgid "Unique Mgt Login"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4164
-msgid "Record In-House Use: # of uses threshold for Are You Sure? dialog."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4632
-msgid "Require other_phone field on patron registration"
-msgstr "الحقل other_phone مطلوب في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6433
-msgid "Afrihili (Artificial language)"
-msgstr "أفرهيلي (لغة اصطناعية)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11528
-msgid "Delayed: Backorder"
-msgstr "المُتأخرات: الطلبات المُؤجلة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7752 950.data.seed-values.sql:8457
-#: 950.data.seed-values.sql:8478
-msgid "Comedy"
-msgstr "كوميديا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6921
-msgid ""
-"The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular "
-"intellectual level."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4045
-msgid "Allow multiple username changes"
-msgstr "السماح بالتغييرات المتعددة لـِ اسم المستخدم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7756 950.data.seed-values.sql:8461
-#: 950.data.seed-values.sql:8482
-msgid "Folktales"
-msgstr "حكايات شعبية ـ فولكلورية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1309
-msgid "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF"
-msgstr "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4284
-msgid ""
-"The alert_message field will be suggested on the patron registration screen. "
-"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
-"field is shown or required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيتم اقتراح حقل  alert_message   في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في "
-"حال إظهار الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو "
-"مطلوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1197
-msgid "Allow a user to view trigger event definitions"
-msgstr "السماح للمستخدم بعرض تعريفات إطلاق الأحداث"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6557
-msgid "Fijian"
-msgstr "فيجي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2903
-msgid "Block Renewal of Items Needed for Holds"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8134
-msgid "Swaziland "
-msgstr "سوازيلاند "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7844 950.data.seed-values.sql:8500
-#: 950.data.seed-values.sql:8513 950.data.seed-values.sql:8526
-#: 950.data.seed-values.sql:8539
-msgid "Rock drawings"
-msgstr "رسومات صخرية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4230
-msgid "This is the default Country for new addresses in the patron editor."
-msgstr "هذا هو البلد الافتراضي للعناوين الجديدة في مُحرر المستفيد."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7587
-msgid "Chance compositions"
-msgstr "موسيقا وضع تأليفة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8219
-msgid "No dates given; B.C. date involved"
-msgstr "لا يوجد تاريخ ـ ما قبل الميلاد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1091
-msgid "UPDATE_MARC_CODE"
-msgstr "UPDATE_MARC_CODE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7925
-msgid "Belarus "
-msgstr "روسيا البيضاء "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1521
-msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars"
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء، تعديل، وحذف قوائم أدوات مخصصة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6947
-msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form."
-msgstr "هذه النسخة هي عمل فكاهي، وهجائي أو شكل أدبي مماثل."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11637
-msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via OPAC)"
-msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (المستفيد عبر الأوباك)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8130
-msgid "Sint Maarten "
-msgstr "سانت مارتن "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:300
-msgid "50_cent_per_day"
-msgstr "50_cent_per_day"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3753 950.data.seed-values.sql:3756
-msgid "AuthorizeNet test mode"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8016
-msgid "Kenya "
-msgstr "كينيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7568 950.data.seed-values.sql:8248
-#: 950.data.seed-values.sql:8262 950.data.seed-values.sql:8276
-#: 950.data.seed-values.sql:8290 950.data.seed-values.sql:8304
-#: 950.data.seed-values.sql:8318
-msgid "Technical information on music"
-msgstr "معلومات فنية موسيقية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2545 950.data.seed-values.sql:2546
-msgid "Hold is behind Circ Desk"
-msgstr "الحجز خلف مكتب الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6694
-msgid "Malayalam"
-msgstr "المالايالامية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6540
-msgid "Efik"
-msgstr "إيفيك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7582
-msgid "Canons and rounds"
-msgstr "موسيقا راوند وكانونز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8167
-msgid "Burkina Faso "
-msgstr "بوركينا فاسو "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7635
-msgid "Square dance music"
-msgstr "موسيقا الرقص الميداني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1191
-msgid "Allow a user to create trigger event definitions"
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء مُعرفات إطلاق الأحداث"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2942
-msgid ""
-"When an item has been checked out for at least this amount of time, an "
-"attempt to check out the item to the patron that it is already checked out "
-"to will simply renew the circulation"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7589
-msgid "Chant, Christian"
-msgstr "موسيقا الترانيم المسيحية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:585
-msgid "User may create an entry in a copy statistical category"
-msgstr "يمكن للمستخدم إنشاء مدخل للفئة الإحصائية لـِ النُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4569
-msgid "Suggest ident_value2 field on patron registration"
-msgstr "الحقل المُقترح ident_value2 في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6655
-msgid "Kongo"
-msgstr "كونغو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7871
-msgid "Live action"
-msgstr "لقطات حية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1547
-msgid "Allows a user to overlay copy data in MARC import"
-msgstr "السماح للمستخدم بتراكب بيانات النسخة في استيراد مارك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12980
-msgid "See Also From Tracing -- Personal Name"
-msgstr "أنظر أيضاً مِن التتابع -- الاسم الشخصي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6763
-msgid "Papiamento"
-msgstr "البابيامينتو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6722
-msgid "Marwari"
-msgstr "الماروارى"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15676
-msgid ""
-"Marks a circulating item as long-overdue and applies configured penalties.  "
-"Also creates events for the longoverdue.auto hook"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6524
-msgid "Dakota"
-msgstr "داكوتا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3666
-msgid "Delete address(es) of subordinate user(s) in a patron merge"
-msgstr "حذف عناوين تابعي/ مرؤوسي المستخدمين في دمج المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1115
-msgid "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
-msgstr "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4581
-msgid ""
-"The juvenile field will be shown on the patron registration screen. Showing "
-"a field makes it appear with required fields even when not required. If the "
-"field is required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيظهر حقل الأحداث في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
-"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4785
-msgid "Example for phone fields on patron registration"
-msgstr "مثال على حقول الهاتف في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6603
-msgid "Hindi"
-msgstr "الهندية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11759
-msgid ""
-"OPAC Default Sort (titlesort, authorsort, pubdate, popularity, poprel, or "
-"empty)"
-msgstr ""
-"الفرز الافتراضي لـِ الأوباك (فرز العناوين، فرز المؤلفين، فرز تواريخ النشر، "
-"الرواجية، بوب ريل، أو فارغ)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6917
-msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years."
-msgstr ""
-"تستهدف هذه النُسخة الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 9-13 عاماً تقريباً."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7585
-msgid "Carols"
-msgstr "التراتيل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13487
-msgid "MTS Mobility"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6903
-msgid "Yiddish"
-msgstr "اليديشية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7613
-msgid "Musical reviews and comedies"
-msgstr "الاستعراض الموسيقي والكوميدي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11498
-msgid "ISBN is unrecognizable"
-msgstr "لا يمكن التعرف على الـ ردمك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12999
-msgid "Subdivision Linking Entry -- General Subdivision"
-msgstr "مدخل رابط التقسيم الفرعي -- القسم الفرعي العام"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4617
-msgid ""
-"The Example for validation on the other_phone field in patron registration."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7822
-msgid "Butterfly"
-msgstr "شكل الفراشة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:503
-msgid "Allow a user to view bill details"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ عرض تفاصيل الفاتورة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6998
-msgid "16 rpm"
-msgstr "16 دورة في الدقيقة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16029
-msgid "Vandelay Default Barcode Prefix"
-msgstr "المَعنِيات ـ بادئة الباركود الافتراضية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15338
-msgid ""
-"Time a copy can spend circulating away from its circ lib before returning "
-"there to fill a hold (if one exists there)"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1343
-msgid "CREATE_CN_BTYPE"
-msgstr "CREATE_CN_BTYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13453
-msgid "PC Telecom"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8197
-msgid "Saint Helena "
-msgstr "سانت هيلانة "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13010
-msgid "See From Tracing -- Geographic Name"
-msgstr "أنظر مِن التتابع -- الاسم الجغرافي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6570 950.data.seed-values.sql:6581
-msgid "Galician"
-msgstr "الجاليكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4281
-msgid "Suggest alert_message field on patron registration"
-msgstr "اقتراح الحقل alert_message في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:761
-msgid "Allow a user to share report his own folders"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم في مشاركة التقرير في مجلداته"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1111
-msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM"
-msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1099
-msgid "CREATE_IMPORT_ITEM"
-msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4275
-msgid ""
-"The alert_message field will be shown on the patron registration screen. "
-"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
-"If the field is required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيظهر حقل alert_message  في تسجيل المستفيد. . إظهار حقل سيجعله يظهر مع "
-"الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل "
-"مطلوب."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4749
-msgid "Suggest State field on patron registration"
-msgstr "اقتراح حقل الدولة في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7920
-msgid "Burma "
-msgstr "بورما "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:306
-msgid "6month"
-msgstr "6أشهر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11598
-msgid "Historical Circulations per Copy"
-msgstr "إعارات أرشيفية حسب النُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:161
-msgid "UPC"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6442
-msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
-msgstr "اللغة الإنجليزية، قديم (حوالي 450-1100)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1459
-msgid "Update monograph part definition."
-msgstr "تحديث تعريف جزء المونوغراف المنفرد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1627
-msgid "Local Administrator"
-msgstr "الإدارة المحلية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4653
-msgid ""
-"The other_phone field will be suggested on the patron registration screen. "
-"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
-"field is shown or required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيتم اقتراح حقل  other_phone   في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في حال "
-"إظهار الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3636
-msgid "Suppress Hold Transits Group"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6475
-msgid "Bhojpuri"
-msgstr "البهوجبرية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6356
-msgid "Metarecord Hold Formats"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7802
-msgid "Mollweide"
-msgstr "مسقط مولفيدي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7576
-msgid "No information supplied"
-msgstr "لم تُزود معلومات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:769
-msgid ""
-"Allow a staff member to define where another staff member has their "
-"permissions"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3024
-msgid "Auto-Extend Grace Periods"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6946
-msgid "Novels"
-msgstr "روايات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6898
-msgid "Wolof"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2834
-msgid "Set the default font size for spine and pocket labels"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14627
-msgid "Max user activity entries to retrieve (staff client)"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2705 950.data.seed-values.sql:2708
-msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8059
-msgid "Malaysia "
-msgstr "ماليزيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1475
-msgid "Create/Update/Delete Copy Monograph Part Map"
-msgstr "إنشاء/تحديث/حذف خريطة جزء المونوغراف المنفرد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7654
-msgid "Globe"
-msgstr "نموذج كرة أرضية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:493 950.data.seed-values.sql:497
-#: 950.data.seed-values.sql:541
-msgid "* no longer applicable"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6513
-msgid "Coptic"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6942
-msgid "Fiction (not further specified)"
-msgstr "عمل أدبي من وحي الخيال ـ قصة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7276
-msgid "tactile notated music"
-msgstr "نوتة موسيقية لمسية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6803
-msgid "Shan"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3675
-msgid "Delete barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13241
-msgid "Hold Pull List Saved Column Settings"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6935
-msgid "Manuscript notated music"
-msgstr "مخطوطة موسيقية مدونة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16102
-msgid ""
-"If set, this org unit will not be offered to the patron as an option for a "
-"hold pickup location.  This setting has no affect on searching or hold "
-"targeting"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8047
-msgid "Minnesota "
-msgstr "مينيسوتا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3297
-msgid ""
-"This is the maximum number of previous circulations the staff client will "
-"display when investigating item details"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3348
-msgid "Max Patron Claims Returned Count"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6919
-msgid "The item is intended for adults."
-msgstr "هذه المادة مُوجهة إلى البالغين"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6745
-msgid "Nyanja"
-msgstr "نيانجا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7633
-msgid "Sonatas"
-msgstr "موسيقا سوناتات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7854 950.data.seed-values.sql:8548
-#: 950.data.seed-values.sql:8558
-msgid "Wall map"
-msgstr "خريطة جدارية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6490
-msgid "Caddo"
-msgstr "كدو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6674
-msgid "Lezgian"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1345
-msgid "CREATE_COPY_BTYPE"
-msgstr "CREATE_COPY_BTYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6723
-msgid "Mayan languages"
-msgstr "لغات المايا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11500
-msgid "Title has been postponed"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2620
-msgid "Journal/Magazine & Newspaper Articles"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:364
-msgid "Spanish (US)"
-msgstr "الأسبانية (US)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1121
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1285
-msgid "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT"
-msgstr "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6428
-msgid "Achinese"
-msgstr "الأتشينيزية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1003
-msgid "UPDATE_ITEM_TYPE"
-msgstr "UPDATE_ITEM_TYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:250
-msgid "Drivers License"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11522
-msgid "Delayed: Split Quantity"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7564 950.data.seed-values.sql:8244
-#: 950.data.seed-values.sql:8258 950.data.seed-values.sql:8272
-#: 950.data.seed-values.sql:8286 950.data.seed-values.sql:8300
-#: 950.data.seed-values.sql:8314
-msgid "Libretto or text"
-msgstr "نص الأوبرا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:695
-msgid "Allow a user to cancel holds"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بإلغاء حجوزات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:997
-msgid "UPDATE_GROUP_PERM"
-msgstr "UPDATE_GROUP_PERM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7380
-msgid "videodisc"
-msgstr "قرص مرئي فيديو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:395 950.data.seed-values.sql:416
-#: 950.data.seed-values.sql:5185
-msgid "Publication Date"
-msgstr "تاريخ النشر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:643
-msgid "Allow a user to create a new copy note"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء ملاحظة نُسخة جديدة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6580 950.data.seed-values.sql:6626
-msgid "Irish"
-msgstr "الأيرلندية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1539
-msgid "Allows a user to view address alerts"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض تنبيهات العنوان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8071
-msgid "New Caledonia "
-msgstr "كاليدونيا الجديدة "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4054
-msgid "Patron username format"
-msgstr "تنسيق اسم المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4949
-msgid ""
-"Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13831
-msgid "AT&T Enterprise Paging"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1584
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1083
-msgid "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
-msgstr "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1561
-msgid "Allows a user to process and verify URLs"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12983
-msgid "See Also From Tracing -- Topical Term"
-msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- المصطلح الموضوعي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:9343
-msgid "A patron acquisition request has been marked Received."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4081
-msgid "Patron Opt-In Default"
-msgstr "تقييد المُستفيد بالافتراضي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4137
-msgid "Horizontal layout for Volume/Copy Creator/Editor."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6977 950.data.seed-values.sql:7048
-#: 950.data.seed-values.sql:7049 950.data.seed-values.sql:7117
-#: 950.data.seed-values.sql:7118 950.data.seed-values.sql:7205
-#: 950.data.seed-values.sql:7206
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7837 950.data.seed-values.sql:8493
-#: 950.data.seed-values.sql:8506 950.data.seed-values.sql:8519
-#: 950.data.seed-values.sql:8532
-msgid "Hachures"
-msgstr ""
-"الرقون : خطوط رأسية وأفقية تستخدم للتظليل في الخرائط لتحديد درجة الانحدار "
-"واتجاهات الاختلافات على السطوح كارتفاعات سطح الأرض"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4099
-msgid "Printing: Custom Javascript File"
-msgstr "الطباعة: ملف الـ جافا سكريبت المُخصص"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8007
-msgid "Iran "
-msgstr "إيران "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7030 950.data.seed-values.sql:7031
-#: 950.data.seed-values.sql:7099 950.data.seed-values.sql:7100
-#: 950.data.seed-values.sql:7187 950.data.seed-values.sql:7188
-msgid "Map"
-msgstr "خرائط"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:725
-msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:757
-msgid "Allow a user to place multiple holds on a single title"
-msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجوزات متعددة للعنوان الواحد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6807
-msgid "Siouan (Other)"
-msgstr "سووين (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4551
-msgid "Suggest ident_value field on patron registration"
-msgstr "في تسجيل المستفيد ident_value اقتراح حقل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1165
-msgid ""
-"Allows a user to place a hold on an item that they already have checked out"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13258
-msgid "User Event Log Saved Column Settings"
-msgstr "سجل حدث المُستخدم قد حفظ إعدادات العامود"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2559
-msgid "Lists per Page"
-msgstr "القوائم في الصفحة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3969
-msgid "Use external \"library information URL\" in copy table, if available"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6495
-msgid "Caucasian (Other)"
-msgstr "القوقازية (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11629
-msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron in person)"
-msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (المستفيد بشكل شخصي)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1347
-msgid "CREATE_INVOICE"
-msgstr "CREATE_INVOICE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4731
-msgid "Require State field on patron registration"
-msgstr "مطلوب حقل الدولة في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4401
-msgid ""
-"The day_phone field will be shown on the patron registration screen. Showing "
-"a field makes it appear with required fields even when not required. If the "
-"field is required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيظهر حقل day_phone في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
-"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1035
-msgid "UPDATE_XML_TRANSFORM"
-msgstr "UPDATE_XML_TRANSFORM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7232 950.data.seed-values.sql:7233
-msgid "All Music"
-msgstr "كل الموسيقا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6944
-msgid "Dramas"
-msgstr "دراما ومسرحيات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:167
-msgid "ISRC"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1339
-msgid "CREATE_BIB_SOURCE"
-msgstr "CREATE_BIB_SOURCE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1313
-msgid "ADMIN_MAX_FINE_RULE"
-msgstr "ADMIN_MAX_FINE_RULE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7614
-msgid "Nocturnes"
-msgstr "موسيقا نوكتيرنز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7619
-msgid "Part-songs"
-msgstr "موسيقا مقاطع الأغاني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:603
-msgid "User may delete an entry from a patron statistical category"
-msgstr "يمكن للمستخدم حذف مدخل الفئة الإحصائية للمستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7674 950.data.seed-values.sql:7704
-#: 950.data.seed-values.sql:8338 950.data.seed-values.sql:8368
-#: 950.data.seed-values.sql:8398 950.data.seed-values.sql:8428
-msgid "Theses"
-msgstr "أطروحات أو رسائل جامعية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6776
-msgid "Quechua"
-msgstr "الكيشوا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16223
-msgid ""
-"Do not allow patrons to accrue credit or pay fines/fees with accrued credit"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:39
-msgid "Alerting block on Hold and Renew"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6826 950.data.seed-values.sql:6831
-msgid "Sotho"
-msgstr "السوتو الشمالية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6894
-msgid "Washo"
-msgstr "واشو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1407
-msgid "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
-msgstr "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:507
-msgid "Allow a user to edit a MARC record"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحرير تسجيلة مارك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:791
-msgid "Allow a user to view a fund allocation"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12987
-msgid "See Also From Tracing -- Geographic Subdivision"
-msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- التقسيم الجغرافي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1473
-msgid "Delete Bibliographic Record Peer Type"
-msgstr "حذف نوع التسجيلة الببليوغرافية النظيرة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1403
-msgid "UPDATE_MERGE_PROFILE"
-msgstr "UPDATE_MERGE_PROFILE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8044
-msgid "Oman "
-msgstr "عُمان "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:315
-msgid "In transit"
-msgstr "في النقل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4036
-msgid "Payment History Age Limit"
-msgstr "الحدود العمرية لأرشيف الدفع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3231
-msgid "An array of fine amount, fine interval, and maximum fine."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13729
-msgid "Kajeet"
-msgstr "كاجيت"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8153
-msgid "Tonga "
-msgstr "تونغا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11331
-msgid "An email has been requested for one or more biblio record entries."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6868
-msgid "Tsonga"
-msgstr "تسونجا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:555
-msgid "Allow a user to create a new bill on a transaction"
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء فاتورة جديدة في العملية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8164
-msgid "Ukraine "
-msgstr "أوكرانيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7045 950.data.seed-values.sql:7046
-#: 950.data.seed-values.sql:7114 950.data.seed-values.sql:7115
-#: 950.data.seed-values.sql:7202 950.data.seed-values.sql:7203
-msgid "Serials and magazines"
-msgstr "دوريات ومجلات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6882
-msgid "Umbundu"
-msgstr "يومبوندو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3123
-msgid "Behind Desk Pickup Supported"
-msgstr "الاستلام/الاستقبال المُعتمد خلف المكتب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2741
-msgid "Alert on empty bib records"
-msgstr "تنبيه لـِ تسجيلات المكتبة الفارغة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6635
-msgid "Kachin"
-msgstr "كاشين"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:286
-msgid "overdue_max"
-msgstr "overdue_max"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3960
-msgid "Library information URL (such as \"http://example.com/about.html\")"
-msgstr "رابط معلومات المكتبة (مثل \"http://example.com/about.html\" )"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6949
-msgid "Short stories"
-msgstr "قصص قصيرة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8226
-msgid "Dates unknown"
-msgstr "التاريخ غير معروف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7965
-msgid "Faroe Islands "
-msgstr "جزر فارو "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4263
-msgid "Suggest active field on patron registration"
-msgstr "حقل الاقتراح المفعل في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13144
-msgid "LC subject headings for children's literature"
-msgstr "قائمة رؤوس موضوعات مكتبة الكونغرس لـِ أدب الأطفال"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7615 950.data.seed-values.sql:7736
-#: 950.data.seed-values.sql:7755 950.data.seed-values.sql:7872
-#: 950.data.seed-values.sql:7881 950.data.seed-values.sql:8460
-#: 950.data.seed-values.sql:8481 950.data.seed-values.sql:13148
-msgid "Not applicable"
-msgstr "لا ينطبق"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11668
-msgid ""
-"Circ: Use original circulation library on desk renewal instead of the "
-"workstation library"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2578
-msgid "List Items per Page"
-msgstr "سرد النُسخ حسب الصفحة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8195
-msgid "Coral Sea Islands Territory "
-msgstr "جزر بحر المرجان أو الكورال "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4048
-msgid ""
-"If enabled (and Lock Usernames is not set) patrons will be allowed to change "
-"their username when it does not look like a barcode. Otherwise username "
-"changing in the OPAC will only be allowed when the patron's username looks "
-"like a barcode."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4635
-msgid ""
-"The other_phone field will be required on the patron registration screen."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6518
-msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6863
-msgid "Tongan"
-msgstr "تونغا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:969
-msgid "DELETE_PERM"
-msgstr "DELETE_PERM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4848
-msgid "Unified Volume/Item Creator/Editor"
-msgstr "المجلد الموحد/مُنشيء النسخة/المُحرر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6491
-msgid "Central American Indian (Other)"
-msgstr "أمريكا الوسطى الهندية (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:811
-msgid "Allow a user to view/credit/debit a fund"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7562 950.data.seed-values.sql:8242
-#: 950.data.seed-values.sql:8256 950.data.seed-values.sql:8270
-#: 950.data.seed-values.sql:8284 950.data.seed-values.sql:8298
-#: 950.data.seed-values.sql:8312
-msgid "Bibliography"
-msgstr "ببليوغرافيا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15653
-msgid "Long-Overdue Check-In Interval Uses Last Activity Date"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6962
-msgid "Regular print reproduction"
-msgstr "مطبوعات منتظمة مُعاد انتاجها ـ استنساخ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13146
-msgid "National Agricultural Library subject authority file"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7760 950.data.seed-values.sql:8465
-#: 950.data.seed-values.sql:8486
-msgid "Interviews"
-msgstr "مقابلات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1185
-msgid "Allow a user to create trigger cleanup entries"
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء مدخلات المسح الجارية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:965
-msgid "DELETE_ORG_UNIT"
-msgstr "DELETE_ORG_UNIT"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7340
-msgid "video"
-msgstr "فيديو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7166 950.data.seed-values.sql:7167
-msgid "All Books"
-msgstr "كل الكتب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8110
-msgid "Serbia "
-msgstr "سيربيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7651
-msgid "Single map"
-msgstr "خريطة وحيدة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:10905
-msgid "An email has been requested for a circ history."
-msgstr "لقد تم طلب البريد الإلكتروني من أجل أرشيف الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8084
-msgid "Norfolk Island "
-msgstr "جزيرة نورفولك "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13672
-msgid "Midwest, USA"
-msgstr "الغرب الأوسط، الولايات المتحدة الأمريكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4371
-msgid "Example for day_phone field on patron registration"
-msgstr "مثال على حقل day_phone في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6809
-msgid "Slavic (Other)"
-msgstr "السلافية (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2762
-msgid "Retain a bib record even when all attached copies are deleted"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3486
-msgid "Restore overdue fines on lost item return"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16278 950.data.seed-values.sql:16281
-msgid "Void lost item billing when claims returned"
-msgstr "إلغاء فواتير النُسخ المفقودة عندما يتم إرجاع المُطالبات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6857
-msgid "Tigrinya"
-msgstr "التغرينية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1533
-msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete vandelay match sets"
-msgstr ""
-"السماح للمستخدم بـِ إنشاء/ استرجاع/ تحديث/ حذف مجموعات التطابق لـِ المَعنِيات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13950
-msgid "Cingular (Postpaid)"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7731
-msgid "Condensed score"
-msgstr "مقطوعة موسيقية مركزة ـ مكثفة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7824
-msgid "Goode's homolosine"
-msgstr "مسقط جود للمساحات المتساوية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:487
-msgid "Allow a user to place a volume level hold"
-msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجز على مستوى المجلد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:393 950.data.seed-values.sql:414
-#: 950.data.seed-values.sql:5184
-msgid "Publisher"
-msgstr "الناشر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6622
-msgid "Ingush"
-msgstr "انغوشيا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7598
-msgid "Fantasias"
-msgstr "موسيقا الفنتازيا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6805
-msgid "Sidamo"
-msgstr "سيدامو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6485
-msgid "Batak"
-msgstr "باتاك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6532
-msgid "Divehi"
-msgstr "الديفيهية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7989
-msgid "Guinea "
-msgstr "غينيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7666 950.data.seed-values.sql:7695
-#: 950.data.seed-values.sql:8329 950.data.seed-values.sql:8359
-#: 950.data.seed-values.sql:8389 950.data.seed-values.sql:8419
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "معاجم/ قواميس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7744 950.data.seed-values.sql:8449
-#: 950.data.seed-values.sql:8470
-msgid "Conference proceedings"
-msgstr "وقائع مؤتمر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7913
-msgid "Belize "
-msgstr "بليز "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14273
-msgid "Teleflip"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1633
-msgid "System Administrator"
-msgstr "مدير النظام"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4063 950.data.seed-values.sql:4066
-msgid "Sending email address for patron notices"
-msgstr "إرسال عنوان البريد الإلكتروني من أجل ملاحظات المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1495
-msgid ""
-"Allows a user to indicate that a patron is exempt from collections processing"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6602
-msgid "Himachali"
-msgstr "هيماشيلي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4027
-msgid "Org Unit Hiding Depth"
-msgstr "إخفاء العمق لـِ الوحدة التنظيمية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:10595
-msgid "Creates purchase order JEDI (JSON EDI) for subsequent EDI processing"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8166
-msgid "Utah "
-msgstr "يوتا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6798
-msgid "Croatian"
-msgstr "الكرواتية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7814
-msgid "Alber's equal area"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3711
-msgid ""
-"If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
-"credit card"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3207
-msgid ""
-"When this value is set and greater than 0, the system will only attempt to "
-"find a copy at each possible branch the configured number of times"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6502
-msgid "Chinese"
-msgstr "الصينية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:569
-msgid "Allow a user to add other users to permission groups"
-msgstr "السماح للمستخدم بإضافة مستخدمين أخرين لمجموعات الصلاحية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:495
-msgid "Allow a user to view another user's holds"
-msgstr "السماح للمستخدم بعرض حجوزات مستخدم آخر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:9393
-msgid ""
-"Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"received\"."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7428
-msgid "stereograph card"
-msgstr "بطاقة رسم مُجسم ـ ستيريوغراف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14853
-msgid "Allow funds to be rolled over without bringing the money along"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6720
-msgid "Munda (Other)"
-msgstr "موندا (آخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6769
-msgid "Pali"
-msgstr "بالي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11571
-msgid ""
-"Authority Automation: Disable automatic authority updating (requires link "
-"tracking)"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:705
-msgid "Allow a user to delete a non cataloged type"
-msgstr "السماح للمستخدم بحذف نوع غير مفهرس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6444
-msgid "Arabic"
-msgstr "العربية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8023
-msgid "Kentucky "
-msgstr "كنتاكي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7588
-msgid "Chansons, Polyphonic"
-msgstr "موسيقا متعددة الأصوات والألحان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1613
-msgid "Staff"
-msgstr "طاقم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1491
-msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of MISSING"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6451
-msgid "Arawak"
-msgstr "الأراواكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:735
-msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group"
-msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/بحذف مستخدمين إلى/من مجموعة \"Supercat\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12989
-msgid "See Also From Tracing -- Form Subdivision"
-msgstr "أنظر أيضاً مِن التتابع -- نموذح التقسيم الفرعي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8188
-msgid "Wyoming "
-msgstr "Wyoming "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:953
-msgid "DELETE_LASSO_MAP"
-msgstr "DELETE_LASSO_MAP"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7051 950.data.seed-values.sql:7052
-#: 950.data.seed-values.sql:7208 950.data.seed-values.sql:7209
-msgid "E-video"
-msgstr "فيديو إلكتروني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1137
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1101
-msgid "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
-msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6561
-msgid "French"
-msgstr "الفرنسية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6552
-msgid "Ewondo"
-msgstr "إيوندو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4257
-msgid ""
-"The active field will be shown on the patron registration screen. Showing a "
-"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
-"field is required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيظهر حقل التفعيل في تسجيل المستفيد. . إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
-"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12994
-msgid "Established Heading Linking Entry -- Corporate Name"
-msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- اسم الشركة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7723
-msgid "Information not supplied"
-msgstr "المعلومات غير مُزودة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8121
-msgid "South Dakota "
-msgstr "جنوب داكوتا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7949
-msgid "Central African Republic "
-msgstr "جمهورية إفريقيا الوسطى "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6512
-msgid "Chamic languages"
-msgstr "لغات شاميك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3288
-msgid "Force holds to a more strict First-In, First-Out capture"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6482
-msgid "Bosnian"
-msgstr "البوسنية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8083
-msgid "Northern Mariana Islands "
-msgstr "جزر مريانا الشمالية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7444
-msgid "filmstrip"
-msgstr "فلم ثابت"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:436
-msgid "This Specialized Library"
-msgstr "المكتبة المتخصصة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:444
-msgid "Example Consortium"
-msgstr "تعاون/جمعية كـَ مثال"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6573
-msgid "Gbaya"
-msgstr "غبايا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6643
-msgid "Kazakh"
-msgstr "الكازاخستاني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7914
-msgid "British Indian Ocean Territory "
-msgstr "إقليم المحيط البريطاني الهندي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1141
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1315
-msgid "ADMIN_MERGE_PROFILE"
-msgstr "ADMIN_MERGE_PROFILE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6361
-msgid "Search Formats"
-msgstr "صيغ البحث"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1337
-msgid "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
-msgstr "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:805
-msgid "Allow a user to create/view/update/delete a funding source"
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/عرض/تحديث/بحذف مصدر تمويل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7618
-msgid "Overtures"
-msgstr "اقتراحات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11489
-msgid "Serial Subscription"
-msgstr "اشتراك الدوريات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6469
-msgid "Baltic (Other)"
-msgstr "البلطيق (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7664 950.data.seed-values.sql:7693
-#: 950.data.seed-values.sql:8327 950.data.seed-values.sql:8357
-#: 950.data.seed-values.sql:8387 950.data.seed-values.sql:8417
-msgid "Bibliographies"
-msgstr "ببليوغرافيات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4554
-msgid ""
-"The ident_value field will be suggested on the patron registration screen. "
-"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
-"field is shown or required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيتم اقتراح حقل  ident_value في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في حال "
-"إظهار الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1463
-msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map"
-msgstr "إنشاء/تحديث/حذف خريطة القيمة المكودة لخاصية تسجيلة SVF"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14774 950.data.seed-values.sql:14780
-msgid "Opt out of warning when adding a book to a temporary book list"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7825
-msgid "Miller's bipolar oblique conformal conic"
-msgstr "مخروط ميللر الامتثالي المائل ذو القطبين"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2598
-msgid "Library"
-msgstr "مكتبة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1341
-msgid "CREATE_BILLING_TYPE"
-msgstr "CREATE_BILLING_TYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7677 950.data.seed-values.sql:7707
-#: 950.data.seed-values.sql:8341 950.data.seed-values.sql:8371
-#: 950.data.seed-values.sql:8401 950.data.seed-values.sql:8431
-msgid "Programmed texts"
-msgstr "نصوص برمجية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4209
-msgid "Default Hotkeyset"
-msgstr "افتراضي مجموعة مفاتيح الوصول السريع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1477
-msgid "Allows the Mark Item Missing Pieces action."
-msgstr "يسمح بإجراء تعيين أجزاء النُسخة المفقودة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3177 950.data.seed-values.sql:3180
-msgid "Block hold request if hold recipient privileges have expired"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3645
-msgid "Suppress Non-Hold Transits Group"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1630 950.data.seed-values.sql:2609
-msgid "Serials"
-msgstr "الدوريات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5008
-msgid ""
-"Use Lost and Paid copy status when lost or long overdue billing is paid"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:609
-msgid "User may delete a copy statistical category entry map"
-msgstr "يمكن لـِ المستخدم حذف خريطة مدخل الفئة الإحصائية للنسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7893
-msgid "Alaska "
-msgstr "ألاسكا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15622 950.data.seed-values.sql:15628
-msgid "Void Overdue Fines When Items are Marked Long-Overdue"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6991
-msgid "Blu-ray disc"
-msgstr "ديسك بلو-راي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6926
-msgid "Manuscript language material"
-msgstr "مادة لغوية مخطوطة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7580
-msgid "Bluegrass music"
-msgstr "موسيقا البلو غراس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11812 950.data.seed-values.sql:11813
-msgid "Historical Hold Retention Count"
-msgstr "تعداد إبقاء سجل الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8073
-msgid "Vanuatu "
-msgstr "فانواتو "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6657 950.data.seed-values.sql:6664
-msgid "Kusaie"
-msgstr "كوساي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13797
-msgid "BellSouth"
-msgstr "بيل ساوث"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13695
-msgid "i-wireless (Sprint PCS)"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14596
-msgid "EZProxy Verification"
-msgstr "تحقق EZProxy"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:159 950.data.seed-values.sql:391
-#: 950.data.seed-values.sql:412 950.data.seed-values.sql:5178
-#: 950.data.seed-values.sql:15471
-msgid "ISSN"
-msgstr "ردمك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3810
-msgid ""
-"Do not really process transactions, but stay in test mode - uses pilot-"
-"payflowpro.paypal.com instead of the usual host"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7978
-msgid "Grenada "
-msgstr "غرناطة "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11495
-msgid "Paper"
-msgstr "ورقي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1109
-msgid "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD"
-msgstr "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1517
-msgid ""
-"Allows a user to create new bibs directly from an ACQ MARC file upload"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6527
-msgid "Dayak"
-msgstr "داياك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13349
-msgid "Telus Mobility"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7898
-msgid "Antigua and Barbuda "
-msgstr "أنتيغوا وبربودا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3843 950.data.seed-values.sql:3846
-msgid "PayPal password"
-msgstr "كلمة مرور البايبال"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1175
-msgid ""
-"Allow a user to force renewal of an item that could fulfill a hold request"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7901
-msgid "Australia "
-msgstr "استراليا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11506
-msgid "Canceled: Deleted"
-msgstr "ملغي: محذوف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7803
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "منحنى جيبي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16042
-msgid "Vandelay Generate Default Call Numbers"
-msgstr "المَعنِيات ـ توليد رموز الاستدعاء بشكل افتراضي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6948
-msgid "Letters"
-msgstr "رسائل فردية أو جماعية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2735
-msgid "Permit email notification when a reservation is ready for pickup."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:181
-msgid "LC Control Number"
-msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6650
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "الكينيارواندية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:321
-msgid "Reserves"
-msgstr "يحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4353
-msgid "Suggest claims_returned_count field on patron registration"
-msgstr "Suggest claims_returned_count field on patron registration"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1143
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15536
-msgid ""
-"Long-overdue items are usable on checkin instead of going \"home\" first"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8018
-msgid "Korea (North) "
-msgstr "كوريا الشمالية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8161
-msgid "United States Misc. Caribbean Islands "
-msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية متفرقات. جزر الكاريبي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4776
-msgid "Default showing suggested patron registration fields"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4983
-msgid ""
-"The characters in this string, in order, will be used as shortcut links for "
-"quick paging in the OPAC browse interface. Any sequence surrounded by "
-"asterisks will be taken as a whole label, not split into individual labels "
-"at the character level, but only the first character will serve as the basis "
-"of the search."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6808
-msgid "Sino-Tibetan (Other)"
-msgstr "الصين والتبت (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8101
-msgid "Panama "
-msgstr "بانما "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1457
-msgid "Create monograph part definition."
-msgstr "إنشاء تعريف جزء المونوغراف المنفرد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6848
-msgid "Telugu"
-msgstr "التيلجو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1423
-msgid "VIEW_CLAIM"
-msgstr "VIEW_CLAIM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15144
-msgid "Default merge profile to use during ACQ file upload"
-msgstr "ملف الدمج الافتراضي لاستخدامه خلال رفع ملف التزويد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15978
-msgid "Patron Self-Reg. Expire Interval"
-msgstr "انتهاء مُدة مهلة المستفيد لـِ التسجيل الذاتي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7484
-msgid "microfilm cartridge"
-msgstr "خرطوشة مايكروفيلم ـ فلم مُصغرـ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1213
-msgid "Allow a user to update trigger reactors"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث إطلاق ردات الفعل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13678
-msgid "i wireless (T-Mobile)"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1221
-msgid "Allow a user to create trigger validators"
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء محققات الجارية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:807
-msgid "(Deprecated) Allow a user to create/view/update/delete a fund"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4365
-msgid ""
-"The Regular Expression for validation on barcodes in patron registration."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:857
-msgid ""
-"Allows a user to import a bib record from the acq staging area (on-order "
-"record) into the ILS bib data set"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4308
-msgid "Show barred field on patron registration"
-msgstr "إظهار الحقل الممنوع في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1251
-msgid "Allow a user to place holds on serials issuances"
-msgstr "السماح لـِ المستخدم بوضع الحجوزات في إصدارات السلاسل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6594
-msgid "Gwich'in"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16236
-msgid "OPAC Metarecord Hold Formats Attribute"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8076
-msgid "Nicaragua "
-msgstr "نيكاراغوا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1043
-msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8098
-msgid "Prince Edward Island "
-msgstr "جزيرة الأمير إدوارد "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7672 950.data.seed-values.sql:7702
-#: 950.data.seed-values.sql:8336 950.data.seed-values.sql:8366
-#: 950.data.seed-values.sql:8396 950.data.seed-values.sql:8426
-msgid "Discographies"
-msgstr "إسطوانات أو الديسك غرافيك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6972
-msgid "Monograph/Item"
-msgstr "المونوغراف المُنفرد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6775
-msgid "Pushto"
-msgstr "باشتو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3510
-msgid "Selfcheck override events list"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6958 950.data.seed-values.sql:7766
-msgid "Microfiche"
-msgstr "جذاذة فلمية ـ مايكروفيش"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2565
-msgid "A number designating the amount of lists displayed per page."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8193
-msgid "Marshall Islands "
-msgstr "جزر مارشال "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3717 950.data.seed-values.sql:3720
-msgid "Enable AuthorizeNet payments"
-msgstr "تفعيل دفع AuthorizeNet"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6668
-msgid "Lamba"
-msgstr "لامبا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3744
-msgid "AuthorizeNet server"
-msgstr "خادم AuthorizeNet"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11500
-msgid "Canceled: Postpone"
-msgstr "ملغي: مؤجل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6705
-msgid "Micmac"
-msgstr "الميكماكيونية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7432
-msgid "slide"
-msgstr "شريحة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14981
-msgid "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup"
-msgstr "وقت الانتظار الأقصى للبحث عن رابط (بالثواني)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7667 950.data.seed-values.sql:7696
-#: 950.data.seed-values.sql:8330 950.data.seed-values.sql:8360
-#: 950.data.seed-values.sql:8390 950.data.seed-values.sql:8420
-msgid "Encyclopedias"
-msgstr "موسوعات/ دوائر معارف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6498
-msgid "Chamorro"
-msgstr "تشامورو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6830
-msgid "Nilo-Saharan (Other)"
-msgstr "النيلية الصحراوية (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14713
-msgid ""
-"This setting may be best maintained with the dedicated configuration "
-"interface within the Item Attribute Editor.  However, here it shows up as "
-"comma separated list of field identifiers to hide."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8026
-msgid "Liberia "
-msgstr "ليبيريا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7728
-msgid "Condensed score or piano-conductor score"
-msgstr ""
-"مقطوعة مُكثفة أو المقطوعة الموسيقية البيانية لـِ قائد الفرقة الموسيقية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:101
-msgid "Subject"
-msgstr "الواصفة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:903
-msgid "CREATE_LANGUAGE"
-msgstr "CREATE_LANGUAGE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7680 950.data.seed-values.sql:7710
-#: 950.data.seed-values.sql:8344 950.data.seed-values.sql:8374
-#: 950.data.seed-values.sql:8404 950.data.seed-values.sql:8434
-msgid "Statistics"
-msgstr "إحصائيات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7961
-msgid "England "
-msgstr "انكلترا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6790
-msgid "Salishan languages"
-msgstr "اللغات الساليشية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1267
-msgid "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT"
-msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6366
-msgid "Content Type"
-msgstr "نوع المحتوى"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12965
-msgid "Heading -- Geographic Name"
-msgstr "الترويسة - الاسم الجغرافي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7544
-msgid "sound-track reel"
-msgstr "بكرة مسار صوتي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6986
-msgid "Super-VHS"
-msgstr "في أتش إس-سوبر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:337
-msgid "Filtered"
-msgstr "مفرز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:909
-msgid "CREATE_LIT_FORM"
-msgstr "CREATE_LIT_FORM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3531
-msgid ""
-"Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
-"selfcheck interface"
-msgstr ""
-"عدد الثواني من عدم النشاط قبل أن يتم تسجيل الخروج من واجهة التحقق الذاتي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:513
-msgid "Allow a user to create a volume"
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء مجلد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11477
-msgid "US Dollars"
-msgstr "دولار أمريكي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4734
-msgid "The State field will be required on the patron registration screen."
-msgstr "حقل الولاية مطلوب في واجهة تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5093
-msgid "Payment amount threshold for Are You Sure? dialog."
-msgstr "مقدار حد الدفع ل هل أنت متأكد؟ مربع حوار."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5242 950.data.seed-values.sql:5245
-#: 950.data.seed-values.sql:5246 950.data.seed-values.sql:5253
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "متفرقات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2744
-msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
-msgstr "تنبيه طاقم العمل عند حذف النُسخة الأخيرة من التسجيلة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13540
-msgid "Globalstar"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:169
-msgid "SICI"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6667
-msgid "Lahnda"
-msgstr "لاهندا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7066 950.data.seed-values.sql:7067
-#: 950.data.seed-values.sql:7132 950.data.seed-values.sql:7133
-#: 950.data.seed-values.sql:7223 950.data.seed-values.sql:7224
-msgid "Phonograph spoken recording"
-msgstr "تسجيلة فونوغراف ناطقة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7730
-msgid "Chorus score"
-msgstr "مقطوعة موسيقية جماعية ـ الجوقة ـ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7907
-msgid "Barbados "
-msgstr "بربادوس "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6833
-msgid "Sukuma"
-msgstr "السوكوما"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2473
-msgid "Patron via OPAC"
-msgstr "المستفيد عبر الأوباك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15577 950.data.seed-values.sql:15583
-msgid "Restore Overdues on Long-Overdue Item Return"
-msgstr "استعادة العناصر المتأخرة عند إرجاع النُسخة المتأخرة جداً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3159
-msgid "Default Estimated Wait"
-msgstr "وقت الانتظار المتوقع الافتراضي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1563
-msgid "Allows a user to configure URL verification org unit settings"
-msgstr "السماح للمستخدم بضبط إعدادات الوحدة التنظيمية لتحقق الرابط"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2816
-msgid "When charging for lost items, limit the charge to this as a maximum."
-msgstr "عند فرض رسوم على النُسخ الضائعة، حدد الرسم كأقصى"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7590
-msgid "Chants, other"
-msgstr "موسيقا الترانيم والأديان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1159
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11510
-msgid "Delayed: No Action"
-msgstr "مؤجل: بدون إجراء"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7733
-msgid "Vocal score"
-msgstr "مقطوعة موسيقية غنائية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7594
-msgid "Concertos"
-msgstr "موسيقا كونشيرتو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7862
-msgid "Updating loose-leaf"
-msgstr "أوراق سائبة محدثة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4122
-msgid ""
-"Maximum entries for \"Most Recently Affected Patrons...\" section of the "
-"Work Log interface."
-msgstr ""
-"عدد المدخلات الأقصى لقسم \"أحدث المستفيدين المتأثرين\" في واجهة سجل العمل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12950
-msgid "Established Heading Linking Entry -- Uniform Title"
-msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- العنوان الموحد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13593
-msgid "C Beyond"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1479
-msgid "Update Bibliographic Record Peer Type"
-msgstr "تحديث نوع نظير التسجيلة البيبلوغرافية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:625
-msgid "Allow a user to create a transit_copy object for transiting a copy"
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء عنصر transit_copy لنقل النُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1065
-msgid "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
-msgstr "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7573 950.data.seed-values.sql:8253
-#: 950.data.seed-values.sql:8267 950.data.seed-values.sql:8281
-#: 950.data.seed-values.sql:8295 950.data.seed-values.sql:8309
-#: 950.data.seed-values.sql:8323
-msgid "Other accompanying matter"
-msgstr "مواد مصاحبة أخرى"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8135
-msgid "Surinam "
-msgstr "سورينام "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6587
-msgid "Gothic"
-msgstr "القوطي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14171
-msgid "Sprint (PCS)"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15195
-msgid "Merge records on best match by default during ACQ file upload"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14001
-msgid "Cellcom"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7944
-msgid "Costa Rica "
-msgstr "كوستا ريكا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1183
-msgid "Allow a user to create, delete, and update trigger cleanup entries"
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/حذف/ تحديث مُدخلات المسح الجارية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6493
-msgid "Carib"
-msgstr "الكاريب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14358
-msgid "TracFone"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1515
-msgid ""
-"Allow a user to override warnings about deleting copies in problematic "
-"situations."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1576
-msgid "Allows the user to mark a circulation as long-overdue"
-msgstr "السماح للمستخدم بتعيين الإعارة كمتأخر جداً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13763
-msgid "Esendex"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3693
-msgid "Void processing fee when lost item returned"
-msgstr "إلغاء رسوم المعالجة عند إرجاع النُسخ الضائعة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11714
-msgid ""
-"Map of search classes to regular expressions to warn user about leading "
-"articles."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7974
-msgid "Terres australes et antarctiques françaises "
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7758 950.data.seed-values.sql:8463
-#: 950.data.seed-values.sql:8484
-msgid "Rehearsals"
-msgstr "البروفات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2605
-msgid "Program"
-msgstr "البرنامج"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7843 950.data.seed-values.sql:8499
-#: 950.data.seed-values.sql:8512 950.data.seed-values.sql:8525
-#: 950.data.seed-values.sql:8538
-msgid "Bathymetry, isolines"
-msgstr "قياس الأعماق / خطوط التساوي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3819
-msgid "Often the same thing as the login"
-msgstr "غالباً نفس الشيء عند التسجيل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1582
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7637
-msgid "Suites"
-msgstr "موسيقا سيوتيز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12949
-msgid "See Also From Tracing -- Uniform Title"
-msgstr "أنظر أيضاً من التتابع --  الاسم الموحد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6696
-msgid "Maori"
-msgstr "الماوري"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2669
-msgid "Fund Spending Limit for Warning"
-msgstr "حد إنفاق التمويل للتنبيه"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6563
-msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
-msgstr "الفرنسية، أواسط (حوالي 1400-1600)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6462
-msgid "Bamileke languages"
-msgstr "لغات باميلكا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14589
-msgid "Staff Client Login"
-msgstr "تسجيل دخول الطاقم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7416
-msgid "flipchart"
-msgstr "لوحة قلابة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6758
-msgid "Papuan (Other)"
-msgstr "بابوا (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7679 950.data.seed-values.sql:7709
-#: 950.data.seed-values.sql:8343 950.data.seed-values.sql:8373
-#: 950.data.seed-values.sql:8403 950.data.seed-values.sql:8433
-msgid "Directories"
-msgstr "أدلة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6919
-msgid "Adult"
-msgstr "الكبار والبالغون"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:553
-msgid "Allow a user may view another user's transactions"
-msgstr "السماح للمستخدم بعرض عمليات مستخدم أخر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8011
-msgid "Iraq"
-msgstr "العراق"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12231
-msgid "Import failed due to invalid circulation modifier"
-msgstr "استيراد ما فشل بسبب معدل إعارة غير صالح"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6915
-msgid "Preschool"
-msgstr "مرحلة ما قبل المدرسة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6843
-msgid "Tai (Other)"
-msgstr "التايلندية (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13712
-msgid "MetroPCS"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6739
-msgid "Norwegian (Bokmål)"
-msgstr "النرويجية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2930 950.data.seed-values.sql:2933
-msgid "Charge item price when marked damaged"
-msgstr "فرض رسةم النُسخة عند تعيين الحالة كمتضررة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6464
-msgid "Baluchi"
-msgstr "البلوشية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7878
-msgid "Transposition"
-msgstr "اقتباس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6755
-msgid "Ossetic"
-msgstr "الأوسيتيك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7895
-msgid "Anguilla "
-msgstr "أنغيلا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2533 950.data.seed-values.sql:2534
-msgid "Default Record View"
-msgstr "عرض التسجيلة الافتراضية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1527
-msgid "User may reset a default entry in a patron statistical category"
-msgstr "يمكن للمستخدم إعادة ضبط المدخل الافتراضي في الفئة الإحصائية للمستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6735
-msgid "Nias"
-msgstr "نياس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6597
-msgid "Hausa"
-msgstr "الهوسا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6665
-msgid "Kutenai"
-msgstr "الكتيناي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3002
-msgid ""
-"Do not include outstanding Claims Returned circulations in lump sum tallies "
-"in Patron Display."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6716
-msgid "Moldavian"
-msgstr "المولدافي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14574
-msgid "Login via remoteauth"
-msgstr "الدخول عبر المصادقة عن بعد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:933
-msgid "DELETE_AUDIENCE"
-msgstr "DELETE_AUDIENCE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14899
-msgid ""
-"Warn when patron account is about to expire. If set, the staff client "
-"displays a warning this many days before the expiry of a patron account. "
-"Value is in number of days, for example: 3 for 3 days."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1489
-msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of LOST"
-msgstr "السماح للمستخدم بإلغاء نقل نُسخة بحالة ضائع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:122
-msgid "Translated Title"
-msgstr "العنوان المترجم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8182
-msgid "Wisconsin "
-msgstr "ولاية ويسكونسن "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1023
-msgid "UPDATE_PERM"
-msgstr "UPDATE_PERM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:331
-msgid "Canceled Transit"
-msgstr "نقل ملغي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2966
-msgid "Claim Never Checked Out: Mark copy as missing"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:959
-msgid "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL"
-msgstr "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8203
-msgid "Slovakia "
-msgstr "سلوفايكا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3603
-msgid ""
-"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
-"%INCLUDE(footer_text)%"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:42
-msgid "Patron has an invalid address"
-msgstr "للمستفيد عنوان غير صالح"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13436
-msgid "Aliant"
-msgstr "Aliant"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8146
-msgid "Togo "
-msgstr "توغو "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7795
-msgid "Azimuthal, specific type unknown"
-msgstr "السمتي ـ نوع معين غير معروف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:515
-msgid ""
-"Allow a user to edit volumes - needed for merging records. This is a "
-"duplicate of VOLUME_UPDATE; user must have both permissions at appropriate "
-"level to merge records."
-msgstr ""
-"السماح للمستخدم بتعديل المجلدات- عند الحاجة لدمج القيود. هذا سيقوم باستنساخ  "
-"VOLUME_UPDATE; يجب أن يكون للمستخدم صلاحية تؤهله دمج القيود."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6432
-msgid "Afroasiatic (Other)"
-msgstr "الأفرو آسيوية (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3450
-msgid ""
-"In the Patron editor, copy addresses from the cloned user instead of linking "
-"directly to the address"
-msgstr ""
-"في محرر المستفيد، نسخ العناوين من المستخدم المستنسخ بدلاً من الربط مباشرة "
-"إلى العنوان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:823
-msgid "Allow a user to create/view/update/delete a currency_type"
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/بعرض/بتحديث/بحذف currency_type"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7611
-msgid "Motion picture music"
-msgstr "الموسيقا السينمائية ـ الفلمية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15223
-msgid "Upload Default Min. Quality Ratio"
-msgstr "رفع نسبة الجودة الأٌقل الافتراضية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4455
-msgid "The Example for validation on the email field in patron registration."
-msgstr "مثال تحقيق حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4921
-msgid "Enable features that send SMS text messages."
-msgstr "تفعيل خاصية إرسال الرسائل النصية القصيرة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7601
-msgid "Fugues"
-msgstr "موسيقا فوغيز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13015
-msgid "See From Tracing -- Form Subdivision"
-msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - نموذج التقسيم الفرعي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:252 950.data.seed-values.sql:6994
-#: 950.data.seed-values.sql:7659 950.data.seed-values.sql:7738
-#: 950.data.seed-values.sql:7761 950.data.seed-values.sql:7830
-#: 950.data.seed-values.sql:7845 950.data.seed-values.sql:7857
-#: 950.data.seed-values.sql:7874 950.data.seed-values.sql:8466
-#: 950.data.seed-values.sql:8487 950.data.seed-values.sql:8501
-#: 950.data.seed-values.sql:8514 950.data.seed-values.sql:8527
-#: 950.data.seed-values.sql:8540 950.data.seed-values.sql:8551
-#: 950.data.seed-values.sql:8561 950.data.seed-values.sql:13152
-msgid "Other"
-msgstr "أخرى"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8227
-msgid ""
-"Date of distribution/release/issue and production/recording session when "
-"different"
-msgstr ""
-"تاريخ التوزيع أو الاصدار أو الانتاج أو تاريخ التسجيل عند الاختلاف، ولملفات "
-"الحاسوب يستخدم عندما يتاح الملف للجمهور"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15962
-msgid "Allow Patron Self-Registration"
-msgstr "السماح للمستفيد بالتسجيل الذاتي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6928
-msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic"
-msgstr "ثنائي الأبعاد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12986
-msgid "See Also From Tracing -- General Subdivision"
-msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - القسم الفرعي العام"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1305
-msgid "ADMIN_INVOICE_METHOD"
-msgstr "ADMIN_INVOICE_METHOD"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7778
-msgid "Instrumental parts"
-msgstr "أجزاء بالآلات الموسيقية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13252
-msgid "User Event Log"
-msgstr "سجل عمليات المستخدم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15514
-msgid ""
-"The maximum number of search results to retrieve and queue for each record + "
-"Z39 source during batch Z39.50 searches"
-msgstr ""
-"الحد الأقصى لعدد نتائج البحث لاستدعاء ووضع قيود Z3950 في صف الانتظار خلال "
-"بحث Z3950"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6877
-msgid "Tuvinian"
-msgstr "توفينيان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2608
-msgid "Credit Card Processing"
-msgstr "معالجة البطاقة الإئتمانية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1245
-msgid "UPDATE_RECORD"
-msgstr "UPDATE_RECORD"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3933
-msgid "Password format"
-msgstr "صيغة كلمة المرور"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:855
-msgid "Allows a user to view a purchase order"
-msgstr "السماح لمستخدم بعرض طلب الشراء"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:849
-msgid "Allow a user to mark an item status as 'inter-library loan'"
-msgstr "السماح لمستخدم بتعيين حالة النُسخة ل \"إعارة داخلية\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1263
-msgid "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA"
-msgstr "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:152
-msgid "All Subjects"
-msgstr "كل الواصفات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:290
-msgid "overdue_equip_mid"
-msgstr "overdue_equip_mid"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1435
-msgid "VIEW_STANDING_PENALTY"
-msgstr "VIEW_STANDING_PENALTY"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1237
-msgid "Enables the user to create/update/delete booking reservations"
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/بتحديث/بحذف الحجوزات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:288
-msgid "overdue_equip_min"
-msgstr "overdue_equip_min"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7472
-msgid "microfilm slip"
-msgstr "مقطعة أو قصاصة مايكروفيلمية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8065
-msgid "Newfoundland and Labrador "
-msgstr "نيوفاوندلاند واللابرادور "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:10916
-msgid "A circ history needs to be formatted for printing."
-msgstr "يجب تنسيق سجل الإعارة للطباعة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2759
-msgid "Retain empty bib records"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7488
-msgid "microfiche cassette"
-msgstr "كاسيت جذاذة فلمية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4894
-msgid ""
-"When a search yields only 1 result, jump directly to the record details "
-"page.  This setting only affects the OPAC within the staff client"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8099
-msgid "Pakistan "
-msgstr "باكستان "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1385
-msgid "MANAGE_CLAIM"
-msgstr "MANAGE_CLAIM"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8004
-msgid "Indiana "
-msgstr "انديانا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7312
-msgid "computer dataset"
-msgstr "بيانات الحاسوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8085
-msgid "New York (State) "
-msgstr "نيويورك (ولاية) "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11514
-msgid "Canceled: Not Accepted"
-msgstr "ملغي: غير مقبول"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14590
-msgid "Self-Check Proxy Login"
-msgstr "التحقق الذاتي من تسجيل دخول البروكسي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8079
-msgid "Northwest Territories "
-msgstr "الأقاليم الشمالية الغربية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4155
-msgid "Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5067
-msgid ""
-"Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on "
-"bills for overdue materials. The \"Prohibit negative balance on bills for "
-"overdue materials\" setting must also be set to \"true\"."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7260
-msgid "text"
-msgstr "نص"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1409
-msgid "UPDATE_USER_BTYPE"
-msgstr "UPDATE_USER_BTYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4695
-msgid "Suggest second_given_name field on patron registration"
-msgstr "اقتراح حقل second_given_name  في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8006
-msgid "Iraq "
-msgstr "العراق "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:353
-msgid "Canadian English"
-msgstr "الإنكليزية الكندية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7668 950.data.seed-values.sql:7697
-#: 950.data.seed-values.sql:8331 950.data.seed-values.sql:8361
-#: 950.data.seed-values.sql:8391 950.data.seed-values.sql:8421
-msgid "Handbooks"
-msgstr "أدلة أو موجزات إرشادية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7769
-msgid "Newspaper format"
-msgstr "صيغة الجريدة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8048
-msgid "Montenegro "
-msgstr "الجبل الأسود "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8208
-msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands "
-msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13296
-msgid "Test Carrier"
-msgstr "اختبار الناقل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2861
-msgid "Set the default maximum number of lines for spine labels."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:633
-msgid "Allow a user to perform Z39.50 queries against remote servers"
-msgstr "السماح للمستخدم بالقيام باستعلامات Z3950  على الخوادم عن بعد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7973
-msgid "France "
-msgstr "فرنسا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6531
-msgid "Dinka"
-msgstr "الدينكا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1177
-msgid "Allow a user to merge authority records together"
-msgstr "السماح لمستخدم بحذف قيود الملفات الاستنادية معاً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16139
-msgid ""
-"Number of seconds to wait before reloading the patron self-registration "
-"interface to clear sensitive data"
-msgstr ""
-"عدد الثواني للانتظار قبل إعادة تحميل واجهة التسجيل الذاتي للمستفيد، بهدف "
-"حماية المعلومات الحساسة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1153
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:450
-msgid "Long Overdue Collection Fee"
-msgstr "رسوم المجموعات المتأخرة جداً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11509
-msgid "The information is to be or has been changed."
-msgstr "تم تغيير المعلومات أو موضوعة للتغيير"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6473
-msgid "Bengali"
-msgstr "بنغالي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8063
-msgid "North Dakota "
-msgstr "شمال داكوتا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7902
-msgid "Austria "
-msgstr "النمسا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3924
-msgid "Juvenile Age Threshold"
-msgstr "حد عمر ما قبل المراهقة ـ الأحداث ـ"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:679
-msgid ""
-"Allow a user to check in or check out an item that has a status of 'claims "
-"returned'"
-msgstr "السماح للمستخدم بإعارة وإرجاع نُسخة بحالة \" مدعي الإرجاع\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2515 950.data.seed-values.sql:2516
-msgid "OPAC Search Location"
-msgstr "موقع بحث الأوباك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:84
-msgid "Patron had an invalid other phone number"
-msgstr "للمستفيد رقم هاتف غير صالح"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2993 950.data.seed-values.sql:2996
-msgid "Charge processing fee for damaged items"
-msgstr "فرض رسوم معالجة النُسخ المتضررة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:355 950.data.seed-values.sql:356
-#: 950.data.seed-values.sql:6558
-msgid "Finnish"
-msgstr "اللغة الفنلندية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3042
-msgid "Auto-Extending Grace Periods include trailing closed dates"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1195
-msgid "Allow a user to update trigger event definitions"
-msgstr "السماح للمستخدم بتحديث تعريفات العملية الجارية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6690
-msgid "Magahi"
-msgstr "مغاهي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5182
-msgid "TCN Source"
-msgstr "مصدر رقم التحكم في النقل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4131
-msgid ""
-"Maximum entries for \"Most Recent Staff Actions\" section of the Work Log "
-"interface."
-msgstr ""
-"الحد الأقصى لعدد المُدخلات لقسم \"أحدث نشاطات المكتبة\" في واجهة سجل العمل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7997
-msgid "Hungary "
-msgstr "هنغاريا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2807
-msgid "When charging for lost items, charge this amount as a minimum."
-msgstr "عند رفض رسوم النُسخ الضائعة، ضع هذا المقدار كالأقل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13627
-msgid "Golden State Cellular"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3225
-msgid ""
-"Org Units can be organized into hold target groups based on a weight.  "
-"Potential copies from org units with the same weight are chosen at random."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1327
-msgid "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE"
-msgstr "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:595
-msgid "User may link another user to an entry in a statistical category"
-msgstr "يمكن للمستخدم ربط مستخدم آخر مع مُدخل في الفئة الإحصائية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11512
-msgid "Delayed: Accepted without amendment"
-msgstr "مؤجل: مقبول بدون تعديل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12161
-msgid "An overdue circulation should be aged to a Lost status."
-msgstr "يجب وضع الإعارة المتأخرة في حالة ضائع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7552
-msgid "audio cylinder"
-msgstr "اسطوانة سمعية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6714
-msgid "Manobo languages"
-msgstr "لغات مانوبو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13013
-msgid "See From Tracing -- Geographic Subdivision"
-msgstr "أنظر من التتابع -- التقسيم الفرعي الجغرافي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15310
-msgid "Best-hold selection sort order"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:937
-msgid "DELETE_CIRC_DURATION"
-msgstr "DELETE_CIRC_DURATION"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5033
-msgid "Prohibit negative balance on bills for overdue materials"
-msgstr "حظر الرصيد السالب في الفواتير للمواد المتأخرة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13143
-msgid "Library of Congress Subject Headings"
-msgstr "قائمة رؤوس موضوعات مكتبة الكونغرس"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:587
-msgid "User may update a patron statistical category"
-msgstr "يمكن للمستخدم بتحديث فئة المستفيد الإحصائية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2858
-msgid "Spine label maximum lines"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6586
-msgid "Gorontalo"
-msgstr "جورونتالو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8024
-msgid "Kazakhstan "
-msgstr "كازاخستان "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1219
-msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger validators"
-msgstr "السماح للمستخدم بإضافة، بتحديث، بحذف المحققات الجارية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3285
-msgid "FIFO"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3972
-msgid ""
-"If set to true, the library name in the copy details section will link to "
-"the URL associated with the \"Library information URL\" library setting "
-"rather than the library information page generated by Evergreen."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7360
-msgid "computer"
-msgstr "حاسوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:29
-msgid "Patron exceeds pre-collections warning fine threshold"
-msgstr "لقد تجاوز المستفيد حد غرامة تنبيه قبل-المجموعات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8180
-msgid "Western Australia "
-msgstr "استراليا الغربية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12
-msgid "Bilingual"
-msgstr "ثنائي اللغة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8229
-msgid "Reprint/reissue date and original date"
-msgstr "إعادة طباعة/إصدار التاريخ والتاريخ الأصلي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7964
-msgid "Ethiopia "
-msgstr "أثيوبيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:18
-msgid "Good"
-msgstr "جيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6529
-msgid "Slave"
-msgstr "عبد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:605
-msgid "User may delete an entry from a copy statistical category"
-msgstr "يمكن للمستخدم حذف مُدخل من فئة النُسخة الإحصائية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6688
-msgid "Macedonian"
-msgstr "المقدونية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16081
-msgid "Vandelay Default Circulation Modifier"
-msgstr "المَعنِيات ـ مُعدِل الإعارة الافتراضي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:677
-msgid "Allow a user to void a bill"
-msgstr "السماح للمستخدم بإلغاء فاتورة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1103
-msgid "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
-msgstr "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7583
-msgid "Cantatas"
-msgstr "موسيقا كنتتا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4668
-msgid "Show prefix field on patron registration"
-msgstr "إظهار حقل البادئة في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6925
-msgid "Language material"
-msgstr "مادة لغوية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:533
-msgid "Allow a user to view another user's Patron Record"
-msgstr "السماح للمستخدم بعرض تسجيلة مستفيد لمستخدم أخر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6879
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "الأوغاريتية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4641
-msgid "Show other_phone field on patron registration"
-msgstr "إظهار حقل other_phone في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8165
-msgid "United States Misc. Pacific Islands "
-msgstr "متفرقات الولايات المتحدة. جزر المحيط الهادي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1401
-msgid "UPDATE_INVOICE_METHOD"
-msgstr "UPDATE_INVOICE_METHOD"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7316
-msgid "cartographic three-dimensional form"
-msgstr "نموذج خرائط ثلاثي الأبعاد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6439
-msgid "Aleut"
-msgstr "الأليوتية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4203
-msgid ""
-"Set to \"circ\" or \"cat\" for stock circulator or cataloger toolbar, "
-"respectively."
-msgstr "ضبط إلى \"الإعارة\" أو \"الفهرسة\"  شريط أدوات المعير أو المفهرس."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6950
-msgid ""
-"The item is a variety of literary forms (e.g., poetry and short stories)."
-msgstr "النُسخة هي نماذج من مختلف الآداب (مثال: الشعر والقصص القصيرة)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:458
-msgid "System: Rental"
-msgstr "النظام: مُؤجر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8578 950.data.seed-values.sql:8595
-#: 950.data.seed-values.sql:8611 950.data.seed-values.sql:8627
-#: 950.data.seed-values.sql:8643
-msgid "Photographs"
-msgstr "صور شخصية فوتوغرافية ـ ضوئية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2472
-msgid "Staff forced"
-msgstr "فرض الطاقم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1391
-msgid "UPDATE_BIB_SOURCE"
-msgstr "UPDATE_BIB_SOURCE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4908
-msgid "Tag Circulated Items in Results"
-msgstr "نُسخ تاغ الإعارة في النتائج"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6684
-msgid "Luiseño"
-msgstr "لويسيانو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7890
-msgid "Argentina "
-msgstr "الأرجنتين "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1007
-msgid "UPDATE_LASSO"
-msgstr "UPDATE_LASSO"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11725
-msgid ""
-"Don't look for more than this number of records with holdings when "
-"displaying browse headings with visible record counts."
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:869
-msgid "Allow a user to create/view/update/delete a fund"
-msgstr "السماح لمستخدم بإنشاء/بعرض/بتحديث/بحذف تمويل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7894
-msgid "Alabama "
-msgstr "ألاباما "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12984
-msgid "See Also From Tracing -- Geographic Name"
-msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - الاسم الجغرافي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7786
-msgid "Gnomic"
-msgstr "مسقط مركزي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7726
-msgid "Accompaniment reduced for keyboard"
-msgstr "مصاحب مختزل بواسطة لوحة مفاتيح"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6993 950.data.seed-values.sql:7018
-#: 950.data.seed-values.sql:7019 950.data.seed-values.sql:7093
-#: 950.data.seed-values.sql:7094 950.data.seed-values.sql:7175
-#: 950.data.seed-values.sql:7176
-msgid "DVD"
-msgstr "دي في دي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6793 950.data.seed-values.sql:6817
-msgid "Samoan"
-msgstr "ساموا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7747 950.data.seed-values.sql:8452
-#: 950.data.seed-values.sql:8473
-msgid "Fiction"
-msgstr "روايات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:38
-msgid "Alerting block on Circ, Hold and Renew"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11633
-msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Staff forced)"
-msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (فرض طاقم العمل)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2622 950.data.seed-values.sql:7572
-#: 950.data.seed-values.sql:8252 950.data.seed-values.sql:8266
-#: 950.data.seed-values.sql:8280 950.data.seed-values.sql:8294
-#: 950.data.seed-values.sql:8308 950.data.seed-values.sql:8322
-#: 950.data.seed-values.sql:8571 950.data.seed-values.sql:8588
-#: 950.data.seed-values.sql:8604 950.data.seed-values.sql:8620
-#: 950.data.seed-values.sql:8636
-msgid "Music"
-msgstr "الموسيقا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3981
-msgid ""
-"\n"
-"        This overrides lines from opensrf.xml.\n"
-"        Line(s) must be valid for your target server and platform\n"
-"        (e.g. Asterisk 1.4).\n"
-"        "
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8196
-msgid "Niue "
-msgstr "نيوي "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6906
-msgid "Zapotec"
-msgstr "زابوتك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7629
-msgid "Rhapsodies"
-msgstr "موسيقا الملاحم الشعرية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13587 950.data.seed-values.sql:13689
-#: 950.data.seed-values.sql:13706 950.data.seed-values.sql:13723
-#: 950.data.seed-values.sql:13740 950.data.seed-values.sql:13757
-#: 950.data.seed-values.sql:13774 950.data.seed-values.sql:13791
-#: 950.data.seed-values.sql:13808 950.data.seed-values.sql:13825
-#: 950.data.seed-values.sql:13842 950.data.seed-values.sql:13859
-#: 950.data.seed-values.sql:13876 950.data.seed-values.sql:13893
-#: 950.data.seed-values.sql:13910 950.data.seed-values.sql:13927
-#: 950.data.seed-values.sql:13944 950.data.seed-values.sql:13961
-#: 950.data.seed-values.sql:13978 950.data.seed-values.sql:13995
-#: 950.data.seed-values.sql:14012 950.data.seed-values.sql:14029
-#: 950.data.seed-values.sql:14046 950.data.seed-values.sql:14063
-#: 950.data.seed-values.sql:14080 950.data.seed-values.sql:14097
-#: 950.data.seed-values.sql:14114 950.data.seed-values.sql:14131
-#: 950.data.seed-values.sql:14148 950.data.seed-values.sql:14165
-#: 950.data.seed-values.sql:14182 950.data.seed-values.sql:14199
-#: 950.data.seed-values.sql:14216 950.data.seed-values.sql:14233
-#: 950.data.seed-values.sql:14250 950.data.seed-values.sql:14267
-#: 950.data.seed-values.sql:14284 950.data.seed-values.sql:14301
-#: 950.data.seed-values.sql:14318 950.data.seed-values.sql:14335
-#: 950.data.seed-values.sql:14352 950.data.seed-values.sql:14369
-msgid "USA"
-msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:126
-msgid "Uniform Title"
-msgstr "عنوان موحد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14580
-msgid "Verification via gateway-v1"
-msgstr "التحقق عبر البوابة- v1"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6677
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "اللتوانية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:847
-msgid "Allow a user to mark an item status as 'on order'"
-msgstr "السماح للمستخدم بتعيين حالة النُسخة ك \"في الطلب\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:509
-msgid "Allow a user to create new MARC records"
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء قيود مارك جديدة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6911
-msgid "Zuni"
-msgstr "زوني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6971
-msgid "Integrating resource"
-msgstr "مصدر مكتمل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8186
-msgid "Samoa "
-msgstr "ساموا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12977
-msgid "Heading -- Chronological Term"
-msgstr "الترويسة --  المدى الزمني"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1483
-msgid "Allows update/re-use of an acquisitions pick/selection list."
-msgstr "السماح للمستخدم بتحديث/بإعادة استخدام قائمة اختيار/استلام التزويد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7967
-msgid "Finland "
-msgstr "فنلندا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:593
-msgid "User may update an entry in a copy statistical category"
-msgstr "يمكن للمستخدم تحديث مُدخل في فئة النُسخة الإحصائية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7941
-msgid "Curaçao "
-msgstr "كوراساو "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7063 950.data.seed-values.sql:7064
-#: 950.data.seed-values.sql:7129 950.data.seed-values.sql:7130
-#: 950.data.seed-values.sql:7220 950.data.seed-values.sql:7221
-msgid "Audiocassette music recording"
-msgstr "تسجيلة موسيقية ـ كاسيت صوتي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:378
-msgid "OCLC"
-msgstr "مركز حاسوب المكتبة على الخط المباشر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3294
-msgid "Maximum previous checkouts displayed"
-msgstr "الحد الأقصى للإعارات السابقة الظاهرة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:559
-msgid "Allow a user to create a new container for another user"
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء وعاء جديد لمستخدم آخر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8029
-msgid "Lithuania "
-msgstr "ليتوانيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7678 950.data.seed-values.sql:7708
-#: 950.data.seed-values.sql:8342 950.data.seed-values.sql:8372
-#: 950.data.seed-values.sql:8402 950.data.seed-values.sql:8432
-msgid "Filmographies"
-msgstr "أفلام تصويرية ـ قائمة أفلام"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2768
-msgid "Default Classification Scheme"
-msgstr "مخطط التصنيف الافتراضي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1573
-msgid ""
-"Allows the user to check-in long-overdue items, prompting long-overdue check-"
-"in processing"
-msgstr ""
-"السماح للمستخدم بإرجاع النُسخ المتأخرة، مما يطيل معالجة النسخ المتأخرة جداً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:468 950.data.seed-values.sql:15545
-#: 950.data.seed-values.sql:15551
-msgid "Long-Overdue Materials Processing Fee"
-msgstr "رسوم معالجة المواد المتأخرة جداً"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8017
-msgid "Kyrgyzstan "
-msgstr "قرغيزستان "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6506
-msgid "Choctaw"
-msgstr "تشوك تاو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3681 950.data.seed-values.sql:3684
-msgid "Void lost item billing when returned"
-msgstr "إحباط إصدار فواتير النُسخ الضائعة في حال إرجاعها"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6459
-msgid "Aymara"
-msgstr "الأيمارا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6789
-msgid "South American Indian (Other)"
-msgstr "هندي جنوب أمريكي (أخر)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7918
-msgid "Bolivia "
-msgstr "بوليفيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7865
-msgid "Periodical"
-msgstr "دورية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4913
-msgid ""
-"When a user is both logged in and has opted in to circulation history "
-"tracking, turning on this setting will cause previous (or currently) "
-"circulated items to be highlighted in search results"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:173 950.data.seed-values.sql:381
-#: 950.data.seed-values.sql:402
-msgid "Title Control Number"
-msgstr "رقم تحكم العنوان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3825 950.data.seed-values.sql:3828
-msgid "Enable PayPal payments"
-msgstr "تفعيل دفع البايبال"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6804 950.data.seed-values.sql:6819
-msgid "Shona"
-msgstr "شونا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6507
-msgid "Chipewyan"
-msgstr "شبيوايان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4149
-msgid ""
-"Uncheck bills by default in the patron billing interface, and focus on the "
-"Uncheck All button instead of the Payment Received field."
-msgstr ""
-"إلغاء تعيين الفواتير بشكل افتراضي في واجهة فواتير المستفيد، والتأكيد على زر  "
-"إلغاء تعيين الكل بدلاً من حقل استلام الدفع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12232
-msgid "Import failed due to invalid copy location"
-msgstr "فشل الاستيراد بسبب موقع نسخة غير صالح"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13002
-msgid "Subdivision Linking Entry -- Form Subdivision"
-msgstr "مدخل رابط تقسيم فرعي - نموذج تقسيم فرعي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:887
-msgid "CREATE_AUDIENCE"
-msgstr "CREATE_AUDIENCE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:657
-msgid "Allow a user to create a container for themselves"
-msgstr "السماح للمستخدمين بإنشاء وعاء خاص بهم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6967
-msgid "Monographic component part"
-msgstr "جُزء من المونوغراف المُنفرد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6806 950.data.seed-values.sql:6821
-msgid "Sinhalese"
-msgstr "السنهالية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6474
-msgid "Berber (Other)"
-msgstr "بربر (آخر)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6505
-msgid "Chinook jargon"
-msgstr "شينوك جارغون"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6436
-msgid "Akan"
-msgstr "أكان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7456
-msgid "film cassette"
-msgstr "كاسيت فلمي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:693
-msgid "Allow a user to query the ZIP code data method"
-msgstr "السماح للمستخدم باستخدام طريقة استعلام بيانات الرمز البريدي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12238
-msgid "Malformed record cause Overlay failure"
-msgstr "التسجيلة المشوهة تسبب فشل التراكب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7840 950.data.seed-values.sql:8496
-#: 950.data.seed-values.sql:8509 950.data.seed-values.sql:8522
-#: 950.data.seed-values.sql:8535
-msgid "Spot heights"
-msgstr "ارتفاعات البقعة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:563
-msgid "Allow a user to see what another user has checked out"
-msgstr "السماح للمستخدم برؤية عندما يقوم مستخدم آخر بالإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8088
-msgid "Oklahoma "
-msgstr "أكلوهاما "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3558
-msgid "All selfcheck stations must use a workstation"
-msgstr "يجب أن تستخدم كل محطات التحقق الذاتي محطة عمل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3045
-msgid ""
-"If enabled and Grace Periods auto-extending is turned on grace periods will "
-"include closed dates that directly follow the last day of the grace period, "
-"to allow a backdate into the closed dates to assume \"returned after hours "
-"on the last day of the grace period, and thus still within it\" "
-"automatically."
-msgstr ""
-"في حال تفعيل التمديد التلقائي لفترة السماح، ستضمن فترة السماح تاريخ الإغلاق "
-"الذي يتبع مباشرة آخر يوم في فترة السماح، للسماح لتاريخ الإعادة في تاريخ "
-"الإغلاق افتراضاً \"مُرجع بعد ساعات من آخر تاريخ في فترة السماح، وبالتالي هو "
-"يبقى فيها\" بشكل تلقائي."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4650
-msgid "Suggest other_phone field on patron registration"
-msgstr "اقتراح حقل other_phone في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3016
-msgid ""
-"In the Patron Display interface, the number of total active circulations for "
-"a given patron is presented in the Summary sidebar and underneath the Items "
-"Out navigation button.  This setting will include Lost circulations as "
-"counting toward these tallies."
-msgstr ""
-"في واجهة المستفيد، يتم تمثيل عدد الإعارات الفعالة الكلية لمستفيد معين في "
-"ملخص المربع الجانبي، ويتم سرد أدنى زر الملاحة النُسخ المعارة. يتضمن هذا "
-"الإعداد الإعارات المفقودة كتعداد لهذه الإحصائيات."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6823
-msgid "Sogdian"
-msgstr "سوغديا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1277
-msgid "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP"
-msgstr "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6661
-msgid "Kuanyama"
-msgstr "كواني ياما"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6988
-msgid "D-2"
-msgstr "دي-2"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6934
-msgid "Notated music"
-msgstr "نوتة موسيقية مدونة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:41
-msgid "Alerting block on Renew"
-msgstr "تنبيه المجموعة عند التمديد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12971
-msgid "Heading -- Geographic Subdivision"
-msgstr "الترويسة --  تقسيم فرعي جغرافي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:915
-msgid "CREATE_ORG_ADDRESS"
-msgstr "CREATE_ORG_ADDRESS"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:179
-msgid "System Control Number"
-msgstr "رقم تحكم النظام"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13008
-msgid "See From Tracing -- Meeting Name"
-msgstr "أنظر من التتابع - اسم الاجتماع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7606
-msgid "Marches"
-msgstr "موسيقا المسيرات"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6800
-msgid "Semitic (Other)"
-msgstr "سامية (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1107
-msgid "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
-msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4039
-msgid ""
-"The OPAC should not display payments by patrons that are older than any "
-"interval defined here."
-msgstr ""
-"يجب عدم إظهار الأوباك لمدفوعات المستفيدين الذين أقدم من أي مدة مُعرّفة هنا."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7384
-msgid "object"
-msgstr "مادة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7524
-msgid "computer chip cartridge"
-msgstr "خرطوشة رقاقة حاسوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7368
-msgid "audio"
-msgstr "سمعي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:851
-msgid "Allows a user to add/remove/edit users in the \"ACQ\" group"
-msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/بحذف/بتعديل المستخدمين في مجموعة \"التزويد\"."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7264
-msgid "tactile three-dimensional form"
-msgstr "نموذج لمسي ثلاثي الأبعاد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4479
-msgid "Show email field on patron registration"
-msgstr "عرض حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3765
-msgid ""
-"This might be \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", or \"Stripe\"."
-msgstr ""
-"يمكن أن يكون \"AuthorizeNet\"، \"PayPal\" ، \"PayflowPro\" أو \"Stripe\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11502
-msgid "Delayed: Delivered but Lost"
-msgstr "مؤجل: تم التوصيل ولكن ضائع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1393
-msgid "UPDATE_BILLING_TYPE"
-msgstr "UPDATE_BILLING_TYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7931
-msgid "Chad "
-msgstr "تشاد "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14999
-msgid "All Link Checker filter dialogs"
-msgstr "مربعات حوار فرز فاحص الروابط"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2551
-msgid "Default Hold Pickup Location"
-msgstr "موقع استلام الحجز الافتراضي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8138
-msgid "Scotland "
-msgstr "اسكتلندا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7578
-msgid "Ballads"
-msgstr "أغانٍ شعبية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1243
-msgid "Allows a user to capture booking reservations"
-msgstr "السماح للمستخدم بالتقاط حجوزات الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11479
-msgid "Euros"
-msgstr "يورو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1227
-msgid "Enables the user to create/update/delete booking resources"
-msgstr "تفعيل المستخدم لإنشاء/تحديث/حذف مصادر الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7764 950.data.seed-values.sql:7860
-msgid "None of the following"
-msgstr "ليس ممايلي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13275
-msgid "Circulation Policy Configuration Column Settings"
-msgstr "إعدادات عمود ضبط سياسة الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7935
-msgid "China (Republic : 1949"
-msgstr "الصين (جمهوري: 1949"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3936
-msgid ""
-"Regular expression defining the password format.  Note: Be sure to update "
-"the update_password_msg.tt2 TPAC template with a user-friendly description "
-"of your password strength requirements."
-msgstr ""
-"التعبير الاعتيادي لتعريف صيغة كلمة المرور. ملاحظة: تأكد عند تحديث قالب  "
-"update_password_msg.tt2 بوصف سهل الفهم لمتطلبات قوة كلمة المرور"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:177
-msgid "Authority Record ID"
-msgstr "مُعرف تسجيلة الإسناد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7932
-msgid "Sri Lanka "
-msgstr "سيرلانكا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5243 950.data.seed-values.sql:5247
-msgid "General Staff Client container"
-msgstr "وعاء طاقم المكتبة العام"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:617
-msgid "Allow a user to check out a copy"
-msgstr "السماح للمستخدم بإعارة نُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14960
-msgid "Maximum redirect lookups"
-msgstr "الحد الأقصى لإعادة توجيه البحث"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4491
-msgid ""
-"The email field will be suggested on the patron registration screen. "
-"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
-"field is shown or required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيتم اقتراح حقل البريد الإلكتروني في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في "
-"حال إظهار الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو "
-"مطلوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5249
-msgid "Reading List"
-msgstr "قائمة القراءة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:803
-msgid "Allow a user to update a provider"
-msgstr "السماح للمستخدم بتحديث المزود"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:9363
-msgid "A patron has made an acquisitions request."
-msgstr "قام المستفيد بطلب تزويد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2906
-msgid ""
-"When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
-msgstr "عدم السماح للمستفيد الحالي بالتجديد في حال أن النُسخة تستوفي الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7864
-msgid "Newspaper"
-msgstr "صحيفة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4671 950.data.seed-values.sql:4680
-msgid ""
-"The prefix field will be shown on the patron registration screen. Showing a "
-"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
-"field is required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيظهر حقل البادئة في تسجيل المستفيد. . إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
-"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3807
-msgid "PayflowPro test mode"
-msgstr "وضع اختبار PayflowPro"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8080
-msgid "Nauru "
-msgstr "ناورو "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6721
-msgid "Creek"
-msgstr "كريك"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6917
-msgid "Pre-adolescent"
-msgstr "المرحلة الإعدادية ـ ما قبل المراهقة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5023
-msgid "Prohibit negative balance on bills (DEFAULT)"
-msgstr "حظر الرصيد السالب في الفواتير (افتراضي)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12248
-msgid "Invalid value for \"owning_lib\""
-msgstr "قيمة غير صالحة ل \"owning_lib\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14570
-msgid "Login via srfsh"
-msgstr "التسجيل عبر srfsh"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:31
-msgid "Patron exceeds max lost item threshold"
-msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى للنُسخ الضائعة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:529
-msgid "Allow a user to edit a user's record"
-msgstr "السماح للمستخدم بتعديل تسجيلة مستخدم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1588
-msgid ""
-"Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloging Administrator\" "
-"group"
-msgstr ""
-"السماح للمستخدم بإضافة/بحذف المستخدمين إلى/من مجموعة \"إدارة الفهرسة\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7930
-msgid "China "
-msgstr "الصين "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1161
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6770
-msgid "Polish"
-msgstr "شذب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12316
-msgid "CSV output has been requested for records in an Importer Bib Queue."
-msgstr "تم طلب ناتج CSV للقيود في صف انتظار الاستيراد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7980
-msgid "Gibraltar "
-msgstr "جبل طارق "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12233 950.data.seed-values.sql:12234
-msgid "Import failed due to system id collision"
-msgstr "فشل الاستيراد بسبب تضارب رمز تعريف النظام"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:489
-msgid "Allow a user to place a hold on a specific copy"
-msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجز على نُسخة محددة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1151
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6920
-msgid ""
-"The item is aimed at a particular audience and the nature of the "
-"presentation makes the item of little interest to another audience."
-msgstr ""
-"تستهدف هذه النُسخة جمهور محدد وطبيعة التقديم تجعل النُسخة أقل جذباً لجمهور "
-"أخر."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13780
-msgid "Boost Mobile"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3360
-msgid ""
-"This is the Item Status to use for items that have been marked or scanned as "
-"having Missing Pieces.  In the absence of this setting, the Damaged status "
-"is used."
-msgstr ""
-"استخدام حالة النُسخة للنُسخ التي تم تعيينها أو مسحها ضوئياً بكونها تحتوي "
-"أجزاء ضائعة. بغياب هذا الإعداد، يتم استخدام الحالة المتضررة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:831
-msgid "Allow a user to mark an item status as 'checked out'"
-msgstr "السماح للمستخدم بتعيين حالة النُسخة إلى \"مُعارة\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8058
-msgid "Mexico "
-msgstr "المكسيك "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:36
-msgid "Alerting block on Circ and Hold"
-msgstr "تنبيه الحظر على الإعارة والحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1051
-msgid "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE"
-msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6761
-msgid "Pampanga"
-msgstr "بامبانجا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4788
-msgid ""
-"The Example for validation on phone fields in patron registration. Applies "
-"to all phone fields without their own setting."
-msgstr ""
-"مثال التحقيق في حقول الهاتف في تسجيل المستفيد. يطبق على كل حقول الهاتف دون "
-"إعدادهم الخاص"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7392
-msgid "videotape reel"
-msgstr "بكرة شريط فيديو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6760
-msgid "Pahlavi"
-msgstr "بهلوي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1513
-msgid "Allows a user to add/create/delete SMS Carrier entries."
-msgstr ""
-"السماح للمستخدم بإضافة/بإنشاء/بحذف مُدخلات ناقل الرسائل النصية القصيرة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7792
-msgid "Modified stereographic for Alaska"
-msgstr "التصوير المجسم المعدل لألاسكا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11621
-msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Hold Shelf expiration)"
-msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (انتهاء صلاحية حجز الرف)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2471
-msgid "Patron in person"
-msgstr "المستفيد بشكل شخصي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3771
-msgid "Enable PayflowPro payments"
-msgstr "السماح بدفع PayflowPro"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:829
-msgid "Allow a user to mark an item status as 'available'"
-msgstr "السماح للمستخدم بتحديد حالة النُسخة إلى \"متاحة\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4722
-msgid "Require county field on patron registration"
-msgstr "حقل البلد مطلوب في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6649
-msgid "Kikuyu"
-msgstr "الكيكويو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4704
-msgid "Show suffix field on patron registration"
-msgstr "إظهار حقل اللاحقة في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6855
-msgid "Tibetan"
-msgstr "التيبت"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6725
-msgid "North American Indian (Other)"
-msgstr "هندي أمريكي شمالي (أخر)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7560 950.data.seed-values.sql:8240
-msgid "No accompanying matter"
-msgstr "لا يوجد مواد مصاحبة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6520
-msgid "Crimean Tatar"
-msgstr "تتار القرم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1155
-msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.require_patron_password"
-msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.require_patron_password"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6866
-msgid "Tsimshian"
-msgstr "التسيمشيان"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:905
-msgid "CREATE_LASSO"
-msgstr "CREATE_LASSO"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8090
-msgid "Oregon "
-msgstr "ولاية أوريغون "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6740
-msgid "Nogai"
-msgstr "النوجاى"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7569 950.data.seed-values.sql:8249
-#: 950.data.seed-values.sql:8263 950.data.seed-values.sql:8277
-#: 950.data.seed-values.sql:8291 950.data.seed-values.sql:8305
-#: 950.data.seed-values.sql:8319
-msgid "Historical information"
-msgstr "معلومات تاريخية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4997
-msgid ""
-"When using the patron registration page, the duplicate patron check will use "
-"the configured depth to scope the search for duplicate patrons."
-msgstr ""
-"عند استخدام صفحة تسجيل المستفيد، سيستخدم اختبار المستفيد المتكرر العمق "
-"المضبوط للبحث عن المستفيدين المتكررين."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1045
-msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
-msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6545
-msgid "English, Middle (1100-1500)"
-msgstr "الإنكليزية، أواسط (1100-1500)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6836
-msgid "Sumerian"
-msgstr "السومرية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:16002
-msgid "The county field will be shown on the patron registration screen"
-msgstr "سيظهر حقل البلد في واجهة تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3249
-msgid "Circulation duration that triggers a recall."
-msgstr "مدة الإعارة لتشغيل الاستدعاء"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7797
-msgid "Gall"
-msgstr "غال"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7597
-msgid "Divertimentos, serenades, cassations, divertissements, and notturni"
-msgstr "موسيقا دفرتمنتو وغيرها"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4626
-msgid ""
-"The Regular Expression for validation on the other_phone field in patron "
-"registration."
-msgstr "التعبير الاعتيادي لتحقيق حقل  other_phone في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6618 950.data.seed-values.sql:6623
-msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
-msgstr "إنترلينغوا (جمعية المساعدة الدولية للغات)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8207
-msgid "South Australia "
-msgstr "استراليا الجنوبية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7687 950.data.seed-values.sql:7719
-#: 950.data.seed-values.sql:8353 950.data.seed-values.sql:8383
-#: 950.data.seed-values.sql:8413 950.data.seed-values.sql:8443
-msgid "Calendars"
-msgstr "تقاويم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6876
-msgid "Twi"
-msgstr "التوي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2894
-msgid "Toggle off the patron summary sidebar after first view."
-msgstr "إطفاء المربع الجانبي مُلخص المستفيد بعد العرض لأول مرة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6593
-msgid "Gujarati"
-msgstr "جاغراتي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6697
-msgid "Austronesian (Other)"
-msgstr "الأسترونيزية (أخرى)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13385
-msgid "Fido"
-msgstr "فيدو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6636
-msgid "Kalâtdlisut"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5077
-msgid ""
-"Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on "
-"bills for lost/long overdue materials. The \"Prohibit negative balance on "
-"bills for lost materials\" setting must also be set to \"true\"."
-msgstr ""
-"مقدار الوقت الذي بعده لا يُسمح بأرصدة سالبة (أموال مستردة) في الفواتير "
-"للنُسخ الضائعة أو المتأخرة بالرد. يجب تغيير إعداد \"حظر الرصيد السالب في "
-"الفواتير للنُسخ الضائعة\" إلى \"صحيح\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1317
-msgid "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE"
-msgstr "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2786
-msgid "Default copy status (normal)"
-msgstr "حالة النُسخة الافتراضية (اعتيادي)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7145 950.data.seed-values.sql:7146
-msgid "Musical Sound Recording (Unknown Format)"
-msgstr "تسجيلة صوتية موسيقية (صيغة غير معروفة)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:483
-msgid "Allow a user to create a metarecord holds"
-msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء حجوزات قيود ميتا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13848
-msgid "AT&T Mobility/Wireless"
-msgstr "AT & T التنقل / لاسلكي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1637
-msgid "Can do anything at the Consortium level"
-msgstr "يمكن أن تقوم بأي شيء على مستوى الجمعية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6640
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "كشميري"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4407
-msgid "Suggest day_phone field on patron registration"
-msgstr "اقتراح حقل day_phone في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6595
-msgid "Haida"
-msgstr "هيدا"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6669 950.data.seed-values.sql:6750
-msgid "Occitan (post-1500)"
-msgstr "الأوكيتانية (ما بعد 1500)"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3405
-msgid ""
-"During offline circulations, allow patrons to identify themselves with "
-"usernames in addition to barcode.  For this setting to work, a barcode "
-"format must also be defined"
-msgstr ""
-"السماح للمستفيدين بالتعريف بأنفسهم من خلال أسماء المستخدمين والباركود في "
-"حالة الإعارة بوضع عدم الاتصال. يجب تعريف صيغة الباركود في هذه الحالة."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1590
-msgid ""
-"Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulation Administrator\" "
-"group"
-msgstr "السماح للمستخدم بحذف أو إضافة مستخدمين إلى مجموعة إدارة الإعارة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7404
-msgid "volume"
-msgstr "المجلد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1621
-msgid "Acquisitions Administrator"
-msgstr "مدير التزويد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6352
-msgid "Sound recording format"
-msgstr "صيغة التسجيلة الصوتية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:685
-msgid "Allow a user to remove the lost status from a copy"
-msgstr "السماح للمستخدم بحذف حالة الضياع لنُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:5175
-msgid "Language of work"
-msgstr "لغة العمل"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15011 950.data.seed-values.sql:15017
-msgid "Link Checker's URL Selection interface's saved columns"
-msgstr ""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6426
-msgid "Afar"
-msgstr "أفار"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7657
-msgid "Bound as part of another work"
-msgstr "خريطة مجلدة كجزء من عمل آخر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8050
-msgid "Mongolia "
-msgstr "منغوليا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11523
-msgid "Part of the whole quantity."
-msgstr "جزء من الكمية الكلية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1259
-msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE"
-msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:13153
-msgid "No attempt to code"
-msgstr "دون ترميز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3402
-msgid "Offline: Patron Usernames Allowed"
-msgstr "وضع عدم الاتصال: اسماء المستخدمين مسموحة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4821
-msgid ""
-"Require staff initials for entry/edit of patron standing penalties and "
-"messages."
-msgstr ""
-"يتطلب الأحرف الأولى من أسماء طاقم العمل لعمليات الإدخال/التعديل لرسائل "
-"وعقوبات قائمة وخاصة بالمستفيدين"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1323
-msgid "ADMIN_STANDING_PENALTY"
-msgstr "ADMIN_STANDING_PENALTY"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:142
-msgid "Name Subject"
-msgstr "اسم الواصفة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1075
-msgid "DELETE_TRANSLATION"
-msgstr "DELETE_TRANSLATION"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6813
-msgid "Northern Sami"
-msgstr "سامي الشمالية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11310
-msgid "Temporary bucket which gets deleted after use."
-msgstr "السلة المؤقتة التي ستحذف بعد الاستخدام"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6372
-msgid "Media Type"
-msgstr "نوع الوسائط"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4320
-msgid ""
-"The barred field will be suggested on the patron registration screen. "
-"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
-"field is shown or required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيتم اقتراح الحقل المحظور في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في حال إظهار "
-"الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:573
-msgid "Allow a user to view other users' permission groups"
-msgstr "السماح لمستخدم بعرض صلاحيات مستخدمي المجموعات الأخرين"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8115
-msgid "Russia (Federation) "
-msgstr "روسيا الفيدرالية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7984
-msgid "Guadeloupe "
-msgstr "جوادلوب "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8068
-msgid "Northern Ireland "
-msgstr "ايرلندا الشمالية "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6987
-msgid "M-II"
-msgstr "إل إل- إم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4473
-msgid "The email field will be required on the patron registration screen."
-msgstr "حقل البريد الإلكتروني مطلوب في واجهة تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3591
-msgid "Content of event_text include"
-msgstr "يحتوي event_text"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7624
-msgid "Popular music"
-msgstr "موسيقا شعبية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1427
-msgid "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
-msgstr "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8054
-msgid "Montana "
-msgstr "مونتانا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:683
-msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message"
-msgstr "السماح للمستخدم بإعارة وإرجاع نسخة تحمل رسالة تنبيه"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7794
-msgid "Polar stereographic"
-msgstr "تصوير قطبي مجسم"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:15456
-msgid "During fiscal rollover, update distribution formalae to use new funds"
-msgstr "خلال الانتقال المالي، قم بتحديث صيغ التوزيع لاستخدام تمويل جديد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:3519
-msgid "Block copy checkout status"
-msgstr "حظر حالة إعارة النُسخة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2469
-msgid "Hold Shelf expiration"
-msgstr "انتهاء صلاحية حجز الرف"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:2660
-msgid "Fund Spending Limit for Block"
-msgstr "حد إنفاق التمويل للوحدة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7468
-msgid "microopaque"
-msgstr "الأفلام المعتمة ـ مصغرات غير شفافة"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:8000
-msgid "Idaho "
-msgstr "ايداهو "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:839
-msgid "Allow a user to mark an item status as 'in process'"
-msgstr "السماح للمستخدم بتحديد حالة النُسخة كَ \"في المعالجة\""
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6835
-msgid "Susu"
-msgstr "سوسو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7929
-msgid "Cambodia "
-msgstr "كومبوديا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1297
-msgid "ADMIN_IDENT_TYPE"
-msgstr "ADMIN_IDENT_TYPE"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:14573
-msgid "Login via xmlrpc"
-msgstr "التسجيل عبر xmlrpc"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:312
-msgid "Lost"
-msgstr "ضائع"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:599
-msgid "User may delete a patron statistical category"
-msgstr "ربما يحذف المستخدم فئة المستفيد الإحصائية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6827
-msgid "Spanish"
-msgstr "الإسبانية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6984
-msgid "Betacam"
-msgstr "بيتا كام"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6937
-msgid "Musical sound recording"
-msgstr "تسجيلة صوتية موسيقية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:11508
-msgid "Delayed: Changed"
-msgstr "تأجيل: تم التغيير"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12957
-msgid "Heading -- Personal Name"
-msgstr "الترويسة - الاسم الشخصي"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7938
-msgid "Colombia "
-msgstr "كولومبيا "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4563
-msgid ""
-"The ident_value2 field will be shown on the patron registration screen. "
-"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
-"If the field is required this setting is ignored."
-msgstr ""
-"سيظهر ident_value2 في تسجيل المستفيد. . إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
-"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
-
-#: 950.data.seed-values.sql:12882
-msgid "Produce a CSV file representing a book list"
-msgstr "توليد ملف CSV يمثل قائمة الحجز"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:565
-msgid "Allow a user to delete another user's container"
-msgstr "السماح للمستخدم بحذف وعاء مستخدم أخر"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7069 950.data.seed-values.sql:7070
-#: 950.data.seed-values.sql:7135 950.data.seed-values.sql:7136
-#: 950.data.seed-values.sql:7226 950.data.seed-values.sql:7227
-msgid "Phonograph music recording"
-msgstr "تسجيلة فونوغراف موسيقية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:268
-msgid "7_days_2_renew"
-msgstr "7_days_2_renew"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:6547
-msgid "Eskimo languages"
-msgstr "لغات الإسكيمو"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:60
-msgid "Patron had an invalid daytime phone number"
-msgstr "للمستفيد رقم هاتف عمل غير صالح"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:989
-msgid "UPDATE_CIRC_DURATION"
-msgstr "UPDATE_CIRC_DURATION"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4290
-msgid "Show alias field on patron registration"
-msgstr "إظهار حقل  الوظائف في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1493
-msgid "Allows a user to override the TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK event"
-msgstr "السماح للمستخدم بتجاوز عملية TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:4533
-msgid "Suggest evening_phone field on patron registration"
-msgstr "اقتراح حقل  evening_phone في تسجيل المستفيد"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:1505
-msgid "Allows a user to manually adjust a patron's primary card"
-msgstr "السماح للمستخدم بالضبط اليدوي لبطاقة المستفيد الأساسية"
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7977
-msgid "Kiribati "
-msgstr "كيريباس "
-
-#: 950.data.seed-values.sql:7599
-msgid "Flamenco"
-msgstr "موسيقا فلامينكو"
diff --git a/build/i18n/po/db.seed/ar-JO.po b/build/i18n/po/db.seed/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b944e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13494 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 10:26+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-10 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18326)\n"
+"Language: ar\n"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7962
+msgid "Estonia "
+msgstr "اِستونيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:117
+msgid "Series Title"
+msgstr "عنوان السلسلة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6951 950.data.seed-values.sql:7757
+#: 950.data.seed-values.sql:8462 950.data.seed-values.sql:8483
+msgid "Poetry"
+msgstr "شعر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6764
+msgid "Palauan"
+msgstr "البالوان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1565
+msgid ""
+"Allows users to save and load sets of filters for filter dialogs, available "
+"in certain staff interfaces"
+msgstr ""
+"السَماح للمستخدمين بحفظ وتحميل مجموعات الفرز لمربعات حوار الفرز، متاح لبعض "
+"واجهات طاقم المكتبة."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6651
+msgid "Kyrgyz"
+msgstr "قيرغِيزستان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5188
+msgid "Z39.50 Source"
+msgstr "مصدر Z39.50"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7452
+msgid "film reel"
+msgstr "بَكرة فلمية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2604
+msgid "OPAC"
+msgstr "الأوباك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6742
+msgid "Norwegian"
+msgstr "النَرويجية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:385 950.data.seed-values.sql:406
+#: 950.data.seed-values.sql:15472
+msgid "LCCN"
+msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15450
+msgid "Rollover Distribution Formulae Funds"
+msgstr "التمرير فوق التوزيع لـِ صيغ التمويلات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:35
+msgid "Alerting block on Circ"
+msgstr "تحذير المنع لـِ الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6535
+msgid "Duala"
+msgstr "الدوالا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15206
+msgid "Upload Merge on Single Match by Default"
+msgstr "رفع الدمج لتطابق واحد افتراضياً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7724
+msgid "Full score"
+msgstr "مقطوعة موسيقية كاملة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4572
+msgid ""
+"The ident_value2 field will be suggested on the patron registration screen. "
+"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
+"field is shown or required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سَيتم اقتراح حقل ident_value2 في واجهة تسجيل المستفيد. يظهر اقتراح الحقل "
+"عندما تظهر الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد في حال كان الحقل ظاهر أو "
+"مطلوب."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4803
+msgid "Require at least one address for Patron Registration"
+msgstr "عِنوان واحد على الأقل مطلوب لتسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1537
+msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete address alerts"
+msgstr "السَماح للمستخدم إنشاء/استدعاء/تحديث/حذف تنبيهات العنوان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8081
+msgid "Nunavut "
+msgstr "النونافوت "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:298
+msgid "10_cent_per_day"
+msgstr "10_cent_per_day"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:98
+msgid "Keyword"
+msgstr "كلمة مفتاحية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5258
+msgid "Renew Circulations"
+msgstr "تمديد الإعارات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15121
+msgid "Upload Default Match Set"
+msgstr "رفع افتراضي مجموعة التطابق"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7631
+msgid "Rock music"
+msgstr "مُوسيقا الروك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:973
+msgid "DELETE_SURVEY"
+msgstr "DELETE_SURVEY"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7903
+msgid "Aruba "
+msgstr "الأوربا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12961
+msgid "Heading -- Meeting Name"
+msgstr "الترويسة - اسم الاجتماع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7780
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "لا ينطبق"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7754 950.data.seed-values.sql:8459
+#: 950.data.seed-values.sql:8480
+msgid "Memoirs"
+msgstr "مُذكرات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15530
+msgid "Long-Overdue Items Usable on Checkin"
+msgstr "النُسخ المتأخرة المُستخدمة في الإرجاع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3090
+msgid ""
+"The purpose is to provide an interval of time after an item goes into the on-"
+"holds-shelf status before it appears to patrons that it is actually on the "
+"holds shelf.  This gives staff time to process the item before it shows as "
+"ready-for-pickup. Examples: \"5 days\", \"1 hour\""
+msgstr ""
+"الهدف هو تزويد فترة من الوقت بعد أن تصبح النُسخة في حالة رف الحجز، قبل أن "
+"تظهر للمستفيدين على إنها فعلاً في رف الحجز. هذا يعطي طاقم العمل الوقت "
+"لمعالجة النُسخة قبل ظهورها على كونها جاهزة للاستلام. مثال: \"5 أيام\"، \"1 "
+"ساعة\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7777
+msgid "Instrumental and vocal parts"
+msgstr "أجزاء بالصوت والآلة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1329
+msgid "ADMIN_USER_SETTING_GROUP"
+msgstr "ADMIN_USER_SETTING_GROUP"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11582
+msgid "Cat: Use Internal ID for TCN Value"
+msgstr "الفهرسة: استخدام مُعرف داخلي أو قيمة رقم التحكم في النقل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16385
+msgid "Notification of a group of circs"
+msgstr "إخطار مجموعة الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8184
+msgid "Wake Island "
+msgstr "جزيرة وايك "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:72
+msgid "Patron had an invalid evening phone number"
+msgstr "للمستفيد رقم هاتف غير صالح"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6724
+msgid "Nahuatl"
+msgstr "الناهيوتل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11806 950.data.seed-values.sql:11807
+msgid "Historical Hold Retention Start Date"
+msgstr "تاريخ بداية إبقاء سجل الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5037
+msgid ""
+"Prevent negative balances (refunds) on bills for overdue materials. Set to "
+"\"true\" to prohibit negative balances at all times or, when used in "
+"conjunction with an interval setting, to prohibit negative balances after a "
+"set period of time."
+msgstr ""
+"منع الأرصدة السالبة (الأموال المستردة) في فواتير المواد المتأخرة. ضبط القيمة "
+"إلى \"صحيح\" لمنع الأرصدة السالبة في كل الأوقات، أو  عند استخدامها مع إعداد "
+"الفترة، لمنع الأرصدة السالبة بعد فترة معينة من الوقت."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:438
+msgid "Bookmobile"
+msgstr "المكتبة المتجولة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6642
+msgid "Kawi"
+msgstr "الكاوي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7823
+msgid "Eckert"
+msgstr "إكيكرت"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4335
+msgid "Suggest claims_never_checked_out_count field on patron registration"
+msgstr "اقتراح الحقل claims_never_checked_out_count في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3051
+msgid "Hard boundary"
+msgstr "الحد الشديد/القاسي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8100
+msgid "Poland "
+msgstr "بولندا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8143
+msgid "Switzerland "
+msgstr "سويسرا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13504 950.data.seed-values.sql:14290
+msgid "Virgin Mobile"
+msgstr "جوال فيرجن"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13151
+msgid "Repertoire de vedettes-matiere"
+msgstr "مرجع أو دليل المواد المَعنية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8014
+msgid "Jamaica "
+msgstr "جاميكا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6794
+msgid "Sasak"
+msgstr "الساساك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:919
+msgid "CREATE_ORG_UNIT"
+msgstr "CREATE_ORG_UNIT"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:309
+msgid "Available"
+msgstr "متاحة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:266
+msgid "35_days_1_renew"
+msgstr "35_days_1_renew"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4057
+msgid ""
+"Regular expression defining the patron username format, used for patron "
+"registration and self-service username changing only"
+msgstr ""
+"التعبير الاعتيادي المعرّف لصيغة اسم مستخدم المستفيد، الذي يستخدم في تسجيل "
+"المستفيد و تغيير اسم مستخدم الخدمة الذاتية فقط"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:775
+msgid "Allow a user to view a funding source"
+msgstr "السماح للمستخدم بعرض التمويل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4873
+msgid "Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed"
+msgstr "النٌسخ المستهدفة للحجز، حتى لو كانت مكتبة إعارة النُسخة مغلقة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4815
+msgid ""
+"So for example, if you search for John Doe, normally you would get at most "
+"50 results.  This setting allows you to raise or lower that limit."
+msgstr ""
+"على سبيل المثال: إذا قمت بالبحث عن جون دوي، غالباً ما ستحصل على 50 نتيجة. "
+"سيساعدك هذا الإعداد على رفع أو تخفيض هذا الحد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7853 950.data.seed-values.sql:8547
+#: 950.data.seed-values.sql:8557
+msgid "Game"
+msgstr "لعبة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:623
+msgid "Allow a user to delete a copy location"
+msgstr "السماح للمستخدم بحذف موقع النُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:327
+msgid "Long Overdue"
+msgstr "متأخر جداً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15508
+msgid "Maximum Z39.50 Batch Search Results"
+msgstr "الحد الأقصى لنتائج الكمية المعّدة/دفعة بحث Z3950"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8151
+msgid "Tasmania "
+msgstr "التسمانيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:33
+msgid "Alerting Note, no blocks"
+msgstr "ملاحظة التنبيه، لا يوجد حظر/منع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3648
+msgid ""
+"If set to a non-empty value, Non-Hold Transits will be suppressed between "
+"this OU and others with the same value. If set to an empty value, transits "
+"will not be suppressed."
+msgstr ""
+"في حال تم الضبط إلى قيمة غير فارغة، سيتم منع المنقولات غير المحجوزة بين OU "
+"والآخرون لنفس القيمة. في حال تم الضبط |لى قيمة فارغة، لن يتم منع المنقولات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14879
+msgid ""
+"Leave transaction open when lost balance equals zero.  This leaves the lost "
+"copy on the patron record when it is paid"
+msgstr ""
+"إبقاء العملية مفتوحة عندما يكون الرصيد المفقود يساوي صفر. هذا يضع النُسخة "
+"الضائعة في تسجيلة المستفيد عندما تُدفع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1133
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.credit.payments.allow"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:454 950.data.seed-values.sql:3321
+#: 950.data.seed-values.sql:3324
+msgid "Lost Materials Processing Fee"
+msgstr "رسم معالجة النُسخ/المواد المفقودة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:667
+msgid "Allow a user to view uploaded offline script information"
+msgstr "السماح للمستخدم بعرض المعلومات المرفوعة لسكربت الوضع غير متصل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1639
+msgid "Data Review"
+msgstr "مراجعة البيانات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14018
+msgid "Chariton Valley Wireless"
+msgstr "لاسلكيات شارتون فالي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:577
+msgid "Allow a user to edit copies in batch"
+msgstr "السماح للمستخدم بتعديل الكمية المُعدة/دفعة من النُسخ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8126
+msgid "Singapore "
+msgstr "سنغافورة "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1307
+msgid "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD"
+msgstr "ADMIN_INVOICE_PAYMENT_METHOD"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8032
+msgid "Luxembourg "
+msgstr "لوكسمبورغ "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:941
+msgid "DELETE_COPY_STATUS"
+msgstr "DELETE_COPY_STATUS"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4899
+msgid "Jump to details on 1 hit (public)"
+msgstr "القفر إلى التفاصيل في الضغطة 1 (عمومي)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6568
+msgid "Gã"
+msgstr "جورجيا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8232
+msgid "Continuing resource status unknown"
+msgstr "حالة المصدر مستمر ولا توجد اشارة واضحة لتوقفها"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6973
+msgid "Serial"
+msgstr "دورية أو مُسلسل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6887
+msgid "Venda"
+msgstr "الفِندا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11536
+msgid ""
+"Holds: When testing hold matrix matchpoints, use the profile group of the "
+"receiving user instead of that of the requestor (affects staff-placed holds)"
+msgstr ""
+"الحجوزات: عند اختبار مصفوفة تطابقات الحجز، الرجاء استخدام مجموعة الملف "
+"التعريفي للمستخدم المُستلِم بدلاً من صاحب الطلب (يؤثر على حجوزات الموضوعة من "
+"قبل طاقم المكتبة)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8187
+msgid "West Virginia "
+msgstr "فِرجينيا الغربية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3468
+msgid ""
+"Override the default circ lib of \"here\" with a pre-configured circ lib for "
+"pre-cat items.  The value should be the \"shortname\" (aka policy name) of "
+"the org unit"
+msgstr ""
+"تجاوز الافتراضي لمكتبة الإعارة \"هنا\" ووضع المكتبة غير مضبوطة للإعارة لنُسخ "
+"غير مفهرسة. يجب أن تكون القيمة \"الاسم المختصر\". (اسم سياسة أكا) للوحدة "
+"التنظيمية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6752
+msgid "Oriya"
+msgstr "الأوريا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:717
+msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"User\" group"
+msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/حذف المستخدمين من/إلى مجموعة \"المستخدم\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:120
+msgid "Abbreviated Title"
+msgstr "العنوان المختصر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7806
+msgid "Equirectangular"
+msgstr "مسقط شبه مستطيل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8116
+msgid "Rwanda "
+msgstr "رواندا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:352
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "الإنجليزية (كندا)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7891
+msgid "Armenia (Republic) "
+msgstr "أرمينيا (جمهورية) "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7839 950.data.seed-values.sql:8495
+#: 950.data.seed-values.sql:8508 950.data.seed-values.sql:8521
+#: 950.data.seed-values.sql:8534
+msgid "Form lines"
+msgstr "خطوط الشكل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12975
+msgid "Heading -- Form Subdivision"
+msgstr "الترويسة - نموذج تقسيم فرعي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4527
+msgid ""
+"The evening_phone field will be shown on the patron registration screen. "
+"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
+"If the field is required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيظهر حقل  evening_phone  في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
+"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4410
+msgid ""
+"The day_phone field will be suggested on the patron registration screen. "
+"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
+"field is shown or required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيتم اقتراح حقل day_phone في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في حال إظهار "
+"الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:743
+msgid "Allow a user to renew an item past the maximum renewal count"
+msgstr "السماح للمستخدم بتمديد إعارة نُسخة أكبر من حد التمديد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14493
+msgid "A text message has been requested for a call number."
+msgstr "تم طلب الرسالة النصية لرمز الاستدعاء"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11530
+msgid "Canceled: By Vendor"
+msgstr "إلغاء: بوساطة البائع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1117
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL"
+msgstr "DATE_ORG_UNIT_SETTING_ALL"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15488
+msgid "Maximum Parallel Z39.50 Batch Searches"
+msgstr "الحد الأقصى لبحث الكمية المُعّدة دفعات Z3950 المتوازية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13604
+msgid "Alaska, USA"
+msgstr "ألاسكا-الولايات المتحدة الأمريكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7886
+msgid "Alberta "
+msgstr "ألبرتا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3906
+msgid "Format Times with this pattern."
+msgstr "صيغة الوقت مع هذا النمط"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6686
+msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
+msgstr "لوه (كينيا وتنزانيا)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2951
+msgid ""
+"When a patron checks out an item and they have no holds that directly target "
+"the item, the system will attempt to find a hold for the patron that could "
+"be fulfilled by the checked out item and fulfills it"
+msgstr ""
+"عندما يقوم المستفيد بإعارة نُسخة وليس لديه أي حجوزات التي تستهدف النُسخة "
+"مباشرةً، سيحاول النظام إيجاد حجز للمستفيد الذي قد يطابق النُسخة المعارة "
+"ويقوم بتحقيقه؟"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4509
+msgid ""
+"The Regular Expression for validation on the evening_phone field in patron "
+"registration."
+msgstr "التعبير الاعتياد لتحقيق حقل evening_phone في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3270
+msgid "When true, don't target any copies at this org unit for holds"
+msgstr "عندما يكون صحيح، لا تستهدف أي نُسخ في هذه الوحدة التنظيمية للحجوزات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4461
+msgid "Regex for email field on patron registration"
+msgstr "التعبير الاعتياد لحقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3951
+msgid "Courier Code"
+msgstr "رمز/كود طرد البريد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6443
+msgid "Apache languages"
+msgstr "لغات الأباتشي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1275
+msgid "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE"
+msgstr "ADMIN_ASSET_COPY_TEMPLATE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7152 950.data.seed-values.sql:7153
+#: 950.data.seed-values.sql:7159 950.data.seed-values.sql:7160
+#: 950.data.seed-values.sql:7235 950.data.seed-values.sql:7236
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "بلوـ راي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:853
+msgid "Allows a user to create a purchase order"
+msgstr "السماح للمستخدم بإضافة طلب شراء"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7750 950.data.seed-values.sql:8455
+#: 950.data.seed-values.sql:8476
+msgid "Instruction"
+msgstr "تعليم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3609
+msgid "Content of header_text include"
+msgstr "المحتوى لـِ header_text يتضمن"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12246
+msgid "Invalid value for \"deposit_amount\""
+msgstr "قيمة غير صالحة لـِ \"deposit_amount\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8223
+msgid "Inclusive dates of collection"
+msgstr "تواريخ شاملة للمجموعة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3465
+msgid "Pre-cat Item Circ Lib"
+msgstr "مكتبة إعارة نُسخ ما قبل الفهرسة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6938
+msgid "Computer file"
+msgstr "ملف حاسوب ـ مصدر إلكتروني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14188
+msgid "Nextel"
+msgstr "نكستل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11494
+msgid "EDI"
+msgstr "EDI"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1123
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.opac_timeout"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8078
+msgid "Nova Scotia "
+msgstr "مقاطعة نفوفا سكوشيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11914
+msgid "A missing pieces slip needs to be formatted for printing."
+msgstr "يجب تنسيق أجزاء القصاصة المفقودة للطباعة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3474
+msgid "Change reshelving status interval"
+msgstr "تغيير حالة فترة إعادة ترتيب الرفوف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2960
+msgid ""
+"When filling related holds on checkout only match on items that are valid "
+"for opportunistic capture for the hold. Without this set a Title or Volume "
+"hold could match when the item is not holdable. With this set only holdable "
+"items will match."
+msgstr ""
+"عند ملء الحجوزات ذات الصلة لـِ الإعارات فقط المُطابِقة على النُسخ التي هي "
+"صالحة للالتقاط النفعي من أجل الحجز. من دون هذه المجموعة فإن حجز العنوان أو "
+"المجلد يمكن أن يطابق عندما تكون النُسخة غير قابلة للحجز. مع هذه المجموعة فقط "
+"سوف تتطابق النُسخ القابلة للحجز."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:525
+msgid ""
+"Allow a user to continue to renew an item even if it is required for a hold"
+msgstr "السماح للمستخدم بتمديد إعارة النُسخة حتى إذا كانت مطلوبة للحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4338
+msgid ""
+"The claims_never_checked_out_count field will be suggested on the patron "
+"registration screen. Suggesting a field makes it appear when suggested "
+"fields are shown. If the field is shown or required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيتم اقتراح حقل claims_never_checked_out_count في واجهة تسجيل المستفيد.  "
+"سيتم إظهاره في حال إظهار الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان "
+"الحقل ظاهر أو مطلوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7908
+msgid "British Columbia "
+msgstr "كولومبيا البريطانية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6951
+msgid "The item is a poem or collection of poems."
+msgstr "النُسخة عبارة عن شِعر أو مجموعة شعرية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6641
+msgid "Kanuri"
+msgstr "الكانوري"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6574
+msgid "Germanic (Other)"
+msgstr "الجرمانية (آخر)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8194
+msgid "Midway Islands "
+msgstr "جزر ميدواي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3
+msgid "oclc"
+msgstr "oclc"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3357
+msgid "Item Status for Missing Pieces"
+msgstr "حالة النُسخة للأجزاء المفقودة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8565 950.data.seed-values.sql:8582
+#: 950.data.seed-values.sql:8598 950.data.seed-values.sql:8614
+#: 950.data.seed-values.sql:8630
+msgid "Illustrations"
+msgstr "إيضاحات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8152
+msgid "Tennessee "
+msgstr "تينيسي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7304
+msgid "notated movement"
+msgstr "نوتة متحركة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6970
+msgid "Subunit"
+msgstr "وحدة فرعية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16309
+msgid "Void longoverdue item processing fee when claims returned"
+msgstr "إلغاء رسوم معالجة النُسخة المتأخرة جداً عند إدعاء الإرجاع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8148
+msgid "Tunisia "
+msgstr "تونس "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6476
+msgid "Bihari"
+msgstr "بهاري"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6895
+msgid "Welsh"
+msgstr "ويلزي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3096
+msgid "Soft stalling interval"
+msgstr "فترة توقف معتدلة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13882
+msgid "Alltel (Allied Wireless)"
+msgstr "أولتيل أو أولايد اللاسلكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8192
+msgid "Saint Kitts"
+msgstr "سانت كيتس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6584
+msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
+msgstr "الألمانية، قديم جداً (حوالي 750-1050)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6849
+msgid "Temne"
+msgstr "التمني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7566 950.data.seed-values.sql:8246
+#: 950.data.seed-values.sql:8260 950.data.seed-values.sql:8274
+#: 950.data.seed-values.sql:8288 950.data.seed-values.sql:8302
+#: 950.data.seed-values.sql:8316
+msgid "Biography or performer or history of ensemble"
+msgstr "سيرة ذاتية الفرقة أو مؤديها أو تاريخها"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2876
+msgid "Spine label line width"
+msgstr "عرض خط تسمية/لصاقة ظهر الكتاب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7652
+msgid "Map series"
+msgstr "سلسة خرائط"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4329
+msgid ""
+"The claims_never_checked_out_count field will be shown on the patron "
+"registration screen. Showing a field makes it appear with required fields "
+"even when not required. If the field is required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيظهر حقل claims_never_checked_out_count في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله "
+"يظهر مع الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا "
+"كان الحقل مطلوب."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1433
+msgid "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION"
+msgstr "VIEW_SERIAL_SUBSCRIPTION"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11771
+msgid ""
+"Maximum popularity importance multiplier for popularity-adjusted relevance "
+"searches (decimal value between 1.0 and 2.0)"
+msgstr ""
+"الحد الأقصى لأهمية الرواجية التعددية مِن أجل البحث ذو العلاقة بـِ ضبط "
+"الرواجية/الشعبية (القيمة العشرية ما بين 1.0 و 2.0)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7815
+msgid "Bonne"
+msgstr "مسقط بون"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3033
+msgid "Auto-Extending Grace Periods extend for all closed dates"
+msgstr "تمديد تلقائي لفترة السماح لكل تواريخ الإغلاق"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:671
+msgid "Allow a user to change the due date on an item to any date"
+msgstr "السماح للمستخدم بتغيير تاريخ الاستحقاق لأي نُسخة لأي تاريخ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7798
+msgid "Goode's homolographic"
+msgstr "هومولوغرافيك جود"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7675 950.data.seed-values.sql:7705
+#: 950.data.seed-values.sql:8339 950.data.seed-values.sql:8369
+#: 950.data.seed-values.sql:8399 950.data.seed-values.sql:8429
+msgid "Surveys of the literature in a subject area"
+msgstr "مسح لما صَدَرَ في موضوع مُحدد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:270
+msgid "1_hour_2_renew"
+msgstr "1_hour_2_renew"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4362
+msgid "Regex for barcodes on patron registration"
+msgstr "التعبير الاعتيادي للباركود في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2921 950.data.seed-values.sql:2924
+msgid "Charge lost on zero"
+msgstr "فرض رسوم المفقود صفر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:629
+msgid ""
+"Allow a user to see if another user has permission to place a hold on a "
+"given copy"
+msgstr "السماح للمستخدم بعرض صلاحيات مستخدم آخر بوضع حجز لنُسخة معطاة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6630
+msgid "Japanese"
+msgstr "اليابانية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14912
+msgid "Truncate fines to max fine amount"
+msgstr "شذب الغرامات للحد الأقصى للغرامة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2636
+msgid ""
+"When receiving a copy in acquisitions, set the copy \"creator\" to be the "
+"staff that received the copy"
+msgstr ""
+"عند استلام نُسخة في التزويد، ضع \"منشىء\" النُسخة هو نفس الشخص الذي استلم "
+"النُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4891
+msgid "Jump to details on 1 hit (staff client)"
+msgstr "القفز إلى تفاصيل في الضغطة 1 (طاقم المكتبة)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1421
+msgid "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
+msgstr "VIEW_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4200
+msgid "Button bar"
+msgstr "شريط الزر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12244
+msgid "Invalid value for \"price\""
+msgstr "قيمة غير صالحة لـِ \"السعر\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2849
+msgid "Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields."
+msgstr "تعريف معرف رقم التحكم المستخدم بين حقول 003 و 035"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6832 950.data.seed-values.sql:6839
+msgid "Swazi"
+msgstr "السوزاي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4623
+msgid "Regex for other_phone field on patron registration"
+msgstr "التعبير الاعتيادي لحقل other_phone في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6619
+msgid "Indic (Other)"
+msgstr "هندي أحمر (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8035
+msgid "Massachusetts "
+msgstr "ماساتشوستس "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5
+msgid "System Local"
+msgstr "النظام المحلي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8129
+msgid "San Marino "
+msgstr "سان مارينو "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13216 950.data.seed-values.sql:13222
+msgid "Default Phone Number"
+msgstr "رقم الهاتف الافتراضي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14052
+msgid "Cleartalk Wireless"
+msgstr "شركة كلير توك اللاسلكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6734
+msgid "Newari"
+msgstr "النيواري"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:877
+msgid "Allows staff to edit the note for a bill on a transaction"
+msgstr "السماح لطاقم العمل بتعديل الملاحظة على الفواتير أثناء العملية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1069
+msgid "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE"
+msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_QUEUE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4239
+msgid "This is the default Ident Type for new users in the patron editor."
+msgstr "افتراضي نوع الحاشية للمستخدمين الجدد في محرر المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12305
+msgid "Print output has been requested for records in an Importer Bib Queue."
+msgstr "تم طلب طباعة الناتج للقيود في صف انتظار الاستيراد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3900
+msgid ""
+"Format Dates with this pattern (examples: \"yyyy-MM-dd\" for \"2010-04-26\", "
+"\"MMM d, yyyy\" for \"Apr 26, 2010\")"
+msgstr ""
+"صيغ التواريخ لهذا المستفيد (أمثلة: \"yyyy-MM-dd\" لـِ \"26-04-2010\"، \"MMM "
+"d, yyyy\" لـِ \"نيس 26، 2016\")"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6744
+msgid "Nubian languages"
+msgstr "اللغات النوبية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:361 950.data.seed-values.sql:362
+#: 950.data.seed-values.sql:6447
+msgid "Armenian"
+msgstr "الأرمنية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6786
+msgid "Sandawe"
+msgstr "السانداوي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:719
+msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group"
+msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/بحذف مستخدمين إلى/من مجموعة \"المستفيدين\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:759
+msgid "Allow a user to run reports"
+msgstr "السماح للمستخدمين بـِ تشغيل تقارير"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11517
+msgid "This line item is not found in the referenced message."
+msgstr "نسخة الخط هذه غير موجودة في الرسالة المشار إليها."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14086
+msgid "Syringa Wireless"
+msgstr "لاسلكيات سيرنغا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12252
+msgid "Invalid value for \"copy_number\""
+msgstr "قيمة غير صالحة لـِ \"copy_number\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4725
+msgid "The county field will be required on the patron registration screen."
+msgstr "حقل البلد مطلوب في واجهة تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:314
+msgid "In process"
+msgstr "قَيد المُعالجة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:979
+msgid "DELETE_XML_TRANSFORM"
+msgstr "DELETE_XML_TRANSFORM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3582
+msgid "Content of alert_text include"
+msgstr "محتوى alert_text  يتضمن"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2672
+msgid ""
+"When the amount remaining in the fund, including spent money and "
+"encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund "
+"will result in a warning to the staff."
+msgstr ""
+"عندما يصبح المقدار المتبقي قي التمويل، متضمناً المال المُنفق والأعباء، عندما "
+"يكون أسفل النسبة المئوية، فإن محاولات الإنفاق مِن التمويل سينتج عنها تحذير "
+"إلى طاقم المكتبة."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3105
+msgid "Hard stalling interval"
+msgstr "فترة توقف صارمة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6920
+msgid "Specialized"
+msgstr "الاختصاصيون"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:347
+msgid "American English"
+msgstr "الإنكليزية الأمريكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6738
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "النرويجية (الحديثة)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7928
+msgid "California "
+msgstr "كاليفورنيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2521 950.data.seed-values.sql:2522
+msgid "Hits per Page"
+msgstr "عدد الضغطات في الصفحة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7516
+msgid "computer disc cartridge"
+msgstr "خرطوشة قرص حاسوبي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15607 950.data.seed-values.sql:15613
+msgid "Void Processing Fee on Long-Overdue Item Return"
+msgstr "إلغاء رسوم المعالجة عند إرجاع النُسخة المتأخرة جداً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:133
+msgid "Personal Author"
+msgstr "المؤلف الشخصي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8185
+msgid "Wales "
+msgstr "ويلز "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6689
+msgid "Madurese"
+msgstr "المادريز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4356
+msgid ""
+"The claims_returned_count field will be suggested on the patron registration "
+"screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. "
+"If the field is shown or required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيتم اقتراح حقل claims_returned_count في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره "
+"في حال إظهار الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو "
+"مطلوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1373
+msgid "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE"
+msgstr "DELETE_INVOICE_ITEM_TYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6787
+msgid "Sango (Ubangi Creole)"
+msgstr "السانغو (أوبانجي الكريول)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6645
+msgid "Khasi"
+msgstr "الكازية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7842 950.data.seed-values.sql:8498
+#: 950.data.seed-values.sql:8511 950.data.seed-values.sql:8524
+#: 950.data.seed-values.sql:8537
+msgid "Land forms"
+msgstr "أشكال الأرض"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13814
+msgid "Bluegrass Cellular"
+msgstr "شركة بلوغراس للهواتف الخلوية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1557
+msgid ""
+"Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for workstations"
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء، تعديل، حذف أشرطة أدوات مخصصة لمحطات العمل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6691
+msgid "Marshallese"
+msgstr "المارشالية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16322
+msgid ""
+"Restrict patron opt-in to home library and related orgs at specified depth"
+msgstr ""
+"حصر تقييد المستفيد في المكتبة الرئيسية والتنظيمات المرتبطة في العمق المُحدد."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6901
+msgid "Yao (Africa)"
+msgstr "الياو (أفريقيا)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12382
+msgid ""
+"CSV output has been requested for Import Items from records in an Importer "
+"Bib Queue."
+msgstr ""
+"مَخرج/ناتج CSV تمّ طلبه للنسخ المستوردة مِن التسجيلات في مُستورد طابور "
+"المكتبة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7946
+msgid "Cuba "
+msgstr "كوبا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4317
+msgid "Suggest barred field on patron registration"
+msgstr "اقتراح حقل ممنوع في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7684 950.data.seed-values.sql:7714
+#: 950.data.seed-values.sql:8348 950.data.seed-values.sql:8378
+#: 950.data.seed-values.sql:8408 950.data.seed-values.sql:8438
+msgid "Law reports and digests"
+msgstr "تقارير المحاكم ومُلخصات قانونية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6773
+msgid "Prakrit languages"
+msgstr "لغات براكريت"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1375
+msgid "DELETE_INVOICE_METHOD"
+msgstr "DELETE_INVOICE_METHOD"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:318
+msgid "On order"
+msgstr "قَيد الطلب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7999
+msgid "Iceland "
+msgstr "إيسلندا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3441
+msgid ""
+"Length of time (in seconds) a self-serve password reset request should "
+"remain active."
+msgstr ""
+"مُدة الوقت (بالثواني) لـِإعادة طلب تعيين كلمة المرور كـَ خدمة ذاتية ينبغي أن "
+"تبقى فعالة/نشطة."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3276
+msgid "Reset request time on un-cancel"
+msgstr "إعادة ضبط  وقت الطلب عند عدم إلغاء"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7644
+msgid "Villancicos"
+msgstr "موسيقا الفيلانسيسوس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13290
+msgid "Local"
+msgstr "محلي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1081
+msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
+msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6431
+msgid "Adygei"
+msgstr "الإديجاي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3063
+msgid "Holds: Soft boundary"
+msgstr "الحجوزات: حد معتدل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4560
+msgid "Show ident_value2 field on patron registration"
+msgstr "عرض حقل dent_value2 في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1371
+msgid "DELETE_COPY_BTYPE"
+msgstr "DELETE_COPY_BTYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4779
+msgid ""
+"Instead of All fields, show just suggested fields in patron registration by "
+"default."
+msgstr ""
+"بدلاً من كل الحقول، عرض الحقول المقترحة فقط في تسجيل المستفيد افتراضياً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8028
+msgid "Liechtenstein "
+msgstr "ليختنشتاين "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:427
+msgid "Everywhere"
+msgstr "أي مكان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1389
+msgid "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
+msgstr "UPDATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12943
+msgid "Library of Congress standard authority record control semantics"
+msgstr "دلالات التحكم بقيود الملفات الاستنادية وفق مقاييس مكتبة الكونغرس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7500
+msgid "online resource"
+msgstr "مصادر ويب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:703
+msgid "Allow a user to create a new closed date for a location"
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء تاريخ إغلاق جديد للموقع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6870
+msgid "Turkmen"
+msgstr "التركمان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6860
+msgid "Tlingit"
+msgstr "التلينغيتية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:511
+msgid "Allow a user to import a MARC record via the Z39.50 interface"
+msgstr "السماح للمستخدم باستيراد تسجيلة مارك عبر واجهة Z3950"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5057
+msgid ""
+"Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on "
+"circulation bills. The \"Prohibit negative balance on bills\" setting must "
+"also be set to \"true\"."
+msgstr ""
+"مقدار الوقت بعد السماح لفواتير الإعارة التي بدون أرصدة سالبة (المُستردة). إن "
+"\"منع الرصيد السلبي على الفواتير\" والإعداد يجب أيضاً أن يضبط بوضع \"صحيح\"."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8144
+msgid "Tajikistan "
+msgstr "الطاجيكستان "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8113
+msgid "Rhode Island "
+msgstr "جزيرة رود "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:875
+msgid "Allows staff to manually change a patron's claims returned count"
+msgstr "السماح للمستخدم بتغيير إدعاء الإرجاع للمستفيد بشكل يدوي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2468
+msgid "Untargeted expiration"
+msgstr "انتهاء صلاحية غير مستهدف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2957
+msgid "Checkout Fills Related Hold On Valid Copy Only"
+msgstr "الإعارة المُعبأة في الحجز المرتبط لـِ النسخة الصالحة فقط"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3081
+msgid ""
+"Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
+"\"100 days\""
+msgstr "مقدار الوقت بعد وضع الحجز قبل تاريخ انتهاء الحجز. مثال: \"100 يوم\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7248
+msgid "two-dimensional moving image"
+msgstr "صورة متحركة ثنائية الأبعاد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8009
+msgid "Italy "
+msgstr "إيطاليا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13006
+msgid "See From Tracing -- Personal Name"
+msgstr "أنظر من التتابع - الاسم الشخصي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13967
+msgid "Cellular One (Dobson) / O2 / Orange"
+msgstr "شركة دوبسون الخلوية للخدمات اللاسلكية ـ أورانج ـ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2867
+msgid "Spine label left margin"
+msgstr "تسمية/لصاقة ظهر الكتاب هامش يساري"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6861
+msgid "Tamashek"
+msgstr "تاماشيك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4128
+msgid "Work Log: Maximum Actions Logged"
+msgstr "سجل العمل: الحد الأقصى للإجراءات المسجلة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4587
+msgid "Suggest juvenile field on patron registration"
+msgstr "اقتراح حقل فترة ما قبل المراهقة في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6633
+msgid "Kara-Kalpak"
+msgstr "كارا-كالباك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6837
+msgid "Swahili"
+msgstr "لغة سواهلية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11488
+msgid "Non-library Item"
+msgstr "نُسخة غير مكتبية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:701
+msgid "Allow a user to update a closed date interval for a given location"
+msgstr "السماح للمستخدم بتحديث فترة تاريخ الإغلاق للموقع المعطى"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4761
+msgid ""
+"The Example for validation on the post_code field in patron registration."
+msgstr "مثال تحقيق حقل  post_code في سجل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1569
+msgid ""
+"When granted, newly added lineitem identifiers will propagate to linked bib "
+"records"
+msgstr ""
+"عند منح مُعرفات نسخة الخط المضافة حديثاً سيتم نشرها إلى تسجيلات المكتبة "
+"المُرتبطة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6508
+msgid "Cherokee"
+msgstr "شيروكي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:10170
+msgid ""
+"Applies the configured penalty to a patron.  Required named environment "
+"variables are \"user\", which refers to the user object, and "
+"\"context_org\", which refers to the org_unit object that acts as the focus "
+"for the penalty."
+msgstr ""
+"تطبيق العقوبة المهيئة للمستفيد.  متغيرات البيئة المطلوبة المسماة هي "
+"\"المستخدم\", والذي يشير إلى كائن المستخدم، و \"context_org\", والتي تشير "
+"إلى كائن org_unit الذي يمثل المحور بالنسبة للعقوبة."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8112
+msgid "Zimbabwe "
+msgstr "زيمبابوي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15560
+msgid "Long-Overdue Max Return Interval"
+msgstr "فترة الإرجاع القصوى للمتأخر جداً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7593
+msgid "Concerti grossi"
+msgstr "موسيقا كونشرتو غروسي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7480
+msgid "microfilm cassette"
+msgstr "كاسيت مايكروفيلم ـ فلم مُصغر ـ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7630
+msgid "Ricercars"
+msgstr "موسيقا ريكيركارز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:466
+msgid "Long-Overdue Materials"
+msgstr "مواد متأخرة جداً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16191
+msgid "Items Out Claims Returned display setting"
+msgstr "إعدادات عرض النُسخ النُسخ المرجعة إدعاءاً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7911
+msgid "Bahamas "
+msgstr "الباهاما "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8572 950.data.seed-values.sql:8589
+#: 950.data.seed-values.sql:8605 950.data.seed-values.sql:8621
+#: 950.data.seed-values.sql:8637
+msgid "Facsimiles"
+msgstr "صور طبق الأصل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6494
+msgid "Catalan"
+msgstr "الكاتلان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12148
+msgid "Check whether a hold request is cancelled."
+msgstr "تأكد من إلغاء طلب الاقتراح"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6896
+msgid "Sorbian languages"
+msgstr "اللغات الصربية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4326
+msgid "Show claims_never_checked_out_count field on patron registration"
+msgstr "عرض حقل claims_never_checked_out_count في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3198
+msgid ""
+"If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a "
+"hold during hold placement time, do not allow the hold to be placed"
+msgstr ""
+"في حال كان هناك نُسخة متاحة في مكتبة الطلب التي تحقق وقت وضع الحجز، لا تسمح "
+"بوضع الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16398
+msgid "Notification of a group of circs at the end of a checkout session"
+msgstr "إشعار مجموعة الإعارة في إنتهاء جلسة الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1239
+msgid ""
+"Enables the user to create/update/delete booking reservation attribute value "
+"maps"
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/بتحديث/بحذف خرائط قيمة سمة الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7436
+msgid "overhead transparency"
+msgstr "شفافية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14859
+msgid ""
+"Allow funds to be rolled over without bringing the money along.  This makes "
+"money left in the old fund disappear, modeling its return to some outside "
+"entity."
+msgstr ""
+"السماح بترحيل الأموال بدون جلب المال مِن آخر.  وهذا سيجعل المال يساراً "
+"التمويل القديم غير المعروض، وإعادة تشكيلها إلى كيان خارجي."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8225
+msgid "Multiple dates"
+msgstr "تواريخ متعددة أو تاريخ لمادة متعددة الأجزاء أوالمجلدات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7987
+msgid "Guatemala "
+msgstr "غواتيمالا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14
+msgid "Set"
+msgstr "ضبط"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3267
+msgid "Skip For Hold Targeting"
+msgstr "تخطي استهداف الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7848 950.data.seed-values.sql:8542
+msgid "No specified special format characteristics"
+msgstr "لا توجد خصائص محددة لـِ تركيبة الصيغة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8163
+msgid "United Kingdom Misc. Islands "
+msgstr "جزء متفرقة من المملكة المتحدة "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4941
+msgid ""
+"Disable authentication requirement for sending call number information via "
+"SMS from the OPAC."
+msgstr ""
+"تعطيل متطلبات الإثبات مِن أجل إرسال معلومات رمز الاستدعاء عن طريق SMS مِن "
+"الأوباك."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6978
+msgid "U-matic"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3369
+msgid ""
+"When true, the Date of Birth column in patron lists will default to Not "
+"Visible, and in the Patron Summary sidebar the value will display as "
+"<Hidden> unless the field label is clicked."
+msgstr ""
+"عندما صحيح، فإن عامود تاريخ الميلاد في قوائم المستفيد ستكون بشكل افتراضي غير "
+"مرئية، وفي ملخص الشريط الجانبي للمستفيد سيتم عرض القيمة كـَ <مخفية> ما لم "
+"يتم النقر على تسمية الحقل."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11747
+msgid "OPAC Format Icons Attribute"
+msgstr "سمة أيقونات تنسيق الأوباط"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6999
+msgid "33 1/3 rpm"
+msgstr "33 1/3 دورة في الدقيقة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1628
+msgid "Can do anything at the Branch level"
+msgstr "إمكانية القيام بكل شيء على المستوى الفرعي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6692
+msgid "Maithili"
+msgstr "ماتهيلي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1617
+msgid "Circulators"
+msgstr "المُعِيرون"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7888
+msgid "Algeria "
+msgstr "الجزائر "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7953
+msgid "Denmark "
+msgstr "الدنمارك "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:146
+msgid "Topic Subject"
+msgstr "عنوان الواصفة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8033
+msgid "Latvia "
+msgstr "لافيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2915
+msgid ""
+"Elbow room specifies how far in the future you must make a reservation on an "
+"item if that item will have to transit to reach its pickup location.  It "
+"secondarily defines how soon a reservation on a given item must start before "
+"the check-in process will opportunistically capture it for the reservation "
+"shelf."
+msgstr ""
+"تحدد غرفة المُناورة في المستقبل مدى الحجز للنُسخة إذا كانت النسخة في النقل "
+"للوصول إلى موقع الالتقاط الخاص بها. ويُعرف على نحو ثانوي بداية حجز نسخة "
+"معينة  قبل عملية الإرجاع ومتى سوف تلتقط من أجل رف الحجز."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6765
+msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)"
+msgstr "الفارسية القديمة (حوالي. 600-400 ق م)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2474
+msgid "Patron via SIP"
+msgstr "المستفيد بوساطة بروتوكول بادىء الجلسة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7866
+msgid "Updating Web site"
+msgstr "موقع ويب مُحدث"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1351
+msgid "CREATE_INVOICE_METHOD"
+msgstr "CREATE_INVOICE_METHOD"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7807
+msgid "Krovak"
+msgstr "إسقاط كروفاك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8010
+msgid "Côte d'Ivoire "
+msgstr "كوت ديفوار "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7937
+msgid "Cayman Islands "
+msgstr "جزر كايمان "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11525
+msgid "[6024] The quantity which has been ordered."
+msgstr "[6024] العدد الذي تم طلبه"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11791 950.data.seed-values.sql:11792
+msgid "Historical Circulation Retention Start Date"
+msgstr "تاريخ بداية إبقاء سجل الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6533
+msgid "Dogri"
+msgstr "دوغري"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2602
+msgid "Circulation"
+msgstr "الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6675
+msgid "Limburgish"
+msgstr "الليمبرجيشية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:583
+msgid "User may create an entry in a patron statistical category"
+msgstr "يمكن للمستخدم إنشاء مُدخل في فئة المستفيد الإحصائية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:9139
+msgid "Creates a hold_notification record for each notified hold"
+msgstr "إنشاء تسجيلة  hold_notification  لكل حجز صادر له إشعار"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1011
+msgid "UPDATE_LIT_FORM"
+msgstr "CREATE_XML_TRANSFORM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:931
+msgid "CREATE_XML_TRANSFORM"
+msgstr "CREATE_XML_TRANSFORM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7811
+msgid "Space oblique Mercator"
+msgstr "مسقط ميركاتور المنحرف الفراغي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6452
+msgid "Assamese"
+msgstr "الأسامية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2527 950.data.seed-values.sql:2528
+msgid "Hold Notification Format"
+msgstr "صيغة إشعار الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4833
+msgid "Appends staff initials and edit date into patron note content."
+msgstr "إلحاق الحروف الأولى للطاقم وتاريخ التعديل في محتوى ملاحظة المستفيد."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14556
+msgid "Match-Only Merge"
+msgstr "مطابقة-دمج فقط"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:155 950.data.seed-values.sql:5180
+msgid "Accession Number"
+msgstr "رقم الوصول"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3222
+msgid "Org Unit Target Weight"
+msgstr "الوزن المُستهدف لـِ الوحدة التنظيمية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16072
+msgid "Default copy location value for imported items"
+msgstr "قيمة موقع النُسخة الافتراضي لـِ النُسخ المستوردة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3150
+msgid "Clear shelf copy status"
+msgstr "مسح حالة نُسخ الرف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7819
+msgid "Conic, specific type unknown"
+msgstr "مخروطي، نوع معين غير معروف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6672
+msgid "Latin"
+msgstr "لاتيني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:591
+msgid "User may update an entry in a patron statistical category"
+msgstr "يمكن للمستخدم تحديث المُدخل في الفئة الإحصائية للمستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7800
+msgid "Mercator"
+msgstr "مسقط ميركاتور"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1129
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_alert_interval"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7622
+msgid "Pavans"
+msgstr "موسيقى بافانز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6562 950.data.seed-values.sql:6565
+msgid "Frisian"
+msgstr "فريسيان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:893
+msgid "CREATE_CIRC_MOD"
+msgstr "CREATE_CIRC_MOD"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12237
+msgid "Malformed record cause Import failure"
+msgstr "التسجيلة غير السليمة يمكن أن تسبب فشل في الاستيراد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:835
+msgid "Allow a user to mark an item status as 'lost'"
+msgstr "السماح للمستخدم بتعيين حالة النُسخة كضائعة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1381
+msgid "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
+msgstr "DELETE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:547
+msgid "Allow a user to mark an item as 'missing'"
+msgstr "السماح للمستخدم بتعيين حالة نُسخة ك \"ضائع\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3798 950.data.seed-values.sql:3801
+msgid "PayflowPro password"
+msgstr "كلمة مرور PayflowPro"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14375
+msgid "Centennial Wireless"
+msgstr "لاسلكي مئوي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7567 950.data.seed-values.sql:8247
+#: 950.data.seed-values.sql:8261 950.data.seed-values.sql:8275
+#: 950.data.seed-values.sql:8289 950.data.seed-values.sql:8303
+#: 950.data.seed-values.sql:8317
+msgid "Technical and/or historical information on instruments"
+msgstr "معلومات فنية و/أو تاريخية لـِ الوسائل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7992
+msgid "Gaza Strip "
+msgstr "قطاع غزة "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12239
+msgid "New record had insufficient quality"
+msgstr "التسجيلة الجديدة جودتها غير كافية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8577 950.data.seed-values.sql:8594
+#: 950.data.seed-values.sql:8610 950.data.seed-values.sql:8626
+#: 950.data.seed-values.sql:8642
+msgid "Phonodisc, phonowire, etc."
+msgstr "قرص صوتي أو سلك صوتي ـ فونو ديسك ـ إلخ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14154
+msgid "Simple Mobile"
+msgstr "موبايل بسيط"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:879
+msgid "Allows staff to edit the note for a payment on a transaction"
+msgstr "السماح للطاقم بتعديل ملاحظة الدفع أثناء إجراء العملية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14394
+msgid "Helio"
+msgstr "هيليو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12981
+msgid "See Also From Tracing -- Corporate Name"
+msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- اسم الشركة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7579
+msgid "Ballets"
+msgstr "موسيقا الباليه"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7947
+msgid "Cabo Verde "
+msgstr "كابو فيردي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6980
+msgid "Type C"
+msgstr "نوع سي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8119
+msgid "South Carolina "
+msgstr "كارولينا الجنوبية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:789
+msgid "Allow a user to delete a fund allocation"
+msgstr "السماح للمستخدم بحذف تخصيص تمويل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1453
+msgid "Update prefix label definition."
+msgstr "تحديث تعريف البادئة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7885
+msgid "Albania "
+msgstr "ألبانيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7993
+msgid "Hawaii "
+msgstr "هاواي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4236
+msgid "Default Ident Type for Patron Registration"
+msgstr "نوع الهامش الافتراضي لتسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6564
+msgid "French, Old (ca. 842-1400)"
+msgstr "الفرنسية، قديم (حوالي 842-1400)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8205
+msgid "Spratly Island "
+msgstr "جزر سبراتلي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7924
+msgid "Bouvet Island "
+msgstr "جزيرة بوفيت "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14593
+msgid "LibraryElf Login"
+msgstr "تسجيل دخول LibraryElf"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7817
+msgid "Equidistant conic"
+msgstr "مخروطي على مسافة واحدة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1215 950.data.seed-values.sql:1217
+msgid "Allow a user to delete trigger template output"
+msgstr "السماح للمستخدم بحذف ناتج القالب الجاري"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7948
+msgid "Cook Islands "
+msgstr "جزر كوك "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:322
+msgid "Discard/Weed"
+msgstr "تعشيب/العشبة الضارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7963
+msgid "El Salvador "
+msgstr "السلفادور "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2603
+msgid "Self Check"
+msgstr "التحقق الذاتي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6613
+msgid "Sichuan Yi"
+msgstr "سيتشوان يي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4689
+msgid ""
+"The second_given_name field will be shown on the patron registration screen. "
+"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
+"If the field is required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيظهر حقل second_given_name في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع "
+"الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل "
+"مطلوب."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3861 950.data.seed-values.sql:3864
+msgid "PayPal test mode"
+msgstr "وضع اختبار البايبال"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6904
+msgid "Yoruba"
+msgstr "اليوروبا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1009
+msgid "UPDATE_LASSO_MAP"
+msgstr "UPDATE_LASSO_MAP"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13368
+msgid "Koodo Mobile"
+msgstr "كوودو موبايل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4743
+msgid ""
+"The State field will be shown on the patron registration screen. Showing a "
+"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
+"field is required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيظهر حقل الولاية في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
+"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7960
+msgid "Timor"
+msgstr "تيمور"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4072
+msgid "Patron Opt-In Boundary"
+msgstr "حواف/حدود تقييد المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5261
+msgid "Cancel Holds"
+msgstr "إلغاء الحجوزات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6952
+msgid "Speeches"
+msgstr "خطابات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12982
+msgid "See Also From Tracing -- Meeting Name"
+msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - اسم الاجتماع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4812
+msgid "Cap results in Patron Search at this number."
+msgstr "ذروة النتائج في بحث المستفيد لهذا الرقم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6438
+msgid "Albanian"
+msgstr "ألباني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12258
+msgid "Bad format for stat cat data, should be like: CAT 1|VALUE 1"
+msgstr ""
+"تنسيق سيء لبيانات حالة الفهرس/ ـة، ينبغي أن يكون كما يلي: الفهرس 1|القيمة 1"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16159 950.data.seed-values.sql:16178
+#: 950.data.seed-values.sql:16197
+msgid ""
+"Value is a numeric code, describing which list the circulation should appear "
+"while checked out and whether the circulation should continue to appear in "
+"the bottom list, when checked in with oustanding fines.  1 = top list, "
+"bottom list.  2 = bottom list, bottom list.  5 = top list, do not display.  "
+"6 = bottom list, do not display."
+msgstr ""
+"القيمة هي رمز رقمي، تصف قائمة الإعارة التي ينبغي أن تظهر أثناء الإعارة وفيما "
+"إذا كان ينبغي أن تستمر الإعارة لتظهر في القائمة السفلية، عند الإرجاع مع "
+"غرامات مُعلقة. 1 = أعلى القائمة، أسفل القائمة. 2 = أسفل القائمة، أسفل "
+"القائمة. 5 =أعلى القائمة، بدون إظهار. 6 = أسفل القائمة، بدون إظهار."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1549
+msgid "Allows staff to manage search filter groups and entries"
+msgstr "السماح للطاقم بإدارة مجموعات ومُدخلات فرز البحث"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14690
+msgid "cat"
+msgstr "الفهرسة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11625
+msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via phone)"
+msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (المستفيد عبر الهاتف)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:773
+msgid "Allow a user to delete a funding source"
+msgstr "السماح للمستخدم بحذف مصدر التمويل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7344
+msgid "unmediated"
+msgstr "بدون وساطة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3612
+msgid ""
+"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
+"%INCLUDE(header_text)%"
+msgstr ""
+"Text/HTML/وحدات الماكرو لإدراجها في تركيبات الاستلام بدلاً من "
+"%INCLUDE(header_text)%"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5047
+msgid ""
+"Prevent negative balances (refunds) on bills for lost/long overdue "
+"materials. Set to \"true\" to prohibit negative balances at all times or, "
+"when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative "
+"balances after an interval of time."
+msgstr ""
+"منع الأرصدة السالبة (الأموال المستردة) في فواتير المواد المتأخرة/الضائعة. "
+"ضبط القيمة إلى \"صحيح\" لمنع الأرصدة السالبة في كل الأوقات، أو  عندما "
+"استخدامها مع إعداد الفترة، لمنع الأرصدة السالبة بعد فترة معينة من الوقت."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6897
+msgid "Walloon"
+msgstr "والون"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8074
+msgid "Norway "
+msgstr "النرويج "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1615
+msgid "Catalogers"
+msgstr "المفهرسين"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6441
+msgid "Amharic"
+msgstr "الأمهرية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:448
+msgid "Overdue Materials"
+msgstr "مواد متأخرة جداً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6778
+msgid "Rapanui"
+msgstr "رابا نوي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8567 950.data.seed-values.sql:8584
+#: 950.data.seed-values.sql:8600 950.data.seed-values.sql:8616
+#: 950.data.seed-values.sql:8632
+msgid "Portraits"
+msgstr "صور شخصية زيتية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2687 950.data.seed-values.sql:2690
+msgid "Temporary barcode prefix"
+msgstr "بادئة باركود مؤقتة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1501
+msgid "Allows a user to use debug functions in the staff client"
+msgstr "السماح للمستخدم باستخدام عمليات تفحص الأخطاء في قسم طاقم العمل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12995
+msgid "Established Heading Linking Entry -- Meeting Name"
+msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- اسم الاجتماع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15070
+msgid "Upload Create PO"
+msgstr "رفع ملف PO"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7628
+msgid "Requiems"
+msgstr "موسيقا ترتيلة الموتى"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5014
+msgid "Do not change fines/fees on zero-balance LOST transaction"
+msgstr "لا تغير الرسوم/الغرامات على الرصيد الصفري للعملية الضائعة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:320 950.data.seed-values.sql:2600
+msgid "Cataloging"
+msgstr "الفهرسة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:262
+msgid "3_days_1_renew"
+msgstr "3_days_1_renew"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7671 950.data.seed-values.sql:7700
+#: 950.data.seed-values.sql:8334 950.data.seed-values.sql:8364
+#: 950.data.seed-values.sql:8394 950.data.seed-values.sql:8424
+msgid "Indexes"
+msgstr "كشافات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6448
+msgid "Mapuche"
+msgstr "مابوتشي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6880
+msgid "Uighur"
+msgstr "اليوغور"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1265
+msgid "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR"
+msgstr "ADMIN_ACQ_FISCAL_YEAR"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7626
+msgid "Program music"
+msgstr "موسيقا البرامج"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7877
+msgid "Not arrangement or transposition or not specified"
+msgstr "بدون اقتباس أو توزيع أو غير محدد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11519
+msgid "Accepted with changes which require no confirmation."
+msgstr "مقبول بتغييرات لا تتطلب تأكيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3991
+msgid "Allow pending addresses"
+msgstr "السماح للعناوين المُعلقة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4608
+msgid ""
+"The master_account field will be suggested on the patron registration "
+"screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. "
+"If the field is shown or required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيتم اقتراح حقل master_account في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في حال "
+"إظهار الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6620
+msgid "Indonesian"
+msgstr "اندونيسي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:499
+msgid "Allow a user to update another user's hold"
+msgstr "السماح للمستخدم بتحديث حجز مستخدم آخر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7685 950.data.seed-values.sql:7716
+#: 950.data.seed-values.sql:8350 950.data.seed-values.sql:8380
+#: 950.data.seed-values.sql:8410 950.data.seed-values.sql:8440
+msgid "Yearbooks"
+msgstr "الحوليات/الكتب السنوية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3630
+msgid ""
+"In-Transit items checked in this close to the transit start time will be "
+"prevented from checking in"
+msgstr ""
+"في العبور/النقل النُسخ المُسترجعة في هذا الإغلاق لـِ وقت بداية النقل سيتم "
+"منعها مِن الإرجاع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8142
+msgid "Syria "
+msgstr "سوريا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7536
+msgid "audiocassette"
+msgstr "كاسيت صوتي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:781
+msgid "Allow a user to delete a fund"
+msgstr "السماح للمستخدم بحذف تمويل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4110
+msgid "Previous Issuance Copy Location"
+msgstr "موقع نسخة الاصدار السابق"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12993
+msgid "Established Heading Linking Entry -- Personal Name"
+msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- اسم شخصي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:867
+msgid "Allows a user to delete an MFHD record"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف تسجيلة MFHD"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13402
+msgid "Bell Mobility & Solo Mobile"
+msgstr "جرس متنقل وموبايل منفرد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7975
+msgid "Djibouti "
+msgstr "جيبوتي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6660
+msgid "Kurukh"
+msgstr "كوروخ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1602
+msgid "Allow a user to adjust a bill (generally to zero)"
+msgstr "السماح للمستخدم بضبط فاتورة (بشكل عام إلى الصفر)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6846 950.data.seed-values.sql:6847
+msgid "Tatar"
+msgstr "تتار"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:767
+msgid "Allow a user to delete an item out of another user's container"
+msgstr "السماح للمستخدم بحذف نُسخة مٌعارة من وعاء مستخدم آخر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7986
+msgid "Georgia (Republic) "
+msgstr "جورجيا (جمهوري) "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:185
+msgid "Series Title (Browse)"
+msgstr "عنوان السلسلة (تصفح)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13661
+msgid "Hawaiian Telcom Wireless"
+msgstr "لاسلكيات تليكون هاواي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8220
+msgid "Continuing resource currently published"
+msgstr "المصدر المستمر منشور حالياً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2831
+msgid "Spine and pocket label font size"
+msgstr "حجم الخط لـِ تسمية الهيكل والجيب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2804
+msgid "Minimum Item Price"
+msgstr "السعر الأقل للنسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16016
+msgid "Vandelay Generate Default Barcodes"
+msgstr "المَعنِيات ـ توليد باركودات بشكل افتراضي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12969
+msgid "Heading -- General Subdivision"
+msgstr "الترويسة - القسم الفرعي العام"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6718
+msgid "Mooré"
+msgstr "مور"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1021
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_CLOSING"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8139
+msgid "Saudi Arabia "
+msgstr "المملكة العربية السعودية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8005
+msgid "Indonesia "
+msgstr "إندونيسيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6840
+msgid "Syriac"
+msgstr "السريانية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6639
+msgid "Karen"
+msgstr "كارين"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6567
+msgid "Friulian"
+msgstr "الفريلايان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8162
+msgid "Uganda "
+msgstr "أوغندا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14987
+msgid ""
+"If we exceed the wait time, the URL is marked as a \"timeout\" and the "
+"system moves on to the next URL"
+msgstr ""
+"إذا تجاوزنا وقت الانتظار، فإن URL يتم تمييزه كـَ \"انتهاء المُهلة\" والنظام "
+"ينقله إلى URL التالي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5250
+msgid "Template Merge Container"
+msgstr "وعاء دمج القالب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11118
+msgid "A payment receipt needs to be formatted for printing."
+msgstr "يجب تنسيق إيصال الدفع للطباعة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4596
+msgid "Show master_account field on patron registration"
+msgstr "عرض حقل master_account في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11507
+msgid "The information is to be or has been deleted."
+msgstr "لقد تم حذف المعلومة أو هي على طريق الحذف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3366
+msgid "Obscure the Date of Birth field"
+msgstr "طمس/إخفاء حقل تاريخ الميلاد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7900
+msgid "American Samoa "
+msgstr "ساموا الأمريكية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7742 950.data.seed-values.sql:8447
+#: 950.data.seed-values.sql:8468
+msgid "Autobiography"
+msgstr "سير ذاتية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13003
+msgid "Established Heading Linking Entry -- Chronological Term"
+msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- مصطلح تسلسل زمني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6822
+msgid "Soninke"
+msgstr "السونينكي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:715
+msgid ""
+"Allow a user to remove an existing workstation so a new one can replace it"
+msgstr "السماح للمستخدم بحذف محطة عمل حالية وبالتالي يمكن لآخر باستبدالها"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12894
+msgid ""
+"Facilitates producing a CSV file representing a book list by introducing an "
+"\"items\" variable into the TT environment, sorted as dictated according to "
+"user params"
+msgstr ""
+"تسهيل إنتاج ملف CSV وهو ما يمثل قائمة الكتب من خلال إدخال \"العناصر\" "
+"المتغيرة في  بيئة تي تي مرتبة وفقاً لما تمليه بارامترات المستخدم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7983
+msgid "Gabon "
+msgstr "الغابون "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8576 950.data.seed-values.sql:8593
+#: 950.data.seed-values.sql:8609 950.data.seed-values.sql:8625
+#: 950.data.seed-values.sql:8641
+msgid "Samples"
+msgstr "عينات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:739
+msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group"
+msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/بحذف المستخدمين إلى/من مجموعة \"البائع\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6605
+msgid "Hmong"
+msgstr "همونغ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:157 950.data.seed-values.sql:383
+#: 950.data.seed-values.sql:404 950.data.seed-values.sql:5177
+#: 950.data.seed-values.sql:15470
+msgid "ISBN"
+msgstr "ردمك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:821
+msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record"
+msgstr "السماح لطاقم المكتبة بالحذف المباشر للتسجيلة البيبلوغرافية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12963
+msgid "Heading -- Topical Term"
+msgstr "الترويسة - مصطلح موضوعي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3600
+msgid "Content of footer_text include"
+msgstr "يتضمن محتوى footer_text"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:9373
+msgid "A patron acquisition request has been rejected."
+msgstr "تم حذف طلب المستفيد بالتزويد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4770
+msgid ""
+"The Regular Expression for validation on the post_code field in patron "
+"registration."
+msgstr "التعبير الاعتيادي لتحقيق حقل post_code في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6701
+msgid "Malay"
+msgstr "لغة الملايو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13557
+msgid "Bulletin.net"
+msgstr "Bulletin.net"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7812
+msgid "Cylindrical, specific type unknown"
+msgstr "مسقط أسطواني، نوع معين غير معروف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6933
+msgid "Manuscript cartographic material"
+msgstr "الخرائط المخطوطة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:140
+msgid "Geographic Subject"
+msgstr "واصفة جغرافية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:925
+msgid "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
+msgstr "CREATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:464
+msgid "Notification Fee"
+msgstr "رسم الإشعار"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3315
+msgid "Lost items are usable on checkin instead of going 'home' first"
+msgstr "النُسخ الضائعة مستخدمة في الإعادة بدلاً من الذهاب \"للرئيسية\" أولاً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3342
+msgid ""
+"This prevents the system from charging more than the item price in overdue "
+"fines"
+msgstr "هذا يمنع النظام من فرض رسوم أكبر من سعر النُسخة في الغرامات المتأخرة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6496
+msgid "Cebuano"
+msgstr "السيبيونو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6715
+msgid "Mohawk"
+msgstr "الموهوك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:699
+msgid "Allow a user to remove a closed date interval for a given location"
+msgstr "السماح للمستخدم بحذف فترة تاريخ الإغلاق لموقع معطى"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15172
+msgid "Upload Merge on Exact Match by Default"
+msgstr "رفع الدمج عند التطابق الكلي افتراضاً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:741
+msgid "Allow a user to place a hold on an age-protected item"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بوضع الحجز في نسخة الحماية العمرية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2717
+msgid "How long a persistent login lasts.  E.g. '2 weeks'"
+msgstr "طول فترة التسجيل المستمر. مثال: 2 أسبوع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4662
+msgid "The prefix field will be required on the patron registration screen."
+msgstr "حقل بادئة مطلوب في واجهة تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11924
+msgid "A missing pieces patron letter needs to be formatted for printing."
+msgstr ""
+"رسالة المستفيد لـِ الأجزاء المفقودة تحتاج إلى أن تكون منسقة مِن أجل الطباعة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3447
+msgid "Patron Registration: Cloned patrons get address copy"
+msgstr "تسجيل المستفيد: الحصول على نسخة العنوان لـِ استنساخ المستفيدين"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4428
+msgid "The dob field will be required on the patron registration screen."
+msgstr "حقل تاريخ الميلاد سيكون مطلوباً في شاشة تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:689
+msgid ""
+"Allow a user to abort a copy transit if the user is at the transit "
+"destination or source"
+msgstr ""
+"السماح لـِ المستخدم بإحباط/إفشال عبور/نفل النسخة إذا كان المستفيد في وجهة "
+"العبور أو المصدر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7540
+msgid "audio roll"
+msgstr "بكرة أوديو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1303
+msgid "ADMIN_INVOICE"
+msgstr "ADMIN_INVOICE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8212
+msgid "United Kingdom "
+msgstr "المملكة المتحدة "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6629
+msgid "Javanese"
+msgstr "جاوي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1397
+msgid "UPDATE_COPY_BTYPE"
+msgstr "UPDATE_COPY_BTYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1077
+msgid "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
+msgstr "UPDATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:709
+msgid "Allow a user to remove someone from collections"
+msgstr "السماح للمستخدم بحذف شخص من المجموعات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13269
+msgid "Circulation Policy Configuration"
+msgstr "تكوين/تهيئة سياسة الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8172
+msgid "Vatican City "
+msgstr "مدينة فاتيكان "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6638
+msgid "Kannada"
+msgstr "الكانادا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6536
+msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
+msgstr "الهولندية، أواسط (حوالي 1050-1350)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15178
+msgid "Merge records on exact match by default during ACQ file upload"
+msgstr "دمج السجلات في تطابق تام بشكل افتراضي أثناء رفع ملف ACQ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6766
+msgid "Persian"
+msgstr "فارسي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14592
+msgid "Apache Auth Proxy Login"
+msgstr "تسجيل دخول بروكسي الأباتشي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:797
+msgid "Allow a user to create a new provider"
+msgstr "السماح للمستخدم بإضافة مزود جديد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1431
+msgid "VIEW_MERGE_PROFILE"
+msgstr "VIEW_MERGE_PROFILE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:9333
+msgid "A patron acquisition request has been marked On-Order."
+msgstr "تم تعيين طلب تزويد المستفيد في حالة طلب الشراء"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:711
+msgid "Allow a user to bar a patron"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم إلى شريط /قائمة المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7607
+msgid "Masses"
+msgstr "موسيقا الجماهير"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7879
+msgid "Arrangement"
+msgstr "توزيع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8082
+msgid "Nevada "
+msgstr "نيفادا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8573 950.data.seed-values.sql:8590
+#: 950.data.seed-values.sql:8606 950.data.seed-values.sql:8622
+#: 950.data.seed-values.sql:8638
+msgid "Coats of arms"
+msgstr "شعارات ـ أنواط شرفية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6615
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "لغة إنكتيتوتية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6959 950.data.seed-values.sql:7767
+msgid "Microopaque"
+msgstr "الأفلام المعتمة ـ مصغرات غير شفافة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8022
+msgid "Kosovo "
+msgstr "كوسوفو "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7715 950.data.seed-values.sql:8349
+#: 950.data.seed-values.sql:8379 950.data.seed-values.sql:8409
+#: 950.data.seed-values.sql:8439
+msgid "Other reports"
+msgstr "تقارير أُخرى"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1247
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.block_renews_for_holds"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:9401
+msgid ""
+"Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"cancelled\"."
+msgstr ""
+"اختبارات لمعرفة فيما إذا كانت نسخة الخط المُتراسلة لديها حالة \"إلغاء\"."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:727
+msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group"
+msgstr ""
+"السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة  \"الإدارة "
+"العالمية\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6631
+msgid "Judeo-Persian"
+msgstr "اليهودي-الفارسي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3909
+msgid ""
+"Format Times with this pattern (examples: \"h:m:s.SSS a z\" for "
+"\"2:07:20.666 PM Eastern Daylight Time\", \"HH:mm\" for \"14:07\")"
+msgstr ""
+"تنسيق الأزمنة مع هذه الانماط (أمثلة: \"h:m:s.SSS a z\" لـِ  \"2:07:20.666 "
+"توقيت نهار اليوم بعد الظهيرة \", \"HH:mm\" لـِ \"14:07\")"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6687
+msgid "Lushai"
+msgstr "لوشاي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:613
+msgid "Allow a user to update a non-cataloged item type"
+msgstr "السماح للمستخدم بتحديث نوع نُسخة غير مفهرس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7609
+msgid "Minuets"
+msgstr "موسيقا مينيوتس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6842
+msgid "Tahitian"
+msgstr "التاهيتية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7990
+msgid "Germany "
+msgstr "الألمانية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:813
+msgid "Allows a user to create a picklist"
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء قائمة استلام"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1271
+msgid "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT"
+msgstr "ADMIN_ACQ_LINEITEM_ALERT_TEXT"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6950
+msgid "Mixed forms"
+msgstr "أشكال مختلطة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:873
+msgid "Allows staff to override the max claims returned value for a patron"
+msgstr ""
+"السماح لـِ الطاقم بتجاوز/تجاهل الححد الأقصى مِن قيمة المُطالبات المُسترجعة "
+"لـِ المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8127
+msgid "Sudan "
+msgstr "السودان "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1600
+msgid "Allow administration of MARC tag tables"
+msgstr "السماح لـِ الإدارة لـِ جداول تاجات مارك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6572
+msgid "Gayo"
+msgstr "جايو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3546
+msgid "Require patron password"
+msgstr "يتطلب كلمة مرور المستخدم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7682 950.data.seed-values.sql:7712
+#: 950.data.seed-values.sql:8346 950.data.seed-values.sql:8376
+#: 950.data.seed-values.sql:8406 950.data.seed-values.sql:8436
+msgid "Standards/specifications"
+msgstr "معايير/ مواصفات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7828
+msgid "Cordiform"
+msgstr "شكل القلب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7968
+msgid "Fiji "
+msgstr "فيجي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6941
+msgid "Not fiction (not further specified)"
+msgstr "ليس عمل أدبي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3726 950.data.seed-values.sql:3729
+msgid "AuthorizeNet login"
+msgstr "تسجيل الدخول لـِ شركة AuthorizeNet"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4506
+msgid "Regex for evening_phone field on patron registration"
+msgstr "ريجيكس الجقل لـِ evening_phone في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:653
+msgid "Allow a user to delete another user's title note"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف ملاحظة عنوان مستخدمين آخرين"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:531
+msgid "Allow a user to mark a user as deleted"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ تمييز المستخدم كـَ محذوف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6571 950.data.seed-values.sql:6753
+msgid "Oromo"
+msgstr "أُورومو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4389
+msgid "Require day_phone field on patron registration"
+msgstr "الحقل day_phone مطلوب في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4419
+msgid ""
+"If set the calendar widget will appear when editing the dob field on the "
+"patron registration form."
+msgstr ""
+"ستظهر أداة التقويم عند تحرير حقل تاريخ الميلاد في نموذج تسجيل المستفيد."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14613
+msgid ""
+"Normally, fines are not charged when a library is closed.  When set to True, "
+"fines will be charged during scheduled closings and normal weekly closed "
+"days."
+msgstr ""
+"عادة، لا تُحمل الغرامات عند إغلاق المكتبة. عندما يتم تعيينها إلى صحيح، "
+"وستُحمل الغرامات خلال الإغلاق المُجدول والأيام الأسبوعية المُغلقة العادية."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4021
+msgid "If enabled username changing via the OPAC will be disabled"
+msgstr ""
+"إذا تم تمكين اسم المستخدم مِن التغيير عن طريق الأوباك سوف يتم تعطيله/إبطاله"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:150
+msgid "General Keywords"
+msgstr "كلمات مفتاحية عامة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6648
+msgid "Khotanese"
+msgstr "كوتانيزي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6472
+msgid "Bemba"
+msgstr "بيمبا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:939
+msgid "DELETE_CIRC_MOD"
+msgstr "DELETE_CIRC_MOD"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8154
+msgid "Trinidad and Tobago "
+msgstr "ترينداد وتوباغو "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8147
+msgid "Thailand "
+msgstr "تايلاند "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8003
+msgid "Illinois "
+msgstr "إلينوي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3099
+msgid ""
+"How long to wait before allowing remote items to be opportunistically "
+"captured for a hold.  Example \"5 days\""
+msgstr ""
+"كم مُدة الانتظار قبل السماح للنسخ البعيدة ليتم استلامها بشكل ملائم مِن أجل "
+"الحجز.  على سبيل المثال \"5 أيام\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6521
+msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
+msgstr "كيروليز وبيديجين (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6549
+msgid "Estonian"
+msgstr "استونيا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7799
+msgid "Lambert's cylindrical equal area"
+msgstr "منطقة لامبرت المتساوية الإسطوانية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3585
+msgid ""
+"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
+"%INCLUDE(alert_text)%"
+msgstr ""
+"Text/HTML/وحدات الماكرو لإدراجها في تركيبات الاستلام بدلاً مِن "
+"%INCLUDE(alert_text)%"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15996
+msgid "Show county field on patron registration"
+msgstr "إظهار حقل المقاطعة في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5251
+msgid "URL Verification Queue"
+msgstr "URL طابور التحقق"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8575 950.data.seed-values.sql:8592
+#: 950.data.seed-values.sql:8608 950.data.seed-values.sql:8624
+#: 950.data.seed-values.sql:8640
+msgid "Forms"
+msgstr "أشكال ونماذج"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6590
+msgid "Greek, Modern (1453- )"
+msgstr "اليونانية، الحديثة (1453-)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:432
+msgid "Branch"
+msgstr "فرع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4437
+msgid ""
+"The dob field will be shown on the patron registration screen. Showing a "
+"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
+"field is required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيظهر حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
+"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15637
+msgid "Leave transaction open when long overdue balance equals zero"
+msgstr "ترك العملية مفتوحة عندما يكون الرصيد المُستحق طويلاً يساوي صفر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15566
+msgid ""
+"Long-overdue check-in processing (voiding fees, re-instating overdues, etc.) "
+"will not take place for items that have been overdue for (or have last "
+"activity older than) this amount of time"
+msgstr ""
+"معالجة الإرجاع المستحق الذي طال انتظاره (رسوم ملغية، إعادة تحميل/تنصيب "
+"المستحقات، إلخ.) لن تحدث للنسخ المستحقة لذلك (أو آخر تفعيل لديها أقدم مِن) "
+"هذا المقدار مِن الوقت"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11498
+msgid "Canceled: Invalid ISBN"
+msgstr "إلغاء: ISBN غير صحيح"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8216
+msgid "Zambia "
+msgstr "زامبيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7
+msgid "Project Gutenberg"
+msgstr "مشروع غوتنبرغ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1295
+msgid "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
+msgstr "ADMIN_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13746
+msgid "Element Mobile"
+msgstr "عنصر قابل للحركة/موبايل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3870 950.data.seed-values.sql:3873
+msgid "Enable Stripe payments"
+msgstr "تمكين شريط المدفوعات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8097
+msgid "Philippines "
+msgstr "الفليبين "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:707
+msgid "Allow a user to put someone into collections"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بوضع شيئاً ما في المجموعات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4182
+msgid "Show billing tab first when bills are present"
+msgstr "إظهار تبويب الفواتير عندما تكون هناك فواتير"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1634
+msgid "Can do anything at the System level"
+msgstr "يمكنك القيام بكل شيء في مستوى النظام"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15968
+msgid "Allow patrons to self-register, creating pending user accounts"
+msgstr ""
+"السماح لـِ المستخدم بالتسجيل الذاتي، إنشاء حسابات مستخدم مُعلقة/قَيد الانتظار"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14581
+msgid "Verification via translator-v1"
+msgstr "التحقق/التأكيد عن طريق المُترجمv1"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11486
+msgid "Shipping Charge"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11605 950.data.seed-values.sql:11800
+#: 950.data.seed-values.sql:11801
+msgid "Historical Hold Retention Age"
+msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7036 950.data.seed-values.sql:7037
+#: 950.data.seed-values.sql:7105 950.data.seed-values.sql:7106
+#: 950.data.seed-values.sql:7193 950.data.seed-values.sql:7194
+msgid "Music Score"
+msgstr "مقطوعة موسيقية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6856
+msgid "Tigré"
+msgstr "مبرقع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3492
+msgid "Pop-up alert for errors"
+msgstr "التنبيه المنبثق عن الأخطاء"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14633
+msgid ""
+"Sets the maxinum number of recent user activity entries to retrieve for "
+"display in the staff client.  0 means show none, -1 means show all.  Default "
+"is 1."
+msgstr ""
+"تحديد الحد الأقصى لعدد الإدخالات النشطة للمستخدم الأخير من أجل استرداد العرض "
+"في برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة. 0 إظهار لا شيء، -1 إظهار الكل. "
+"الافتراضي هو 1."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7673 950.data.seed-values.sql:7703
+#: 950.data.seed-values.sql:8337 950.data.seed-values.sql:8367
+#: 950.data.seed-values.sql:8397 950.data.seed-values.sql:8427
+msgid "Legislation"
+msgstr "تشريعات أو أنظمة صادرة عن مؤسسة إدارية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6779
+msgid "Rarotongan"
+msgstr "راروتونجا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3213
+msgid "Minimum Estimated Wait"
+msgstr "الحد الأدنى مِن الانتظار المُقدَر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4299
+msgid "Suggest alias field on patron registration"
+msgstr "حقل الاسم المستعار المقترح في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6711
+msgid "Maltese"
+msgstr "المَالطية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6624
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "الإينبياك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3994
+msgid ""
+"If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
+"kept in a pending state until staff approves the changes"
+msgstr ""
+"عند التمكين، يمكن للمستفيد إنشاء وتحرير العناوين الموجودة. يتم الاحتفاظ "
+"بالعناوين في حالة مُعلقة حتى يوافق طاقم المكتبة على التغييرات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:131
+msgid "Corporate Author"
+msgstr "المؤلف المُشارك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:929
+msgid "CREATE_VR_FORMAT"
+msgstr "CREATE_VR_FORMAT"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4140
+msgid ""
+"The main entry point for this interface is in Holdings Maintenance, Actions "
+"for Selected Rows, Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes.  "
+"This setting changes the top and bottom panes for that interface into left "
+"and right panes."
+msgstr ""
+"نقطة الدخول الرئيسية لهذه الواجهة هي في صيانة المقتنيات، الإجراءات للصفوف "
+"المُحددة، تعديل خاصيات النسخة/ رموز الاستدعاء/ استبدال الباركودات. هذا "
+"الإعداد يُغير الأجزاء العلوية والسفلية لتلك الواجهة إلى أجزاء يسارية ويمينية."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1465
+msgid "Create/Retrieve/Update/Delete Serial Item"
+msgstr "إنشاء/استرداد/تحديث/ حذف نسخة السلسلة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:517
+msgid "Allow a user to delete a volume"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف المجلد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7532
+msgid "audiotape reel"
+msgstr "بكرة شريط صوتي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3168
+msgid "Default hold shelf expire interval"
+msgstr "فترة إنتهاء حجز الرف الإفتراضية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6479
+msgid "Bislama"
+msgstr "البيسلاميا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6429
+msgid "Acoli"
+msgstr "الأُكولي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7009 950.data.seed-values.sql:7010
+#: 950.data.seed-values.sql:7084 950.data.seed-values.sql:7085
+msgid "Book"
+msgstr "كتاب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:787
+msgid "Allow a user to create a new fund allocation"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء مخصص تمويل جديد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:282
+msgid "overdue_min"
+msgstr "overdue_min"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:284
+msgid "overdue_mid"
+msgstr "overdue_mid"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6596
+msgid "Haitian French Creole"
+msgstr "الكريول الهايتية الفرنسية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6477
+msgid "Bikol"
+msgstr "بِيكول"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6838
+msgid "Swedish"
+msgstr "السويديَة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1379
+msgid "DELETE_METABIB_CLASS"
+msgstr "DELETE_METABIB_CLASS"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3378
+msgid ""
+"Skip offline checkin transaction (raise exception when processing) if item "
+"Status Changed Time is newer than the recorded transaction time.  WARNING: "
+"The Reshelving to Available status rollover will trigger this."
+msgstr ""
+"تخطي عملية الإرجاع بدون اتصال (رفع استثناء عند المعالجة) في حالة تغير وقت "
+"حالة النسخة إلى أحدث من وقت العملية المسجلة. تحذير: إن إعادة الترفيف إلى "
+"حالة متاح فإن هذا سيؤدي إلى إطلاقها."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3639
+msgid ""
+"If set to a non-empty value, Hold Transits will be suppressed between this "
+"OU and others with the same value. If set to an empty value, transits will "
+"not be suppressed."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7060 950.data.seed-values.sql:7061
+#: 950.data.seed-values.sql:7126 950.data.seed-values.sql:7127
+#: 950.data.seed-values.sql:7217 950.data.seed-values.sql:7218
+msgid "Cassette audiobook"
+msgstr "كاسيت كتاب مسموع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:429 950.data.seed-values.sql:2596
+msgid "System"
+msgstr "النِظام"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6551
+msgid "Ewe"
+msgstr "الإِيوية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6872
+msgid "Tupi languages"
+msgstr "لغات توبي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8066
+msgid "Niger "
+msgstr "النيجر "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11491
+msgid "Blanket Order"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14587
+msgid "OPAC Login (jspac)"
+msgstr "تسجيل الدخول لـِ الأوباك (jspac)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6534
+msgid "Dravidian (Other)"
+msgstr "درافيديان (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11617
+msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Untarged expiration)"
+msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (انتهاء صلاحية غير المستهدف)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6516
+msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)"
+msgstr "كري"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6908
+msgid "Zhuang"
+msgstr "تشوانغ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1189
+msgid "Allow a user to update trigger cleanup entries"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث مداخل إطلاق التنظيف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1596
+msgid "Override the TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event"
+msgstr "تجاوز/ تجاهل الحدث TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7512
+msgid "computer tape cartridge"
+msgstr "خرطوشة شريط حاسوبي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12242
+msgid "Invalid value for \"status\""
+msgstr "قيمة خاطئة لـِ \"الحالة\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8125
+msgid "Spanish North Africa "
+msgstr "إسبانيا شمال إقريقيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6909
+msgid "Zande"
+msgstr "الزاندي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6810
+msgid "Slovak"
+msgstr "السلوفَاكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:751
+msgid "Allow staff to override circulation copy range failure"
+msgstr "السماح لـِ الطاقم بتجاوز/تجاهل فشل مجال نُسخة الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6578
+msgid "Gilbertese"
+msgstr "لغة أهل جبل طارق"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13332
+msgid "Rogers Wireless (Alternate)"
+msgstr "روجرز اللاسلكية (البديل)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2987
+msgid ""
+"When an item is marked damaged, overdue fines on the most recent circulation "
+"are voided."
+msgstr ""
+"عندما يتم التمييز كـَ تالفة، فإن الغرامات المستحقة في أحدث الإعارات ستكون "
+"ملغية/باطلة."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1411
+msgid "user_request.create"
+msgstr "user_request.create"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13147
+msgid "Canadian Subject Headings"
+msgstr "قائمة رؤوس الموضوعات الكندية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:124
+msgid "Alternate Title"
+msgstr "العُنوان البديل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1281
+msgid "ADMIN_CIRC_MOD"
+msgstr "ADMIN_CIRC_MOD"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4716
+msgid ""
+"The suffix field will be suggested on the patron registration screen. "
+"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
+"field is shown or required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيتم اقتراح حقل اللاحقة في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في حال إظهار "
+"الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1113
+msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
+msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:439
+msgid "Your Bookmobile"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:729
+msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group"
+msgstr ""
+"السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"الإدارة المحلية\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16085
+msgid "Default circulation modifier value for imported items"
+msgstr "قيمة مُعدل الإعارة الإفتراضية لـِ النُسخ المُستوردة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6788
+msgid "Yakut"
+msgstr "ياقوت"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3141
+msgid "Canceled holds display count"
+msgstr "التعداد المعروض للحجوزات الملغية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:571
+msgid "Allow a user to remove other users from permission groups"
+msgstr ""
+"السماح لـِ المستخدم بإزالة المستخدمون الآخرون مِن مجموعات الصلاحية/الإذن"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:479
+msgid "Allow a user to log in to the OPAC"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بالدخول إلى الأوباك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7621
+msgid "Passion music"
+msgstr "الموسيقا العاطفية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6608
+msgid "Hupa"
+msgstr "الهبا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:991
+msgid "UPDATE_CIRC_MOD"
+msgstr "UPDATE_CIRC_MOD"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6611
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ايسلندا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12985
+msgid "See Also From Tracing -- Genre/Form Term"
+msgstr "أنظر أيضاً مِن التتابع -- مصطلح النوع/الشكل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7821
+msgid "Armadillo"
+msgstr "شكل المدرع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7970
+msgid "Florida "
+msgstr "فلوريدا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7838 950.data.seed-values.sql:8494
+#: 950.data.seed-values.sql:8507 950.data.seed-values.sql:8520
+#: 950.data.seed-values.sql:8533
+msgid "Bathymetry, soundings"
+msgstr "قياس الأعماق، رنان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2750 950.data.seed-values.sql:2753
+msgid ""
+"Delete bib if all copies are deleted via Acquisitions lineitem cancellation."
+msgstr ""
+"حذف المكتبة إذا تم حذف جميع النسخ عن طريق إلغاء التزويد لـِ نسخة الخط."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3621
+msgid ""
+"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
+"%INCLUDE(notice_text)%"
+msgstr ""
+"Text/HTML/وحدات الماكرو لإدراجها في تركيبات الاستلام بدلاً من "
+"%INCLUDE(notice_text)%"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6437
+msgid "Akkadian"
+msgstr "الأكادية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1199
+msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger hooks"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء، تحديث، وحذف خطاطيف الإطلاق"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6820
+msgid "Sindhi"
+msgstr "السندهي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:771
+msgid "Allow a user to create a new funding source"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء مصدر تمويل جديد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7725
+msgid "Full score, miniature or study size"
+msgstr "مقطوعة موسيقية مصغرة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7586
+msgid "Chaconnes"
+msgstr "موسيقا الشاكونيز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14239
+msgid "US Cellular"
+msgstr "شركة يو إس سلولر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1171
+msgid ""
+"Allow a user to override the circ.holds.hold_has_copy_at.block setting"
+msgstr ""
+"السماح للمُستخدم بتجاهل/تجاوز الإعداد circ.holds.hold_has_copy_at.block"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2795 950.data.seed-values.sql:2798
+msgid "Default Item Price"
+msgstr "سعر النُسخة الافتراضي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5063
+msgid "Negative Balance Interval for Overdues"
+msgstr "الفاصل الزمني للرصيد السلبي لـِ المستحقات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15110
+msgid "Default provider to use during ACQ file upload"
+msgstr "المزود الافتراضي مِن أجل الاستخدام خلال رفع الملف ACQ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6646
+msgid "Khoisan (Other)"
+msgstr "الخواز (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:621
+msgid "Allow a user to update a copy location"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث موقع النسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1541
+msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete copy location groups"
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/استرداد/تحديث/حذف مجموعات موقع نسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14893
+msgid "Warn when patron account is about to expire"
+msgstr "تحذير عندما يكون حساب المستفيد قريب مِن الإنتهاء"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7300
+msgid "notated music"
+msgstr "نوتة موسيقية مدونة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6825
+msgid "Songhai"
+msgstr "سونغاي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4794
+msgid "Regex for phone fields on patron registration"
+msgstr "ريجيكس لـِ حقول الهاتف في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4806
+msgid ""
+"Enforces a requirement for having at least one address for a patron during "
+"registration."
+msgstr ""
+"تنفيذ المتطلب مِن أجل امتلاك عنوان واحد على الأقل لـِ المستفيد أثناء التسجيل."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7959
+msgid "Equatorial Guinea "
+msgstr "غينيا الإستوائية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13170
+msgid "Vandelay Queue"
+msgstr "طابور المَعنِيات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:927
+msgid "CREATE_SURVEY"
+msgstr "CREATE_SURVEY"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7910
+msgid "Belgium "
+msgstr "بلجيكا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7729
+msgid "Close score"
+msgstr "مقطوعة موسيقية ختامية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8062
+msgid "North Carolina "
+msgstr "شمال كارولينا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:304
+msgid "3month"
+msgstr "3أشهر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7808
+msgid "Cassini-Soldner"
+msgstr "إسقاط كاسيني سولدنير"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7577
+msgid "Anthems"
+msgstr "نشيد ديني/وطني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7919
+msgid "Solomon Islands "
+msgstr "جزر سليمان "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:861
+msgid "Allows a user to view all org settings at the specified level"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض كافة الإعدادات التنظيمية في المستوى المحدد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:349 950.data.seed-values.sql:350
+#: 950.data.seed-values.sql:6523
+msgid "Czech"
+msgstr "تشيكي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6713
+msgid "Manipuri"
+msgstr "المانيبري"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1255
+msgid "Update org unit settings related to credit card processing"
+msgstr ""
+"تحديث إعدادات الوحدة التنظيمية المرتبطة/المتعلقة بـِ بمعالجة بطاقة الإئتمان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:723
+msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group"
+msgstr ""
+"السماح لـِ المستخدم بـِ إضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"المُعيرة\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14569
+msgid "Login via opensrf"
+msgstr "تسجيل الدخول من خلال opensrf"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6378
+msgid "Carrier Type"
+msgstr "نوع الناقل/الحامل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3144
+msgid "How many canceled holds to show in patron holds interfaces"
+msgstr "كم عدد الحجوزات الملغية مِن أجل عرضها في نوافذ حجوزات المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7603
+msgid "Hymns"
+msgstr "التسبيح والتراتيل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1301
+msgid "ADMIN_INDEX_NORMALIZER"
+msgstr "ADMIN_INDEX_NORMALIZER"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3252
+msgid ""
+"Recalls: A hold placed on an item with a circulation duration longer than "
+"this will trigger a recall. For example, \"14 days\" or \"3 weeks\"."
+msgstr ""
+"الاستدعاءات: مدة الحجز الذي تم وضعه للنسخة مع الإعارة أكبر مِن هذا الذي سيتم "
+"إطلاق استدعائه. على سبيل المثال، \"14 أيام\" أو \"3 أسابيع\"."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1037
+msgid "MERGE_BIB_RECORDS"
+msgstr "MERGE_BIB_RECORDS"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6883
+msgid "Undetermined"
+msgstr "غير محدد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6850
+msgid "Terena"
+msgstr "ترينا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:128
+msgid "Title Proper"
+msgstr "عنوان صحيح"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7592
+msgid "Chorales"
+msgstr "الترنيمات/الكورالات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2813
+msgid "Maximum Item Price"
+msgstr "السعر الأقصى للنُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6783
+msgid "Romanian"
+msgstr "الرومانية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8053
+msgid "Mississippi "
+msgstr "الميسسيبي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6828
+msgid "Sardinian"
+msgstr "السردينيا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7727
+msgid "Voice score with accompaniment omitted"
+msgstr "مقطوعة موسيقية صوتية مع إهمال المُرافقة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:485
+msgid "Allow a user to place a hold at the title level"
+msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجز حسب العنوان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7870
+msgid "Animation and live action"
+msgstr "رسوم متحركة ولقطات حية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11516
+msgid "Canceled: Not Found"
+msgstr "ملغي: غير موجود"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7563 950.data.seed-values.sql:8243
+#: 950.data.seed-values.sql:8257 950.data.seed-values.sql:8271
+#: 950.data.seed-values.sql:8285 950.data.seed-values.sql:8299
+#: 950.data.seed-values.sql:8313
+msgid "Thematic index"
+msgstr "كشاف الملحن"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1167
+msgid "Allow a user to create/update/delete reasons for order cancellations"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء/تحديث/حذف الأسباب مِن أجل طلبات الإلغاء"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2612
+msgid "Offline"
+msgstr "غير متصل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8008
+msgid "Israel "
+msgstr "الكيان الصهيوني "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5073
+msgid "Negative Balance Interval for Lost"
+msgstr "فاصل زمني للرصيد السلبي مِن أجل المفقود"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7841 950.data.seed-values.sql:8497
+#: 950.data.seed-values.sql:8510 950.data.seed-values.sql:8523
+#: 950.data.seed-values.sql:8536
+msgid "Pictorially"
+msgstr "شكل تصويري"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1437
+msgid "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN"
+msgstr "ADMIN_SERIAL_CAPTION_PATTERN"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1289
+msgid "ADMIN_GLOBAL_FLAG"
+msgstr "ADMIN_GLOBAL_FLAG"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4173 950.data.seed-values.sql:4176
+msgid "Patron circulation summary is horizontal"
+msgstr "مُلخص إعارة المستفيد يكون أفقياً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1041
+msgid "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
+msgstr "CREATE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2789
+msgid ""
+"Default status when a copy is created using the normal volume/copy creator "
+"interface."
+msgstr ""
+"الحالة الافتراضية عندما إنشاء النسخة باستخدام مجلد عادي/واجهة إنشاء النسخة."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:663
+msgid "Allow a user to update an organization unit setting"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث إعداد الوحدة التنظيمية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14307
+msgid "Verizon Wireless"
+msgstr "شركة فيرايزون وايرلس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6751
+msgid "Ojibwa"
+msgstr "الأوجيبوا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7412
+msgid "roll"
+msgstr "لفة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14966
+msgid ""
+"For URLs returning 3XX redirects, this is the maximum number of redirects we "
+"will follow before giving up."
+msgstr ""
+"مِن أجل الموجهات 3XX لـِ URLs العائدة، فإن هذا هو الحد الأقصى لعدد الموجهات "
+"التي سنتبعه قبل التخلي/الاستسلام."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7015 950.data.seed-values.sql:7016
+#: 950.data.seed-values.sql:7090 950.data.seed-values.sql:7091
+#: 950.data.seed-values.sql:7172 950.data.seed-values.sql:7173
+msgid "Software and video games"
+msgstr "البرامج وألعاب الفيديو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6892
+msgid "Walamo"
+msgstr "والامو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3243
+msgid ""
+"Recalls: When a recall is triggered, this defines the adjusted loan period "
+"for the item. For example, \"4 days\" or \"1 week\"."
+msgstr ""
+"الاستدعاءات: عندما يتم إطلاق الاستدعاء، فإن هذا سيحدد بالضبط مُدة الإعارة "
+"للنسخة. على سبيل المثال، \"4 أيام\" أو \"1 أسبوع\"."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6730
+msgid "Ndebele (Zimbabwe)  "
+msgstr "نديبيلي (زيمبابوي)  "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6682
+msgid "Luba-Katanga"
+msgstr "لوبا كاتانغا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1061
+msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
+msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6943
+msgid "Comic strips"
+msgstr "رسومات كرتونية هزلية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6612
+msgid "Ido"
+msgstr "أيدو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:359
+msgid "Canadian French"
+msgstr "الفرنسية الكندية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:843
+msgid "Allow a user to mark an item status as 'reshelving'"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ تمييز حالة النُسخة كـَ 'إعادة ترفيف'"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11644
+msgid "Cat: Maintain 001/003/035 according to the MARC21 specification"
+msgstr "الفهرسة: الحفاظ على 001/003/035 الموافقة لمواصفات MARC21"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6559
+msgid "Finno-Ugrian (Other)"
+msgstr "فيننا يوغريان (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16337
+msgid "Patron search diacritic insensitive"
+msgstr "بحث المستفيد غير حساس للعلامة الصوتية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1499
+msgid "Allows a user to reopen an Acquisitions invoice"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إعادة فتح فاتورة التزويد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13933
+msgid "Cingular (GoPhone prepaid)"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14069
+msgid "Edge Wireless"
+msgstr "الحافة اللاسلكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5259
+msgid "Checkout Items"
+msgstr "النُسخ المُعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6454
+msgid "Athapascan (Other)"
+msgstr "أثاباسكان (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2879
+msgid ""
+"Set the default line width for spine labels in number of characters. This "
+"specifies the boundary at which lines must be wrapped."
+msgstr ""
+"تعيين خط العرض الافتراضي لتعاريف التسميات في عدد من المحارف. وهذا يحدد "
+"الحدود التي يجب أن تكون مغطاة."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6731
+msgid "Ndonga"
+msgstr "اندوجا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6354
+msgid "OPAC Format Icons"
+msgstr "أيقونات تنسيق الأوباك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7492
+msgid "microfiche"
+msgstr "جذاذة أو بطاقة مُصغرة ـ مايكروفيش"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8036
+msgid "Manitoba "
+msgstr "مانيتوبا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3978
+msgid "Telephony: Arbitrary line(s) to include in each notice callfile"
+msgstr ""
+"الاتصالات الهاتفية: الخطوط المفروضة من أجل اشتمال كل ملف استدعاء ملاحظة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7364
+msgid "microform"
+msgstr "مصغرات مايكروفورم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11503
+msgid "Delivered but not received; presumed lost"
+msgstr "تمّ إيصالها/توصيلها ولكن لم تُستَلَم، يفترض ضائعة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7328
+msgid "cartographic moving image"
+msgstr "صورة متحركة كاتوغرافيك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8574 950.data.seed-values.sql:8591
+#: 950.data.seed-values.sql:8607 950.data.seed-values.sql:8623
+#: 950.data.seed-values.sql:8639
+msgid "Genealogical tables"
+msgstr "جداول الأنساب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7748 950.data.seed-values.sql:8453
+#: 950.data.seed-values.sql:8474
+msgid "Reporting"
+msgstr "تقارير"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:99 950.data.seed-values.sql:389
+#: 950.data.seed-values.sql:410 950.data.seed-values.sql:15468
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3735 950.data.seed-values.sql:3738
+msgid "AuthorizeNet password"
+msgstr "كلمة مرور AuthorizeNet"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8190
+msgid "Cocos (Keeling) Islands "
+msgstr "جزر كوكوس (كيلينغ) "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2552
+msgid "Default location for holds pickup"
+msgstr "الموقع الافتراضي لـِ استلام الحجوزات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2777
+msgid "Default copy status (fast add)"
+msgstr "حالة النُسخة الافتراضية (إضافة سريعة)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8094
+msgid "Peru "
+msgstr "بيرو "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4758
+msgid "Example for post_code field on patron registration"
+msgstr "مثال لـِ post_code حقل تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:697
+msgid ""
+"Allow a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)"
+msgstr ""
+"السماح لـِ المستخدم بإنشاء حجوزات متكررة (حجزان أو أكثر لنفس العنوان)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14120
+msgid "Straight Talk / PagePlus Cellular"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3834 950.data.seed-values.sql:3837
+msgid "PayPal login"
+msgstr "تسجيل دخول البايبال"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:579
+msgid "User may create a new patron statistical category"
+msgstr "يمكن للمستخدم إنشاء فئة إحصائية للمستفيد الجديد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6556
+msgid "Fanti"
+msgstr "فانتي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6851
+msgid "Tetum"
+msgstr "التيتم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4018
+msgid "Lock Usernames"
+msgstr "قفل أسماء المستخدمين"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2614
+msgid "SMS Text Messages"
+msgstr "رسائل نصية قصيرة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8189
+msgid "Christmas Island (Indian Ocean) "
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7793
+msgid "Chamberlin trimetric"
+msgstr "إسقاط شامبرلين ثلاثي الأبعاد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6699
+msgid "Masai"
+msgstr "الماساي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6465
+msgid "Bambara"
+msgstr "البامبارا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6916
+msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years."
+msgstr ""
+"هذه النُسخة مُعَدة للأطفال التي تتراوح أعمارهم مابين 6-8سنوات تقريباً."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6795
+msgid "Santali"
+msgstr "السنتالي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1383
+msgid "DELETE_USER_BTYPE"
+msgstr "DELETE_USER_BTYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6890
+msgid "Votic"
+msgstr "الفوتيك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8124
+msgid "Senegal "
+msgstr "السنغال "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:951
+msgid "DELETE_LASSO"
+msgstr "DELETE_LASSO"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13012
+msgid "See From Tracing -- General Subdivision"
+msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - القسم الفرعي العام"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8199
+msgid "Saint Pierre and Miquelon "
+msgstr "سان بيار وميكلون "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1619 950.data.seed-values.sql:2595
+msgid "Acquisitions"
+msgstr "التزويد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:551
+msgid "Allow a user to create a new billable transaction"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء عملية جديدة قابلة للفاتورة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12327
+msgid "An email has been requested for records in an Importer Bib Queue."
+msgstr "البريد الإلكتروني المطلوب للتسجيلات في مستورد طابور المكتبة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:841
+msgid "Allow a user to mark an item status as 'in transit'"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز حالة النُسخة كـَ 'في العبور/النقل'"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3576
+msgid ""
+"Disable automatic print attempts from staff client interfaces for the "
+"receipt types in this list.  Possible values: \"Checkout\", \"Bill Pay\", "
+"\"Hold Slip\", \"Transit Slip\", and \"Hold/Transit Slip\".  This is "
+"different from the Auto-Print checkbox in the pertinent interfaces in that "
+"it disables automatic print attempts altogether, rather than encouraging "
+"silent printing by suppressing the print dialog.  The Auto-Print checkbox in "
+"these interfaces have no effect on the behavior for this setting.  In the "
+"case of the Hold, Transit, and Hold/Transit slips, this also suppresses the "
+"alert dialogs that precede the print dialog (the ones that offer Print and "
+"Do Not Print as options)."
+msgstr ""
+"تعطيل محاولات الطباعة الآلية من واجهات برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة "
+"من أجل أنواع الاستلام في هذه القائمة. القيم الممكنة: \"الإعارة\"، \"دفع "
+"الفاتورة\"، \"إنزلاق  الحجز\"، \"إنزلاق النقل\"، و \"انزلاق الحجز/النقل\". "
+"وهذا يختلف من مربع خيار الطباعة الآلية في الواجهات ذات الصلة في تلك التي "
+"تُعطل محاولات الطباعة الآلية معاً، بدلاً من دعم الطباعة الصامتة عن طريق حظر "
+"حوار الطباعة. مربع اختيار الطباعة الآلي في هذه الواجهات ليس لديه أي تأثير "
+"على سلوك هذا الإعداد. في حالة الحجز، النقل، وانزلاقات الحجز/النقل، فإنه "
+"أيضاً يمنع حوارات التنبيه التي تسبق حوار الطباعة ـ تلك التي تُقدم الطباعة "
+"وعدم الطباعة كخيارات ـ ."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8060
+msgid "Mozambique "
+msgstr "موزمبيق "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:19
+msgid "Barred"
+msgstr "محظور"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6601
+msgid "Hiligaynon"
+msgstr "الهيليجينون"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3011
+msgid "Include Lost circulations in lump sum tallies in Patron Display."
+msgstr "تشمل الإعارات المفقودة في سجلات/حساب إجمالي الكتلة في عرض المستفيد."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14582
+msgid "Verification via xmlrpc"
+msgstr "التحقق عبر xmlrpc"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:793
+msgid "Allow a user to update a fund allocation"
+msgstr "السماح للمستخدم بتحديث/توزيع تخصيص التمويل/الأموال"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1231
+msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource attributes"
+msgstr "تمكين المستخدم من إنشاء/ تحديث/حذف خصائص مصدر الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4311
+msgid ""
+"The barred field will be shown on the patron registration screen. Showing a "
+"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
+"field is required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيظهر حقل المنع/الحظر في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
+"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:783
+msgid "Allow a user to view a fund"
+msgstr "السماح للمستخدم بعرض تمويل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7641
+msgid "Toccatas"
+msgstr "موسيقا توككاتاس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8214
+msgid "Yemen "
+msgstr "اليمن "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13470
+msgid "SaskTel"
+msgstr "ساسك تل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2606
+msgid "Global"
+msgstr "عَالمي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11484
+msgid "Tax"
+msgstr "الضَريبة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1311
+msgid "ADMIN_MARC_CODE"
+msgstr "ADMIN_MARC_CODE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6550 950.data.seed-values.sql:6577
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "أثيوبي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7639
+msgid "Symphonies"
+msgstr "موسيقا السمفونيات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8149
+msgid "Turkmenistan "
+msgstr "تركمانستان "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6614
+msgid "Ijo"
+msgstr "إيجو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1598
+msgid "Override the AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED event"
+msgstr "تجاوز/تجاهل الحدث AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:323
+msgid "Damaged"
+msgstr "متتضرر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:765
+msgid "Allow a user to checkout an item that is marked as non-circ"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بإعارة النسخة التي تم تمييزها كـَ ممنوع الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8141
+msgid "Namibia "
+msgstr "نامبيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6727
+msgid "Nauru"
+msgstr "ناورو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:809
+msgid "Allow a user to view/credit/debit a funding source"
+msgstr "السماح لـِ المُستخدم بـِ عرض/الإئتمان/المّدِين لمصدر التمويل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16217
+msgid "Disable Patron Credit"
+msgstr "عدم تمكين/تعطيل إئتمان المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:825
+msgid "Allow a user to mark a transaction as bad (unrecoverable) debt"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز العملية كـَ دين سيء (غير قابل للاسترداد)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3618
+msgid "Content of notice_text include"
+msgstr "يشتمل محتوى notice_text"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12360
+msgid ""
+"An email has been requested for records in an Importer Authority Queue."
+msgstr "البريد الإلكتروني المطلوب لـِ التسجيلات في استيراد طابور الإسناد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6575
+msgid "Georgian"
+msgstr "الجورجِية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7656
+msgid "Separate supplement to another work"
+msgstr "خريطة ملحقة في عمل آخر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7460
+msgid "film cartridge"
+msgstr "خرطوشة فلمية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2975
+msgid "Claim Return Copy Status"
+msgstr "حالة مُطالبة نُسخة الإرجاع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6503 950.data.seed-values.sql:6865
+msgid "Truk"
+msgstr "التُرك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:537
+msgid "Allow a user to place an item in transit"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم في وضع النُسخة في النقل/العبور"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8204
+msgid "Northern Territory "
+msgstr "المقاطعة الشمالية في أستراليا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1415
+msgid "user_request.update"
+msgstr "user_request.update"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7464
+msgid "microscope slide"
+msgstr "شريحة مجهرية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16172
+msgid "Items Out Lost display setting"
+msgstr "إعداد العرض لـِ النُسخ المفقودة المُخرجَة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6591 950.data.seed-values.sql:6592
+msgid "Guarani"
+msgstr "الغواراني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4851
+msgid ""
+"If true combines the Volume/Copy Creator and Item Attribute Editor in some "
+"instances."
+msgstr ""
+"إذا كان صحيحاً يجمع مُنشيء المجلد/النُسخة ومُحرر خاصية النسخة في بعض الحالات."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6801
+msgid "Irish, Old (to 1100)"
+msgstr "الأيرلندية، قديم (إلى 1100)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7645
+msgid "Variations"
+msgstr "متنوعات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6600
+msgid "Herero"
+msgstr "الهيريرو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8039
+msgid "Maine "
+msgstr "ماين "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7751 950.data.seed-values.sql:8456
+#: 950.data.seed-values.sql:8477
+msgid "Language instruction"
+msgstr "تعليم لغوي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6780
+msgid "Romance (Other)"
+msgstr "الرومانسية (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:749
+msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure"
+msgstr "السماح لـِ الطاقم بتجاوز/تجاهل فشل مقدار غرامة الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6544
+msgid "English"
+msgstr "الإنكليزية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1469
+msgid "Create Bibliographic Record Peer Type"
+msgstr "إنشاء نوع تسجيلة ببليوغرافية نظيرة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8040
+msgid "Mauritius "
+msgstr "موريشيوس "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6922
+msgid "Juvenile"
+msgstr "الأحداث ـ الأطفال حتى سن 15 سنة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7976
+msgid "Georgia "
+msgstr "جورجيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13149
+msgid "Art and Architecture Thesaurus"
+msgstr "مكنز الفنون وهندسة العمارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7856 950.data.seed-values.sql:8550
+#: 950.data.seed-values.sql:8560
+msgid "Loose-leaf"
+msgstr "أوراق سائبة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14584
+msgid "SIP2 User Verification"
+msgstr "تأكيد/تحقق مستخدم SIP2"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8171
+msgid "British Virgin Islands "
+msgstr "جزر فيرجن البريطانية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8049
+msgid "Missouri "
+msgstr "ميسوري "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6989
+msgid "8 mm."
+msgstr "8 ملم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8091
+msgid "Mayotte "
+msgstr "مايوت "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7861
+msgid "Updating database"
+msgstr "قاعدة البيانات مُحدثة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6627
+msgid "Iroquoian (Other)"
+msgstr "إروكيوين (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6747
+msgid "Nyankole"
+msgstr "النيانكول"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12973
+msgid "Heading -- Chronological Subdivision"
+msgstr "الترويسة -- تقسيم تسلسل زمني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2613
+msgid "Receipt Template"
+msgstr "تركيبة الاستلام"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3414
+msgid ""
+"When a user has more than this number of concurrently active self-serve "
+"password reset requests for their account, prevent the user from creating "
+"any new self-serve password reset requests until the number of active "
+"requests for the user drops back below this number."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7308
+msgid "computer program"
+msgstr "برنامج حاسوبي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8086
+msgid "New Zealand "
+msgstr "نيوزيلاندا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4245 950.data.seed-values.sql:4248
+msgid "Default level of patrons' internet access"
+msgstr "المستوى الافتراضي للمستفيدين' وصول إنترنت"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:745
+msgid "Allow staff to override checkout count failure"
+msgstr "السماح لـِ الطاقم بتجاهل/تجاوز فشل تعداد الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6607
+msgid "Hungarian"
+msgstr "الهنغارية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6941
+msgid ""
+"The item is not a work of fiction and no further identification of the "
+"literary form is desired"
+msgstr ""
+"هذه النُسخة ليست عمل/أدب قصصي أو خيالي ولا تماثل إلى حد أبعد مِن الشكل "
+"الأدبي المرغوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:935
+msgid "DELETE_BIB_LEVEL"
+msgstr "DELETE_BIB_LEVEL"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8228
+msgid "Questionable date"
+msgstr "تاريخ مشكوك فيه"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6702
+msgid "Mandar"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1013
+msgid "UPDATE_METABIB_FIELD"
+msgstr "UPDATE_METABIB_FIELD"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:34
+msgid "Note, no blocks"
+msgstr "ملاحظة، بدون حظر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3171
+msgid ""
+"The amount of time an item will be held on the shelf before the hold "
+"expires. For example: \"2 weeks\" or \"5 days\""
+msgstr ""
+"مقدار الوقت للنسخة سوف يحمل على الرف قبل إنتهاء الحجز. على سبيل المثال: \"2 "
+"أسبوع\" أو \"5 أيام\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16116
+msgid "Patron Exceeds Max Long-Overdue Threshold"
+msgstr "المستفيد تجاوز الحد الاقصى لـِ عتبة انتظار الاستحقاق"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3708
+msgid "Allow Credit Card Payments"
+msgstr "قبول الدفع عبر البطاقة الائتمانية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7934
+msgid "Congo (Democratic Republic) "
+msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3567
+msgid ""
+"When scanning barcodes into Checkout auto-detect if a new patron barcode is "
+"scanned and auto-load the new patron."
+msgstr ""
+"عند المسح الضوئي للباركودات لـِ الإعارة المحددة تلقائياً إذا كان باركود "
+"المستفيد الجديد ممسوح ضوئياً وتحميل تلقائي للمستفيد الجديد."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1349
+msgid "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE"
+msgstr "CREATE_INVOICE_ITEM_TYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3117
+msgid ""
+"When calculating age protection rules use the active date instead of the "
+"creation date."
+msgstr ""
+"عند حساب قواعد الحماية العمرية استخدم تاريخ التفعيل بدلاً مِن تاريخ الإنشاء."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1135
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.void_overdue_on_lost"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7616
+msgid "Operas"
+msgstr "الأوبرات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8175
+msgid "Vietnam "
+msgstr "فيتنام "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7612
+msgid "Multiple forms"
+msgstr "موسيقا متعددة الأشكال"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6483
+msgid "Braj"
+msgstr "البرايج"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7596
+msgid "Dance forms"
+msgstr "موسيقا راقصة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7916
+msgid "Bermuda Islands "
+msgstr "جزر برمودا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5043
+msgid "Prohibit negative balance on bills for lost materials"
+msgstr "منع الرصيد السلبي على فواتير المواد المفقودة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7784
+msgid "Project not specified"
+msgstr "مشروع غير محدد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15161
+msgid "Import non-matching records by default during ACQ file upload"
+msgstr "استيراد التسجيلات غير المطابقة بشكل افتراضي أثناء رفع الملف ACQ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6576
+msgid "German"
+msgstr "الأَلمانية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12230
+msgid "Import failed due to barcode collision"
+msgstr "فشل الاستيراد بسبب تعارض/تضارب الباركود"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8159
+msgid "Tanzania "
+msgstr "تانزانيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1205
+msgid "Allow a user to update trigger hooks"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث خطاطيف الإطلاق"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1377
+msgid "DELETE_MERGE_PROFILE"
+msgstr "DELETE_MERGE_PROFILE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:10927
+msgid "An email has been requested for a hold request history."
+msgstr "البريد الإلكتروني المطلوب لـِ أرشيف طلب الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1417
+msgid "user_request.view"
+msgstr "user_request.view"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7021 950.data.seed-values.sql:7022
+#: 950.data.seed-values.sql:7178 950.data.seed-values.sql:7179
+msgid "E-book"
+msgstr "كتاب إلكتروني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3594
+msgid ""
+"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
+"%INCLUDE(event_text)%"
+msgstr ""
+"Text/HTML/وحدات الماكرو لإدراجها في تركيبات الاستلام في مكان "
+"%INCLUDE(event_text)%"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6888
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "الفِيتنامية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1353
+msgid "CREATE_MERGE_PROFILE"
+msgstr "CREATE_MERGE_PROFILE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:995
+msgid "UPDATE_COPY_STATUS"
+msgstr "UPDATE_COPY_STATUS"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7734
+msgid "Score"
+msgstr "مقطوعة موسيقية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7348
+msgid "stereographic"
+msgstr "تصوير مُجسم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6749
+msgid "Nzima"
+msgstr "النزيما"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6537
+msgid "Dutch"
+msgstr "هولندا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2503 950.data.seed-values.sql:2504
+msgid "OPAC Font Size"
+msgstr "حجم الخط في الأوباك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2607
+msgid "Finances"
+msgstr "الموارد المالية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2611
+msgid "Booking"
+msgstr "الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6726
+msgid "Neapolitan Italian"
+msgstr "النابولية الإيطالية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14222
+msgid "Qwest Wireless"
+msgstr "كويست اللاسلكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4860
+msgid ""
+"URL for remote directory containing list column settings.  The format and "
+"naming convention for the files found in this directory match those in the "
+"local settings directory for a given workstation.  An administrator could "
+"create the desired settings locally and then copy all the tree_columns_for_* "
+"files to the remote directory."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:313
+msgid "Missing"
+msgstr "مفقود"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6756
+msgid "Turkish, Ottoman"
+msgstr "التركية، العثمانية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8174
+msgid "Virgin Islands of the United States "
+msgstr "جزر فيرجن الولايات المتحدة "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11548
+msgid "Holds: Allow holds on empty issuances"
+msgstr "الحجوزات: السماح بالحجوزات لـِ الإصدارات الفارغة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1399
+msgid "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE"
+msgstr "UPDATE_INVOICE_ITEM_TYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6834
+msgid "Sundanese"
+msgstr "السودانية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:607
+msgid "User may delete a patron statistical category entry map"
+msgstr "يمكن لـِ المستخدم حذف خريطة مدخل الفئة الإحصائية للمستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:691
+msgid ""
+"Allow a user to abort a copy transit if the user is not at the transit "
+"source or dest"
+msgstr ""
+"السماح لـ المستخدم بإلغاء/إبطال عبور النُسخة إذا كان المستفيد ليس في مصدر "
+"العبور/النقل أو الوجهة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:10938
+msgid "A hold request history needs to be formatted for printing."
+msgstr "أرشيف الحجز المطلوب يحتاج للتنسيق مِن أجل الطباعة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5260
+msgid "View Holds"
+msgstr "عرض الحجوزات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4191 950.data.seed-values.sql:4194
+msgid "Suppress popup-dialogs during check-in."
+msgstr "كبح الحوارات المنبثقة خلال الإرجاع."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14256
+msgid "Unicel"
+msgstr "يونيسيل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:367
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "الإسبانية (المكسيك)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6936
+msgid "Nonmusical sound recording"
+msgstr "تسجيلة صوتية غير موسيقية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1611
+msgid "Patrons"
+msgstr "المستفيدين"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1031
+msgid "UPDATE_VOLUME_NOTE"
+msgstr "UPDATE_VOLUME_NOTE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7851 950.data.seed-values.sql:8545
+#: 950.data.seed-values.sql:8555
+msgid "Calendar"
+msgstr "التقويم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6729
+msgid "Ndebele (South Africa)"
+msgstr "نديبيلي (جنوب أفريقيا)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8020
+msgid "Kansas "
+msgstr "كانساس "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:907
+msgid "CREATE_LASSO_MAP"
+msgstr "CREATE_LASSO_MAP"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6774
+msgid "Provençal (to 1500)"
+msgstr "البروفنسية (إلى 1500)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:102
+msgid "Series"
+msgstr "السلسلة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11560
+msgid "Authority Automation: Disable bib-authority link tracking"
+msgstr "أتمتة السلطة: تعطيل تتبع ارتباط الإسناد الببليوغرافي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8176
+msgid "Various places "
+msgstr "أماكن متعددة "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6478
+msgid "Edo"
+msgstr "ايدو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6616
+msgid "Interlingue"
+msgstr "إِنترلينغوي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11478
+msgid "Canadian Dollars"
+msgstr "دولار أمريكي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15246
+msgid "Default low-quality fall through profile used during ACQ file upload"
+msgstr "وقوع جودة منخفظة بشكل افتراضي للبروفايل المستخدم أثناء رفع ملف ACQ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1413
+msgid "user_request.delete"
+msgstr "user_request.delete"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8213
+msgid "United States "
+msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6546 950.data.seed-values.sql:6548
+msgid "Esperanto"
+msgstr "إسبرانتو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16133
+msgid "Patron Self-Reg. Display Timeout"
+msgstr "التسجيل الذاتي لـِ المستفيد. إنتهاء مُدة العرض"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14689
+msgid "circ"
+msgstr "الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:535
+msgid "Allow a user to check in a copy"
+msgstr "السماح للمستخدم بإرجاع نُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:100 950.data.seed-values.sql:387
+#: 950.data.seed-values.sql:408 950.data.seed-values.sql:15469
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8117
+msgid "South Africa "
+msgstr "افريقيا الجنوبية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8055
+msgid "Mauritania "
+msgstr "موريتانيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15030 950.data.seed-values.sql:15036
+msgid "Link Checker's Review Attempt interface's saved columns"
+msgstr "واجهات محاولة عرض مدققات الرابط حفظت الأعمدة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:264
+msgid "2_months_2_renew"
+msgstr "2_months_2_renew"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7584
+msgid "Canzonas"
+msgstr "موسيقا كانزوناس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7054 950.data.seed-values.sql:7055
+#: 950.data.seed-values.sql:7120 950.data.seed-values.sql:7121
+#: 950.data.seed-values.sql:7211 950.data.seed-values.sql:7212
+msgid "CD Audiobook"
+msgstr "قرص كتاب مُتراص أوديو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7400
+msgid "video cartridge"
+msgstr "خرطوشة فيديو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:43
+msgid "Patron has been referred to a collections agency"
+msgstr "تمّ الإشارة لـِ المستفيد إلى وكالة المجموعات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8089
+msgid "Ontario "
+msgstr "أونتاريو "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4707
+msgid ""
+"The suffix field will be shown on the patron registration screen. Showing a "
+"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
+"field is required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيظهر حقل اللاحقة في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
+"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:589
+msgid "User may update a copy statistical category"
+msgstr "يمكن لـِ المستخدم تحديث الفئة الإحصائية لـِ النُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6957 950.data.seed-values.sql:7765
+msgid "Microfilm"
+msgstr "فيلم مُصغر ـ المايكروفيلم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7256
+msgid "three-dimensional form"
+msgstr "نموذج ثلاثي الأبعاد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1451
+msgid "Create prefix label definition."
+msgstr "إنشاء عنوان تعريف البادئة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2539 950.data.seed-values.sql:2540
+msgid "Copy Editor Template"
+msgstr "قالب محرر النُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3747
+msgid "Required if using a developer/test account with AuthorizeNet"
+msgstr "مطلوب في حالة استخدام حساب المطور/اختبار مع شركة AuthorizeNet"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15212
+msgid "Merge records on single match by default during ACQ file upload"
+msgstr "دمج التسجيلات في مطابقة وحيدة بشكل افتراضي أثناء رفع الملف ACQ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11342
+msgid "One or more biblio record entries need to be formatted for printing."
+msgstr "مدخل واحد أو أكثر لتسجيلة المكتبة يحتاج للتنسيق مِن أجل الطباعة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6628
+msgid "Italian"
+msgstr "الإيطالية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6455
+msgid "Australian languages"
+msgstr "اللغات الاسترالية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6781
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "الرايتو-الرومانسية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7617
+msgid "Oratorios"
+msgstr "موسيقا أرتوريوس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1503
+msgid "Allows a user to manually adjust a patron's active cards"
+msgstr "السماح للمستخدم بالضبط اليدوي لبطاقات تفعيل المستفيدين"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12338
+msgid ""
+"Print output has been requested for records in an Importer Authority Queue."
+msgstr ""
+"مَخرج/ناتج الطباعة تمّ طلبه مِن أجل التسجيلات في طابور إسناد المُستورِد."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3456
+msgid "Invalid patron address penalty"
+msgstr "عقوبة باطلة/لاغية لعنوان المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8122
+msgid "Seychelles "
+msgstr "سيشيل "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:913
+msgid "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL"
+msgstr "CREATE_NET_ACCESS_LEVEL"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4218
+msgid "Idle timeout"
+msgstr "مهلة الخمول"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1543
+msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete user activity types"
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/باستدعاء/بتحديث/بحذف نوع نشاطات المستخدم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:993
+msgid "UPDATE_COPY_NOTE"
+msgstr "UPDATE_COPY_NOTE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6509
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "الكنيسة السلافية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8136
+msgid "Western Sahara "
+msgstr "الصحراء الغربية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14205
+msgid "Pioneer Cellular"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1439
+msgid "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION"
+msgstr "ADMIN_SERIAL_DISTRIBUTION"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3528
+msgid "Patron Login Timeout (in seconds)"
+msgstr "مهلة تسجيل الدخول لـِ المستفيد (بالثواني)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7880
+msgid "Both transposed and arranged"
+msgstr "اقتباس وتوزيع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2651 950.data.seed-values.sql:2654
+msgid "Default copy location"
+msgstr "موقع النُسخة الافتراضي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:23
+msgid "Patron exceeds fine threshold"
+msgstr "لقد تجاوز المستفيد حد الغرامة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7686 950.data.seed-values.sql:7717
+#: 950.data.seed-values.sql:8351 950.data.seed-values.sql:8381
+#: 950.data.seed-values.sql:8411 950.data.seed-values.sql:8441
+msgid "Treaties"
+msgstr "معاهدات واتفاقيات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13007
+msgid "See From Tracing -- Corporate Name"
+msgstr "أنظر مِن التتابع -- اسم الشركة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15104
+msgid "Upload Default Provider"
+msgstr "تحميل المزود الافتراضي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11656
+msgid ""
+"Circ: Use original circulation library on opac renewal instead of user home "
+"library"
+msgstr ""
+"الإعارة: استخدام مكتبة الإعارة الأصلية في تجديد الأوباك بدلاً من مكتبة "
+"المستخدم الرئيسية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1359
+msgid "CREATE_USER_BTYPE"
+msgstr "CREATE_USER_BTYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6698
+msgid "Marathi"
+msgstr "المهراتية/ماهاراشترا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1365
+msgid "DELETE_BIB_SOURCE"
+msgstr "DELETE_BIB_SOURCE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3306
+msgid ""
+"Enabling this setting causes retroactive creation of not-yet-existing "
+"overdue fines on lost item checkin, up to the point of checkin time (or max "
+"fines is reached).  This is different than \"restore overdue on lost\", "
+"because it only creates new overdue fines.  Use both settings together to "
+"get the full complement of overdue fines for a lost item"
+msgstr ""
+"تمكين هذا الإعداد سوف يتسبب في إنشاء بأثر رجعي لـِ الغرامات المستحقة غير "
+"المتواجدة حتى الآن لـِ النسخ المُرجعة المفقودة، وصولاً إلى لحظة الإرجاع (أو "
+"الغرامات القصوى التي تمّ الوصول إليها). وهذا يختلف عن \"استرجاع المُستحقات "
+"المفقودة\"، لأنها تُنشأ فقط الغرامات المُستحقة الجديدة. استخدام كل الإعدادات "
+"معاً للحصول على المجموعة الكاملة من الغرامات المُستحقة لـِ النُسخة المفقودة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3477
+msgid ""
+"Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
+"\"available\".  Examples: \"1 day\", \"6 hours\""
+msgstr ""
+"مقدار وقت الانتظار قبل تغيير النسخة مِن حالة \"إعادة الترفيف\" إلى حالة "
+"\"متاحة\".  على سبيل المثال: \"1 يوم\", \"6 ساعات\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7834 950.data.seed-values.sql:8490
+#: 950.data.seed-values.sql:8503 950.data.seed-values.sql:8516
+#: 950.data.seed-values.sql:8529
+msgid "Contours"
+msgstr "مناسيب / مخططات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14588
+msgid "OPAC Login (tpac)"
+msgstr "تسجيل دخول الأوباك (tpac)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1005
+msgid "UPDATE_LANGUAGE"
+msgstr "UPDATE_LANGUAGE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14324
+msgid "USA Mobility"
+msgstr "شركة USA Mobility"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:430
+msgid "Local Library System"
+msgstr "نظام المكتبة المحلية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6656
+msgid "Korean"
+msgstr "الكورية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13177 950.data.seed-values.sql:13183
+msgid "Default SMS/Text Carrier"
+msgstr "الحامل الافتراضي لـِ النصوص أو الرسائل النصية القصيرة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3504
+msgid "Use audio alerts for selfcheck events"
+msgstr "استخدام التنبيهات الصوتية لـِ أحداث التحقق الذاتي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6543
+msgid "Elamite"
+msgstr "العيلامية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3393
+msgid "Skip offline renewal if newer item Status Changed Time."
+msgstr ""
+"تخطي التجديد بدون اتصال ـ أوف لاين ـ عند تغيير وقت حالة النسخة الأحدث"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4030
+msgid ""
+"This will hide certain org units in the public OPAC if the Physical Location "
+"(url param \"physical_loc\") for the OPAC inherits this setting.  This "
+"setting specifies an org unit depth, that together with the OPAC Physical "
+"Location determines which section of the Org Hierarchy should be visible in "
+"the OPAC.  For example, a stock Evergreen installation will have a 3-tier "
+"hierarchy (Consortium/System/Branch), where System has a depth of 1 and "
+"Branch has a depth of 2.  If this setting contains a depth of 1 in such an "
+"installation, then every library in the System in which the Physical "
+"Location belongs will be visible, and everything else will be hidden.  A "
+"depth of 0 will effectively make every org visible.  The embedded OPAC in "
+"the staff client ignores this setting."
+msgstr ""
+"هذا وسوف يخفي وحدات تنظيمية معينة في الأوباك العام إذا كان الموقع المادي ـ "
+"رابط البارامتر  \"physical_loc\"ـ من أجل إرث الأوباك لهذا الإعداد. يحدد هذا "
+"الإعداد عمق الوحدة التنظيمية، والتي جنباً إلى جنب مع الموقع الأوباك المادي "
+"تحدد أي قسم تنظيمي لـِ التسلسل الهرمي ينبغي أن يكون مرئياً في الأوباك. على "
+"سبيل المثال، فإن تثبيت إيفرغرين لديه 3 مستويات هرمية، ـ اتحاد، نظام، فرع ـ "
+"حيث لدى النظام عمق 1 والفرع لديه عمق 2.  إذا احتوى هذا الإعداد على عمق 1 في "
+"مثل هذا التثبيت، عندئذٍ كل مكتبة في النظام والتي ينتمي إليها الموقع المادي "
+"سوف تكون مرئية، وسوف يكون كل شيء آخر مخفي . أما العمق 0 سوف يجعل كل تنظيم "
+"مرئي. والأوباك المتضمن في برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة يتجاهل هذا "
+"الإعداد."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1019
+msgid "UPDATE_ORG_TYPE"
+msgstr "UPDATE_ORG_TYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6693
+msgid "Makasar"
+msgstr "ماكاسار"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2822
+msgid "Spine and pocket label font family"
+msgstr "عائلة خط تسمية تعاريف الجيب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2912
+msgid "Booking elbow room"
+msgstr "مكان الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:713
+msgid "Allow a user to un-bar a patron"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ فتح/آن بار المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6683
+msgid "Ganda"
+msgstr "جاندا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8057
+msgid "Malawi "
+msgstr "مالاوي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15138
+msgid "Upload Default Merge Profile"
+msgstr "بروفايل دمج التحميل الافتراضي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6604
+msgid "Hittite"
+msgstr "حثى"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1029
+msgid "UPDATE_TRANSIT"
+msgstr "UPDATE_TRANSIT"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11529
+msgid "The quantity of goods that is on back-order."
+msgstr "كمية السلع التي هي في رجوع الطلب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3312
+msgid "Lost items usable on checkin"
+msgstr "النُسخ المفقودة المُستخدمة في الإرجاع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8169
+msgid "Uzbekistan "
+msgstr "أوزبكستان "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6961 950.data.seed-values.sql:7012
+#: 950.data.seed-values.sql:7013 950.data.seed-values.sql:7087
+#: 950.data.seed-values.sql:7088 950.data.seed-values.sql:7169
+#: 950.data.seed-values.sql:7170 950.data.seed-values.sql:7770
+msgid "Braille"
+msgstr "بريل للمكفوفين"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7950
+msgid "Cyprus "
+msgstr "قبرص "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:871
+msgid ""
+"Allows a user to add/remove/edit users in the \"Acquisitions "
+"Administrators\" group"
+msgstr ""
+"السماح للمستخدم بإضافة/بحذف/بتعديل المستخدمين في مجموعة \"مديري التزويد\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6931
+msgid "Mixed materials"
+msgstr "مواد متنوعة أو مختلطة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3135
+msgid "Show all canceled holds that were canceled within this amount of time"
+msgstr ""
+"إظهار كافة الحجوزات الملغية/الباطلة التي تمّ إلغائها خلال هذا القدر مِن الوقت"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1127
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.org.bounced_emails"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2599
+msgid "Security"
+msgstr "الحماية والأمن"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:317
+msgid "On holds shelf"
+msgstr "على رف المحجوزات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3429
+msgid "Maximum concurrently active self-serve password reset requests"
+msgstr ""
+"الحد الأقصى لـِ الخدمة الذاتية النشطة المتزامنة لطلبات إعادة تعيين كلمة "
+"المرور"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12250
+msgid "Invalid value for \"circ_lib\""
+msgstr "قيمة غير صالحة ل \"circ_lib\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7420
+msgid "card"
+msgstr "بطاقة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6905
+msgid "Yupik languages"
+msgstr "لغات يوبيك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6875
+msgid "Tuvaluan"
+msgstr "التوفالية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14575
+msgid "SIP2 Proxy Login"
+msgstr "تسجيل دخول بروكسي SIP2"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6743
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr "Northern Sotho"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8181
+msgid "Wallis and Futuna "
+msgstr "واليس وفوتونا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3792
+msgid "Often \"PayPal\" or \"VeriSign\", sometimes others"
+msgstr "غالباً \"بايبال\" أو \"VeriSign\"، أحياناً آخر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6634
+msgid "Kabyle"
+msgstr "القبائل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:501
+msgid "Allow a user to renew items"
+msgstr "السماح للمستخدم بتمديد إعارة النُسخ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:975
+msgid "DELETE_TRANSIT"
+msgstr "DELETE_TRANSIT"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12951
+msgid "See From Tracing -- Uniform Title"
+msgstr "أنظر مِن التتابع -- العنوان الموحد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:435
+msgid "Sub-library"
+msgstr "المكتبة الفرعية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4536
+msgid ""
+"The evening_phone field will be suggested on the patron registration screen. "
+"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
+"field is shown or required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيتم اقتراح evening_phone في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في حال إظهار "
+"الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7268
+msgid "tactile text"
+msgstr "نافرة نصية لمسية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13154
+msgid "Alternate no attempt to code"
+msgstr "البديل دون ترميز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4003
+msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
+msgstr "التعابير الافتراضية لتعريف صيغة باركود المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:911
+msgid "CREATE_METABIB_FIELD"
+msgstr "CREATE_METABIB_FIELD"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:37
+msgid "Alerting block on Circ and Renew"
+msgstr "تنبيه المنع لـِ الإعارة والتجديد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3762
+msgid "Name default credit processor"
+msgstr "مُعالج اسم الإئتمان الافتراضي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7779
+msgid "Vocal parts"
+msgstr "أجزاء صوتية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4677
+msgid "Suggest prefix field on patron registration"
+msgstr "اقتراح خقل البادئة في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7292
+msgid "sounds"
+msgstr "صوت"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3387
+msgid ""
+"Skip offline checkout transaction (raise exception when processing) if item "
+"Status Changed Time is newer than the recorded transaction time.  WARNING: "
+"The Reshelving to Available status rollover will trigger this."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7927
+msgid "Caribbean Netherlands "
+msgstr "هولندا الكاريبي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7917
+msgid "Bosnia and Herzegovina "
+msgstr "البوسنة والهرسك "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6709 950.data.seed-values.sql:6710
+msgid "Malagasy"
+msgstr "المدغشقرية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1025
+msgid "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
+msgstr "UPDATE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14559
+msgid "Full Overlay"
+msgstr "تراكب كامل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7408
+msgid "sheet"
+msgstr "صحيفة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6666
+msgid "Ladino"
+msgstr "لادينُو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7896
+msgid "Andorra "
+msgstr "أندورا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7662 950.data.seed-values.sql:7691
+#: 950.data.seed-values.sql:8325
+msgid "Not specified"
+msgstr "غير مُحدد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6979
+msgid "EIAJ"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6768
+msgid "Phoenician"
+msgstr "فينيقي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:987
+msgid "UPDATE_BIB_LEVEL"
+msgstr "UPDATE_BIB_LEVEL"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:985
+msgid "UPDATE_AUDIENCE"
+msgstr "UPDATE_AUDIENCE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7833 950.data.seed-values.sql:8489
+msgid "No relief shown"
+msgstr "لا تظهر أية تضاريس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8103
+msgid "Papua New Guinea "
+msgstr "بابوا غينيا الجديدة "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3132
+msgid "Canceled holds display age"
+msgstr "عمر عرض الحجوزات الملغية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3537
+msgid "Require Patron Password"
+msgstr "كلمة مرور المستفيد مطلوبة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6983
+msgid "CED videodisc"
+msgstr "قرص مرئي فيديو CED"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6762
+msgid "Panjabi"
+msgstr "البنجابية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8133
+msgid "Spain "
+msgstr "إسبانيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6777
+msgid "Rajasthani"
+msgstr "الراجاستانية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1097
+msgid "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES"
+msgstr "VIEW_AUTHORITY_RECORD_NOTES"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7749 950.data.seed-values.sql:8454
+#: 950.data.seed-values.sql:8475
+msgid "History"
+msgstr "تاريخ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4416
+msgid "Show calendar widget for dob field on patron registration"
+msgstr "عرض أداة التقويم من أجل حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5181
+msgid "TCN Value"
+msgstr "قيمة رقم التحكم في النقل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15155
+msgid "Upload Import Non Matching by Default"
+msgstr "رفع استيراد غير المطابقة بشكل افتراضي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1149
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.reshelving_complete.interval"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7972
+msgid "French Polynesia "
+msgstr "بولينيزيا الفرنسية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6678
+msgid "Mongo-Nkundu"
+msgstr "مونغو نكيوندو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6662
+msgid "Kumyk"
+msgstr "الكاميك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7791
+msgid "General vertical near-sided"
+msgstr "قرب الاتجاه الرأسي العام"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13
+msgid "Back-to-back"
+msgstr "العودة إلى الوراء"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6456
+msgid "Avaric"
+msgstr "الأَفاريكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:27
+msgid "Patron exceeds max checked out item threshold"
+msgstr "المستفيد تجاوز عتبة الحد الأقصى للنسخ المعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1467
+msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Defintion"
+msgstr "إنشاء/تحديث/حذف تعريف خاصية تسجيلة SVF"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14571
+msgid "Login via gateway-v1"
+msgstr "تسجيل الدخول عن طريق غات ويv1"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1223
+msgid "Allow a user to delete trigger validators"
+msgstr "السماح للمستخدم بحذف إطلاق المصادقون/المصححون"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:923
+msgid "CREATE_PERM"
+msgstr "CREATE_PERM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7982
+msgid "Gambia "
+msgstr "غامبيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5083
+msgid "Maximum payment amount allowed."
+msgstr "الحد الأقصى لمقدار الدفع المسموح"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6864
+msgid "Tok Pisin"
+msgstr "تُوك بيسين"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8104
+msgid "Puerto Rico "
+msgstr "بورتوريكو "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:25
+msgid "Patron exceeds max overdue item threshold"
+msgstr "المستفيد يتجاوز الحد الأقصى لعتبة النسخة المستحقة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12038
+msgid "Format holds pull list for printing"
+msgstr "تنسيق الحجوزات لقائمة السحب مِن أجل الطباعة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14607
+msgid "Charge fines on overdue circulations when closed"
+msgstr "شحن/تحميل الغرامات لـِ الإعارات المُستحقة عند الإغلاق"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2509 950.data.seed-values.sql:2510
+msgid "OPAC Search Depth"
+msgstr "عمق بحث أوباك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2633
+msgid "Set copy creator as receiver"
+msgstr "تعيين مُنشيء النُسخة كـَ مُستلم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6466
+msgid "Balinese"
+msgstr "البالينيز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6859
+msgid "Tokelauan"
+msgstr "البالتوكيلاوية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:943
+msgid "DELETE_HOURS_OF_OPERATION"
+msgstr "DELETE_HOURS_OF_OPERATION"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14707
+msgid "GUI: Hide these fields within the Item Attribute Editor"
+msgstr "واجهة المستخدم الرسومية: إخفاء هذه الحقول ضمن مُحرر خاصية النُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:135
+msgid "Conference Author"
+msgstr "مؤلف ـ المؤتمر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7648
+msgid "Other forms"
+msgstr "أشكال/صيغ أخرى"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14873
+msgid "Leave transaction open when lost balance equals zero"
+msgstr "ترك العملية مفتوحة عندما يكون الرصيد المفقود يساوي صفر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11485
+msgid "Processing Fee"
+msgstr "رسوم المعاملة/المعالجة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7002
+msgid "78 rpm"
+msgstr "78 rpm"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:9385
+msgid ""
+"Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"on-order\"."
+msgstr ""
+"اختبارات لمعرفة فيما إذا القيد المطابق/المقابل لديه حالة \"قَيد الطلب\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:945
+msgid "DELETE_ITEM_FORM"
+msgstr "DELETE_ITEM_FORM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6719
+msgid "Multiple languages"
+msgstr "لغات متعددة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:188
+msgid "Genre"
+msgstr "النوع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4578
+msgid "Show juvenile field on patron registration"
+msgstr "إظهار حقل الحدث في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1553
+msgid "Allows staff to edit displayed copy editor fields"
+msgstr "السماح لـِ الطاقم بـِ تحرير/تعديل مُحرر حقول النُسخة المعروضة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:10180
+msgid ""
+"Build and transfer a file to a remote server.  Required parameter "
+"\"remote_host\" specifying target server.  Optional parameters: remote_user, "
+"remote_password, remote_account, port, type (FTP, SFTP or SCP), and debug."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2663
+msgid ""
+"When the amount remaining in the fund, including spent money and "
+"encumbrances, goes below this percentage, attempts to spend from the fund "
+"will be blocked."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7813
+msgid "Cylindrical, other"
+msgstr "مسقط أسطواني آخر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11524
+msgid "Delayed: Ordered Quantity"
+msgstr "التأخر: المقدار المطلوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16250
+msgid "OPAC Format Selector Attribute"
+msgstr "خاصية مُحدد تنسيق الأوباك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3879 950.data.seed-values.sql:3882
+msgid "Stripe publishable key"
+msgstr "شريط مفتاح النشر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3627
+msgid "Minimum Transit Checkin Interval"
+msgstr "الحد الأدنى لـِ عبور/نقل مُدة الإرجاع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15056
+msgid ""
+"URLs are tested in batches.  This number defines the size of each batch and "
+"it directly relates to the number of back-end processes performing URL "
+"verification."
+msgstr ""
+"يتم اختبار الروابط على دفعات. ويحدد هذا الرقم حجم كل دفعة وصلته المباشرة إلى "
+"عدد من العمليات الخلفية لـِ أداء رابط التحقق."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13235
+msgid "Hold Pull List"
+msgstr "قائمة السحب ـ الحجز ـ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1173
+msgid ""
+"Allow a user to change the pickup and transit destination for a captured "
+"hold item already in transit"
+msgstr ""
+"السماح للمستخدم بتغيير وجهة الاستلام والنقل لـِ نسخة الحجز المستلمة مُسبقاً "
+"في النقل/العبور"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8070
+msgid "New Brunswick "
+msgstr "نيو برونزويك "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6982
+msgid "Laserdisc"
+msgstr "ديسك ليزر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6772
+msgid "Portuguese"
+msgstr "البرتغالية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:311
+msgid "Bindery"
+msgstr "قسم التجليد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:779
+msgid "Allow a user to create a new fund"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء تمويل جديد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:737
+msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group"
+msgstr ""
+"السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن المجموعة \"SIP-العميل\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4380
+msgid "Regex for day_phone field on patron registration"
+msgstr "ريجيكس الحقل day_phone في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:747
+msgid "Allow staff to override overdue count failure"
+msgstr "السماح لـِ الطاقم بـِ تجاوز/تجاهل فشل التعداد المُستحق الرد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8178
+msgid "Vermont "
+msgstr "فيرمونت "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3789
+msgid "PayflowPro partner"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6457
+msgid "Avestan"
+msgstr "الأَفستية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6706
+msgid "Minangkabau"
+msgstr "المينانغكابو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8025
+msgid "Louisiana "
+msgstr "لويزيانا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7003
+msgid "8 rpm"
+msgstr "8 rpm"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8107
+msgid "Qatar "
+msgstr "قطر "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14939
+msgid "Number of seconds to wait between URL test attempts."
+msgstr "عدد الثواني لـِ الانتظار ما بين محاولات اختبار URL"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1093
+msgid "UPDATE_TRANSLATION"
+msgstr "UPDATE_TRANSLATION"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7528
+msgid "computer card"
+msgstr "بطاقة حاسوبية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:549
+msgid "Allow a user to mark an item as 'claims returned'"
+msgstr "السماح لـِ المُستخدم بـِ تمييز النُسخة كـَ  'مُطالبات مُسترجعة'"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12235
+msgid "Overlay failed due to missing system id"
+msgstr "فشل التراكب بسبب أن مُعرف النظام مفقود"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3483
+msgid "Restore overdues on lost item return"
+msgstr "إعادة تخزين التراكب في النسخة المسترجعة المفقودة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14945
+msgid ""
+"Throttling mechanism for batch URL verification runs.  Each running process "
+"will wait this number of seconds after a URL test before performing the next."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3501
+msgid "Audio Alerts"
+msgstr "التنبيهات الصوتية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7909
+msgid "Burundi "
+msgstr "بوروندي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7827
+msgid "Dymaxion"
+msgstr "ديماكسيون"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7600
+msgid "Folk music"
+msgstr "موسيقا فلكلورية شعبية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:837
+msgid "Allow a user to mark an item status as 'missing'"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز حالة النسخة كـَ  'مفقودة'"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12948
+msgid "Heading -- Uniform Title"
+msgstr "الترويسة -- العنوان الموحد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6812
+msgid "Southern Sami"
+msgstr "جنوب سامي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14926
+msgid "URL Verify"
+msgstr "التحقق مِن URL"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6514
+msgid "Cornish"
+msgstr "كورنيش"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7996
+msgid "Haiti "
+msgstr "هايتي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4293
+msgid ""
+"The alias field will be shown on the patron registration screen. Showing a "
+"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
+"field is required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيظهر حقل الوظائف  في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
+"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16303
+msgid "Void long overdue item billing when claims returned"
+msgstr ""
+"إلغاء/إبطال فاتورة النسخة المستحقة التي طال انتظارها عند استرجاع المطالبات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6862
+msgid "Tonga (Nyasa)"
+msgstr "تونغا (نياسا)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7889
+msgid "Afghanistan "
+msgstr "أفغانستان "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:921
+msgid "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING"
+msgstr "CREATE_ORG_UNIT_CLOSING"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7985
+msgid "Greece "
+msgstr "اليونان "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6929
+msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object"
+msgstr "مجسم ثلاثي الأبعاد اصطناعي أو طبيعي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6990
+msgid "Hi-8 mm."
+msgstr "8 ملم-هاي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4740
+msgid "Show State field on patron registration"
+msgstr "إظهار حالة الحقل في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:543
+msgid "Allow a user to record payments in the Billing Interface"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ دفعات التسجيلة في نافذة الفواتير"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11531
+msgid "Line item canceled by vendor"
+msgstr "نسخة الخط تمّ إلغاؤها مِن قبل المُورد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1631
+msgid "Serials (includes admin features)"
+msgstr "السلاسل (متضمنةً خصائص/مواصفات الإدارة)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:659
+msgid "Allow a user to view notifications attached to a hold"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ عرض الإخطارات المرفقة لـِ الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12260
+msgid "Invalid stat cat data"
+msgstr "بيانات حالة فهرسة غير صالحة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8042
+msgid "Michigan "
+msgstr "ميشيغان "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7676 950.data.seed-values.sql:7706
+#: 950.data.seed-values.sql:8340 950.data.seed-values.sql:8370
+#: 950.data.seed-values.sql:8400 950.data.seed-values.sql:8430
+msgid "Reviews"
+msgstr "مُراجعات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:144
+msgid "Temporal Subject"
+msgstr "الموضوع الزمني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6841 950.data.seed-values.sql:6853
+msgid "Tagalog"
+msgstr "التَاغالوغية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:895
+msgid "CREATE_COPY_STATUS"
+msgstr "CREATE_COPY_STATUS"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6453
+msgid "Bable"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3945
+msgid ""
+"Disable the ability to save list column configurations locally.  If set, "
+"columns may still be manipulated, however, the changes do not persist.  "
+"Also, existing local configurations are ignored if this setting is true."
+msgstr ""
+"تعطيل القدرة على حفظ تهيئات عمود القائمة محلياً. في حالة التعيين ربما تكون "
+"الأعمدة لا تزال قَيد المُعالجة، على كل حال، إن التغييرات غير متواصلة. أيضاً، "
+"التهيئات المحلية المتواجدة يتم تجاهلها، إذا كان هذا الإعداد هو الصحيح."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1321
+msgid "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION"
+msgstr "ADMIN_SERIAL_SUBSCRIPTION"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1179
+msgid ""
+"Allows staff to import a record using an alternate TCN to avoid conflicts"
+msgstr ""
+"السماح للطاقم باستيراد التسجيلة باستخدام رقم التحكم في النقل البديل مِن أجل "
+"تجنب التضارب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6652
+msgid "Kimbundu"
+msgstr "الكيمبوندو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:949
+msgid "DELETE_LANGUAGE"
+msgstr "DELETE_LANGUAGE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6891
+msgid "Wakashan languages"
+msgstr "لغات واكاشان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6844 950.data.seed-values.sql:6852
+msgid "Tajik"
+msgstr "الطَاجيكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:963
+msgid "DELETE_ORG_TYPE"
+msgstr "DELETE_ORG_TYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4935
+msgid "Disable auth requirement for texting call numbers."
+msgstr "تعطيل المصادقة المطلوبة من أجل نصوص رموز استدعاء."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7899
+msgid "Arkansas "
+msgstr "أركنساس "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6501
+msgid "Chagatai"
+msgstr "الشاغاتية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1325
+msgid "ADMIN_SURVEY"
+msgstr "ADMIN_SURVEY"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1229
+msgid "Enables the user to create/update/delete booking resource types"
+msgstr "تمكين المستخدم مِن إنشاء/تحديث/ حذف أنواع مصدر حجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3816
+msgid "PayflowPro vendor"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2723 950.data.seed-values.sql:2726
+msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
+msgstr "الوقت غير النشط لتسجيل دخول الطاقم (بالثواني)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6893
+msgid "Waray"
+msgstr "الواراي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15127
+msgid "Default match set to use during ACQ file upload"
+msgstr "مجموعة التطابق بشكل افتراضي مِن أجل الاستخدام  خلال رفع ملف ACQ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6741
+msgid "Old Norse"
+msgstr "لغة نورس القديمة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13000
+msgid "Subdivision Linking Entry -- Geographic Subdivision"
+msgstr "مدخل رابط التوزيعات الفرعية -- تقسيمات فرعية جغرافية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4167
+msgid ""
+"In the Record In-House Use interface, a submission attempt will warn if the "
+"# of uses field exceeds the value of this setting."
+msgstr ""
+"في واجهة تسجيلة الاستخدام داخل المكتبة، إن محاولة التسليم سوف تُحذر فيما إذا "
+"كان حقل الاستخدامات # يتجاوز قيمة هذا الإعداد ."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1586
+msgid ""
+"Allow a user to add/remove users to/from the \"System Administrator\" group"
+msgstr ""
+"السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن المجموعة \"مُدير النظام\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:669
+msgid "Allow a user to execute an offline script batch"
+msgstr "السماح للمستخدم بتنفيذ الكمية المُعدة للسكريبت دون اتصال"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15263
+msgid "Load items for imported records by default during ACQ file upload"
+msgstr "نُسخ التحميل لـِ التسجيلات المستوردة بشكل افتراضي خلال رفع ملف ACQ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2885
+msgid "Delete volume with last copy"
+msgstr "حذف المجلد مع آخر نسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6953
+msgid "The literary form of the item is unknown."
+msgstr "الشكل الأدبي لهذه النُسخة غير معروف."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6458
+msgid "Awadhi"
+msgstr "الأودهيَة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6519
+msgid "Cree"
+msgstr "الكيريَة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4009
+msgid "Use fully compressed serial holdings"
+msgstr "استخدام مضغوط بشكل كامل لـِ مقتنيات السلسلة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13638
+msgid "Cincinnati, Ohio, USA"
+msgstr "سينسيناتي، أوهايو، الولايات المتحدة الأمريكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:731
+msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group"
+msgstr ""
+"السماح لـِ المستخدم بإضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن المجموعة  \"مُدير المكتبة\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:885
+msgid "ASSIGN_GROUP_PERM"
+msgstr "ASSIGN_GROUP_PERM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1085
+msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
+msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2619
+msgid "Books"
+msgstr "الكُتب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7496
+msgid "aperture card"
+msgstr "بطاقة مكواة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6854
+msgid "Thai"
+msgstr "التَايلاندية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6728
+msgid "Navajo"
+msgstr "النافاجو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:597
+msgid "User may link a copy to an entry in a statistical category"
+msgstr "يمكن للمستخدم بربط النسخة لـِ الإدخال في الفئة الإحصائية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3549
+msgid ""
+"If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
+"their username/barcode to log into the selfcheck interface"
+msgstr ""
+"في حالة التفعيل، سيطالب المستفيدين بإدخال كلمة المرور و اسم المستخدم أو "
+"الباركود الخاص بهم لتسجيل الدخول إلى واجهة التحقق الذاتي."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7753 950.data.seed-values.sql:8458
+#: 950.data.seed-values.sql:8479
+msgid "Lectures, speeches"
+msgstr "خُطب ومحاضرات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7571 950.data.seed-values.sql:8251
+#: 950.data.seed-values.sql:8265 950.data.seed-values.sql:8279
+#: 950.data.seed-values.sql:8293 950.data.seed-values.sql:8307
+#: 950.data.seed-values.sql:8321
+msgid "Instructional materials"
+msgstr "مواد تعليمية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7741 950.data.seed-values.sql:8446
+msgid "Item is a music sound recording"
+msgstr "المادة هي تسجيلة صوتية موسيقية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7388
+msgid "microfilm roll"
+msgstr "بكرة/لفة مايكروفيلم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6907
+msgid "Zenaga"
+msgstr "الزيناجا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3522
+msgid ""
+"List of copy status IDs that will block checkout even if the generic "
+"COPY_NOT_AVAILABLE event is overridden"
+msgstr ""
+"قائمة مُعرفات حالة النُسخة التي مِن شأنها منع الإعارة حتى إذا تم تجاوز هذا "
+"الحدث العام COPY_NOT_AVAILABLE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:316
+msgid "Reshelving"
+msgstr "إعادة ترفيف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6489
+msgid "Burmese"
+msgstr "البورميَة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14753
+msgid "Warn patrons when adding to a temporary book list"
+msgstr "تحذير المستفيد عند الإضافة إلى قائمة كتب مؤقتة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:785
+msgid "Allow a user to update a fund"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ تحديث التمويل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:97 950.data.seed-values.sql:5238
+msgid "Identifier"
+msgstr "المُعرف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7632
+msgid "Rondos"
+msgstr "موسيقا روندوز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:310
+msgid "Checked out"
+msgstr "تمت الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6963 950.data.seed-values.sql:7242
+#: 950.data.seed-values.sql:7243 950.data.seed-values.sql:7773
+msgid "Electronic"
+msgstr "مصدر إلكتروني غير مباشر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6916
+msgid "Primary"
+msgstr "المرحلة الابتدائية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6707
+msgid "Miscellaneous languages"
+msgstr "لغات متنوعة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6685
+msgid "Lunda"
+msgstr "اللوندا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8224
+msgid "Range of years of bulk of collection"
+msgstr "مدى سنوات الجزء الأكبر لـِ المجموعة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6932
+msgid "Cartographic material"
+msgstr "المواد الخرائطية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4515
+msgid "Require evening_phone field on patron registration"
+msgstr "حقل evening_phone مطلوب في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1209
+msgid "Allow a user to create trigger reactors"
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء إطلاق ردات الفعل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7897
+msgid "Angola "
+msgstr "أنغولا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6569 950.data.seed-values.sql:6579
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "الغيلية الأسكتلندية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:319
+msgid "ILL"
+msgstr "ILL"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6528
+msgid "Delaware"
+msgstr "الديلاوير"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7320
+msgid "cartographic tactile three-dimensional form"
+msgstr "خرائط ملموسة ثلاثية الأبعاد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1331
+msgid "ADMIN_USER_SETTING_TYPE"
+msgstr "ADMIN_USER_SETTING_TYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4470
+msgid "Require email field on patron registration"
+msgstr "حقل البريد الإلكتروني مطلوب في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6510
+msgid "Chuvash"
+msgstr "التشوفاشيا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8027
+msgid "Lebanon "
+msgstr "لبنان "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7820
+msgid "Conic, other"
+msgstr "مخروطي آخر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1147
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.item_checkout_history.max"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7804
+msgid "Transverse Mercator"
+msgstr "مُستَعرض ميركاتور"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8072
+msgid "New Mexico "
+msgstr "المكسيك جديدة "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:433
+msgid "This Branch"
+msgstr "هذا الفرع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7627
+msgid "Ragtime music"
+msgstr "موسيقا زنجية أمريكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7634
+msgid "Songs"
+msgstr "الأَغاني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4963 950.data.seed-values.sql:4969
+msgid "Default Record Match Set"
+msgstr "مجموعة مطابقة التسجيلة بشكل افتراضي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:9353
+msgid "A patron acquisition request has been marked Cancelled."
+msgstr "طلب التزويد لـِ المستخدم تمّ تمييزه كـَ ملغي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1063
+msgid "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
+msgstr "DELETE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8095
+msgid "Paracel Islands "
+msgstr "جزر باراسيل "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4992
+msgid ""
+"Specify search depth for the duplicate patron check in the patron editor"
+msgstr "تحديد عمق البحث مِن أجل تحقق/إرجاع تكرار المستفيد في مُحرر المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:891
+msgid "CREATE_CIRC_DURATION"
+msgstr "CREATE_CIRC_DURATION"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13523
+msgid "Iridium"
+msgstr "الإيريديوم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13315
+msgid "Rogers Wireless"
+msgstr "روجرز اللاسلكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3153
+msgid ""
+"Any copies that have not been put into reshelving, in-transit, or on-holds-"
+"shelf (for a new hold) during the clear shelf process will be put into this "
+"status.  This is basically a purgatory status for copies waiting to be "
+"pulled from the shelf and processed by hand"
+msgstr ""
+"سيتم وضع أياً من النسخ التي لم يتم وضعها في إعادة ترفيف، في النقل، أو في رف "
+"الحجوزات (من أجل الحجز الجديد) أثناء عملية الرف الواضحة سيتم وضعها في هذه "
+"الحالة. هذا هو في الأساس حالة الحاجز ـ الخط الفاصل ـ للنُسخ قَيد الانتظار "
+"ليتم سحبها من على الرف والمُعالجة يدوياً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6461
+msgid "Banda"
+msgstr "باندا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5174
+msgid "Author of work"
+msgstr "مؤلف العمل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11513
+msgid "This line item is entirely accepted by the seller."
+msgstr "نُسخة الخط هذه تمّ قبولها كلياً/تماماً مِن قبل البائع/التاجر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8157
+msgid "Tuvalu "
+msgstr "توفالو "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:819
+msgid "Allow a user to view another users picklist"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض المستخدمين الآخرين في قائمة الاختيار"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:627
+msgid "Allow a user to close out a transit on a copy"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إغلاق/تصفية العبور/النقل على النُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:833
+msgid "Allow a user to mark an item status as 'bindery'"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز حالة النسخة كـَ 'bindery'"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:889
+msgid "CREATE_BIB_LEVEL"
+msgstr "CREATE_BIB_LEVEL"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12393
+msgid ""
+"An email has been requested for Import Items from records in an Importer Bib "
+"Queue."
+msgstr ""
+"البريد الإلكتروني المطلوب لـِ النُسخ المستوردة مِن التسجيلات في طابور "
+"استيراد المكتبة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:368
+msgid "Mexican Spanish"
+msgstr "الإسبانية المكسيكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7024 950.data.seed-values.sql:7025
+#: 950.data.seed-values.sql:7181 950.data.seed-values.sql:7182
+msgid "E-audio"
+msgstr "إلكترونيك أوديو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6515
+msgid "Corsican"
+msgstr "الكورسيكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3036
+msgid ""
+"If enabled and Grace Periods auto-extending is turned on grace periods will "
+"extend past all closed dates they intersect, within hard-coded limits. This "
+"basically becomes \"grace periods can only be consumed by closed dates\"."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1193
+msgid "Allow a user to delete trigger event definitions"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف إطلاق تعريفات الحدث"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7565 950.data.seed-values.sql:8245
+#: 950.data.seed-values.sql:8259 950.data.seed-values.sql:8273
+#: 950.data.seed-values.sql:8287 950.data.seed-values.sql:8301
+#: 950.data.seed-values.sql:8315
+msgid "Biography of composer or author"
+msgstr "الترجمة الذاتية لـِ المُلحن أو المؤلف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7735
+msgid "Multiple score formats"
+msgstr "مقطوعة موسيقية متعددة الصيغ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6824
+msgid "Somali"
+msgstr "الصوماليَة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2948
+msgid "Checkout Fills Related Hold"
+msgstr "الإعارة المَشغولة لـِ الحجز المرتبط"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16153
+msgid "Items Out Long-Overdue display setting"
+msgstr "إعداد عرض النُسخ المُستحقة التي طال انتظارها"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16376 950.data.seed-values.sql:16377
+msgid "Email checkout receipts by default?"
+msgstr "استلام/تلقي البريد الإلكتروني لـِ الإعارة بشكل افتراضي؟"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1594
+msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Volunteers\" group"
+msgstr ""
+"السماح لـِ المستخدم بـِ إضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"المتطوعين\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8569 950.data.seed-values.sql:8586
+#: 950.data.seed-values.sql:8602 950.data.seed-values.sql:8618
+#: 950.data.seed-values.sql:8634
+msgid "Plans"
+msgstr "خُطط"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:661
+msgid "Allow a user to create new hold notifications"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء إخطارات حجز جديدة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3060
+msgid "Soft boundary"
+msgstr "الإطار/الحد اللين"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4266
+msgid ""
+"The active field will be suggested on the patron registration screen. "
+"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
+"field is shown or required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيتم اقتراح الحقل المفعل في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في حال إظهار "
+"الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6771
+msgid "Ponape"
+msgstr "البوناب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:545
+msgid "Allow a user to mark an item as 'lost'"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بتمييز النُسخة كـَ 'مفقودة'"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1623
+msgid "Cataloging Administrator"
+msgstr "مدير الفهرسة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:673
+msgid "Allow a user to bypass the circulation permit call for check out"
+msgstr ""
+"السماح لـِ المستخدم بالمرور عن استدعاء إذن/رخصة الإعارة مِن أجل الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11527
+msgid "Number of pieces actually received at the final destination."
+msgstr "عدد الأجزاء الفعلية المُستلمة في الوجهة النهائية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6480
+msgid "Siksika"
+msgstr "السيكسيكا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4102
+msgid ""
+"Full URL path to a Javascript File to be loaded when printing. Should "
+"implement a print_custom function for DOM manipulation. Can change the value "
+"of the do_print variable to false to cancel printing."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7998
+msgid "Iowa "
+msgstr "أيوا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3774
+msgid ""
+"This is NOT the same thing as the settings labeled with just \"PayPal.\""
+msgstr "هذا ليس نفس الشيء كما في إعدادات المسمية مع فقط \"باي بال\"."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2978
+msgid ""
+"Claims returned copies are put into this status.  Default is to leave the "
+"copy in the Checked Out status"
+msgstr ""
+"نُسخ المُطالبات المُسترجعة وضعت في هذه الحالة. الشكل افتراضي هو ترك النسخة "
+"في حالة تمّ إعارتها."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7669 950.data.seed-values.sql:7698
+#: 950.data.seed-values.sql:8332 950.data.seed-values.sql:8362
+#: 950.data.seed-values.sql:8392 950.data.seed-values.sql:8422
+msgid "Legal articles"
+msgstr "نصوص ومقالات قانونية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:292
+msgid "overdue_equip_max"
+msgstr "overdue_equip_max"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7476
+msgid "microfilm reel"
+msgstr "بكرة مايكروفيلم ـ فلم مُصغر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:48
+msgid "Patron had an invalid email address"
+msgstr "المستفيد لديه عنوان بريد إلكتروني غير صحيح"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4881
+msgid ""
+"Target copies for a hold even if copy's circ lib is closed IF the circ lib "
+"is the hold's pickup lib"
+msgstr ""
+"النُسخ المُستهدفة من أجل الحجز حتى في حالة إغلاق مكتبة إعارة النُسخ إذا كانت "
+"مكتبة الإعارة هي مكتبة استلام الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7952
+msgid "Delaware "
+msgstr "ولاية ديلاوير "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4254
+msgid "Show active field on patron registration"
+msgstr "إظهار الحقل المُفعل في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:795
+msgid "Lowest level permission required to access the ACQ interface"
+msgstr "أدنى مستوى صلاحية/إذن مطلوبة للوصول إلى نافذة/شاشة ACQ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1367
+msgid "DELETE_BILLING_TYPE"
+msgstr "DELETE_BILLING_TYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2623
+msgid "DVDs"
+msgstr "أقراص ديفيدي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:165
+msgid "EAN"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8198
+msgid "Saint Lucia "
+msgstr "سانت لوسيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5173
+msgid "Title of work"
+msgstr "عنوان العمل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:639
+msgid "Allow a user to view all notes attached to a volume"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض كافة الملاحظات المرفقة لـِ المجلد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8093
+msgid "Pitcairn Island "
+msgstr "جزيرة بيتكيرن "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8106
+msgid "Paraguay "
+msgstr "باراغواي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7642
+msgid "Trio-sonatas"
+msgstr "موسيقا تريو-سوناتات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8128
+msgid "Sierra Leone "
+msgstr "سيرا ليون "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7790
+msgid "Stereographic"
+msgstr "إستِريوغرافيك ـ رسم مُجسم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13610
+msgid "General Communications, Inc."
+msgstr "الاتصالات العامة، المحدودة."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13011
+msgid "See From Tracing -- Genre/Form Term"
+msgstr "أنظر مِن التتابع -- مصطلح النوع/الشكل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15087
+msgid "Upload Activate PO"
+msgstr "تحميل التفعيل لـِ PO"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8170
+msgid "Virginia "
+msgstr "فرجينيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8168
+msgid "Uruguay "
+msgstr "أوروغواي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7608
+msgid "Mazurkas"
+msgstr "موسيقا المازوركا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12229
+msgid "Import or Overlay failed"
+msgstr "فشل الاستيراد أو التراكب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1119
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.lost_materials_processing_fee"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4212
+msgid ""
+"Default Hotkeyset for clients (filename without the .keyset).  Examples: "
+"Default, Minimal, and None"
+msgstr ""
+"ضبط المفاتيح السريعة افتراضياً لبرنامج المحطة الطرفية (اسم الملف بدون ضبط "
+"المفتاح). أمثلة: افتراضي، الحد الأدنى، ولا يوجد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7296
+msgid "performed music"
+msgstr "الموسيقا الأدائية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6816
+msgid "Inari Sami"
+msgstr "إيناري سامي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:358
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "الفَرنسية (كندا)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7942
+msgid "Colorado "
+msgstr "كولورادو "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:183
+msgid "Title Proper (Browse)"
+msgstr "العنوان الأصلي (تصفح)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3333
+msgid ""
+"Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
+"returned.  E.g. '6 months'"
+msgstr ""
+"النُسخ التي فُقدت كل هذا الوقت لن ينتج عنها فواتير باطلة عندما يتم إرجاعها. "
+"مثلاً '6 اشهر'"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5187
+msgid "Item Barcode"
+msgstr "باركود النُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:983
+msgid "TRANSIT_COPY"
+msgstr "TRANSIT_COPY"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:681
+msgid "Allow a user to check out an item in a non-circulatable status"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بإعارة النُسخة في حالة غير قابلة لـِ الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:955
+msgid "DELETE_LIT_FORM"
+msgstr "DELETE_LIT_FORM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7591
+msgid "Chorale preludes"
+msgstr "مقدمات ترنيمة كورال"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4839
+msgid "Require staff initials for entry/edit of copy notes."
+msgstr "الحروف الأولى لـِ الطاقم مطلوبة لـِ إدخال/تحرير ملاحظات النُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15332
+msgid "Max foreign-circulation time"
+msgstr "الحد الأقصى لـِ وقت الإعارة الخارجي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:477
+msgid "EVERYTHING"
+msgstr "كل شىء"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4644
+msgid ""
+"The other_phone field will be shown on the patron registration screen. "
+"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
+"If the field is required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيظهر حقل  other_phone  في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
+"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1525
+msgid "User may set a default entry in a patron statistical category"
+msgstr ""
+"يمكن للمستخدم تعيين المدخل بشكل افتراضي في الفئة الإحصائية لـِ المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15240
+msgid "Upload Default Insufficient Quality Fall-Thru Profile"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4374
+msgid ""
+"The Example for validation on the day_phone field in patron registration."
+msgstr "مثال على تحقق الحقل day_phone في تسجيل المستفيد."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13916
+msgid "Ameritech"
+msgstr "أميريتش"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1139
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.hard"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8096
+msgid "Guinea"
+msgstr "غينيَا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15643
+msgid ""
+"Leave transaction open when long-overdue balance equals zero.  This leaves "
+"the lost copy on the patron record when it is paid"
+msgstr ""
+"ترك العملية مفتوحة عندما رصيد الاستقاق الطويل يساوي صفر. هذا يترك النسخة "
+"المفقودة في تسجيلة المستفيد عند دفعها"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7324
+msgid "cartographic tactile image"
+msgstr "صورة كارتوغرافيك لمسية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2696 950.data.seed-values.sql:2699
+msgid "Temporary call number prefix"
+msgstr "بادئة رمز الاستدعاء المؤقت"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7994
+msgid "Heard and McDonald Islands "
+msgstr "جزر ماكدونالد "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4857
+msgid "URL for remote directory containing list column settings."
+msgstr "URL لـِ التحكم بدليل  الاحتواء لـِ إعدادات عامود القائمة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1625
+msgid "Circulation Administrator"
+msgstr "مدير الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6582 950.data.seed-values.sql:6700
+msgid "Manx"
+msgstr "مَانكس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13001
+msgid "Subdivision Linking Entry -- Chronological Subdivision"
+msgstr "مدخل الرابط المُقَسَم -- تقسيمات فرعية مرتبة زمنياً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6538
+msgid "Dyula"
+msgstr "ديالا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8031
+msgid "Laos "
+msgstr "لاوس "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7836 950.data.seed-values.sql:8492
+#: 950.data.seed-values.sql:8505 950.data.seed-values.sql:8518
+#: 950.data.seed-values.sql:8531
+msgid "Gradient and bathymetric tints"
+msgstr "تظليل الانحدارات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1567
+msgid "Allows a user to make changes to best-hold selection sort order"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بعمل تغييرات لـِ طلب فرز اختيار أفضل حجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2470
+msgid "Patron via phone"
+msgstr "المستفيد حسب الهاتف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6815
+msgid "Lule Sami"
+msgstr "لولو سامي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2969
+msgid ""
+"When a circ is marked as claims-never-checked-out, mark the copy as missing"
+msgstr ""
+"عندما يتم تمييز الإعارة كـَ أبداً عدم إعارات مُطلبات، ميّز النُسخة كـَ مفقودة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6708
+msgid "Mon-Khmer (Other)"
+msgstr "مونخمير (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7561 950.data.seed-values.sql:8241
+#: 950.data.seed-values.sql:8255 950.data.seed-values.sql:8269
+#: 950.data.seed-values.sql:8283 950.data.seed-values.sql:8297
+#: 950.data.seed-values.sql:8311
+msgid "Discography"
+msgstr "اسطوانات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6960 950.data.seed-values.sql:7768
+msgid "Large print"
+msgstr "حروف طباعة كبيرة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1079
+msgid "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
+msgstr "UPDATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1241
+msgid "Allows a user to retrieve a booking reservation pull list"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ استرداد قائمة سحب الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1449
+msgid "Delete suffix label definition."
+msgstr "حذف لاحقة تسمية التعريف."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7620
+msgid "Passacaglias"
+msgstr "موسيقا باساكاجلياس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6900
+msgid "Xhosa"
+msgstr "الكوزا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4842
+msgid "Appends staff initials and edit date into copy note content."
+msgstr ""
+"إلحاق الحروف الأولى لـِ الطاقم وتعديل التاريخ في محتوى ملاحظة النُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6802
+msgid "Sign languages"
+msgstr "لغات الإشارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6504
+msgid "Mari"
+msgstr "مَاري"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3303
+msgid "Lost Checkin Generates New Overdues"
+msgstr "الإعارة المفقودة ولدت مستحقات جديدة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7448
+msgid "filmslip"
+msgstr "مقطعة/قصاصة فلمية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6440
+msgid "Algonquian (Other)"
+msgstr "الجونكويان (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6554 950.data.seed-values.sql:6555
+msgid "Faroese"
+msgstr "جزر فارو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13517 950.data.seed-values.sql:13534
+#: 950.data.seed-values.sql:13551 950.data.seed-values.sql:13568
+msgid "International"
+msgstr "عالمي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2984
+msgid "Mark item damaged voids overdues"
+msgstr "تمييز النُسخة كـَ تالفة لـِ المستحقات اللاغية/الباطلة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4659
+msgid "Require prefix field on patron registration"
+msgstr "حقل البادئة مطلوب في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1257
+msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM"
+msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6525
+msgid "Danish"
+msgstr "الدِانماركية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:971
+msgid "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
+msgstr "DELETE_RELEVANCE_ADJUSTMENT"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4272
+msgid "Show alert_message field on patron registration"
+msgstr "إظهار الحقل alert_message في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:365
+msgid "American Spanish"
+msgstr "الإسبانية الأمريكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7922
+msgid "Bhutan "
+msgstr "بوتان "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8114
+msgid "Romania "
+msgstr "رومانيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6522
+msgid "Cushitic (Other)"
+msgstr "الكوشية (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14103
+msgid "T-Mobile"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1273
+msgid "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE"
+msgstr "ADMIN_AGE_PROTECT_RULE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:845
+msgid "Allow a user to mark an item status as 'on holds shelf'"
+msgstr "السماح لـِالمستخدم بتمييز حالة النسخة كـَ 'في رف الحجوزات'"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7915
+msgid "Brazil "
+msgstr "البرازيل "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3126
+msgid ""
+"If a branch supports both a public holds shelf and behind-the-desk pickups, "
+"set this value to true.  This gives the patron the option to enable behind-"
+"the-desk pickups for their holds"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1481
+msgid ""
+"Allows editing of a hold's request time, and/or its Cut-in-line/Top-of-queue "
+"flag."
+msgstr "السماح بتحرير وقت طلب الحجز، و/أو قص من الصف/أعلى قائمة الانتظار"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4902
+msgid ""
+"When a search yields only 1 result, jump directly to the record details "
+"page.  This setting only affects the public OPAC"
+msgstr ""
+"عندما يكون محصول البحث فقط 1نتيجة، القفز مباشرة إلى صفحة تفاصيل التسجيلة. "
+"هذا الإعداد يؤثر فقط على الأوباك العام"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7863
+msgid "Monographic series"
+msgstr "سلسلة مُنفردات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1157
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.juvenile_age_threshold"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7788
+msgid "Orthographic"
+msgstr "إسقاط مُتعامد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12942
+msgid "LoC"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7548
+msgid "audio disc"
+msgstr "قرص أوديو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11487
+msgid "Handling Charge"
+msgstr "معالجة الشحنة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11680
+msgid ""
+"OPAC: Show auto-completing suggestions dialog under basic search box (put "
+"'opac_visible' into the value field to limit suggestions to OPAC-visible "
+"items, or blank the field for a possible performance improvement)"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8061
+msgid "Nebraska "
+msgstr "نبراسكا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14648
+msgid "Produce CSV of circulation history"
+msgstr "إنتاج/إخراج CSV مِن أرشيف الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8202
+msgid "New South Wales "
+msgstr "نيو ساوث ويلز "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1235
+msgid ""
+"Enables the user to create/update/delete booking resource attribute values"
+msgstr "تمكين المستخدم مِن إنشاء/تحديث/حذف قيّم خاصية مصدر الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:917
+msgid "CREATE_ORG_TYPE"
+msgstr "CREATE_ORG_TYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4084
+msgid ""
+"This is the default depth at which a patron is opted in; it is calculated as "
+"an org unit relative to the current workstation."
+msgstr ""
+"هذا هو العمق الافتراضي الذي تم اختيار للمستفيد. ويحسب كـَ وحدة تنظيمية "
+"بالنسبة لمحطة العمل الحالية."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6942
+msgid ""
+"The item is a work of fiction and no further identification of the literary "
+"form is desired"
+msgstr ""
+"هذه النسخة هي عمل من وحي الخيال ـ روايةـ ولا يوجد تعريف أبعد مرغوب من الشكل "
+"الأدبي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12254
+msgid "Invalid value for \"circ_as_type\""
+msgstr "قيمة غير صحيحة لـِ \"circ_as_type\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14583
+msgid "Verification via remoteauth"
+msgstr "التحقق عبر المصادقة عن بعد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7995
+msgid "Honduras "
+msgstr "هندوراس "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:721
+msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group"
+msgstr ""
+"السماح لـِ المستخدم بـِ إضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"الطاقم\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1211
+msgid "Allow a user to delete trigger reactors"
+msgstr "السماح للمستخدم بحذف إطلاق ردات الفعل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8064
+msgid "Netherlands "
+msgstr "هولندا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16340
+msgid ""
+"Match patron last, first, and middle names irrespective of usage of "
+"diacritical marks or spaces. (e.g., Ines will match Inés; de la Cruz will "
+"match Delacruz)"
+msgstr ""
+"مطابقة المستفيد الكنية، الاسم الأول، والمتوسط، بغض النظر عن استخدام علامات "
+"مميزة أو مسافات. ـ على سبيل المثال، فارس سوف يطابق فَارس، وكذلك علي عثمان "
+"سوف يطابق عليعثمان ـ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3114
+msgid "Use Active Date for Age Protection"
+msgstr "استخدام تاريخ مُفعل لـِ الحماية العمرية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:899
+msgid "CREATE_ITEM_FORM"
+msgstr "CREATE_ITEM_FORM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3654
+msgid "Patron Merge Deactivate Card"
+msgstr "البطاقة غير فعالة لـِ دمج المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6486
+msgid "Buriat"
+msgstr "البرياتية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7829
+msgid "Lambert conformal"
+msgstr "لامبرت الامتثالي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6918
+msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years."
+msgstr "تستهدف هذه الشباب الذين تتراوح أعمارهم تقريباً بين 14-17 عاماً."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4464
+msgid ""
+"The Regular Expression for validation on the email field in patron "
+"registration."
+msgstr ""
+"التعبير الاعتيادي مِن أجل التحقق مِن حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1279
+msgid "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
+msgstr "ADMIN_CIRC_MATRIX_MATCHPOINT"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7789
+msgid "Azimuthal equidistant"
+msgstr "إسقاط التساوي السمتي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13309 950.data.seed-values.sql:13326
+#: 950.data.seed-values.sql:13343
+msgid "Canada & USA"
+msgstr "كندا والولايات المتحدة الأمريكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3495
+msgid ""
+"If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
+"the on-screen message"
+msgstr ""
+"في حالة التفعيل، ستظهر نافذة منبثقة تنبيه بأخطاء الإعارة والتجديد، بالإضافة "
+"برسالة خطأ على الشاشة."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5186
+msgid "Edition"
+msgstr "الطبعة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1361
+msgid "DELETE_BIB_BTYPE"
+msgstr "DELETE_BIB_BTYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16356
+msgid ""
+"Authority Automation: Disable automatic authority updates from modifying bib "
+"record editor and edit_date"
+msgstr ""
+"الإسناد الآلي/التلقائي: تعطيل التحديثات التلقائية لـِ الإسناد مِن مُحرر "
+"تعديل تسجيلة المكتبة و edit_date"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:611
+msgid "Allow a user to create a new non-cataloged item type"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء نوع نسخة غير مُفهرسة جديدة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1203
+msgid "Allow a user to delete trigger hooks"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف خطاطيف الإطلاق"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1507
+msgid "Allows a user to create report templates"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء تركيبات تقرير"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16020
+msgid "Auto-generate deault item barcodes when no item barcode is present"
+msgstr ""
+"توليد آلي بشكل افتراضي لباركودات النُسخ عندما لايكون باركود النُسخة موجوداً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6976
+msgid "Beta"
+msgstr "بيتا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6969
+msgid "Collection"
+msgstr "مَجموعة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15189
+msgid "Upload Merge on Best Match by Default"
+msgstr "تحميل الدمج في أفضل مُطابقة افتراضياً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12967
+msgid "Heading -- Genre/Form Term"
+msgstr "الترويسة -- مصطلح النوع/الشكل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6784
+msgid "Rundi"
+msgstr "الروندية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8201
+msgid "Macedonia "
+msgstr "مقدونيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:171
+msgid "Local Free-Text Call Number"
+msgstr "رمز استدعاء نصي حر محلي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8046
+msgid "Malta "
+msgstr "مالطا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1027
+msgid "UPDATE_SURVEY"
+msgstr "UPDATE_SURVEY"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3069
+msgid "Expire Alert Interval"
+msgstr "انتهاء فترة التنبيه"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1049
+msgid "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF"
+msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_FIELD_DEF"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8568 950.data.seed-values.sql:8585
+#: 950.data.seed-values.sql:8601 950.data.seed-values.sql:8617
+#: 950.data.seed-values.sql:8633
+msgid "Charts"
+msgstr "رسوم بيانية او مخططات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1201
+msgid "Allow a user to create trigger hooks"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء خطاطيف إطلاق"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5255
+msgid "List Published Book Lists"
+msgstr "قائمة قوائم الكتب المنشورة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:755
+msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items"
+msgstr "السماح للموظفين بإجبار الإعارة لـِ النسخ مِن نوع مفقودة/ضائعة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4752
+msgid ""
+"The State field will be suggested on the patron registration screen. "
+"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
+"field is shown or required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيتم اقتراح حقل الولاية في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في حال إظهار "
+"الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6878
+msgid "Udmurt"
+msgstr "الأدمرت"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6754
+msgid "Osage"
+msgstr "الأوساج"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7940
+msgid "Cameroon "
+msgstr "الكاميرون "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15476
+msgid "Pubdate"
+msgstr "تاريخ النشر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:276 950.data.seed-values.sql:280
+#: 950.data.seed-values.sql:296
+msgid "default"
+msgstr "إِفتراضي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15229
+msgid "Default minimum quality ratio used during ACQ file upload"
+msgstr "الحد الأدنى لمعدل نسبة الجودة المستخدم خلال رفع الملف ACQ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13899
+msgid "Alaska Communications"
+msgstr "اتصالات ألاسكا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1145
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.global.password_regex"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6471
+msgid "Belarusian"
+msgstr "البيلاروسيَة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:376
+msgid "Library of Congress"
+msgstr "مكتبة الكونغرس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1419
+msgid "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT"
+msgstr "VIEW_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6915
+msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years."
+msgstr ""
+"تستهدف هذه النسخة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم تقريباً بين 0-5 سنوات."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4227
+msgid "Default Country for New Addresses in Patron Editor"
+msgstr "البلد الافتراضي لـِ العناوين الجديدة في مُحرر المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:523
+msgid "Allow a user to delete a copy"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ حذف النُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7581
+msgid "Blues"
+msgstr "موسيقا البلوز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3078
+msgid "Expire Interval"
+msgstr "إنتهاء المُدة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6435
+msgid "Aljamía"
+msgstr "الجاميا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1580
+msgid "Allows administration of floating groups"
+msgstr "السماح بـِ إدارة المجموعات العائمة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6918
+msgid "Adolescent"
+msgstr "المرحلة الثانوية ـ المراهقة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3513
+msgid ""
+"List of checkout/renewal events that the selfcheck interface should "
+"automatically override instead instead of alerting and stopping the "
+"transaction"
+msgstr ""
+"ًقائمة الإعارات / تجديد الأحداث والتي واجهة الاختيار الذاتي يجب أن تتجاوزها "
+"تلقائيا بدلا من تنبيه ووقف العملية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6460
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "الأذربيجانيَة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1053
+msgid "CREATE_LOCALE"
+msgstr "CREATE_LOCALE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:655
+msgid "Allow a user to update another user's container"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث ناقل/حاوية مستخدمين آخرين"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1319
+msgid "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE"
+msgstr "ADMIN_RECURRING_FINE_RULE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7816
+msgid "Lambert's conformal conic"
+msgstr "المخروط المماثل لـِ لامبرت"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:456
+msgid "System: Deposit"
+msgstr "النظام: الوديعة/التأمين"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11518
+msgid "Delayed: Accepted with amendment"
+msgstr "التأخر: المقبول مع التعديل/التنقيح"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1529
+msgid "User may unset a default entry in a patron statistical category"
+msgstr ""
+"يمكن للمستخدم إلغاء تعيين الإدخال الافتراضي لـِ الفئة الإحصائية للمستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13145
+msgid "Medical Subject Headings"
+msgstr "قائمة رؤوس الموضوعات الطبية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15592 950.data.seed-values.sql:15598
+msgid "Void Long-Overdue Item Billing When Returned"
+msgstr "إلغاء فواتير النُسخة المستحقة التي طال انتظارها عندما يتم إرجاعها"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6927
+msgid "Projected medium"
+msgstr "وسط اسقاطي ـ يستخدم للعرض"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1355
+msgid "CREATE_METABIB_CLASS"
+msgstr "CREATE_METABIB_CLASS"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:827
+msgid "Allow a user to view billing types"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض أنواع الفاتورة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7718 950.data.seed-values.sql:8352
+#: 950.data.seed-values.sql:8382 950.data.seed-values.sql:8412
+#: 950.data.seed-values.sql:8442
+msgid "Offprints"
+msgstr "مُستنسخات ومقتطفات مقتبسة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6670
+msgid "Lao"
+msgstr "لاو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3963
+msgid ""
+"URL for information on this library, such as contact information, hours of "
+"operation, and directions. Use a complete URL, such as "
+"\"http://example.com/hours.html\"."
+msgstr ""
+"رابط المعلومات لهذه المكتبة، مثل معلومات الاتصال، وساعات العمل، والاتجاهات. "
+"استخدام عنوان الرابط الكامل، مثل\r\n"
+"\"http://www.arlisc.net/fares.html\"."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:967
+msgid "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING"
+msgstr "DELETE_ORG_UNIT_CLOSING"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3954
+msgid ""
+"Courier Code for the library.  Available in transit slip templates as the "
+"%courier_code% macro."
+msgstr ""
+"كود كورير للمكتبة. مُتاح في تركيبات إنزلاق النقل كـَ ماكرو %courier_code% "
+"macro."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6797
+msgid "Scots"
+msgstr "اسكتلندا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6703
+msgid "Mende"
+msgstr "الميند"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4146
+msgid "Uncheck bills by default in the patron billing interface"
+msgstr "إلغاء تحديد الفواتير بشكل افتراضي في واجهة المستفيد لـِ الفواتير"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7396
+msgid "videocassette"
+msgstr "كاسيت مرئي فيديو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:863
+msgid "Allows a user to create a new MFHD record"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إنشاء تسجيلة MFHD جديدة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14737
+msgid ""
+"When a patron places a hold that fails and the patron has the correct "
+"permission to override the hold, automatically override the hold without "
+"presenting a message to the patron and requiring that the patron make a "
+"decision to override"
+msgstr ""
+"عندما يضع المستفيد حجز ويفشل ذلك والمستفيد لديه إذن صحيح لتجاوز الحجز، "
+"تلقائياً يتم تجاوز الحجز دون تقديم رسالة للمستفيد والتي تتطلب أن ينشأ "
+"المستفيد قراراً بالتجاوز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1071
+msgid "DELETE_LOCALE"
+msgstr "DELETE_LOCALE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6663
+msgid "Kurdish"
+msgstr "الكُردية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7969
+msgid "Falkland Islands "
+msgstr "جزر فوكلاند "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:665
+msgid "Allow a user to upload an offline script"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ رفع سكريبت دون اتصال"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4797
+msgid ""
+"The Regular Expression for validation on phone fields in patron "
+"registration. Applies to all phone fields without their own setting. NOTE: "
+"See description of the day_phone regex for important information about "
+"capture groups with it."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11594 950.data.seed-values.sql:11785
+#: 950.data.seed-values.sql:11786
+msgid "Historical Circulation Retention Age"
+msgstr "فترة إبقاء سجل الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7039 950.data.seed-values.sql:7040
+#: 950.data.seed-values.sql:7108 950.data.seed-values.sql:7109
+#: 950.data.seed-values.sql:7196 950.data.seed-values.sql:7197
+msgid "Picture"
+msgstr "صُورة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6704
+msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)"
+msgstr "الأيرلندية، الوسطى (حوالي 1100-1550)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7956
+msgid "Dominican Republic "
+msgstr "جمهورية الدومنيكان "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7805
+msgid "Gauss-Kruger"
+msgstr "إسقاط جوس-كروجر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7033 950.data.seed-values.sql:7034
+#: 950.data.seed-values.sql:7102 950.data.seed-values.sql:7103
+#: 950.data.seed-values.sql:7190 950.data.seed-values.sql:7191
+msgid "Microform"
+msgstr "مصغرات مايكروفورم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8118 950.data.seed-values.sql:8137
+msgid "Saint"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:40
+msgid "Alerting block on Hold"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1087
+msgid "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE"
+msgstr "UPDATE_BIB_IMPORT_QUEUE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3942
+msgid "Disable the ability to save list column configurations locally."
+msgstr "تعطيل قابلية حفظ تكوينات عامود القائمة محلياً."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:137
+msgid "Other Author"
+msgstr "مؤلف آخر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14388
+msgid "South Korea and USA"
+msgstr "كوريا الجنوبية والولايات المتحدة الأمريكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1207
+msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger reactors"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إنشاء، تحديث، وحذف إطلاق ردات الفعل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4767
+msgid "Regex for post_code field on patron registration"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8200
+msgid "Saint Vincent and the Grenadines "
+msgstr "سانت فينسنت والغرينادين "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7646
+msgid "Waltzes"
+msgstr "موسيقى الفالس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:799
+msgid "Allow a user to delete a provider"
+msgstr "السماح لـ المستخدم بحذف المُزود"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1387
+msgid "UPDATE_BIB_BTYPE"
+msgstr "UPDATE_BIB_BTYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:9265
+msgid "Check Hold notification flag(s)"
+msgstr "تحقق من إشارات إخطارات الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13009
+msgid "See From Tracing -- Topical Term"
+msgstr "أنظر مِن التتابع -- مصطلح نموذجي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4221
+msgid ""
+"If you want staff client windows to be minimized after a certain amount of "
+"system idle time, set this to the number of seconds of idle time that you "
+"want to allow before minimizing (requires staff client restart)."
+msgstr ""
+"إذا كنت تريد تصغير نوافذ برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة بعد مقدار معين "
+"من وقت خمول النظام، ينبغي تعيين عدد الثواني من الوقت الضائع الذي تريد السماح "
+"به قبل التصغير ـ وهذا يتطلب إعادة تشغيل برنامج المحطة الطرفية لطاقم المكتبة "
+"ـ ."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7556
+msgid "audio cartridge"
+msgstr "خرطوشة صوتية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5256
+msgid "Add to Published Book Lists"
+msgstr "إضافة إلى قوائم الكتب المنشورة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13362 950.data.seed-values.sql:13379
+#: 950.data.seed-values.sql:13396 950.data.seed-values.sql:13413
+#: 950.data.seed-values.sql:13430 950.data.seed-values.sql:13447
+#: 950.data.seed-values.sql:13464 950.data.seed-values.sql:13481
+#: 950.data.seed-values.sql:13498
+msgid "Canada"
+msgstr "كَندا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:175 950.data.seed-values.sql:5183
+msgid "Internal ID"
+msgstr "مُعرف داخلي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5097
+msgid ""
+"In the Patron Bills interface, a payment attempt will warn if the amount "
+"exceeds the value of this setting."
+msgstr ""
+"في واجهة فواتير المستفيد، محاولة الدفع سوف تُحذر إذا تجاوز المقدار قيمة هذا "
+"الإعداد."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6886
+msgid "Vai"
+msgstr "الفاي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6953 950.data.seed-values.sql:6992
+#: 950.data.seed-values.sql:7643 950.data.seed-values.sql:7658
+#: 950.data.seed-values.sql:7737 950.data.seed-values.sql:7781
+#: 950.data.seed-values.sql:7873 950.data.seed-values.sql:7882
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7272
+msgid "tactile notated movement"
+msgstr "نوتة متحركة لمسية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7933
+msgid "Congo (Brazzaville) "
+msgstr "الكونغو ـ برازافيل "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13621
+msgid "California, USA"
+msgstr "كَاليفورنيا، الولايات المتحدة الأمريكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:324
+msgid "On reservation shelf"
+msgstr "في رف الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14696
+msgid "Org Units Do Not Inherit Visibility"
+msgstr "الوحدات التنظيمية ليست معروضة وراثياً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:581
+msgid "User may create a copy statistical category"
+msgstr "يمكن لـِ المستخدم إنشاء فئة إحصائية لـِ النسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6968
+msgid "Serial component part"
+msgstr "جُزء من دورية/ مُسلسل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6737
+msgid "Niuean"
+msgstr "نييوية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1233
+msgid ""
+"Enables the user to create/update/delete booking resource attribute maps"
+msgstr "تمكين المستخدم من إنشاء/تحديث/حذف خرائط خاصية مصدر الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14035
+msgid "Cricket"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:256
+msgid "7_days_0_renew"
+msgstr "7_days_0_renew"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3564
+msgid "Load patron from Checkout"
+msgstr "تحميل المستفيد مِن الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4590
+msgid ""
+"The juvenile field will be suggested on the patron registration screen. "
+"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
+"field is shown or required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيتم اقتراح حقل فترة ما قبل المراهقة في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره "
+"في حال إظهار الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو "
+"مطلوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6427
+msgid "Abkhaz"
+msgstr "الأَبخازية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7688 950.data.seed-values.sql:7720
+#: 950.data.seed-values.sql:8354 950.data.seed-values.sql:8384
+#: 950.data.seed-values.sql:8414 950.data.seed-values.sql:8444
+msgid "Comics/graphic novels"
+msgstr "هزلية وروايات غرافيكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8041
+msgid "Madagascar "
+msgstr "مدغشقر "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:163
+msgid "ISMN"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:647
+msgid "Allow a user to create a new title note"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إنشاء ملاحظة عنوان جديدة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5257
+msgid "View Circulations"
+msgstr "عرض الإعارات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7835 950.data.seed-values.sql:8491
+#: 950.data.seed-values.sql:8504 950.data.seed-values.sql:8517
+#: 950.data.seed-values.sql:8530
+msgid "Shading"
+msgstr "تَظليل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8108
+msgid "Queensland "
+msgstr "كوينزلاند "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4599
+msgid ""
+"The master_account field will be shown on the patron registration screen. "
+"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
+"If the field is required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيظهر حقل master_account في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
+"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6481
+msgid "Bantu (Other)"
+msgstr "البانتو (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8215
+msgid "Yukon Territory "
+msgstr "يوكون "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4824
+msgid ""
+"Appends staff initials and edit date into patron standing penalties and "
+"messages."
+msgstr ""
+"يلحق بالأحرف الأولى لطاقم المكتبة وتاريخ التحرير إلى عقوبات المستفيد القائمة "
+"والرسائل."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:977
+msgid "DELETE_VR_FORMAT"
+msgstr "DELETE_VR_FORMAT"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3420 950.data.seed-values.sql:3423
+msgid "Require matching email address for password reset requests"
+msgstr ""
+"تتطلب مطابقة عنوان البريد الإلكتروني لـِ طلبات إعادة تعيين كلمة المرور"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8206
+msgid "Czech Republic "
+msgstr "جمهورية التشيك "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6497
+msgid "Celtic (Other)"
+msgstr "سلتيك (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6621
+msgid "Indo-European (Other)"
+msgstr "الهندو أوروبية (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11693
+msgid ""
+"Historical Circulations use most recent xact_finish date instead of last "
+"circ's."
+msgstr ""
+"أرشيف الإعارة يستخدم أحدث تاريخ xact_finish بدلاً مِن تاريخ آخر إعارة."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1001
+msgid "UPDATE_ITEM_FORM"
+msgstr "UPDATE_ITEM_FORM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6746
+msgid "Nyamwezi"
+msgstr "نيامويزي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:957
+msgid "DELETE_METABIB_FIELD"
+msgstr "DELETE_METABIB_FIELD"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1169
+msgid ""
+"Allow a user to transfer different amounts of money out of one fund and into "
+"another"
+msgstr "السماح للمستخدم بـِ نقل كميات مختلفة من المال من اعتماد مالي إلى آخر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6759
+msgid "Pangasinan"
+msgstr "بانجاسينان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:777
+msgid "Allow a user to update a funding source"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ تحديث مصدر التمويل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4518
+msgid ""
+"The evening_phone field will be required on the patron registration screen."
+msgstr "الحقل evening_phone سيكون مطلوباً في شاشة تسجيل المستفيد."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:631
+msgid "Allow a user to view which users have checked out a given copy"
+msgstr ""
+"السماح لـِ المستخدم بعرض أياً مِن المستخدمين استعار النسخة المقدمة/المُعطاة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7796
+msgid "Azimuthal, other"
+msgstr "سمتي، آخر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1523
+msgid "Allows a user to place a hold that cannot currently be filled."
+msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجز بحيث لا يمكن حالياً أن تكون مشغولة."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16264
+msgid ""
+"Search: maximum number of facet values to retrieve for each facet field"
+msgstr "البحث: الحد الأقصى لعدد قيّم الوجه لاسترداد كل حقل الوجه"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12256
+msgid "Perm failure creating a record"
+msgstr "فشل بيرم في إنشاء التسجيلة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7939
+msgid "Chile "
+msgstr "تشيلي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3540
+msgid "Patron must log in with barcode and password at selfcheck station"
+msgstr ""
+"ينبغي على المستفيد الدخول مع الباركود وكلمة المرور في محطة الاختيار الذاتي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8155
+msgid "United Arab Emirates "
+msgstr "الإمارات العربية المتحدة "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15316
+msgid ""
+"Defines the sort order of holds when selecting a hold to fill using a given "
+"copy at capture time"
+msgstr ""
+"تحديد أمر ترتيب الحجوزات عند اختيار حجز لـِ تعبئته باستخدام النسخة المعنية "
+"في وقت الالتقاط"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2870
+msgid "Set the left margin for spine labels in number of characters."
+msgstr "تعيين الهامش الأيسر للتسميات في عدد من الأحرف."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2597
+msgid "GUI"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8051
+msgid "Martinique "
+msgstr "مارتينيك "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8209
+msgid "Slovenia "
+msgstr "سلوفينيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1509
+msgid "Allow a user to place a force hold on a specific copy"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بإجبار وضع الحجز على النُسخة المحددة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6653
+msgid "Konkani"
+msgstr "الكوناكاني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6921
+msgid "General"
+msgstr "الجمهور العام"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3783
+msgid "Often the same thing as the PayPal manager login"
+msgstr "غالباً الشيء نفسه كـَ  تسجيل دخول مدير باي بال"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1131
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_expire_interval"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1047
+msgid "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
+msgstr "CREATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6981
+msgid "Quadruplex"
+msgstr "أربعة أضعاف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:641
+msgid "Allow a user to view all notes attached to a title"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض كافة الملاحظات المرفقة إلى العنوان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1283
+msgid "ADMIN_CLAIM_POLICY"
+msgstr "ADMIN_CLAIM_POLICY"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6445
+msgid "Aramaic"
+msgstr "الآرامية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7776
+msgid "No parts in hand or not specified"
+msgstr "أجزاء مجهولة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:961
+msgid "DELETE_ORG_ADDRESS"
+msgstr "DELETE_ORG_ADDRESS"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16325
+msgid ""
+"Patrons at this library can only be opted-in at org units which are within "
+"the library's section of the org tree, at or below the depth specified by "
+"this setting. They cannot be opted in at any other libraries."
+msgstr ""
+"يمكن فقط للمستفيدين في هذه المكتبة اختيار الوحدات التنظيمية التي تقع ضمن قسم "
+"المكتبة لـِ الشجرة التنظيمية، عند أو تحت العمق المُحدد من قبل هذا الإعداد. "
+"لا يمكن الاختيار في أي مكتبات أخرى."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2678 950.data.seed-values.sql:2681
+msgid "Allows patrons to create automatic holds from purchase requests."
+msgstr "السماح للمستفيدين بإنشاء أتوماتيكي للحجوزات مِن طلبات الشراء"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3432
+msgid ""
+"Prevent the creation of new self-serve password reset requests until the "
+"number of active requests drops back below this number."
+msgstr ""
+"منع إنشاء الطلبات الجديدة لـِ إعادة تعيين كلمة المرور بالخدمة الذاتية حتى "
+"يتم تخفيض عدد الطلبات الفعالة إلى أقل من هذا الرقم."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:260
+msgid "3_months_0_renew"
+msgstr "3_months_0_renew"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7602
+msgid "Gospel music"
+msgstr "الموسيقا الإنجيلية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6673
+msgid "Latvian"
+msgstr "اللاتفيَة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:651
+msgid "Allow a user to delete another user's volume note"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف ملاحظة مجلد مستخدم آخر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7850 950.data.seed-values.sql:8544
+#: 950.data.seed-values.sql:8554
+msgid "Picture card, post card"
+msgstr "بطاقة مصورة، بطاقة بريدية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1095
+msgid "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE"
+msgstr "VIEW_ACQ_FUNDING_SOURCE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1253
+msgid "View org unit settings related to credit card processing"
+msgstr "عرض إعدادات الوحدة التنظيمية المتعلقة بـِ معالجة بطاقة الائتمان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1291
+msgid "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD"
+msgstr "ADMIN_GROUP_PENALTY_THRESHOLD"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:981
+msgid "REMOVE_GROUP_PERM"
+msgstr "REMOVE_GROUP_PERM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15076
+msgid "Create a purchase order by default during ACQ file upload"
+msgstr "إنشاء طلب شراء بشكل افتراضي أثناء رفع ملف ACQ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2843
+msgid ""
+"Set the preferred font weight for spine and pocket labels. You can specify "
+"\"normal\", \"bold\", \"bolder\", or \"lighter\"."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11320
+msgid "Deletes a cbreb object used as a target if it has a btype of \"temp\""
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2621
+msgid "Audiobooks"
+msgstr "الكتب الصوتية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6902
+msgid "Yapese"
+msgstr "اليابيس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1461
+msgid "Delete monograph part definition."
+msgstr "حذف تعريف جزء المونوغراف المنفرد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8131
+msgid "Saskatchewan "
+msgstr "ساسكاتشوان "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1555
+msgid ""
+"Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for org units"
+msgstr ""
+"السماح للمستخدم بإنشاء، تعديل، حذف شرائط/قوائم مخصصة لـِ الوحدات التنظيمية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1287
+msgid "ADMIN_FIELD_DOC"
+msgstr "ADMIN_FIELD_DOC"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8156
+msgid "Turkey "
+msgstr "تركيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6995
+msgid "Unspecified"
+msgstr "غير مُحدد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11511
+msgid "This line item is not affected by the actual message."
+msgstr "لم تتأثر نسخة الخط هذه مِن قبل الرسالة الفعلية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4977
+msgid "Paging shortcut links for OPAC Browse"
+msgstr "روابط اختصار التصفح لـِ استعراض الأوباك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8570 950.data.seed-values.sql:8587
+#: 950.data.seed-values.sql:8603 950.data.seed-values.sql:8619
+#: 950.data.seed-values.sql:8635
+msgid "Plates"
+msgstr "لوحات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8160
+msgid "Egypt "
+msgstr "مصر "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6782
+msgid "Romani"
+msgstr "الروماني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8034
+msgid "Libya "
+msgstr "ليبيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6712
+msgid "Manchu"
+msgstr "المانشو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7892
+msgid "Azerbaijan "
+msgstr "أذربيجان "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7921
+msgid "Botswana "
+msgstr "بوتسوانا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7252
+msgid "three-dimensional moving image"
+msgstr "صورة متحركة ثلاثية الأبعاد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:370 950.data.seed-values.sql:371
+#: 950.data.seed-values.sql:6785
+msgid "Russian"
+msgstr "الروسيَة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14572
+msgid "Login via translator-v1"
+msgstr "تسجيل الدخول عبر المُترجم-V1"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7595
+msgid "Country music"
+msgstr "موسيقا وطنية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7701 950.data.seed-values.sql:8335
+#: 950.data.seed-values.sql:8365 950.data.seed-values.sql:8395
+#: 950.data.seed-values.sql:8425
+msgid "Patent document"
+msgstr "براءة اختراع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16312
+msgid "Void long overdue item processing fee when claims returned"
+msgstr ""
+"إلغاء رسوم المعالجة لـِ النُسخة المستحقة التي طال إنتظارها عندما يتم إرجاع "
+"المُطالبات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6606
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "هِيري موتو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4482
+msgid ""
+"The email field will be shown on the patron registration screen. Showing a "
+"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
+"field is required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيظهر حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع "
+"الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل "
+"مطلوب."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:341
+msgid "No Access"
+msgstr "بدون وصول/إتاحة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1425
+msgid "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD"
+msgstr "VIEW_GROUP_PENALTY_THRESHOLD"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:505
+msgid ""
+"Allow a user to see another user's grocery or circulation transactions in "
+"the Bills Interface; duplicate of VIEW_TRANSACTION"
+msgstr ""
+"السماح للمستخدم برؤية أعمال مُستخدمين آخرين أو عمليات الإعارة في واجهة "
+"الفواتير. تكرارـ نسخة طبق الأصل ـ لـِ VIEW_TRANSACTION"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1395
+msgid "UPDATE_CN_BTYPE"
+msgstr "UPDATE_CN_BTYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7787
+msgid "Lambert's azimuthal equal area"
+msgstr "المساحة المساوية لزاوية سمت لامبرت"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7072 950.data.seed-values.sql:7073
+#: 950.data.seed-values.sql:7138 950.data.seed-values.sql:7139
+#: 950.data.seed-values.sql:7229 950.data.seed-values.sql:7230
+msgid "Large Print Book"
+msgstr "كتاب مطبوع كبير"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7508
+msgid "computer tape cassette"
+msgstr "كاسيت شريط حاسوبي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8140
+msgid "Sweden "
+msgstr "السويد "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8019
+msgid "Korea (South) "
+msgstr "كوريا الجنوبية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6947
+msgid "Humor, satires, etc."
+msgstr "مدح ،هجاء، إلخ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7971
+msgid "Micronesia (Federated States) "
+msgstr "ميكرونيزيا ـ ولايات "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6948
+msgid "The item is a single letter or collection of correspondence."
+msgstr "هذه النُسخة هي رسالة واحدة أو مجموعة من المُراسلات."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6767
+msgid "Philippine (Other)"
+msgstr "الفلبين (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6658
+msgid "Kpelle"
+msgstr "الكبيللي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4497
+msgid "Example for evening_phone field on patron registration"
+msgstr "مثال عن حقل تسجيل المستفيد evening_phone"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6644
+msgid "Kabardian"
+msgstr "الكابارديان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7904
+msgid "Antarctica "
+msgstr "القطب الجنوبي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6467
+msgid "Basque"
+msgstr "الباسكيو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7981
+msgid "Greenland "
+msgstr "الأرض الخضراء "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6871
+msgid "Tumbuka"
+msgstr "التومبوكا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12371
+msgid ""
+"Print output has been requested for Import Items from records in an Importer "
+"Bib Queue."
+msgstr ""
+"مُخرجات الطباعة تم طلبها من أجل النُسخ المستوردة من التسجيلات في قائمة "
+"الإنتظار أو طابور الاستيراد الببليوغرافي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7951
+msgid "District of Columbia "
+msgstr "مقاطعة كولومبيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14578
+msgid "Verification via opensrf"
+msgstr "التحقق عبر أوبن سرف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7936
+msgid "Croatia "
+msgstr "كرواتيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7979
+msgid "Ghana "
+msgstr "غانا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4425
+msgid "Require dob field on patron registration"
+msgstr "مطلوب حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:815
+msgid "Allow a user to create/view/update/delete a provider"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ إنشاء/عرض/تحديث/حذف مُزود"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8069
+msgid "New Jersey "
+msgstr "نيو جيرسي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2615
+msgid "Vandelay"
+msgstr "المَعنِيات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7991
+msgid "Guyana "
+msgstr "جواينا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6500
+msgid "Chechen"
+msgstr "الشيشان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6792
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "السنسكريتي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7332
+msgid "cartographic image"
+msgstr "صورة كارتوغرافيك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6542
+msgid "Ekajuk"
+msgstr "الاكاجوك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6588
+msgid "Grebo"
+msgstr "الغريبو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:258
+msgid "28_days_2_renew"
+msgstr "28_days_2_renew"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4830
+msgid "Require staff initials for entry/edit of patron notes."
+msgstr ""
+"مطلوب الحروف الأولى لـِ اسم طاقم المكتبة من أجل الدخول أو تحرير ملاحظات "
+"المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6818
+msgid "Skolt Sami"
+msgstr "سكولت سامي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:637
+msgid "Allow a user to view all notes attached to a copy"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض كافة الملاحظات المُرفقة لـِ النُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3411
+msgid ""
+"Maximum concurrently active self-serve password reset requests per user"
+msgstr ""
+"الحد الأقصى المُتزامن للخدمة الذاتية الفعالة لطلبات إعادة تعيين كلمة المرور "
+"لكل مستخدم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4090
+msgid "Patron: password from phone #"
+msgstr "المستفيد: كلمة المرور من الهاتف #"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:763
+msgid "Allow a user to view report output"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض مَخرج/ناتج التقرير"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1163
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.patron.password.use_phone"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:901
+msgid "CREATE_ITEM_TYPE"
+msgstr "CREATE_ITEM_TYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7887
+msgid "Australian Capital Territory "
+msgstr "إقليم العاصمة الأسترالية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11737
+msgid ""
+"When enabled, Located URIs will provide visiblity behavior identical to "
+"copies."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16300
+msgid "Void longoverdue item billing when claims returned"
+msgstr "إبطال الفواتير المُستحقة منذ فترة طويلة عند استعادة المُطالبات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14759
+msgid ""
+"Present a warning dialog to the patron when a patron adds a book to a "
+"temporary book list."
+msgstr ""
+"تقديم حوار تحذير إلى المستفيد عندما يضيف المستفيد كتاباً إلى قائمة الكتب "
+"المؤقتة."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4542
+msgid "Show ident_value field on patron registration"
+msgstr "عرض الحقل ident_value في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6585
+msgid "Gondi"
+msgstr "الغوندي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:527
+msgid "Allow a user to create another user"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء مستخدم آخر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6463
+msgid "Bashkir"
+msgstr "الباشكيرية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1447
+msgid "Update suffix label definition."
+msgstr "تحديث لاحقة تسمية التعريف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6637
+msgid "Kamba"
+msgstr "الكامبا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3573
+msgid "Disable Automatic Print Attempt Type List"
+msgstr "تعطيل محاولة الطباعة التلقائية لـِ قائمة النوع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8173
+msgid "Venezuela "
+msgstr "فنزويلا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7440
+msgid "filmstrip cartridge"
+msgstr "خرطوشة فيلم ثابت"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3005
+msgid ""
+"In the Patron Display interface, the number of total active circulations for "
+"a given patron is presented in the Summary sidebar and underneath the Items "
+"Out navigation button.  This setting will prevent Claims Returned "
+"circulations from counting toward these tallies."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:619
+msgid "Allow a user to create a new copy location"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء موقع نسخة جديد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7957
+msgid "Eritrea "
+msgstr "إريتريا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4614
+msgid "Example for other_phone field on patron registration"
+msgstr "مثال على حقل other_phone في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1261
+msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE"
+msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_TYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1363
+msgid "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT"
+msgstr "DELETE_BIBLIO_FINGERPRINT"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7640
+msgid "Teatro lirico"
+msgstr "موسيقا مسرح ليريكو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7849 950.data.seed-values.sql:8543
+#: 950.data.seed-values.sql:8553
+msgid "Manuscript"
+msgstr "مخطوطة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8056
+msgid "Moldova "
+msgstr "مولدوفا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1057
+msgid "CREATE_TRANSLATION"
+msgstr "CREATE_TRANSLATION"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7605
+msgid "Madrigals"
+msgstr "موسيقا مادريجالس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6599
+msgid "Hebrew"
+msgstr "العبريَة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:601
+msgid "User may delete a copy statistical category"
+msgstr "يمكن لـِ المستخدم حذف الفئة الإحصائية لـِ النُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6517
+msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)"
+msgstr "الكريول الفرنسية وأخرى"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8087
+msgid "Ohio "
+msgstr "أوهايو "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6671 950.data.seed-values.sql:6814
+msgid "Sami"
+msgstr "السامِي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7604
+msgid "Jazz"
+msgstr "موسيقا الجاز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8230
+msgid "Single known date/probable date"
+msgstr "تاريخ معروف/ مُحتمل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7955
+msgid "Dominica "
+msgstr "دومينيكا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15093
+msgid "Activate the purchase order by default during ACQ file upload"
+msgstr "تفعيل أمر الشراء بشكل افتراضي خلال/أثناء رفع ملف ACQ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12988
+msgid "See Also From Tracing -- Chronological Subdivision"
+msgstr "أنظر أيضاً مِن التتابع -- تقسيم تسلسل زمني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:339
+msgid "Unfiltered"
+msgstr "بدون تصفية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2610
+msgid "Recalls"
+msgstr "استدعاءات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7655
+msgid "Atlas"
+msgstr "أطالس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1445
+msgid "Create suffix label definition."
+msgstr "إنشاء لاحقة تسمية التعريف."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8177
+msgid "Victoria "
+msgstr "فيكتوريا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7906
+msgid "Bahrain "
+msgstr "البحرين "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8038
+msgid "Maryland "
+msgstr "ماريلاند "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3279
+msgid ""
+"When a hold is uncanceled, reset the request time to push it to the end of "
+"the queue"
+msgstr ""
+"في حالة لم يتم إلغاء الحجز، ينبغي إعادة ضبط الوقت المطلوب من أجل دفعها إلى "
+"نهاية قائمة الانتظار"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1641
+msgid "Volunteers"
+msgstr "المتطوعين"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:733
+msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group"
+msgstr ""
+"السماح لـِ المستخدم بـِ إضافة/إزالة مستخدمين إلى/مِن مجموعة \"الفهرس/ ـة1\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:521
+msgid "Allow a user to edit a copy"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بتعديل النسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1571
+msgid "Allows staff to change the lineitem identifier"
+msgstr "السماح لـِ الطاقم بـِ تغيير مُعرف نسخة الخط"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6566
+msgid "Fula"
+msgstr "فولا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2888
+msgid "Automatically delete a volume when the last linked copy is deleted"
+msgstr "حذف أتوماتيكي لـِ المجلد عندما يتم حذف آخر نسخة مُرتبطة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8123
+msgid "Sao Tome and Principe "
+msgstr "ساو تومي وبرينسيب "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7356
+msgid "microscopic"
+msgstr "ميكرسكوبي/مجهري"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3087
+msgid "Hold Shelf Status Delay"
+msgstr "تأخير حالة رف الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16059
+msgid "Apply this prefix to any auto-generated item call numbers"
+msgstr "ًتطبيق هذه البادئة إلى أي من رموز استدعاء النسخ الذي تم توليده آلياً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6952
+msgid "The item is a speech or collection of speeches."
+msgstr "هذه النسخة هي خطاب أو مجموعة مِن الخطابات."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6845
+msgid "Tamil"
+msgstr "التاميليَة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:491
+msgid ""
+"Allow a user to create holds for another user (if true, we still check to "
+"make sure they have permission to make the type of hold they are requesting, "
+"for example, COPY_HOLDS)"
+msgstr ""
+"السماح للمستخدم بإنشاء حجوزات لمستخدم آخر ـ إذا كان هذا صحيحاً، ومع ذلك نحن "
+"نتحقق للتأكد من أنها تملك الصلاحية لجعل نوع الحجز هو المطلوب، على سبيل "
+"المثال، COPY_HOLDS ـ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6914
+msgid "Unknown or unspecified"
+msgstr "غير معروف أو غير مُحدد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8211
+msgid "Canada "
+msgstr "كندا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2732
+msgid "Allow Email Notify"
+msgstr "السماح بالإخطار عبر البريد الإلكتروني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1059
+msgid "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
+msgstr "DELETE_ACQ_FUNDING_SOURCE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1441
+msgid "ADMIN_SERIAL_STREAM"
+msgstr "ADMIN_SERIAL_STREAM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8179
+msgid "Washington (State) "
+msgstr "ولاية واشنطن "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11894 950.data.seed-values.sql:11900
+msgid "OPAC Default Search Sort"
+msgstr "فرز بحث أوباك الافتراضي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1559
+msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars for users"
+msgstr ""
+"السماح لـِ المستخدم بإنشاء، تعديل، وحذف أشرطة القوائم المخصصة لـِ المستخدمين"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6526
+msgid "Dargwa"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12998
+msgid "Established Heading Linking Entry -- Genre/Form Term"
+msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- مصطلح النوع/الشكل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6598
+msgid "Hawaiian"
+msgstr "الهاواييَة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8102
+msgid "Portugal "
+msgstr "برتغال "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8067
+msgid "New Hampshire "
+msgstr "نيو هامبشاير "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6985
+msgid "Betacam SP"
+msgstr "بيتا كام SP"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4605
+msgid "Suggest master_account field on patron registration"
+msgstr "حقل الاقتراح master_account في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3162
+msgid ""
+"When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
+"fulfilled, this is the default estimated length of time to assume an item "
+"will be checked out. Examples: \"3 weeks\", \"7 days\""
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15984
+msgid ""
+"If set, this is the amount of time a pending user account will be allowed to "
+"sit in the database.  After this time, the pending user information will be "
+"purged"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:753
+msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure"
+msgstr "السماح لـِ الطاقم بـِ تجاوز/تجاهل النسخة في فشل رف الحجوزات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11526
+msgid "Delayed: Pieces Delivered"
+msgstr "التأخر: الأجزاء المُسلمة/المنقولة."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7759 950.data.seed-values.sql:8464
+#: 950.data.seed-values.sql:8485
+msgid "Sounds"
+msgstr "أصوات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6695
+msgid "Mandingo"
+msgstr "الماندينغو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4488
+msgid "Suggest email field on patron registration"
+msgstr "حقل البريد الإلكتروني المُقترح في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3915 950.data.seed-values.sql:3918
+msgid "Global Default Locale"
+msgstr "الموضع/الموقع الافتراضي العالمي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6811
+msgid "Slovenian"
+msgstr "سلوفيني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7826
+msgid "Van Der Grinten"
+msgstr "فان دير جرنتين"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14595
+msgid "Self-Check User Verification"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3189
+msgid ""
+"If there is an available copy at the requesting library that could fulfill a "
+"hold during hold placement time, alert the patron"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6945 950.data.seed-values.sql:7746
+#: 950.data.seed-values.sql:8451 950.data.seed-values.sql:8472
+msgid "Essays"
+msgstr "مقالات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7004
+msgid "1 7/8 ips"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4446
+msgid ""
+"The dob field will be suggested on the patron registration screen. "
+"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
+"field is shown or required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيتم اقتراح حقل عيد الميلاد في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في حال "
+"إظهار الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1335
+msgid "CREATE_BIB_BTYPE"
+msgstr "CREATE_BIB_BTYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8150
+msgid "Tokelau "
+msgstr "توكيلاو "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1592
+msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Data Review\" group"
+msgstr "السماح للمستخدم بـِ إضافة/إلغاء مستخدمين إلى/من \"مراجعة البيانات\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8092
+msgid "Pennsylvania "
+msgstr "بنسلفانيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7352
+msgid "projected"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1033
+msgid "UPDATE_VR_FORMAT"
+msgstr "UPDATE_VR_FORMAT"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4075
+msgid ""
+"This determines at which depth above which patrons must be opted in, and "
+"below which patrons will be assumed to be opted in."
+msgstr ""
+"هذا يحدد في أي عمق أعلاه والذي يجب أن يتم اختيار المستفيد منه، وأدناه والذي "
+"من المفروض أن يتقيد به المستفيدون."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14137
+msgid "South Central Communications"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11515
+msgid "This line item is not accepted by the seller."
+msgstr "لم يتم قبول نسخة الخط هذه مِن قبل البائع."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6654
+msgid "Komi"
+msgstr "جمهورية كومي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5027
+msgid ""
+"Default setting to prevent negative balances (refunds) on circulation "
+"related bills. Set to \"true\" to prohibit negative balances at all times "
+"or, when used in conjunction with an interval setting, to prohibit negative "
+"balances after a set period of time. "
+msgstr ""
+"منع الأرصدة السالبة (الأموال المستردة) في الفواتير المتعلقة بالإعارة. ضبط "
+"القيمة إلى \"صحيح\" لمنع الأرصدة السالبة في كل الأوقات، أو  عندما استخدامها "
+"مع إعداد الفترة، لمنع الأرصدة السالبة بعد فترة معينة من الوقت. "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4452
+msgid "Example for email field on patron registration"
+msgstr "مثال على حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2840
+msgid "Spine and pocket label font weight"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1535
+msgid "Allows a user to view vandelay match sets"
+msgstr "السماح للمُستخدم بعرض مجموعات التطابق لـِ المَعنِيات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6922
+msgid ""
+"The item is intended for children and young people, approximate ages 0-15 "
+"years."
+msgstr ""
+"تستهدف هذه النسخة الأطفال والشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 0-15 عاماً "
+"تقريبياً."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7905
+msgid "Arizona "
+msgstr "أريزونا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7945
+msgid "Connecticut "
+msgstr "كونيتيكت "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15659
+msgid ""
+"Use the long-overdue last-activity date instead of the due_date to determine "
+"whether the item has been checked out too long to perform long-overdue check-"
+"in processing.  If set, the system will first check the last payment time, "
+"followed by the last billing time, followed by the due date.  See also "
+"circ.max_accept_return_of_longoverdue"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2852
+msgid ""
+"Cat: Defines the control number identifier used in 003 and 035 fields."
+msgstr "الفهرسة: تعريف مُعرف رقم الضبط المُستخدم في الحقول 003 و 035"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7745 950.data.seed-values.sql:8450
+#: 950.data.seed-values.sql:8471
+msgid "Drama"
+msgstr "مسرحيات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4113
+msgid ""
+"When a serial issuance is received, copies (units) of the previous issuance "
+"will be automatically moved into the configured shelving location"
+msgstr ""
+"عند استلام عدد من دورية، فإن النُسخ (الوحدات) من العدد السابق سيتم نقلها "
+"تلقائياً إلى الرفوف المُهيئة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4524
+msgid "Show evening_phone field on patron registration"
+msgstr "عرض الحقل evening_phone في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14579
+msgid "Verification via srfsh"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:575
+msgid "Allow a user to determine whether another user can check out an item"
+msgstr "السماح للمستخدم بتحديد فيما إذا كان مستخدم آخر أعار النسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:675
+msgid "Allow a user to override the copy_is_reference event"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بتجاوز/تجاهل الحدث copy_is_reference"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6470
+msgid "Beja"
+msgstr "بيجا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:397 950.data.seed-values.sql:418
+#: 950.data.seed-values.sql:15477
+msgid "Item Type"
+msgstr "نوع مصدر البيانات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7988
+msgid "Guam "
+msgstr "غوام "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:274
+msgid "14_days_2_renew"
+msgstr "14_days_2_renew"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6610
+msgid "Igbo"
+msgstr "الإيبو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8231
+msgid "Publication date and copyright date"
+msgstr "تاريخ النشر وتاريخ حقوق الملكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3195
+msgid "Has Local Copy Block"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6791
+msgid "Samaritan Aramaic"
+msgstr "الآرامية السامرية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14795 950.data.seed-values.sql:14801
+msgid "Default list to use when adding to a list"
+msgstr "القائمة الافتراضية مِن أجل الاستخدام عند الإضافة لـِ قائمة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:817
+msgid "Allow a user to view and purchase from a provider"
+msgstr "السماح للمستخدم بعرض وطلب شراء من مزود"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16068
+msgid "Vandelay Default Copy Location"
+msgstr "المَعنِيات ـ موقع النُسخة الافتراضي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8566 950.data.seed-values.sql:8583
+#: 950.data.seed-values.sql:8599 950.data.seed-values.sql:8615
+#: 950.data.seed-values.sql:8631
+msgid "Maps"
+msgstr "خرائط"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8105
+msgid "Palau "
+msgstr "بالاو "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8037
+msgid "Monaco "
+msgstr "موناكو "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3258
+msgid "Use weight-based hold targeting"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8045
+msgid "Mali "
+msgstr "مالي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7077 950.data.seed-values.sql:7772
+msgid "Direct electronic"
+msgstr "مصدر إلكتروني مباشر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7665 950.data.seed-values.sql:7694
+#: 950.data.seed-values.sql:8328 950.data.seed-values.sql:8358
+#: 950.data.seed-values.sql:8388 950.data.seed-values.sql:8418
+msgid "Catalogs"
+msgstr "فهارس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7681 950.data.seed-values.sql:7711
+#: 950.data.seed-values.sql:8345 950.data.seed-values.sql:8375
+#: 950.data.seed-values.sql:8405 950.data.seed-values.sql:8435
+msgid "Technical reports"
+msgstr "تقارير فنية أو تقنية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1578
+msgid ""
+"Allows a user to specify which Server Add-ons get invoked at the current "
+"workstation"
+msgstr ""
+"السماح للمستخدم بتحديد أي خادم يضاف للحصول على المساعدة في محطة العمل الحالية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16046
+msgid ""
+"Auto-generate default item call numbers when no item call number is present"
+msgstr ""
+"توليد آلي بشكل افتراضي لرموز الاستدعاء في حالة عدم وجود رمز استدعاء للنسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3240
+msgid "Truncated loan period."
+msgstr "تشذيب/ بتر مُدة الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1485
+msgid ""
+"Allows update of a workstation during workstation registration override."
+msgstr "السماح بالتحديث من محطة العمل خلال تجاوز/تجاهل تسجيل محطة العمل."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6829
+msgid "Serer"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3330
+msgid "Void lost max interval"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3897
+msgid "Format Dates with this pattern."
+msgstr "تنسيقات التواريخ مع هذا النمط/النموذج"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6659
+msgid "Kru"
+msgstr "كرو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8120
+msgid "South Sudan "
+msgstr "السودان الجنوبية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1519
+msgid "Allows a user to create new authority records"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء تسجيلات إسناد جديدة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11107
+msgid "An email has been requested for a payment receipt."
+msgstr "تمّ طلب البريد الكتروني لـِ استلام الدفع."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4868
+msgid ""
+"If unset, the OPAC (only when wrapped in the staff client!) will default to "
+"showing you your ten most recent searches on the left side of the results "
+"and record details pages.  If you actually don't want to see this feature at "
+"all, set this value to zero at the top of your organizational tree."
+msgstr ""
+"في حالة عدم الضبط، فإن الأوباك (فقط عندما يكون مُغطى في برنامج المحطة "
+"الطرفية لطاقم المكتبة!) سوف يعرض لك بشكل افتراضي آخر عشر عمليات بحث على "
+"الجانب الأيسر من صفحة النتائج وتفاصيل التسجيلة. إذا كنت فعلاً لا تريد أن "
+"تعرض هذه الميزة على الإطلاق، ينبغي تعيين هذه القيمة إلى الصفر في أعلى الشجرة "
+"التنظيمية الخاصة بك."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6799
+msgid "Selkup"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12990
+msgid "See Also From Tracing -- Chronological Term"
+msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- مصطلح تسلسل زمني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1105
+msgid "DELETE_IMPORT_ITEM"
+msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8158
+msgid "Texas "
+msgstr "تكساس "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7647
+msgid "Zarzuelas"
+msgstr "موسيقا زارزيولاس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1225
+msgid "Allow a user to update trigger validators"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:10584
+msgid "Purchase order is delivered via EDI"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2460
+msgid "Stacks"
+msgstr "رزم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8013
+msgid "Johnston Atoll "
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13984
+msgid "Cellular South"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15494
+msgid ""
+"The maximum number of Z39.50 searches that can be in-flight at any given "
+"time when performing batch Z39.50 searches"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7966
+msgid "French Guiana "
+msgstr "غيانا الفرنسية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3054
+msgid "Holds: Hard boundary"
+msgstr "الحجوزات: الحدود المفروضة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7852 950.data.seed-values.sql:8546
+#: 950.data.seed-values.sql:8556
+msgid "Puzzle"
+msgstr "لغز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12959
+msgid "Heading -- Corporate Name"
+msgstr "الترويسة -- اسم الشركة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13197 950.data.seed-values.sql:13203
+msgid "Default SMS/Text Number"
+msgstr "الرقم الافتراضي لـِ النصوص أو الرسائل النصية القصيرة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4012
+msgid ""
+"Show fully compressed serial holdings for all libraries at and below the "
+"current context unit"
+msgstr ""
+"عرض المقتنيات الدورية المضغوطة بشكل كامل لجميع المكتبات في وأسفل وحدة السياق "
+"الحالية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3216
+msgid ""
+"When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
+"fulfilled, this is the minimum estimated length of time to assume an item "
+"will be checked out. Examples: \"2 weeks\", \"5 days\""
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1269
+msgid "ADMIN_ACQ_FUND_TAG"
+msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_TAG"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4686
+msgid "Show second_given_name field on patron registration"
+msgstr "عرض الحقل second_given_name في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3351
+msgid ""
+"When this count is exceeded, a staff override is required to mark the item "
+"as claims returned"
+msgstr ""
+"عندما يتم تجاوز هذا التعداد، فإن تجاوز طاقم المكتبة مطلوب لـِ تمييز النُسخة "
+"كـَ مُطالبات مُسترجعة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6583
+msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
+msgstr "الألمانية، الوسطى (حوالي 1050-1500)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1187
+msgid "Allow a user to delete trigger cleanup entries"
+msgstr "السماح للمستخدم بحذف إدخالات تنظيف الإطلاق"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3663
+msgid "Patron Merge Address Delete"
+msgstr "حذف عنوان دمج المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:635
+msgid "Allow a user to register a new workstation"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم  بتسجيل محطة عمل جديدة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1471
+msgid "Create User Purchase Request"
+msgstr "إنشاء طلب شراء لـِ المستخدم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:999
+msgid "UPDATE_HOURS_OF_OPERATION"
+msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3072
+msgid ""
+"Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
+"alerted. Examples: \"5 days\", \"1 hour\""
+msgstr ""
+"ينتهي مقدار الوقت قبل الحجزعند النقطة التي ينبغي تنبيه المستفيد. أمثلة: \"5 "
+"أيام\"، \"1 ساعة\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14731
+msgid "Auto-Override Permitted Hold Blocks (Patrons)"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11609
+msgid "Historical Hold Retention Age - Fulfilled"
+msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - محقق"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1299
+msgid "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
+msgstr "ADMIN_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1357
+msgid "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
+msgstr "CREATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7958
+msgid "Ecuador "
+msgstr "الإكوادور "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1609
+msgid "Users"
+msgstr "المُستخدمون"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1551
+msgid "Allows staff to view search filter groups and entries"
+msgstr "السماح لـِ الطاقم بعرض مجموعات تصفية البحث والمداخل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6881
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "الأوكراني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1636
+msgid "Global Administrator"
+msgstr "المُدير العالمي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3339
+msgid "Cap Max Fine at Item Price"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6930 950.data.seed-values.sql:7027
+#: 950.data.seed-values.sql:7028 950.data.seed-values.sql:7096
+#: 950.data.seed-values.sql:7097 950.data.seed-values.sql:7184
+#: 950.data.seed-values.sql:7185
+msgid "Kit"
+msgstr "حقيبة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13655
+msgid "Hawaii, USA"
+msgstr "هاواي، الولايات المتحدة الأمريكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7954
+msgid "Benin "
+msgstr "بينين "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15050
+msgid "Number of URLs to test in parallel"
+msgstr "عدد الروابط من أجل الاختبار بالتوازي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8111
+msgid "Réunion "
+msgstr "لاريونيون "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1369
+msgid "DELETE_CN_BTYPE"
+msgstr "DELETE_CN_BTYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:865
+msgid "Allows a user to update an MFHD record"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث تسجيلة MFHD"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6867 950.data.seed-values.sql:6869
+msgid "Tswana"
+msgstr "التسوانية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7732
+msgid "Performer-conductor part"
+msgstr "جزء أداء قائد الفرقة الموسيقية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1455
+msgid "Delete prefix label definition."
+msgstr "حذف بادئة تسمية التعريف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8012
+msgid "Japan "
+msgstr "اليابان "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:567
+msgid "Allow a user to create a container item for another user"
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء نسخة حاوية لمستخدم آخر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6680
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "ليتزبورغيسش"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4158
+msgid ""
+"The # of uses entry in the Record In-House Use interface may not exceed the "
+"value of this setting."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8579 950.data.seed-values.sql:8596
+#: 950.data.seed-values.sql:8612 950.data.seed-values.sql:8628
+#: 950.data.seed-values.sql:8644
+msgid "Illuminations"
+msgstr "زخارف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6910
+msgid "Zulu"
+msgstr "زولو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7280
+msgid "tactile image"
+msgstr "صورة لمسية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6899
+msgid "Kalmyk"
+msgstr "الكالميك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2771
+msgid ""
+"Defines the default classification scheme for new call numbers: 1 = Generic; "
+"2 = Dewey; 3 = LC"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3780
+msgid "PayflowPro login/merchant ID"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1511
+msgid "Allow a user to place a cataloging recall on a specific copy"
+msgstr "السماح للمستخدم بوضع إعادة استدعاء الفهرسة على نسخة محددة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4383
+msgid ""
+"The Regular Expression for validation on the day_phone field in patron "
+"registration. Note: The first capture group will be used for the \"last 4 "
+"digits of phone number\" feature, if enabled. Ex: \"[2-9]\\\\d{2}-\\\\d{3}-"
+"(\\\\d{4})( x\\\\d+)?\" will ignore the extension on a NANP number."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7810
+msgid "Robinson"
+msgstr "مسقط روبنسون"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12349
+msgid ""
+"CSV output has been requested for records in an Importer Authority Queue."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1429
+msgid "VIEW_INVOICE"
+msgstr "VIEW_INVOICE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7683 950.data.seed-values.sql:7713
+#: 950.data.seed-values.sql:8347 950.data.seed-values.sql:8377
+#: 950.data.seed-values.sql:8407 950.data.seed-values.sql:8437
+msgid "Legal cases and case notes"
+msgstr "قضايا المحاكم وملاحظات قانونية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3699 950.data.seed-values.sql:3702
+msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
+msgstr "إلغاء غرامات التأخر عند تحديد النُسخ كضائعة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7336
+msgid "cartographic dataset"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:947
+msgid "DELETE_ITEM_TYPE"
+msgstr "DELETE_ITEM_TYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7288
+msgid "spoken word"
+msgstr "الكلمة المنطوقة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1293
+msgid "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE"
+msgstr "ADMIN_HOLD_CANCEL_CAUSE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8075
+msgid "Nepal "
+msgstr "نيبال "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2642 950.data.seed-values.sql:2645
+msgid "Default circulation modifier"
+msgstr "مُعدل الإعارة الافتراضي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11
+msgid "Bound Volume"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2714
+msgid "Persistent Login Duration"
+msgstr "فترة تسجيل الدخول المُستمرة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8109
+msgid "Québec (Province) "
+msgstr "كيبيك ـ مقاطعة "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6736
+msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
+msgstr "النيجر الكردفانية وأخرى"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7284
+msgid "still image"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8132
+msgid "Somalia "
+msgstr "الصومال "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7636
+msgid "Studies and exercises"
+msgstr "موسيقا الدراسة والتدريب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6488
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "البلغارية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4500
+msgid ""
+"The Example for validation on the evening_phone field in patron registration."
+msgstr ""
+"على سبيل المثال من أجل التحقق من حقل evening_phone في تسجيل المستفيد."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8221
+msgid "Continuing resource ceased publication"
+msgstr "المصدر المستمر متوقف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:539
+msgid ""
+"Allow a user to view user permissions within the user permissions editor"
+msgstr ""
+"السماح لـِ المستخدم بعرض صلاحيات/أذونات المستخدم مِن خلال مُحرر صلاحيات "
+"المستخدم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3186
+msgid "Has Local Copy Alert"
+msgstr "لديه تنبيه محلي للنُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8002
+msgid "India "
+msgstr "الهند "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3234
+msgid ""
+"Recalls: An array of fine amount, fine interval, and maximum fine. For "
+"example, to specify a new fine rule of $5.00 per day, with a maximum fine of "
+"$50.00, use: [5.00,\"1 day\",50.00]"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14341
+msgid "Viaero"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6468
+msgid "Basa"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1181
+msgid "Allow a user to administer trigger event definitions"
+msgstr "السماح للمستخدم بإدارة تعريفات إطلاق الحدث"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8183
+msgid "West Bank of the Jordan River "
+msgstr "الضفة الغربية لنهر الأردن "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7785
+msgid "Aitoff"
+msgstr "إسقاط ايتوف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7570 950.data.seed-values.sql:8250
+#: 950.data.seed-values.sql:8264 950.data.seed-values.sql:8278
+#: 950.data.seed-values.sql:8292 950.data.seed-values.sql:8306
+#: 950.data.seed-values.sql:8320
+msgid "Ethnological information"
+msgstr "معلومات إثنولوجية ـ الأجناس البشرية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:246
+msgid "Paperback Book"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6733
+msgid "Nepali"
+msgstr "نيبال"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7376
+msgid "film roll"
+msgstr "بكرة فيلم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16055
+msgid "Vandelay Default Call Number Prefix"
+msgstr "المَعنِيات ـ بادئة رمز الاستدعاء الافتراضية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:557
+msgid "Allow a user to view another user's containers (buckets)"
+msgstr "السماح لـ المستخدم بعرض ناقلات/حاويات مستخدمين آخرين (السلال)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7504
+msgid "computer tape reel"
+msgstr "بكرة شريط حاسوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6796
+msgid "Serbian"
+msgstr "صربي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5017
+msgid ""
+"When an item has been marked lost and all fines/fees have been completely "
+"paid on the transaction, do not void or reinstate any fines/fees EVEN IF "
+"circ.void_lost_on_checkin and/or circ.void_lost_proc_fee_on_checkin are "
+"enabled"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4927
+msgid ""
+"Current features that use SMS include hold-ready-for-pickup notifications "
+"and a \"Send Text\" action for call numbers in the OPAC. If this setting is "
+"not enabled, the SMS options will not be offered to the user.  Unless you "
+"are carefully silo-ing patrons and their use of the OPAC, the context org "
+"for this setting should be the top org in the org hierarchy, otherwise "
+"patrons can trample their user settings when jumping between orgs."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7057 950.data.seed-values.sql:7058
+#: 950.data.seed-values.sql:7123 950.data.seed-values.sql:7124
+#: 950.data.seed-values.sql:7214 950.data.seed-values.sql:7215
+msgid "CD Music recording"
+msgstr "تسجيلة قرص موسيقي مُتراص"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6499
+msgid "Chibcha"
+msgstr "تشيبتشا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11613
+msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Default)"
+msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (افتراضي)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1405
+msgid "UPDATE_METABIB_CLASS"
+msgstr "UPDATE_METABIB_CLASS"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6681
+msgid "Luba-Lulua"
+msgstr "لوبا لولا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12996
+msgid "Established Heading Linking Entry -- Topical Term"
+msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- مصطلح موضوعي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7923
+msgid "Bulgaria "
+msgstr "بلغاريا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6884
+msgid "Urdu"
+msgstr "الأوردية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:519
+msgid "Allow a user to create a new copy object"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء كائن نسخة جديد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6679
+msgid "Lozi"
+msgstr "لوزي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8210
+msgid "No place, unknown, or undetermined "
+msgstr "لا يوجد مكان، غير معروف، أو غير محدد "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4865
+msgid ""
+"OPAC: Number of staff client saved searches to display on left side of "
+"results and record details pages"
+msgstr ""
+"الأوباك: عدد طاقم المكتبة لبرنامج المحطة الطرفية لـِ عمليات البحث المحفوظة  "
+"من أجل عرضها على الجانب الأيسر من النتائج وصفحات تفاصيل التسجيلة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:645
+msgid "Allow a user to create a new volume note"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء ملاحظة مجلد جديدة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:272
+msgid "28_days_0_renew"
+msgstr "28_days_0_renew"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13014
+msgid "See From Tracing -- Chronological Subdivision"
+msgstr "أنظر من التتابع -- تقسيم تسلسل زمني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6450
+msgid "Artificial (Other)"
+msgstr "الاصطناعية (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3927
+msgid ""
+"The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
+"years\"."
+msgstr "عمر المستخدم الذي لا يعتبر بعده قاصر. مثال: \"18 عاماً\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:462
+msgid "Damaged Item Processing Fee"
+msgstr "رسوم مُعالجة النُسخ التالفة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7623
+msgid "Polonaises"
+msgstr "موسيقا البولوناسيز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6511
+msgid "Cheyenne"
+msgstr "شايان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7663 950.data.seed-values.sql:7692
+#: 950.data.seed-values.sql:8326 950.data.seed-values.sql:8356
+#: 950.data.seed-values.sql:8386 950.data.seed-values.sql:8416
+msgid "Abstracts/summaries"
+msgstr "مُستخلصات/مُلخصات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6560
+msgid "Fon"
+msgstr "فون"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6757
+msgid "Otomian languages"
+msgstr "لغات أوتوماين"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13574
+msgid "Panacea Mobile"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:481
+msgid "Allow a user to log in to the staff client"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بالدخول إلى عميل الطاقم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4545
+msgid ""
+"The ident_value field will be shown on the patron registration screen. "
+"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
+"If the field is required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيظهر حقل ident_value في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
+"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13016
+msgid "See From Tracing -- Chronological Term"
+msgstr "أنظر من التتابع -- مصطلح التسلسل الزمني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11701
+msgid ""
+"Historical Circulations are kept for global retention age at a minimum, "
+"regardless of user preferences."
+msgstr ""
+"يتم الاحتفاظ بأرشيف الإعارة لـِ مدة الاحتفاظ الشامل كـَ حد أدنى، بغض النظر "
+"عن أفضليات المستخدم."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3375
+msgid "Skip offline checkin if newer item Status Changed Time."
+msgstr "تخطي الإرجاع دون اتصال اذا تمّ تغيير وقت أحدث حالة لـِ النُسخة."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1443
+msgid "Receive serial items"
+msgstr "استلام نُسخ السلاسل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3690
+msgid "Void processing fee on lost item return"
+msgstr "إلغاء رسوم معالجة النُسخ المفقودة عند إرجاعها"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7653
+msgid "Map serial"
+msgstr "مسلسل خرائط"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5087
+msgid ""
+"The payment amount in the Patron Bills interface may not exceed the value of "
+"this setting."
+msgstr "مقدار الدفع في واجهة فواتير المستفيد قد لا تتجاوز قيمة هذا الإعداد."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16099
+msgid "OPAC: Org Unit is not a hold pickup library"
+msgstr "الأوباك: الوحدة التنظيمية ليست مكتبة استلام الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1125
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.auth.staff_timeout"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6430
+msgid "Adangme"
+msgstr "الأدنجامية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6434
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "الأفريكانية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8030
+msgid "Lesotho "
+msgstr "ليسوتو "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8077
+msgid "Nigeria "
+msgstr "نيجيريا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5176
+msgid "Pagination"
+msgstr "ترقيم الصفحات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:460
+msgid "Damaged Item"
+msgstr "النسخة التالفة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6885
+msgid "Uzbek"
+msgstr "الأوزبكي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12997
+msgid "Established Heading Linking Entry -- Geographic Name"
+msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- الاسم الجغرافي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8021
+msgid "Kuwait "
+msgstr "كويت "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6625
+msgid "Iranian (Other)"
+msgstr "إيراني (آخر)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6487
+msgid "Bugis"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2780
+msgid ""
+"Default status when a copy is created using the \"Fast Add\" interface."
+msgstr ""
+"الحالة الافتراضية عندما يتم إنشاء نسخة باستخدام  واجهة \"إضافة سريعة\"."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1497
+msgid ""
+"Allows a user to authenticate and get a long-lived session (length "
+"configured in opensrf.xml)"
+msgstr ""
+"السماح للمستخدم بالمُصادقة والحصول على جلسة طويلة المدة (طول التهيئة في "
+"opensrf.xml)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3204
+msgid "Maximum library target attempts"
+msgstr "الحد الأقصى لـِ محاولات المكتبة المُستهدفة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15
+msgid "e-Reader Preload"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5254
+msgid "Friends"
+msgstr "الأَصدقاء"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13150
+msgid "Sears List of Subject Headings"
+msgstr "قائمة سيرز لرؤوس الموضوعات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3657
+msgid "Mark barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge as inactive"
+msgstr ""
+"تمييز الباركودات في لـِ المستخدمين التابعيين ـ المرؤوسين ـ في دمج المستفيد "
+"كـَ فعال"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6676
+msgid "Lingala"
+msgstr "اللينجالا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4000
+msgid "Patron barcode format"
+msgstr "صيغة باركود المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14576
+msgid "Login via Apache module"
+msgstr "تسجيل الدخول عن طريق وحدة الأباتشي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1073
+msgid "DELETE_MARC_CODE"
+msgstr "DELETE_MARC_CODE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6446
+msgid "Aragonese Spanish"
+msgstr "أراغون الإسبانية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4302
+msgid ""
+"The alias field will be suggested on the patron registration screen. "
+"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
+"field is shown or required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيتم اقتراح حقل الوظائف في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في حال إظهار "
+"الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3396
+msgid ""
+"Skip offline renewal transaction (raise exception when processing) if item "
+"Status Changed Time is newer than the recorded transaction time.  WARNING: "
+"The Reshelving to Available status rollover will trigger this."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6589
+msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
+msgstr "اليونانية القديمة (إلى 1453)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7670 950.data.seed-values.sql:7699
+#: 950.data.seed-values.sql:7743 950.data.seed-values.sql:8333
+#: 950.data.seed-values.sql:8363 950.data.seed-values.sql:8393
+#: 950.data.seed-values.sql:8423 950.data.seed-values.sql:8448
+#: 950.data.seed-values.sql:8469
+msgid "Biography"
+msgstr "تراجم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6748
+msgid "Nyoro"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1017
+msgid "UPDATE_ORG_ADDRESS"
+msgstr "UPDATE_ORG_ADDRESS"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8145
+msgid "Turks and Caicos Islands "
+msgstr "جزر تركس وكايكوس "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6484
+msgid "Breton"
+msgstr "بريتون"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:649
+msgid "Allow a user to delete another user's copy notes"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بحذف ملاحظات نسخة مستخدم آخر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1015
+msgid "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL"
+msgstr "UPDATE_NET_ACCESS_LEVEL"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6873
+msgid "Turkish"
+msgstr "التركية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7372
+msgid "Published"
+msgstr "منشور"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4713
+msgid "Suggest suffix field on patron registration"
+msgstr "اقتراح لاحقة الحقل في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:426
+msgid "Consortium"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3852 950.data.seed-values.sql:3855
+msgid "PayPal signature"
+msgstr "توقيع باي بال"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7926
+msgid "Brunei "
+msgstr "بروناي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7076 950.data.seed-values.sql:7771
+msgid "Online"
+msgstr "مصدر إلكتروني ـ ويب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7638
+msgid "Symphonic poems"
+msgstr "موسيقا القصائد السمفونية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7818
+msgid "Polyconic"
+msgstr "متعدد الأشكال المخروطية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3459
+msgid ""
+"When set, if a patron address is set to invalid, a penalty is applied."
+msgstr ""
+"في حالة الضبط ـ التعيين ـ، إذا تمّ تعيين عنوان المستفيد إلى غير صحيح، يتم "
+"تطبيق العقوبة."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3108
+msgid "Holds: Hard stalling interval"
+msgstr "الحجوزات: فترة التوقف الإجبارية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1055
+msgid "CREATE_MARC_CODE"
+msgstr "CREATE_MARC_CODE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6492 950.data.seed-values.sql:6647
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4884
+msgid ""
+"If this setting is true at a given org unit or one of its ancestors, the "
+"hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is "
+"closed (according to the actor.org_unit.closed_date table) IF AND ONLY IF "
+"the copy's circ lib is the same as the hold's pickup lib."
+msgstr ""
+"إذا كان هذا الإعداد صحيحاً في الوحدة التنظيمية المعينة أو أحد أصولها، فإن "
+"الحجز المُستهدف سوف يستهدف النُسخ من هذه الوحدة التنظيمية حتى في حالة "
+"الإغلاق الوحدة التنظيمية (وفقاً لـِ الجدول actor.org_unit.closed_date). إذا "
+"وفقط إذا مكتبة إعارة النُسخ هي نفسها مكتبة استقبال الحجز."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4876
+msgid ""
+"If this setting is true at a given org unit or one of its ancestors, the "
+"hold targeter will target copies from this org unit even if the org unit is "
+"closed (according to the actor.org_unit.closed_date table)."
+msgstr ""
+"إذا كان هذا الإعداد صحيحاً في الوحدة التنظيمية المعينة أو أحد أصولها، فإن "
+"الحجز المُستهدف سوف يستهدف النُسخ من هذه الوحدة التنظيمية حتى في حالة "
+"الإغلاق الوحدة التنظيمية (وفقاً لـِ الجدول actor.org_unit.closed_date)."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1487
+msgid "Allows viewing of configurable user setting types."
+msgstr "السماح بعرض أنواع الإعداد لـِ تهيئات المستخدم."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3888 950.data.seed-values.sql:3891
+msgid "Stripe secret key"
+msgstr "المفتاح السري الثابت"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:452
+msgid "Lost Materials"
+msgstr "المواد المفقودة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2584
+msgid ""
+"A number designating the amount of list items displayed per page of a "
+"selected list."
+msgstr ""
+"الرقم الدال على مقدار قائمة النُسخ المعروضة في كل صفحة من القائمة المُحددة."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4392
+msgid ""
+"The day_phone field will be required on the patron registration screen."
+msgstr "الحقل day_phone سيكون مطلوباً في شاشة تسجيل المستفيد."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3027
+msgid ""
+"When enabled grace periods will auto-extend. By default this will be only "
+"when they are a full day or more and end on a closed date, though other "
+"options can alter this."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4347
+msgid ""
+"The claims_returned_count field will be shown on the patron registration "
+"screen. Showing a field makes it appear with required fields even when not "
+"required. If the field is required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيظهر حقل  claims_returned_count في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع "
+"الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل "
+"مطلوب."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13419
+msgid "Bell Mobility & Solo Mobile (Alternate)"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6609
+msgid "Iban"
+msgstr "ايبان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6874
+msgid "Altaic (Other)"
+msgstr "ألتيك  (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7625
+msgid "Preludes"
+msgstr "موسيقا بريلوديس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6617
+msgid "Iloko"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7042 950.data.seed-values.sql:7043
+#: 950.data.seed-values.sql:7111 950.data.seed-values.sql:7112
+#: 950.data.seed-values.sql:7199 950.data.seed-values.sql:7200
+msgid "Equipment, games, toys"
+msgstr "المعدات، والألعاب، والدمى"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:801
+msgid "Allow a user to view a provider"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض المُزود"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7912
+msgid "Bangladesh "
+msgstr "بنغلاديش "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6530
+msgid "Dogrib"
+msgstr "الدوجريب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6889
+msgid "Volapük"
+msgstr "فولابوك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8001
+msgid "Ireland "
+msgstr "إيرلندا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4344
+msgid "Show claims_returned_count field on patron registration"
+msgstr "إظهار الحقل claims_returned_count في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7000
+msgid "45 rpm"
+msgstr "45 دورة في الدقيقة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5248
+msgid "Book List"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1039
+msgid "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF"
+msgstr "UPDATE_PICKUP_LIB_FROM_HOLDS_SHELF"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:471
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3384
+msgid "Skip offline checkout if newer item Status Changed Time."
+msgstr "تخطي الإعارات دون الاتصال اذا تمّ تغيير وقت حالة أحدث نسخة."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7869
+msgid "Animation"
+msgstr "رسومات متحركة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6717
+msgid "Mongolian"
+msgstr "المنغولية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6539
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "الدزونخاية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8222
+msgid "Detailed date"
+msgstr "تاريخ مفصل باليوم والشهر والسنة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13644
+msgid "Cincinnati Bell"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5005
+msgid "Use Lost and Paid copy status"
+msgstr "استخدام حالات النسخة المفقودة والضائعة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8191
+msgid "Maldives "
+msgstr "جزر المالديف "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1089
+msgid "UPDATE_LOCALE"
+msgstr "UPDATE_LOCALE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6858
+msgid "Tiv"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2601
+msgid "Holds"
+msgstr "الحجوزات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2897
+msgid ""
+"When true, the patron summary sidebar will collapse after a new patron sub-"
+"interface is selected."
+msgstr ""
+"إذا كان صحيحاً، فإن ملخص الشريط الجانبي للمستفيد سوف تطوى بعد اختيار واجهة "
+"فرعية لمستفيد جديد."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7855 950.data.seed-values.sql:8549
+#: 950.data.seed-values.sql:8559
+msgid "Playing cards"
+msgstr "بطاقات اللعب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:615
+msgid "Allow a user to create a new in-house-use "
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء جديد لـِ استحدام داخل المكتبة "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4434
+msgid "Show dob field on patron registration"
+msgstr "إظهار حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1249
+msgid "Allows user records to be merged"
+msgstr "السماح لـِ تسجيلات المستخدم بأن يتم دمجها"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6449
+msgid "Arapaho"
+msgstr "الأراباهو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1531
+msgid "User may update custom org unit trees"
+msgstr "يمكن للمستخدم بتحديث أشجار الوحدة التنظيمية المُخصصة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4955
+msgid ""
+"Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC. "
+"This can be \"enum\" or \"chron\"."
+msgstr ""
+"تجمع العرض الافتراضي لـِ توزيعات الدوريات تمّ عرضها في الأوباك. هذا يمكن أن "
+"يكون \"enum\" or \"chron\"."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7943
+msgid "Comoros "
+msgstr "جزر القمر "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7424
+msgid "stereograph disc"
+msgstr "قرص رسم مُجسم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8043
+msgid "Montserrat "
+msgstr "مونتسيرات "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:346
+msgid "English (US)"
+msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8052
+msgid "Morocco "
+msgstr "المغرب "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:897
+msgid "CREATE_HOURS_OF_OPERATION"
+msgstr "CREATE_HOURS_OF_OPERATION"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8015
+msgid "Jordan "
+msgstr "الأردن "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4119
+msgid "Work Log: Maximum Patrons Logged"
+msgstr "سجل العمل: الحد الأقصى لتسجيل المستفيدين"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4185
+msgid ""
+"If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
+"required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
+"a patron is loaded"
+msgstr ""
+"في حالة التمكين والفواتير غير المسددة وصفحة التنبيه غير مطلوبة، إظهار تبويب "
+"الفاتورة بشكل افتراضي، بدلاً من تبويب الإعارة، عندما يتم تحميل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6732
+msgid "Low German"
+msgstr "الألمانية المنخفضة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4443
+msgid "Suggest dob field on patron registration"
+msgstr "اقتراح حقل تاريخ الميلاد في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1545
+msgid "Allows a user to view circ- and hold-related action/trigger events"
+msgstr "السماح للمستخدم بعرض الإعارة وأحداث الإطلاق/الإجراءات للحجز ذو الصلة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:883
+msgid "Allow a user to create/view/update/delete a copy location order"
+msgstr "السماح للمستخدم بـِ إنشاء/عرض/تحديث/حذف طلب موقع النُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4698
+msgid ""
+"The second_given_name field will be suggested on the patron registration "
+"screen. Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. "
+"If the field is shown or required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيتم اقتراح حقل  second_given_name   في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره "
+"في حال إظهار الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو "
+"مطلوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:881
+msgid ""
+"Allows staff to manually change a patron's claims never checkout out count"
+msgstr ""
+"السماح لطاقم المكتبة بالتغيير اليدوي لمُطالبات المستفيد أبداً لـِ تعداد "
+"الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1333
+msgid "ADMIN_Z3950_SOURCE"
+msgstr "ADMIN_Z3950_SOURCE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16033
+msgid "Apply this prefix to any auto-generated item barcodes"
+msgstr "تطبيق هذه البادئة باركودات النسخ المُولدة آلياً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4093
+msgid ""
+"By default, use the last 4 alphanumeric characters of the patrons phone "
+"number as the default password when creating new users.  The exact "
+"characters used may be configured via the \"GUI: Regex for day_phone field "
+"on patron registration\" setting."
+msgstr ""
+"افتراضياً، استخدم آخر 4 محارف هجائية رقمية من رقم هاتف المستفيد كـَ كلمة "
+"مرور افتراضية عند إنشاء مستخدمين جدد. قد يتم تهيئة المحارف المستخدمة بالضبط "
+"عن طريق الإعداد \"GUI: التعابير المنطقية لـِ الحقل day_phone في تسجيل "
+"المستفيد\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13865
+msgid "AT&T Global Smart Messaging Suite"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5053
+msgid "Negative Balance Interval (DEFAULT)"
+msgstr "الفاصل الزمني للرصيد السلبي (الافتراضي)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:561
+msgid "Allow a user to change the settings for an organization unit"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بتغيير الإعدادات مِن أجل الوحدة التنظيمية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8564 950.data.seed-values.sql:8581
+msgid "No Illustrations"
+msgstr "لايتضمن إيضاحات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15257
+msgid "Upload Load Items for Imported Records by Default"
+msgstr "تحميل نُسخ التحميل لـِ التسجيلات المُستوردة بشكل افتراضي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1067
+msgid "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
+msgstr "DELETE_BIB_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6914
+msgid "The target audience for the item not known or not specified."
+msgstr "الجمهور المُستهدف لـِ النُسخة غير معروف أو غير مُحدد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6632
+msgid "Judeo-Arabic"
+msgstr "اليهودية العربية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6949
+msgid "The item is a short story or collection of short stories."
+msgstr "النُسخة هي قصة قصيرة أو مجموعة من القصص القصيرة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:859
+msgid ""
+"Allows a user to mark a purchase order, lineitem, or individual copy as "
+"received"
+msgstr ""
+"السماح للمستخدم بتمييز طلب الشراء، القيد، أو النسخة الفردية كما اسُتُلِمَت"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7610
+msgid "Motets"
+msgstr "موسيقا موتتس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7809
+msgid "Oblique Mercator"
+msgstr "مسقط ميركاتور المائل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7801
+msgid "Miller"
+msgstr "مسقط ميللر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3261
+msgid "Use library weight based hold targeting"
+msgstr "استخدام وزن المكتبة المُعتمد على الحجز المُستهدف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6541
+msgid "Egyptian"
+msgstr "المصريون"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2939
+msgid "Checkout auto renew age"
+msgstr "مدة تجديد الإعارة التلقائية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4398
+msgid "Show day_phone field on patron registration"
+msgstr "إظهار الحقل day_phone في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16287 950.data.seed-values.sql:16290
+msgid "Void lost item processing fee when claims returned"
+msgstr "إبطال رسوم مُعالجة النسخة المفقودة عند استرجاع المُطالبات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3438
+msgid "Self-serve password reset request time-to-live"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3672
+msgid "Patron Merge Barcode Delete"
+msgstr "حذف باركود دمج المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5179
+msgid "Price"
+msgstr "السعر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2825
+msgid ""
+"Set the preferred font family for spine and pocket labels. You can specify a "
+"list of fonts, separated by commas, in order of preference; the system will "
+"use the first font it finds with a matching name. For example, \"Arial, "
+"Helvetica, serif\"."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7520
+msgid "computer disc"
+msgstr "قرص حاسوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:687
+msgid "Allow a user to change the missing status on a copy"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بتغيير الحالة المفقودة/الضائعة لـِ النُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6553
+msgid "Fang"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7001
+msgid "1.4 m. per second"
+msgstr "1.4 متر في الثانية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3555
+msgid "Workstation Required"
+msgstr "محطة العمل المطلوبة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12236
+msgid "Import failed due to Accession Number collision"
+msgstr "فشل الاستيراد بسبب تعارض في رقم الإنضمام"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14591
+msgid "Unique Mgt Login"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4164
+msgid "Record In-House Use: # of uses threshold for Are You Sure? dialog."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4632
+msgid "Require other_phone field on patron registration"
+msgstr "الحقل other_phone مطلوب في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6433
+msgid "Afrihili (Artificial language)"
+msgstr "أفرهيلي (لغة اصطناعية)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11528
+msgid "Delayed: Backorder"
+msgstr "المُتأخرات: الطلبات المُؤجلة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7752 950.data.seed-values.sql:8457
+#: 950.data.seed-values.sql:8478
+msgid "Comedy"
+msgstr "كوميديا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6921
+msgid ""
+"The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular "
+"intellectual level."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4045
+msgid "Allow multiple username changes"
+msgstr "السماح بالتغييرات المتعددة لـِ اسم المستخدم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7756 950.data.seed-values.sql:8461
+#: 950.data.seed-values.sql:8482
+msgid "Folktales"
+msgstr "حكايات شعبية ـ فولكلورية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1309
+msgid "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF"
+msgstr "ADMIN_LINEITEM_MARC_ATTR_DEF"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4284
+msgid ""
+"The alert_message field will be suggested on the patron registration screen. "
+"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
+"field is shown or required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيتم اقتراح حقل  alert_message   في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في "
+"حال إظهار الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو "
+"مطلوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1197
+msgid "Allow a user to view trigger event definitions"
+msgstr "السماح للمستخدم بعرض تعريفات إطلاق الأحداث"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6557
+msgid "Fijian"
+msgstr "فيجي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2903
+msgid "Block Renewal of Items Needed for Holds"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8134
+msgid "Swaziland "
+msgstr "سوازيلاند "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7844 950.data.seed-values.sql:8500
+#: 950.data.seed-values.sql:8513 950.data.seed-values.sql:8526
+#: 950.data.seed-values.sql:8539
+msgid "Rock drawings"
+msgstr "رسومات صخرية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4230
+msgid "This is the default Country for new addresses in the patron editor."
+msgstr "هذا هو البلد الافتراضي للعناوين الجديدة في مُحرر المستفيد."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7587
+msgid "Chance compositions"
+msgstr "موسيقا وضع تأليفة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8219
+msgid "No dates given; B.C. date involved"
+msgstr "لا يوجد تاريخ ـ ما قبل الميلاد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1091
+msgid "UPDATE_MARC_CODE"
+msgstr "UPDATE_MARC_CODE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7925
+msgid "Belarus "
+msgstr "روسيا البيضاء "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1521
+msgid "Allows a user to create, edit, and delete custom toolbars"
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء، تعديل، وحذف قوائم أدوات مخصصة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6947
+msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form."
+msgstr "هذه النسخة هي عمل فكاهي، وهجائي أو شكل أدبي مماثل."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11637
+msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron via OPAC)"
+msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (المستفيد عبر الأوباك)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8130
+msgid "Sint Maarten "
+msgstr "سانت مارتن "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:300
+msgid "50_cent_per_day"
+msgstr "50_cent_per_day"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3753 950.data.seed-values.sql:3756
+msgid "AuthorizeNet test mode"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8016
+msgid "Kenya "
+msgstr "كينيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7568 950.data.seed-values.sql:8248
+#: 950.data.seed-values.sql:8262 950.data.seed-values.sql:8276
+#: 950.data.seed-values.sql:8290 950.data.seed-values.sql:8304
+#: 950.data.seed-values.sql:8318
+msgid "Technical information on music"
+msgstr "معلومات فنية موسيقية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2545 950.data.seed-values.sql:2546
+msgid "Hold is behind Circ Desk"
+msgstr "الحجز خلف مكتب الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6694
+msgid "Malayalam"
+msgstr "المالايالامية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6540
+msgid "Efik"
+msgstr "إيفيك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7582
+msgid "Canons and rounds"
+msgstr "موسيقا راوند وكانونز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8167
+msgid "Burkina Faso "
+msgstr "بوركينا فاسو "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7635
+msgid "Square dance music"
+msgstr "موسيقا الرقص الميداني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1191
+msgid "Allow a user to create trigger event definitions"
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء مُعرفات إطلاق الأحداث"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2942
+msgid ""
+"When an item has been checked out for at least this amount of time, an "
+"attempt to check out the item to the patron that it is already checked out "
+"to will simply renew the circulation"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7589
+msgid "Chant, Christian"
+msgstr "موسيقا الترانيم المسيحية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:585
+msgid "User may create an entry in a copy statistical category"
+msgstr "يمكن للمستخدم إنشاء مدخل للفئة الإحصائية لـِ النُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4569
+msgid "Suggest ident_value2 field on patron registration"
+msgstr "الحقل المُقترح ident_value2 في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6655
+msgid "Kongo"
+msgstr "كونغو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7871
+msgid "Live action"
+msgstr "لقطات حية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1547
+msgid "Allows a user to overlay copy data in MARC import"
+msgstr "السماح للمستخدم بتراكب بيانات النسخة في استيراد مارك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12980
+msgid "See Also From Tracing -- Personal Name"
+msgstr "أنظر أيضاً مِن التتابع -- الاسم الشخصي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6763
+msgid "Papiamento"
+msgstr "البابيامينتو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6722
+msgid "Marwari"
+msgstr "الماروارى"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15676
+msgid ""
+"Marks a circulating item as long-overdue and applies configured penalties.  "
+"Also creates events for the longoverdue.auto hook"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6524
+msgid "Dakota"
+msgstr "داكوتا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3666
+msgid "Delete address(es) of subordinate user(s) in a patron merge"
+msgstr "حذف عناوين تابعي/ مرؤوسي المستخدمين في دمج المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1115
+msgid "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
+msgstr "UPDATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4581
+msgid ""
+"The juvenile field will be shown on the patron registration screen. Showing "
+"a field makes it appear with required fields even when not required. If the "
+"field is required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيظهر حقل الأحداث في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
+"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4785
+msgid "Example for phone fields on patron registration"
+msgstr "مثال على حقول الهاتف في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6603
+msgid "Hindi"
+msgstr "الهندية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11759
+msgid ""
+"OPAC Default Sort (titlesort, authorsort, pubdate, popularity, poprel, or "
+"empty)"
+msgstr ""
+"الفرز الافتراضي لـِ الأوباك (فرز العناوين، فرز المؤلفين، فرز تواريخ النشر، "
+"الرواجية، بوب ريل، أو فارغ)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6917
+msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years."
+msgstr ""
+"تستهدف هذه النُسخة الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 9-13 عاماً تقريباً."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7585
+msgid "Carols"
+msgstr "التراتيل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13487
+msgid "MTS Mobility"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6903
+msgid "Yiddish"
+msgstr "اليديشية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7613
+msgid "Musical reviews and comedies"
+msgstr "الاستعراض الموسيقي والكوميدي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11498
+msgid "ISBN is unrecognizable"
+msgstr "لا يمكن التعرف على الـ ردمك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12999
+msgid "Subdivision Linking Entry -- General Subdivision"
+msgstr "مدخل رابط التقسيم الفرعي -- القسم الفرعي العام"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4617
+msgid ""
+"The Example for validation on the other_phone field in patron registration."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7822
+msgid "Butterfly"
+msgstr "شكل الفراشة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:503
+msgid "Allow a user to view bill details"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بـِ عرض تفاصيل الفاتورة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6998
+msgid "16 rpm"
+msgstr "16 دورة في الدقيقة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16029
+msgid "Vandelay Default Barcode Prefix"
+msgstr "المَعنِيات ـ بادئة الباركود الافتراضية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15338
+msgid ""
+"Time a copy can spend circulating away from its circ lib before returning "
+"there to fill a hold (if one exists there)"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1343
+msgid "CREATE_CN_BTYPE"
+msgstr "CREATE_CN_BTYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13453
+msgid "PC Telecom"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8197
+msgid "Saint Helena "
+msgstr "سانت هيلانة "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13010
+msgid "See From Tracing -- Geographic Name"
+msgstr "أنظر مِن التتابع -- الاسم الجغرافي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6570 950.data.seed-values.sql:6581
+msgid "Galician"
+msgstr "الجاليكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4281
+msgid "Suggest alert_message field on patron registration"
+msgstr "اقتراح الحقل alert_message في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:761
+msgid "Allow a user to share report his own folders"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم في مشاركة التقرير في مجلداته"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1111
+msgid "UPDATE_IMPORT_ITEM"
+msgstr "UPDATE_IMPORT_ITEM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1099
+msgid "CREATE_IMPORT_ITEM"
+msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4275
+msgid ""
+"The alert_message field will be shown on the patron registration screen. "
+"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
+"If the field is required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيظهر حقل alert_message  في تسجيل المستفيد. . إظهار حقل سيجعله يظهر مع "
+"الحقول المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل "
+"مطلوب."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4749
+msgid "Suggest State field on patron registration"
+msgstr "اقتراح حقل الدولة في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7920
+msgid "Burma "
+msgstr "بورما "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:306
+msgid "6month"
+msgstr "6أشهر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11598
+msgid "Historical Circulations per Copy"
+msgstr "إعارات أرشيفية حسب النُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:161
+msgid "UPC"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6442
+msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
+msgstr "اللغة الإنجليزية، قديم (حوالي 450-1100)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1459
+msgid "Update monograph part definition."
+msgstr "تحديث تعريف جزء المونوغراف المنفرد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1627
+msgid "Local Administrator"
+msgstr "الإدارة المحلية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4653
+msgid ""
+"The other_phone field will be suggested on the patron registration screen. "
+"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
+"field is shown or required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيتم اقتراح حقل  other_phone   في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في حال "
+"إظهار الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3636
+msgid "Suppress Hold Transits Group"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6475
+msgid "Bhojpuri"
+msgstr "البهوجبرية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6356
+msgid "Metarecord Hold Formats"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7802
+msgid "Mollweide"
+msgstr "مسقط مولفيدي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7576
+msgid "No information supplied"
+msgstr "لم تُزود معلومات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:769
+msgid ""
+"Allow a staff member to define where another staff member has their "
+"permissions"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3024
+msgid "Auto-Extend Grace Periods"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6946
+msgid "Novels"
+msgstr "روايات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6898
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2834
+msgid "Set the default font size for spine and pocket labels"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14627
+msgid "Max user activity entries to retrieve (staff client)"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2705 950.data.seed-values.sql:2708
+msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8059
+msgid "Malaysia "
+msgstr "ماليزيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1475
+msgid "Create/Update/Delete Copy Monograph Part Map"
+msgstr "إنشاء/تحديث/حذف خريطة جزء المونوغراف المنفرد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7654
+msgid "Globe"
+msgstr "نموذج كرة أرضية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:493 950.data.seed-values.sql:497
+#: 950.data.seed-values.sql:541
+msgid "* no longer applicable"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6513
+msgid "Coptic"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6942
+msgid "Fiction (not further specified)"
+msgstr "عمل أدبي من وحي الخيال ـ قصة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7276
+msgid "tactile notated music"
+msgstr "نوتة موسيقية لمسية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6803
+msgid "Shan"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3675
+msgid "Delete barcode(s) of subordinate user(s) in a patron merge"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13241
+msgid "Hold Pull List Saved Column Settings"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6935
+msgid "Manuscript notated music"
+msgstr "مخطوطة موسيقية مدونة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16102
+msgid ""
+"If set, this org unit will not be offered to the patron as an option for a "
+"hold pickup location.  This setting has no affect on searching or hold "
+"targeting"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8047
+msgid "Minnesota "
+msgstr "مينيسوتا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3297
+msgid ""
+"This is the maximum number of previous circulations the staff client will "
+"display when investigating item details"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3348
+msgid "Max Patron Claims Returned Count"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6919
+msgid "The item is intended for adults."
+msgstr "هذه المادة مُوجهة إلى البالغين"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6745
+msgid "Nyanja"
+msgstr "نيانجا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7633
+msgid "Sonatas"
+msgstr "موسيقا سوناتات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7854 950.data.seed-values.sql:8548
+#: 950.data.seed-values.sql:8558
+msgid "Wall map"
+msgstr "خريطة جدارية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6490
+msgid "Caddo"
+msgstr "كدو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6674
+msgid "Lezgian"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1345
+msgid "CREATE_COPY_BTYPE"
+msgstr "CREATE_COPY_BTYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6723
+msgid "Mayan languages"
+msgstr "لغات المايا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11500
+msgid "Title has been postponed"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2620
+msgid "Journal/Magazine & Newspaper Articles"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:364
+msgid "Spanish (US)"
+msgstr "الأسبانية (US)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1121
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.default_item_price"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1285
+msgid "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT"
+msgstr "ADMIN_CONFIG_REMOTE_ACCOUNT"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6428
+msgid "Achinese"
+msgstr "الأتشينيزية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1003
+msgid "UPDATE_ITEM_TYPE"
+msgstr "UPDATE_ITEM_TYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:250
+msgid "Drivers License"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11522
+msgid "Delayed: Split Quantity"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7564 950.data.seed-values.sql:8244
+#: 950.data.seed-values.sql:8258 950.data.seed-values.sql:8272
+#: 950.data.seed-values.sql:8286 950.data.seed-values.sql:8300
+#: 950.data.seed-values.sql:8314
+msgid "Libretto or text"
+msgstr "نص الأوبرا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:695
+msgid "Allow a user to cancel holds"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بإلغاء حجوزات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:997
+msgid "UPDATE_GROUP_PERM"
+msgstr "UPDATE_GROUP_PERM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7380
+msgid "videodisc"
+msgstr "قرص مرئي فيديو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:395 950.data.seed-values.sql:416
+#: 950.data.seed-values.sql:5185
+msgid "Publication Date"
+msgstr "تاريخ النشر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:643
+msgid "Allow a user to create a new copy note"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بإنشاء ملاحظة نُسخة جديدة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6580 950.data.seed-values.sql:6626
+msgid "Irish"
+msgstr "الأيرلندية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1539
+msgid "Allows a user to view address alerts"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بعرض تنبيهات العنوان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8071
+msgid "New Caledonia "
+msgstr "كاليدونيا الجديدة "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4054
+msgid "Patron username format"
+msgstr "تنسيق اسم المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4949
+msgid ""
+"Default display grouping for serials distributions presented in the OPAC."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13831
+msgid "AT&T Enterprise Paging"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1584
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.max_item_price"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1083
+msgid "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
+msgstr "UPDATE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1561
+msgid "Allows a user to process and verify URLs"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12983
+msgid "See Also From Tracing -- Topical Term"
+msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- المصطلح الموضوعي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:9343
+msgid "A patron acquisition request has been marked Received."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4081
+msgid "Patron Opt-In Default"
+msgstr "تقييد المُستفيد بالافتراضي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4137
+msgid "Horizontal layout for Volume/Copy Creator/Editor."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6977 950.data.seed-values.sql:7048
+#: 950.data.seed-values.sql:7049 950.data.seed-values.sql:7117
+#: 950.data.seed-values.sql:7118 950.data.seed-values.sql:7205
+#: 950.data.seed-values.sql:7206
+msgid "VHS"
+msgstr "VHS"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7837 950.data.seed-values.sql:8493
+#: 950.data.seed-values.sql:8506 950.data.seed-values.sql:8519
+#: 950.data.seed-values.sql:8532
+msgid "Hachures"
+msgstr ""
+"الرقون : خطوط رأسية وأفقية تستخدم للتظليل في الخرائط لتحديد درجة الانحدار "
+"واتجاهات الاختلافات على السطوح كارتفاعات سطح الأرض"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4099
+msgid "Printing: Custom Javascript File"
+msgstr "الطباعة: ملف الـ جافا سكريبت المُخصص"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8007
+msgid "Iran "
+msgstr "إيران "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7030 950.data.seed-values.sql:7031
+#: 950.data.seed-values.sql:7099 950.data.seed-values.sql:7100
+#: 950.data.seed-values.sql:7187 950.data.seed-values.sql:7188
+msgid "Map"
+msgstr "خرائط"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:725
+msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:757
+msgid "Allow a user to place multiple holds on a single title"
+msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجوزات متعددة للعنوان الواحد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6807
+msgid "Siouan (Other)"
+msgstr "سووين (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4551
+msgid "Suggest ident_value field on patron registration"
+msgstr "في تسجيل المستفيد ident_value اقتراح حقل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1165
+msgid ""
+"Allows a user to place a hold on an item that they already have checked out"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13258
+msgid "User Event Log Saved Column Settings"
+msgstr "سجل حدث المُستخدم قد حفظ إعدادات العامود"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2559
+msgid "Lists per Page"
+msgstr "القوائم في الصفحة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3969
+msgid "Use external \"library information URL\" in copy table, if available"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6495
+msgid "Caucasian (Other)"
+msgstr "القوقازية (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11629
+msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Patron in person)"
+msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (المستفيد بشكل شخصي)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1347
+msgid "CREATE_INVOICE"
+msgstr "CREATE_INVOICE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4731
+msgid "Require State field on patron registration"
+msgstr "مطلوب حقل الدولة في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4401
+msgid ""
+"The day_phone field will be shown on the patron registration screen. Showing "
+"a field makes it appear with required fields even when not required. If the "
+"field is required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيظهر حقل day_phone في تسجيل المستفيد. إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
+"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1035
+msgid "UPDATE_XML_TRANSFORM"
+msgstr "UPDATE_XML_TRANSFORM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7232 950.data.seed-values.sql:7233
+msgid "All Music"
+msgstr "كل الموسيقا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6944
+msgid "Dramas"
+msgstr "دراما ومسرحيات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:167
+msgid "ISRC"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1339
+msgid "CREATE_BIB_SOURCE"
+msgstr "CREATE_BIB_SOURCE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1313
+msgid "ADMIN_MAX_FINE_RULE"
+msgstr "ADMIN_MAX_FINE_RULE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7614
+msgid "Nocturnes"
+msgstr "موسيقا نوكتيرنز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7619
+msgid "Part-songs"
+msgstr "موسيقا مقاطع الأغاني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:603
+msgid "User may delete an entry from a patron statistical category"
+msgstr "يمكن للمستخدم حذف مدخل الفئة الإحصائية للمستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7674 950.data.seed-values.sql:7704
+#: 950.data.seed-values.sql:8338 950.data.seed-values.sql:8368
+#: 950.data.seed-values.sql:8398 950.data.seed-values.sql:8428
+msgid "Theses"
+msgstr "أطروحات أو رسائل جامعية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6776
+msgid "Quechua"
+msgstr "الكيشوا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16223
+msgid ""
+"Do not allow patrons to accrue credit or pay fines/fees with accrued credit"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:39
+msgid "Alerting block on Hold and Renew"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6826 950.data.seed-values.sql:6831
+msgid "Sotho"
+msgstr "السوتو الشمالية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6894
+msgid "Washo"
+msgstr "واشو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1407
+msgid "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
+msgstr "UPDATE_METABIB_SEARCH_ALIAS"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:507
+msgid "Allow a user to edit a MARC record"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحرير تسجيلة مارك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:791
+msgid "Allow a user to view a fund allocation"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12987
+msgid "See Also From Tracing -- Geographic Subdivision"
+msgstr "أنظر أيضاً من التتابع -- التقسيم الجغرافي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1473
+msgid "Delete Bibliographic Record Peer Type"
+msgstr "حذف نوع التسجيلة الببليوغرافية النظيرة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1403
+msgid "UPDATE_MERGE_PROFILE"
+msgstr "UPDATE_MERGE_PROFILE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8044
+msgid "Oman "
+msgstr "عُمان "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:315
+msgid "In transit"
+msgstr "في النقل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4036
+msgid "Payment History Age Limit"
+msgstr "الحدود العمرية لأرشيف الدفع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3231
+msgid "An array of fine amount, fine interval, and maximum fine."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13729
+msgid "Kajeet"
+msgstr "كاجيت"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8153
+msgid "Tonga "
+msgstr "تونغا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11331
+msgid "An email has been requested for one or more biblio record entries."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6868
+msgid "Tsonga"
+msgstr "تسونجا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:555
+msgid "Allow a user to create a new bill on a transaction"
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء فاتورة جديدة في العملية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8164
+msgid "Ukraine "
+msgstr "أوكرانيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7045 950.data.seed-values.sql:7046
+#: 950.data.seed-values.sql:7114 950.data.seed-values.sql:7115
+#: 950.data.seed-values.sql:7202 950.data.seed-values.sql:7203
+msgid "Serials and magazines"
+msgstr "دوريات ومجلات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6882
+msgid "Umbundu"
+msgstr "يومبوندو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3123
+msgid "Behind Desk Pickup Supported"
+msgstr "الاستلام/الاستقبال المُعتمد خلف المكتب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2741
+msgid "Alert on empty bib records"
+msgstr "تنبيه لـِ تسجيلات المكتبة الفارغة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6635
+msgid "Kachin"
+msgstr "كاشين"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:286
+msgid "overdue_max"
+msgstr "overdue_max"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3960
+msgid "Library information URL (such as \"http://example.com/about.html\")"
+msgstr "رابط معلومات المكتبة (مثل \"http://example.com/about.html\" )"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6949
+msgid "Short stories"
+msgstr "قصص قصيرة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8226
+msgid "Dates unknown"
+msgstr "التاريخ غير معروف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7965
+msgid "Faroe Islands "
+msgstr "جزر فارو "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4263
+msgid "Suggest active field on patron registration"
+msgstr "حقل الاقتراح المفعل في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13144
+msgid "LC subject headings for children's literature"
+msgstr "قائمة رؤوس موضوعات مكتبة الكونغرس لـِ أدب الأطفال"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7615 950.data.seed-values.sql:7736
+#: 950.data.seed-values.sql:7755 950.data.seed-values.sql:7872
+#: 950.data.seed-values.sql:7881 950.data.seed-values.sql:8460
+#: 950.data.seed-values.sql:8481 950.data.seed-values.sql:13148
+msgid "Not applicable"
+msgstr "لا ينطبق"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11668
+msgid ""
+"Circ: Use original circulation library on desk renewal instead of the "
+"workstation library"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2578
+msgid "List Items per Page"
+msgstr "سرد النُسخ حسب الصفحة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8195
+msgid "Coral Sea Islands Territory "
+msgstr "جزر بحر المرجان أو الكورال "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4048
+msgid ""
+"If enabled (and Lock Usernames is not set) patrons will be allowed to change "
+"their username when it does not look like a barcode. Otherwise username "
+"changing in the OPAC will only be allowed when the patron's username looks "
+"like a barcode."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4635
+msgid ""
+"The other_phone field will be required on the patron registration screen."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6518
+msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6863
+msgid "Tongan"
+msgstr "تونغا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:969
+msgid "DELETE_PERM"
+msgstr "DELETE_PERM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4848
+msgid "Unified Volume/Item Creator/Editor"
+msgstr "المجلد الموحد/مُنشيء النسخة/المُحرر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6491
+msgid "Central American Indian (Other)"
+msgstr "أمريكا الوسطى الهندية (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:811
+msgid "Allow a user to view/credit/debit a fund"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7562 950.data.seed-values.sql:8242
+#: 950.data.seed-values.sql:8256 950.data.seed-values.sql:8270
+#: 950.data.seed-values.sql:8284 950.data.seed-values.sql:8298
+#: 950.data.seed-values.sql:8312
+msgid "Bibliography"
+msgstr "ببليوغرافيا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15653
+msgid "Long-Overdue Check-In Interval Uses Last Activity Date"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6962
+msgid "Regular print reproduction"
+msgstr "مطبوعات منتظمة مُعاد انتاجها ـ استنساخ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13146
+msgid "National Agricultural Library subject authority file"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7760 950.data.seed-values.sql:8465
+#: 950.data.seed-values.sql:8486
+msgid "Interviews"
+msgstr "مقابلات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1185
+msgid "Allow a user to create trigger cleanup entries"
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء مدخلات المسح الجارية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:965
+msgid "DELETE_ORG_UNIT"
+msgstr "DELETE_ORG_UNIT"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7340
+msgid "video"
+msgstr "فيديو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7166 950.data.seed-values.sql:7167
+msgid "All Books"
+msgstr "كل الكتب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8110
+msgid "Serbia "
+msgstr "سيربيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7651
+msgid "Single map"
+msgstr "خريطة وحيدة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:10905
+msgid "An email has been requested for a circ history."
+msgstr "لقد تم طلب البريد الإلكتروني من أجل أرشيف الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8084
+msgid "Norfolk Island "
+msgstr "جزيرة نورفولك "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13672
+msgid "Midwest, USA"
+msgstr "الغرب الأوسط، الولايات المتحدة الأمريكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4371
+msgid "Example for day_phone field on patron registration"
+msgstr "مثال على حقل day_phone في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6809
+msgid "Slavic (Other)"
+msgstr "السلافية (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2762
+msgid "Retain a bib record even when all attached copies are deleted"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3486
+msgid "Restore overdue fines on lost item return"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16278 950.data.seed-values.sql:16281
+msgid "Void lost item billing when claims returned"
+msgstr "إلغاء فواتير النُسخ المفقودة عندما يتم إرجاع المُطالبات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6857
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "التغرينية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1533
+msgid "Allows a user to create/retrieve/update/delete vandelay match sets"
+msgstr ""
+"السماح للمستخدم بـِ إنشاء/ استرجاع/ تحديث/ حذف مجموعات التطابق لـِ المَعنِيات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13950
+msgid "Cingular (Postpaid)"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7731
+msgid "Condensed score"
+msgstr "مقطوعة موسيقية مركزة ـ مكثفة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7824
+msgid "Goode's homolosine"
+msgstr "مسقط جود للمساحات المتساوية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:487
+msgid "Allow a user to place a volume level hold"
+msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجز على مستوى المجلد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:393 950.data.seed-values.sql:414
+#: 950.data.seed-values.sql:5184
+msgid "Publisher"
+msgstr "الناشر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6622
+msgid "Ingush"
+msgstr "انغوشيا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7598
+msgid "Fantasias"
+msgstr "موسيقا الفنتازيا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6805
+msgid "Sidamo"
+msgstr "سيدامو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6485
+msgid "Batak"
+msgstr "باتاك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6532
+msgid "Divehi"
+msgstr "الديفيهية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7989
+msgid "Guinea "
+msgstr "غينيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7666 950.data.seed-values.sql:7695
+#: 950.data.seed-values.sql:8329 950.data.seed-values.sql:8359
+#: 950.data.seed-values.sql:8389 950.data.seed-values.sql:8419
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "معاجم/ قواميس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7744 950.data.seed-values.sql:8449
+#: 950.data.seed-values.sql:8470
+msgid "Conference proceedings"
+msgstr "وقائع مؤتمر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7913
+msgid "Belize "
+msgstr "بليز "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14273
+msgid "Teleflip"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1633
+msgid "System Administrator"
+msgstr "مدير النظام"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4063 950.data.seed-values.sql:4066
+msgid "Sending email address for patron notices"
+msgstr "إرسال عنوان البريد الإلكتروني من أجل ملاحظات المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1495
+msgid ""
+"Allows a user to indicate that a patron is exempt from collections processing"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6602
+msgid "Himachali"
+msgstr "هيماشيلي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4027
+msgid "Org Unit Hiding Depth"
+msgstr "إخفاء العمق لـِ الوحدة التنظيمية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:10595
+msgid "Creates purchase order JEDI (JSON EDI) for subsequent EDI processing"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8166
+msgid "Utah "
+msgstr "يوتا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6798
+msgid "Croatian"
+msgstr "الكرواتية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7814
+msgid "Alber's equal area"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3711
+msgid ""
+"If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
+"credit card"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3207
+msgid ""
+"When this value is set and greater than 0, the system will only attempt to "
+"find a copy at each possible branch the configured number of times"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6502
+msgid "Chinese"
+msgstr "الصينية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:569
+msgid "Allow a user to add other users to permission groups"
+msgstr "السماح للمستخدم بإضافة مستخدمين أخرين لمجموعات الصلاحية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:495
+msgid "Allow a user to view another user's holds"
+msgstr "السماح للمستخدم بعرض حجوزات مستخدم آخر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:9393
+msgid ""
+"Tests to see if the corresponding Line Item has a state of \"received\"."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7428
+msgid "stereograph card"
+msgstr "بطاقة رسم مُجسم ـ ستيريوغراف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14853
+msgid "Allow funds to be rolled over without bringing the money along"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6720
+msgid "Munda (Other)"
+msgstr "موندا (آخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6769
+msgid "Pali"
+msgstr "بالي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11571
+msgid ""
+"Authority Automation: Disable automatic authority updating (requires link "
+"tracking)"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:705
+msgid "Allow a user to delete a non cataloged type"
+msgstr "السماح للمستخدم بحذف نوع غير مفهرس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6444
+msgid "Arabic"
+msgstr "العربية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8023
+msgid "Kentucky "
+msgstr "كنتاكي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7588
+msgid "Chansons, Polyphonic"
+msgstr "موسيقا متعددة الأصوات والألحان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1613
+msgid "Staff"
+msgstr "طاقم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1491
+msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of MISSING"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6451
+msgid "Arawak"
+msgstr "الأراواكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:735
+msgid "Allow a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group"
+msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/بحذف مستخدمين إلى/من مجموعة \"Supercat\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12989
+msgid "See Also From Tracing -- Form Subdivision"
+msgstr "أنظر أيضاً مِن التتابع -- نموذح التقسيم الفرعي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8188
+msgid "Wyoming "
+msgstr "Wyoming "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:953
+msgid "DELETE_LASSO_MAP"
+msgstr "DELETE_LASSO_MAP"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7051 950.data.seed-values.sql:7052
+#: 950.data.seed-values.sql:7208 950.data.seed-values.sql:7209
+msgid "E-video"
+msgstr "فيديو إلكتروني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1137
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_stalling.soft"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1101
+msgid "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
+msgstr "CREATE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6561
+msgid "French"
+msgstr "الفرنسية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6552
+msgid "Ewondo"
+msgstr "إيوندو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4257
+msgid ""
+"The active field will be shown on the patron registration screen. Showing a "
+"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
+"field is required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيظهر حقل التفعيل في تسجيل المستفيد. . إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
+"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12994
+msgid "Established Heading Linking Entry -- Corporate Name"
+msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- اسم الشركة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7723
+msgid "Information not supplied"
+msgstr "المعلومات غير مُزودة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8121
+msgid "South Dakota "
+msgstr "جنوب داكوتا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7949
+msgid "Central African Republic "
+msgstr "جمهورية إفريقيا الوسطى "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6512
+msgid "Chamic languages"
+msgstr "لغات شاميك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3288
+msgid "Force holds to a more strict First-In, First-Out capture"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6482
+msgid "Bosnian"
+msgstr "البوسنية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8083
+msgid "Northern Mariana Islands "
+msgstr "جزر مريانا الشمالية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7444
+msgid "filmstrip"
+msgstr "فلم ثابت"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:436
+msgid "This Specialized Library"
+msgstr "المكتبة المتخصصة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:444
+msgid "Example Consortium"
+msgstr "تعاون/جمعية كـَ مثال"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6573
+msgid "Gbaya"
+msgstr "غبايا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6643
+msgid "Kazakh"
+msgstr "الكازاخستاني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7914
+msgid "British Indian Ocean Territory "
+msgstr "إقليم المحيط البريطاني الهندي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1141
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.hold_boundary.soft"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1315
+msgid "ADMIN_MERGE_PROFILE"
+msgstr "ADMIN_MERGE_PROFILE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6361
+msgid "Search Formats"
+msgstr "صيغ البحث"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1337
+msgid "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
+msgstr "CREATE_BIBLIO_FINGERPRINT"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:805
+msgid "Allow a user to create/view/update/delete a funding source"
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/عرض/تحديث/بحذف مصدر تمويل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7618
+msgid "Overtures"
+msgstr "اقتراحات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11489
+msgid "Serial Subscription"
+msgstr "اشتراك الدوريات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6469
+msgid "Baltic (Other)"
+msgstr "البلطيق (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7664 950.data.seed-values.sql:7693
+#: 950.data.seed-values.sql:8327 950.data.seed-values.sql:8357
+#: 950.data.seed-values.sql:8387 950.data.seed-values.sql:8417
+msgid "Bibliographies"
+msgstr "ببليوغرافيات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4554
+msgid ""
+"The ident_value field will be suggested on the patron registration screen. "
+"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
+"field is shown or required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيتم اقتراح حقل  ident_value في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في حال "
+"إظهار الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1463
+msgid "Create/Update/Delete SVF Record Attribute Coded Value Map"
+msgstr "إنشاء/تحديث/حذف خريطة القيمة المكودة لخاصية تسجيلة SVF"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14774 950.data.seed-values.sql:14780
+msgid "Opt out of warning when adding a book to a temporary book list"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7825
+msgid "Miller's bipolar oblique conformal conic"
+msgstr "مخروط ميللر الامتثالي المائل ذو القطبين"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2598
+msgid "Library"
+msgstr "مكتبة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1341
+msgid "CREATE_BILLING_TYPE"
+msgstr "CREATE_BILLING_TYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7677 950.data.seed-values.sql:7707
+#: 950.data.seed-values.sql:8341 950.data.seed-values.sql:8371
+#: 950.data.seed-values.sql:8401 950.data.seed-values.sql:8431
+msgid "Programmed texts"
+msgstr "نصوص برمجية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4209
+msgid "Default Hotkeyset"
+msgstr "افتراضي مجموعة مفاتيح الوصول السريع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1477
+msgid "Allows the Mark Item Missing Pieces action."
+msgstr "يسمح بإجراء تعيين أجزاء النُسخة المفقودة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3177 950.data.seed-values.sql:3180
+msgid "Block hold request if hold recipient privileges have expired"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3645
+msgid "Suppress Non-Hold Transits Group"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1630 950.data.seed-values.sql:2609
+msgid "Serials"
+msgstr "الدوريات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5008
+msgid ""
+"Use Lost and Paid copy status when lost or long overdue billing is paid"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:609
+msgid "User may delete a copy statistical category entry map"
+msgstr "يمكن لـِ المستخدم حذف خريطة مدخل الفئة الإحصائية للنسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7893
+msgid "Alaska "
+msgstr "ألاسكا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15622 950.data.seed-values.sql:15628
+msgid "Void Overdue Fines When Items are Marked Long-Overdue"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6991
+msgid "Blu-ray disc"
+msgstr "ديسك بلو-راي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6926
+msgid "Manuscript language material"
+msgstr "مادة لغوية مخطوطة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7580
+msgid "Bluegrass music"
+msgstr "موسيقا البلو غراس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11812 950.data.seed-values.sql:11813
+msgid "Historical Hold Retention Count"
+msgstr "تعداد إبقاء سجل الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8073
+msgid "Vanuatu "
+msgstr "فانواتو "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6657 950.data.seed-values.sql:6664
+msgid "Kusaie"
+msgstr "كوساي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13797
+msgid "BellSouth"
+msgstr "بيل ساوث"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13695
+msgid "i-wireless (Sprint PCS)"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14596
+msgid "EZProxy Verification"
+msgstr "تحقق EZProxy"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:159 950.data.seed-values.sql:391
+#: 950.data.seed-values.sql:412 950.data.seed-values.sql:5178
+#: 950.data.seed-values.sql:15471
+msgid "ISSN"
+msgstr "ردمك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3810
+msgid ""
+"Do not really process transactions, but stay in test mode - uses pilot-"
+"payflowpro.paypal.com instead of the usual host"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7978
+msgid "Grenada "
+msgstr "غرناطة "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11495
+msgid "Paper"
+msgstr "ورقي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1109
+msgid "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD"
+msgstr "DELETE_IMPORT_TRASH_FIELD"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1517
+msgid ""
+"Allows a user to create new bibs directly from an ACQ MARC file upload"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6527
+msgid "Dayak"
+msgstr "داياك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13349
+msgid "Telus Mobility"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7898
+msgid "Antigua and Barbuda "
+msgstr "أنتيغوا وبربودا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3843 950.data.seed-values.sql:3846
+msgid "PayPal password"
+msgstr "كلمة مرور البايبال"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1175
+msgid ""
+"Allow a user to force renewal of an item that could fulfill a hold request"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7901
+msgid "Australia "
+msgstr "استراليا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11506
+msgid "Canceled: Deleted"
+msgstr "ملغي: محذوف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7803
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "منحنى جيبي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16042
+msgid "Vandelay Generate Default Call Numbers"
+msgstr "المَعنِيات ـ توليد رموز الاستدعاء بشكل افتراضي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6948
+msgid "Letters"
+msgstr "رسائل فردية أو جماعية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2735
+msgid "Permit email notification when a reservation is ready for pickup."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:181
+msgid "LC Control Number"
+msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6650
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "الكينيارواندية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:321
+msgid "Reserves"
+msgstr "يحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4353
+msgid "Suggest claims_returned_count field on patron registration"
+msgstr "Suggest claims_returned_count field on patron registration"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1143
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.opac.barcode_regex"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15536
+msgid ""
+"Long-overdue items are usable on checkin instead of going \"home\" first"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8018
+msgid "Korea (North) "
+msgstr "كوريا الشمالية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8161
+msgid "United States Misc. Caribbean Islands "
+msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية متفرقات. جزر الكاريبي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4776
+msgid "Default showing suggested patron registration fields"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4983
+msgid ""
+"The characters in this string, in order, will be used as shortcut links for "
+"quick paging in the OPAC browse interface. Any sequence surrounded by "
+"asterisks will be taken as a whole label, not split into individual labels "
+"at the character level, but only the first character will serve as the basis "
+"of the search."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6808
+msgid "Sino-Tibetan (Other)"
+msgstr "الصين والتبت (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8101
+msgid "Panama "
+msgstr "بانما "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1457
+msgid "Create monograph part definition."
+msgstr "إنشاء تعريف جزء المونوغراف المنفرد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6848
+msgid "Telugu"
+msgstr "التيلجو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1423
+msgid "VIEW_CLAIM"
+msgstr "VIEW_CLAIM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15144
+msgid "Default merge profile to use during ACQ file upload"
+msgstr "ملف الدمج الافتراضي لاستخدامه خلال رفع ملف التزويد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15978
+msgid "Patron Self-Reg. Expire Interval"
+msgstr "انتهاء مُدة مهلة المستفيد لـِ التسجيل الذاتي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7484
+msgid "microfilm cartridge"
+msgstr "خرطوشة مايكروفيلم ـ فلم مُصغرـ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1213
+msgid "Allow a user to update trigger reactors"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بتحديث إطلاق ردات الفعل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13678
+msgid "i wireless (T-Mobile)"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1221
+msgid "Allow a user to create trigger validators"
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء محققات الجارية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:807
+msgid "(Deprecated) Allow a user to create/view/update/delete a fund"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4365
+msgid ""
+"The Regular Expression for validation on barcodes in patron registration."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:857
+msgid ""
+"Allows a user to import a bib record from the acq staging area (on-order "
+"record) into the ILS bib data set"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4308
+msgid "Show barred field on patron registration"
+msgstr "إظهار الحقل الممنوع في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1251
+msgid "Allow a user to place holds on serials issuances"
+msgstr "السماح لـِ المستخدم بوضع الحجوزات في إصدارات السلاسل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6594
+msgid "Gwich'in"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16236
+msgid "OPAC Metarecord Hold Formats Attribute"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8076
+msgid "Nicaragua "
+msgstr "نيكاراغوا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1043
+msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
+msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_IMPORT_FIELD_DEF"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8098
+msgid "Prince Edward Island "
+msgstr "جزيرة الأمير إدوارد "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7672 950.data.seed-values.sql:7702
+#: 950.data.seed-values.sql:8336 950.data.seed-values.sql:8366
+#: 950.data.seed-values.sql:8396 950.data.seed-values.sql:8426
+msgid "Discographies"
+msgstr "إسطوانات أو الديسك غرافيك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6972
+msgid "Monograph/Item"
+msgstr "المونوغراف المُنفرد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6775
+msgid "Pushto"
+msgstr "باشتو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3510
+msgid "Selfcheck override events list"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6958 950.data.seed-values.sql:7766
+msgid "Microfiche"
+msgstr "جذاذة فلمية ـ مايكروفيش"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2565
+msgid "A number designating the amount of lists displayed per page."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8193
+msgid "Marshall Islands "
+msgstr "جزر مارشال "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3717 950.data.seed-values.sql:3720
+msgid "Enable AuthorizeNet payments"
+msgstr "تفعيل دفع AuthorizeNet"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6668
+msgid "Lamba"
+msgstr "لامبا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3744
+msgid "AuthorizeNet server"
+msgstr "خادم AuthorizeNet"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11500
+msgid "Canceled: Postpone"
+msgstr "ملغي: مؤجل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6705
+msgid "Micmac"
+msgstr "الميكماكيونية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7432
+msgid "slide"
+msgstr "شريحة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14981
+msgid "Maximum wait time (in seconds) for a URL to lookup"
+msgstr "وقت الانتظار الأقصى للبحث عن رابط (بالثواني)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7667 950.data.seed-values.sql:7696
+#: 950.data.seed-values.sql:8330 950.data.seed-values.sql:8360
+#: 950.data.seed-values.sql:8390 950.data.seed-values.sql:8420
+msgid "Encyclopedias"
+msgstr "موسوعات/ دوائر معارف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6498
+msgid "Chamorro"
+msgstr "تشامورو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6830
+msgid "Nilo-Saharan (Other)"
+msgstr "النيلية الصحراوية (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14713
+msgid ""
+"This setting may be best maintained with the dedicated configuration "
+"interface within the Item Attribute Editor.  However, here it shows up as "
+"comma separated list of field identifiers to hide."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8026
+msgid "Liberia "
+msgstr "ليبيريا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7728
+msgid "Condensed score or piano-conductor score"
+msgstr ""
+"مقطوعة مُكثفة أو المقطوعة الموسيقية البيانية لـِ قائد الفرقة الموسيقية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:101
+msgid "Subject"
+msgstr "الواصفة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:903
+msgid "CREATE_LANGUAGE"
+msgstr "CREATE_LANGUAGE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7680 950.data.seed-values.sql:7710
+#: 950.data.seed-values.sql:8344 950.data.seed-values.sql:8374
+#: 950.data.seed-values.sql:8404 950.data.seed-values.sql:8434
+msgid "Statistics"
+msgstr "إحصائيات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7961
+msgid "England "
+msgstr "انكلترا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6790
+msgid "Salishan languages"
+msgstr "اللغات الساليشية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1267
+msgid "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT"
+msgstr "ADMIN_ACQ_FUND_ALLOCATION_PERCENT"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6366
+msgid "Content Type"
+msgstr "نوع المحتوى"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12965
+msgid "Heading -- Geographic Name"
+msgstr "الترويسة - الاسم الجغرافي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7544
+msgid "sound-track reel"
+msgstr "بكرة مسار صوتي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6986
+msgid "Super-VHS"
+msgstr "في أتش إس-سوبر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:337
+msgid "Filtered"
+msgstr "مفرز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:909
+msgid "CREATE_LIT_FORM"
+msgstr "CREATE_LIT_FORM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3531
+msgid ""
+"Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
+"selfcheck interface"
+msgstr ""
+"عدد الثواني من عدم النشاط قبل أن يتم تسجيل الخروج من واجهة التحقق الذاتي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:513
+msgid "Allow a user to create a volume"
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء مجلد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11477
+msgid "US Dollars"
+msgstr "دولار أمريكي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4734
+msgid "The State field will be required on the patron registration screen."
+msgstr "حقل الولاية مطلوب في واجهة تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5093
+msgid "Payment amount threshold for Are You Sure? dialog."
+msgstr "مقدار حد الدفع ل هل أنت متأكد؟ مربع حوار."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5242 950.data.seed-values.sql:5245
+#: 950.data.seed-values.sql:5246 950.data.seed-values.sql:5253
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "متفرقات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2744
+msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
+msgstr "تنبيه طاقم العمل عند حذف النُسخة الأخيرة من التسجيلة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13540
+msgid "Globalstar"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:169
+msgid "SICI"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6667
+msgid "Lahnda"
+msgstr "لاهندا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7066 950.data.seed-values.sql:7067
+#: 950.data.seed-values.sql:7132 950.data.seed-values.sql:7133
+#: 950.data.seed-values.sql:7223 950.data.seed-values.sql:7224
+msgid "Phonograph spoken recording"
+msgstr "تسجيلة فونوغراف ناطقة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7730
+msgid "Chorus score"
+msgstr "مقطوعة موسيقية جماعية ـ الجوقة ـ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7907
+msgid "Barbados "
+msgstr "بربادوس "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6833
+msgid "Sukuma"
+msgstr "السوكوما"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2473
+msgid "Patron via OPAC"
+msgstr "المستفيد عبر الأوباك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15577 950.data.seed-values.sql:15583
+msgid "Restore Overdues on Long-Overdue Item Return"
+msgstr "استعادة العناصر المتأخرة عند إرجاع النُسخة المتأخرة جداً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3159
+msgid "Default Estimated Wait"
+msgstr "وقت الانتظار المتوقع الافتراضي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1563
+msgid "Allows a user to configure URL verification org unit settings"
+msgstr "السماح للمستخدم بضبط إعدادات الوحدة التنظيمية لتحقق الرابط"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2816
+msgid "When charging for lost items, limit the charge to this as a maximum."
+msgstr "عند فرض رسوم على النُسخ الضائعة، حدد الرسم كأقصى"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7590
+msgid "Chants, other"
+msgstr "موسيقا الترانيم والأديان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1159
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.keep_on_empty"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11510
+msgid "Delayed: No Action"
+msgstr "مؤجل: بدون إجراء"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7733
+msgid "Vocal score"
+msgstr "مقطوعة موسيقية غنائية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7594
+msgid "Concertos"
+msgstr "موسيقا كونشيرتو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7862
+msgid "Updating loose-leaf"
+msgstr "أوراق سائبة محدثة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4122
+msgid ""
+"Maximum entries for \"Most Recently Affected Patrons...\" section of the "
+"Work Log interface."
+msgstr ""
+"عدد المدخلات الأقصى لقسم \"أحدث المستفيدين المتأثرين\" في واجهة سجل العمل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12950
+msgid "Established Heading Linking Entry -- Uniform Title"
+msgstr "مدخل رابط ترويسة التأسيس -- العنوان الموحد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13593
+msgid "C Beyond"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1479
+msgid "Update Bibliographic Record Peer Type"
+msgstr "تحديث نوع نظير التسجيلة البيبلوغرافية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:625
+msgid "Allow a user to create a transit_copy object for transiting a copy"
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء عنصر transit_copy لنقل النُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1065
+msgid "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
+msgstr "DELETE_AUTHORITY_RECORD_NOTE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7573 950.data.seed-values.sql:8253
+#: 950.data.seed-values.sql:8267 950.data.seed-values.sql:8281
+#: 950.data.seed-values.sql:8295 950.data.seed-values.sql:8309
+#: 950.data.seed-values.sql:8323
+msgid "Other accompanying matter"
+msgstr "مواد مصاحبة أخرى"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8135
+msgid "Surinam "
+msgstr "سورينام "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6587
+msgid "Gothic"
+msgstr "القوطي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14171
+msgid "Sprint (PCS)"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15195
+msgid "Merge records on best match by default during ACQ file upload"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14001
+msgid "Cellcom"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7944
+msgid "Costa Rica "
+msgstr "كوستا ريكا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1183
+msgid "Allow a user to create, delete, and update trigger cleanup entries"
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/حذف/ تحديث مُدخلات المسح الجارية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6493
+msgid "Carib"
+msgstr "الكاريب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14358
+msgid "TracFone"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1515
+msgid ""
+"Allow a user to override warnings about deleting copies in problematic "
+"situations."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1576
+msgid "Allows the user to mark a circulation as long-overdue"
+msgstr "السماح للمستخدم بتعيين الإعارة كمتأخر جداً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13763
+msgid "Esendex"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3693
+msgid "Void processing fee when lost item returned"
+msgstr "إلغاء رسوم المعالجة عند إرجاع النُسخ الضائعة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11714
+msgid ""
+"Map of search classes to regular expressions to warn user about leading "
+"articles."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7974
+msgid "Terres australes et antarctiques françaises "
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7758 950.data.seed-values.sql:8463
+#: 950.data.seed-values.sql:8484
+msgid "Rehearsals"
+msgstr "البروفات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2605
+msgid "Program"
+msgstr "البرنامج"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7843 950.data.seed-values.sql:8499
+#: 950.data.seed-values.sql:8512 950.data.seed-values.sql:8525
+#: 950.data.seed-values.sql:8538
+msgid "Bathymetry, isolines"
+msgstr "قياس الأعماق / خطوط التساوي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3819
+msgid "Often the same thing as the login"
+msgstr "غالباً نفس الشيء عند التسجيل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1582
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.min_item_price"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7637
+msgid "Suites"
+msgstr "موسيقا سيوتيز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12949
+msgid "See Also From Tracing -- Uniform Title"
+msgstr "أنظر أيضاً من التتابع --  الاسم الموحد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6696
+msgid "Maori"
+msgstr "الماوري"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2669
+msgid "Fund Spending Limit for Warning"
+msgstr "حد إنفاق التمويل للتنبيه"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6563
+msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
+msgstr "الفرنسية، أواسط (حوالي 1400-1600)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6462
+msgid "Bamileke languages"
+msgstr "لغات باميلكا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14589
+msgid "Staff Client Login"
+msgstr "تسجيل دخول الطاقم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7416
+msgid "flipchart"
+msgstr "لوحة قلابة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6758
+msgid "Papuan (Other)"
+msgstr "بابوا (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7679 950.data.seed-values.sql:7709
+#: 950.data.seed-values.sql:8343 950.data.seed-values.sql:8373
+#: 950.data.seed-values.sql:8403 950.data.seed-values.sql:8433
+msgid "Directories"
+msgstr "أدلة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6919
+msgid "Adult"
+msgstr "الكبار والبالغون"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:553
+msgid "Allow a user may view another user's transactions"
+msgstr "السماح للمستخدم بعرض عمليات مستخدم أخر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8011
+msgid "Iraq"
+msgstr "العراق"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12231
+msgid "Import failed due to invalid circulation modifier"
+msgstr "استيراد ما فشل بسبب معدل إعارة غير صالح"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6915
+msgid "Preschool"
+msgstr "مرحلة ما قبل المدرسة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6843
+msgid "Tai (Other)"
+msgstr "التايلندية (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13712
+msgid "MetroPCS"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6739
+msgid "Norwegian (Bokmål)"
+msgstr "النرويجية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2930 950.data.seed-values.sql:2933
+msgid "Charge item price when marked damaged"
+msgstr "فرض رسةم النُسخة عند تعيين الحالة كمتضررة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6464
+msgid "Baluchi"
+msgstr "البلوشية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7878
+msgid "Transposition"
+msgstr "اقتباس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6755
+msgid "Ossetic"
+msgstr "الأوسيتيك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7895
+msgid "Anguilla "
+msgstr "أنغيلا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2533 950.data.seed-values.sql:2534
+msgid "Default Record View"
+msgstr "عرض التسجيلة الافتراضية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1527
+msgid "User may reset a default entry in a patron statistical category"
+msgstr "يمكن للمستخدم إعادة ضبط المدخل الافتراضي في الفئة الإحصائية للمستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6735
+msgid "Nias"
+msgstr "نياس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6597
+msgid "Hausa"
+msgstr "الهوسا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6665
+msgid "Kutenai"
+msgstr "الكتيناي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3002
+msgid ""
+"Do not include outstanding Claims Returned circulations in lump sum tallies "
+"in Patron Display."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6716
+msgid "Moldavian"
+msgstr "المولدافي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14574
+msgid "Login via remoteauth"
+msgstr "الدخول عبر المصادقة عن بعد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:933
+msgid "DELETE_AUDIENCE"
+msgstr "DELETE_AUDIENCE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14899
+msgid ""
+"Warn when patron account is about to expire. If set, the staff client "
+"displays a warning this many days before the expiry of a patron account. "
+"Value is in number of days, for example: 3 for 3 days."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1489
+msgid "Allows a user to abort a transit on a copy with status of LOST"
+msgstr "السماح للمستخدم بإلغاء نقل نُسخة بحالة ضائع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:122
+msgid "Translated Title"
+msgstr "العنوان المترجم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8182
+msgid "Wisconsin "
+msgstr "ولاية ويسكونسن "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1023
+msgid "UPDATE_PERM"
+msgstr "UPDATE_PERM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:331
+msgid "Canceled Transit"
+msgstr "نقل ملغي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2966
+msgid "Claim Never Checked Out: Mark copy as missing"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:959
+msgid "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL"
+msgstr "DELETE_NET_ACCESS_LEVEL"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8203
+msgid "Slovakia "
+msgstr "سلوفايكا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3603
+msgid ""
+"Text/HTML/Macros to be inserted into receipt templates in place of "
+"%INCLUDE(footer_text)%"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:42
+msgid "Patron has an invalid address"
+msgstr "للمستفيد عنوان غير صالح"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13436
+msgid "Aliant"
+msgstr "Aliant"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8146
+msgid "Togo "
+msgstr "توغو "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7795
+msgid "Azimuthal, specific type unknown"
+msgstr "السمتي ـ نوع معين غير معروف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:515
+msgid ""
+"Allow a user to edit volumes - needed for merging records. This is a "
+"duplicate of VOLUME_UPDATE; user must have both permissions at appropriate "
+"level to merge records."
+msgstr ""
+"السماح للمستخدم بتعديل المجلدات- عند الحاجة لدمج القيود. هذا سيقوم باستنساخ  "
+"VOLUME_UPDATE; يجب أن يكون للمستخدم صلاحية تؤهله دمج القيود."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6432
+msgid "Afroasiatic (Other)"
+msgstr "الأفرو آسيوية (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3450
+msgid ""
+"In the Patron editor, copy addresses from the cloned user instead of linking "
+"directly to the address"
+msgstr ""
+"في محرر المستفيد، نسخ العناوين من المستخدم المستنسخ بدلاً من الربط مباشرة "
+"إلى العنوان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:823
+msgid "Allow a user to create/view/update/delete a currency_type"
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/بعرض/بتحديث/بحذف currency_type"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7611
+msgid "Motion picture music"
+msgstr "الموسيقا السينمائية ـ الفلمية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15223
+msgid "Upload Default Min. Quality Ratio"
+msgstr "رفع نسبة الجودة الأٌقل الافتراضية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4455
+msgid "The Example for validation on the email field in patron registration."
+msgstr "مثال تحقيق حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4921
+msgid "Enable features that send SMS text messages."
+msgstr "تفعيل خاصية إرسال الرسائل النصية القصيرة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7601
+msgid "Fugues"
+msgstr "موسيقا فوغيز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13015
+msgid "See From Tracing -- Form Subdivision"
+msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - نموذج التقسيم الفرعي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:252 950.data.seed-values.sql:6994
+#: 950.data.seed-values.sql:7659 950.data.seed-values.sql:7738
+#: 950.data.seed-values.sql:7761 950.data.seed-values.sql:7830
+#: 950.data.seed-values.sql:7845 950.data.seed-values.sql:7857
+#: 950.data.seed-values.sql:7874 950.data.seed-values.sql:8466
+#: 950.data.seed-values.sql:8487 950.data.seed-values.sql:8501
+#: 950.data.seed-values.sql:8514 950.data.seed-values.sql:8527
+#: 950.data.seed-values.sql:8540 950.data.seed-values.sql:8551
+#: 950.data.seed-values.sql:8561 950.data.seed-values.sql:13152
+msgid "Other"
+msgstr "أخرى"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8227
+msgid ""
+"Date of distribution/release/issue and production/recording session when "
+"different"
+msgstr ""
+"تاريخ التوزيع أو الاصدار أو الانتاج أو تاريخ التسجيل عند الاختلاف، ولملفات "
+"الحاسوب يستخدم عندما يتاح الملف للجمهور"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15962
+msgid "Allow Patron Self-Registration"
+msgstr "السماح للمستفيد بالتسجيل الذاتي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6928
+msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic"
+msgstr "ثنائي الأبعاد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12986
+msgid "See Also From Tracing -- General Subdivision"
+msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - القسم الفرعي العام"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1305
+msgid "ADMIN_INVOICE_METHOD"
+msgstr "ADMIN_INVOICE_METHOD"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7778
+msgid "Instrumental parts"
+msgstr "أجزاء بالآلات الموسيقية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13252
+msgid "User Event Log"
+msgstr "سجل عمليات المستخدم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15514
+msgid ""
+"The maximum number of search results to retrieve and queue for each record + "
+"Z39 source during batch Z39.50 searches"
+msgstr ""
+"الحد الأقصى لعدد نتائج البحث لاستدعاء ووضع قيود Z3950 في صف الانتظار خلال "
+"بحث Z3950"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6877
+msgid "Tuvinian"
+msgstr "توفينيان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2608
+msgid "Credit Card Processing"
+msgstr "معالجة البطاقة الإئتمانية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1245
+msgid "UPDATE_RECORD"
+msgstr "UPDATE_RECORD"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3933
+msgid "Password format"
+msgstr "صيغة كلمة المرور"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:855
+msgid "Allows a user to view a purchase order"
+msgstr "السماح لمستخدم بعرض طلب الشراء"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:849
+msgid "Allow a user to mark an item status as 'inter-library loan'"
+msgstr "السماح لمستخدم بتعيين حالة النُسخة ل \"إعارة داخلية\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1263
+msgid "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA"
+msgstr "ADMIN_ACQ_DISTRIB_FORMULA"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:152
+msgid "All Subjects"
+msgstr "كل الواصفات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:290
+msgid "overdue_equip_mid"
+msgstr "overdue_equip_mid"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1435
+msgid "VIEW_STANDING_PENALTY"
+msgstr "VIEW_STANDING_PENALTY"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1237
+msgid "Enables the user to create/update/delete booking reservations"
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء/بتحديث/بحذف الحجوزات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:288
+msgid "overdue_equip_min"
+msgstr "overdue_equip_min"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7472
+msgid "microfilm slip"
+msgstr "مقطعة أو قصاصة مايكروفيلمية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8065
+msgid "Newfoundland and Labrador "
+msgstr "نيوفاوندلاند واللابرادور "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:10916
+msgid "A circ history needs to be formatted for printing."
+msgstr "يجب تنسيق سجل الإعارة للطباعة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2759
+msgid "Retain empty bib records"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7488
+msgid "microfiche cassette"
+msgstr "كاسيت جذاذة فلمية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4894
+msgid ""
+"When a search yields only 1 result, jump directly to the record details "
+"page.  This setting only affects the OPAC within the staff client"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8099
+msgid "Pakistan "
+msgstr "باكستان "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1385
+msgid "MANAGE_CLAIM"
+msgstr "MANAGE_CLAIM"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8004
+msgid "Indiana "
+msgstr "انديانا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7312
+msgid "computer dataset"
+msgstr "بيانات الحاسوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8085
+msgid "New York (State) "
+msgstr "نيويورك (ولاية) "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11514
+msgid "Canceled: Not Accepted"
+msgstr "ملغي: غير مقبول"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14590
+msgid "Self-Check Proxy Login"
+msgstr "التحقق الذاتي من تسجيل دخول البروكسي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8079
+msgid "Northwest Territories "
+msgstr "الأقاليم الشمالية الغربية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4155
+msgid "Record In-House Use: Maximum # of uses allowed per entry."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5067
+msgid ""
+"Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on "
+"bills for overdue materials. The \"Prohibit negative balance on bills for "
+"overdue materials\" setting must also be set to \"true\"."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7260
+msgid "text"
+msgstr "نص"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1409
+msgid "UPDATE_USER_BTYPE"
+msgstr "UPDATE_USER_BTYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4695
+msgid "Suggest second_given_name field on patron registration"
+msgstr "اقتراح حقل second_given_name  في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8006
+msgid "Iraq "
+msgstr "العراق "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:353
+msgid "Canadian English"
+msgstr "الإنكليزية الكندية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7668 950.data.seed-values.sql:7697
+#: 950.data.seed-values.sql:8331 950.data.seed-values.sql:8361
+#: 950.data.seed-values.sql:8391 950.data.seed-values.sql:8421
+msgid "Handbooks"
+msgstr "أدلة أو موجزات إرشادية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7769
+msgid "Newspaper format"
+msgstr "صيغة الجريدة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8048
+msgid "Montenegro "
+msgstr "الجبل الأسود "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8208
+msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands "
+msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13296
+msgid "Test Carrier"
+msgstr "اختبار الناقل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2861
+msgid "Set the default maximum number of lines for spine labels."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:633
+msgid "Allow a user to perform Z39.50 queries against remote servers"
+msgstr "السماح للمستخدم بالقيام باستعلامات Z3950  على الخوادم عن بعد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7973
+msgid "France "
+msgstr "فرنسا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6531
+msgid "Dinka"
+msgstr "الدينكا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1177
+msgid "Allow a user to merge authority records together"
+msgstr "السماح لمستخدم بحذف قيود الملفات الاستنادية معاً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16139
+msgid ""
+"Number of seconds to wait before reloading the patron self-registration "
+"interface to clear sensitive data"
+msgstr ""
+"عدد الثواني للانتظار قبل إعادة تحميل واجهة التسجيل الذاتي للمستفيد، بهدف "
+"حماية المعلومات الحساسة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1153
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:450
+msgid "Long Overdue Collection Fee"
+msgstr "رسوم المجموعات المتأخرة جداً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11509
+msgid "The information is to be or has been changed."
+msgstr "تم تغيير المعلومات أو موضوعة للتغيير"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6473
+msgid "Bengali"
+msgstr "بنغالي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8063
+msgid "North Dakota "
+msgstr "شمال داكوتا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7902
+msgid "Austria "
+msgstr "النمسا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3924
+msgid "Juvenile Age Threshold"
+msgstr "حد عمر ما قبل المراهقة ـ الأحداث ـ"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:679
+msgid ""
+"Allow a user to check in or check out an item that has a status of 'claims "
+"returned'"
+msgstr "السماح للمستخدم بإعارة وإرجاع نُسخة بحالة \" مدعي الإرجاع\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2515 950.data.seed-values.sql:2516
+msgid "OPAC Search Location"
+msgstr "موقع بحث الأوباك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:84
+msgid "Patron had an invalid other phone number"
+msgstr "للمستفيد رقم هاتف غير صالح"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2993 950.data.seed-values.sql:2996
+msgid "Charge processing fee for damaged items"
+msgstr "فرض رسوم معالجة النُسخ المتضررة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:355 950.data.seed-values.sql:356
+#: 950.data.seed-values.sql:6558
+msgid "Finnish"
+msgstr "اللغة الفنلندية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3042
+msgid "Auto-Extending Grace Periods include trailing closed dates"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1195
+msgid "Allow a user to update trigger event definitions"
+msgstr "السماح للمستخدم بتحديث تعريفات العملية الجارية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6690
+msgid "Magahi"
+msgstr "مغاهي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5182
+msgid "TCN Source"
+msgstr "مصدر رقم التحكم في النقل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4131
+msgid ""
+"Maximum entries for \"Most Recent Staff Actions\" section of the Work Log "
+"interface."
+msgstr ""
+"الحد الأقصى لعدد المُدخلات لقسم \"أحدث نشاطات المكتبة\" في واجهة سجل العمل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7997
+msgid "Hungary "
+msgstr "هنغاريا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2807
+msgid "When charging for lost items, charge this amount as a minimum."
+msgstr "عند رفض رسوم النُسخ الضائعة، ضع هذا المقدار كالأقل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13627
+msgid "Golden State Cellular"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3225
+msgid ""
+"Org Units can be organized into hold target groups based on a weight.  "
+"Potential copies from org units with the same weight are chosen at random."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1327
+msgid "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE"
+msgstr "ADMIN_USER_REQUEST_TYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:595
+msgid "User may link another user to an entry in a statistical category"
+msgstr "يمكن للمستخدم ربط مستخدم آخر مع مُدخل في الفئة الإحصائية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11512
+msgid "Delayed: Accepted without amendment"
+msgstr "مؤجل: مقبول بدون تعديل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12161
+msgid "An overdue circulation should be aged to a Lost status."
+msgstr "يجب وضع الإعارة المتأخرة في حالة ضائع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7552
+msgid "audio cylinder"
+msgstr "اسطوانة سمعية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6714
+msgid "Manobo languages"
+msgstr "لغات مانوبو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13013
+msgid "See From Tracing -- Geographic Subdivision"
+msgstr "أنظر من التتابع -- التقسيم الفرعي الجغرافي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15310
+msgid "Best-hold selection sort order"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:937
+msgid "DELETE_CIRC_DURATION"
+msgstr "DELETE_CIRC_DURATION"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5033
+msgid "Prohibit negative balance on bills for overdue materials"
+msgstr "حظر الرصيد السالب في الفواتير للمواد المتأخرة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13143
+msgid "Library of Congress Subject Headings"
+msgstr "قائمة رؤوس موضوعات مكتبة الكونغرس"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:587
+msgid "User may update a patron statistical category"
+msgstr "يمكن للمستخدم بتحديث فئة المستفيد الإحصائية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2858
+msgid "Spine label maximum lines"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6586
+msgid "Gorontalo"
+msgstr "جورونتالو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8024
+msgid "Kazakhstan "
+msgstr "كازاخستان "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1219
+msgid "Allow a user to create, update, and delete trigger validators"
+msgstr "السماح للمستخدم بإضافة، بتحديث، بحذف المحققات الجارية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3285
+msgid "FIFO"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3972
+msgid ""
+"If set to true, the library name in the copy details section will link to "
+"the URL associated with the \"Library information URL\" library setting "
+"rather than the library information page generated by Evergreen."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7360
+msgid "computer"
+msgstr "حاسوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:29
+msgid "Patron exceeds pre-collections warning fine threshold"
+msgstr "لقد تجاوز المستفيد حد غرامة تنبيه قبل-المجموعات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8180
+msgid "Western Australia "
+msgstr "استراليا الغربية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12
+msgid "Bilingual"
+msgstr "ثنائي اللغة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8229
+msgid "Reprint/reissue date and original date"
+msgstr "إعادة طباعة/إصدار التاريخ والتاريخ الأصلي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7964
+msgid "Ethiopia "
+msgstr "أثيوبيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:18
+msgid "Good"
+msgstr "جيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6529
+msgid "Slave"
+msgstr "عبد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:605
+msgid "User may delete an entry from a copy statistical category"
+msgstr "يمكن للمستخدم حذف مُدخل من فئة النُسخة الإحصائية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6688
+msgid "Macedonian"
+msgstr "المقدونية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16081
+msgid "Vandelay Default Circulation Modifier"
+msgstr "المَعنِيات ـ مُعدِل الإعارة الافتراضي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:677
+msgid "Allow a user to void a bill"
+msgstr "السماح للمستخدم بإلغاء فاتورة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1103
+msgid "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
+msgstr "CREATE_IMPORT_TRASH_FIELD"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7583
+msgid "Cantatas"
+msgstr "موسيقا كنتتا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4668
+msgid "Show prefix field on patron registration"
+msgstr "إظهار حقل البادئة في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6925
+msgid "Language material"
+msgstr "مادة لغوية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:533
+msgid "Allow a user to view another user's Patron Record"
+msgstr "السماح للمستخدم بعرض تسجيلة مستفيد لمستخدم أخر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6879
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "الأوغاريتية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4641
+msgid "Show other_phone field on patron registration"
+msgstr "إظهار حقل other_phone في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8165
+msgid "United States Misc. Pacific Islands "
+msgstr "متفرقات الولايات المتحدة. جزر المحيط الهادي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1401
+msgid "UPDATE_INVOICE_METHOD"
+msgstr "UPDATE_INVOICE_METHOD"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7316
+msgid "cartographic three-dimensional form"
+msgstr "نموذج خرائط ثلاثي الأبعاد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6439
+msgid "Aleut"
+msgstr "الأليوتية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4203
+msgid ""
+"Set to \"circ\" or \"cat\" for stock circulator or cataloger toolbar, "
+"respectively."
+msgstr "ضبط إلى \"الإعارة\" أو \"الفهرسة\"  شريط أدوات المعير أو المفهرس."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6950
+msgid ""
+"The item is a variety of literary forms (e.g., poetry and short stories)."
+msgstr "النُسخة هي نماذج من مختلف الآداب (مثال: الشعر والقصص القصيرة)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:458
+msgid "System: Rental"
+msgstr "النظام: مُؤجر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8578 950.data.seed-values.sql:8595
+#: 950.data.seed-values.sql:8611 950.data.seed-values.sql:8627
+#: 950.data.seed-values.sql:8643
+msgid "Photographs"
+msgstr "صور شخصية فوتوغرافية ـ ضوئية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2472
+msgid "Staff forced"
+msgstr "فرض الطاقم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1391
+msgid "UPDATE_BIB_SOURCE"
+msgstr "UPDATE_BIB_SOURCE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4908
+msgid "Tag Circulated Items in Results"
+msgstr "نُسخ تاغ الإعارة في النتائج"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6684
+msgid "Luiseño"
+msgstr "لويسيانو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7890
+msgid "Argentina "
+msgstr "الأرجنتين "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1007
+msgid "UPDATE_LASSO"
+msgstr "UPDATE_LASSO"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11725
+msgid ""
+"Don't look for more than this number of records with holdings when "
+"displaying browse headings with visible record counts."
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:869
+msgid "Allow a user to create/view/update/delete a fund"
+msgstr "السماح لمستخدم بإنشاء/بعرض/بتحديث/بحذف تمويل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7894
+msgid "Alabama "
+msgstr "ألاباما "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12984
+msgid "See Also From Tracing -- Geographic Name"
+msgstr "أنظر أيضاً من التتابع - الاسم الجغرافي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7786
+msgid "Gnomic"
+msgstr "مسقط مركزي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7726
+msgid "Accompaniment reduced for keyboard"
+msgstr "مصاحب مختزل بواسطة لوحة مفاتيح"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6993 950.data.seed-values.sql:7018
+#: 950.data.seed-values.sql:7019 950.data.seed-values.sql:7093
+#: 950.data.seed-values.sql:7094 950.data.seed-values.sql:7175
+#: 950.data.seed-values.sql:7176
+msgid "DVD"
+msgstr "دي في دي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6793 950.data.seed-values.sql:6817
+msgid "Samoan"
+msgstr "ساموا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7747 950.data.seed-values.sql:8452
+#: 950.data.seed-values.sql:8473
+msgid "Fiction"
+msgstr "روايات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:38
+msgid "Alerting block on Circ, Hold and Renew"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11633
+msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Staff forced)"
+msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (فرض طاقم العمل)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2622 950.data.seed-values.sql:7572
+#: 950.data.seed-values.sql:8252 950.data.seed-values.sql:8266
+#: 950.data.seed-values.sql:8280 950.data.seed-values.sql:8294
+#: 950.data.seed-values.sql:8308 950.data.seed-values.sql:8322
+#: 950.data.seed-values.sql:8571 950.data.seed-values.sql:8588
+#: 950.data.seed-values.sql:8604 950.data.seed-values.sql:8620
+#: 950.data.seed-values.sql:8636
+msgid "Music"
+msgstr "الموسيقا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3981
+msgid ""
+"\n"
+"        This overrides lines from opensrf.xml.\n"
+"        Line(s) must be valid for your target server and platform\n"
+"        (e.g. Asterisk 1.4).\n"
+"        "
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8196
+msgid "Niue "
+msgstr "نيوي "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6906
+msgid "Zapotec"
+msgstr "زابوتك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7629
+msgid "Rhapsodies"
+msgstr "موسيقا الملاحم الشعرية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13587 950.data.seed-values.sql:13689
+#: 950.data.seed-values.sql:13706 950.data.seed-values.sql:13723
+#: 950.data.seed-values.sql:13740 950.data.seed-values.sql:13757
+#: 950.data.seed-values.sql:13774 950.data.seed-values.sql:13791
+#: 950.data.seed-values.sql:13808 950.data.seed-values.sql:13825
+#: 950.data.seed-values.sql:13842 950.data.seed-values.sql:13859
+#: 950.data.seed-values.sql:13876 950.data.seed-values.sql:13893
+#: 950.data.seed-values.sql:13910 950.data.seed-values.sql:13927
+#: 950.data.seed-values.sql:13944 950.data.seed-values.sql:13961
+#: 950.data.seed-values.sql:13978 950.data.seed-values.sql:13995
+#: 950.data.seed-values.sql:14012 950.data.seed-values.sql:14029
+#: 950.data.seed-values.sql:14046 950.data.seed-values.sql:14063
+#: 950.data.seed-values.sql:14080 950.data.seed-values.sql:14097
+#: 950.data.seed-values.sql:14114 950.data.seed-values.sql:14131
+#: 950.data.seed-values.sql:14148 950.data.seed-values.sql:14165
+#: 950.data.seed-values.sql:14182 950.data.seed-values.sql:14199
+#: 950.data.seed-values.sql:14216 950.data.seed-values.sql:14233
+#: 950.data.seed-values.sql:14250 950.data.seed-values.sql:14267
+#: 950.data.seed-values.sql:14284 950.data.seed-values.sql:14301
+#: 950.data.seed-values.sql:14318 950.data.seed-values.sql:14335
+#: 950.data.seed-values.sql:14352 950.data.seed-values.sql:14369
+msgid "USA"
+msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:126
+msgid "Uniform Title"
+msgstr "عنوان موحد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14580
+msgid "Verification via gateway-v1"
+msgstr "التحقق عبر البوابة- v1"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6677
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "اللتوانية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:847
+msgid "Allow a user to mark an item status as 'on order'"
+msgstr "السماح للمستخدم بتعيين حالة النُسخة ك \"في الطلب\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:509
+msgid "Allow a user to create new MARC records"
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء قيود مارك جديدة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6911
+msgid "Zuni"
+msgstr "زوني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6971
+msgid "Integrating resource"
+msgstr "مصدر مكتمل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8186
+msgid "Samoa "
+msgstr "ساموا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12977
+msgid "Heading -- Chronological Term"
+msgstr "الترويسة --  المدى الزمني"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1483
+msgid "Allows update/re-use of an acquisitions pick/selection list."
+msgstr "السماح للمستخدم بتحديث/بإعادة استخدام قائمة اختيار/استلام التزويد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7967
+msgid "Finland "
+msgstr "فنلندا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:593
+msgid "User may update an entry in a copy statistical category"
+msgstr "يمكن للمستخدم تحديث مُدخل في فئة النُسخة الإحصائية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7941
+msgid "Curaçao "
+msgstr "كوراساو "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7063 950.data.seed-values.sql:7064
+#: 950.data.seed-values.sql:7129 950.data.seed-values.sql:7130
+#: 950.data.seed-values.sql:7220 950.data.seed-values.sql:7221
+msgid "Audiocassette music recording"
+msgstr "تسجيلة موسيقية ـ كاسيت صوتي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:378
+msgid "OCLC"
+msgstr "مركز حاسوب المكتبة على الخط المباشر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3294
+msgid "Maximum previous checkouts displayed"
+msgstr "الحد الأقصى للإعارات السابقة الظاهرة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:559
+msgid "Allow a user to create a new container for another user"
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء وعاء جديد لمستخدم آخر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8029
+msgid "Lithuania "
+msgstr "ليتوانيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7678 950.data.seed-values.sql:7708
+#: 950.data.seed-values.sql:8342 950.data.seed-values.sql:8372
+#: 950.data.seed-values.sql:8402 950.data.seed-values.sql:8432
+msgid "Filmographies"
+msgstr "أفلام تصويرية ـ قائمة أفلام"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2768
+msgid "Default Classification Scheme"
+msgstr "مخطط التصنيف الافتراضي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1573
+msgid ""
+"Allows the user to check-in long-overdue items, prompting long-overdue check-"
+"in processing"
+msgstr ""
+"السماح للمستخدم بإرجاع النُسخ المتأخرة، مما يطيل معالجة النسخ المتأخرة جداً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:468 950.data.seed-values.sql:15545
+#: 950.data.seed-values.sql:15551
+msgid "Long-Overdue Materials Processing Fee"
+msgstr "رسوم معالجة المواد المتأخرة جداً"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8017
+msgid "Kyrgyzstan "
+msgstr "قرغيزستان "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6506
+msgid "Choctaw"
+msgstr "تشوك تاو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3681 950.data.seed-values.sql:3684
+msgid "Void lost item billing when returned"
+msgstr "إحباط إصدار فواتير النُسخ الضائعة في حال إرجاعها"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6459
+msgid "Aymara"
+msgstr "الأيمارا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6789
+msgid "South American Indian (Other)"
+msgstr "هندي جنوب أمريكي (أخر)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7918
+msgid "Bolivia "
+msgstr "بوليفيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7865
+msgid "Periodical"
+msgstr "دورية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4913
+msgid ""
+"When a user is both logged in and has opted in to circulation history "
+"tracking, turning on this setting will cause previous (or currently) "
+"circulated items to be highlighted in search results"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:173 950.data.seed-values.sql:381
+#: 950.data.seed-values.sql:402
+msgid "Title Control Number"
+msgstr "رقم تحكم العنوان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3825 950.data.seed-values.sql:3828
+msgid "Enable PayPal payments"
+msgstr "تفعيل دفع البايبال"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6804 950.data.seed-values.sql:6819
+msgid "Shona"
+msgstr "شونا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6507
+msgid "Chipewyan"
+msgstr "شبيوايان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4149
+msgid ""
+"Uncheck bills by default in the patron billing interface, and focus on the "
+"Uncheck All button instead of the Payment Received field."
+msgstr ""
+"إلغاء تعيين الفواتير بشكل افتراضي في واجهة فواتير المستفيد، والتأكيد على زر  "
+"إلغاء تعيين الكل بدلاً من حقل استلام الدفع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12232
+msgid "Import failed due to invalid copy location"
+msgstr "فشل الاستيراد بسبب موقع نسخة غير صالح"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13002
+msgid "Subdivision Linking Entry -- Form Subdivision"
+msgstr "مدخل رابط تقسيم فرعي - نموذج تقسيم فرعي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:887
+msgid "CREATE_AUDIENCE"
+msgstr "CREATE_AUDIENCE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:657
+msgid "Allow a user to create a container for themselves"
+msgstr "السماح للمستخدمين بإنشاء وعاء خاص بهم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6967
+msgid "Monographic component part"
+msgstr "جُزء من المونوغراف المُنفرد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6806 950.data.seed-values.sql:6821
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "السنهالية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6474
+msgid "Berber (Other)"
+msgstr "بربر (آخر)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6505
+msgid "Chinook jargon"
+msgstr "شينوك جارغون"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6436
+msgid "Akan"
+msgstr "أكان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7456
+msgid "film cassette"
+msgstr "كاسيت فلمي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:693
+msgid "Allow a user to query the ZIP code data method"
+msgstr "السماح للمستخدم باستخدام طريقة استعلام بيانات الرمز البريدي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12238
+msgid "Malformed record cause Overlay failure"
+msgstr "التسجيلة المشوهة تسبب فشل التراكب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7840 950.data.seed-values.sql:8496
+#: 950.data.seed-values.sql:8509 950.data.seed-values.sql:8522
+#: 950.data.seed-values.sql:8535
+msgid "Spot heights"
+msgstr "ارتفاعات البقعة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:563
+msgid "Allow a user to see what another user has checked out"
+msgstr "السماح للمستخدم برؤية عندما يقوم مستخدم آخر بالإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8088
+msgid "Oklahoma "
+msgstr "أكلوهاما "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3558
+msgid "All selfcheck stations must use a workstation"
+msgstr "يجب أن تستخدم كل محطات التحقق الذاتي محطة عمل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3045
+msgid ""
+"If enabled and Grace Periods auto-extending is turned on grace periods will "
+"include closed dates that directly follow the last day of the grace period, "
+"to allow a backdate into the closed dates to assume \"returned after hours "
+"on the last day of the grace period, and thus still within it\" "
+"automatically."
+msgstr ""
+"في حال تفعيل التمديد التلقائي لفترة السماح، ستضمن فترة السماح تاريخ الإغلاق "
+"الذي يتبع مباشرة آخر يوم في فترة السماح، للسماح لتاريخ الإعادة في تاريخ "
+"الإغلاق افتراضاً \"مُرجع بعد ساعات من آخر تاريخ في فترة السماح، وبالتالي هو "
+"يبقى فيها\" بشكل تلقائي."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4650
+msgid "Suggest other_phone field on patron registration"
+msgstr "اقتراح حقل other_phone في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3016
+msgid ""
+"In the Patron Display interface, the number of total active circulations for "
+"a given patron is presented in the Summary sidebar and underneath the Items "
+"Out navigation button.  This setting will include Lost circulations as "
+"counting toward these tallies."
+msgstr ""
+"في واجهة المستفيد، يتم تمثيل عدد الإعارات الفعالة الكلية لمستفيد معين في "
+"ملخص المربع الجانبي، ويتم سرد أدنى زر الملاحة النُسخ المعارة. يتضمن هذا "
+"الإعداد الإعارات المفقودة كتعداد لهذه الإحصائيات."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6823
+msgid "Sogdian"
+msgstr "سوغديا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1277
+msgid "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP"
+msgstr "ADMIN_BOOKING_RESERVATION_ATTR_MAP"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6661
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "كواني ياما"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6988
+msgid "D-2"
+msgstr "دي-2"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6934
+msgid "Notated music"
+msgstr "نوتة موسيقية مدونة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:41
+msgid "Alerting block on Renew"
+msgstr "تنبيه المجموعة عند التمديد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12971
+msgid "Heading -- Geographic Subdivision"
+msgstr "الترويسة --  تقسيم فرعي جغرافي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:915
+msgid "CREATE_ORG_ADDRESS"
+msgstr "CREATE_ORG_ADDRESS"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:179
+msgid "System Control Number"
+msgstr "رقم تحكم النظام"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13008
+msgid "See From Tracing -- Meeting Name"
+msgstr "أنظر من التتابع - اسم الاجتماع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7606
+msgid "Marches"
+msgstr "موسيقا المسيرات"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6800
+msgid "Semitic (Other)"
+msgstr "سامية (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1107
+msgid "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
+msgstr "DELETE_IMPORT_ITEM_ATTR_DEF"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4039
+msgid ""
+"The OPAC should not display payments by patrons that are older than any "
+"interval defined here."
+msgstr ""
+"يجب عدم إظهار الأوباك لمدفوعات المستفيدين الذين أقدم من أي مدة مُعرّفة هنا."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7384
+msgid "object"
+msgstr "مادة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7524
+msgid "computer chip cartridge"
+msgstr "خرطوشة رقاقة حاسوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7368
+msgid "audio"
+msgstr "سمعي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:851
+msgid "Allows a user to add/remove/edit users in the \"ACQ\" group"
+msgstr "السماح للمستخدم بإضافة/بحذف/بتعديل المستخدمين في مجموعة \"التزويد\"."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7264
+msgid "tactile three-dimensional form"
+msgstr "نموذج لمسي ثلاثي الأبعاد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4479
+msgid "Show email field on patron registration"
+msgstr "عرض حقل البريد الإلكتروني في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3765
+msgid ""
+"This might be \"AuthorizeNet\", \"PayPal\", \"PayflowPro\", or \"Stripe\"."
+msgstr ""
+"يمكن أن يكون \"AuthorizeNet\"، \"PayPal\" ، \"PayflowPro\" أو \"Stripe\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11502
+msgid "Delayed: Delivered but Lost"
+msgstr "مؤجل: تم التوصيل ولكن ضائع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1393
+msgid "UPDATE_BILLING_TYPE"
+msgstr "UPDATE_BILLING_TYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7931
+msgid "Chad "
+msgstr "تشاد "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14999
+msgid "All Link Checker filter dialogs"
+msgstr "مربعات حوار فرز فاحص الروابط"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2551
+msgid "Default Hold Pickup Location"
+msgstr "موقع استلام الحجز الافتراضي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8138
+msgid "Scotland "
+msgstr "اسكتلندا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7578
+msgid "Ballads"
+msgstr "أغانٍ شعبية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1243
+msgid "Allows a user to capture booking reservations"
+msgstr "السماح للمستخدم بالتقاط حجوزات الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11479
+msgid "Euros"
+msgstr "يورو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1227
+msgid "Enables the user to create/update/delete booking resources"
+msgstr "تفعيل المستخدم لإنشاء/تحديث/حذف مصادر الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7764 950.data.seed-values.sql:7860
+msgid "None of the following"
+msgstr "ليس ممايلي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13275
+msgid "Circulation Policy Configuration Column Settings"
+msgstr "إعدادات عمود ضبط سياسة الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7935
+msgid "China (Republic : 1949"
+msgstr "الصين (جمهوري: 1949"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3936
+msgid ""
+"Regular expression defining the password format.  Note: Be sure to update "
+"the update_password_msg.tt2 TPAC template with a user-friendly description "
+"of your password strength requirements."
+msgstr ""
+"التعبير الاعتيادي لتعريف صيغة كلمة المرور. ملاحظة: تأكد عند تحديث قالب  "
+"update_password_msg.tt2 بوصف سهل الفهم لمتطلبات قوة كلمة المرور"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:177
+msgid "Authority Record ID"
+msgstr "مُعرف تسجيلة الإسناد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7932
+msgid "Sri Lanka "
+msgstr "سيرلانكا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5243 950.data.seed-values.sql:5247
+msgid "General Staff Client container"
+msgstr "وعاء طاقم المكتبة العام"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:617
+msgid "Allow a user to check out a copy"
+msgstr "السماح للمستخدم بإعارة نُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14960
+msgid "Maximum redirect lookups"
+msgstr "الحد الأقصى لإعادة توجيه البحث"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4491
+msgid ""
+"The email field will be suggested on the patron registration screen. "
+"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
+"field is shown or required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيتم اقتراح حقل البريد الإلكتروني في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في "
+"حال إظهار الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو "
+"مطلوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5249
+msgid "Reading List"
+msgstr "قائمة القراءة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:803
+msgid "Allow a user to update a provider"
+msgstr "السماح للمستخدم بتحديث المزود"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:9363
+msgid "A patron has made an acquisitions request."
+msgstr "قام المستفيد بطلب تزويد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2906
+msgid ""
+"When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
+msgstr "عدم السماح للمستفيد الحالي بالتجديد في حال أن النُسخة تستوفي الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7864
+msgid "Newspaper"
+msgstr "صحيفة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4671 950.data.seed-values.sql:4680
+msgid ""
+"The prefix field will be shown on the patron registration screen. Showing a "
+"field makes it appear with required fields even when not required. If the "
+"field is required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيظهر حقل البادئة في تسجيل المستفيد. . إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
+"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3807
+msgid "PayflowPro test mode"
+msgstr "وضع اختبار PayflowPro"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8080
+msgid "Nauru "
+msgstr "ناورو "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6721
+msgid "Creek"
+msgstr "كريك"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6917
+msgid "Pre-adolescent"
+msgstr "المرحلة الإعدادية ـ ما قبل المراهقة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5023
+msgid "Prohibit negative balance on bills (DEFAULT)"
+msgstr "حظر الرصيد السالب في الفواتير (افتراضي)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12248
+msgid "Invalid value for \"owning_lib\""
+msgstr "قيمة غير صالحة ل \"owning_lib\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14570
+msgid "Login via srfsh"
+msgstr "التسجيل عبر srfsh"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:31
+msgid "Patron exceeds max lost item threshold"
+msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى للنُسخ الضائعة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:529
+msgid "Allow a user to edit a user's record"
+msgstr "السماح للمستخدم بتعديل تسجيلة مستخدم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1588
+msgid ""
+"Allow a user to add/remove users to/from the \"Cataloging Administrator\" "
+"group"
+msgstr ""
+"السماح للمستخدم بإضافة/بحذف المستخدمين إلى/من مجموعة \"إدارة الفهرسة\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7930
+msgid "China "
+msgstr "الصين "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1161
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.cat.bib.alert_on_empty"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6770
+msgid "Polish"
+msgstr "شذب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12316
+msgid "CSV output has been requested for records in an Importer Bib Queue."
+msgstr "تم طلب ناتج CSV للقيود في صف انتظار الاستيراد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7980
+msgid "Gibraltar "
+msgstr "جبل طارق "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12233 950.data.seed-values.sql:12234
+msgid "Import failed due to system id collision"
+msgstr "فشل الاستيراد بسبب تضارب رمز تعريف النظام"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:489
+msgid "Allow a user to place a hold on a specific copy"
+msgstr "السماح للمستخدم بوضع حجز على نُسخة محددة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1151
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.patron_login_timeout"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6920
+msgid ""
+"The item is aimed at a particular audience and the nature of the "
+"presentation makes the item of little interest to another audience."
+msgstr ""
+"تستهدف هذه النُسخة جمهور محدد وطبيعة التقديم تجعل النُسخة أقل جذباً لجمهور "
+"أخر."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13780
+msgid "Boost Mobile"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3360
+msgid ""
+"This is the Item Status to use for items that have been marked or scanned as "
+"having Missing Pieces.  In the absence of this setting, the Damaged status "
+"is used."
+msgstr ""
+"استخدام حالة النُسخة للنُسخ التي تم تعيينها أو مسحها ضوئياً بكونها تحتوي "
+"أجزاء ضائعة. بغياب هذا الإعداد، يتم استخدام الحالة المتضررة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:831
+msgid "Allow a user to mark an item status as 'checked out'"
+msgstr "السماح للمستخدم بتعيين حالة النُسخة إلى \"مُعارة\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8058
+msgid "Mexico "
+msgstr "المكسيك "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:36
+msgid "Alerting block on Circ and Hold"
+msgstr "تنبيه الحظر على الإعارة والحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1051
+msgid "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE"
+msgstr "CREATE_BIB_IMPORT_QUEUE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6761
+msgid "Pampanga"
+msgstr "بامبانجا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4788
+msgid ""
+"The Example for validation on phone fields in patron registration. Applies "
+"to all phone fields without their own setting."
+msgstr ""
+"مثال التحقيق في حقول الهاتف في تسجيل المستفيد. يطبق على كل حقول الهاتف دون "
+"إعدادهم الخاص"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7392
+msgid "videotape reel"
+msgstr "بكرة شريط فيديو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6760
+msgid "Pahlavi"
+msgstr "بهلوي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1513
+msgid "Allows a user to add/create/delete SMS Carrier entries."
+msgstr ""
+"السماح للمستخدم بإضافة/بإنشاء/بحذف مُدخلات ناقل الرسائل النصية القصيرة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7792
+msgid "Modified stereographic for Alaska"
+msgstr "التصوير المجسم المعدل لألاسكا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11621
+msgid "Historical Hold Retention Age - Canceled (Hold Shelf expiration)"
+msgstr "مدة إبقاء سجل الحجز - ملغي (انتهاء صلاحية حجز الرف)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2471
+msgid "Patron in person"
+msgstr "المستفيد بشكل شخصي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3771
+msgid "Enable PayflowPro payments"
+msgstr "السماح بدفع PayflowPro"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:829
+msgid "Allow a user to mark an item status as 'available'"
+msgstr "السماح للمستخدم بتحديد حالة النُسخة إلى \"متاحة\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4722
+msgid "Require county field on patron registration"
+msgstr "حقل البلد مطلوب في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6649
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "الكيكويو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4704
+msgid "Show suffix field on patron registration"
+msgstr "إظهار حقل اللاحقة في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6855
+msgid "Tibetan"
+msgstr "التيبت"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6725
+msgid "North American Indian (Other)"
+msgstr "هندي أمريكي شمالي (أخر)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7560 950.data.seed-values.sql:8240
+msgid "No accompanying matter"
+msgstr "لا يوجد مواد مصاحبة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6520
+msgid "Crimean Tatar"
+msgstr "تتار القرم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1155
+msgid "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.require_patron_password"
+msgstr "UPDATE_ORG_UNIT_SETTING.circ.selfcheck.require_patron_password"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6866
+msgid "Tsimshian"
+msgstr "التسيمشيان"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:905
+msgid "CREATE_LASSO"
+msgstr "CREATE_LASSO"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8090
+msgid "Oregon "
+msgstr "ولاية أوريغون "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6740
+msgid "Nogai"
+msgstr "النوجاى"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7569 950.data.seed-values.sql:8249
+#: 950.data.seed-values.sql:8263 950.data.seed-values.sql:8277
+#: 950.data.seed-values.sql:8291 950.data.seed-values.sql:8305
+#: 950.data.seed-values.sql:8319
+msgid "Historical information"
+msgstr "معلومات تاريخية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4997
+msgid ""
+"When using the patron registration page, the duplicate patron check will use "
+"the configured depth to scope the search for duplicate patrons."
+msgstr ""
+"عند استخدام صفحة تسجيل المستفيد، سيستخدم اختبار المستفيد المتكرر العمق "
+"المضبوط للبحث عن المستفيدين المتكررين."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1045
+msgid "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
+msgstr "CREATE_AUTHORITY_IMPORT_QUEUE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6545
+msgid "English, Middle (1100-1500)"
+msgstr "الإنكليزية، أواسط (1100-1500)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6836
+msgid "Sumerian"
+msgstr "السومرية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:16002
+msgid "The county field will be shown on the patron registration screen"
+msgstr "سيظهر حقل البلد في واجهة تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3249
+msgid "Circulation duration that triggers a recall."
+msgstr "مدة الإعارة لتشغيل الاستدعاء"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7797
+msgid "Gall"
+msgstr "غال"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7597
+msgid "Divertimentos, serenades, cassations, divertissements, and notturni"
+msgstr "موسيقا دفرتمنتو وغيرها"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4626
+msgid ""
+"The Regular Expression for validation on the other_phone field in patron "
+"registration."
+msgstr "التعبير الاعتيادي لتحقيق حقل  other_phone في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6618 950.data.seed-values.sql:6623
+msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
+msgstr "إنترلينغوا (جمعية المساعدة الدولية للغات)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8207
+msgid "South Australia "
+msgstr "استراليا الجنوبية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7687 950.data.seed-values.sql:7719
+#: 950.data.seed-values.sql:8353 950.data.seed-values.sql:8383
+#: 950.data.seed-values.sql:8413 950.data.seed-values.sql:8443
+msgid "Calendars"
+msgstr "تقاويم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6876
+msgid "Twi"
+msgstr "التوي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2894
+msgid "Toggle off the patron summary sidebar after first view."
+msgstr "إطفاء المربع الجانبي مُلخص المستفيد بعد العرض لأول مرة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6593
+msgid "Gujarati"
+msgstr "جاغراتي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6697
+msgid "Austronesian (Other)"
+msgstr "الأسترونيزية (أخرى)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13385
+msgid "Fido"
+msgstr "فيدو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6636
+msgid "Kalâtdlisut"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5077
+msgid ""
+"Amount of time after which no negative balances (refunds) are allowed on "
+"bills for lost/long overdue materials. The \"Prohibit negative balance on "
+"bills for lost materials\" setting must also be set to \"true\"."
+msgstr ""
+"مقدار الوقت الذي بعده لا يُسمح بأرصدة سالبة (أموال مستردة) في الفواتير "
+"للنُسخ الضائعة أو المتأخرة بالرد. يجب تغيير إعداد \"حظر الرصيد السالب في "
+"الفواتير للنُسخ الضائعة\" إلى \"صحيح\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1317
+msgid "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE"
+msgstr "ADMIN_ORG_UNIT_SETTING_TYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2786
+msgid "Default copy status (normal)"
+msgstr "حالة النُسخة الافتراضية (اعتيادي)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7145 950.data.seed-values.sql:7146
+msgid "Musical Sound Recording (Unknown Format)"
+msgstr "تسجيلة صوتية موسيقية (صيغة غير معروفة)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:483
+msgid "Allow a user to create a metarecord holds"
+msgstr "السماح للمستخدم بإنشاء حجوزات قيود ميتا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13848
+msgid "AT&T Mobility/Wireless"
+msgstr "AT & T التنقل / لاسلكي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1637
+msgid "Can do anything at the Consortium level"
+msgstr "يمكن أن تقوم بأي شيء على مستوى الجمعية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6640
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "كشميري"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4407
+msgid "Suggest day_phone field on patron registration"
+msgstr "اقتراح حقل day_phone في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6595
+msgid "Haida"
+msgstr "هيدا"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6669 950.data.seed-values.sql:6750
+msgid "Occitan (post-1500)"
+msgstr "الأوكيتانية (ما بعد 1500)"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3405
+msgid ""
+"During offline circulations, allow patrons to identify themselves with "
+"usernames in addition to barcode.  For this setting to work, a barcode "
+"format must also be defined"
+msgstr ""
+"السماح للمستفيدين بالتعريف بأنفسهم من خلال أسماء المستخدمين والباركود في "
+"حالة الإعارة بوضع عدم الاتصال. يجب تعريف صيغة الباركود في هذه الحالة."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1590
+msgid ""
+"Allow a user to add/remove users to/from the \"Circulation Administrator\" "
+"group"
+msgstr "السماح للمستخدم بحذف أو إضافة مستخدمين إلى مجموعة إدارة الإعارة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7404
+msgid "volume"
+msgstr "المجلد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1621
+msgid "Acquisitions Administrator"
+msgstr "مدير التزويد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6352
+msgid "Sound recording format"
+msgstr "صيغة التسجيلة الصوتية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:685
+msgid "Allow a user to remove the lost status from a copy"
+msgstr "السماح للمستخدم بحذف حالة الضياع لنُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:5175
+msgid "Language of work"
+msgstr "لغة العمل"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15011 950.data.seed-values.sql:15017
+msgid "Link Checker's URL Selection interface's saved columns"
+msgstr ""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6426
+msgid "Afar"
+msgstr "أفار"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7657
+msgid "Bound as part of another work"
+msgstr "خريطة مجلدة كجزء من عمل آخر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8050
+msgid "Mongolia "
+msgstr "منغوليا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11523
+msgid "Part of the whole quantity."
+msgstr "جزء من الكمية الكلية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1259
+msgid "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE"
+msgstr "ADMIN_ACQ_CLAIM_EVENT_TYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:13153
+msgid "No attempt to code"
+msgstr "دون ترميز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3402
+msgid "Offline: Patron Usernames Allowed"
+msgstr "وضع عدم الاتصال: اسماء المستخدمين مسموحة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4821
+msgid ""
+"Require staff initials for entry/edit of patron standing penalties and "
+"messages."
+msgstr ""
+"يتطلب الأحرف الأولى من أسماء طاقم العمل لعمليات الإدخال/التعديل لرسائل "
+"وعقوبات قائمة وخاصة بالمستفيدين"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1323
+msgid "ADMIN_STANDING_PENALTY"
+msgstr "ADMIN_STANDING_PENALTY"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:142
+msgid "Name Subject"
+msgstr "اسم الواصفة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1075
+msgid "DELETE_TRANSLATION"
+msgstr "DELETE_TRANSLATION"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6813
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "سامي الشمالية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11310
+msgid "Temporary bucket which gets deleted after use."
+msgstr "السلة المؤقتة التي ستحذف بعد الاستخدام"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6372
+msgid "Media Type"
+msgstr "نوع الوسائط"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4320
+msgid ""
+"The barred field will be suggested on the patron registration screen. "
+"Suggesting a field makes it appear when suggested fields are shown. If the "
+"field is shown or required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيتم اقتراح الحقل المحظور في واجهة تسجيل المستفيد.  سيتم إظهاره في حال إظهار "
+"الحقول المقترحة.  سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل ظاهر أو مطلوب"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:573
+msgid "Allow a user to view other users' permission groups"
+msgstr "السماح لمستخدم بعرض صلاحيات مستخدمي المجموعات الأخرين"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8115
+msgid "Russia (Federation) "
+msgstr "روسيا الفيدرالية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7984
+msgid "Guadeloupe "
+msgstr "جوادلوب "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8068
+msgid "Northern Ireland "
+msgstr "ايرلندا الشمالية "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6987
+msgid "M-II"
+msgstr "إل إل- إم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4473
+msgid "The email field will be required on the patron registration screen."
+msgstr "حقل البريد الإلكتروني مطلوب في واجهة تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3591
+msgid "Content of event_text include"
+msgstr "يحتوي event_text"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7624
+msgid "Popular music"
+msgstr "موسيقا شعبية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1427
+msgid "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
+msgstr "VIEW_HOLD_MATRIX_MATCHPOINT"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8054
+msgid "Montana "
+msgstr "مونتانا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:683
+msgid "Allow a user to check in/out an item that has an alert message"
+msgstr "السماح للمستخدم بإعارة وإرجاع نسخة تحمل رسالة تنبيه"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7794
+msgid "Polar stereographic"
+msgstr "تصوير قطبي مجسم"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:15456
+msgid "During fiscal rollover, update distribution formalae to use new funds"
+msgstr "خلال الانتقال المالي، قم بتحديث صيغ التوزيع لاستخدام تمويل جديد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:3519
+msgid "Block copy checkout status"
+msgstr "حظر حالة إعارة النُسخة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2469
+msgid "Hold Shelf expiration"
+msgstr "انتهاء صلاحية حجز الرف"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:2660
+msgid "Fund Spending Limit for Block"
+msgstr "حد إنفاق التمويل للوحدة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7468
+msgid "microopaque"
+msgstr "الأفلام المعتمة ـ مصغرات غير شفافة"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:8000
+msgid "Idaho "
+msgstr "ايداهو "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:839
+msgid "Allow a user to mark an item status as 'in process'"
+msgstr "السماح للمستخدم بتحديد حالة النُسخة كَ \"في المعالجة\""
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6835
+msgid "Susu"
+msgstr "سوسو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7929
+msgid "Cambodia "
+msgstr "كومبوديا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1297
+msgid "ADMIN_IDENT_TYPE"
+msgstr "ADMIN_IDENT_TYPE"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:14573
+msgid "Login via xmlrpc"
+msgstr "التسجيل عبر xmlrpc"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:312
+msgid "Lost"
+msgstr "ضائع"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:599
+msgid "User may delete a patron statistical category"
+msgstr "ربما يحذف المستخدم فئة المستفيد الإحصائية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6827
+msgid "Spanish"
+msgstr "الإسبانية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6984
+msgid "Betacam"
+msgstr "بيتا كام"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6937
+msgid "Musical sound recording"
+msgstr "تسجيلة صوتية موسيقية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:11508
+msgid "Delayed: Changed"
+msgstr "تأجيل: تم التغيير"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12957
+msgid "Heading -- Personal Name"
+msgstr "الترويسة - الاسم الشخصي"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7938
+msgid "Colombia "
+msgstr "كولومبيا "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4563
+msgid ""
+"The ident_value2 field will be shown on the patron registration screen. "
+"Showing a field makes it appear with required fields even when not required. "
+"If the field is required this setting is ignored."
+msgstr ""
+"سيظهر ident_value2 في تسجيل المستفيد. . إظهار حقل سيجعله يظهر مع الحقول "
+"المطلوبة وحتى لو لم تكن مطلوبة. سيتم تجاهل هذا الإعداد إذا كان الحقل مطلوب."
+
+#: 950.data.seed-values.sql:12882
+msgid "Produce a CSV file representing a book list"
+msgstr "توليد ملف CSV يمثل قائمة الحجز"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:565
+msgid "Allow a user to delete another user's container"
+msgstr "السماح للمستخدم بحذف وعاء مستخدم أخر"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7069 950.data.seed-values.sql:7070
+#: 950.data.seed-values.sql:7135 950.data.seed-values.sql:7136
+#: 950.data.seed-values.sql:7226 950.data.seed-values.sql:7227
+msgid "Phonograph music recording"
+msgstr "تسجيلة فونوغراف موسيقية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:268
+msgid "7_days_2_renew"
+msgstr "7_days_2_renew"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:6547
+msgid "Eskimo languages"
+msgstr "لغات الإسكيمو"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:60
+msgid "Patron had an invalid daytime phone number"
+msgstr "للمستفيد رقم هاتف عمل غير صالح"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:989
+msgid "UPDATE_CIRC_DURATION"
+msgstr "UPDATE_CIRC_DURATION"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4290
+msgid "Show alias field on patron registration"
+msgstr "إظهار حقل  الوظائف في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1493
+msgid "Allows a user to override the TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK event"
+msgstr "السماح للمستخدم بتجاوز عملية TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:4533
+msgid "Suggest evening_phone field on patron registration"
+msgstr "اقتراح حقل  evening_phone في تسجيل المستفيد"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:1505
+msgid "Allows a user to manually adjust a patron's primary card"
+msgstr "السماح للمستخدم بالضبط اليدوي لبطاقة المستفيد الأساسية"
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7977
+msgid "Kiribati "
+msgstr "كيريباس "
+
+#: 950.data.seed-values.sql:7599
+msgid "Flamenco"
+msgstr "موسيقا فلامينكو"
diff --git a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/ar-AR.po b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index f99a8b5..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,8598 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-23 06:35+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-24 05:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18312)\n"
-"Language: ar\n"
-
-#: class.stgu.label:9550
-msgid "User Stage"
-msgstr "منصة المستخدم"
-
-#: field.bre.source.label:3062
-msgid "Record Source"
-msgstr "مصدر التسجيلة"
-
-#: class.rxpt.label:9270
-msgid "Transaction Paid Totals"
-msgstr "المبلغ المدفوع الكلي"
-
-#: field.sunit.sort_key.label:5165
-msgid "Sort Key"
-msgstr "مفتاح الفرز"
-
-#: field.aua.post_code.label:3942 field.aal.post_code.label:3970
-#: field.acqpca.post_code.label:7901 field.stgma.post_code.label:9595
-#: field.stgba.post_code.label:9611
-msgid "Postal Code"
-msgstr "الرمز البريدي"
-
-#: field.uvuv.res_code.label:10472
-msgid "Result Code"
-msgstr "كود النتيجة"
-
-#: field.acqmapinv.picklist.label:11441
-msgid "Picklist ID"
-msgstr "مُعرف قائمة الاستلام"
-
-#: class.acqlih.label:8685
-msgid "Line Item History"
-msgstr "أرشيف القيود"
-
-#: field.au.ident_value2.label:3340
-msgid "Secondary Identification"
-msgstr "المُعرّف الثانوي"
-
-#: field.sdist.record_entry.label:4956
-msgid "Legacy Record Entry"
-msgstr "مدخل التسجيلة الإرثي"
-
-#: field.acqfst.amount.label:8199 field.acqafst.amount.label:8253
-msgid "Total Spent Amount"
-msgstr "إجمالي مبلغ الإنفاق"
-
-#: field.auri.use_restriction.label:2980
-msgid "Use Information"
-msgstr "استخدام المعلومات"
-
-#: class.cmrtm.label:10553
-msgid "MARC21 Record Type Map"
-msgstr "خريطة نوع تسجيلة مارك21"
-
-#: field.mp.credit_card_payment.label:7169
-#: field.mbp.credit_card_payment.label:7207
-msgid "Credit Card Payment Detail"
-msgstr "تفاصيل دفع البطاقة الإئتمانية"
-
-#: field.cracct.host.label:1160 field.czs.host.label:1185
-#: field.acqedi.host.label:8953 field.uvu.host.label:10383
-msgid "Host"
-msgstr "المضيف"
-
-#: field.rccbs.patron_city.label:10967
-msgid "User City"
-msgstr "مدينة المستخدم"
-
-#: class.cmsa.label:2733
-msgid "Metabib Search Alias"
-msgstr "البحث في ميتاداتا المكتبة لـِ الاسم المُستعار"
-
-#: field.circ.billing_total.label:4175 field.combcirc.billing_total.label:4249
-#: field.acirc.billing_total.label:4337 field.bresv.billing_total.label:4554
-#: field.mg.billing_total.label:6478 field.mbt.billing_total.label:6520
-#: field.rodcirc.billing_total.label:11191
-msgid "Billing Totals"
-msgstr "مجموع الفواتير"
-
-#: field.qsq.where_clause.label:9742
-msgid "WHERE Clause"
-msgstr "عبارة WHERE"
-
-#: field.brt.transferable.label:4409
-msgid "Transferable"
-msgstr "قابل للنقل أو للتحويل"
-
-#: class.aoa.label:5556
-msgid "Org Address"
-msgstr "عنوان المنظمة"
-
-#: field.auri.id.label:2977
-msgid "URI ID"
-msgstr "مُعرف الرابط"
-
-#: field.mcrp.id.label:6345
-msgid "Pyament ID"
-msgstr "مُعرف الدفع"
-
-#: field.au.claims_returned_count.label:3324
-msgid "Claims-returned Count"
-msgstr "عدد المُطالبات المُسترجعة"
-
-#: class.acqfsrcct.label:8280
-msgid "Total Credit to Funding Source"
-msgstr "المبلغ الكامل لمصدر التمويل"
-
-#: class.acqlipad.label:8879
-msgid "Line Item Provider Attribute Definition"
-msgstr "تعريف خصائص  مزود القيد"
-
-#: field.bra.required.label:4470
-msgid "Is Required"
-msgstr "مطلوب"
-
-#: field.bresv.booking_interval.label:4564
-msgid "Booking Interval"
-msgstr "مدة الحجز"
-
-#: field.cmfinm.params.label:865 field.crainm.params.label:1112
-msgid "Parameters (JSON Array)"
-msgstr "البارامترات (JSON Array)"
-
-#: field.vii.ref.label:379 field.viiad.ref.label:432
-#: field.rocit.ref.label:11240
-msgid "Reference"
-msgstr "مرجع"
-
-#: field.acqfsb.amount.label:8313
-msgid "Balance after Spent"
-msgstr "المبلغ المتبقي بعد الإنفاق"
-
-#: class.atenv.label:1354
-msgid "Trigger Event Environment Entry"
-msgstr "مدخل إطلاق بيئة الحدث"
-
-#: field.acqftr.id.label:7932
-msgid "Fund Transfer ID"
-msgstr "رمز تحويل المال"
-
-#: field.uvus.id.label:10335
-msgid "URL Selector ID"
-msgstr "رمز محدد الرابط"
-
-#: field.ahr.bib_rec.label:5676 field.ahopl.bib_rec.label:5824
-#: field.alhr.bib_rec.label:5907 field.combahr.bib_rec.label:5990
-#: field.aahr.bib_rec.label:6049
-msgid "Bib Record link"
-msgstr "رابط تسجيلة المكتبة"
-
-#: field.ahn.method.label:4689
-msgid "Notification Method"
-msgstr "طريقة الإخطار أو الإشعار"
-
-#: field.asc.sip_field.label:6222 field.actsc.sip_field.label:6281
-msgid "SIP Field"
-msgstr "حقل بروتوكول بدء الجلسة"
-
-#: class.abaafm.label:2575
-msgid "Authority Browse Axis Field Map"
-msgstr "خريطة حقل محور تصفح الاسناد"
-
-#: field.vii.parts_data.label:391 field.viiad.parts_data.label:445
-msgid "Parts Data"
-msgstr "بيانات الأجزاء"
-
-#: class.mrs.label:1042
-msgid "Record Sort Values"
-msgstr "قيم فرز التسجيلات"
-
-#: field.rccc.call_number.label:10883
-msgid "Call Number Link"
-msgstr "رابط رمز الاستدعاء"
-
-#: field.circ.checkin_lib.label:4141 field.combcirc.checkin_lib.label:4214
-#: field.acirc.checkin_lib.label:4303 field.rodcirc.checkin_lib.label:11163
-msgid "Check In Library"
-msgstr "مكتبة الإرجاع"
-
-#: class.citm.label:5388
-msgid "Item Type Map"
-msgstr "خريطة نوع النسخة"
-
-#: field.uvuv.attempt.label:10469
-msgid "Attempt"
-msgstr "محاولة"
-
-#: field.ccmw.id.label:1794
-msgid "Circ Weights ID"
-msgstr "مُعرف وزن الإعارة"
-
-#: field.rccbs.billing_location_shortname.label:10939
-msgid "Billing Location Short (Policy) Name"
-msgstr "الاسم المختصر لموقع الفاتورة (سياسة)"
-
-#: class.aous.label:3549
-msgid "Organizational Unit Setting"
-msgstr "إعداد الوحدة التنظيمية"
-
-#: field.ahopl.usr_alias_or_first_given_name.label:5842
-msgid "User Alias or First Given Name"
-msgstr "اسم المستخدم المُستعار أو الاسم الأول المُقدم"
-
-#: field.aufh.fail_time.label:7028
-msgid "Retargeting Date/Time"
-msgstr "تاريخ/وقت إعادة التوجيه"
-
-#: field.ssr.deleted.label:5522 field.rocit.deleted.label:11242
-msgid "Deleted"
-msgstr "تم الحذف"
-
-#: field.cfg.members.label:11528
-msgid "Group Members"
-msgstr "أعضاء المجموعة"
-
-#: field.mcrp.payment_ts.label:6347 field.mwp.payment_ts.label:6628
-#: field.mgp.payment_ts.label:6653 field.mckp.payment_ts.label:6748
-msgid "Payment Timestamp"
-msgstr "الطابع الزمني لـِ الدفع"
-
-#: field.aou.attr_vals.label:6111
-msgid "Attribute Values"
-msgstr "قيم الخاصية"
-
-#: field.vii.record.label:364
-msgid "Import Record"
-msgstr "استيراد تسجيلة"
-
-#: field.bra.valid_values.label:4471
-msgid "Valid Values"
-msgstr "قيم صحيحة"
-
-#: field.sstr.items.label:5036 field.siss.items.label:5105
-msgid "Items"
-msgstr "النُسخ"
-
-#: field.ac.active.label:6240
-msgid "IsActive?"
-msgstr "مُفعّل؟"
-
-#: field.au.other_phone.label:3345
-msgid "Other Phone"
-msgstr "أرقام أخرى"
-
-#: field.actsced.id.label:6558
-msgid "Default Entry ID"
-msgstr "مُعرف المُدخل الافتراضي"
-
-#: class.acqfdeb.label:8063
-msgid "Debit From Fund"
-msgstr "الدين/المَدِين مَن التمويل"
-
-#: field.rxpt.total.label:9275
-msgid "Total Paid Amount"
-msgstr "إجمالي المبلغ المدفوع"
-
-#: field.au.family_name.label:3333 field.stgu.family_name.label:9561
-msgid "Last Name"
-msgstr "الاسم الأخير"
-
-#: field.uvu.page.label:10387
-msgid "Page"
-msgstr "الصفحة"
-
-#: class.mous.label:3008
-msgid "Open User Summary"
-msgstr "فتح ملخص المستخدم"
-
-#: field.au.stat_cat_entries.label:3315
-#: field.sunit.stat_cat_entries.label:5173
-#: field.acp.stat_cat_entries.label:6810
-msgid "Statistical Category Entries"
-msgstr "مدخلات الفئة الإحصائية"
-
-#: field.vmp.owner.label:196 field.vibtg.owner.label:343
-#: field.viiad.owner.label:420 field.vbq.owner.label:463
-#: field.vaq.owner.label:605 field.cmrcfld.owner.label:910
-#: field.cmrcsubfld.owner.label:937 field.cracct.owner.label:1165
-#: field.are.owner.label:2608 field.bre.owner.label:3065
-#: field.chdd.owner.label:3233 field.aal.owner.label:3960
-#: field.auss.owner.label:3991 field.acqpro.owner.label:7648
-#: field.acqfs.owner.label:7994 field.acqpl.owner.label:8433
-#: field.acqpo.owner.label:8481 field.acqpoh.owner.label:8529
-#: field.acqedi.owner.label:8958 field.afs.owner.label:9641
-#: field.cbc.org_unit.label:11455
-msgid "Owner"
-msgstr "المالك"
-
-#: field.bresv.current_resource.label:4570
-msgid "Current Resource"
-msgstr "موارد حالية"
-
-#: class.acqfcb.label:8213
-msgid "Fund Combined Balance"
-msgstr "رصيد التمويل المُشتَرَك"
-
-#: field.ahr.holdable_formats.label:5658
-#: field.ahopl.holdable_formats.label:5806
-#: field.alhr.holdable_formats.label:5891
-#: field.combahr.holdable_formats.label:5973
-#: field.aahr.holdable_formats.label:6032
-msgid "Holdable Formats (for M-type hold)"
-msgstr "صيغ قابلية الحجز"
-
-#: class.acqie.label:7749 field.acqfdeb.invoice_entry.label:8073
-msgid "Invoice Entry"
-msgstr "مُدخَل الفاتورة"
-
-#: field.vibtf.grp.label:221 field.pgpt.grp.label:3870
-#: field.acplgm.lgroup.label:4772
-msgid "Group"
-msgstr "المجموعة"
-
-#: field.au.ident_type2.label:3338
-msgid "Secondary Identification Type"
-msgstr "نوع المعرف الثانوي"
-
-#: field.actscsf.name.label:6259 field.ascsf.name.label:7321
-msgid "Field Name"
-msgstr "اسم الحقل"
-
-#: field.auoi.staff.label:812
-msgid "Staff Member"
-msgstr "عضو الطاقم"
-
-#: field.rsr.uniform_title.label:9206
-msgid "Uniform Title (normalized)"
-msgstr "العنوان الموحد"
-
-#: field.sasum.generated_coverage.label:5268
-#: field.sbsum.generated_coverage.label:5293
-#: field.sssum.generated_coverage.label:5320
-#: field.sisum.generated_coverage.label:5347
-msgid "Generated Coverage"
-msgstr "التغطية المُولدة"
-
-#: class.mdp.label:7252
-msgid "Payments: Desk"
-msgstr "المدفوعات: المكتب"
-
-#: field.qrc.column_type.label:9904
-msgid "Column Type"
-msgstr "نوع العمود"
-
-#: field.ahopl.usr_second_given_name.label:5838
-msgid "User Second Given Name"
-msgstr "اسم المستخدم الثاني المُقَدم"
-
-#: field.aou.shortname.label:6091
-msgid "Short (Policy) Name"
-msgstr "الاسم المختصر (سياسة)"
-
-#: field.acn.deleted.label:2938 field.au.deleted.label:3360
-#: field.sre.deleted.label:4839 field.sunit.deleted.label:5145
-#: field.acp.deleted.label:6781
-msgid "Is Deleted"
-msgstr "محذوف"
-
-#: field.mg.xact_finish.label:6473
-msgid "Transaction Finish Timestamp"
-msgstr "الطابع الزمني لعملية الإنهاء"
-
-#: field.cmc.c_weight.label:2762
-msgid "C Weight"
-msgstr "وزن C"
-
-#: class.actsced.label:6556
-msgid "User Stat Cat Default Entry"
-msgstr "المدخل الافتراضي لـِ حالة فهرسة المستخدم"
-
-#: field.mb.billing_ts.label:7424
-msgid "Billing Timestamp"
-msgstr "الطابع الزمني للفاتورة"
-
-#: field.acqscl.item.label:9477
-msgid "Serial Item"
-msgstr "نُسخة الدورية"
-
-#: field.afs.id.label:9640 field.afscv.fieldset.label:9662
-msgid "Fieldset ID"
-msgstr "مُعرف مجموعة الحقول"
-
-#: field.aufh.circ_lib.label:7026
-msgid "Non-fulfilling Library"
-msgstr "المكتبة غير المُشبعة"
-
-#: field.acqlia.id.label:8774
-msgid "Attribute Value ID"
-msgstr "مُعرف قيمة الخاصية"
-
-#: class.ahcm.label:4673
-msgid "Hold Copy Map"
-msgstr "خريطة نُسخة الحجز"
-
-#: class.arn.label:4033
-msgid "Authority Record Note"
-msgstr "ملاحظة تسجيلة الإسناد"
-
-#: class.rocit.label:11213
-msgid "Classic Item List"
-msgstr "قائمة النسخة الكلاسيكية"
-
-#: field.aba.sorter.label:2555
-msgid "Sorter Attribute"
-msgstr "فارز الخصائص"
-
-#: field.ccls.depth.label:1982
-msgid "Min Depth"
-msgstr "الحد الأدنى لـِ العمق"
-
-#: field.acqpon.value.label:8566
-msgid "Vote Value"
-msgstr "قيمة التصويت"
-
-#: field.vii.definition.label:365
-msgid "Attribute Definition"
-msgstr "تعريف الخاصية"
-
-#: class.acqcl.label:9445
-msgid "Claim"
-msgstr "المُطالبة"
-
-#: class.cbt.label:7517 field.rmocbbol.billing_type.label:11266
-#: field.rmocbbcol.billing_type.label:11291
-#: field.rmocbbhol.billing_type.label:11319
-msgid "Billing Type"
-msgstr "نوع الفاتورة"
-
-#: field.atul.event_def.label:1531
-msgid "Event Definition ID"
-msgstr "مُعرف تعريف الحدث"
-
-#: field.atul.add_time.label:1532
-msgid "Event Add Time"
-msgstr "وقت الإضافة لـِ الحدث"
-
-#: class.rrf.label:9063
-msgid "Report Folder"
-msgstr "مجلد التقرير"
-
-#: field.jub.lineitem_notes.label:8652
-msgid "Line Item Notes"
-msgstr "ملاحظات القيد"
-
-#: field.ahtc.hold.label:7391
-msgid "Hold requiring Transit"
-msgstr "نقل الحجز المطلوب"
-
-#: field.aout.name.label:6420
-msgid "Type Name"
-msgstr "اِسم النوع"
-
-#: field.rhcrpbapd.copy_count_at_or_below.label:10749
-msgid "Holdable Copy Count at Pickup Library and its Descendants"
-msgstr "تعداد قابلية الحجز للنسخة في مكتبة الالتقاط وسلالتها"
-
-#: field.bre.metarecord.label:3067 class.mmr.label:3606
-#: field.rsr.metarecord.label:9200
-msgid "Metarecord"
-msgstr "ميتاداتا التسجيلة"
-
-#: field.ahr.cancel_time.label:5672 field.ahopl.cancel_time.label:5820
-#: field.alhr.cancel_time.label:5903 field.combahr.cancel_time.label:5989
-#: field.aahr.cancel_time.label:6048
-msgid "Hold Cancel Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ إلغاء الحجز"
-
-#: class.acsaf.label:2456
-msgid "Authority Control Set Authority Field"
-msgstr "حقل الإسناد لتعيين ضبط الإسناد"
-
-#: class.acqcle.label:9457
-msgid "Claim Event"
-msgstr "حدث المُطالبة"
-
-#: class.xcol.label:10015
-msgid "Column Expression"
-msgstr "تعبير العمود"
-
-#: field.crad.format.label:966 field.cza.format.label:1215
-#: field.cvrfm.value.label:1748 field.cmf.format.label:2787
-msgid "Format"
-msgstr "الصيغة"
-
-#: class.aiit.label:1603
-msgid "Non-bibliographic Invoice Item Type"
-msgstr "نوع فاتورة النُسخة غير الببليوغرافية"
-
-#: field.au.usrname.label:3355
-msgid "OPAC/Staff Client User Name"
-msgstr "اسم العميل المستخدم لـِ الأوباك/طاقم المكتبة"
-
-#: field.vii.circ_lib.label:371 field.viiad.circ_lib.label:425
-#: field.circ.circ_lib.label:4144 field.combcirc.circ_lib.label:4217
-#: field.acirc.circ_lib.label:4306 field.sunit.circ_lib.label:5138
-#: field.acp.circ_lib.label:6774 field.ancc.circ_lib.label:6993
-#: field.aufhl.circ_lib.label:9674 field.aufhil.circ_lib.label:9696
-#: field.aufhol.circ_lib.label:9726 field.rodcirc.circ_lib.label:11166
-#: field.rmocbbcol.circ_lib.label:11289 field.rmobbcol.circ_lib.label:11303
-msgid "Circulating Library"
-msgstr "مكتبة الإعارة"
-
-#: field.afs.scheduled_time.label:9645
-msgid "Scheduled Time"
-msgstr "الجدول الزمني"
-
-#: field.vmsp.heading.label:751
-msgid "Authority Heading"
-msgstr "رأس الإسناد"
-
-#: field.auri.call_number_maps.label:2982
-msgid "Call Number Maps"
-msgstr "خرائط رمز الاستدعاء"
-
-#: class.acnn.label:4003
-msgid "Call Number Note"
-msgstr "ملاحظة رمز الاستدعاء"
-
-#: field.qdt.is_numeric.label:9773
-msgid "Is Numeric"
-msgstr "إنه رقمي"
-
-#: class.cmfpm.label:10194
-msgid "MARC21 Fixed Field Map"
-msgstr "خريطة الحقل الثابت في مارك21"
-
-#: field.ccmm.max_fine_rule.label:1924 field.circ.max_fine_rule.label:4153
-#: field.combcirc.max_fine_rule.label:4226
-#: field.acirc.max_fine_rule.label:4315 class.crmf.label:6923
-#: field.rodcirc.max_fine_rule.label:11175
-msgid "Max Fine Rule"
-msgstr "قاعدة الغرامة القصوى"
-
-#: field.cfgm.max_depth.label:11548
-msgid "Max Depth"
-msgstr "أقصى عمق"
-
-#: field.cuat.ewhat.label:3414
-msgid "Event Type"
-msgstr "نوع العملية"
-
-#: class.chmm.label:1848
-msgid "Hold Matrix Matchpoint"
-msgstr "نقطة تطابق الماتركس لـِ الحجز"
-
-#: field.bre.subject_field_entries.label:3071
-msgid "Indexed Subject Field Entries"
-msgstr "مدخل حقل الموضوع المُفهرس"
-
-#: class.acpl.label:4715
-msgid "Copy/Shelving Location"
-msgstr "نُسخة/رفوف الموقع"
-
-#: field.acqofscred.sort_date.label:8053
-msgid "Sort Date"
-msgstr "تاريخ الفرز"
-
-#: field.asvr.response_group_id.label:2381
-msgid "Response Group ID"
-msgstr "رمز استجابة المجموعة"
-
-#: class.aus.label:2289
-msgid "User Setting"
-msgstr "إعداد المستخدم"
-
-#: class.actscecm.label:7062
-msgid "User Statistical Category Entry"
-msgstr "مدخل فئة المستخدم الاحصائية"
-
-#: field.aoa.san.label:5569 field.acqpro.san.label:7653
-msgid "SAN"
-msgstr "SAN"
-
-#: field.rp.require_horizon.label:277
-msgid "Require Horizon"
-msgstr "الأفق المطلوب"
-
-#: class.ccls.label:1976
-msgid "Circulation Limit Set"
-msgstr "مجموعة حد الإعارة"
-
-#: class.asc.label:6215
-msgid "Asset Statistical Category"
-msgstr "الأصول الاحصائية لـِ الفئة"
-
-#: field.ahopl.usr_alias.label:5845
-msgid "User Alias"
-msgstr "اسم المستخدم المُستعار"
-
-#: class.jub.label:8629 field.acqlin.lineitem.label:8755
-msgid "Line Item"
-msgstr "القيد"
-
-#: field.cracct.path.label:1164 field.acqedi.path.label:8957
-#: field.uvu.path.label:10386
-msgid "Path"
-msgstr "المَسار"
-
-#: field.vii.pub_note.label:386 field.viiad.pub_note.label:439
-msgid "Public Note"
-msgstr "ملاحظة عامة"
-
-#: field.acplg.top.label:4753
-msgid "Display Above Orgs"
-msgstr "إظهار المنظمات أعلاه"
-
-#: field.rccbs.usr_home_ou_name.label:10944
-msgid "User Home Library Name"
-msgstr "اسم مكتبة المستخدم الرئيسية"
-
-#: field.au.credit_forward_balance.label:3327
-msgid "User Credit Balance"
-msgstr "رصيد ائتمان المُستخدم"
-
-#: field.acqclet.id.label:9426
-msgid "Claim Event Type ID"
-msgstr "مُعرف نوع حدث المُطالبة"
-
-#: field.scap.enum_5.label:4878
-msgid "Enum 5"
-msgstr "تعداد 5"
-
-#: class.mcrp.label:6340
-msgid "House Credit Payment"
-msgstr "مسكن دفع الإئتمان"
-
-#: field.czifm.id.label:1236 field.cmcts.id.label:10815
-#: field.cmfts.id.label:10840
-msgid "Map ID"
-msgstr "مُعرف الخريطة"
-
-#: field.ahr.eligible_copies.label:5677 field.ahopl.eligible_copies.label:5825
-#: field.alhr.eligible_copies.label:5908
-msgid "Eligible Copies"
-msgstr "النُسخة المؤهلة/المرغوبة"
-
-#: field.ccmlsm.limit_set.label:2003 field.cclscmm.limit_set.label:2030
-#: field.cclsacpl.limit_set.label:2055 field.cclsgm.limit_set.label:2081
-msgid "Limit Set"
-msgstr "مجموعة الحد"
-
-#: class.bmp.label:3147 field.acp.parts.label:6811
-msgid "Monograph Parts"
-msgstr "أجزاء المونوغراف"
-
-#: field.brav.valid_value.label:4495
-msgid "Valid Value"
-msgstr "قيمة صحيحة"
-
-#: field.rhrr.target.label:9250
-msgid "Hold Target"
-msgstr "الحجز المُستهدف"
-
-#: field.asvr.effective_date.label:2378
-msgid "Effective Answer Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ الإجابة الفعالة"
-
-#: field.ahr.capture_time.label:5650 field.ahopl.capture_time.label:5798
-#: field.alhr.capture_time.label:5883 field.combahr.capture_time.label:5965
-#: field.aahr.capture_time.label:6024
-msgid "Capture Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ الالتقاط"
-
-#: field.acqpl.id.label:8432
-msgid "Selection List ID"
-msgstr "مُعرف قائمة الاختيار"
-
-#: class.pupm.label:7132
-msgid "User Permission Map"
-msgstr "خريطة صلاحية المستخدم"
-
-#: class.auricnm.label:2990
-msgid "Electronic Access URI to Call Number Map"
-msgstr "رابط الوصول الإلكتروني لـِ خريطة رمز الاستدعاء"
-
-#: field.acqfap.percent.label:8410
-msgid "Percent"
-msgstr "بالمئة"
-
-#: field.ccvm.search_label.label:1137
-msgid "Search Label"
-msgstr "تسمية البحث"
-
-#: field.sunit.loan_duration.label:5155 field.acp.loan_duration.label:6792
-#: field.act.loan_duration.label:6870
-msgid "Loan Duration"
-msgstr "مدة الإعارة"
-
-#: field.vbq.queue_type.label:466 field.vaq.queue_type.label:608
-#: field.mrd.item_type.label:3827 field.aua.address_type.label:3937
-#: field.scap.type.label:4868 field.mb.btype.label:7432
-#: field.acqpca.address_type.label:7896 field.acqlia.attr_type.label:8776
-#: field.qbv.type.label:9822 field.bmpc.ptype.label:10181
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
-
-#: class.acplg.label:4746
-msgid "Copy/Shelving Location Group"
-msgstr "مجموعة موقع الرفوف/النُسخة"
-
-#: field.cracct.username.label:1161 field.acqedi.username.label:8954
-msgid "Username"
-msgstr "اسم المستخدم"
-
-#: field.rccc.stat_cat_1.label:10892
-msgid "Legacy CAT1 Link"
-msgstr "رابط إرث الفهرسة1"
-
-#: class.ccnbn.label:6205
-msgid "Call Number Bucket Note"
-msgstr "ملاحطة سلة رمز الاستدعاء"
-
-#: field.acqfsum.allocated_total.label:8355
-msgid "Total Allocated"
-msgstr "المجموع الإجمالي المُخصص"
-
-#: field.cmcts.index_lang.label:10820 field.cmfts.index_lang.label:10845
-msgid "Index Language"
-msgstr "لغة الفهرسة"
-
-#: field.cbho.rtime.label:2819
-msgid "Hold Request Time"
-msgstr "وقت طلب الحجز"
-
-#: field.ahn.hold.label:4687 field.aufh.hold.label:7029
-msgid "Hold"
-msgstr "الحجز"
-
-#: field.atev.id.label:1434 field.atul.id.label:1530
-msgid "Event ID"
-msgstr "مُعرف الحدث"
-
-#: field.mcrp.xact.label:6348 field.mb.xact.label:7431
-msgid "Transaction"
-msgstr "المُعاملة"
-
-#: field.acqafsb.amount.label:8263
-msgid "Total Spent Balance"
-msgstr "الرصيد الإجمالي المُنفق/المُستهلك"
-
-#: class.ccbi.label:2408
-msgid "Copy Bucket Item"
-msgstr "نسخة سلة النسخ"
-
-#: field.acqpo.order_date.label:8489 field.acqpoh.order_date.label:8537
-msgid "Order Date"
-msgstr "تَاريخ الطلب"
-
-#: field.sunit.fine_level.label:5153 field.acp.fine_level.label:6789
-#: field.act.fine_level.label:6871
-msgid "Fine Level"
-msgstr "مستوى الغرامة"
-
-#: field.cbho.pprox.label:2811
-msgid "Capture Lib to Pickup Lib Proximity"
-msgstr "مكتبة الالتقاط لـِ قُرب مكتبة الاستقبال"
-
-#: field.sdist.streams.label:4968
-msgid "Streams"
-msgstr "التيارات"
-
-#: field.pgt.application_perm.label:6948
-msgid "Required Permission"
-msgstr "الصلاحية/الإذن المطلوب"
-
-#: field.sunit.status_changed_time.label:5161
-#: field.acp.status_changed_time.label:6798
-msgid "Copy Status Changed Time"
-msgstr "وقت تغيير حالة النُسخة"
-
-#: field.sunit.mint_condition.label:5162 field.ahr.mint_condition.label:5684
-#: field.ahopl.mint_condition.label:5832 field.alhr.mint_condition.label:5915
-#: field.combahr.mint_condition.label:5997
-#: field.aahr.mint_condition.label:6056 field.acp.mint_condition.label:6799
-msgid "Is Mint Condition"
-msgstr "إنه في شرط/وضع ثمين"
-
-#: field.rccc.dewey_block_hundreds.label:10897
-msgid "Dewey Block - Hundreds"
-msgstr "فروع ديوي ـ المئات"
-
-#: field.ahopl.usr_alias_or_display_name.label:5844
-msgid "User Alias or Display Name"
-msgstr "الاسم المُستعار أو الاسم المعروض"
-
-#: field.chmw.marc_form.label:1774 field.ccmw.marc_form.label:1805
-#: field.chmm.marc_form.label:1862 field.ccmm.marc_form.label:1913
-#: field.rccc.item_form.label:10878
-msgid "MARC Form"
-msgstr "صيغة مارك"
-
-#: field.cmfinm.pos.label:866 field.crainm.pos.label:1113
-msgid "Order of Application"
-msgstr "طلب التطبيق"
-
-#: field.ssr.visible.label:5521
-msgid "Visible"
-msgstr "مَرئي"
-
-#: field.atev.error_output.label:1445
-msgid "Error Output"
-msgstr "خطأ مُخرجات"
-
-#: field.circ.id.label:4151 field.combcirc.id.label:4224
-#: field.acirc.id.label:4313 field.rodcirc.id.label:11173
-msgid "Circ ID"
-msgstr "مُعرف الإعارة"
-
-#: field.cwa.active.label:1828 field.chmm.active.label:1851
-#: field.ccmm.active.label:1904 field.scap.active.label:4872
-#: field.cmcts.active.label:10818 field.cmfts.active.label:10843
-msgid "Active?"
-msgstr "هل تم تفعيله؟"
-
-#: class.ascecm.label:5370
-msgid "Statistical Category Entry Copy Map"
-msgstr "خريطة نُسخة مدخل الفئة الاحصائية"
-
-#: field.aws.toolbars.label:1568
-msgid "Toolbars"
-msgstr "شريط الأدوات"
-
-#: field.atev.add_time.label:1437
-msgid "Add Time"
-msgstr "وقت الإضافة"
-
-#: field.auch.due_date.label:4389 field.rocit.due_date.label:11246
-msgid "Due Date"
-msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
-
-#: field.cmc.buoyant.label:2757
-msgid "Buoyant?"
-msgstr "قابلية الطفو؟"
-
-#: field.asvq.responses.label:2124 field.asv.responses.label:5530
-msgid "Responses"
-msgstr "الاستجابات/الردود"
-
-#: field.atul.perm_lib.label:1545
-msgid "Permission Context"
-msgstr "سياق الصلاحية/الإذن"
-
-#: class.cfgm.label:11542
-msgid "Floating Group Members"
-msgstr "أعضاء المجموعة العائمة"
-
-#: field.acpl.circulate.label:4717
-msgid "Can Circulate?"
-msgstr "يمكن الإعارة؟"
-
-#: field.sunit.stat_cat_entry_copy_maps.label:5169
-#: field.acp.stat_cat_entry_copy_maps.label:6803
-msgid "Stat-Cat entry maps"
-msgstr "خرائط مدخل الحالةـ الفهرس"
-
-#: field.rb.popularity_parameter.label:316
-msgid "Popularity Parameter"
-msgstr "باراميتر الترويج"
-
-#: class.bravm.label:4602 field.bravm.id.label:4604
-msgid "Reservation Attribute Value Map"
-msgstr "خريطة قيمة خاصية الحجز"
-
-#: field.atcol.module.label:1300 field.atval.module.label:1308
-#: field.atreact.module.label:1324 field.atclean.module.label:1340
-msgid "Module Name"
-msgstr "اسم الوحدة البرمجية"
-
-#: field.acqpo.amount_estimated.label:8498
-msgid "Amount Estimated"
-msgstr "الكمية المُقدرة"
-
-#: class.ccnbin.label:4637
-msgid "Call Number Bucket Item Note"
-msgstr "ملاحظة نُسخة سلة رمز الاستدعاء"
-
-#: field.acplg.location_maps.label:4754
-msgid "Copy Location Mappings"
-msgstr "خرائط موقع النُسخة"
-
-#: field.vqbr.create_time.label:507 field.vqar.create_time.label:628
-#: field.acqfdeb.create_time.label:8072 field.acqfa.create_time.label:8379
-#: field.acqfap.create_time.label:8413 field.acqpoh.create_time.label:8533
-#: field.acqlih.create_time.label:8698 field.acqdfa.create_time.label:9363
-#: field.uvs.create_time.label:10274 field.cfdfs.create_time.label:10534
-msgid "Create Time"
-msgstr "وقت الإنشاء"
-
-#: class.coustl.label:11477
-msgid "Organizational Unit Setting Type Log"
-msgstr "سجل نوع إعداد الوحدة التنظيمية"
-
-#: class.rrbs.label:243 class.rb.label:291
-msgid "Statistical Popularity Badge"
-msgstr "إشارة الإحصائيات الشعبية/الترويجية"
-
-#: field.combcirc.usr_birth_year.label:4253
-#: field.acirc.usr_birth_year.label:4341
-#: field.combahr.usr_birth_year.label:5984
-#: field.aahr.usr_birth_year.label:6043
-msgid "Patron Birth Year"
-msgstr "سنة ميلاد المستفيد"
-
-#: field.atc.hold_transit_copy.label:2353 class.ahtc.label:7386
-#: field.iatc.hold_transit_copy.label:11099
-msgid "Hold Transit"
-msgstr "نقل الحجز"
-
-#: field.accs.last_stop_fines_time.label:175
-msgid "Last Stop Fines Time"
-msgstr "آخر وقت لإيقاف الغرامات"
-
-#: field.aur.need_before.label:7566
-msgid "Need Before Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ الحاجة قبل/القبلية"
-
-#: class.afscv.label:9659
-msgid "Fieldset Column Value"
-msgstr "قيمة عامود مجموعة الحقل"
-
-#: field.aoupa.prox_adjustment.label:5483
-msgid "Proximity Adjustment"
-msgstr "الضبط التقريبي"
-
-#: field.ccm.sip2_media_type.label:1588
-msgid "SIP2 Media Type"
-msgstr "نوع الميديا  لـِ بروتوكول بدء الجلسة2"
-
-#: field.vqbrad.code.label:543 field.vqarad.code.label:660
-#: field.cmrcfmt.code.label:885 field.ccvm.code.label:1133
-#: field.cza.code.label:1214 field.ccm.code.label:1585
-#: field.aiit.code.label:1605 field.acqim.code.label:1623
-#: field.ccpbt.code.label:1639 field.ccnbt.code.label:1655
-#: field.cbrebt.code.label:1715 field.cubt.code.label:1731
-#: field.cvrfm.code.label:1747 field.aba.code.label:2553
-#: field.acqpro.code.label:7650 field.acqipm.code.label:7700
-#: field.acqfs.code.label:7996 field.acqf.code.label:8105
-#: field.acqfsum.code.label:8347 field.acqliat.code.label:8735
-#: field.acqliad.code.label:8824 field.acqlimad.code.label:8839
-#: field.acqligad.code.label:8859 field.acqliuad.code.label:8869
-#: field.acqlipad.code.label:8882 field.acqlilad.code.label:8942
-#: field.acqclt.code.label:9408 field.acqclet.code.label:9428
-#: field.cmrtm.code.label:10555
-msgid "Code"
-msgstr "الكـود"
-
-#: class.cubi.label:6569
-msgid "User Bucket Item"
-msgstr "نُسخة سلة المستخدم"
-
-#: field.circ.due_date.label:4147 field.combcirc.due_date.label:4220
-#: field.acirc.due_date.label:4309 field.rodcirc.due_date.label:11169
-msgid "Due Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ الاستحقاق"
-
-#: class.acqafsb.label:8260
-msgid "All Fund Spent Balance"
-msgstr "الرصيد المُنفق لـِ كافة التمويلات"
-
-#: class.acqafst.label:8250
-msgid "All Fund Spent Total"
-msgstr "المجموع الإجمالي لـِ كافة التمويلات"
-
-#: field.aur.holdable_formats.label:7560
-msgid "Holdable Formats"
-msgstr "صيغ الحجز"
-
-#: field.atevparam.id.label:1459
-msgid "Parameter ID"
-msgstr "مُعرف الباراميتر"
-
-#: field.acqpo.id.label:8480 field.acqpoh.id.label:8528
-#: field.acqmapinv.purchase_order.label:11437
-msgid "Purchase Order ID"
-msgstr "مُعرف أمر الشراء"
-
-#: field.sunit.age_protect.label:5133 field.acp.age_protect.label:6769
-msgid "Age Hold Protection"
-msgstr "حماية مدة الحجز"
-
-#: field.vii.error_detail.label:367 field.vqbr.error_detail.label:514
-#: field.vqar.error_detail.label:634
-msgid "Import Error Detail"
-msgstr "تفاصيل خطأ الاستيراد"
-
-#: class.sunit.label:5130 field.sitem.unit.label:5211
-msgid "Unit"
-msgstr "الوحدَة"
-
-#: class.cst.label:3001 class.csp.label:3847
-#: field.ausp.standing_penalty.label:3915
-msgid "Standing Penalty"
-msgstr "العقوبة/الغرامة القائمة"
-
-#: class.rhcrpbapd.label:10710
-msgid "Hold/Copy Ratio per Bib and Pickup Library (and Descendants) "
-msgstr ""
-"مُعدل ونسبة الحجز/النُسخة حسب التسجيلة الببليوغرافية ومكتبة الالتقاط وفروعها "
-
-#: field.circ.checkin_staff.label:4142 field.combcirc.checkin_staff.label:4215
-#: field.acirc.checkin_staff.label:4304
-#: field.rodcirc.checkin_staff.label:11164
-msgid "Check In Staff"
-msgstr "الإرجاع ـ الطاقم"
-
-#: field.mdp.cash_drawer.label:7261
-msgid "Cash Drawer"
-msgstr "درج المدفوعات النقدية"
-
-#: field.acnc.field.label:2887
-msgid "Call number fields"
-msgstr "حقول رمز الاستدعاء"
-
-#: field.acqf.spent_total.label:8118
-msgid "Spent Total"
-msgstr "الإجمالي المُنفق"
-
-#: class.cza.label:1208 field.czifm.z3950_attr.label:1240
-msgid "Z39.50 Attribute"
-msgstr "خاصية Z39.50"
-
-#: field.mbtslv.billing_location.label:2193
-#: field.mg.billing_location.label:6469
-msgid "Billing Location"
-msgstr "موقع استلام الفاتورة"
-
-#: field.ccmlsm.fallthrough.label:2004
-msgid "Fallthrough"
-msgstr "أخفق"
-
-#: class.srlu.label:5060
-msgid "Routing List User"
-msgstr "قائمة توجيه المُستخدم"
-
-#: field.mrd.pub_status.label:3829
-msgid "Pub Status"
-msgstr "حالة النشر"
-
-#: field.rb.importance_interval.label:305
-msgid "Importance Interval"
-msgstr "الفاصل لـِ الأهمية"
-
-#: field.aufhmxl.max.label:9708
-msgid "Max Loop"
-msgstr "الحد الأقصى لـِ التكرار"
-
-#: field.atev.async_output.label:1446
-msgid "Asynchronous Output"
-msgstr "المَخرج/الناتج غير المُتزامن"
-
-#: class.ccnbt.label:1653
-msgid "Call Number Bucket Type"
-msgstr "نوع سلة رمز الاستدعاء"
-
-#: field.mckp.cash_drawer.label:6744
-msgid "Workstation link"
-msgstr "رابط محطة العمل"
-
-#: field.combcirc.usr_post_code.label:4236
-#: field.acirc.usr_post_code.label:4325 field.combahr.usr_post_code.label:5981
-#: field.aahr.usr_post_code.label:6040
-msgid "Patron ZIP"
-msgstr "المستفيد  ZIP"
-
-#: field.rxbt.unvoided.label:9262
-msgid "Unvoided Billing Amount"
-msgstr "مقدار الفاتورة غير الملغي/الباطل"
-
-#: field.circ.billable_transaction.label:4173
-#: field.combcirc.billable_transaction.label:4246
-#: field.acirc.billable_transaction.label:4335
-#: field.rodcirc.billable_transaction.label:11189
-msgid "Base Transaction"
-msgstr "العملية الأساسية"
-
-#: class.acqlin.label:8752
-msgid "Line Item Note"
-msgstr "ملاحظة القيد"
-
-#: field.cnct.in_house.label:6396
-msgid "In House?"
-msgstr "في المَسكن/جماعة المشاهدين؟"
-
-#: field.au.card.label:3323
-msgid "Current Library Card"
-msgstr "بطاقة المكتبة الحالية"
-
-#: field.acpn.creator.label:3564
-msgid "Note Creator"
-msgstr "مُنشيء الملاحظة"
-
-#: field.acqlisum.estimated_amount.label:11050
-#: field.acqlisumi.estimated_amount.label:11071
-msgid "Estimated Amount"
-msgstr "الكمية المُقدرة"
-
-#: field.ath.passive.label:1285
-msgid "Passive"
-msgstr "سلبي/غير فعال"
-
-#: field.acp.last_circ.label:6808 field.rlc.last_circ.label:10789
-msgid "Last Circulation Date"
-msgstr "تاريخ آخر إعارة"
-
-#: field.brt.resources.label:4411 field.aou.resources.label:6109
-msgid "Resources"
-msgstr "المصادر"
-
-#: class.ash.label:2657
-msgid "Authority Simple Heading"
-msgstr "الترويسة البسيطة لـِ الإسناد"
-
-#: field.sstr.routing_label.label:5035
-msgid "Routing Label"
-msgstr "التسمية التوجهية"
-
-#: class.acpm.label:3167
-msgid "Copy Monograph Part Map"
-msgstr "خريطة جزء مونوغراف النُسخة"
-
-#: field.circ.target_copy.label:4162 field.combcirc.target_copy.label:4235
-#: field.acirc.target_copy.label:4324 field.auch.target_copy.label:4387
-#: field.rodcirc.target_copy.label:11183
-msgid "Circulating Item"
-msgstr "نُسخة الإعارة"
-
-#: class.cubt.label:1729
-msgid "User Bucket Type"
-msgstr "نوع سلة المستخدم"
-
-#: field.atul.template_output.label:1540
-msgid "Event Template Output"
-msgstr "مَخرج تركيبة الحدث"
-
-#: field.ccmw.is_renewal.label:1796 field.ccmm.is_renewal.label:1903
-msgid "Renewal?"
-msgstr "تمديد؟"
-
-#: field.acs.id.label:2436
-msgid "Control Set ID"
-msgstr "مُعرف مجموعة الضبط"
-
-#: field.act.age_protect.label:6872
-msgid "Age Protect"
-msgstr "حماية العمر"
-
-#: field.cracct.account.label:1163 field.acqedi.account.label:8956
-msgid "Account"
-msgstr "تفعيل الشجرة"
-
-#: field.acqf.debits.label:8113
-msgid "Debits"
-msgstr "الأرصدة المدينة"
-
-#: class.ccbin.label:2423
-msgid "Copy Bucket Item Note"
-msgstr "ملاحظة نسخة سلة النُسخة"
-
-#: field.ahopl.usr_family_name.label:5839
-msgid "User Family Name"
-msgstr "اسم عائلة المستخدم"
-
-#: field.atc.prev_dest.label:2350
-msgid "Prev Destination"
-msgstr "الوجهة السابقة"
-
-#: class.acnc.label:2882
-msgid "Call number classification scheme"
-msgstr "مخطط تصنيف رمز الاستدعاء"
-
-#: class.aufh.label:7024
-msgid "Unfulfilled Hold Targets"
-msgstr "استهدافات الحجز غير المُنجز"
-
-#: field.acp.holds_count.label:6815
-msgid "Has Holds"
-msgstr "لديه حجوزات"
-
-#: field.rhcrpbap.holds_at_pickup_library.label:10692
-msgid "Active Holds at Pickup Library"
-msgstr "الحجوزات المُفعلة في مكتبة الالتقاط"
-
-#: field.ahopl.usr_suffix.label:5841
-msgid "User Suffix"
-msgstr "لاحقة المستخدم"
-
-#: field.ahr.behind_desk.label:5688 field.ahopl.behind_desk.label:5850
-#: field.alhr.behind_desk.label:5919 field.combahr.behind_desk.label:6000
-msgid "Behind Desk"
-msgstr "خلف المكتبة"
-
-#: field.rsr.series_statement.label:9211
-msgid "Series Statement (normalized)"
-msgstr "سلسلة التعبير (التسوية)"
-
-#: class.rccbs.label:10935
-msgid "Classic Open Transaction Summary"
-msgstr "ملخص عملية الفتح الكلاسيكي"
-
-#: field.artc.prev_hop.label:7359 field.ahtc.prev_hop.label:7394
-msgid "Previous Stop"
-msgstr "إيقاف السابق"
-
-#: field.rrbs.badge.label:251
-msgid "Badge"
-msgstr "إشارة مميزة"
-
-#: field.acqpa.address_type.label:7831
-msgid "Address Type"
-msgstr "فئة العنوان"
-
-#: field.ahr.cut_in_line.label:5683 field.ahopl.cut_in_line.label:5831
-#: field.alhr.cut_in_line.label:5914 field.combahr.cut_in_line.label:5996
-#: field.aahr.cut_in_line.label:6055
-msgid "Top of Queue"
-msgstr "بداية صف الانتظار"
-
-#: field.czs.auth.label:1190
-msgid "Auth"
-msgstr "Auth"
-
-#: field.auact.event_time.label:3435
-msgid "Event Time"
-msgstr "وقت الحدث"
-
-#: field.acn.editor.label:2940 field.bre.editor.label:3056
-#: field.sunit.editor.label:5152 field.acp.editor.label:6788
-msgid "Last Editing User"
-msgstr "آخر تعديل مُستخدم"
-
-#: field.aou.settings.label:6099
-msgid "Settings"
-msgstr "الإِعدادات"
-
-#: field.acqafet.amount.label:8243
-msgid "Total Encumbered Amount"
-msgstr "المقدار الكلي لـِ الأعباء"
-
-#: field.aouctn.tree.label:6168
-msgid "Tree"
-msgstr "الشجرة"
-
-#: field.vbm.match_score.label:586 field.vam.match_score.label:703
-msgid "Match Score"
-msgstr "نتيجة المطابقة"
-
-#: field.vqbr.queue.label:510 field.vqar.queue.label:631
-msgid "Queue"
-msgstr "طابور الاِنتظار"
-
-#: field.vbm.queued_record.label:583 field.vam.queued_record.label:700
-msgid "Queued Record"
-msgstr "التسجيلة في الطابور"
-
-#: class.acqpoh.label:8523
-msgid "Purchase Order History"
-msgstr "أرشيف طلب الشراء"
-
-#: class.crahp.label:6906
-msgid "Age Hold Protection Rule"
-msgstr "قاعدة حماية الحجز لـِ العمر"
-
-#: field.aou.workstations.label:6102
-msgid "Workstations"
-msgstr "محطات العمل"
-
-#: field.aur.article_title.label:7572
-msgid "Article Title"
-msgstr "عِنوان المقال"
-
-#: field.au.hold_requests.label:3311
-msgid "All Hold Requests"
-msgstr "كافة الحجوزات المطلوبة"
-
-#: field.au.master_account.label:3343
-msgid "Is Group Lead Account"
-msgstr "إنه حساب المجموعة القائدة"
-
-#: field.ahr.frozen.label:5678 field.ahopl.frozen.label:5826
-#: field.alhr.frozen.label:5909 field.combahr.frozen.label:5991
-#: field.aahr.frozen.label:6050
-msgid "Currently Frozen"
-msgstr "المجمدة حالياً"
-
-#: field.acqpca.contact.label:7905
-msgid "Contact"
-msgstr "اِتصال"
-
-#: class.puwoum.label:7121
-msgid "User Work Org Unit Map"
-msgstr "خريطة وحدة عمل منظمة المستخدم"
-
-#: field.accs.last_checkin_workstation.label:177
-msgid "Last Checkin Workstation"
-msgstr "محطة عمل آخر إرجاع"
-
-#: field.vii.stat_cat_data.label:390 field.viiad.stat_cat_data.label:444
-msgid "Stat Cat Data"
-msgstr "بيانات حالة الفهرسة"
-
-#: field.ccmw.org_unit.label:1797 field.cwa.org_unit.label:1829
-#: field.ccmm.org_unit.label:1905 field.pgpt.org_unit.label:3873
-#: field.ausp.org_unit.label:3916 field.acplo.org.label:4799
-#: field.aouctn.org_unit.label:6169 field.cbt.owner.label:7521
-#: field.acqf.org.label:8101 field.acqfsum.org.label:8343
-#: field.acqfap.org.label:8408 field.acqpl.org_unit.label:8434
-#: field.acqclt.org_unit.label:9407 field.acqclet.org_unit.label:9427
-#: field.acqclp.org_unit.label:9504 field.cfgm.org_unit.label:11546
-msgid "Org Unit"
-msgstr "الوحدة التنظيمية"
-
-#: class.ahopl.label:5714
-msgid "Hold On Pull List"
-msgstr "الحجز في قائمة السحب"
-
-#: class.mkfe.label:3732
-msgid "Keyword Field Entry"
-msgstr "مدخل حقل الكلمة المفتاحية"
-
-#: class.asvq.label:2121
-msgid "User Survey Question"
-msgstr "سؤال المستخدم لـِ المسح الاستقصائي"
-
-#: class.mfae.label:3661
-msgid "Combined Facet Entry"
-msgstr "مدخل الواجهة المُشترك"
-
-#: field.circ.phone_renewal.label:4155 field.combcirc.phone_renewal.label:4228
-#: field.acirc.phone_renewal.label:4317
-#: field.rodcirc.phone_renewal.label:11177
-msgid "Phone Renewal"
-msgstr "هاتف التمديد"
-
-#: field.cuat.transient.label:3419
-msgid "Transient"
-msgstr "مؤقت"
-
-#: class.siss.label:5091 field.sitem.issuance.label:5209
-#: field.smhc.issuance.label:5278
-msgid "Issuance"
-msgstr "العدد"
-
-#: class.mife.label:7038
-msgid "Identifier Field Entry"
-msgstr "مُدخَل معرّف الحقل"
-
-#: field.acqlia.definition.label:8779
-msgid "Definition"
-msgstr "التعريف"
-
-#: class.sra.label:5418
-msgid "Relevance Adjustment"
-msgstr "ضبط العلاقة/الصلة"
-
-#: field.aur.article_pages.label:7573
-msgid "Article Pages"
-msgstr "صفحات المقالة"
-
-#: field.cmf.facet_field.label:2789
-msgid "Facet Field"
-msgstr "واجهة الحقل"
-
-#: field.sre.edit_date.label:4840
-msgid "Edit date"
-msgstr "تعديل التاريخ"
-
-#: field.acqlid.claims.label:8805
-msgid "Claims"
-msgstr "المُطالبات"
-
-#: class.ppl.label:3634
-msgid "Permission List"
-msgstr "قائمة الصلاحيات"
-
-#: field.atevdef.hook.label:1389 field.atul.hook.label:1527
-msgid "Hook"
-msgstr "‎خَطاف‎"
-
-#: field.bmpc.id.label:10180
-msgid "Temp ID"
-msgstr "مُعرف التِمب"
-
-#: class.acqinv.label:7713 field.acqie.invoice.label:7752
-#: field.acqii.invoice.label:7789
-msgid "Invoice"
-msgstr "الفاتورة"
-
-#: field.atenv.path.label:1358
-msgid "Field Path"
-msgstr "مسار الحقل"
-
-#: class.rlcd.label:10567
-msgid "Last Copy Delete Time"
-msgstr "وقت حذف النُسخة الأخيرة"
-
-#: field.mbp.accepting_usr.label:7204 field.mdp.accepting_usr.label:7260
-msgid "Accepting User"
-msgstr "قبول المستخدم"
-
-#: class.qrc.label:9898
-msgid "Record Column"
-msgstr "عمود التسجيلة"
-
-#: field.acqinv.inv_type.label:7721
-msgid "Invoice Type"
-msgstr "نوع الفاتورة"
-
-#: field.acqpro.fax_phone.label:7660 field.acqpa.fax_phone.label:7842
-#: field.acqpca.fax_phone.label:7907
-msgid "Fax Phone"
-msgstr "رقم الفاكس"
-
-#: class.bmpc.label:10178
-msgid "MARC21 Physical Characteristics"
-msgstr "الخصائص المادية لـِ مارك21"
-
-#: field.acqinv.payment_method.label:7724
-msgid "Payment Method"
-msgstr "طريقة الدفع"
-
-#: class.afs.label:9638
-msgid "Fieldset"
-msgstr "مجموعة الحقول"
-
-#: field.rmsr.pubdate.label:9164 field.rssr.pubdate.label:9188
-#: field.rsr.pubdate.label:9209
-msgid "Publication Year (normalized)"
-msgstr "عام النشر (مبسط وموحد)"
-
-#: field.uvs.attempts.label:10277
-msgid "Verification Attempts"
-msgstr "محاولات التحقق من الصحة"
-
-#: field.scap.enum_1.label:4874
-msgid "Enum 1"
-msgstr "تعداد 1"
-
-#: field.scap.enum_3.label:4876
-msgid "Enum 3"
-msgstr "تعداد 3"
-
-#: field.scap.enum_2.label:4875
-msgid "Enum 2"
-msgstr "تعداد 2"
-
-#: field.asva.answer.label:6968
-msgid "Answer Text"
-msgstr "إجابة النص"
-
-#: field.scap.enum_4.label:4877
-msgid "Enum 4"
-msgstr "تعداد 4"
-
-#: field.scap.enum_6.label:4879
-msgid "Enum 6"
-msgstr "تعداد 6"
-
-#: field.vqbr.id.label:506 field.vqar.id.label:627
-#: field.mravl.source.label:1063 field.mraf.id.label:1078
-#: field.mra.id.label:1094 field.bre.id.label:3058 field.aufh.id.label:7030
-#: field.rmsr.id.label:9156 field.rssr.id.label:9180 field.rsr.id.label:9199
-#: field.rlcd.id.label:10581 field.rhcrpb.id.label:10644
-#: field.rhcrpbap.id.label:10690 field.rhcrpbapd.id.label:10746
-msgid "Record ID"
-msgstr "مُعرف التسجيلة"
-
-#: field.siss.holding_link_id.label:5104
-msgid "Holding Link ID"
-msgstr "مُعرف رابط الحجز"
-
-#: field.sdist.index_summary.label:4972 class.sisum.label:5343
-msgid "Index Issue Summary"
-msgstr "مُلخص تكشيف العدد"
-
-#: field.bre.attrs.label:3080
-msgid "SVF Attributes"
-msgstr "خصائص SVF"
-
-#: field.au.email.label:3330 field.aou.email.label:6092
-#: field.stgu.email.label:9556
-msgid "Email Address"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
-
-#: class.xbool.label:9969
-msgid "Boolean Expression"
-msgstr "التعبير البولياني المنطقي"
-
-#: field.mrd.audience.label:3818
-msgid "Audn"
-msgstr "الجمهور المُستهدف"
-
-#: class.xstr.label:10151
-msgid "String Expression"
-msgstr "التعبير الرمزي"
-
-#: class.acrlid.label:10982
-msgid "Claim Ready Lineitem Details"
-msgstr "تفاصيل القيد لـِ المطالبة الجاهزة"
-
-#: field.acqdf.name.label:9304
-msgid "Formula Name"
-msgstr "اسم الصيغة"
-
-#: field.circ.usr.label:4163 field.combcirc.usr.label:4243
-#: field.ancc.patron.label:6997 field.rodcirc.usr.label:11184
-msgid "Patron"
-msgstr "المستفيد"
-
-#: field.mb.adjustments.label:7433
-msgid "Adjustments"
-msgstr "التعديلات"
-
-#: field.cmfpm.length.label:10201 field.cmpcsm.length.label:10231
-#: field.cbc.length.label:11458
-msgid "Length"
-msgstr "الطول"
-
-#: field.au.cards.label:3309
-msgid "All Library Cards"
-msgstr "كل بطاقات المكتبة"
-
-#: field.sitem.shadowed.label:5217
-msgid "Shadowed?"
-msgstr "مظلل؟"
-
-#: field.qfpd.id.label:9807
-msgid "Function Param Def ID"
-msgstr "مُعرف باراميتر الوظيفة الافتراضي"
-
-#: class.amtr.label:156
-msgid "Matrix Test Result"
-msgstr "نتيجة اختبار ماتركس"
-
-#: field.rccbs.patron_zip.label:10968
-msgid "User ZIP Code"
-msgstr "رمز المستخدم البريدي"
-
-#: class.vms.label:719
-msgid "Record Matching Definition Set"
-msgstr "مجموعة تعريف مطابقة التسجيلة"
-
-#: field.mrd.cat_form.label:3820
-msgid "Cat Form"
-msgstr "شكل الفهرسـة"
-
-#: field.qfs.id.label:9795
-msgid "Function Signature ID"
-msgstr "مُعرف توقيع الوظيفة"
-
-#: field.atc.dest.label:2344 field.iatc.dest.label:11091
-msgid "Destination"
-msgstr "الوجهة"
-
-#: field.ahopl.copy_location_order_position.label:5836
-msgid "Copy Location Sort Order"
-msgstr "أمر فرز موقع النُسخة"
-
-#: class.mfp.label:3771
-msgid "Forgive Payment"
-msgstr "الدفع المُسامَح به"
-
-#: field.vqbr.imported_as.label:512 field.vqar.imported_as.label:632
-msgid "Final Target Record"
-msgstr "التسجيلة النهائية المُستهدفة"
-
-#: field.rb.last_calc.label:315
-msgid "Last Refresh Time"
-msgstr "وقت آخر إنعاش"
-
-#: field.acn.uris.label:2947
-msgid "URIs"
-msgstr "الروابط"
-
-#: class.acqfat.label:8145
-msgid "Fund Allocation Total"
-msgstr "إجمالي مخصصات التمويل"
-
-#: field.rocit.stat_cat_2_value.label:11230
-msgid "Legacy Stat Cat 2 Value"
-msgstr "قيمة إرث حالة الفهرسـة2"
-
-#: class.svr.label:4816
-msgid "Serial Virtual Record"
-msgstr "التسجيلة الافتراضية لـِ السلسلة"
-
-#: field.chmm.distance_is_from_owner.label:1868
-msgid "Range is from Owning Lib?"
-msgstr "هل المجال مِن المكتبة المالكة/الأساسية؟"
-
-#: field.acqlisum.paid_amount.label:11052
-#: field.acqlisumi.paid_amount.label:11073
-msgid "Paid Amount"
-msgstr "المقدار المدفوع"
-
-#: field.acqii.inv_item_type.label:7792 field.acqpoi.inv_item_type.label:8597
-msgid "Invoice Item Type"
-msgstr "نوع فاتورة النُسخة"
-
-#: field.stgsc.value.label:9622
-msgid "Stat Cat Value"
-msgstr "قيمة حالة الفهرسة"
-
-#: field.acqftr.transfer_time.label:7937
-msgid "Transfer Time"
-msgstr "وقت النقل"
-
-#: class.mfr.label:3592
-msgid "Flattened MARC Fields"
-msgstr "حقول مارك المُسطحة"
-
-#: field.rp.require_importance.label:279
-msgid "Require Importance"
-msgstr "أهمية المتطلب"
-
-#: class.acpn.label:3561
-msgid "Copy Note"
-msgstr "ملاحظة النُسخة"
-
-#: field.cmc.a_weight.label:2760
-msgid "A Weight"
-msgstr "وزن"
-
-#: field.cbho.aprox.label:2813
-msgid "Adjusted Circ Lib to Pickup Lib Proximity"
-msgstr "مكتبة ضبط الإعارة لـِ قُرب مكتبة الالتقاط"
-
-#: field.atc.persistant_transfer.label:2347
-#: field.iatc.persistant_transfer.label:11094
-msgid "Is Persistent? (unused)"
-msgstr "هل هو متواصل/مستمر؟ (غير مستعمل)"
-
-#: field.aou.fiscal_calendar.label:6095 class.acqfc.label:7950
-msgid "Fiscal Calendar"
-msgstr "التقويم المالي"
-
-#: field.vmp.update_bib_source.label:203
-msgid "Update Bib. Source"
-msgstr "تحديث مصدر المكتبة"
-
-#: class.qseq.label:9756
-msgid "Query Sequence"
-msgstr "سلسلة الاستعلام"
-
-#: field.qxp.operator.label:9842 field.xop.operator.label:10126
-#: field.xser.operator.label:10143
-msgid "Operator"
-msgstr "العامل"
-
-#: field.acqct.code.label:7609
-msgid "Currency Code"
-msgstr "رمز العملة"
-
-#: class.coust.label:3523
-msgid "Organizational Unit Setting Type"
-msgstr "نوع إعداد الوحدة التنظيمية"
-
-#: field.ancc.duedate.label:6999
-msgid "Virtual Due Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ الاستحقاق الافتراضي"
-
-#: field.rb.src_filter.label:310
-msgid "Bib Source Filter"
-msgstr "تصفية مصدر المكتبة"
-
-#: field.circ.unrecovered.label:4177 field.bresv.unrecovered.label:4551
-#: field.mbt.unrecovered.label:6515
-msgid "Unrecovered Debt"
-msgstr "الديون غير المستردة"
-
-#: class.auoi.label:808
-msgid "User Sharing Opt-in"
-msgstr "مشاركة المُستخدم التقيد في"
-
-#: field.aun.title.label:2251 field.acpn.title.label:3568
-msgid "Note Title"
-msgstr "عنوان المُلاحظة"
-
-#: field.cmcts.index_weight.label:10819 field.cmfts.index_weight.label:10844
-msgid "Index Weight"
-msgstr "وزن الفهرس"
-
-#: field.combcirc.copy_owning_lib.label:4256
-#: field.acirc.copy_owning_lib.label:4344
-msgid "Copy Owning Library"
-msgstr "المكتبة المالكة لـِ النُسخة"
-
-#: field.aua.replaces.label:3949
-msgid "Replaces"
-msgstr "استبدال"
-
-#: field.uvs.selectors.label:10276
-msgid "URL Selectors"
-msgstr "روابط يو آر إل المختارة"
-
-#: field.ahopl.is_staff_hold.label:5848
-msgid "Is Staff Hold?"
-msgstr "هل حجز الطاقم؟"
-
-#: class.auml.label:2223
-msgid "User Message (Limited Access)"
-msgstr "رسالة المُستخدم (وصول محدود)"
-
-#: field.acqlisum.delay_count.label:11047
-#: field.acqlisumi.delay_count.label:11068
-msgid "Delay Count"
-msgstr "تعداد التأخير"
-
-#: class.ancc.label:6991
-msgid "Non-cataloged Circulation"
-msgstr "الإعارة غير المُفهرسة"
-
-#: field.brav.id.label:4492
-msgid "Resource Attribute Value ID"
-msgstr "مُعرف قيمة خاصية المصدر"
-
-#: field.siss.holding_code.label:5102
-msgid "Holding Code"
-msgstr "كود الحجز"
-
-#: field.rccc.patron_home_lib.label:10887
-msgid "Patron Home Library Link"
-msgstr "رابط مكتبة المستفيد الرئيسية"
-
-#: field.circ.billings.label:4171 field.combcirc.billings.label:4244
-#: field.acirc.billings.label:4333 field.rodcirc.billings.label:11187
-msgid "Transaction Billings"
-msgstr "فواتير العملية/الإجراء"
-
-#: class.stgma.label:9584
-msgid "Mailing Address Stage"
-msgstr "منصة/مرحلة العناوين البريدية"
-
-#: field.bra.id.label:4466
-msgid "Resource Attribute ID"
-msgstr "مُعرف خاصية المصدر"
-
-#: field.crmf.is_percent.label:6928
-msgid "Is Percent"
-msgstr "إنها نسبة مئوية"
-
-#: field.acqfy.calendar.label:7972
-msgid "Calendar"
-msgstr "التَقويم"
-
-#: class.acqligad.label:8856
-msgid "Line Item Generated Attribute Definition"
-msgstr "تعريف خاصية القيد المُولَدة"
-
-#: field.bresv.summary.label:4556 field.mbt.summary.label:6522
-msgid "Payment Summary"
-msgstr "مُلخص الدفع"
-
-#: class.asfge.label:5618
-msgid "Search Filter Group Entry"
-msgstr "مدخل مجموعة تصفية البحث"
-
-#: class.bra.label:4464 field.brav.attr.label:4494
-#: field.bram.resource_attr.label:4519
-msgid "Resource Attribute"
-msgstr "خاصية المصدر"
-
-#: class.acqpro.label:7644 field.acqpron.provider.label:7684
-#: field.acqinv.provider.label:7717 field.acqpa.provider.label:7836
-#: field.acqpc.provider.label:7868 field.acqpo.provider.label:8484
-#: field.acqpoh.provider.label:8535 field.jub.provider.label:8635
-#: field.acqlih.provider.label:8694 field.acqlipad.provider.label:8885
-#: field.acqphsm.provider.label:8914 field.acqedi.provider.label:8960
-msgid "Provider"
-msgstr "المُزود"
-
-#: class.qbv.label:9818 field.qxp.bind_variable.label:9848
-#: field.xbind.bind_variable.label:9961
-msgid "Bind Variable"
-msgstr "قَيد مُتغير"
-
-#: field.qseq.id.label:9758
-msgid "Query Seq ID"
-msgstr "مُعرف تسلسل الاستعلام"
-
-#: field.vqbr.matches.label:517 field.vqar.matches.label:637
-msgid "Matches"
-msgstr "تُطابق"
-
-#: field.acqftr.transfer_user.label:7938
-msgid "Transfer User"
-msgstr "نقل المستخدم"
-
-#: field.ccmw.user_home_ou.label:1800 field.ccmm.user_home_ou.label:1908
-msgid "User Home Lib"
-msgstr "مكتبة المستخدم الرئيسية"
-
-#: field.ancc.id.label:6995
-msgid "Non-cat Circulation ID"
-msgstr "مُعرف الإعارة غير المُفهرس"
-
-#: field.vms.mtype.label:724
-msgid "Match Set Type"
-msgstr "نوع مجموعة التطابق"
-
-#: field.rp.func.label:276
-msgid "Population Function"
-msgstr "الوظيفة الترويجية"
-
-#: field.bresv.xact_start.label:4550 field.mbt.xact_start.label:6514
-#: field.rccbs.xact_start.label:10950
-msgid "Transaction Start Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ بداية العملية"
-
-#: class.rmobbhol.label:11329
-msgid "Open Circulation Balance by User Home Library and Owning Library"
-msgstr "فتح رصيد الإعارة مِن قبل مستخدم المكتبة الرئيسية والمكتبة المالكة"
-
-#: class.qfr.label:9876
-msgid "From Relation"
-msgstr "حسب العلاقة"
-
-#: class.chddv.label:3248
-msgid "Hard Due Date Values"
-msgstr "القيّم المفروضة لـِ تاريخ الاستحقاق"
-
-#: field.asvq.survey.label:2127 field.asvr.survey.label:2382
-#: class.asv.label:5527
-msgid "Survey"
-msgstr "المسح الاستقصائي"
-
-#: field.aus.id.label:2291
-msgid "Setting ID"
-msgstr "مُعرف الإعداد"
-
-#: class.cub.label:6314
-msgid "User Bucket"
-msgstr "سلة المستخدم"
-
-#: field.sunit.dummy_isbn.label:5146 field.acp.dummy_isbn.label:6782
-msgid "Dummy ISBN"
-msgstr ""
-
-#: field.ath.key.label:1282
-msgid "Hook Key"
-msgstr "مفتاح الخطاف"
-
-#: field.cmrcfld.marc_format.label:901 field.cmrcsubfld.marc_format.label:929
-msgid "MARC Format"
-msgstr "صيغة مارك"
-
-#: field.acn.label.label:2942 field.ahopl.call_number_label.label:5846
-#: field.acqlid.cn_label.label:8794 field.rccc.call_number_label.label:10884
-msgid "Call Number Label"
-msgstr "تسمية رمز الاستدعاء"
-
-#: field.aua.county.label:3940 field.aal.county.label:3967
-#: field.acqpa.county.label:7834 field.acqpca.county.label:7899
-#: field.stgma.county.label:9592 field.stgba.county.label:9608
-msgid "County"
-msgstr "البلد"
-
-#: field.acn.prefix.label:2950 field.cbc.prefix.label:11456
-msgid "Prefix"
-msgstr "بادئة"
-
-#: field.ahrn.pub.label:5947
-msgid "Pub?"
-msgstr "منشور؟"
-
-#: field.jub.expected_recv_time.label:8641
-msgid "Expected Receive Date"
-msgstr "تاريخ الاستلام المتوقع"
-
-#: field.aoupa.circ_mod.label:5480 field.act.circ_modifier.label:6879
-#: field.acqlid.circ_modifier.label:8801 field.rccc.circ_modifier.label:10874
-#: field.rocit.circ_modifier.label:11225
-msgid "Circ Modifier"
-msgstr "مُعدّل الإعارة"
-
-#: field.atul.update_time.label:1535
-msgid "Event Update Time"
-msgstr "وقت تحديث الحدث"
-
-#: field.rsr.series_title.label:9210
-msgid "Series Title (normalized)"
-msgstr "عنوان السلسلة (تسوية)"
-
-#: field.acqfcb.amount.label:8216
-msgid "Balance after Spent and Encumbered"
-msgstr "الرصيد بعد الإنفاق والأعباء"
-
-#: field.actscsf.one_only.label:6260 field.ascsf.one_only.label:7322
-msgid "Exclusive?"
-msgstr "استثناء/حصري؟"
-
-#: field.aufh.current_copy.label:7027
-msgid "Non-fulfilling Copy"
-msgstr "نسخة غير مشبعة/مُرضيَة"
-
-#: field.qsq.type.label:9738
-msgid "Query type"
-msgstr "نوع الاستعلام"
-
-#: class.rof.label:9023
-msgid "Output Folder"
-msgstr "مُجلد المَخرج/الناتج"
-
-#: field.stgu.row_id.label:9552 field.stgc.row_id.label:9576
-#: field.stgma.row_id.label:9586 field.stgba.row_id.label:9602
-#: field.stgsc.row_id.label:9618 field.stgs.row_id.label:9629
-msgid "Row ID"
-msgstr "مُعرف الصف"
-
-#: field.siss.caption_and_pattern.label:5099
-msgid "Caption/Pattern"
-msgstr "النمط/توضيح"
-
-#: field.rp.description.label:275 field.rb.description.label:300
-#: field.vie.description.label:490 field.vqbrad.description.label:544
-#: field.vqarad.description.label:661 field.cin.description.label:846
-#: field.cmrcfld.description.label:905 field.cmrcsubfld.description.label:933
-#: field.crad.description.label:957 field.ccvm.description.label:1135
-#: field.ath.description.label:1284 field.atcol.description.label:1301
-#: field.atval.description.label:1309 field.atreact.description.label:1325
-#: field.atclean.description.label:1341 field.ccm.description.label:1587
-#: field.cclg.description.label:1963 field.ccls.description.label:1984
-#: field.acs.description.label:2438 field.acsaf.description.label:2466
-#: field.at.description.label:2536 field.aba.description.label:2556
-#: field.cam.description.label:2854 field.cust.description.label:3503
-#: field.asv.description.label:5531 field.pgt.description.label:6943
-#: field.acqcr.description.label:8462 field.acqliat.description.label:8736
-#: field.acqliad.description.label:8825 field.acqlimad.description.label:8840
-#: field.acqligad.description.label:8860 field.acqliuad.description.label:8870
-#: field.acqlipad.description.label:8883 field.acqlilad.description.label:8943
-#: field.acqclt.description.label:9409 field.acqclet.description.label:9429
-#: field.acqclp.description.label:9506 field.qbv.description.label:9823
-#: field.cfdi.description.label:10510
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
-
-#: field.uvu.fragment.label:10389
-msgid "Fragment"
-msgstr "قطعة/جزء"
-
-#: field.acqpl.entry_count.label:8439
-msgid "Entry Count"
-msgstr "عدد الدخول"
-
-#: class.acqpa.label:7829
-msgid "Provider Address"
-msgstr "عنوان المُزود"
-
-#: class.mtfe.label:7050
-msgid "Title Field Entry"
-msgstr "مدخل عنوان الحقل"
-
-#: class.clm.label:2669
-msgid "Language Map"
-msgstr "خريطة اللغة"
-
-#: field.crad.filter.label:959
-msgid "Filter?"
-msgstr "تصفية؟"
-
-#: field.brsrc.attr_maps.label:4442 field.bra.attr_maps.label:4472
-#: field.brav.attr_maps.label:4496
-msgid "Resource Attribute Maps"
-msgstr "خرائط خاصية المصدر"
-
-#: field.asv.usr_summary.label:5540
-msgid "Display in User Summary"
-msgstr "إظهار في مُلخص المستخدم"
-
-#: field.rccc.stat_cat_1_value.label:10898
-msgid "Legacy CAT1 Value"
-msgstr "قيمة إرث الفهرسة1"
-
-#: field.qfr.parent_relation.label:9885
-msgid "Parent Relation ID"
-msgstr "مُعرف علاقة الأصل"
-
-#: class.acqfy.label:7969 field.acqfy.year.label:7973
-msgid "Fiscal Year"
-msgstr "السنة المَالية"
-
-#: field.circ.checkin_time.label:4143 field.combcirc.checkin_time.label:4216
-#: field.acirc.checkin_time.label:4305 field.rodcirc.checkin_time.label:11165
-msgid "Check In Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريح الإرجاع"
-
-#: field.act.owning_lib.label:6861 field.rocit.owning_lib.label:11235
-msgid "Owning Lib"
-msgstr "المكتبة المالكة"
-
-#: field.mbts.last_billing_type.label:2155
-#: field.mbtslv.last_billing_type.label:2183
-#: field.rccbs.last_billing_type.label:10963
-msgid "Last Billing Type"
-msgstr "نوع الفاتورة الأخيرة"
-
-#: field.vmsp.bool_op.label:744
-msgid "Boolean Operator"
-msgstr "مشغل القيّم المنطقية البوليانية"
-
-#: field.qsi.stored_query.label:9915 field.qobi.stored_query.label:9930
-msgid "Stored Query ID"
-msgstr "مُعرف الاستعلام المُخزن"
-
-#: field.atevdef.message_library_path.label:1407
-msgid "Message Library Path"
-msgstr "مسار رسالة المكتبة"
-
-#: class.cclsgm.label:2078
-msgid "Circulation Limit Set Group Map"
-msgstr "خريطة مجموعة ضبط حدود الإعارة"
-
-#: field.sre.active.label:4835
-msgid "Is Active"
-msgstr "أنه فعّال"
-
-#: field.czs.attrs.label:1191
-msgid "Attrs"
-msgstr ""
-
-#: field.acsaf.nfi.label:2464
-msgid "Non-filing Indicator"
-msgstr "مؤشر عدم الإيداع"
-
-#: class.uvs.label:10261
-msgid "URL Verification Session"
-msgstr "جلسة تأكيد الرابط URL"
-
-#: field.vii.internal_id.label:389 field.viiad.internal_id.label:443
-msgid "Overlay Match ID"
-msgstr "مُعرف مطابقة التراكب"
-
-#: field.aihu.org_unit.label:2317 field.ancihu.org_unit.label:2331
-#: field.acqcr.org_unit.label:8460
-msgid "Using Library"
-msgstr "باستخدام مكتبة"
-
-#: field.ergbhu.update_type.label:9285
-msgid "Update Type"
-msgstr "نوع التحديث"
-
-#: field.atenv.id.label:1356
-msgid "Environment ID"
-msgstr "مُعرف البيئة"
-
-#: field.bre.marc.label:3060
-msgid "MARC21Slim"
-msgstr "مارك21 Slim"
-
-#: field.acqpron.edit_time.label:7687 field.acqpl.edit_time.label:8437
-#: field.acqpo.edit_time.label:8483 field.acqpoh.edit_time.label:8534
-#: field.acqpon.edit_time.label:8564 field.jub.edit_time.label:8637
-#: field.acqlih.edit_time.label:8699 field.acqlin.edit_time.label:8758
-msgid "Edit Time"
-msgstr "تعديل الوقت"
-
-#: field.aum.title.label:2207 field.auml.title.label:2230
-#: field.ssubn.title.label:4944 field.sdistn.title.label:5006
-#: field.sin.title.label:5254 field.ahrn.title.label:5944
-#: field.aur.title.label:7569 field.acqpoi.title.label:8598
-#: field.rocit.title.label:11215
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: field.vqbr.bib_source.label:511 class.cbs.label:6491
-msgid "Bib Source"
-msgstr "مصدر المكتبة"
-
-#: field.circ.checkin_scan_time.label:4169
-#: field.acirc.checkin_scan_time.label:4331
-msgid "Checkin Scan Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ المسح الضوئي للإرجاع"
-
-#: field.rb.horizon_age.label:303
-msgid "Age Horizon"
-msgstr "أفق العمر"
-
-#: field.acqinv.payment_auth.label:7723
-msgid "Payment Auth"
-msgstr ""
-
-#: class.mwp.label:6621
-msgid "Work Payment"
-msgstr "الدفع"
-
-#: class.acirc.label:4301
-msgid "Aged (patronless) Circulation"
-msgstr "الإعارة العمرية (مستفيد صغير)"
-
-#: class.cbho.label:2807
-msgid "Best-Hold Sort Order"
-msgstr "أمر فرز أفضل حجز"
-
-#: field.vmsp.quality.label:749
-msgid "Importance"
-msgstr "هام"
-
-#: class.acqfsrcb.label:8300
-msgid "Funding Source Balance"
-msgstr "رصيد مصدر التمويل"
-
-#: class.pugm.label:7449
-msgid "User Group Map"
-msgstr "خريطة مجموعة المستخدم"
-
-#: field.cbho.approx.label:2814
-msgid "Adjusted Capture Location to Pickup Lib Proximity"
-msgstr "موقع التوضيح المضبوط لـِ أقرب مكتبة استقبال"
-
-#: field.cmrcfld.repeatable.label:907 field.cmrcsubfld.repeatable.label:934
-msgid "Repeatable?"
-msgstr "تكرار؟"
-
-#: field.aua.street2.label:3945 field.aal.street2.label:3965
-#: field.acqpca.street2.label:7904 field.stgma.street2.label:9590
-#: field.stgba.street2.label:9606
-msgid "Street (2)"
-msgstr "الشارع (2)"
-
-#: class.ccmlsm.label:1999
-msgid "Circulation Matrix Limit Set Map"
-msgstr "خريطة مجموعة حد ماتركس الإعارة"
-
-#: field.acs.thesauri.label:2440 field.acsaf.thesauri.label:2470
-msgid "Thesauri"
-msgstr "المكنز"
-
-#: field.cclsgm.limit_group.label:2082
-msgid "Limit Group"
-msgstr "حد المجموعة"
-
-#: class.mbeshm.label:3696
-msgid "Combined Browse Entry Simple Authority Heading Map"
-msgstr "خريطة رأس الإسناد لـِ مدخل التصفح البسيط المُشترك"
-
-#: field.au.barred.label:3321
-msgid "Barred"
-msgstr "محظور"
-
-#: field.ctcl.name.label:10804
-msgid "Text Search Config Name"
-msgstr "اسم تكوين البحث النصي"
-
-#: class.ateo.label:1259
-msgid "Event Output"
-msgstr "مَخرج/ناتج الحدث"
-
-#: field.aba.fields.label:2557
-msgid "Authority Fields"
-msgstr "حقول الإسناد"
-
-#: field.ccls.global.label:1983
-msgid "Global"
-msgstr "عَالمي"
-
-#: field.cbho.depth.label:2817
-msgid "Hold Selection Depth"
-msgstr "عمق اختيار الحجز"
-
-#: field.viiad.tag.label:422 field.vmsp.tag.label:746 field.vmsq.tag.label:782
-#: field.acsaf.tag.label:2461 field.acsbf.tag.label:2496
-#: field.mfr.tag.label:3599 field.cmfpm.tag.label:10198
-#: field.uvu.tag.label:10378
-msgid "Tag"
-msgstr "تاج"
-
-#: field.acqf.rollover.label:8106 field.acqfsum.rollover.label:8348
-msgid "Rollover"
-msgstr "تمديد"
-
-#: field.vqbrad.xpath.label:545 field.vqarad.xpath.label:662
-#: field.crad.xpath.label:965 field.cmf.xpath.label:2785
-#: field.acqlimad.xpath.label:8841 field.acqligad.xpath.label:8861
-#: field.acqlipad.xpath.label:8884 field.uvus.xpath.label:10336
-msgid "XPath"
-msgstr "مسار X"
-
-#: class.vmsp.label:739
-msgid "Record Matching Definition"
-msgstr "تعريف مطابقة التسجيلة"
-
-#: field.mrd.date2.label:3834
-msgid "Date2"
-msgstr "تاريخ2"
-
-#: class.aum.label:2200
-msgid "User Message"
-msgstr "رسالة المستخدم"
-
-#: field.vibtg.label.label:344 field.cgf.label.label:828
-#: field.crad.label.label:956 field.cracct.label.label:1159
-#: field.czs.label.label:1184 field.cza.label.label:1213
-#: field.czifm.label.label:1237 field.atenv.label.label:1360
-#: field.aiit.name.label:1606 field.acqim.name.label:1624
-#: field.ccpbt.label.label:1640 field.ccnbt.label.label:1656
-#: field.cbrebt.label.label:1716 field.cubt.label.label:1732
-#: field.cmc.label.label:2756 field.cmf.label.label:2784
-#: field.acns.label.label:2898 field.acnp.label.label:2917
-#: field.auri.label.label:2979 field.cuat.label.label:3416
-#: field.atb.label.label:3455 field.cust.label.label:3502
-#: field.sdist.label.label:4960 field.siss.label.label:5100
-#: field.acqcr.label.label:8461 field.acqedi.label.label:8952
-#: field.qbv.label.label:9821 field.cmpctm.label.label:10215
-#: field.cmpcsm.label.label:10232 field.cmpcvm.label.label:10249
-msgid "Label"
-msgstr "التسمية"
-
-#: class.at.label:2531
-msgid "Authority Thesaurus"
-msgstr "مكنز الإسناد"
-
-#: field.vmsp.parent.label:742
-msgid "Expression Tree Parent"
-msgstr "تعبير شجرة الاصل"
-
-#: field.cmfinm.norm.label:864 field.crainm.norm.label:1111
-msgid "Normalizer"
-msgstr "التسوية ـ حالة طبيعية"
-
-#: field.mrd.item_form.label:3825
-msgid "Form"
-msgstr "النموذج"
-
-#: field.bre.subscriptions.label:3079
-msgid "Subscriptions"
-msgstr "الاشتراكات"
-
-#: field.acqie.actual_cost.label:7760 field.acqii.actual_cost.label:7797
-msgid "Actual Cost"
-msgstr "التكلفة الفعلية"
-
-#: field.csc.email_gateway.label:994
-msgid "Email Gateway"
-msgstr "بوابة البريد الإلكتروني"
-
-#: class.crainm.label:1107
-msgid "SVF Record Attribute to Indexing Normalizer Map"
-msgstr "خاصية تسجيلة SVF لـِ خريطة تسوية الفهرسة"
-
-#: field.mfr.ind2.label:3596
-msgid "Indicator 2"
-msgstr "مؤشر 2"
-
-#: field.au.checkins.label:3366 field.aou.checkins.label:6101
-msgid "Checkins"
-msgstr "الإرجاعات"
-
-#: field.actscsf.field.label:6258 field.ascsf.field.label:7320
-msgid "Field Identifier"
-msgstr "مُعرّف الحقل"
-
-#: field.cblvl.code.label:5405
-msgid "Bib Level Code"
-msgstr "كود المستوى الببليوغرافي"
-
-#: field.acpl.id.label:4720 field.acplo.location.label:4798
-msgid "Location ID"
-msgstr "مُعرف الموقع"
-
-#: field.acqdf.owner.label:9303
-msgid "Formula Owner"
-msgstr "صيغة المالك"
-
-#: class.sdist.label:4953 field.sdistn.distribution.label:5001
-#: field.sstr.distribution.label:5034 field.sasum.distribution.label:5267
-#: field.sbsum.distribution.label:5292 field.sssum.distribution.label:5319
-#: field.sisum.distribution.label:5346
-msgid "Distribution"
-msgstr "التوزيع"
-
-#: field.bre.simple_record.label:3077
-msgid "Simple Record Extracts "
-msgstr "مستخلصات تسجيلات بسيطة "
-
-#: class.actsce.label:6542
-msgid "User Stat Cat Entry"
-msgstr "مدخل حالة فهرسة المستخدم"
-
-#: field.au.juvenile.label:3357
-msgid "Juvenile"
-msgstr "القاصرين"
-
-#: class.acqftm.label:11361
-msgid "Fund Tag Map"
-msgstr "خريطة تاج التمويل"
-
-#: class.acn.label:2933 field.sunit.call_number.label:5136
-#: field.acp.call_number.label:6772
-msgid "Call Number/Volume"
-msgstr "رمز الاستدعاء/المجلد"
-
-#: field.uvsbrem.session.label:10311 field.uvus.session.label:10337
-#: field.uvu.session.label:10376 field.uvva.session.label:10430
-msgid "Session"
-msgstr "الجلسة"
-
-#: field.atul.user_data.label:1539
-msgid "Event User Data"
-msgstr "بيانات حدث المستخدم"
-
-#: field.aoupa.item_circ_lib.label:5475
-msgid "Item Circ Lib"
-msgstr "مكتبة إعارة النُسخة"
-
-#: field.rhcrpbap.copy_count_everywhere.label:10695
-#: field.rhcrpbapd.copy_count_everywhere.label:10751
-msgid "Holdable Copy Count Everywhere"
-msgstr "قابلية حجز النُسخة في أي مكان"
-
-#: field.sunit.notes.label:5168 field.acp.notes.label:6802
-msgid "Copy Notes"
-msgstr "ملاحظات النُسخة"
-
-#: field.vii.deposit.label:377 field.viiad.deposit.label:430
-msgid "Deposit"
-msgstr "إيداع"
-
-#: field.vbm.id.label:582 field.vam.id.label:699
-msgid "Match ID"
-msgstr "مُعرف التطابق"
-
-#: class.mbe.label:3673
-msgid "Combined Browse Entry"
-msgstr "مدخل التصفح المُشترك"
-
-#: field.chmw.juvenile_flag.label:1777 field.ccmw.juvenile_flag.label:1809
-#: field.ccmm.juvenile_flag.label:1917
-msgid "Juvenile?"
-msgstr "يافع/شاب؟"
-
-#: field.actscecm.stat_cat.label:7065 field.aaactsc.stat_cat.label:11503
-#: field.aaasc.stat_cat.label:11515
-msgid "Statistical Category"
-msgstr "الفئة الاحصائية"
-
-#: field.ahr.usr.label:5671 field.ahopl.usr.label:5819
-#: field.alhr.usr.label:5902
-msgid "Hold User"
-msgstr "مستخدم الحجز"
-
-#: field.vii.circulate.label:376 field.viiad.circulate.label:429
-msgid "Circulate"
-msgstr "الإعارة"
-
-#: class.abl.label:2646
-msgid "Authority-Bibliographic Record Link"
-msgstr "رابط تسجيلة الإسناد الببليوغرافية"
-
-#: field.aur.isxn.label:7568
-msgid "ISxN"
-msgstr "ISxN"
-
-#: field.acn.edit_date.label:2939 field.sunit.edit_date.label:5151
-#: field.acp.edit_date.label:6787
-msgid "Last Edit Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ التعديل الأخير"
-
-#: field.vbq.id.label:462 field.vaq.id.label:604
-msgid "Queue ID"
-msgstr "مُعرف الاستعلام"
-
-#: class.cmrcfmt.label:882
-msgid "MARC Formats"
-msgstr "صيغ مارك"
-
-#: field.aoupa.absolute_adjustment.label:5482
-msgid "Absolute adjustment?"
-msgstr "ضبط مطلق؟"
-
-#: field.cuat.ehow.label:3415
-msgid "Event Mechanism"
-msgstr "آلية الحدث"
-
-#: field.actsce.stat_cat.label:6546 field.actsced.stat_cat.label:6560
-#: field.asce.stat_cat.label:7305
-msgid "Stat Cat"
-msgstr "حالة الفهرسة"
-
-#: field.asc.required.label:6224 field.actsc.required.label:6284
-msgid "Required"
-msgstr "مطلوب"
-
-#: class.rp.label:266
-msgid "Statistical Popularity Parameter"
-msgstr "باراميتر الاحصائية الترويجية/الشعبية"
-
-#: field.rccc.dewey_range_hundreds.label:10895
-msgid "Dewey Range - Hundreds"
-msgstr "فروع ديوي -مئات"
-
-#: class.qxp.label:9831 field.qsi.expression.label:9917
-#: field.qobi.expression.label:9932
-msgid "Expression"
-msgstr "تعبير"
-
-#: class.acqedi.label:8949 field.acqedim.account.label:8990
-msgid "EDI Account"
-msgstr "حساب تبادل البيانات الرقمية (EDI)"
-
-#: class.uvus.label:10327
-msgid "URL Verification URL Selector"
-msgstr "تأكيد URL لـِ URL المُحدد"
-
-#: field.cracct.last_activity.label:1166 field.acqedi.last_activity.label:8959
-msgid "Last Activity"
-msgstr "النشاط الأخير"
-
-#: field.cclsgm.check_only.label:2083
-msgid "Check Only"
-msgstr "التحقق فقط"
-
-#: field.aouctn.children.label:6172
-msgid "Children"
-msgstr "أطفال"
-
-#: field.ocirccount.out.label:4087 field.ocirclist.out.label:4129
-msgid "Out"
-msgstr "خارجاً"
-
-#: field.aupr.has_been_reset.label:2283
-msgid "Was Reset?"
-msgstr "تم إعادة الضبط؟"
-
-#: field.au.settings.label:3313
-msgid "All User Settings"
-msgstr "كل إعدادات المستخدم"
-
-#: field.rocit.dewey_block_hundreds.label:11223
-msgid "Dewy Hundreds"
-msgstr "فروع المئات ـ ديوي"
-
-#: field.pgt.perm_interval.label:6947
-msgid "User Expiration Interval"
-msgstr "انتهاء مدة المستخدم"
-
-#: class.acqliat.label:8732
-msgid "Line Item Alert Text"
-msgstr "تنبيه نصي لـِ القيد"
-
-#: field.rrbs.score.label:253
-msgid "Score"
-msgstr "النتيجة/النقاط"
-
-#: class.mrd.label:3816
-msgid "Basic Record Descriptor"
-msgstr "واصف التسجيلة الرئيسي"
-
-#: field.chmm.transit_range.label:1869
-msgid "Transit Range"
-msgstr "مدى النقل"
-
-#: field.ahopl.issuance_label.label:5847
-msgid "Issuance Label"
-msgstr "تسمية العدد"
-
-#: field.mwp.id.label:6626 field.mgp.id.label:6651 field.mckp.id.label:6746
-#: field.mp.id.label:7162 field.mbp.id.label:7199 field.mndp.id.label:7231
-#: field.mdp.id.label:7255
-msgid "Payment ID"
-msgstr "رمز الدفع"
-
-#: class.cbrebin.label:7291
-msgid "Biblio Record Entry Bucket Item Note"
-msgstr "ملاحظة نُسخة السلة لـِ مدخل تسجيلة المكتبة"
-
-#: field.chdd.forceto.label:3231
-msgid "Always Use?"
-msgstr "استخدام دائم؟"
-
-#: class.cifm.label:2867
-msgid "Item Form Map"
-msgstr "خريطة شكل النُسخة"
-
-#: field.jub.eg_bib_id.label:8639 field.acqlih.eg_bib_id.label:8701
-msgid "Evergreen Bib ID"
-msgstr "مُعرف مكتبة إيفر غرين"
-
-#: field.atevdef.granularity.label:1400
-msgid "Granularity"
-msgstr "تقسيمات"
-
-#: field.afs.pkey_value.label:9650
-msgid "Primary Key Value"
-msgstr "قيمة مفتاح أساسي"
-
-#: field.bra.name.label:4468
-msgid "Resource Attribute Name"
-msgstr "اسم خاصية المصدر"
-
-#: field.acqlisum.cancel_count.label:11046
-#: field.acqlisumi.cancel_count.label:11067
-msgid "Cancel Count"
-msgstr "إلغاء التعداد"
-
-#: class.acqft.label:11341
-msgid "Fund Tag"
-msgstr "تاج التمويل"
-
-#: field.smhc.ind1.label:5280
-msgid "First Indicator"
-msgstr "المشير الأول"
-
-#: field.cwa.hold_weights.label:1831
-msgid "Hold Weights"
-msgstr "أوزان الحجز"
-
-#: field.mbts.usr.label:2161 field.mbtslv.usr.label:2189
-msgid "Billed User"
-msgstr "فاتورة المستخدم"
-
-#: field.jub.queued_record.label:8648 field.acqlih.queued_record.label:8707
-msgid "Queued Vandelay Record"
-msgstr "طابور التسجيلات المعنية"
-
-#: field.acqii.title.label:7793
-msgid "Title or Item Name"
-msgstr "اسم النُسخة أو العنوان"
-
-#: class.acqafcb.label:8270
-msgid "All Fund Combined Total"
-msgstr "المجموع الإجمالي المُشترك لكافة التمويلات"
-
-#: class.i18n_l.label:7500
-msgid "Locale"
-msgstr "محلي"
-
-#: field.rb.recalc_interval.label:312
-msgid "Recalculation Interval"
-msgstr "فاصل إعادة الحساب"
-
-#: field.rb.circ_mod_filter.label:309
-msgid "Circ Mod Filter"
-msgstr "تصفية مود الإعارة"
-
-#: field.sunit.detailed_contents.label:5167
-msgid "Detailed Contents"
-msgstr "المحتويات التفصيلية"
-
-#: field.vii.id.label:363
-msgid "Import Item ID"
-msgstr "مُعرف استيراد النُسخة"
-
-#: field.vmsq.svf.label:781 field.czifm.record_attr.label:1239
-msgid "Record Attribute"
-msgstr "خاصية التسجيلة"
-
-#: class.clfm.label:6605 field.rccc.lit_form.label:10877
-msgid "Literary Form"
-msgstr "الشكل الأدبي"
-
-#: field.ahr.prev_check_time.label:5664 field.ahopl.prev_check_time.label:5812
-#: field.alhr.prev_check_time.label:5895
-#: field.combahr.prev_check_time.label:5978
-#: field.aahr.prev_check_time.label:6037
-msgid "Last Targeting Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ آخر استهداف"
-
-#: field.ssr.rel.label:5517
-msgid "Relevance"
-msgstr "العلاقة/الصلة"
-
-#: field.rccc.language.label:10876
-msgid "Item Language"
-msgstr "لغة النُسخة"
-
-#: class.acqlisum.label:11041
-msgid "Lineitem Summary"
-msgstr "مُلخص القيد"
-
-#: class.vqarad.label:657
-msgid "Queued Authority Record Attribute Definition"
-msgstr "تعريف خاصية تسجيلة الاسناد في الطابور"
-
-#: field.cbho.cut.label:2816
-msgid "Hold Cut-in-line State"
-msgstr ""
-
-#: field.aout.opac_label.label:6421
-msgid "OPAC Label"
-msgstr "تسمية الأوباك"
-
-#: field.atevdef.usr_field.label:1401
-msgid "Opt-In User Field"
-msgstr "حقل تقييد المستخدم"
-
-#: field.au.survey_responses.label:3316
-msgid "Survey Responses"
-msgstr "استجابات الاستعراض/المسح"
-
-#: field.acp.peer_record_maps.label:6812
-msgid "Peer Record Maps"
-msgstr "خرائط التسجيلة النظيرة"
-
-#: field.acqofscred.sort_priority.label:8052
-msgid "Sort Priority"
-msgstr "ترتيب وفرز الأولوية"
-
-#: class.acqscl.label:9473
-msgid "Serial Claim"
-msgstr "مُطالبة السلسلة"
-
-#: field.cmcts.search_lang.label:10821 field.cmfts.search_lang.label:10846
-msgid "Search Language"
-msgstr "لغة البحث"
-
-#: class.rsce2.label:10924
-msgid "CAT2 Entry"
-msgstr "مدخل الفهرسة2"
-
-#: field.acqedim.process_time.label:8994
-msgid "Time Processed"
-msgstr "وقت المعالجة"
-
-#: field.aout.id.label:6419
-msgid "Type ID"
-msgstr "مُعرف النوع"
-
-#: class.bre.label:3047 field.brt.record.label:4408
-msgid "Bibliographic Record"
-msgstr "التسجيلة الببليوغرافية"
-
-#: field.ahrcc.id.label:7336
-msgid "Cause ID"
-msgstr "مُعرف السبب"
-
-#: field.acqinv.receiver.label:7716
-msgid "Receiver"
-msgstr "المُستَلِم"
-
-#: field.mp.cash_payment.label:7168 field.mbp.cash_payment.label:7206
-msgid "Cash Payment Detail"
-msgstr "تفاصيل الدفع نقداً"
-
-#: field.vmp.id.label:195 field.vibtf.id.label:220 field.mfr.id.label:3594
-msgid "Field ID"
-msgstr "مُعرف الحقل"
-
-#: field.acqedi.in_dir.label:8961
-msgid "Incoming Directory"
-msgstr "الدليل الوارد"
-
-#: field.qsq.from_clause.label:9741
-msgid "FROM Clause"
-msgstr "مِن الجملة"
-
-#: field.ancc.item_type.label:6996
-msgid "Non-cat Item Type"
-msgstr "نوع النسخة غير المفهرسة"
-
-#: field.atev.user_data.label:1443
-msgid "User Data"
-msgstr "بيانات المستخدم"
-
-#: class.aal.label:3957
-msgid "Address Alert"
-msgstr "عنوان التحذير"
-
-#: field.mbts.balance_owed.label:2151 field.mbtslv.balance_owed.label:2179
-#: field.rccbs.balance_owed.label:10970
-msgid "Balance Owed"
-msgstr "الرصيد المُستحق"
-
-#: field.acsaf.bib_fields.label:2469
-msgid "Controlled Bib Fields"
-msgstr "الحقول الببليوغرافية المضبوطة"
-
-#: field.au.second_given_name.label:3350
-#: field.stgu.second_given_name.label:9560
-msgid "Middle Name"
-msgstr "الاسم الأوسط"
-
-#: field.vmp.lwm_ratio.label:202
-msgid "Min. Quality Ratio"
-msgstr "نسبة الحد الأدنى لـ الجودة"
-
-#: field.aou.rsrc_types.label:6108
-msgid "Resource Types"
-msgstr "أنواع المصدر"
-
-#: class.cclg.label:1959
-msgid "Circulation Limit Group"
-msgstr "مجموعة حد الإعارة"
-
-#: field.aur.lineitem.label:7563 field.acqie.lineitem.label:7754
-#: field.acqlid.lineitem.label:8791
-msgid "PO Line Item"
-msgstr "القيد الـ PO"
-
-#: field.auact.etype.label:3434
-msgid "Activity Type"
-msgstr "نَوع النشاط"
-
-#: field.acqedim.error_time.label:8995
-msgid "Time of Error"
-msgstr "وقت الخطأ"
-
-#: class.atev.label:1432
-msgid "Trigger Event Entry"
-msgstr "مدخل إطلاق الحدث"
-
-#: field.rocit.age_protect.label:11238
-msgid "Age Protection"
-msgstr "الحماية العمرية"
-
-#: field.acqfc.name.label:7953
-msgid "Fiscal Calendar Name"
-msgstr "اسم التقويم المالي"
-
-#: class.czs.label:1181 field.czs.name.label:1183 field.cza.source.label:1211
-msgid "Z39.50 Source"
-msgstr "مصدر Z39.50"
-
-#: field.acn.record.label:2944 field.combcirc.copy_bib_record.label:4258
-#: field.acirc.copy_bib_record.label:4346 field.sre.record.label:4836
-#: field.aur.eg_bib.label:7564
-msgid "Bib Record"
-msgstr "التسجيلة الببليوغرافية"
-
-#: field.clfm.code.label:6607
-msgid "LitF Code"
-msgstr "كود الشكل الأدبي"
-
-#: field.cifm.value.label:2870
-msgid "Item Form"
-msgstr "شكل النُسخة"
-
-#: class.cit.label:2105
-msgid "Identification Type"
-msgstr "نوع التعريف"
-
-#: field.ahr.requestor.label:5667 field.ahopl.requestor.label:5815
-#: field.alhr.requestor.label:5898 field.stgu.requesting_usr.label:9567
-msgid "Requesting User"
-msgstr "طلب المستخدم"
-
-#: field.auoi.opt_in_ws.label:811 class.aws.label:1563
-#: field.circ.workstation.label:4167 field.combcirc.workstation.label:4247
-#: field.acirc.workstation.label:4329
-msgid "Workstation"
-msgstr "محطة العمل"
-
-#: field.ocirccount.long_overdue.label:4091
-#: field.ocirclist.long_overdue.label:4133
-msgid "Long Overdue"
-msgstr "متأخر جداً"
-
-#: field.rocit.owning_lib_name.label:11233
-msgid "Owning Lib Name"
-msgstr "اسم المكتبة المالكة"
-
-#: class.cmfinm.label:860
-msgid "Metabib Field to Indexing Normalizer Map"
-msgstr "حقل الميتاداتا لـِ خريطة تسوية التكشيف"
-
-#: field.rrbs.record.label:252 field.vqbra.record.label:562
-#: field.vqara.record.label:679 field.ssr.record.label:5518
-#: field.bmpc.record.label:10184
-msgid "Record"
-msgstr "تسجيلة"
-
-#: field.acqfsum.encumbrance_total.label:8357
-msgid "Total Encumbered"
-msgstr "إجمالي المَشغُولة"
-
-#: field.aal.match_all.label:3962
-msgid "Match All Fields"
-msgstr "مطابقة كافة الحقول"
-
-#: class.ath.label:1280
-msgid "Trigger Hook Point"
-msgstr "نقطة خطاف الاطلاق"
-
-#: field.rhcrpb.hold_copy_ratio.label:10647
-msgid "Hold/Copy Ratio"
-msgstr "نسبة الحجز/النُسخة"
-
-#: field.bresv.return_time.label:4563
-msgid "Return Time"
-msgstr "وقت الإرجاع"
-
-#: field.qdt.is_composite.label:9774
-msgid "Is Composite"
-msgstr "إنه مُركب"
-
-#: field.rocit.call_number_label.label:11221
-msgid "Callnumber Label"
-msgstr "تسمية رمز الاستدعاء"
-
-#: field.chmw.marc_bib_level.label:1775 field.ccmw.marc_bib_level.label:1806
-#: field.chmm.marc_bib_level.label:1863 field.ccmm.marc_bib_level.label:1914
-msgid "MARC Bib Level"
-msgstr "المستوى الببليوغرافي في مارك"
-
-#: class.csc.label:988
-msgid "SMS Carrier"
-msgstr "ناقل الرسائل النصية القصيرة"
-
-#: field.mp.check_payment.label:7171 field.mbp.check_payment.label:7209
-msgid "Check Payment Detail"
-msgstr "تفاصيل تحقق الدفع"
-
-#: field.acqpro.default_copy_count.label:7662
-msgid "Default # Copies"
-msgstr "النُسخ # افتراضي"
-
-#: class.acqpc.label:7865
-msgid "Provider Contact"
-msgstr "الاتصال بالمُزود"
-
-#: field.rccc.circ_lib_id.label:10870
-msgid "Library Circulation Location Link"
-msgstr "رابط موقع إعارة المكتبة"
-
-#: field.acpl.orders.label:4724 field.aou.copy_location_orders.label:6104
-msgid "Copy Location Orders"
-msgstr "طلبات موقع النسخة"
-
-#: field.acqafcb.amount.label:8273
-msgid "Total Combined Balance"
-msgstr "المجموع الإجمالي للرصيد المُشتَرَك"
-
-#: field.pgt.usergroup.label:6949
-msgid "Is User Group"
-msgstr "إنها مجموعة المستخدم"
-
-#: field.acqfdeb.debit_type.label:8071
-msgid "Debit Type"
-msgstr "نوع الدين/المَدِين"
-
-#: class.ssr.label:5514
-msgid "Search Result"
-msgstr "نَتائج البحث"
-
-#: field.ausp.set_date.label:3912
-msgid "Set Date"
-msgstr "تاريخ الضبط"
-
-#: field.bre.fingerprint.label:3057 field.rmsr.fingerprint.label:9157
-#: field.rssr.fingerprint.label:9181 field.rsr.fingerprint.label:9201
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "البَصمة"
-
-#: class.vibtg.label:335
-msgid "Import/Overlay Field Groups for Removal"
-msgstr "مجموعات حقل استيراد/تراكب لـِ الإزالة"
-
-#: field.ateo.data.label:1263
-msgid "Data"
-msgstr "البَيانات"
-
-#: field.smhc.ind2.label:5281
-msgid "Second Indicator"
-msgstr "المؤشر الثاني"
-
-#: class.i18n.label:7460
-msgid "i18n Core"
-msgstr "i18n الأساسية"
-
-#: field.combahr.staff_placed.label:5985 field.aahr.staff_placed.label:6044
-msgid "Staff Placed?"
-msgstr "وضع الطاقم؟"
-
-#: class.circ.label:4139 field.rccc.id.label:10868
-msgid "Circulation"
-msgstr "الإعارة"
-
-#: field.cgf.enabled.label:830 field.atevdef.active.label:1387
-#: field.cuat.enabled.label:3418
-msgid "Enabled"
-msgstr "مُفعل"
-
-#: field.qfr.type.label:9879
-msgid "From Relation Type"
-msgstr "مِن نوع العلاقة"
-
-#: class.rhcrpb.label:10594
-msgid "Hold/Copy Ratio per Bib"
-msgstr "نسبة الحجز/النُسخة حسب المكتبة"
-
-#: field.vii.alert_message.label:385 field.viiad.alert_message.label:438
-#: field.au.alert_message.label:3320 field.aal.alert_message.label:3963
-#: field.sunit.alert_message.label:5134 field.acp.alert_message.label:6770
-#: field.act.alert_message.label:6881
-msgid "Alert Message"
-msgstr "رسالة التنبيه"
-
-#: field.sre.creator.label:4838 field.ssubn.creator.label:4940
-#: field.sdistn.creator.label:5002 field.siss.creator.label:5094
-#: field.sitem.creator.label:5205 field.sin.creator.label:5250
-#: field.act.creator.label:6862 field.acqpron.creator.label:7685
-#: field.acqpl.creator.label:8440 field.acqpo.creator.label:8487
-#: field.acqpoh.creator.label:8530 field.acqpon.creator.label:8562
-#: field.jub.creator.label:8643 field.acqlih.creator.label:8691
-#: field.acqlin.creator.label:8756 field.acqdfa.creator.label:9362
-#: field.acqcle.creator.label:9463 field.acqscle.creator.label:9491
-#: field.uvs.creator.label:10272 field.cfdfs.creator.label:10532
-#: field.rocit.creator.label:11237
-msgid "Creator"
-msgstr "المُنشىء"
-
-#: field.asvq.id.label:2125
-msgid "Question ID"
-msgstr "مُعرف السؤال"
-
-#: class.acqpon.label:8558
-msgid "PO Note"
-msgstr "ملاحظة الـ PO"
-
-#: field.czs.transmission_format.label:1189
-msgid "Transmission Format"
-msgstr "تنسيق النقل/العبور"
-
-#: field.acqpoh.audit_action.label:8527 field.acqlih.audit_action.label:8689
-msgid "Audit Action"
-msgstr "عمل التدقيق"
-
-#: field.chddv.active_date.label:3253
-msgid "Active Date"
-msgstr "تاريخ التفعيل"
-
-#: field.qsf.subfield_type.label:9785
-msgid "Subfield Type"
-msgstr "نوع الحقل الفرعي"
-
-#: field.acqfsrcct.amount.label:8283
-msgid "Total Credits to Funding Source"
-msgstr "مجموع الإئتمانات لـِ مصدر التمويل"
-
-#: class.mct.label:3026
-msgid "Collections Tracker"
-msgstr "مُتَابِع المجموعات"
-
-#: field.qsi.grouped_by.label:9919
-msgid "Is Grouped By"
-msgstr "تمّ التجميع بـِ"
-
-#: field.rb.fixed_rating.label:313
-msgid "Fixed Rating"
-msgstr "النسبة الثابتة"
-
-#: field.cmrcfld.tag.label:903 field.cmrcsubfld.tag.label:931
-#: field.crad.tag.label:962
-msgid "MARC Tag"
-msgstr "تاج مارك"
-
-#: field.czs.db.label:1187
-msgid "DB"
-msgstr "قاعدة البيانات"
-
-#: field.vibtf.field.label:222 field.vqbra.field.label:563
-#: field.vqara.field.label:680 field.cmsa.field.label:2737
-msgid "Field"
-msgstr "الحَقل"
-
-#: field.atb.org.label:3453 field.acpl.owning_lib.label:4723
-#: field.acplg.owner.label:4751 field.sre.owning_lib.label:4846
-msgid "Owning Org Unit"
-msgstr "الوحدة التنظيمية المالكة"
-
-#: field.scap.chron_5.label:4884
-msgid "Chron 5"
-msgstr "كرون 5"
-
-#: field.scap.chron_4.label:4883
-msgid "Chron 4"
-msgstr "كرون 4"
-
-#: field.mbts.xact_finish.label:2162 field.mbtslv.xact_finish.label:2190
-msgid "Transaction Finish Time"
-msgstr "وقت إنهاء العملية"
-
-#: field.scap.chron_1.label:4880
-msgid "Chron 1"
-msgstr "كرون 1"
-
-#: field.scap.chron_3.label:4882
-msgid "Chron 3"
-msgstr "كرون 3"
-
-#: field.scap.chron_2.label:4881
-msgid "Chron 2"
-msgstr "كرون 2"
-
-#: field.accs.start_time.label:171 field.atev.start_time.label:1439
-#: field.bresv.start_time.label:4558 field.uvva.start_time.label:10431
-msgid "Start Time"
-msgstr "وقت البداية"
-
-#: class.xop.label:10119 class.xser.label:10137
-msgid "Operator Expression"
-msgstr "التعبير المُشَغِل"
-
-#: field.rxbt.total.label:9264
-msgid "Total Billing Amount"
-msgstr "المجموع الإجمالي لمقدار الفاتورة"
-
-#: field.circ.xact_finish.label:4164 field.combcirc.xact_finish.label:4237
-#: field.acirc.xact_finish.label:4326 field.bresv.xact_finish.label:4549
-#: field.mbt.xact_finish.label:6513 field.rodcirc.xact_finish.label:11185
-msgid "Transaction Finish Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ إنهاء العملية"
-
-#: field.acqedim.translate_time.label:8993
-msgid "Time Translated"
-msgstr "وقت الترجمة"
-
-#: class.acqfdt.label:8162
-msgid "Total Debit from Fund"
-msgstr "مجموع الدين/المَدِين لـِ التمويل"
-
-#: field.vmp.name.label:197 field.rp.name.label:274 field.rb.name.label:299
-#: field.viiad.name.label:421 field.vbq.name.label:464
-#: field.vaq.name.label:606 field.vms.name.label:722 field.cgf.name.label:827
-#: field.cin.name.label:845 field.cmrcfmt.name.label:886
-#: field.cmrcfld.name.label:904 field.crad.name.label:955
-#: field.csc.name.label:992 field.cza.name.label:1212
-#: field.atevdef.name.label:1399 field.atul.name.label:1528
-#: field.ccm.name.label:1586 field.bpt.name.label:1672
-#: field.chmw.name.label:1764 field.ccmw.name.label:1795
-#: field.cclg.name.label:1962 field.ccls.name.label:1979
-#: field.aus.name.label:2292 field.acs.name.label:2437
-#: field.acsaf.name.label:2465 field.at.name.label:2535
-#: field.aba.name.label:2554 field.cxt.name.label:2717
-#: field.cmc.name.label:2755 field.cmf.name.label:2783
-#: field.cbho.name.label:2810 field.acnc.name.label:2885
-#: field.chdd.name.label:3230 field.cust.name.label:3501
-#: field.auss.name.label:3992 field.acpl.name.label:4721
-#: field.acplg.name.label:4749 field.asv.name.label:5534
-#: field.aou.name.label:6088 field.asc.name.label:6219
-#: field.actsc.name.label:6277 field.cnct.name.label:6397
-#: field.act.name.label:6866 field.cbt.name.label:7520
-#: field.acqipm.name.label:7701 field.acqpc.name.label:7869
-#: field.acqf.name.label:8102 field.acqfsum.name.label:8344
-#: field.acqpl.name.label:8435 field.acqpo.name.label:8490
-#: field.acqpoh.name.label:8538 field.acqlia.attr_name.label:8777
-#: field.acqphsm.name.label:8915 field.qbv.name.label:9820
-#: field.uvs.name.label:10270 field.cfdfs.name.label:10530
-#: field.cfg.name.label:11526
-msgid "Name"
-msgstr "الاِسم"
-
-#: class.aaasc.label:11511
-msgid "Circ-Archived Copy Statistical Category Entries"
-msgstr "مداخل الفئة الاحصائية لنُسخة أرشيف الإعارة"
-
-#: field.clm.code.label:2671 field.bre.language.label:3068
-msgid "Language Code"
-msgstr "رمز اللغة"
-
-#: field.au.ws_ou.label:3317
-msgid "Workstation Org Unit"
-msgstr "وحدة محطة العمل التنظيمية"
-
-#: class.vmp.label:193
-msgid "Bib Import Merge Profile"
-msgstr "بروفايل دمج استيراد المكتبة"
-
-#: field.rhcrpbapd.holds_at_or_below.label:10748
-msgid "Active Holds at Pickup Library and its Descendants"
-msgstr "الحجوزات الفعّالة في مكتبة الاستقبال وأحفادها"
-
-#: field.qseq.seq_no.label:9760 field.qsf.seq_no.label:9784
-#: field.qfpd.seq_no.label:9809 field.qxp.seq_no.label:9837
-#: field.qcb.seq_no.label:9865 field.qfr.seq_no.label:9886
-#: field.qrc.seq_no.label:9902 field.qsi.seq_no.label:9916
-#: field.qobi.seq_no.label:9931 field.xbet.seq_no.label:9945
-#: field.xbind.seq_no.label:9960 field.xbool.seq_no.label:9974
-#: field.xcase.seq_no.label:9988 field.xcast.seq_no.label:10003
-#: field.xcol.seq_no.label:10020 field.xex.seq_no.label:10035
-#: field.xfunc.seq_no.label:10050 field.xin.seq_no.label:10066
-#: field.xisnull.seq_no.label:10083 field.xnull.seq_no.label:10098
-#: field.xnum.seq_no.label:10111 field.xop.seq_no.label:10124
-#: field.xser.seq_no.label:10142 field.xstr.seq_no.label:10156
-#: field.xsubq.seq_no.label:10169
-msgid "Sequence Number"
-msgstr "الرقم المتسلسل"
-
-#: field.accs.last_checkin_scan_time.label:179
-msgid "Last Checkin Scan Time"
-msgstr "وقت آخر مسح ضوئي لـِ الإعارة"
-
-#: field.uvuv.res_text.label:10473
-msgid "Result Text"
-msgstr "نص النتيجة"
-
-#: field.vii.call_number.label:372 field.viiad.call_number.label:426
-#: field.auricnm.call_number.label:2994
-#: field.combcirc.copy_call_number.label:4254
-#: field.acirc.copy_call_number.label:4342
-msgid "Call Number"
-msgstr "رمز الاستدعاء"
-
-#: field.atev.template_output.label:1444
-msgid "Template Output"
-msgstr "مَخرَج/ناتج التركيبة"
-
-#: field.aum.deleted.label:2206 field.auml.deleted.label:2229
-msgid "Deleted?"
-msgstr "محذوف؟"
-
-#: field.acqdf.id.label:9302 field.acqdfe.formula.label:9325
-msgid "Formula ID"
-msgstr "مُعرف الصيغة"
-
-#: field.act.mint_condition.label:6884
-msgid "Mint Condition?"
-msgstr ""
-
-#: field.circbyyr.is_renewal.label:11149
-msgid "Renewal"
-msgstr "تمديد"
-
-#: class.bram.label:4515
-msgid "Resource Attribute Map"
-msgstr "خريطة خاصية المصدر"
-
-#: field.rccbs.usr_home_ou.label:10945
-msgid "User Home Library Link"
-msgstr "رابط مكتبة المستخدم الرئيسية"
-
-#: class.cbc.label:11451
-msgid "Barcode Completions"
-msgstr "اكتمالات/اتمام الباركود"
-
-#: field.acqpc.role.label:7870
-msgid "Role"
-msgstr ""
-
-#: field.au.day_phone.label:3328 field.stgu.day_phone.label:9562
-msgid "Daytime Phone"
-msgstr "هاتف الاتصالات النهارية"
-
-#: field.bresv.email_notify.label:4574 field.ahr.email_notify.label:5652
-#: field.ahopl.email_notify.label:5800 field.alhr.email_notify.label:5885
-#: field.combahr.email_notify.label:5967 field.aahr.email_notify.label:6026
-msgid "Notify by Email?"
-msgstr "إخطار بالبريد الإلكتروني؟"
-
-#: field.acqlisum.invoice_count.label:11048
-#: field.acqlisumi.invoice_count.label:11069
-msgid "Invoice Count"
-msgstr "إحصاء الفاتورة"
-
-#: class.mups.label:77
-msgid "User Payment Summary"
-msgstr "مُلخص دفع المستخدم"
-
-#: field.acqinv.recv_method.label:7720
-msgid "Receive Method"
-msgstr "طريقة الاستلام"
-
-#: field.au.notes.label:3361
-msgid "User Notes"
-msgstr "ملاحظات المستخدم"
-
-#: field.asc.id.label:6218 field.actsc.id.label:6276
-#: field.stgsc.statcat.label:9621
-msgid "Stat Cat ID"
-msgstr "مُعرف حالة الفهرسة"
-
-#: field.acqexr.from_currency.label:7626
-msgid "From Currency"
-msgstr "العملة"
-
-#: field.mrd.enc_level.label:3823
-msgid "ELvl"
-msgstr "مستوى الترميز الببليوغرافي"
-
-#: field.qsq.use_all.label:9739
-msgid "Use ALL"
-msgstr "استخدام الكل"
-
-#: class.atreact.label:1322
-msgid "Trigger Event Reactor"
-msgstr "إطلاق حدث ردات الفعل"
-
-#: field.acqf.combined_balance.label:8119
-msgid "Combined Balance"
-msgstr "الرصيد المُشترك"
-
-#: field.acqii.po_item.label:7800 class.acqpoi.label:8592
-msgid "Purchase Order Item"
-msgstr "أمر الشراء لـِ النُسخة"
-
-#: field.ahr.selection_ou.label:5669 field.ahopl.selection_ou.label:5817
-#: field.alhr.selection_ou.label:5900 field.combahr.selection_ou.label:5987
-#: field.aahr.selection_ou.label:6046
-msgid "Selection Locus"
-msgstr "اختيار الموضع"
-
-#: field.atenv.collector.label:1359
-msgid "Collector"
-msgstr "المُجمع"
-
-#: class.acqafet.label:8240
-msgid "All Fund Encumbrance Total"
-msgstr "المجموع الإجمالي لكافة أعباء التمويل"
-
-#: field.afs.name.label:9648
-msgid "Fieldset Name"
-msgstr "اسم مجموعة الحقل"
-
-#: field.pgt.children.label:6942
-msgid "Child Groups"
-msgstr "المجموعات الفرعية"
-
-#: field.accs.last_checkin_time.label:178
-msgid "Last Checkin Time"
-msgstr "وقت آخر إعارة"
-
-#: field.bre.tcn_value.label:3064 field.rmsr.tcn_value.label:9160
-#: field.rssr.tcn_value.label:9184 field.rsr.tcn_value.label:9204
-msgid "TCN Value"
-msgstr "قيمة رقم التحكم في النقل"
-
-#: field.act.location.label:6869 field.acqdfe.location.label:9329
-msgid "Location"
-msgstr "الموقع"
-
-#: class.cmpcvm.label:10244
-msgid "MARC21 Physical Characteristic Value Map"
-msgstr "خريطة قيّم الخاصيات المادية لـِ مارك21"
-
-#: class.cam.label:2851
-msgid "Audience Map"
-msgstr "خريطة الجمهور"
-
-#: field.acqpro.prepayment_required.label:7656
-#: field.acqpo.prepayment_required.label:8492
-#: field.acqpoh.prepayment_required.label:8540
-msgid "Prepayment Required"
-msgstr "الدفع المسبق المطلوب"
-
-#: field.au.profile.label:3349 field.stgu.profile.label:9555
-msgid "Main (Profile) Permission Group"
-msgstr "مجموعة صلاحية البروفايل الرئيسي"
-
-#: field.vmsp.subfield.label:747 field.vmsq.subfield.label:783
-#: field.mfr.subfield.label:3598 field.smhc.subfield.label:5282
-#: field.acqphsm.subfield.label:8916 class.qsf.label:9780
-#: field.bmpc.subfield.label:10182 field.cmpcsm.subfield.label:10229
-#: field.cmpcvm.ptype_subfield.label:10248 field.uvu.subfield.label:10379
-msgid "Subfield"
-msgstr "الحقل الفرعي"
-
-#: field.acn.creator.label:2937 field.sunit.creator.label:5144
-#: field.acp.creator.label:6780
-msgid "Creating User"
-msgstr "إنشاء مُستخدم"
-
-#: field.sunit.holdable.label:5154 field.acp.holdable.label:6790
-msgid "Is Holdable"
-msgstr "إنه قابل للحجز"
-
-#: field.acqlin.id.label:8754
-msgid "PO Line Item Note ID"
-msgstr "مُعرف القيد لـِ PO"
-
-#: class.ergbhu.label:9281
-msgid "Bib IDs by Holding Add/Delete Time (OCLC batch update)"
-msgstr "المُعرفات الببليوغرافية حسب الحجز إضافة/حذف وقت (تحديث دفعة OCLC)"
-
-#: class.acqftr.label:7930
-msgid "Fund Transfer"
-msgstr "تحويل الأموال/التمويل"
-
-#: field.circ.max_fine.label:4152 field.combcirc.max_fine.label:4225
-#: field.acirc.max_fine.label:4314 field.brt.max_fine.label:4405
-#: field.bresv.max_fine.label:4567 field.crmf.amount.label:6925
-#: field.rodcirc.max_fine.label:11174
-msgid "Max Fine Amount"
-msgstr "الحد الأقصى لمقدار الغرامة"
-
-#: field.act.deposit.label:6874
-msgid "Deposit?"
-msgstr "إيداع؟"
-
-#: field.auss.target.label:3996 field.acqii.target.label:7801
-#: field.acqpoi.target.label:8603
-msgid "Target"
-msgstr "الهدف"
-
-#: field.qfr.subquery.label:9882
-msgid "Subquery ID"
-msgstr "مُعرف الاستعلام الفرعي"
-
-#: field.acqftm.tag.label:11365
-msgid "Tag ID"
-msgstr "مُعرف التاج"
-
-#: field.ccmm.hard_due_date.label:1925 class.chdd.label:3227
-#: field.chddv.hard_due_date.label:3251
-msgid "Hard Due Date"
-msgstr "تاريخ الاستحقاق القاسي"
-
-#: field.ahr.hold_type.label:5657 field.ahopl.hold_type.label:5805
-#: field.alhr.hold_type.label:5890 field.combahr.hold_type.label:5972
-#: field.aahr.hold_type.label:6031
-msgid "Hold Type"
-msgstr "نوع الحجز"
-
-#: field.acqfdeb.origin_currency_type.label:8068
-msgid "Origin Currency"
-msgstr "العملة الأصلية"
-
-#: field.acqda.credit_amount.label:9396
-msgid "Credit Amount"
-msgstr "مقدار الإئتمان"
-
-#: field.au.alias.label:3356
-msgid "OPAC/Staff Client Holds Alias"
-msgstr "الاسم المستعار لحجوزات العميل في الأوباك/الطاقم"
-
-#: field.aou.children.label:6082
-msgid "Subordinate Organizational Units"
-msgstr "الوحدات التنظيمية التابعة"
-
-#: field.mfr.value.label:3600
-msgid "Normalized Value"
-msgstr "قيمة التسوية"
-
-#: field.accs.checkout_workstation.label:172
-msgid "Checkout Workstation"
-msgstr "محطة عمل الإعارة"
-
-#: class.cxt.label:2715
-msgid "XML/XSLT Transform Definition"
-msgstr "تعريف تحويل XML/XSLT"
-
-#: class.acqmapinv.label:11388
-msgid "Acq Map to Invoice View"
-msgstr "خريطة التزويد لعرض الفاتورة"
-
-#: class.asq.label:5583
-msgid "Search Query"
-msgstr "استعلام البحث"
-
-#: field.accs.last_renewal_time.label:173
-msgid "Last Renewal Time"
-msgstr "وقت آخر تجديد"
-
-#: class.acs.label:2434
-msgid "Authority Control Set"
-msgstr "مجموعة ضبط الإسناد"
-
-#: field.jub.source_label.label:8640 field.acqlih.source_label.label:8702
-msgid "Source Label"
-msgstr "تَسمية المصدر"
-
-#: field.acsaf.id.label:2458
-msgid "Control Set Authority Field ID"
-msgstr "مُعرف حقل الاسناد لتعيين الضبط"
-
-#: field.ahr.fulfillment_time.label:5656
-#: field.ahopl.fulfillment_time.label:5804
-#: field.alhr.fulfillment_time.label:5889
-#: field.combahr.fulfillment_time.label:5971
-#: field.aahr.fulfillment_time.label:6030
-msgid "Fulfillment Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ الإكمال"
-
-#: field.ausp.note.label:3918 field.srlu.note.label:5067
-#: field.mg.note.label:6471 field.mwp.note.label:6627
-#: field.mgp.note.label:6652 field.mckp.note.label:6747
-#: field.mp.note.label:7163 field.mbp.note.label:7200
-#: field.mndp.note.label:7232 field.mdp.note.label:7256
-#: field.mb.note.label:7427 field.acqinv.note.label:7725
-#: field.acqie.note.label:7757 field.acqii.note.label:7795
-#: field.acqftr.note.label:7939 field.acqfscred.note.label:8024
-#: field.acqofscred.note.label:8056 field.acqfa.note.label:8378
-#: field.acqfap.note.label:8412 field.acqpoi.note.label:8600
-#: field.acqlid.note.label:8802 field.acqcle.note.label:9464
-#: field.acqscle.note.label:9492
-msgid "Note"
-msgstr "الملاحظة"
-
-#: class.ccnbi.label:4622
-msgid "Call Number Bucket Item"
-msgstr "نُسخة سلة رمز الاستدعاء"
-
-#: class.xbet.label:9940
-msgid "Between Expression"
-msgstr "ما بين التعبير"
-
-#: field.ateo.events.label:1265
-msgid "Events"
-msgstr "الأَحداث"
-
-#: field.act.circ_lib.label:6867 field.rocit.circ_lib.label:11236
-msgid "Circ Lib"
-msgstr "مكتبة الإعارة"
-
-#: field.acn.id.label:2941
-msgid "Call Number/Volume ID"
-msgstr "مُعرف المجلد/رمز الاستدعاء"
-
-#: field.qfr.join_type.label:9887
-msgid "Join Type"
-msgstr "نوع الضم/الربط"
-
-#: class.vqar.label:625
-msgid "Queued Authority Record"
-msgstr "تسجيلة الاسناد لـِ الطابور"
-
-#: field.bresv.capture_staff.label:4573
-msgid "Capture Staff"
-msgstr "الطاقم المُستَلِم"
-
-#: field.circ.aaasc_entries.label:4180 field.combcirc.aaasc_entries.label:4260
-#: field.acirc.aaasc_entries.label:4348
-msgid "Archived Copy Stat-Cat Entries"
-msgstr "مداخل فهرس حالة النُسخة المؤرشفة"
-
-#: class.acqclpa.label:9521 field.acrlid.claim_policy_action.label:11031
-msgid "Claim Policy Action"
-msgstr "إجراء سياسة المُطالبة"
-
-#: field.chmw.id.label:1763
-msgid "Hold Weights ID"
-msgstr "مُعرف أوزان الحجز"
-
-#: field.bresv.payments.label:4553 field.mbt.payments.label:6519
-msgid "Payment Line Items"
-msgstr "القيود لـِ الدفع"
-
-#: field.sra.multiplier.label:5424
-msgid "Multiplier"
-msgstr "المُضاعِفَة"
-
-#: field.uvs.id.label:10269
-msgid "Session ID"
-msgstr "مُعرف الجلسة"
-
-#: field.atul.run_time.label:1533
-msgid "Event Run Time"
-msgstr "وقت تشغيل الحدث"
-
-#: field.stgc.row_date.label:9577 field.stgma.row_date.label:9587
-#: field.stgba.row_date.label:9603 field.stgsc.row_date.label:9619
-#: field.stgs.row_date.label:9630
-msgid "Row Date"
-msgstr "تاريخ الصف"
-
-#: class.qobi.label:9927
-msgid "Order By Item"
-msgstr "الفرز حسب النُسخة"
-
-#: class.cblvl.label:5403
-msgid "Bib Level Map"
-msgstr "خريطة المستوى الببليوغرافي"
-
-#: class.murav.label:1025
-msgid "Uncontrolled Record Attribute Values"
-msgstr "قيم خصائص التسجيلة غير المتحكم فيها"
-
-#: field.vmp.replace_spec.label:199
-msgid "Replace Specification"
-msgstr "استبدال التخصيصات"
-
-#: class.mcp.label:3744 field.mdp.cash_payment.label:7263
-msgid "Cash Payment"
-msgstr "دفع نقدي"
-
-#: field.ahr.fulfillment_lib.label:5654 field.ahopl.fulfillment_lib.label:5802
-#: field.alhr.fulfillment_lib.label:5887
-#: field.combahr.fulfillment_lib.label:5969
-#: field.aahr.fulfillment_lib.label:6028
-msgid "Fulfilling Library"
-msgstr "المكتبة مشبعة"
-
-#: field.rocit.shelving_location.label:11226
-msgid "Shelving Location Name"
-msgstr "اسم موقع الرف"
-
-#: field.atc.id.label:2346 field.artc.id.label:7357 field.ahtc.id.label:7392
-#: field.iatc.id.label:11093
-msgid "Transit ID"
-msgstr "مُعرف النقل"
-
-#: field.mcrp.note.label:6346
-msgid "Payment Note"
-msgstr "ملاحظة الدفع"
-
-#: field.atul.start_time.label:1534
-msgid "Event Start Time"
-msgstr "وقت بداية الحدث"
-
-#: class.fdoc.label:7480
-msgid "IDL Field Doc"
-msgstr "وثيقة الحقل IDL"
-
-#: field.sunit.total_circ_count.label:5171
-#: field.acp.total_circ_count.label:6807
-msgid "Total Circulations"
-msgstr "مجموع الإعارات"
-
-#: field.ccmm.script_test.label:1928
-msgid "Script Test"
-msgstr "اختبار السيكربت"
-
-#: field.qobi.id.label:9929
-msgid "Order By Item ID"
-msgstr "فرز حسب مُعرف النُسخة"
-
-#: field.uvsbrem.id.label:10310
-msgid "Bucket Item ID"
-msgstr "مُعرف نسخة السلة"
-
-#: field.cbho.hprox.label:2812
-msgid "Circ Lib to Request Lib Proximity"
-msgstr "مكتبة الإعارة لـِ أقرب مكتبة مطلوبة"
-
-#: field.ahr.sms_carrier.label:5662 field.ahopl.sms_carrier.label:5810
-msgid "Notifications SMS Carrier"
-msgstr "حامل إخطارات الرسائل النصية القصيرة"
-
-#: field.vms.id.label:721
-msgid "Match Set ID"
-msgstr "مُعرف مجموعة التطابق"
-
-#: field.bre.create_date.label:3052 field.au.create_date.label:3326
-#: field.circ.create_time.label:4166 field.combcirc.create_time.label:4239
-#: field.acirc.create_time.label:4328
-msgid "Record Creation Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ إنشاء التسجيلة"
-
-#: field.ocirccount.claims_returned.label:4090
-#: field.ocirclist.claims_returned.label:4132
-msgid "Claims Returned"
-msgstr "المُطالبات المُسترجعة"
-
-#: field.chmw.request_ou.label:1766 field.chmm.request_ou.label:1854
-#: field.bresv.request_lib.label:4571
-msgid "Request Library"
-msgstr "مكتبة الطلب"
-
-#: field.hasholdscount.count.label:11579
-msgid "Holds Count"
-msgstr "تعداد الحجوزات"
-
-#: field.asvr.usr.label:2383
-msgid "Responding User"
-msgstr "استجابة/رد المستخدم"
-
-#: class.atval.label:1306
-msgid "Trigger Condition Validator"
-msgstr "مُصحح شرط الإطلاق"
-
-#: class.cmrcfld.label:898
-msgid "MARC Fields"
-msgstr "حقول مارك"
-
-#: class.hasholdscount.label:11564
-msgid "Copy Has Holds Count"
-msgstr "النُسخة لديها إحصاء حجوزات"
-
-#: class.acqexr.label:7623
-msgid "Exchange Rate"
-msgstr "مُعدل/نسبة التغيير"
-
-#: field.qxp.table_alias.label:9839 field.qfr.table_alias.label:9884
-#: field.xcol.table_alias.label:10021
-msgid "Table Alias"
-msgstr "الاسم المستعار لـِ الجدول"
-
-#: field.stgs.value.label:9633
-msgid "User Setting Value"
-msgstr "قيمة إعداد المستخدم"
-
-#: field.vbq.complete.label:465 field.vaq.complete.label:607
-#: field.acqinv.complete.label:7726 field.stgu.complete.label:9566
-#: field.stgc.complete.label:9580 field.stgma.complete.label:9596
-#: field.stgba.complete.label:9612 field.stgsc.complete.label:9623
-#: field.stgs.complete.label:9634
-msgid "Complete"
-msgstr "إكمال"
-
-#: field.cnct.id.label:6395
-msgid "Non-cat Type ID"
-msgstr "مُعرف نوع غير مفهرس"
-
-#: field.qdt.id.label:9771
-msgid "Datatype ID"
-msgstr "مُعرف نوع البيانات"
-
-#: field.atevdef.cleanup_failure.label:1393
-msgid "Failure Cleanup"
-msgstr "فشل المسح"
-
-#: field.ccmm.circulate.label:1921 field.act.circulate.label:6873
-msgid "Circulate?"
-msgstr "إعارة؟"
-
-#: field.chmw.usr_grp.label:1770 field.chmm.usr_grp.label:1858
-msgid "User Permission Group"
-msgstr "مجموعة صلاحية المستخدم"
-
-#: field.acqclet.library_initiated.label:9430
-msgid "Library Initiated"
-msgstr "افتتاح المكتبة"
-
-#: field.bresv.attr_val_maps.label:4575
-msgid "Attribute Value Maps"
-msgstr "خريطة قيمة الخاصية"
-
-#: field.scap.start_date.label:4870 field.ssub.start_date.label:4909
-msgid "Start Date"
-msgstr "تاريخ البداية"
-
-#: field.acn.label_class.label:2949
-msgid "Classification Scheme"
-msgstr "مخطط التصنيف"
-
-#: class.mb.label:7421
-msgid "Billing Line Item"
-msgstr "فاتورة القيد"
-
-#: field.chmm.age_hold_protect_rule.label:1872
-msgid "Copy Age Hold Protection Rule"
-msgstr "شرط حماية الحجز العمرية لـِ النُسخة"
-
-#: field.cxt.prefix.label:2719
-msgid "Namespace Prefix"
-msgstr "مساحة البادئة"
-
-#: class.mucs.label:6456
-msgid "User Circulation Summary"
-msgstr "مُلخص الإعارة لـ المستخدم"
-
-#: class.ocirccount.label:4055
-msgid "Open Circulation Count"
-msgstr "فتح تعداد الإعارة"
-
-#: field.acn.uri_maps.label:2946
-msgid "URI Maps"
-msgstr "خرائط URI"
-
-#: field.brt.catalog_item.label:4407 field.brsrc.catalog_item.label:4445
-msgid "Catalog Item"
-msgstr "نُسخة الفهرس"
-
-#: field.mbts.last_billing_note.label:2153
-#: field.mbtslv.last_billing_note.label:2181
-#: field.rccbs.last_billing_note.label:10962
-msgid "Last Billing Note"
-msgstr "ملاحظة الفاتورة الأخيرة"
-
-#: field.czs.port.label:1186
-msgid "Port"
-msgstr "المنفذ"
-
-#: class.acqlid.label:8788
-msgid "Line Item Detail"
-msgstr "تفاصيل القيد"
-
-#: field.crad.sorter.label:960
-msgid "Sorter?"
-msgstr "فارز/فرز؟"
-
-#: class.sasum.label:5263
-msgid "All Issues' Summaries"
-msgstr "مُلخصات كافة الأعداد"
-
-#: class.ahrcc.label:7334
-msgid "Hold Request Cancel Cause"
-msgstr "سبب إلغاء الحجز المطلوب"
-
-#: field.rb.scope.label:301
-msgid "Scope"
-msgstr ""
-
-#: field.ccmm.renewals.label:1926
-msgid "Renewals Override"
-msgstr "تجاوز/إلغاء التجديدات"
-
-#: field.acn.label_sortkey.label:2948
-msgid "Call Number Sort Key"
-msgstr "مفتاح فرز  رمز الاستدعاء"
-
-#: class.moucs.label:7013
-msgid "Open User Circulation Summary"
-msgstr "فتح مُلخص الإعارة لـِ المستخدم"
-
-#: field.auch.source_circ.label:4391
-msgid "Source Circulation"
-msgstr "إعارة المصدر"
-
-#: field.acqf.propagate.label:8107 field.acqfsum.propagate.label:8349
-msgid "Propagate"
-msgstr ""
-
-#: field.circ.aaactsc_entries.label:4179
-#: field.combcirc.aaactsc_entries.label:4259
-#: field.acirc.aaactsc_entries.label:4347
-msgid "Archived Patron Stat-Cat Entries"
-msgstr "مداخل الفهرس/حالة المستفيد المؤرشفة"
-
-#: field.bre.author_field_entries.label:3074
-msgid "Indexed Author Field Entries"
-msgstr "مداخل حقل المؤلف المُفهرس"
-
-#: class.sre.label:4833
-msgid "Serial Record Entry"
-msgstr "مدخل تسجيلة السلسلة"
-
-#: field.vqbrad.remove.label:546 field.vqarad.remove.label:663
-msgid "Remove RegExp"
-msgstr ""
-
-#: field.chmm.holdable.label:1867 field.act.holdable.label:6876
-msgid "Holdable?"
-msgstr "قابل للحجز؟"
-
-#: field.acsaf.control_set.label:2460 field.at.control_set.label:2534
-#: field.are.control_set.label:2607
-msgid "Control Set"
-msgstr "مجموع الضبط"
-
-#: class.mobts.label:3268
-msgid "Open Billable Transaction Summary"
-msgstr "فتح مُلخصات العملية لـِ قابلية إجراء الفاتورة"
-
-#: field.act.circ_as_type.label:6880
-msgid "Circ As Type"
-msgstr "الإعارة كـَ/حسب النوع"
-
-#: field.acqedim.message_type.label:9001
-msgid "Message Type"
-msgstr "نَوع الرسالة"
-
-#: class.vbq.label:460
-msgid "Import/Overlay Bib Queue"
-msgstr "طابور المكتبة استيراد/تراكب"
-
-#: field.aupr.uuid.label:2280
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-#: field.aur.hold.label:7558
-msgid "Place Hold"
-msgstr "وضع الحجز"
-
-#: class.act.label:6858
-msgid "Asset Copy Template"
-msgstr "تركيبة النُسخة الأصلية"
-
-#: field.artc.persistant_transfer.label:7358
-#: field.ahtc.persistant_transfer.label:7393
-msgid "Is Persistent?"
-msgstr "إنه متواصل؟"
-
-#: class.cwa.label:1825
-msgid "Matrix Weight Association"
-msgstr "مجموعة وزن الماتركس"
-
-#: field.au.net_access_level.label:3344
-msgid "Internet Access Level"
-msgstr "مستوى الوصول للإنترنت"
-
-#: field.combcirc.active_circ.label:4261
-msgid "Linked Active Circulation"
-msgstr "الإعارة الفعّالة المُرتبطة"
-
-#: class.xsubq.label:10164
-msgid "Subquery Expression"
-msgstr "تعبير الاستعلام الفرعي"
-
-#: field.qfs.return_type.label:9797
-msgid "Return Type"
-msgstr "نوع الإسترجاع"
-
-#: field.mcrp.payment_type.label:6349 field.mwp.payment_type.label:6631
-#: field.mgp.payment_type.label:6656 field.mckp.payment_type.label:6751
-#: field.mp.payment_type.label:7165 field.mbp.payment_type.label:7202
-#: field.mndp.payment_type.label:7234 field.mdp.payment_type.label:7258
-msgid "Payment Type"
-msgstr "نوع الدفع"
-
-#: class.acplgm.label:4769
-msgid "Copy/Shelving Location Group Map"
-msgstr "خريطة مجموعة موقع النسخة/الرف"
-
-#: class.ctcl.label:10801
-msgid "Text Search Configs"
-msgstr "تكوينات البحث النصي"
-
-#: field.sdist.receive_unit_template.label:4962
-msgid "Receive Unit Template"
-msgstr "تركيبة وحدة الاستقبال"
-
-#: field.rccbs.last_billing_ts.label:10961
-msgid "Last Billing Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ آخر فاتورة"
-
-#: field.mcrp.amount_collected.label:6344
-#: field.mwp.amount_collected.label:6625 field.mgp.amount_collected.label:6650
-#: field.mckp.amount_collected.label:6743
-msgid "Amount Collected"
-msgstr "المقدار/الكمية المُحَصَلَة"
-
-#: field.ahr.current_copy.label:5651 field.ahopl.current_copy.label:5799
-#: field.alhr.current_copy.label:5884 field.combahr.current_copy.label:5966
-#: field.aahr.current_copy.label:6025
-msgid "Currently Targeted Copy"
-msgstr "النُسخة المستهدفة حالياً"
-
-#: field.qbv.actual_value.label:9825
-msgid "Actual Value"
-msgstr "القِيمة الفعلية"
-
-#: class.are.label:2595
-msgid "Authority Record Entry"
-msgstr "مدخل تسجيلة الإسناد"
-
-#: field.jub.order_summary.label:8655
-msgid "Order Summary"
-msgstr "ملخص الطلب"
-
-#: field.vbq.match_bucket.label:469
-msgid "Match Bucket"
-msgstr "سلة التطابق"
-
-#: class.acqfs.label:7990 field.acqfsrcct.funding_source.label:8282
-#: field.acqfsrcat.funding_source.label:8292
-#: field.acqfsrcb.funding_source.label:8302
-#: field.acqfa.funding_source.label:8375
-#: field.acqfap.funding_source.label:8407
-msgid "Funding Source"
-msgstr "مصدر التمويل"
-
-#: field.acqft.owner.label:11344
-msgid "Fund Tag Owner"
-msgstr "مالك تاج التمويل"
-
-#: class.acqfa.label:8371
-msgid "Fund Allocation"
-msgstr "توزيعات التمويل"
-
-#: field.crad.vocabulary.label:971
-msgid "Vocabulary URI"
-msgstr "مفردات URI"
-
-#: field.auoi.id.label:810
-msgid "Opt-in ID"
-msgstr "مُعرف التقييد"
-
-#: field.asvq.answers.label:2123
-msgid "Answers"
-msgstr "الإِجابات"
-
-#: field.rocit.stat_cat_1.label:11227
-msgid "Legacy Stat Cat 1"
-msgstr "إرث حالة الفهرسة 1"
-
-#: field.czifm.z3950_attr_type.label:1241
-msgid "Z39.50 Attribute Type"
-msgstr "نوع خاصية Z39.50"
-
-#: field.rocit.stat_cat_2.label:11228
-msgid "Legacy Stat Cat 2"
-msgstr "إرث حالة الفهرسة 2"
-
-#: field.bre.identifier_field_entries.label:3073
-msgid "Indexed Identifier Field Entries"
-msgstr "مداخل حقل مُعرف الفهرسة"
-
-#: field.acsaf.sub_entries.label:2468
-msgid "Subordinate Entries"
-msgstr "المداخل الفرعية/التابعة"
-
-#: field.cza.truncation.label:1216
-msgid "Truncation"
-msgstr "الشذب"
-
-#: class.cbfp.label:2833
-msgid "Fingerprint Definition"
-msgstr "تعريف البصمة"
-
-#: class.acqclet.label:9424 field.acqcle.type.label:9460
-#: field.acqscle.type.label:9488
-msgid "Claim Event Type"
-msgstr "نوع حدث المُطالبة"
-
-#: field.afs.applied_time.label:9646
-msgid "Applied Time"
-msgstr "وقت التطبيق"
-
-#: class.acqipm.label:7698
-msgid "Invoice Payment Method"
-msgstr "طريقة دفع الفاتورة"
-
-#: field.rp.require_percentile.label:278
-msgid "Require Percentile"
-msgstr "النسبة المئوية المطلوبة"
-
-#: class.asva.label:6965
-msgid "Survey Answer"
-msgstr "استعراض/معاينة الإجابة"
-
-#: class.mra.label:1092
-msgid "SVF Record Attribute"
-msgstr "خاصية تسجيلة SVF"
-
-#: field.ahr.transit.label:5649 field.ahopl.transit.label:5797
-#: field.alhr.transit.label:5882
-msgid "Transit"
-msgstr "النقل"
-
-#: field.atevdef.max_delay.label:1395
-msgid "Max Event Validity Delay"
-msgstr "الحد الأقصى لـِ تأخير صحة الحدث"
-
-#: field.uvs.container.label:10273
-msgid "Record Container"
-msgstr "حاوية التسجيلة"
-
-#: field.acqdf.skip_count.label:9305
-msgid "Skip Count"
-msgstr "تخطي الحساب"
-
-#: field.bpbcm.peer_record.label:1689
-msgid "Peer Record"
-msgstr "التسجيلة النظيرة"
-
-#: field.aum.message.label:2209 field.auml.message.label:2232
-msgid "Message"
-msgstr "الرسالة"
-
-#: field.circ.grace_period.label:4159 field.combcirc.grace_period.label:4232
-#: field.acirc.grace_period.label:4321
-msgid "Grace Period"
-msgstr "فترة السَماح"
-
-#: field.bresv.capture_time.label:4560
-msgid "Capture Time"
-msgstr "وقت الالتقاط"
-
-#: class.vii.label:361
-msgid "Import Item"
-msgstr "استيراد نسخة"
-
-#: field.asv.start_date.label:5539
-msgid "Survey Start Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ بداية الاستعراض/المعاينة"
-
-#: class.acqlilad.label:8939
-msgid "Line Item Local Attribute Definition"
-msgstr "تعريف خاصية القيد المحلية"
-
-#: field.au.checkouts.label:3310
-msgid "All Circulations"
-msgstr "كافة الإعارات"
-
-#: field.aouctn.sibling_order.label:6171
-msgid "Sibling Sort Order"
-msgstr "فرز وترتيب المُقرَبات"
-
-#: field.aws.name.label:1566
-msgid "Workstation Name"
-msgstr "اسم محطة العمل"
-
-#: class.cmc.label:2753 field.cmcts.field_class.label:10816
-msgid "Metabib Class"
-msgstr "كلاس الميتاداتا الببليوغرافية"
-
-#: class.ccnb.label:6189
-msgid "Call Number Bucket"
-msgstr "سلة رمز الاستدعاء"
-
-#: field.ssub.scaps.label:4915
-msgid "Captions and Patterns"
-msgstr "التسميات التوضيحية والأنماط"
-
-#: field.ahr.fulfillment_staff.label:5655
-#: field.ahopl.fulfillment_staff.label:5803
-#: field.alhr.fulfillment_staff.label:5888
-#: field.combahr.fulfillment_staff.label:5970
-#: field.aahr.fulfillment_staff.label:6029
-msgid "Fulfilling Staff"
-msgstr "إنجاز الطاقم"
-
-#: field.acqinv.entries.label:7727 field.jub.invoice_entries.label:8654
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "مداخل الفاتورة"
-
-#: field.mp.work_payment.label:7172 field.mbp.work_payment.label:7210
-#: field.mndp.work_payment.label:7237
-msgid "Work Payment Detail"
-msgstr "تفاصيل الدفع"
-
-#: class.acqfsb.label:8310
-msgid "Fund Spent Balance"
-msgstr "الرصيد المالي المُنفق"
-
-#: field.mrd.lit_form.label:3828
-msgid "LitF"
-msgstr "الشكل الأدبي"
-
-#: field.rhcrpbap.everywhere_ratio.label:10697
-#: field.rhcrpbapd.everywhere_ratio.label:10753
-msgid "Hold/Copy Ratio Everywhere"
-msgstr "نسبة الحجز/النسخة في أي مكان"
-
-#: field.auss.query_type.label:3995
-msgid "Query Type"
-msgstr "نوع الاستعلام"
-
-#: field.acqfet.amount.label:8182
-msgid "Total Encumbrance Amount"
-msgstr "المجموع الإجمالي لمقدار الأعباء"
-
-#: field.aua.valid.label:3947 field.acqpca.valid.label:7906
-msgid "Valid Address?"
-msgstr "عنوان صحيح؟"
-
-#: field.acqclpa.action.label:9526
-msgid "Action (Event Type)"
-msgstr "إجراء (نوع الحدث)"
-
-#: class.aouhoo.label:3116 field.aou.hours_of_operation.label:6112
-msgid "Hours of Operation"
-msgstr "ساعات العملية"
-
-#: field.cmrtm.blvl_val.label:10557
-msgid "BLvl Value"
-msgstr "قيمة المستوى الببليوغرافي"
-
-#: field.acqedim.error.label:8999
-msgid "Error"
-msgstr "خَطأ"
-
-#: field.aws.circulations.label:1569 field.sunit.circulations.label:5170
-#: field.aou.circulations.label:6098 field.acp.circulations.label:6804
-msgid "Circulations"
-msgstr "الإعارات"
-
-#: field.brsrc.overbook.label:4437
-msgid "Overbook"
-msgstr ""
-
-#: field.acqinv.id.label:7715
-msgid "Internal Invoice ID"
-msgstr "مُعرف الفاتورة الداخلي"
-
-#: field.acqfscred.deadline_date.label:8025
-msgid "Deadline Date"
-msgstr "التاريخ النهائي"
-
-#: field.aou.resv_pickups.label:6107
-msgid "Reservation Pickups"
-msgstr "استقبالات الحجز"
-
-#: field.asv.id.label:5533
-msgid "Survey ID"
-msgstr "مُعرف المسح الاستقصائي"
-
-#: field.rccc.patron_county.label:10889
-msgid "Patron County"
-msgstr "بلد المستفيد"
-
-#: class.acqim.label:1621
-msgid "Invoice Method used by Vendor"
-msgstr "طريقة الفاتورة المستخدمة حسب البائع"
-
-#: field.acqpoi.estimated_cost.label:8601
-msgid "Estimated Cost"
-msgstr "التكلفة المتوقعة"
-
-#: field.crahp.prox.label:6911
-msgid "Allowed Proximity"
-msgstr "السماحية التقريبية"
-
-#: field.atb.layout.label:3456
-msgid "Layout"
-msgstr "التخطيط"
-
-#: field.stgs.setting.label:9632
-msgid "User Setting Code"
-msgstr "كود إعداد المستخدم"
-
-#: field.cmrcfld.hidden.label:909 field.cmrcsubfld.hidden.label:936
-msgid "Hidden?"
-msgstr "مخفي؟"
-
-#: field.mbt.grocery.label:6516
-msgid "Grocery Billing link"
-msgstr ""
-
-#: field.vbq.match_set.label:467 field.vaq.match_set.label:609
-#: field.vmsp.match_set.label:743 field.vmsq.match_set.label:780
-msgid "Match Set"
-msgstr "مجموعة التطابق"
-
-#: field.aou.id.label:6085
-msgid "Organizational Unit ID"
-msgstr "مُعرف الوحدة التنظيمية"
-
-#: field.crahp.id.label:6909 field.crmf.id.label:6926
-msgid "Rule ID"
-msgstr "مُعرف القاعدة"
-
-#: field.acqinv.inv_ident.label:7722
-msgid "Vendor Invoice ID"
-msgstr "مُعرف بائع/مصدر الفاتورة"
-
-#: field.ahopl.usr_prefix.label:5840
-msgid "User Prefix"
-msgstr "بادئة المستخدم"
-
-#: field.cmf.browse_xpath.label:2792
-msgid "Browse XPath"
-msgstr "استعراض مسار X"
-
-#: field.acns.label_sortkey.label:2899 field.acnp.label_sortkey.label:2918
-msgid "Label Sort Key"
-msgstr "مفتاح فرز التسمية"
-
-#: field.qseq.parent_query.label:9759
-msgid "Parent Query"
-msgstr "الاستعلام الأصل"
-
-#: field.acqf.balance_stop_percent.label:8110
-#: field.acqfsum.balance_stop_percent.label:8352
-msgid "Balance Stop Percent"
-msgstr "نسبة إيقاف الرصيد"
-
-#: field.atevdef.delay.label:1394
-msgid "Processing Delay"
-msgstr "معالجة التأخير"
-
-#: field.vqbr.purpose.label:515 field.vqar.purpose.label:635
-#: field.aouct.purpose.label:6154
-msgid "Purpose"
-msgstr "الغاية/الهدف"
-
-#: class.cust.label:3499
-msgid "User Setting Type"
-msgstr "مُعرف إعداد المستخدم"
-
-#: field.qfr.table_name.label:9880
-msgid "Table Name"
-msgstr "اسم الجدول"
-
-#: field.citm.code.label:5390
-msgid "Item Type Code"
-msgstr "كود نوع النسخة"
-
-#: field.au.standing.label:3351
-msgid "Standing (unused)"
-msgstr "واقفة (غير مستخدمة)"
-
-#: field.cracct.password.label:1162 field.au.passwd.label:3346
-#: field.acqedi.password.label:8955 field.stgu.passwd.label:9557
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة المرور"
-
-#: class.cgf.label:825
-msgid "Global Flags and Settings"
-msgstr "الإشارات العالمية والإعدادات"
-
-#: class.acqii.label:7786
-msgid "Non-bibliographic Invoice Item"
-msgstr "نسخة الفاتورة غير الببليوغرافية"
-
-#: field.cfdfs.filters.label:10535
-msgid "Filters"
-msgstr "التصفيات والفرز"
-
-#: field.cmc.fields.label:2764
-msgid "Fields"
-msgstr "الحُقول"
-
-#: field.ccmm.total_copy_hold_ratio.label:1929
-msgid "Minimum Total Copy/Hold Ratio"
-msgstr "الحد الأدنى الإجمالي لـِ مُعدل النسخة/الحجز"
-
-#: field.mg.payments.label:6476
-msgid "Payments"
-msgstr "المدفوعات"
-
-#: field.acqlih.expected_recv_time.label:8697
-msgid "Expected Receive Time"
-msgstr "وقت الاستلام المتوقع"
-
-#: field.au.usr_activity.label:3370
-msgid "User Activity Entries"
-msgstr "المداخل الفعالة لـِ المستخدم"
-
-#: field.bre.title_field_entries.label:3072
-msgid "Indexed Title Field Entries"
-msgstr "مداخل حقل العنوان المُفهرس"
-
-#: field.vii.circ_modifier.label:383 field.viiad.circ_modifier.label:436
-#: class.ccm.label:1583 field.chmw.circ_modifier.label:1772
-#: field.ccmw.circ_modifier.label:1802 field.chmm.circ_modifier.label:1860
-#: field.ccmm.circ_modifier.label:1910 field.cclscmm.circ_mod.label:2031
-#: field.sunit.circ_modifier.label:5139 field.acp.circ_modifier.label:6775
-#: field.acqdfe.circ_modifier.label:9331
-msgid "Circulation Modifier"
-msgstr "مُعدِّل الإعارة"
-
-#: field.aou.addresses.label:6100 field.acqpro.addresses.label:7652
-msgid "Addresses"
-msgstr "العناوين"
-
-#: field.acp.peer_records.label:6813
-msgid "Peer Records"
-msgstr "التسجيلات النظيرة"
-
-#: field.vmsp.children.label:750
-msgid "Expression Tree Children"
-msgstr "تعبير الشجرة الفرعية"
-
-#: field.auoi.opt_in_ts.label:815
-msgid "Opt-in Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ التقييد"
-
-#: field.afscv.col.label:9663 field.qxp.column_name.label:9840
-#: field.qrc.column_name.label:9903 field.xcol.column_name.label:10022
-#: field.xfunc.column_name.label:10051
-msgid "Column Name"
-msgstr "اسم العَامود"
-
-#: field.siss.holding_type.label:5103 field.smhc.holding_type.label:5279
-msgid "Holding Type"
-msgstr "نوع الحجز"
-
-#: field.cuat.ewho.label:3413
-msgid "Event Caller"
-msgstr "حدث المُتصل"
-
-#: field.rxbt.voided.label:9263
-msgid "Voided Billing Amount"
-msgstr "مقدار الفاتورة الملغي"
-
-#: class.acqfsum.label:8326
-msgid "Fund Summary"
-msgstr "ملخص التمويل"
-
-#: field.jub.estimated_unit_price.label:8647
-#: field.acqlih.estimated_unit_price.label:8706
-msgid "Estimated Unit Price"
-msgstr "سعر الوحدة المُقَدر"
-
-#: field.acsaf.linking_subfield.label:2467
-msgid "Linking Subfield"
-msgstr "رابط الحقل الفرعي"
-
-#: class.cmrcsubfld.label:926 field.crad.sf_list.label:963
-msgid "MARC Subfields"
-msgstr "الحقول الفرعيةلـِ مارك"
-
-#: field.acs.authority_fields.label:2439
-msgid "Controlling Authority Fields"
-msgstr "ضبط حقول الإسناد"
-
-#: class.mbtslv.label:2177
-msgid "Billable Transaction Summary with Billing Location"
-msgstr "مُلخص العملية القابلة لإجراء الفاتورة مع موقع الفاتورة"
-
-#: field.atevdef.message_usr_path.label:1406
-msgid "Message User Path"
-msgstr "مسار رسالة المستخدم"
-
-#: field.au.demographic.label:3362
-msgid "Demographic Info"
-msgstr "معلومات ديموغرافية"
-
-#: class.atb.label:3449
-msgid "Custom Toolbar"
-msgstr "شريط القوائم المُخصص"
-
-#: field.mbts.last_payment_note.label:2156
-#: field.mbtslv.last_payment_note.label:2184
-#: field.rccbs.last_payment_note.label:10958
-msgid "Last Payment Note"
-msgstr "ملاحظة آخر دفع"
-
-#: field.au.expire_date.label:3332
-msgid "Privilege Expiration Date"
-msgstr "تاريخ انتهاء صلاحية الإذن/الامتياز"
-
-#: field.ac.id.label:6242
-msgid "Card ID"
-msgstr "مُعرف البطاقة"
-
-#: field.au.id.label:3336 field.ocirccount.usr.label:4086
-#: field.ocirclist.usr.label:4128 field.rud.id.label:9230
-msgid "User ID"
-msgstr "مُعرف المُستخدم"
-
-#: field.asc.entries.label:6217 field.actsc.entries.label:6274
-#: field.acqpl.entries.label:8438 field.acqdf.entries.label:9306
-msgid "Entries"
-msgstr "المداخل"
-
-#: field.sunit.dummy_title.label:5150 field.acp.dummy_title.label:6786
-msgid "Precat Dummy Title"
-msgstr ""
-
-#: field.ahr.sms_notify.label:5661 field.ahopl.sms_notify.label:5809
-msgid "Notifications SMS Number"
-msgstr "رقم إخطارات الرسائل النصية القصيرة"
-
-#: field.rccc.patron_home_lib_shortname.label:10888
-msgid "Patron Home Library Short (Policy) Name"
-msgstr "الاسم المختصر (سياسة) لـِ مكتبة المستفيد الرئيسية"
-
-#: field.aou.atc_prev_dests.label:6105
-msgid "Transit Copy Prev Destinations"
-msgstr "الغايات/الوجهات السابقة لنقل النسخة"
-
-#: field.mcrp.amount.label:6343 field.mwp.amount.label:6624
-#: field.mgp.amount.label:6649 field.mckp.amount.label:6742
-#: field.mp.amount.label:7161 field.mbp.amount.label:7198
-#: field.mndp.amount.label:7230 field.mdp.amount.label:7254
-#: field.mb.amount.label:7423 field.acqfscred.amount.label:8023
-#: field.acqofscred.amount.label:8055 field.acqfdeb.amount.label:8069
-#: field.acqfa.amount.label:8376
-msgid "Amount"
-msgstr "المقدار"
-
-#: class.mwps.label:91
-msgid "Workstation Payment Summary"
-msgstr "مُلخص الدفع في محطة العمل"
-
-#: field.bre.series_field_entries.label:3075
-msgid "Indexed Series Field Entries"
-msgstr "مداخل حقل السلسلة المُفهرس"
-
-#: class.bren.label:6439
-msgid "Bib Record Note"
-msgstr "ملاحظة تسجيلة المكتبة"
-
-#: field.jub.distribution_formulas.label:8653
-msgid "Distribution Formulas"
-msgstr "صيغ التوزيع"
-
-#: field.aum.sending_lib.label:2204 field.auml.sending_lib.label:2227
-msgid "Creating Library"
-msgstr "إنشاء المكتبة"
-
-#: field.acnc.id.label:2884
-msgid "Call number class ID"
-msgstr "مُعرف كلاس رمز الاستدعاء"
-
-#: field.acn.suffix.label:2951 field.au.suffix.label:3352
-#: field.cbc.suffix.label:11457
-msgid "Suffix"
-msgstr "لاحقة"
-
-#: field.mrd.type_mat.label:3831
-msgid "TMat"
-msgstr ""
-
-#: class.mckp.label:6739 field.mdp.check_payment.label:7265
-msgid "Check Payment"
-msgstr "التحقق من الدفع"
-
-#: field.aum.read_date.label:2203 field.auml.read_date.label:2226
-msgid "Read Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ القراءة"
-
-#: field.ccmm.available_copy_hold_ratio.label:1930
-msgid "Minimum Available Copy/Hold Ratio"
-msgstr "الحد الأدنى المتاح لـِ مُعدل/ نسبة النسخة/الحجز"
-
-#: field.atev.update_time.label:1440 field.ergbhu.holding_update.label:9284
-msgid "Update Time"
-msgstr "وقت التحديث"
-
-#: field.acqinv.items.label:7728
-msgid "Invoice Items"
-msgstr "نُسخ الفاتورة"
-
-#: field.au.groups.label:3359
-msgid "Additional Permission Groups"
-msgstr "مجموعات الصلاحية الإضافية"
-
-#: class.cbrebn.label:4663
-msgid "Bibliographic Record Entry Bucket Note"
-msgstr "ملاحظة سلة مدخل التسجيلة الببليوغرافية"
-
-#: field.rhcrpbapd.hold_copy_ratio_at_or_below_ou.label:10752
-msgid "Hold/Copy Ratio at Pickup Library and its Descendants"
-msgstr "نسبة معدل الحجز/النُسخة في مكتبة الاستقبال وفروعها"
-
-#: field.accs.last_stop_fines.label:174
-msgid "Last Stop Fines"
-msgstr "غرامات آخر إيقاف"
-
-#: field.ahr.request_lib.label:5665 field.ahopl.request_lib.label:5813
-#: field.alhr.request_lib.label:5896 field.combahr.request_lib.label:5979
-#: field.aahr.request_lib.label:6038
-msgid "Requesting Library"
-msgstr "مكتبة الطلب"
-
-#: field.rb.discard.label:314
-msgid "Discard Value Count"
-msgstr "تعداد القيمة المنبوذة"
-
-#: field.srlu.department.label:5066
-msgid "Department"
-msgstr "القِسم"
-
-#: class.cubin.label:6584
-msgid "User Bucket Item Note"
-msgstr "ملاحظة نُسخة سلة المستخدم"
-
-#: field.acqliat.id.label:8734
-msgid "Alert Text ID"
-msgstr "مُعرف نص التنبيه"
-
-#: field.aoupa.hold_request_lib.label:5478
-msgid "Hold Request Lib"
-msgstr "مكتبة الحجز المطلوب"
-
-#: field.rud.general_division.label:9232
-msgid "General Demographic Division"
-msgstr "توزيع/القسم الديموغرافي العام"
-
-#: class.cfdfs.label:10522
-msgid "FilterDialog Filter Set"
-msgstr "مجموعة تصفية فرز الفهرس"
-
-#: field.aou.ou_type.label:6089 class.aout.label:6413
-msgid "Organizational Unit Type"
-msgstr "نوع الوحدة التنظيمية"
-
-#: field.acqft.map_entries.label:11346
-msgid "Map Entries"
-msgstr "مداخل الخريطة"
-
-#: field.ahr.notify_count.label:5674 field.ahopl.notify_count.label:5822
-#: field.alhr.notify_count.label:5905
-msgid "Notify Count"
-msgstr "تعداد الإخطار"
-
-#: field.acqpo.amount_encumbered.label:8496
-msgid "Amount Encumbered"
-msgstr "المقدار المشغول"
-
-#: field.cmf.facet_xpath.label:2790
-msgid "Facet XPath"
-msgstr "وجه/فاسيت مسار  X"
-
-#: field.act.opac_visible.label:6882
-msgid "OPAC Visible?"
-msgstr "إظهار الأوباك؟"
-
-#: field.rccc.stat_cat_2_value.label:10899
-msgid "Legacy CAT2 Value"
-msgstr "قيمة إرث الفهرسة2"
-
-#: field.asv.opac.label:5535
-msgid "OPAC Survey?"
-msgstr "استعراض/مسح الأوباك؟"
-
-#: field.aupr.id.label:2279
-msgid "Request ID"
-msgstr "مُعرف الطلب"
-
-#: field.atul.state.label:1538
-msgid "Event State"
-msgstr "حَالة الحدث"
-
-#: field.aouctn.parent_node.label:6170
-msgid "Parent"
-msgstr "الأصل/الرئيسي"
-
-#: field.acqdf.use_count.label:9307 field.rocit.use_count.label:11224
-msgid "Use Count"
-msgstr "تعداد الاستخدام"
-
-#: field.acqda.funding_source_credit.label:9395
-msgid "Funding Source Credit"
-msgstr "إئتمان مصدر التمويل"
-
-#: field.atevdef.validator.label:1390
-msgid "Validator"
-msgstr "المُصحح/المُدقق"
-
-#: field.acqpon.vendor_public.label:8567 field.acqlin.vendor_public.label:8762
-msgid "Vendor Public"
-msgstr "البائع العام"
-
-#: field.vqbr.import_items.label:518
-msgid "Import Items"
-msgstr "استيراد نُسخ"
-
-#: field.vbm.eg_record.label:584 field.vam.eg_record.label:701
-msgid "Evergreen Record"
-msgstr "تسجيلة إيفرغرين"
-
-#: field.sdist.display_grouping.label:4967
-msgid "Display Grouping"
-msgstr "عرض المجموعات"
-
-#: field.crad.phys_char_sf.label:970
-msgid "Physical Characteristic"
-msgstr "الصفات/الخصائص المادية"
-
-#: class.acqlimad.label:8836
-msgid "Line Item MARC Attribute Definition"
-msgstr "تعريف خاصية مارك لـِ القيد"
-
-#: field.pgpt.penalty.label:3871
-msgid "Penalty"
-msgstr "العقوبة/الغرامة"
-
-#: field.aaactsc.xact.label:11502 field.aaasc.xact.label:11514
-msgid "Circ"
-msgstr "الإعارة"
-
-#: class.mccp.label:2684 field.mdp.credit_card_payment.label:7264
-msgid "Credit Card Payment"
-msgstr "دفع بالبطاقة الائتمانية"
-
-#: field.srlu.reader.label:5065
-msgid "Reader"
-msgstr "القَارئ"
-
-#: class.rlc.label:10766 field.rlc.last_circ_or_create.label:10788
-msgid "Last Circulation or Creation Date"
-msgstr "آخر إعارة أو تاريخ الإنشاء"
-
-#: field.aun.pub.label:2250 field.acpn.pub.label:3567
-#: field.acpl.opac_visible.label:4722 field.acplg.opac_visible.label:4750
-msgid "Is OPAC Visible?"
-msgstr "هل تريد الأوباك مَرئِي؟"
-
-#: field.ssubn.pub.label:4942 field.sdistn.pub.label:5004
-#: field.sin.pub.label:5252
-msgid "Public?"
-msgstr "عام/عمومي؟"
-
-#: field.asvr.answer_date.label:2377
-msgid "Answer Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ الإجابة"
-
-#: field.acqfdeb.id.label:8065
-msgid "Debit ID"
-msgstr "مُعرف الدين/المَدِين"
-
-#: field.mbts.xact_type.label:2164 field.mbtslv.xact_type.label:2192
-#: field.rccbs.xact_type.label:10952
-msgid "Transaction Type"
-msgstr "نوع العملية"
-
-#: field.bresv.end_time.label:4559
-msgid "End Time"
-msgstr "وقت الانتهاء"
-
-#: field.ateo.id.label:1261
-msgid "Output ID"
-msgstr "مُعرف المَخرج/الناتج"
-
-#: field.au.billing_address.label:3322
-msgid "Physical Address"
-msgstr "العنوان المادي"
-
-#: field.cza.id.label:1210
-msgid "Z39.50 Attribute ID"
-msgstr "مُعرف خاصية Z39.50"
-
-#: field.qsf.composite_type.label:9783
-msgid "Composite Type"
-msgstr "نوع المُركب"
-
-#: class.lmap.label:5453
-msgid "Org Lasso Map"
-msgstr "خريطة صيد المُؤسسة"
-
-#: field.uvsbrem.target_biblio_record_entry.label:10313
-msgid "Target Biblio Record Entry"
-msgstr "مدخل تسجيلة المكتبة المُستهدفة"
-
-#: field.acqfs.allocations.label:7998 field.acqf.allocations.label:8112
-msgid "Allocations"
-msgstr "المخصصات"
-
-#: class.vqbrad.label:540
-msgid "Queued Bib Record Attribute Definition"
-msgstr "تعريف خاصية تسجيلة المكتبة في الطابور"
-
-#: field.acqfdeb.origin_amount.label:8067
-msgid "Origin Amount"
-msgstr "المقدار الأصلي"
-
-#: field.aur.request_type.label:7557
-msgid "Request Type"
-msgstr "نَوع الطلب"
-
-#: class.brn.label:103
-msgid "Record Node"
-msgstr "عقدة التسجيلة"
-
-#: field.circ.circ_type.label:4174 field.combcirc.circ_type.label:4248
-#: field.acirc.circ_type.label:4336 class.rcirct.label:9238
-#: field.rcirct.type.label:9241 field.rccc.circ_type.label:10872
-#: field.rodcirc.circ_type.label:11190
-msgid "Circulation Type"
-msgstr "نوع الإعارة"
-
-#: class.bpbcm.label:1685
-msgid "Bibliographic Record Peer Copy Map"
-msgstr "خريطة النسخة النظيرة لـِ التسجيلة الببليوغرافية"
-
-#: class.cbreb.label:4647
-msgid "Bibliographic Record Entry Bucket"
-msgstr "سلة مدخل التسجيلة الببليوغرافية"
-
-#: field.vmsq.id.label:779
-msgid "Quality Metric ID"
-msgstr "مُعرف جودة الماتركس"
-
-#: class.cmpcsm.label:10225
-msgid "MARC21 Physical Characteristic Subfield Map"
-msgstr "خريطة الحقول الفرعية لـِ الخاصيات المادية في مارك21"
-
-#: field.rhcrpb.copy_count.label:10645
-msgid "Holdable Copy Count"
-msgstr "تعداد النسخة القابلة للحجز"
-
-#: field.qsq.id.label:9737
-msgid "Query ID"
-msgstr "مُعرف الاستعلام"
-
-#: field.circ.fine_interval.label:4150 field.combcirc.fine_interval.label:4223
-#: field.acirc.fine_interval.label:4312 field.brt.fine_interval.label:4403
-#: field.bresv.fine_interval.label:4565
-#: field.rodcirc.fine_interval.label:11172
-msgid "Fine Interval"
-msgstr "فاصل/مدة الغرامة"
-
-#: field.circ.checkin_workstation.label:4168
-#: field.combcirc.checkin_workstation.label:4242
-#: field.acirc.checkin_workstation.label:4330
-msgid "Checkin Workstation"
-msgstr "محطة عمل الإرجاع"
-
-#: field.acqfc.years.label:7954
-msgid "Years"
-msgstr "سَنوات"
-
-#: class.aua.label:3935
-msgid "User Address"
-msgstr "عنوان المستخدم"
-
-#: field.atevdef.delay_field.label:1396
-msgid "Processing Delay Context Field"
-msgstr "مُعالجة تأخير حقل السياق"
-
-#: field.acqfsum.spent_total.label:8356
-msgid "Total Spent"
-msgstr "إجمالي الإنفاق"
-
-#: field.sunit.floating.label:5163 field.acp.floating.label:6800
-#: field.act.floating.label:6883 class.cfg.label:11523
-#: field.cfgm.floating_group.label:11545
-msgid "Floating Group"
-msgstr "المجموعة العائمة"
-
-#: field.qsq.use_distinct.label:9740
-msgid "Use DISTINCT"
-msgstr "استخدام فريد ومميز"
-
-#: field.jub.id.label:8631 field.acqlih.id.label:8690
-#: field.acqmapinv.lineitem.label:11438
-msgid "Lineitem ID"
-msgstr "مُعرف القيد"
-
-#: field.aba.maps.label:2558
-msgid "Authority Field Maps"
-msgstr "خرائط حقل الإسناد"
-
-#: class.cnal.label:3619
-msgid "Net Access Level"
-msgstr "مستوى الوصول الكلي"
-
-#: field.rb.importance_scale.label:306
-msgid "Importance Scale"
-msgstr "مقياس هام"
-
-#: field.cmrcfld.fixed_field.label:906
-msgid "Fixed Field?"
-msgstr "الحقل ثابت؟"
-
-#: field.vii.opac_visible.label:388 field.viiad.opac_visible.label:441
-#: field.ccvm.opac_visible.label:1136 field.sunit.opac_visible.label:5157
-#: field.aou.opac_visible.label:6094 field.asc.opac_visible.label:6220
-#: field.actsc.opac_visible.label:6278 field.acp.opac_visible.label:6794
-#: field.rocit.opac_visible.label:11239
-msgid "OPAC Visible"
-msgstr "إظهار الأوباك"
-
-#: class.auri.label:2975
-msgid "Electronic Access URI"
-msgstr "الوصول الإلكتروني URI"
-
-#: class.mmrsm.label:3650
-msgid "Metarecord Source Map"
-msgstr "خريطة مصدر ميتاداتا التسجيلة"
-
-#: field.atul.target_hold.label:1544
-msgid "Target Hold"
-msgstr "الحجز المُستهدف"
-
-#: field.ssr.total.label:5519
-msgid "Total Results"
-msgstr "المجموع الإجمالي لـِ النتائج"
-
-#: class.stgba.label:9600
-msgid "Billing Address Stage"
-msgstr "منصة عناوين الفواتير"
-
-#: class.cuat.label:3410
-msgid "User Activity Type"
-msgstr "نوع نشاط المستخدم"
-
-#: field.artc.reservation.label:7356
-msgid "Reservation requiring Transit"
-msgstr "الحجز يتطلب النقل"
-
-#: field.sitem.date_received.label:5214
-msgid "Date Received"
-msgstr "تاريخ الاستلام"
-
-#: field.mbts.id.label:2152 field.mbtslv.id.label:2180
-#: field.bresv.id.label:4547 field.mg.id.label:6470 field.mbt.id.label:6511
-#: field.mwp.xact.label:6629 field.mgp.xact.label:6654
-#: field.rxbt.xact.label:9261 field.rxpt.xact.label:9272
-#: field.rccbs.id.label:10937
-msgid "Transaction ID"
-msgstr "مُعرف المعاملة"
-
-#: field.ahn.notify_time.label:4692
-msgid "Notification Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ الإخطارات"
-
-#: field.auss.create_date.label:3993 field.sre.create_date.label:4837
-#: field.scap.create_date.label:4869 field.ssubn.create_date.label:4941
-#: field.sdistn.create_date.label:5003 field.siss.create_date.label:5096
-#: field.sitem.create_date.label:5207 field.sin.create_date.label:5251
-#: field.act.create_date.label:6864 field.stgu.row_date.label:9553
-#: field.rocit.create_date.label:11232
-msgid "Create Date"
-msgstr "تاريخ الإنشاء"
-
-#: field.artc.transit_copy.label:7363 field.ahtc.transit_copy.label:7398
-msgid "Base Transit"
-msgstr "النقل الرئيسي"
-
-#: field.ccmm.duration_rule.label:1922
-msgid "Duration Rule"
-msgstr "قاعدة أو شرط المدة"
-
-#: field.ccmw.copy_circ_lib.label:1798 field.ccmm.copy_circ_lib.label:1906
-msgid "Copy Circ Lib"
-msgstr "مكتبة إعارة النُسخة"
-
-#: class.uvuv.label:10459
-msgid "URL Verification"
-msgstr "التحقق من صحة الرابط"
-
-#: field.bre.share_depth.label:3066
-msgid "Share Depth"
-msgstr "مشاركة العمق"
-
-#: field.czs.use_perm.label:1192
-msgid "Use Permission"
-msgstr "استخدام الصلاحيات"
-
-#: field.rhcrpbap.pickup_library_ratio.label:10696
-msgid "Hold/Copy Ratio at Pickup Library"
-msgstr "نسبة مُعدل الحجز/النسخة في مكتبة الاستقبال"
-
-#: class.rtf.label:9043
-msgid "Template Folder"
-msgstr "مجلد القالب"
-
-#: field.rccbs.demographic_general_division.label:10965
-msgid "User Age Demographic"
-msgstr "الديموغرافية العمرية لـِ المستخدم"
-
-#: field.ahn.note.label:4690
-msgid "Notification Note"
-msgstr "ملاحظة الإشعار"
-
-#: field.circ.duration_rule.label:4149 field.combcirc.duration_rule.label:4222
-#: field.acirc.duration_rule.label:4311
-#: field.rodcirc.duration_rule.label:11171
-msgid "Circ Duration Rule"
-msgstr "قاعدة أو شرط مدة الإعارة"
-
-#: field.bravm.attr_value.label:4606
-msgid "Attribute Map"
-msgstr "خريطة الخاصية"
-
-#: field.asv.required.label:5538
-msgid "Is Required?"
-msgstr "مطلوب؟"
-
-#: field.atevparam.value.label:1462
-msgid "Parameter Value"
-msgstr "قيمة الباراميتر"
-
-#: field.mb.voider.label:7430
-msgid "Voiding Staff Member"
-msgstr "إلغاء عضو طاقم المكتبة"
-
-#: field.acqfy.year_end.label:7975
-msgid "Year End"
-msgstr "انتهاء العام"
-
-#: field.acqpro.url.label:7657 field.uvu.full_url.label:10381
-#: field.uvuv.url.label:10468
-msgid "URL"
-msgstr "الرابط"
-
-#: field.auri.href.label:2978 field.auricnm.uri.label:2993
-#: field.sitem.uri.label:5212
-msgid "URI"
-msgstr "الرابط"
-
-#: class.acqclt.label:9404 field.acqcl.type.label:9448
-#: field.acqscl.type.label:9476
-msgid "Claim Type"
-msgstr "نوع المُطالبة"
-
-#: field.circ.payments.label:4172 field.combcirc.payments.label:4245
-#: field.acirc.payments.label:4334 field.rodcirc.payments.label:11188
-msgid "Transaction Payments"
-msgstr "عمليات الدفع"
-
-#: field.abaafm.field.label:2578 field.aalink.field.label:6384
-msgid "Authority Field"
-msgstr "حقل الإسناد"
-
-#: field.brt.fine_amount.label:4404 field.bresv.fine_amount.label:4566
-msgid "Fine Amount"
-msgstr "مقدار الغرامة"
-
-#: field.chmw.user_home_ou.label:1765 field.chmm.user_home_ou.label:1853
-#: field.rmocbbhol.home_ou.label:11317 field.rmobbhol.home_ou.label:11331
-msgid "User Home Library"
-msgstr "مكتبة المستخدم الرئيسية"
-
-#: field.ccvm.composite_def.label:1140
-msgid "Composite Definition"
-msgstr "التعريف المركب/المُجمّع"
-
-#: class.aun.label:2245
-msgid "User Note"
-msgstr "ملاحظة المستخدم"
-
-#: field.acqedi.id.label:8951
-msgid "EDI Account ID"
-msgstr "مُعرف حساب تبادل البيانات الرقمية"
-
-#: field.mp.forgive_payment.label:7173 field.mbp.forgive_payment.label:7211
-#: field.mndp.forgive_payment.label:7238
-msgid "Forgive Payment Detail"
-msgstr "تسامح تفاصيل الدفع"
-
-#: class.cclscmm.label:2027
-msgid "Circulation Limit Set Circ Mod Map"
-msgstr "خريطة مود ضبط حدود الإعارة"
-
-#: field.brsrc.deposit.label:4439 field.sunit.deposit.label:5147
-#: field.acp.deposit.label:6783
-msgid "Is Deposit Required"
-msgstr "هل الإيداع مطلوب"
-
-#: field.rhrr.bib_record.label:9252
-msgid "Target Bib Record"
-msgstr "تسجيلة المكتبة المُستهدفة"
-
-#: field.ahr.expire_time.label:5653 field.ahopl.expire_time.label:5801
-#: field.alhr.expire_time.label:5886 field.combahr.expire_time.label:5968
-#: field.aahr.expire_time.label:6027
-msgid "Hold Expire Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ انتهاء صلاحية الحجز"
-
-#: field.bre.full_record_entries.label:3076
-msgid "Flattened MARC Fields "
-msgstr "حقول مارك المُسطحة "
-
-#: class.crad.label:953
-msgid "SVF Record Attribute Defintion"
-msgstr "تعريف خاصية التسجيلة SVF"
-
-#: field.acqpo.amount_spent.label:8497
-msgid "Amount Spent"
-msgstr "مقدار الإنفاق"
-
-#: field.crad.string_len.label:968
-msgid "String Length"
-msgstr "طول السترينغ"
-
-#: class.rr.label:9108
-msgid "Report"
-msgstr "التقارير"
-
-#: class.aoupa.label:5472
-msgid "Org Unit Proximity Adjustment"
-msgstr "الضبط التقريبي لـِ الوحدة التنظيمية"
-
-#: field.cmsa.field_class.label:2736 field.cmf.field_class.label:2781
-msgid "Class"
-msgstr "كلاس"
-
-#: field.mp.voided.label:7167 field.mbp.voided.label:7205
-#: field.mndp.voided.label:7236 field.mdp.voided.label:7262
-#: field.mb.voided.label:7429
-msgid "Voided?"
-msgstr "ملغية؟"
-
-#: field.cmrcfld.marc_record_type.label:902
-#: field.cmrcsubfld.marc_record_type.label:930
-msgid "MARC Record Type"
-msgstr "نوع تسجيلة مارك"
-
-#: class.viiad.label:417
-msgid "Import Item Attribute Definition"
-msgstr "تعريف خاصية استيراد النُسخة"
-
-#: field.rccc.circ_lib.label:10869
-msgid "Library Circulation Location Short (Policy) Name"
-msgstr "الاسم (السياسة) المختصر لموقع مكتبة الإعارة"
-
-#: field.aun.id.label:2249 field.acpn.id.label:3565
-msgid "Note ID"
-msgstr "مُعرف الملاحظة"
-
-#: field.qfs.is_aggregate.label:9798
-msgid "Is Aggregate"
-msgstr "إنه على وجه الإجمالي"
-
-#: class.stgc.label:9574
-msgid "Card Stage"
-msgstr "منصة البطاقة"
-
-#: class.acplo.label:4795
-msgid "Copy/Shelving Location Order"
-msgstr "طلب موقع النسخة/الرف"
-
-#: field.rccc.stat_cat_2.label:10893
-msgid "Legacy CAT2 Link"
-msgstr "رابط إرث الفهرسة2"
-
-#: field.rhcrpbap.copy_count_at_pickup_library.label:10693
-msgid "Holdable Copy Count at Pickup Library"
-msgstr "تعداد قابلية الحجز للنسخة في مكتبة الاستقبال"
-
-#: field.acqpa.valid.label:7841
-msgid "Is Valid?"
-msgstr "هل صحيح؟"
-
-#: field.ancihu.item_type.label:2330 field.citm.value.label:5391
-msgid "Item Type"
-msgstr "نوع النُسخة"
-
-#: class.mafe.label:2301
-msgid "Author Field Entry"
-msgstr "مدخل حقل المؤلف"
-
-#: field.ahr.thaw_date.label:5679 field.ahopl.thaw_date.label:5827
-#: field.alhr.thaw_date.label:5910 field.combahr.thaw_date.label:5992
-#: field.aahr.thaw_date.label:6051
-msgid "Activation Date"
-msgstr "تاريخ التفعيل"
-
-#: field.rxpt.voided.label:9274
-msgid "Voided (Returned) Paid Amount"
-msgstr "المقدار المدفوع (المسترجع)الباطل/الملغي"
-
-#: field.acqlisum.recv_count.label:11045
-#: field.acqlisumi.recv_count.label:11066
-msgid "Receive Count"
-msgstr "الإحصاء المُستلم"
-
-#: field.ahr.phone_notify.label:5660 field.ahopl.phone_notify.label:5808
-#: field.alhr.phone_notify.label:5893
-msgid "Notifications Phone Number"
-msgstr "رقم هاتف الإخطارات"
-
-#: field.jub.selector.label:8632
-msgid "Selecting User"
-msgstr "اختيار المستخدم"
-
-#: field.mg.billable_transaction.label:6477
-msgid "Billable Transaction link"
-msgstr "رابط العملية القابلة للفاتورة"
-
-#: class.cmpctm.label:10212
-msgid "MARC21 Physical Characteristic Type Map"
-msgstr "خريطة نوع الخاصيات المادية لـ مارك21"
-
-#: field.mrd.date1.label:3833
-msgid "Date1"
-msgstr "تاريخ1"
-
-#: class.vaq.label:602
-msgid "Import/Overlay Authority Queue"
-msgstr "استيراد/تراكب طابور الاسناد"
-
-#: field.bresv.billings.label:4552 field.mbt.billings.label:6518
-msgid "Billing Line Items"
-msgstr "القيود لـِ الفاتورة"
-
-#: field.acsaf.sf_list.label:2462
-msgid "Subfield List"
-msgstr "قائمة الحقل الفرعي"
-
-#: field.ccraed.coded_value.label:1009
-msgid "Coded Value"
-msgstr "القيمة المُكودة"
-
-#: field.atul.error_output.label:1541
-msgid "Event Error Output"
-msgstr "مَخرج/ناتج خطأ الحدث"
-
-#: field.bre.last_xact_id.label:3059 field.au.last_xact_id.label:3341
-#: field.sre.last_xact_id.label:4843
-msgid "Last Transaction ID"
-msgstr "مُعرف آخر عملية"
-
-#: class.alhr.label:5876
-msgid "Last Captured Hold Request"
-msgstr "آخر حجز مُستلم مطلوب"
-
-#: field.combahr.phone_notify.label:5975 field.aahr.phone_notify.label:6034
-msgid "Notify by Phone?"
-msgstr "إخطار بالهاتف؟"
-
-#: field.cbc.padding.label:11459
-msgid "Padding"
-msgstr ""
-
-#: field.rb.importance_age.label:304
-msgid "Importance Horizon"
-msgstr "الأفق الهام"
-
-#: field.rccbs.usr.label:10948
-msgid "User Link"
-msgstr "رابط المستخدم"
-
-#: class.ssubn.label:4936
-msgid "Subscription Note"
-msgstr "ملاحظة الاشتراك"
-
-#: field.rrbs.id.label:250 field.rp.id.label:273 field.rb.id.label:298
-#: field.vibtg.id.label:342 field.vqbrad.id.label:542
-#: field.vqarad.id.label:659 field.cin.id.label:844 field.cmfinm.id.label:862
-#: field.cmrcfmt.id.label:884 field.cmrcfld.id.label:900
-#: field.cmrcsubfld.id.label:928 field.csc.id.label:990
-#: field.murav.id.label:1027 field.mrs.id.label:1044
-#: field.crainm.id.label:1109 field.ccvm.id.label:1131
-#: field.cracct.id.label:1158 field.bpt.id.label:1671
-#: field.bpbcm.id.label:1687 field.cclg.id.label:1961 field.ccls.id.label:1978
-#: field.ccmlsm.id.label:2001 field.cclscmm.id.label:2029
-#: field.cclsacpl.id.label:2054 field.cclsgm.id.label:2080
-#: field.acsbfmfm.id.label:2513 field.cmf.id.label:2782
-#: field.cbho.id.label:2809 field.acns.id.label:2897 field.acnp.id.label:2916
-#: field.auricnm.id.label:2992 field.chdd.id.label:3229
-#: field.chddv.id.label:3250 field.cuat.id.label:3412
-#: field.auact.id.label:3432 field.atb.id.label:3451 field.pgpt.id.label:3869
-#: field.ausp.id.label:3911 field.auss.id.label:3990 field.auch.id.label:4384
-#: field.acplg.id.label:4748 field.acplgm.id.label:4771
-#: field.sre.id.label:4842 field.scap.id.label:4866 field.ssub.id.label:4907
-#: field.ssubn.id.label:4938 field.sdist.id.label:4955
-#: field.sdistn.id.label:5000 field.sstr.id.label:5033
-#: field.srlu.id.label:5062 field.siss.id.label:5093 field.sunit.id.label:5132
-#: field.sitem.id.label:5204 field.sin.id.label:5248 field.smhc.id.label:5277
-#: field.sbsum.id.label:5291 field.sssum.id.label:5318
-#: field.sisum.id.label:5345 field.sra.id.label:5420 field.aoupa.id.label:5474
-#: field.ssr.id.label:5516 field.ahrn.id.label:5942 field.aouct.id.label:6152
-#: field.aouctn.id.label:6167 field.aalink.id.label:6381
-#: field.act.id.label:6860 field.cbt.id.label:7519 field.aurt.id.label:7539
-#: field.aur.id.label:7555 field.acqie.id.label:7751 field.acqii.id.label:7788
-#: field.acqpa.id.label:7835 field.acqpc.id.label:7867
-#: field.acqcr.id.label:8459 field.acqpoi.id.label:8594
-#: field.acqphsm.id.label:8913 field.acqdfa.id.label:9361
-#: field.acqclp.id.label:9503 field.acqclpa.id.label:9523
-#: field.cmfpm.id.label:10196 field.cmpcsm.id.label:10227
-#: field.cmpcvm.id.label:10246 field.cfdfs.id.label:10529
-#: field.cbc.id.label:11453 field.coustl.id.label:11479
-#: field.aaactsc.id.label:11501 field.aaasc.id.label:11513
-#: field.cfg.id.label:11525 field.cfgm.id.label:11544
-msgid "ID"
-msgstr "المُعرف"
-
-#: class.qfs.label:9793
-msgid "Function Signature"
-msgstr "توقيع الوظيفة"
-
-#: class.cmfts.label:10838
-msgid "Metabib Field TS Map"
-msgstr "خريطة الميتاداتا الببليوغرافية لـِ حقل TS"
-
-#: field.ath.core_type.label:1283
-msgid "Core Type"
-msgstr "النوع الأساسي"
-
-#: field.mb.billing_type.label:7425
-msgid "Legacy Billing Type"
-msgstr "نوع إرث الفاتورة"
-
-#: field.ccvm.concept_uri.label:1139
-msgid "Concept URI"
-msgstr "مفهوم URI"
-
-#: field.acqpa.street1.label:7839
-msgid "Street 1"
-msgstr "شارع 1"
-
-#: field.clm.value.label:2672
-msgid "Language"
-msgstr "اللغة"
-
-#: field.acqpa.street2.label:7840
-msgid "Street 2"
-msgstr "شارع 2"
-
-#: field.cust.datatype.label:3504 class.qdt.label:9769
-#: field.qfpd.datatype.label:9810
-msgid "Datatype"
-msgstr "نوع البيانات"
-
-#: field.artc.source.label:7360 field.ahtc.source.label:7395
-msgid "Sending Library"
-msgstr "مكتبة الإرسال"
-
-#: class.cclsacpl.label:2052
-msgid "Circulation Limit Set Copy Location Map"
-msgstr "خريطة موقع النسخة لمجموعة حد الإعارة"
-
-#: field.vqbra.id.label:561 field.vqara.id.label:678
-msgid "Attribute ID"
-msgstr "مُعرف الخاصية"
-
-#: class.brav.label:4490
-msgid "Resource Attribute Value"
-msgstr "قيمة خاصية المصدر"
-
-#: field.ahr.target.label:5670 field.ahopl.target.label:5818
-#: field.alhr.target.label:5901 field.combahr.target.label:5988
-#: field.aahr.target.label:6047
-msgid "Target Object ID"
-msgstr "مُعرف الكائن المُستهدف"
-
-#: field.acqlisum.claim_count.label:11049
-#: field.acqlisumi.claim_count.label:11070
-msgid "Claim Count"
-msgstr "تعداد المُطالبة"
-
-#: class.cvrfm.label:1745 field.chmw.marc_vr_format.label:1776
-#: field.ccmw.marc_vr_format.label:1807 field.chmm.marc_vr_format.label:1864
-#: field.ccmm.marc_vr_format.label:1915
-msgid "Videorecording Format"
-msgstr "صيغة أو تنسيق تسجيل الفيديو"
-
-#: class.sdistn.label:4998
-msgid "Distribution Note"
-msgstr "ملاحظة التوزيع"
-
-#: field.acqfs.id.label:7992 field.acqfscred.funding_source.label:8022
-#: field.acqofscred.funding_source.label:8054
-msgid "Funding Source ID"
-msgstr "مُعرف مصدر التمويل"
-
-#: field.atev.state.label:1442 field.aua.state.label:3943
-#: field.aal.state.label:3968 field.acqpa.state.label:7838
-#: field.acqpca.state.label:7902 field.acqpo.state.label:8485
-#: field.acqpoh.state.label:8536 field.jub.state.label:8642
-#: field.acqlih.state.label:8703 field.stgma.state.label:9593
-#: field.stgba.state.label:9609
-msgid "State"
-msgstr "الولاية"
-
-#: field.cwa.circ_weights.label:1830
-msgid "Circ Weights"
-msgstr "أوزان الإعارة"
-
-#: field.actsce.id.label:6544 field.actscecm.id.label:7064
-#: field.asce.id.label:7303 field.acqdfe.id.label:9324
-#: field.rsce1.id.label:10915 field.rsce2.id.label:10926
-msgid "Entry ID"
-msgstr "مُعرف المَدخل"
-
-#: field.brav.attr_val_maps.label:4497
-msgid "Resource Attribute Value Maps"
-msgstr "خرائط قيمة خاصية المصدر"
-
-#: field.qfr.id.label:9878 field.qrc.from_relation.label:9901
-msgid "From Relation ID"
-msgstr "مِن مُعرف العلاقة"
-
-#: field.chmm.include_frozen_holds.label:1871
-msgid "Max includes Frozen"
-msgstr "الحد الأقصى متضمناً المتجمد"
-
-#: class.asvr.label:2374
-msgid "Survey Response"
-msgstr "استجابة المسح الاستقصائي"
-
-#: field.crad.start_pos.label:967
-msgid "Starting Position"
-msgstr "نقطة البداية"
-
-#: field.uvu.redirect_from.label:10374
-msgid "Redirected From"
-msgstr "إعادة توجيه من"
-
-#: field.au.claims_never_checked_out_count.label:3325
-msgid "Claims Never Checked Out Count"
-msgstr "المُطالبات أبداً دون تعداد الإعارة"
-
-#: field.au.permissions.label:3312
-msgid "All Permissions"
-msgstr "كافة الصلاحيات/الأذونات"
-
-#: field.cit.id.label:2107
-msgid "Identification ID"
-msgstr "مُعرف التعريف"
-
-#: field.acnc.normalizer.label:2886
-msgid "Normalizer function"
-msgstr "وظيفة التسوية"
-
-#: field.aou.users.label:6096
-msgid "Users"
-msgstr "المُستخدمون"
-
-#: field.vii.price.label:381 field.viiad.price.label:434
-#: field.sunit.price.label:5158 field.acp.price.label:6795
-#: field.act.price.label:6878 field.rocit.price.label:11219
-msgid "Price"
-msgstr "السعر"
-
-#: field.pgt.id.label:6944
-msgid "Group ID"
-msgstr "مُعرف المجموعة"
-
-#: field.sdist.summary_method.label:4957
-msgid "Summary Method"
-msgstr "أسلوب الملخص"
-
-#: field.vii.deposit_amount.label:378 field.viiad.deposit_amount.label:431
-#: field.brsrc.deposit_amount.label:4440 field.sunit.deposit_amount.label:5148
-#: field.acp.deposit_amount.label:6784 field.act.deposit_amount.label:6877
-#: field.rocit.deposit_amount.label:11241
-msgid "Deposit Amount"
-msgstr "مبلغ الإيداع"
-
-#: field.acqpron.id.label:7683 field.acqpon.id.label:8560
-msgid "PO Note ID"
-msgstr "مُعرف ملاحظة PO"
-
-#: field.ahopl.usr_first_given_name.label:5837
-msgid "User First Given Name"
-msgstr "اسم المستخدم الأول المُعطى"
-
-#: field.cust.fm_class.label:3505
-msgid "Fieldmapper Class"
-msgstr ""
-
-#: field.chmw.marc_type.label:1773 field.ccmw.marc_type.label:1804
-#: field.chmm.marc_type.label:1861 field.ccmm.marc_type.label:1912
-#: field.rccc.item_type.label:10879
-msgid "MARC Type"
-msgstr "نوع مارك"
-
-#: field.bre.edit_date.label:3055
-msgid "Last Edit Data/Time"
-msgstr "أخر تحديث البيانات/الوقت"
-
-#: field.ahr.shelf_time.label:5680 field.ahopl.shelf_time.label:5828
-#: field.alhr.shelf_time.label:5911 field.combahr.shelf_time.label:5993
-#: field.aahr.shelf_time.label:6052
-msgid "Shelf Time"
-msgstr "وقت الرف"
-
-#: field.acqie.amount_paid.label:7761 field.acqii.amount_paid.label:7799
-msgid "Amount Paid"
-msgstr "المبلغ المدفوع"
-
-#: field.rccc.dewey_range_tens.label:10894
-msgid "Dewey Range - Tens"
-msgstr "فروع ديوي -العشرات"
-
-#: class.acqofscred.label:8049
-msgid "Ordered Funding Source Credit"
-msgstr "إئتمان مصدر التمويل المطلوب"
-
-#: field.rsr.geographic_subject.label:9216
-msgid "Geographic Subjects (normalized)"
-msgstr "الموضوعات الجغرافية (تسوية)"
-
-#: field.auss.query_text.label:3994
-msgid "Query Text"
-msgstr "نص الاستعلام"
-
-#: field.cust.reg_default.label:3508
-msgid "Registration Default"
-msgstr "التسجيل الافتراضي"
-
-#: field.acpl.label_suffix.label:4727
-msgid "Label Suffix"
-msgstr "لاحقة التسمية"
-
-#: field.atc.target_copy.label:2352 field.artc.target_copy.label:7362
-#: field.ahtc.target_copy.label:7397 field.iatc.target_copy.label:11098
-msgid "Transited Copy"
-msgstr "النسخة المنقولة"
-
-#: field.ccmw.copy_location.label:1803 field.ccmm.copy_location.label:1911
-#: field.cclsacpl.copy_loc.label:2056 field.acplgm.location.label:4773
-#: field.aoupa.copy_location.label:5479 field.acqlid.location.label:8800
-msgid "Copy Location"
-msgstr "موقع النُسخة"
-
-#: field.acqie.phys_item_count.label:7756
-msgid "Physical Item Count"
-msgstr "تعداد النُسخ المادية"
-
-#: class.vbm.label:580
-msgid "Queued Bib Record Match"
-msgstr "مطابقة التسجيلة في الطابور"
-
-#: field.acqexr.ratio.label:7628
-msgid "Ratio"
-msgstr "المُعدل"
-
-#: field.ahopl.potential_copies.label:5849
-msgid "Potential Copies"
-msgstr "نُسخ محتملة"
-
-#: field.mfr.record.label:3597 field.mrd.record.label:3830
-msgid "Bib Record Entry"
-msgstr "مدخل التسجيلة الببليوغرافية"
-
-#: field.uvu.tld.label:10385
-msgid "TLD"
-msgstr ""
-
-#: class.sin.label:5246
-msgid "Item Note"
-msgstr "ملاحظة النُسخة"
-
-#: field.acqfy.id.label:7971
-msgid "Fiscal Year ID"
-msgstr "مُعرف السنة المالية"
-
-#: field.ccmw.usr_age_lower_bound.label:1810
-#: field.ccmm.usr_age_lower_bound.label:1918
-msgid "User Age: Lower Bound"
-msgstr "عمر المستخدم: الحدود الدنيا"
-
-#: field.combahr.sms_notify.label:5976 field.aahr.sms_notify.label:6035
-msgid "Notify by SMS?"
-msgstr "إرسال إشعار برسالة نصية قصيرة؟"
-
-#: field.czs.record_format.label:1188
-msgid "Record Format"
-msgstr "صيغة التسجيلة"
-
-#: field.atevdef.cleanup_success.label:1392
-msgid "Success Cleanup"
-msgstr "نجاح المسح"
-
-#: class.uvu.label:10365
-msgid "URL Verification URL"
-msgstr "رابط التحقق من صحة الرابط"
-
-#: class.pgpm.label:7074
-msgid "Group Permission Map"
-msgstr "خريطة مجموعة الصلاحيات"
-
-#: field.ahr.notifications.label:5675 field.ahopl.notifications.label:5823
-#: field.alhr.notifications.label:5906
-msgid "Notifications"
-msgstr "الإشعارات"
-
-#: field.circ.payment_total.label:4176 field.combcirc.payment_total.label:4250
-#: field.acirc.payment_total.label:4338 field.bresv.payment_total.label:4555
-#: field.mg.payment_total.label:6479 field.mbt.payment_total.label:6521
-#: field.rodcirc.payment_total.label:11192
-msgid "Payment Totals"
-msgstr "إجمالي الدفع"
-
-#: class.aalink.label:6379
-msgid "Authority to Authority Linking"
-msgstr "الإسناد لـِ رابط الإسناد"
-
-#: field.brt.name.label:4402
-msgid "Resource Type Name"
-msgstr "اسم نوع المصدر"
-
-#: field.vii.copy_number.label:373 field.viiad.copy_number.label:442
-msgid "Copy Number"
-msgstr "رقم النُسخة"
-
-#: field.acn.notes.label:2945 field.ssub.notes.label:4916
-#: field.sdist.notes.label:4969 field.sitem.notes.label:5216
-#: field.ahr.notes.label:5686 field.ahopl.notes.label:5834
-#: field.alhr.notes.label:5917 field.acqpo.notes.label:8494
-msgid "Notes"
-msgstr "ملاحظات"
-
-#: field.vqbra.attr_value.label:564 field.vqara.attr_value.label:681
-#: field.vmsq.value.label:784 field.cgf.value.label:829
-#: field.murav.value.label:1029 field.mrs.value.label:1047
-#: field.mraf.value.label:1080 field.ccvm.value.label:1134
-#: field.aus.value.label:2294 field.ssubn.value.label:4945
-#: field.sdistn.value.label:5007 field.sin.value.label:5255
-#: field.smhc.value.label:5283 field.asce.value.label:7306
-#: field.acqlia.attr_value.label:8778 field.bmpc.value.label:10183
-#: field.cmpcvm.value.label:10247
-msgid "Value"
-msgstr "القيمة"
-
-#: class.rsce1.label:10913
-msgid "CAT1 Entry"
-msgstr "مدخل الفهرسة1"
-
-#: field.mfr.ind1.label:3595
-msgid "Indicator 1"
-msgstr "مؤشر 1"
-
-#: class.acsbf.label:2492
-msgid "Authority Control Set Bib Field"
-msgstr "حقل الببليوغرافي لمجموع ضبط الإسناد"
-
-#: field.acqpo.ordering_agency.label:8486
-#: field.acqpoh.ordering_agency.label:8532
-#: field.acrlid.ordering_agency.label:11027
-msgid "Ordering Agency"
-msgstr "وكالة الطلب"
-
-#: field.ahrn.slip.label:5946
-msgid "Slip?"
-msgstr "هفوة؟"
-
-#: field.crad.multi.label:958
-msgid "Multi-valued?"
-msgstr "متعدد القيم؟"
-
-#: field.vmsp.negate.label:748
-msgid "Negate"
-msgstr "نفي"
-
-#: class.aouctn.label:6165
-msgid "Org Unit Custom Tree Node"
-msgstr "عقدة شجرة تخصيص الوحدة التنظيمية"
-
-#: field.qxp.left_operand.label:9841 field.xbet.left_operand.label:9946
-#: field.xcase.left_operand.label:9989 field.xcast.left_operand.label:10004
-#: field.xin.left_operand.label:10067 field.xisnull.left_operand.label:10084
-#: field.xop.left_operand.label:10125
-msgid "Left Operand"
-msgstr "المعامل اليساري"
-
-#: class.cnct.label:6392
-msgid "Non-cataloged Type"
-msgstr "نوع غير مفهرس"
-
-#: class.cmcts.label:10813
-msgid "Metabib Class TS Map"
-msgstr "خريطة كلاس ميتاداتا المكتبة لـِ TS"
-
-#: field.qrc.id.label:9900
-msgid "Record Column ID"
-msgstr "مُعرف عامود التسجيلة"
-
-#: class.ahn.label:4685
-msgid "Hold Notification"
-msgstr "إشعار الحجز"
-
-#: field.rcirct.id.label:9240 field.rmocbbol.id.label:11264
-#: field.rmocbbcol.id.label:11288 field.rmocbbhol.id.label:11316
-msgid "Circulation ID"
-msgstr "مُعرف الإعارة"
-
-#: field.mrs.source.label:1045
-msgid "Bib Record ID"
-msgstr "مُعرف التسجيلة الببليوغرافية"
-
-#: field.acqlid.receiver.label:8796
-msgid "Receiving User"
-msgstr "المستخدم المُستلم"
-
-#: field.aou.holds_address.label:6084
-msgid "Holds Receiving Address"
-msgstr "عنوان استلام الحجز"
-
-#: class.vmsq.label:777
-msgid "Record Quality Metric"
-msgstr "ماتركس جودة التسجيلة"
-
-#: field.acqlih.selector.label:8693
-msgid "Selector"
-msgstr "المحدد"
-
-#: field.rocit.tcn_value.label:11243
-msgid "TCN"
-msgstr "رقم التحكم في النقل"
-
-#: field.acqie.cost_billed.label:7759 field.acqii.cost_billed.label:7796
-msgid "Cost Billed"
-msgstr "تكلفة الفاتورة"
-
-#: class.aupr.label:2277
-msgid "User password reset requests"
-msgstr "طلبات إعادة تعيين كلمة المرور المستخدم"
-
-#: field.artc.copy_status.label:7353 field.ahtc.copy_status.label:7388
-msgid "Copy Status at Transit"
-msgstr "حالة النسخة في العبور/النقل"
-
-#: field.abaafm.id.label:2577
-msgid "Axis Authority Field Map ID"
-msgstr "مُعرف خريطة حقل محور الإسناد"
-
-#: field.brsrc.user_fee.label:4441
-msgid "User Fee"
-msgstr "رسوم المستخدم"
-
-#: field.acqcl.id.label:9447 field.acqcle.claim.label:9461
-#: field.acqscl.id.label:9475 field.acqscle.claim.label:9489
-msgid "Claim ID"
-msgstr "مُعرف المُطالبة"
-
-#: field.cfg.manual.label:11527
-msgid "Manual"
-msgstr "بشكل يدوي"
-
-#: class.ccraed.label:1007
-msgid "Composite Attribute Definitions"
-msgstr "تعريفات الخاصية المُركبة"
-
-#: field.mp.credit_payment.label:7170 field.mbp.credit_payment.label:7208
-#: field.mndp.credit_payment.label:7240
-msgid "Credit Payment Detail"
-msgstr "تفاصيل دفع الإئتمان"
-
-#: field.sdist.unit_label_suffix.label:4966
-msgid "Unit Label Suffix"
-msgstr "لاحقة وحدة التسمية"
-
-#: field.qxp.subquery.label:9845 field.xex.subquery.label:10036
-#: field.xin.subquery.label:10068 field.xsubq.subquery.label:10170
-msgid "Subquery"
-msgstr "استعلام فرعي"
-
-#: class.ccmm.label:1900
-msgid "Circulation Matrix Matchpoint"
-msgstr "نقطة تطابق ماتركس الإعارة"
-
-#: field.acqlid.eg_copy_id.label:8792
-msgid "Evergreen Copy ID"
-msgstr "مُعرف نُسخة إيفرغرين"
-
-#: class.scap.label:4864
-msgid "Caption and Pattern"
-msgstr "العنوان و النمط"
-
-#: field.uvu.query.label:10388
-msgid "Query"
-msgstr "استعلام"
-
-#: field.rccc.demographic_general_division.label:10882
-msgid "Patron Age Demographic"
-msgstr "الديموغرافية العمرية لـِ المستفيد"
-
-#: field.rsr.corporate_subject.label:9219
-msgid "Corporate Name Subjects (normalized)"
-msgstr "موضوعات الاسم المُشترك (تسوية)"
-
-#: field.cbho.priority.label:2815 field.pgt.hold_priority.label:6950
-msgid "Hold Priority"
-msgstr "أولوية الحجز"
-
-#: class.vqbr.label:504
-msgid "Queued Bib Record"
-msgstr "تسجيلة المكتبة في الطابور"
-
-#: field.uvuv.id.label:10467
-msgid "Verification ID"
-msgstr "مُعرف التحقق"
-
-#: class.auch.label:4378
-msgid "User Checkout History"
-msgstr "أرشيف إعارة المُستخدم"
-
-#: field.acqfs.name.label:7993
-msgid "Funding Source Name"
-msgstr "اسم مصدر التمويل"
-
-#: class.acqdfe.label:9322
-msgid "Distribution Formula Entry"
-msgstr "مدخل صيغة التوزيع"
-
-#: field.aua.id.label:3941 field.acqpca.id.label:7900
-msgid "Address ID"
-msgstr "مُعرف العنوان"
-
-#: field.rccbs.patron_county.label:10966
-msgid "User County"
-msgstr "محافظة المستخدم"
-
-#: field.acqf.tags.label:8114
-msgid "Tags"
-msgstr "التيجان"
-
-#: field.combcirc.usr_home_ou.label:4251 field.acirc.usr_home_ou.label:4339
-#: field.combahr.usr_home_ou.label:5982 field.aahr.usr_home_ou.label:6041
-msgid "Patron Home Library"
-msgstr "مكتبة المستفيد الرئيسية"
-
-#: class.cracct.label:1156
-msgid "Remote (3rd party) Account"
-msgstr ""
-
-#: field.stgu.usrname.label:9554 field.stgc.usrname.label:9578
-#: field.stgma.usrname.label:9588 field.stgba.usrname.label:9604
-#: field.stgsc.usrname.label:9620 field.stgs.usrname.label:9631
-msgid "User Name"
-msgstr "اِسم المستخدم"
-
-#: field.actsc.default_entries.label:6275
-#: field.actsce.default_entries.label:6548
-msgid "Default Entries"
-msgstr "المداخل الافتراضية"
-
-#: field.aur.other_info.label:7578
-msgid "Other Info"
-msgstr "معلومات أُخرى"
-
-#: field.chmw.requestor_grp.label:1771 field.chmm.requestor_grp.label:1859
-msgid "Requestor Permission Group"
-msgstr "مجموعة صلاحيات الطالب"
-
-#: class.ccvm.label:1129
-msgid "SVF Record Attribute Coded Value Map"
-msgstr "خريطة قيمة خاصية التسجيلة المكودة لـِ SVF"
-
-#: class.mvr.label:117
-msgid "Virtual Record"
-msgstr "تسجيلة افتراضية"
-
-#: class.brt.label:4399 field.brsrc.type.label:4436
-#: field.bra.resource_type.label:4469
-msgid "Resource Type"
-msgstr "نوع المصدر"
-
-#: field.cxt.xslt.label:2720
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: field.au.addresses.label:3308
-msgid "All Addresses"
-msgstr "كل العناوين"
-
-#: field.ccmw.usr_age_upper_bound.label:1811
-#: field.ccmm.usr_age_upper_bound.label:1919
-msgid "User Age: Upper Bound"
-msgstr "عمر المستخدم: الحدود العليا"
-
-#: class.stgsc.label:9616
-msgid "Statistical Category Stage"
-msgstr "منصة الفئة الإحصائية"
-
-#: field.mrd.vr_format.label:3832
-msgid "Video Recording Format"
-msgstr "تنسيق/شكل تسجيل الفيديو"
-
-#: field.acqpo.po_items.label:8499
-msgid "PO Items"
-msgstr "نُسخ PO"
-
-#: field.amtr.matchpoint.label:158 field.chmm.id.label:1850
-#: field.ccmm.id.label:1902
-msgid "Matchpoint ID"
-msgstr "مُعرف نقطة التطابق"
-
-#: field.rccbs.profile_group.label:10971
-msgid "User Profile Group"
-msgstr "مجموعة بروفايل المستخدم"
-
-#: class.actscsf.label:6256 class.ascsf.label:7318
-msgid "SIP Statistical Category Field Identifier"
-msgstr "معرّف حقل الفئة الإحصائية لبروتوكول بدء الجلسة"
-
-#: field.au.performed_circulations.label:3367
-msgid "Circulations Performed as Staff"
-msgstr "الإعارات التامة/المُنجزة كـَ طاقم المكتبة"
-
-#: field.asvr.id.label:2379 field.asva.id.label:6969
-msgid "Answer ID"
-msgstr "مُعرف الإجابة"
-
-#: class.ahrn.label:5940
-msgid "Hold Request Note"
-msgstr "ملاحظة الحجز المطلوب"
-
-#: field.rocit.stat_cat_1_value.label:11229
-msgid "Legacy Stat Cat 1 Value"
-msgstr "قيمة إرث حالة الفهرسة1"
-
-#: field.au.last_update_time.label:3358
-msgid "Record Last Update Time"
-msgstr "وقت تحديث آخر تسجيلة"
-
-#: field.aua.city.label:3938 field.aal.city.label:3966
-#: field.acqpa.city.label:7832 field.acqpca.city.label:7897
-#: field.stgma.city.label:9591 field.stgba.city.label:9607
-msgid "City"
-msgstr "المدينة"
-
-#: field.ccm.avg_wait_time.label:1590
-msgid "Average Wait Time"
-msgstr "متوسط وقت الانتظار"
-
-#: class.crcd.label:3206
-msgid "Circulation Duration Rule"
-msgstr "شرط/قاعدة مُدة الإعارة"
-
-#: field.sunit.holds.label:5172 field.acp.holds.label:6809
-msgid "Holds"
-msgstr "الحجوزات"
-
-#: field.sunit.summary_contents.label:5166
-msgid "Summary Contents"
-msgstr "محتويات الملخص"
-
-#: class.rccc.label:10866
-msgid "Classic Circulation View"
-msgstr "عرض الإعارة التقليدية"
-
-#: field.aihu.id.label:2315 field.ancihu.id.label:2329
-msgid "Use ID"
-msgstr "استخدام الرمز"
-
-#: field.cfgm.stop_depth.label:11547
-msgid "Stop Depth"
-msgstr "إيقاف العمق"
-
-#: field.atc.dest_recv_time.label:2345 field.artc.dest_recv_time.label:7355
-#: field.ahtc.dest_recv_time.label:7390 field.iatc.dest_recv_time.label:11092
-msgid "Receive Date/Time"
-msgstr "تاريخ/وقت الاستلام"
-
-#: field.asv.poll.label:5537
-msgid "Poll Style?"
-msgstr "نمط الانتخاب؟"
-
-#: field.qcb.id.label:9863
-msgid "Case Branch ID"
-msgstr "مُعرف قضية الفرع"
-
-#: field.sasum.id.label:5266
-msgid "Native ID"
-msgstr "رمز أًصلي"
-
-#: class.ocirclist.label:4097
-msgid "Open Circulation List"
-msgstr "فتح قائمة الإعارة"
-
-#: field.acpn.owning_copy.label:3566
-msgid "Copy"
-msgstr "نسخة"
-
-#: field.aout.can_have_vols.label:6417
-msgid "Can Have Volumes?"
-msgstr "يمكن أن يكون له مجلدات؟"
-
-#: field.rocit.stop_fines.label:11245
-msgid "Stop Fines Reason"
-msgstr "سبب إيقاف الغرامة"
-
-#: field.clfm.description.label:6608
-msgid "LitF Description"
-msgstr "وصف الشكل الأدبي"
-
-#: field.aihu.item.label:2316 class.sitem.label:5202 field.sin.item.label:5249
-#: class.acp.label:6767
-msgid "Item"
-msgstr "النُسخة"
-
-#: field.aout.parent.label:6422
-msgid "Parent Type"
-msgstr "النوع الرئيسي/الأصل"
-
-#: class.rud.label:9228
-msgid "User Demographics"
-msgstr "ديموغرافية المستخدم"
-
-#: field.atc.prev_hop.label:2348 field.iatc.prev_hop.label:11095
-msgid "Previous Hop (unused)"
-msgstr "القفز السابق (غير مستخدم)"
-
-#: field.sitem.date_expected.label:5213
-msgid "Date Expected"
-msgstr "التاريخ المتوقع"
-
-#: field.acqpro.holding_tag.label:7651
-msgid "Holdings Tag"
-msgstr "تاج الحجوزات"
-
-#: field.acqct.label.label:7610
-msgid "Currency Label"
-msgstr "تسمية العملة"
-
-#: field.acqfdeb.encumbrance.label:8070
-msgid "Encumbrance"
-msgstr "العبء/العجز"
-
-#: field.brsrc.tgt_rsrcs.label:4443
-msgid "Reservation Target Resources"
-msgstr "مصادر الحجز المُستهدف"
-
-#: field.sunit.dummy_author.label:5149 field.acp.dummy_author.label:6785
-msgid "Precat Dummy Author"
-msgstr ""
-
-#: field.qbv.default_value.label:9824 field.cmfpm.default_val.label:10202
-msgid "Default Value"
-msgstr "القيمة الافتراضية"
-
-#: field.ausp.staff.label:3914
-msgid "Staff"
-msgstr "الطاقم"
-
-#: field.vqbr.quality.label:519 field.vbm.quality.label:585
-#: field.vqar.quality.label:638 field.vam.quality.label:702
-#: field.vmsq.quality.label:785
-msgid "Quality"
-msgstr "الجودة"
-
-#: field.ahr.cancel_note.label:5682 field.ahopl.cancel_note.label:5830
-#: field.alhr.cancel_note.label:5913 field.combahr.cancel_note.label:5995
-#: field.aahr.cancel_note.label:6054
-msgid "Cancelation note"
-msgstr "ملاحظة الإلغاء"
-
-#: field.acqedi.vendacct.label:8962
-msgid "Vendor Account Number"
-msgstr "رقم حساب البائع"
-
-#: class.combcirc.label:4212 field.acp.all_circulations.label:6806
-msgid "Combined Aged and Active Circulations"
-msgstr "الإعارات المُفعلة والمُركبة القديمة"
-
-#: field.vmp.preserve_spec.label:201
-msgid "Preserve Specification"
-msgstr "الحفاظ على التخصيص"
-
-#: field.mp.goods_payment.label:7174 field.mbp.goods_payment.label:7212
-#: field.mndp.goods_payment.label:7239
-msgid "Goods Payment Detail"
-msgstr "تفاصيل دفع البضائع"
-
-#: class.rmobbol.label:11275
-msgid "Open Circulation Balance by Owning Library"
-msgstr "فتح رصيد الإعارة حسب المكتبة المالكة"
-
-#: class.mndp.label:7228
-msgid "Payments: Non-drawer Staff"
-msgstr "المدفوعات: الموظفين غير المُدرجين"
-
-#: field.uvva.id.label:10428
-msgid "Attempt ID"
-msgstr "رمز المحاولة"
-
-#: field.brt.id.label:4401
-msgid "Resource Type ID"
-msgstr "رمز نوع المصدر"
-
-#: field.acqfdeb.fund.label:8066 field.acqf.id.label:8100
-#: field.acqfat.fund.label:8147 field.acqfdt.fund.label:8164
-#: field.acqfet.fund.label:8181 field.acqfst.fund.label:8198
-#: field.acqfcb.fund.label:8215 field.acqafat.fund.label:8232
-#: field.acqafet.fund.label:8242 field.acqafst.fund.label:8252
-#: field.acqafsb.fund.label:8262 field.acqafcb.fund.label:8272
-#: field.acqfsb.fund.label:8312 field.acqfsum.id.label:8342
-#: field.acqftm.fund.label:11364
-msgid "Fund ID"
-msgstr "رمز التمويل"
-
-#: field.acqinv.recv_date.label:7719
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "تاريخ الفاتورة"
-
-#: field.crainm.attr.label:1110 field.ccvm.ctype.label:1132
-msgid "SVF Attribute"
-msgstr "خاصية SVF"
-
-#: field.sdist.basic_summary.label:4970 class.sbsum.label:5289
-msgid "Basic Issue Summary"
-msgstr "ملخص المقالة الأساسية"
-
-#: field.crad.normalizers.label:972
-msgid "Normalizers"
-msgstr "التسويات"
-
-#: field.acsaf.axis_maps.label:2471
-msgid "Browse Axis Maps"
-msgstr "تصفح محاور الخريطة"
-
-#: class.mraf.label:1076
-msgid "MVF Record Attribute Flat List"
-msgstr "قائمة تسطيح خاصية تسجيلة MVF"
-
-#: field.rocit.patron_name.label:11248
-msgid "Patron Name"
-msgstr "اسم المستفيد"
-
-#: field.aou.phone.label:6093
-msgid "Phone Number"
-msgstr "رقم الهاتف"
-
-#: class.atc.label:2341
-msgid "Copy Transit"
-msgstr "نسخة النقل"
-
-#: field.acqie.purchase_order.label:7753 field.acqii.purchase_order.label:7790
-#: class.acqpo.label:8478 field.acqpon.purchase_order.label:8561
-#: field.acqpoi.purchase_order.label:8595 field.jub.purchase_order.label:8634
-#: field.acqlih.purchase_order.label:8695
-#: field.acqedim.purchase_order.label:9000
-#: field.acrlid.purchase_order.label:11028
-msgid "Purchase Order"
-msgstr "طلب الشراء"
-
-#: class.mfe.label:3707
-msgid "Combined Field Entry View"
-msgstr "عرض مدخل الحقل المُركب"
-
-#: field.acqedim.id.label:8989
-msgid "EDI Message ID"
-msgstr "مُعرف رسالة تبادل البيانات الرقمية"
-
-#: field.acplg.pos.label:4752 field.acplo.position.label:4800
-#: field.srlu.pos.label:5064 field.aoupa.pos.label:5481
-#: field.acqdfe.position.label:9326
-msgid "Position"
-msgstr "الموقع"
-
-#: field.sunit.circ_as_type.label:5137 field.acp.circ_as_type.label:6773
-msgid "Circulation Type (MARC)"
-msgstr "نوع الإعارة (مارك)"
-
-#: field.vibtg.always_apply.label:345
-msgid "Always Apply"
-msgstr "تطبيق دائماً"
-
-#: class.acqliad.label:8821
-msgid "Line Item Attribute Definition"
-msgstr "تعريف خاصية القيد"
-
-#: field.aws.id.label:1565 field.au.wsid.label:3318
-msgid "Workstation ID"
-msgstr "مُعرف محطة العمل"
-
-#: field.ccmlsm.matchpoint.label:2002
-msgid "Matchpoint"
-msgstr "نقطة التطابق"
-
-#: field.bram.id.label:4517
-msgid "Resource Attribute Map ID"
-msgstr "مُعرف خريطة خاصية المصدر"
-
-#: field.acqftr.funding_source_credit.label:7940
-msgid "Funding Source Credit ID"
-msgstr "مُعرف إئتمان مصدر التمويل"
-
-#: field.acqfy.year_begin.label:7974
-msgid "Year Begin"
-msgstr "سنة البدء"
-
-#: field.acqfc.id.label:7952
-msgid "Fiscal Calendar ID"
-msgstr "مُعرف التقويم المالي"
-
-#: field.ssub.record_entry.label:4911
-msgid "Bibliographic Record Entry"
-msgstr "مدخل التسجيلة الببليوغرافية"
-
-#: field.rhcrpbap.holds_everywhere.label:10694
-#: field.rhcrpbapd.holds_everywhere.label:10750
-msgid "Active Holds Everywhere"
-msgstr "الحجوزات الفعالة في أي مكان"
-
-#: field.au.usrgroup.label:3354
-msgid "Family Linkage or other Group"
-msgstr "رابط العائلة أو مجموعة أخرى"
-
-#: field.acqii.fund_debit.label:7791 field.acqpoi.fund_debit.label:8596
-#: field.acqlid.fund_debit.label:8798 field.acqda.fund_debit.label:9393
-msgid "Fund Debit"
-msgstr "الدين/مَدِين التمويل"
-
-#: field.cmf.browse_field.label:2791
-msgid "Browse Field"
-msgstr "تصفح الحقل"
-
-#: field.aout.depth.label:6418
-msgid "Type Depth"
-msgstr "نوع العمق"
-
-#: field.acqpro.email.label:7658 field.acqpc.email.label:7871
-msgid "Email"
-msgstr "البريد الإلكتروني"
-
-#: field.rhcrpb.hold_count.label:10646
-msgid "Active Holds"
-msgstr "الحجوزات الفعالة"
-
-#: class.lasso.label:5438
-msgid "Org Lasso"
-msgstr ""
-
-#: field.au.fund_alloc_pcts.label:3368 field.aou.fund_alloc_pcts.label:6103
-#: field.acqfs.fund_alloc_pcts.label:8000
-msgid "Fund Allocation Percentages"
-msgstr "النسب المئوية لتوزيع التمويل"
-
-#: field.combcirc.usr_profile.label:4252 field.acirc.usr_profile.label:4340
-#: field.combahr.usr_profile.label:5983 field.aahr.usr_profile.label:6042
-#: field.rccc.profile_group.label:10881
-msgid "Patron Profile Group"
-msgstr "مجموعة بروفايل المستفيد"
-
-#: field.rccbs.usr_home_ou_shortname.label:10943
-msgid "User Home Library Short (Policy) Name"
-msgstr "الاسم المختصر (سياسة) لمكتبة المستخدم  الرئيسية"
-
-#: field.acqii.fund.label:7798 class.acqf.label:8098
-#: field.acqfa.fund.label:8374 field.acqpoi.fund.label:8602
-#: field.acqlid.fund.label:8797 field.acqdfe.fund.label:9330
-msgid "Fund"
-msgstr "التمويل/الاعتماد المالي"
-
-#: field.atb.usr.label:3452
-msgid "Owning User"
-msgstr "المستخدم المالك"
-
-#: field.aiit.prorate.label:1607
-msgid "Prorate?"
-msgstr ""
-
-#: field.vii.imported_as.label:368
-msgid "Final Target Copy"
-msgstr "النسخة النهائية المُستهدفة"
-
-#: field.acqftm.id.label:11363
-msgid "Map Entry ID"
-msgstr "مُعرف مدخل الخريطة"
-
-#: field.au.prefix.label:3348
-msgid "Prefix/Title"
-msgstr "البادئة / العنوان"
-
-#: class.cubn.label:6330
-msgid "User Bucket Note"
-msgstr "ملاحظة سلة المستخدم"
-
-#: field.rccc.owning_lib_name.label:10875
-msgid "Owning Library Short (Policy) Name"
-msgstr "الاسم المختصر (سياسة) لـِ المكتبة المالكة"
-
-#: field.rmobbol.billing_types.label:11278
-#: field.rmobbcol.billing_types.label:11305
-#: field.rmobbhol.billing_types.label:11333
-msgid "Billing Types"
-msgstr "أنواع السداد"
-
-#: field.uvu.domain.label:10384
-msgid "Domain"
-msgstr "الدومين"
-
-#: class.iatc.label:11079
-msgid "Inter-system Copy Transit"
-msgstr "نُسخة النقل داخل النظام"
-
-#: class.acqlisumi.label:11058
-msgid "Invoiceable Lineitem Summary"
-msgstr "ملخص القيد لـِ قابلية الفاتورة"
-
-#: field.acqclp.name.label:9505
-msgid "Claim Policy Name"
-msgstr "اسم سياسة المُطالبة"
-
-#: class.atclean.label:1338
-msgid "Trigger Event Cleanup"
-msgstr "مسح إطلاق الحدث"
-
-#: field.acqf.encumbrance_total.label:8117
-msgid "Encumbrance Total"
-msgstr "مجموع الأعباء الإجمالي"
-
-#: field.bpbcm.peer_type.label:1688
-msgid "Peer Type"
-msgstr "نوع النظير"
-
-#: field.acqda.debit_amount.label:9394
-msgid "Debit Amount"
-msgstr "مقدار الدين/المَدِين"
-
-#: field.cifm.code.label:2869
-msgid "Item Form Code"
-msgstr "كود شكل النسخة"
-
-#: field.ateo.error_events.label:1266
-msgid "Error Events"
-msgstr "خطأ الأحداث"
-
-#: field.aun.value.label:2253 field.acpn.value.label:3569
-msgid "Note Content"
-msgstr "ملاحظة المُحتوى"
-
-#: field.sdist.holding_lib.label:4959
-msgid "Holding Lib"
-msgstr "مكتبة الحجز"
-
-#: field.vii.priv_note.label:387 field.viiad.priv_note.label:440
-msgid "Private Note"
-msgstr "ملاحظة خاصة"
-
-#: field.qxp.literal.label:9838 field.xbool.literal.label:9975
-#: field.xnum.literal.label:10112 field.xstr.literal.label:10157
-msgid "Literal"
-msgstr "حَرفي"
-
-#: field.acqpron.value.label:7689 field.acqlin.value.label:8760
-msgid "Note Value"
-msgstr "قيمة الملاحظة"
-
-#: field.ahr.current_shelf_lib.label:5687
-#: field.ahopl.current_shelf_lib.label:5835
-#: field.alhr.current_shelf_lib.label:5918
-#: field.combahr.current_shelf_lib.label:5999
-#: field.aahr.current_shelf_lib.label:6058
-msgid "Current Shelf Lib"
-msgstr "مكتبة الرف الحالي"
-
-#: field.acqfa.id.label:8373 field.acqfap.id.label:8406
-msgid "Allocation ID"
-msgstr "مُعرف التقسيم"
-
-#: class.xbind.label:9955
-msgid "Bind Variable Expression"
-msgstr "رابط التعبير المُتغير"
-
-#: field.sra.bump_type.label:5423
-msgid "Bump Type"
-msgstr ""
-
-#: field.brsrc.curr_rsrcs.label:4444
-msgid "Reservation Current Resources"
-msgstr "مصادر الحجز الحالي"
-
-#: class.artc.label:7351
-msgid "Reservation Transit"
-msgstr "نقل الحجز"
-
-#: field.actsced.owner.label:6561
-msgid "Default for Owner"
-msgstr "افتراضياً لـِ المالك"
-
-#: field.auoi.usr.label:813 field.aum.usr.label:2208 field.auml.usr.label:2231
-#: field.aun.usr.label:2252 field.aupr.usr.label:2281 field.aus.usr.label:2293
-#: field.auact.usr.label:3433 field.ausp.usr.label:3913
-#: field.aua.usr.label:3946 field.auch.usr.label:4386
-#: field.bresv.usr.label:4548 field.ac.usr.label:6243 field.mg.usr.label:6472
-#: field.mbt.usr.label:6512 field.actscecm.target_usr.label:7067
-#: field.aur.usr.label:7556 field.acqliuad.usr.label:8871
-#: field.uvva.usr.label:10429
-msgid "User"
-msgstr "المستخدم"
-
-#: field.atul.update_process.label:1537
-msgid "Event Update PID"
-msgstr "تحديث حدث PID"
-
-#: field.rccbs.billing_location_name.label:10940
-msgid "Billing Location Name"
-msgstr "اسم موقع الفاتورة"
-
-#: field.afs.stored_query.label:9649 class.qsq.label:9735
-msgid "Stored Query"
-msgstr "الاستعلام المُخَزن"
-
-#: field.acqft.id.label:11343
-msgid "Fund Tag ID"
-msgstr "مُعرف تاج التمويل"
-
-#: field.cxt.namespace_uri.label:2718
-msgid "Namespace URI"
-msgstr "مساحة الاسم لـِ URI"
-
-#: field.acqpoh.audit_time.label:8526 field.acqlih.audit_time.label:8688
-msgid "Audit Time"
-msgstr "وقت التدقيق"
-
-#: field.acqf.debit_total.label:8116
-msgid "Debit Total"
-msgstr "المجموع الإجمالي لـِ الدين/المَدِين"
-
-#: field.sra.field.label:5422
-msgid "Index Field"
-msgstr "حقل الكشاف"
-
-#: class.xnum.label:10106
-msgid "Number Expression"
-msgstr "تعبير رقمي"
-
-#: field.aur.pubdate.label:7576
-msgid "Publication Date"
-msgstr "تاريخ النشر"
-
-#: field.brt.tgt_rsrc_types.label:4413
-msgid "Target Resource Types"
-msgstr "أنواع المصدر المُستهدف"
-
-#: field.au.mailing_address.label:3342 field.aal.mailing_address.label:3971
-#: field.aou.mailing_address.label:6087
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "عنوان البريد"
-
-#: field.murav.attr.label:1028 field.mrs.attr.label:1046
-#: field.mraf.attr.label:1079
-msgid "Attribute"
-msgstr "خاصية"
-
-#: field.uvu.url_selector.label:10377
-msgid "URL Selector"
-msgstr "محدد الرابط"
-
-#: field.acqmapinv.po_item.label:11440
-msgid "Purchase Order Item ID"
-msgstr "شراء طلب مُعرف النسخة"
-
-#: class.xisnull.label:10078
-msgid "IS NULL Expression"
-msgstr "إنه تعبير فارغ"
-
-#: class.acqdf.label:9300 field.acqdfa.formula.label:9364
-msgid "Distribution Formula"
-msgstr "صيغة التوزيع"
-
-#: field.acsaf.main_entry.label:2459
-msgid "Main Entry"
-msgstr "المدخل الرئيسي"
-
-#: field.acqexr.to_currency.label:7627
-msgid "To Currency"
-msgstr "إلى عملة"
-
-#: field.rsr.topic_subject.label:9215
-msgid "Topic Subjects (normalized)"
-msgstr "الموضوعات المُعالجة (تسوية)"
-
-#: class.aahr.label:6021
-msgid "Aged Hold Request"
-msgstr "الحجز العمري المطلوب"
-
-#: field.cfdi.key.label:10509
-msgid "Interface Key"
-msgstr "مفتاح الواجهة"
-
-#: class.acqfscred.label:8019
-msgid "Credit to Funding Source"
-msgstr "الإئتمان لـِ مصدر التمويل"
-
-#: field.vii.location.label:375 field.viiad.location.label:428
-#: field.circ.copy_location.label:4178 field.combcirc.copy_location.label:4255
-#: field.acirc.copy_location.label:4343 field.sunit.location.label:5156
-#: field.acp.location.label:6793 field.rccc.shelving_location.label:10880
-msgid "Shelving Location"
-msgstr "موقع الرفوف"
-
-#: field.chmw.pickup_ou.label:1767 field.chmm.pickup_ou.label:1855
-#: field.bresv.pickup_lib.label:4572 field.ahr.pickup_lib.label:5663
-#: field.ahopl.pickup_lib.label:5811 field.alhr.pickup_lib.label:5894
-#: field.combahr.pickup_lib.label:5977 field.aahr.pickup_lib.label:6036
-#: field.aur.pickup_lib.label:7559 field.rhcrpbap.pickup_lib.label:10691
-#: field.rhcrpbapd.pickup_lib_or_desc.label:10747
-msgid "Pickup Library"
-msgstr "مكتبة الاستلام"
-
-#: field.actsced.stat_cat_entry.label:6559
-msgid "Default Entry Value"
-msgstr "قيمة المَدخل الافتراضي"
-
-#: field.bre.keyword_field_entries.label:3070
-msgid "Indexed Keyword Field Entries"
-msgstr "مداخل حقل الكلمة المفتاحية المُكشفة"
-
-#: class.rxbt.label:9259
-msgid "Transaction Billing Totals"
-msgstr "المجموعات الإجمالية لعملية الفاتورة"
-
-#: field.au.home_ou.label:3335 field.stgu.home_ou.label:9564
-msgid "Home Library"
-msgstr "المكتبة الرئيسية"
-
-#: field.cit.name.label:2108
-msgid "Identification Name"
-msgstr "اسم التعريف"
-
-#: field.sunit.cost.label:5164 field.acp.cost.label:6801
-msgid "Cost"
-msgstr "الكلفَة"
-
-#: field.mbt.circulation.label:6517
-msgid "Circulation Billing link"
-msgstr "رابط فاتورة الإعارة"
-
-#: field.atc.copy_status.label:2343 field.iatc.copy_status.label:11090
-msgid "Pretransit Copy Status"
-msgstr "حالة النُسخة المُعاد نقلها"
-
-#: field.ccmw.copy_owning_lib.label:1799 field.ccmm.copy_owning_lib.label:1907
-msgid "Copy Owning Lib"
-msgstr "المكتبة المالكة لـِ النسخة"
-
-#: field.qsq.offset_count.label:9745
-msgid "OFFSET count"
-msgstr "تعداد مُماثل"
-
-#: field.qxp.type.label:9834
-msgid "Expression Type"
-msgstr "نوع التعبير"
-
-#: field.acpl.checkin_alert.label:4728
-msgid "Checkin Alert"
-msgstr "تنبيه الإرجاع"
-
-#: field.aufhl.count.label:9675 field.aufhil.count.label:9697
-#: field.aufhol.count.label:9727
-msgid "Loop Count"
-msgstr "تعداد مُتواصل"
-
-#: field.ahn.notify_staff.label:4691
-msgid "Notifying Staff"
-msgstr "إخطار طاقم المكتبة"
-
-#: field.cbho.htime.label:2818
-msgid "Copy Has Circulated From Home Lately"
-msgstr "النُسخة تمّ إعارتها مِن الرئيسية مؤخراً"
-
-#: field.ccvm.is_simple.label:1138
-msgid "Is Simple Selector"
-msgstr "إنه اختيار بسيط"
-
-#: field.siss.date_published.label:5101
-msgid "Date Published"
-msgstr "تاريخ النشر"
-
-#: field.clfm.value.label:6609
-msgid "LitF Name"
-msgstr "اسم الشكل الأدبي"
-
-#: field.ahr.shelf_expire_time.label:5685
-#: field.ahopl.shelf_expire_time.label:5833
-#: field.alhr.shelf_expire_time.label:5916
-#: field.combahr.shelf_expire_time.label:5998
-#: field.aahr.shelf_expire_time.label:6057
-msgid "Shelf Expire Time"
-msgstr "وقت انتهاء صلاحية الرف"
-
-#: field.acqfs.summary.label:7997 field.acqf.summary.label:8111
-msgid "Summary"
-msgstr "المُلخص"
-
-#: field.bpbcm.target_copy.label:1690
-msgid "Target Copy"
-msgstr "النُسخة المُستهدفة"
-
-#: field.vii.import_error.label:366 field.vqbr.import_error.label:513
-#: field.vqar.import_error.label:633
-msgid "Import Error"
-msgstr "خطأ في الاستيراد"
-
-#: field.ateo.is_error.label:1264
-msgid "Is Error"
-msgstr "إنه خطأ"
-
-#: class.uvsbrem.label:10296
-msgid "URL Verify Session Biblio Record Entry Map"
-msgstr "خريطة مدخل تسجيلة المكتبة لـِ جلسة تحقق URL"
-
-#: field.circ.desk_renewal.label:4146 field.combcirc.desk_renewal.label:4219
-#: field.acirc.desk_renewal.label:4308 field.rodcirc.desk_renewal.label:11168
-msgid "Desk Renewal"
-msgstr "تجديد المكتب"
-
-#: field.acqpro.name.label:7647
-msgid "Provider Name"
-msgstr "اسم المُزود"
-
-#: field.crahp.age.label:6908
-msgid "Item Age"
-msgstr "عمر النسخة"
-
-#: field.au.ident_type.label:3337 field.stgu.ident_type.label:9558
-msgid "Primary Identification Type"
-msgstr "نوع المعرف الأساسي"
-
-#: field.rccbs.total_owed.label:10955 field.rmocbbol.billed.label:11267
-#: field.rmocbbcol.billed.label:11292 field.rmocbbhol.billed.label:11320
-msgid "Total Billed"
-msgstr "إجمالي مقدار الفواتير"
-
-#: field.mp.account_adjustment.label:7175
-#: field.mbp.account_adjustment.label:7213
-#: field.mndp.account_adjustment.label:7241
-msgid "Account Adjustment Detail"
-msgstr "تفاصيل ضبط الحساب"
-
-#: field.mbts.xact_start.label:2163 field.mbtslv.xact_start.label:2191
-msgid "Transaction Start Time"
-msgstr "بداية تاريخ الإجراء"
-
-#: field.asc.sip_format.label:6223 field.actsc.sip_format.label:6282
-msgid "SIP Format"
-msgstr "صيغة بروتوكول بدء الجلسة"
-
-#: field.aua.within_city_limits.label:3948
-msgid "Within City Limits?"
-msgstr "داخل حدود المدينة؟"
-
-#: field.sbsum.textual_holdings.label:5294
-#: field.sssum.textual_holdings.label:5321
-#: field.sisum.textual_holdings.label:5348
-msgid "Textual Holdings"
-msgstr "الحيازات النصية"
-
-#: field.rhrr.hold_type.label:9251
-msgid "Hold Request Type"
-msgstr "نوع طلب الحجز"
-
-#: class.bpt.label:1669
-msgid "Bibliographic Record Peer Type"
-msgstr "نوع نظير التسجيلة الببليوغرافية"
-
-#: field.acqpo.lineitems.label:8493
-msgid "Line Items"
-msgstr "القيود"
-
-#: field.atenv.event_def.label:1357 field.atev.event_def.label:1436
-#: field.atevparam.event_def.label:1460
-msgid "Event Definition"
-msgstr "تعريف الحدث"
-
-#: field.qxp.right_operand.label:9843 field.xop.right_operand.label:10127
-msgid "Right Operand"
-msgstr ""
-
-#: field.circ.xact_start.label:4165 field.combcirc.xact_start.label:4238
-#: field.acirc.xact_start.label:4327 field.rodcirc.xact_start.label:11186
-msgid "Checkout Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ الإعارة"
-
-#: class.rssr.label:9178
-msgid "Simple Record Extracts"
-msgstr "المُستخلصات البسيطة لـِ التسجيلة"
-
-#: class.acqdfa.label:9359
-msgid "Distribution Formula Application"
-msgstr "تطبيق صيغة التوزيع"
-
-#: field.acsbf.authority_field.label:2495
-msgid "Controlling Authority Field"
-msgstr "حقل تحكم بالإسناد"
-
-#: field.acpn.create_date.label:3563
-msgid "Note Creation Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ إنشاء الملاحظة"
-
-#: field.atev.update_process.label:1447
-msgid "Update Process"
-msgstr "تحديث العملية"
-
-#: field.csc.region.label:991
-msgid "Region"
-msgstr "إقليم/منطقة"
-
-#: field.atul.complete_time.label:1536
-msgid "Event Complete Time"
-msgstr "وقت إكتمال/انتهاء الحدث"
-
-#: field.cfdfs.interface.label:10533
-msgid "Interface"
-msgstr "الوَاجهة"
-
-#: field.atevdef.message_template.label:1404
-msgid "Message Template"
-msgstr "تركيبة الرسالة"
-
-#: class.mbp.label:7196
-msgid "Payments: Brick-and-mortar"
-msgstr "المدفوعات: العمليات والمواقع"
-
-#: field.uvu.id.label:10373
-msgid "URL ID"
-msgstr "مُعرف URL"
-
-#: field.rccc.dewey.label:10885
-msgid "Call Number Dewey/Prefix"
-msgstr "رمز استدعاء ديوي/البادئة"
-
-#: field.acqfsrcat.amount.label:8293
-msgid "Total Allocated from Funding Source"
-msgstr "المجموع الإجمالي المخصص من مصدر التمويل"
-
-#: class.rhcrpbap.label:10659
-msgid "Hold/Copy Ratio per Bib and Pickup Library"
-msgstr "نسبة مُعدل الحجز/النسخة حسب المكتبة ومكتبة الاستلام"
-
-#: field.aout.org_units.label:6423
-msgid "Org Units"
-msgstr "الوحدات التنظيمية"
-
-#: field.uvu.ord.label:10380
-msgid "Ordinal Position"
-msgstr "الموضع التسلسلي"
-
-#: field.qfpd.function_id.label:9808 field.qxp.function_id.label:9844
-#: field.xfunc.function_id.label:10052
-msgid "Function ID"
-msgstr "مُعرف الوظيفة"
-
-#: field.acsbf.id.label:2494
-msgid "Controlled Bib Field ID"
-msgstr "مُعرف الحقل المَضبوط"
-
-#: field.atevdef.template.label:1398 class.rt.label:9083
-msgid "Template"
-msgstr "التركيبة"
-
-#: field.ccm.magnetic_media.label:1589
-msgid "Magnetic Media"
-msgstr "وسيط ممغنط"
-
-#: class.acqpl.label:8430 field.jub.picklist.label:8633
-#: field.acqlih.picklist.label:8696
-msgid "Selection List"
-msgstr "قائمة الاختيار"
-
-#: field.ssub.issuances.label:4914
-msgid "Issuances"
-msgstr "الأعداد"
-
-#: field.jub.item_count.label:8649 field.acqdfe.item_count.label:9327
-#: field.acqlisum.item_count.label:11044
-#: field.acqlisumi.item_count.label:11065
-msgid "Item Count"
-msgstr "تعداد النُسخ"
-
-#: field.vie.code.label:489
-msgid "Error Code"
-msgstr "كود الخطأ"
-
-#: field.atev.run_time.label:1438
-msgid "Run Time"
-msgstr "تشغيل الوقت"
-
-#: field.sstr.routing_list_users.label:5037
-msgid "Routing List Users"
-msgstr "توجيه إلى قائمة المستخدمين"
-
-#: field.acqftr.src_amount.label:7934
-msgid "Source Amount"
-msgstr "مقدار المصدر"
-
-#: field.crad.fixed_field.label:969 field.cmfpm.fixed_field.label:10197
-msgid "Fixed Field"
-msgstr "الحقل الثابت"
-
-#: field.uvu.verifications.label:10390
-msgid "Verifications"
-msgstr "التحقق"
-
-#: field.aur.publisher.label:7574
-msgid "Publisher"
-msgstr "الناشر"
-
-#: field.qxp.negate.label:9847 field.xbet.negate.label:9947
-#: field.xbool.negate.label:9976 field.xcase.negate.label:9990
-#: field.xcast.negate.label:10006 field.xcol.negate.label:10023
-#: field.xex.negate.label:10037 field.xfunc.negate.label:10053
-#: field.xin.negate.label:10069 field.xisnull.negate.label:10085
-#: field.xnull.negate.label:10099 field.xop.negate.label:10128
-#: field.xser.negate.label:10144
-msgid "Negate?"
-msgstr "إلغاء ورفض؟"
-
-#: class.csg.label:3484 field.cust.grp.label:3506
-msgid "Settings Group"
-msgstr "مجموعة الإعدادات"
-
-#: field.cmc.combined.label:2759
-msgid "Combined?"
-msgstr "اتحاد/مُشترك؟"
-
-#: field.sunit.active_date.label:5143 field.acp.active_date.label:6779
-msgid "Active Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ التفعيل"
-
-#: field.auri.call_numbers.label:2983 field.bre.call_numbers.label:3049
-msgid "Call Numbers"
-msgstr "رموز الاستدعاء"
-
-#: field.mp.payment_ts.label:7164 field.mbp.payment_ts.label:7201
-#: field.mndp.payment_ts.label:7233 field.mdp.payment_ts.label:7257
-msgid "Payment Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ الدفع"
-
-#: field.aupr.request_time.label:2282 field.bresv.request_time.label:4557
-#: field.uvuv.req_time.label:10470
-msgid "Request Time"
-msgstr "وقت الطلب"
-
-#: field.acqf.balance_warning_percent.label:8109
-#: field.acqfsum.balance_warning_percent.label:8351
-msgid "Balance Warning Percent"
-msgstr "النسبة المئوية لـِ رصيد التحذير"
-
-#: field.aur.max_fee.label:7567
-msgid "Max Acceptable Fee"
-msgstr "الحد الأقصى لـِ الرسوم المقبولة"
-
-#: class.sstr.label:5031 field.srlu.stream.label:5063
-#: field.sitem.stream.label:5210
-msgid "Stream"
-msgstr "التيار"
-
-#: field.mrd.control_type.label:3822
-msgid "Ctrl"
-msgstr "نوع الضبط"
-
-#: field.qxp.cast_type.label:9846 field.xcast.cast_type.label:10005
-msgid "Cast Type"
-msgstr ""
-
-#: class.ancihu.label:2327
-msgid "Non-cataloged In House Use"
-msgstr "استخدام داخل المكتبة لـِ غير المُفهرس"
-
-#: field.sdist.bind_unit_template.label:4964
-msgid "Bind Unit Template"
-msgstr "تركيبة الوحدة المُقيدة"
-
-#: field.cin.param_count.label:848
-msgid "Required Parameter Count"
-msgstr "تعداد الباراميتر المطلوب"
-
-#: field.sasum.show_generated.label:5269 field.sbsum.show_generated.label:5295
-#: field.sssum.show_generated.label:5322 field.sisum.show_generated.label:5349
-msgid "Show Generated?"
-msgstr "إظهار التوليد؟"
-
-#: field.qxp.id.label:9833 field.xbet.id.label:9942 field.xbind.id.label:9957
-#: field.xbool.id.label:9971 field.xcase.id.label:9985
-#: field.xcast.id.label:10000 field.xcol.id.label:10017
-#: field.xex.id.label:10032 field.xfunc.id.label:10047
-#: field.xin.id.label:10063 field.xisnull.id.label:10080
-#: field.xnull.id.label:10095 field.xnum.id.label:10108
-#: field.xop.id.label:10121 field.xser.id.label:10139
-#: field.xstr.id.label:10153 field.xsubq.id.label:10166
-msgid "Expression ID"
-msgstr "مُعرف التعبير"
-
-#: field.mbts.total_owed.label:2159 field.mbtslv.total_owed.label:2187
-msgid "Total Owed"
-msgstr "المقدار الكلي المستحق"
-
-#: field.mbts.last_payment_ts.label:2157
-#: field.mbtslv.last_payment_ts.label:2185
-msgid "Last Payment Timestamp"
-msgstr "الطابع الزمني لـِ آخر دفع"
-
-#: field.atul.async_output.label:1542
-msgid "Event Async Output"
-msgstr "مَخرج/ناتج حدث التزامن"
-
-#: class.rsr.label:9197
-msgid "Simple Record"
-msgstr "تسجيلة بسيطة"
-
-#: class.rmocbbcol.label:11286
-msgid "Open Circulation Billing by Circulating Library and Owning Library"
-msgstr "فتح فاتورة الإعارة حسب مكتبة الإعارة والمكتبة المالكة"
-
-#: field.asvr.answer.label:2376
-msgid "Answer"
-msgstr "إجابة"
-
-#: class.xcase.label:9983
-msgid "Case Expression"
-msgstr "حالة التعبير"
-
-#: field.vii.status.label:374 field.viiad.status.label:427
-#: field.sitem.status.label:5215 field.ahr.status.label:5648
-#: field.ahopl.status.label:5796 field.alhr.status.label:5881
-#: field.combahr.status.label:5964 field.aahr.status.label:6023
-#: field.act.status.label:6868 field.acqedim.status.label:8996
-#: field.afs.status.label:9643 field.rocit.status.label:11244
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: field.rocit.patron_barcode.label:11247
-msgid "Patron Barcode"
-msgstr "باركود المستفيد"
-
-#: field.acqftr.dest_amount.label:7936
-msgid "Destination Amount"
-msgstr "المقدار المُخَصص/المُوجه"
-
-#: field.cmfinm.field.label:863 field.czifm.metabib_field.label:1238
-#: field.acsbfmfm.metabib_field.label:2515 class.cmf.label:2779
-#: field.cmfts.metabib_field.label:10841
-msgid "Metabib Field"
-msgstr "حقول الميتاداتا الببليوغرافية"
-
-#: field.uvs.search.label:10275
-msgid "Search Constraints"
-msgstr "قُيود البحث"
-
-#: field.cmrcsubfld.code.label:932
-msgid "MARC Subfield"
-msgstr "الحقل الفرعي لـِ مارك"
-
-#: class.mbts.label:2149
-msgid "Billable Transaction Summary"
-msgstr "ملخص قابلية العملية للفاتورة"
-
-#: field.acqfscred.id.label:8021
-msgid "Credit ID"
-msgstr "مُعرف الإئتمان"
-
-#: field.mrd.item_lang.label:3826
-msgid "Lang"
-msgstr "اللغة"
-
-#: field.cblvl.value.label:5406
-msgid "Bib Level"
-msgstr "المستوى الببليوغرافي"
-
-#: field.mrd.id.label:3824
-msgid "Descriptor ID"
-msgstr "مُعرف الواصف"
-
-#: class.cbrebt.label:1713
-msgid "Bibliographic Record Bucket Type"
-msgstr "نوع سلة التسجيلة الببليوغرافية"
-
-#: class.vibtf.label:218
-msgid "Import/Overlay Fields for Removal"
-msgstr "حقول استيراد/تراكب لـِ الإزالة"
-
-#: field.chmw.item_age.label:1779 field.ccmw.item_age.label:1812
-#: field.chmm.item_age.label:1866 field.ccmm.item_age.label:1920
-msgid "Item Age <"
-msgstr "عمر النسخة <"
-
-#: class.mravl.label:1061
-msgid "MVF Record Attribute Vectors"
-msgstr "مُتجهات سمة تسجيلة MVF"
-
-#: field.viiad.id.label:419 field.atevdef.id.label:1386
-#: field.acqliad.id.label:8823 field.acqlimad.id.label:8838
-#: field.acqligad.id.label:8858 field.acqliuad.id.label:8868
-#: field.acqlipad.id.label:8881 field.acqlilad.id.label:8941
-msgid "Definition ID"
-msgstr "مُعرف التعريف"
-
-#: class.aaactsc.label:11499
-msgid "Circ-Archived Patron Statistical Category Entries"
-msgstr "مداخل أرشيف إعارة المستفيد لـِ الفئة الإحصائية"
-
-#: class.erfcc.label:9291
-msgid "Total Circulation Count, Including Legacy"
-msgstr "المجموع الإجمالي لتعداد الإعارة، متضمنةً الإرث"
-
-#: field.qsf.id.label:9782
-msgid "Subfield ID"
-msgstr "مُعرف الحقل الفرعي"
-
-#: field.aoupa.item_owning_lib.label:5476
-msgid "Item Owning Lib"
-msgstr "المكتبة المالكة للنُسخة"
-
-#: field.rmsr.biblio_record.label:9167 field.rssr.biblio_record.label:9191
-#: field.rsr.biblio_record.label:9221
-msgid "Full Bibliographic record"
-msgstr "تسجيلة ببليوغرافية كاملة"
-
-#: field.rccc.patron_id.label:10886
-msgid "Patron Link"
-msgstr "رابط المستفيد"
-
-#: field.vqbr.marc.label:509 field.vqar.marc.label:630
-#: field.sre.marc.label:4844 field.jub.marc.label:8638
-#: field.acqlih.marc.label:8700
-msgid "MARC"
-msgstr "مارك"
-
-#: field.aou.resv_requests.label:6106
-msgid "Reservation Requests"
-msgstr "طلبات الحجز"
-
-#: class.aihu.label:2313
-msgid "In House Use"
-msgstr "استخدام داخل المكتبة"
-
-#: field.jub.lineitem_details.label:8651
-msgid "Line Item Details"
-msgstr "تفاصيل القيد"
-
-#: field.cmc.b_weight.label:2761
-msgid "B Weight"
-msgstr "B الوزن"
-
-#: field.qsq.limit_count.label:9744
-msgid "LIMIT count"
-msgstr "حدود التعداد"
-
-#: field.aou.ill_address.label:6086
-msgid "ILL Receiving Address"
-msgstr "عناوين استلام ILL"
-
-#: class.cbrebi.label:7276
-msgid "Biblio Record Entry Bucket Item"
-msgstr "نُسخة سلة مدخل التسجيلة"
-
-#: class.atcol.label:1298
-msgid "Trigger Environment Collector"
-msgstr "مُجمع  البيئة لـِ الإطلاق"
-
-#: field.rmsr.author.label:9162 field.rssr.author.label:9186
-#: field.rsr.author.label:9207
-msgid "Author (normalized)"
-msgstr "المؤلف (تسوية)"
-
-#: field.vii.holdable.label:380 field.viiad.holdable.label:433
-msgid "Holdable"
-msgstr "قابل الحجز"
-
-#: field.circ.stop_fines_time.label:4161
-#: field.combcirc.stop_fines_time.label:4234
-#: field.acirc.stop_fines_time.label:4323
-#: field.rodcirc.stop_fines_time.label:11182
-msgid "Fine Stop Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ إيقاف الغرامة"
-
-#: field.acn.copies.label:2935 field.acpl.copies.label:4725
-msgid "Copies"
-msgstr "النُسخ"
-
-#: class.vie.label:487
-msgid "Import/Overlay Error Definitions"
-msgstr "تعريفات خطأ الاستيراد/التراكب"
-
-#: field.ssr.excluded.label:5523
-msgid "Excluded"
-msgstr "المُستبعد"
-
-#: field.uvu.scheme.label:10382
-msgid "Scheme"
-msgstr "المخطط"
-
-#: class.acqfap.label:8404
-msgid "Fund Allocation Percent"
-msgstr "النسبة المئوية لحصص التمويل"
-
-#: class.aou.label:6080
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "الوحدة التَنظيمية"
-
-#: field.ancc.circ_time.label:6994 field.rccc.xact_start.label:10871
-msgid "Circulation Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ الإعارة"
-
-#: class.msefe.label:6302
-msgid "Series Field Entry"
-msgstr "مدخل حقل السلسلة"
-
-#: field.ergbhu.id.label:9283
-msgid "Bib ID"
-msgstr "المُعرف الببليوغرافي"
-
-#: field.rmsr.issn.label:9166 field.rssr.issn.label:9190
-#: field.rsr.issn.label:9214
-msgid "ISSN"
-msgstr "ردمد"
-
-#: field.ahr.selection_depth.label:5668 field.ahopl.selection_depth.label:5816
-#: field.alhr.selection_depth.label:5899
-#: field.combahr.selection_depth.label:5986
-#: field.aahr.selection_depth.label:6045
-msgid "Item Selection Depth"
-msgstr "عمق اختيار النسخة"
-
-#: field.afscv.val.label:9664
-msgid "Column Value"
-msgstr "قيمة العامود"
-
-#: class.bresv.label:4545 field.bravm.reservation.label:4605
-msgid "Reservation"
-msgstr "الحجز"
-
-#: field.rxpt.unvoided.label:9273
-msgid "Unvoided Paid Amount"
-msgstr "المقدار المدفوع غير المَلغي"
-
-#: field.acqfdt.amount.label:8165
-msgid "Total Debit Amount"
-msgstr "مقدار الدين/المَدِين الإجمالي"
-
-#: field.cam.code.label:2853
-msgid "Audience Code"
-msgstr "كود الجمهور"
-
-#: field.crahp.name.label:6910 field.crmf.name.label:6927
-msgid "Rule Name"
-msgstr "اسم الشرط/القاعدة"
-
-#: field.crad.composite.label:961
-msgid "Composite attribute?"
-msgstr "خاصية مُركبة؟"
-
-#: field.rlcd.last_delete_date.label:10582
-msgid "Delete Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ الحذف"
-
-#: class.atevdef.label:1384
-msgid "Trigger Event Definition"
-msgstr "تعريف حدث الإطلاق"
-
-#: field.cbt.default_price.label:7522
-msgid "Default Price"
-msgstr "السعر الافتراضي"
-
-#: class.acns.label:2895
-msgid "Call Number/Volume Suffix"
-msgstr "لاحقة رمز الاستدعاء/ المجلد"
-
-#: field.uvuv.redirect_to.label:10474
-msgid "Redirected To"
-msgstr "إعادة توجيه لـِ"
-
-#: field.amtr.fail_part.label:160
-msgid "Failure Part"
-msgstr "فشل الجزء"
-
-#: class.mbedm.label:3683
-msgid "Combined Browse Entry Definition Map"
-msgstr "خريطة تعريف مدخل التصفح المُركب/المُشترك"
-
-#: class.xin.label:10061
-msgid "In Expression"
-msgstr "في التعبير"
-
-#: field.atevdef.message_title.label:1405
-msgid "Message Title"
-msgstr "عنوان الرسالة"
-
-#: field.cbc.asset.label:11461
-msgid "Applies to Items"
-msgstr "تطبيق على النُسخ"
-
-#: field.acqie.billed_per_item.label:7758
-msgid "Billed Cost per Item"
-msgstr "تكلفة الفاتورة حسب النُسخة"
-
-#: field.jub.claim_policy.label:8645 field.acqlih.claim_policy.label:8704
-#: class.acqclp.label:9501
-msgid "Claim Policy"
-msgstr "سياسة المُطالبة"
-
-#: class.acqpron.label:7681
-msgid "Provider Note"
-msgstr "ملاحظة المُزود"
-
-#: field.auoi.org_unit.label:814
-msgid "Allowed Org Unit"
-msgstr "السماح لـِ الوحدة التنظيمية"
-
-#: class.xcast.label:9998
-msgid "Cast Expression"
-msgstr "التعبير المُقدم"
-
-#: field.qfr.on_clause.label:9888
-msgid "On Clause ID"
-msgstr ""
-
-#: field.aalink.target.label:6383
-msgid "Target Record"
-msgstr "التسجيلة الهدف"
-
-#: field.circ.duration.label:4148 field.combcirc.duration.label:4221
-#: field.acirc.duration.label:4310 field.cnct.circ_duration.label:6394
-#: field.rodcirc.duration.label:11170
-msgid "Circulation Duration"
-msgstr "مُدة الإعارة"
-
-#: class.xfunc.label:10045
-msgid "Function Expression"
-msgstr "تعبير الوظيفة/الإجراء"
-
-#: field.ahrn.body.label:5945
-msgid "Body"
-msgstr "الجسم"
-
-#: field.acqft.name.label:11345
-msgid "Fund Tag Name"
-msgstr "عنوان تاج التمويل"
-
-#: class.ard.label:2633
-msgid "Authority Record Descriptor"
-msgstr "واصف تسجيلة الاسناد"
-
-#: class.rs.label:9129
-msgid "Schedule"
-msgstr "الجدول"
-
-#: field.ccmm.recurring_fine_rule.label:1923
-#: field.circ.recurring_fine_rule.label:4157
-#: field.combcirc.recurring_fine_rule.label:4230
-#: field.acirc.recurring_fine_rule.label:4319 class.crrf.label:6719
-#: field.rodcirc.recurring_fine_rule.label:11179
-msgid "Recurring Fine Rule"
-msgstr "قاعدة الغرامة الدورية"
-
-#: field.atev.complete_time.label:1441
-msgid "Complete Time"
-msgstr "وقت الإتمام"
-
-#: class.acqda.label:9390
-msgid "Debit Attribution"
-msgstr "سمة المَدين"
-
-#: class.ausp.label:3909
-msgid "User Standing Penalty"
-msgstr "عقوبة المستخدم القائم"
-
-#: field.acqexr.id.label:7625
-msgid "Exchange Rate ID"
-msgstr "مُعرف معدل الصرف"
-
-#: class.vqbra.label:559
-msgid "Queued Bib Record Attribute"
-msgstr "خاصية تسجيلة المكتبة في الطابور"
-
-#: field.aum.create_date.label:2202 field.auml.create_date.label:2225
-#: field.aun.create_date.label:2247 field.sunit.create_date.label:5142
-#: field.acp.create_date.label:6778
-msgid "Creation Date/Time"
-msgstr "تاريخ/وقت الإنشاء"
-
-#: class.acqafat.label:8230
-msgid "All Fund Allocation Total"
-msgstr "إجمالي مخصصات التمويل"
-
-#: field.atevparam.param.label:1461
-msgid "Parameter Name"
-msgstr "اسم البارميتر"
-
-#: class.smhc.label:5275
-msgid "Materialized Holding Code"
-msgstr "كود حيازة المواد"
-
-#: field.acqfa.allocator.label:8377 field.acqfap.allocator.label:8411
-msgid "Allocating User"
-msgstr "المستخدم المخصص"
-
-#: field.afscv.id.label:9661
-msgid "Column Value ID"
-msgstr "مُعرف قيمة العمود"
-
-#: class.acqfst.label:8196
-msgid "Total Spent from Fund"
-msgstr "إجمالي مبلغ الإنفاق للتمويل"
-
-#: field.acqcl.lineitem_detail.label:9449
-#: field.acrlid.lineitem_detail.label:11030
-msgid "Lineitem Detail"
-msgstr "تفاصيل القيد"
-
-#: field.afs.classname.label:9647 field.qfr.class_name.label:9881
-msgid "Class Name"
-msgstr "اسم الكلاس"
-
-#: class.pgpt.label:3867
-msgid "Group Penalty Threshold"
-msgstr "حد عقوبة المجموعة"
-
-#: class.vam.label:697
-msgid "Queued Authority Record Match"
-msgstr "مُطابقة تسجيلة الإسناد في الطابور"
-
-#: field.acqfscred.effective_date.label:8026
-msgid "Effective Date"
-msgstr "التاريخ الفعّال"
-
-#: field.qfs.function_name.label:9796
-msgid "Function Name"
-msgstr "اسم االوظيفة/الآلية"
-
-#: class.actsc.label:6272
-msgid "User Statistical Category"
-msgstr "فئة المستخدم الإحصائية"
-
-#: class.auss.label:3988
-msgid "User Saved Search"
-msgstr "بحث المستخدم المحفوظ"
-
-#: field.chddv.ceiling_date.label:3252
-msgid "Ceiling Date"
-msgstr "تاريخ الحد الأعلى"
-
-#: field.chmm.max_holds.label:1870
-msgid "Max Holds"
-msgstr "الحد الأقصى للحجز"
-
-#: class.ac.label:6238
-msgid "Library Card"
-msgstr "بطاقة المكتبة"
-
-#: field.aihu.staff.label:2318 field.ancihu.staff.label:2332
-msgid "Recording Staff"
-msgstr "طاقم التسجيل"
-
-#: field.acplo.id.label:4797
-msgid "Location Order ID"
-msgstr "مُعرف طلب الموقع"
-
-#: field.aal.billing_address.label:3972 field.aou.billing_address.label:6083
-msgid "Billing Address"
-msgstr "عنوان استلام الفاتورة"
-
-#: field.rmsr.quality.label:9158 field.rssr.quality.label:9182
-#: field.rsr.quality.label:9202
-msgid "Overall Record Quality"
-msgstr "جودة التسجيلة الكلية"
-
-#: field.aurt.label.label:7540
-msgid "Type Label"
-msgstr "نوع التسمية"
-
-#: field.acqedim.jedi.label:8998
-msgid "JEDI Message Body"
-msgstr "متن رسالة JEDI"
-
-#: class.mg.label:6467
-msgid "Grocery Transaction"
-msgstr ""
-
-#: field.cmsa.alias.label:2735
-msgid "Alias (RegExp)"
-msgstr ""
-
-#: field.aur.phone_notify.label:7561
-msgid "Phone Notify"
-msgstr "الإخطار عبر الهاتف"
-
-#: field.circ.parent_circ.label:4170 field.combcirc.parent_circ.label:4240
-#: field.acirc.parent_circ.label:4332
-msgid "Parent Circulation"
-msgstr "إعارة ولي الأمر"
-
-#: field.qseq.child_query.label:9761
-msgid "Child Query"
-msgstr "استعلام فرعي"
-
-#: field.acqinv.shipper.label:7718
-msgid "Shipper"
-msgstr ""
-
-#: field.acqedi.vendcode.label:8963
-msgid "Vendor Assigned Code"
-msgstr "رمز البائع المخصص"
-
-#: field.cbho.shtime.label:2820
-msgid "Copy Has Been Home At All Lately"
-msgstr ""
-
-#: field.ahopl.usr_display_name.label:5843
-msgid "User Display Name"
-msgstr "اسم عرض المستخدم"
-
-#: field.sdist.supplement_summary.label:4971 class.sssum.label:5316
-msgid "Supplemental Issue Summary"
-msgstr ""
-
-#: class.rmobbcol.label:11301
-msgid "Open Circulation Balance by Circulating Library and Owning Library"
-msgstr "فتح رصيد الإعارة حسب مكتبة الإعارة والمكتبة المالكة"
-
-#: field.ahr.notify_time.label:5673 field.ahopl.notify_time.label:5821
-#: field.alhr.notify_time.label:5904
-msgid "Notify Time"
-msgstr "وقت الإخطار"
-
-#: class.maa.label:3796
-msgid "Account Adjustment"
-msgstr "ضبط الحساب"
-
-#: class.ahr.label:5646
-msgid "Hold Request"
-msgstr "طلب الحجز"
-
-#: field.bre.notes.label:3069
-msgid "Non-MARC Record Notes"
-msgstr "ملاحظات التسجيلة بدون مارك"
-
-#: field.acqpro.currency_type.label:7649 field.acqfs.currency_type.label:7995
-msgid "Currency"
-msgstr "العُملَة"
-
-#: class.rmocbbol.label:11262
-msgid "Open Circulation Billing by Owning Library"
-msgstr "فتح فاتورة الإعارة حسب المكتبة المالكة"
-
-#: field.acqfap.fund_code.label:8409
-msgid "Fund Code"
-msgstr "كود التمويل"
-
-#: class.atevparam.label:1457
-msgid "Trigger Event Parameter"
-msgstr "باراميتر الحدث لـِ الإطلاق"
-
-#: field.acp.last_captured_hold.label:6814
-msgid "Last Captured Hold"
-msgstr "آخر حجز مُستَلم"
-
-#: field.bre.deleted.label:3054 field.acpl.deleted.label:4729
-msgid "Is Deleted?"
-msgstr "محذوفة؟"
-
-#: class.accs.label:167
-msgid "Circulation Chain Summary"
-msgstr "مُلخص سلسلة الإعارة"
-
-#: field.sunit.circulate.label:5140 field.acp.circulate.label:6776
-msgid "Can Circulate"
-msgstr "يمكن الإعارة"
-
-#: class.acqlia.label:8772
-msgid "Line Item Attribute"
-msgstr "خاصية القيد"
-
-#: field.ccmw.grp.label:1801 field.ccmm.grp.label:1909 class.pgt.label:6940
-msgid "Permission Group"
-msgstr "مجموعة الصلاحية/الإذن"
-
-#: field.ahr.id.label:5659 field.ahopl.id.label:5807 field.alhr.id.label:5892
-#: field.ahrn.hold.label:5943 field.combahr.id.label:5974
-#: field.aahr.id.label:6033 field.rhrr.id.label:9249
-#: field.aufhl.hold.label:9673 field.aufhml.hold.label:9685
-#: field.aufhil.hold.label:9695 field.aufhmxl.hold.label:9707
-#: field.aufhol.hold.label:9725
-msgid "Hold ID"
-msgstr "مُعرف الحجز"
-
-#: field.mbts.last_billing_ts.label:2154
-#: field.mbtslv.last_billing_ts.label:2182
-msgid "Last Billing Timestamp"
-msgstr "الطابع الزمني لـِ آخر فاتورة"
-
-#: class.xnull.label:10093
-msgid "Null Expression"
-msgstr "تعبير فارغ"
-
-#: field.rocit.dewey_block_tens.label:11222
-msgid "Dewy Tens"
-msgstr "العشرات في ديوي"
-
-#: field.acqlia.lineitem.label:8775 field.acqdfa.lineitem.label:9365
-#: field.acrlid.lineitem.label:11029 field.acqlisum.lineitem.label:11043
-#: field.acqlisumi.lineitem.label:11064
-msgid "Lineitem"
-msgstr "القيد"
-
-#: field.bresv.cancel_time.label:4561
-msgid "Cancel Time"
-msgstr "إلغاء الوقت"
-
-#: field.aout.children.label:6415
-msgid "Subordinate Types"
-msgstr "أنواع التابعين/المَرؤُسين"
-
-#: field.bre.fixed_fields.label:3050
-msgid "Fixed Field Entry"
-msgstr "مدخل الحقل الثابت"
-
-#: field.chmw.ref_flag.label:1778 field.ccmw.ref_flag.label:1808
-#: field.chmm.ref_flag.label:1865 field.ccmm.ref_flag.label:1916
-#: field.act.ref.label:6875
-msgid "Reference?"
-msgstr "إحالات/مراجع؟"
-
-#: field.rsr.external_uri.label:9220
-msgid "External URI List (normalized)"
-msgstr "قائمة URI الخارجية (تسوية)"
-
-#: field.vii.owning_lib.label:370 field.viiad.owning_lib.label:424
-#: field.vms.owner.label:723 field.atevdef.owner.label:1388
-#: field.aws.owning_lib.label:1567 field.chmw.item_owning_ou.label:1768
-#: field.chmm.item_owning_ou.label:1856 field.ccls.owning_lib.label:1980
-#: field.acns.owning_lib.label:2900 field.acnp.owning_lib.label:2919
-#: field.acn.owning_lib.label:2943 field.brt.owner.label:4406
-#: field.brsrc.owner.label:4435 field.bra.owner.label:4467
-#: field.brav.owner.label:4493 field.ssub.owning_lib.label:4908
-#: field.asv.owner.label:5536 field.asc.owner.label:6221
-#: field.actsc.owner.label:6279 field.cnct.owning_lib.label:6398
-#: field.acqliat.owning_lib.label:8737 field.acqlid.owning_lib.label:8799
-#: field.acqdfe.owning_lib.label:9328 field.afs.owning_lib.label:9642
-#: field.uvs.owning_lib.label:10271 field.uvsbrem.owning_lib.label:10312
-#: field.cfdfs.owning_lib.label:10531 field.rmocbbol.owning_lib.label:11265
-#: field.rmobbol.owning_lib.label:11277 field.rmocbbcol.owning_lib.label:11290
-#: field.rmobbcol.owning_lib.label:11304
-#: field.rmocbbhol.owning_lib.label:11318
-#: field.rmobbhol.owning_lib.label:11332
-msgid "Owning Library"
-msgstr "المكتبة المالكة/الأساسية"
-
-#: field.rocit.circ_lib_name.label:11234
-msgid "Circ Lib Name"
-msgstr "اسم مكتبة الإعارة"
-
-#: field.actsc.usr_summary.label:6280 class.mus.label:6594
-msgid "User Summary"
-msgstr "مُلخص المستخدم"
-
-#: class.combahr.label:5962
-msgid "Combined (Active & Aged) Hold Request"
-msgstr ""
-
-#: field.amtr.success.label:159
-msgid "Success"
-msgstr "نجحت"
-
-#: field.circ.circ_staff.label:4145 field.combcirc.circ_staff.label:4218
-#: field.acirc.circ_staff.label:4307 field.ancc.staff.label:6998
-#: field.rodcirc.circ_staff.label:11167
-msgid "Circulating Staff"
-msgstr "طاقم الإعارة"
-
-#: class.asce.label:7301
-msgid "Item Stat Cat Entry"
-msgstr "مدخل حالة فهرسة النسخة"
-
-#: field.cbc.actor.label:11462
-msgid "Applies to Users"
-msgstr "تطبيق إلى المستخدمين"
-
-#: field.mg.billings.label:6475
-msgid "Billings"
-msgstr "الفواتير"
-
-#: field.aun.creator.label:2248
-msgid "Creating Staff"
-msgstr "طاقم الإنشاء"
-
-#: field.uvuv.res_time.label:10471
-msgid "Result Time"
-msgstr "وقت النتيجة"
-
-#: field.acqlid.recv_time.label:8795
-msgid "Actual Receive Date"
-msgstr "تاريخ الاستلام الفعلي"
-
-#: field.acpl.hold_verify.label:4719
-msgid "Hold Capture Requires Verification"
-msgstr ""
-
-#: field.bre.mattrs.label:3081
-msgid "MVF Attributes"
-msgstr "خصائص MVF"
-
-#: field.rccbs.last_payment_ts.label:10957
-msgid "Last Payment Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ آخر دفع"
-
-#: field.cuat.egroup.label:3417
-msgid "Activity Group"
-msgstr "المجموعة المُفعَلة"
-
-#: class.ccbn.label:7111
-msgid "Copy Bucket Note"
-msgstr "ملاحظة سلة النسخة"
-
-#: field.sunit.copy_number.label:5141 field.acp.copy_number.label:6777
-msgid "Copy Number on Volume"
-msgstr "رقم النُسخة في المجلد"
-
-#: field.mbts.last_payment_type.label:2158
-#: field.mbtslv.last_payment_type.label:2186
-#: field.rccbs.last_payment_type.label:10959
-msgid "Last Payment Type"
-msgstr "نوع آخر دفع"
-
-#: field.brsrc.id.label:4434
-msgid "Resource ID"
-msgstr "مُعرف المصدر"
-
-#: class.mgp.label:6646
-msgid "Goods Payment"
-msgstr "الدفع لـِ السلع/البضائع"
-
-#: field.rmsr.isbn.label:9165 field.rssr.isbn.label:9189
-#: field.rsr.isbn.label:9213
-msgid "ISBN"
-msgstr "ردمك"
-
-#: field.scap.pattern_code.label:4873
-msgid "Pattern Code"
-msgstr "كود النمط"
-
-#: field.au.first_given_name.label:3334 field.stgu.first_given_name.label:9559
-msgid "First Name"
-msgstr "الاسم الأول"
-
-#: field.acqfsum.combined_balance.label:8358
-msgid "Remaining Balance"
-msgstr "الرصيد المُتبقي"
-
-#: field.acqpa.post_code.label:7837
-msgid "Post Code"
-msgstr "الرمز البريدي"
-
-#: field.vmsp.svf.label:745
-msgid "Coded Field"
-msgstr "الحقل المُكود"
-
-#: field.ctcl.id.label:10803 field.cmcts.ts_config.label:10817
-#: field.cmfts.ts_config.label:10842
-msgid "Text Search Config"
-msgstr "تكوين البحث النصي"
-
-#: field.atc.source_send_time.label:2351
-#: field.artc.source_send_time.label:7361
-#: field.ahtc.source_send_time.label:7396
-#: field.iatc.source_send_time.label:11097
-msgid "Send Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ الإرسال"
-
-#: field.vii.barcode.label:382 field.viiad.barcode.label:435
-#: field.brsrc.barcode.label:4438 field.sunit.barcode.label:5135
-#: field.ac.barcode.label:6241 field.acp.barcode.label:6771
-#: field.acqlid.barcode.label:8793 field.stgc.barcode.label:9579
-#: field.rocit.barcode.label:11220
-msgid "Barcode"
-msgstr "الباركود"
-
-#: field.bresv.pickup_time.label:4562
-msgid "Pickup Time"
-msgstr "وقت الاستلام"
-
-#: field.rccc.dewey_block_tens.label:10896
-msgid "Dewey Block - Tens"
-msgstr "خطة ديوي ـ العشرات"
-
-#: field.acqfs.credits.label:7999
-msgid "Credits"
-msgstr "الائتمانات"
-
-#: field.au.open_billable_transactions_summary.label:3365
-msgid "Open Billable Transactions"
-msgstr "فتح العمليات القابلة للفاتورة"
-
-#: field.rsr.genre.label:9217
-msgid "Genres (normalized)"
-msgstr "الأنواع الأدبية (تسوية)"
-
-#: field.acqf.spent_balance.label:8120
-msgid "Spent Balance"
-msgstr "الرصيد المُنفق"
-
-#: field.bresv.target_resource_type.label:4568
-msgid "Target Resource Type"
-msgstr "نوع المصدر المُستهدف"
-
-#: field.pgt.parent.label:6946
-msgid "Parent Group"
-msgstr "المجموعة الأصل/الأساس"
-
-#: class.acqscle.label:9485
-msgid "Serial Claim Event"
-msgstr "حدث مُطالبة السلسلة"
-
-#: field.crad.joiner.label:964 field.acsaf.joiner.label:2472
-msgid "Joiner"
-msgstr ""
-
-#: field.acqofscred.id.label:8051
-msgid "Ordered Fund Src ID"
-msgstr ""
-
-#: field.vmp.strip_spec.label:200
-msgid "Remove Specification"
-msgstr "إزالة المواصفات"
-
-#: field.acqlid.id.label:8790
-msgid "Item Detail ID"
-msgstr "مُعرف تفاصيل النُسخة"
-
-#: field.cmc.d_weight.label:2763
-msgid "D Weight"
-msgstr "D الوزن"
-
-#: field.acqpro.id.label:7646
-msgid "Provider ID"
-msgstr "مُعرف المُزود"
-
-#: class.qsi.label:9912
-msgid "Select Item"
-msgstr "اختيار النُسخة"
-
-#: field.cmrtm.type_val.label:10556
-msgid "Type Value"
-msgstr "قيمة النوع"
-
-#: class.aoucd.label:3186 field.aou.closed_dates.label:6097
-msgid "Closed Dates"
-msgstr "تواريخ الإغلاق"
-
-#: field.actsce.value.label:6547 field.rsce1.value.label:10917
-#: field.rsce2.value.label:10928 field.aaactsc.value.label:11504
-#: field.aaasc.value.label:11516
-msgid "Entry Value"
-msgstr "القيمة المُدخلة"
-
-#: class.cin.label:842
-msgid "Indexing Normalizer"
-msgstr "تكشيف وتسوية"
-
-#: field.combcirc.copy_circ_lib.label:4257
-#: field.acirc.copy_circ_lib.label:4345
-msgid "Copy Circulating Library"
-msgstr "مكتبة إعارة النُسخة"
-
-#: field.ssr.checked.label:5520
-msgid "Checked"
-msgstr "المُحدد"
-
-#: field.acqclt.id.label:9406
-msgid "Claim Type ID"
-msgstr "مُعرف نوع المُطالبة"
-
-#: field.vbq.item_attr_def.label:468
-msgid "Item Import Attribute Definition"
-msgstr "تعريف خاصية استيراد النُسخة"
-
-#: field.acp.id.label:6791 field.erfcc.id.label:9293 field.rlc.id.label:10787
-#: field.circbyyr.copy.label:11146 field.rocit.id.label:11218
-#: field.hasholdscount.id.label:11578
-msgid "Copy ID"
-msgstr "مُعرف النُسخة"
-
-#: field.atev.target.label:1435
-msgid "Target ID"
-msgstr "مُعرف المُستهدف"
-
-#: class.acsbfmfm.label:2511
-msgid "Authority Control Set Bib Field to Metabib Field Map"
-msgstr "حقل تعيين ضبط الإسناد لـِ خريطة حقل الميتاداتا الببليوغرافية"
-
-#: field.cbc.padding_end.label:11460
-msgid "Padding At End"
-msgstr ""
-
-#: class.cfdi.label:10502
-msgid "FilterDialog Interface"
-msgstr "واجهة تصفية الفهرس"
-
-#: field.aur.author.label:7571 field.acqii.author.label:7794
-#: field.acqpoi.author.label:8599 field.rocit.author.label:11216
-msgid "Author"
-msgstr "المُؤلف"
-
-#: field.rb.percentile.label:307
-msgid "Percentile"
-msgstr "النسبة المئوية"
-
-#: class.rmsr.label:9154
-msgid "Fast Simple Record Extracts"
-msgstr "مستخلصات التسجيلة البسيطة السريعة"
-
-#: field.ahr.cancel_cause.label:5681 field.ahopl.cancel_cause.label:5829
-#: field.alhr.cancel_cause.label:5912 field.combahr.cancel_cause.label:5994
-#: field.aahr.cancel_cause.label:6053
-msgid "Cancelation cause"
-msgstr "سبب الإلغاء"
-
-#: field.viiad.keep.label:423
-msgid "Keep"
-msgstr "احتفظ"
-
-#: field.bre.tcn_source.label:3063 field.rmsr.tcn_source.label:9159
-#: field.rssr.tcn_source.label:9183 field.rsr.tcn_source.label:9203
-msgid "TCN Source"
-msgstr "مصدر رقم التحكم في النقل"
-
-#: field.aur.mentioned.label:7577
-msgid "Mentioned In"
-msgstr "مذكور في"
-
-#: field.artc.dest.label:7354 field.ahtc.dest.label:7389
-msgid "Destination Library"
-msgstr "مكتبة الوجهة"
-
-#: field.acqcle.id.label:9459 field.acqscle.id.label:9487
-msgid "Claim Event ID"
-msgstr "مُعرف حدث المُطالبة"
-
-#: field.atevdef.group_field.label:1397
-msgid "Processing Group Context Field"
-msgstr "حقل سياق المجموعة المُعالجة"
-
-#: field.rocit.pubdate.label:11217
-msgid "Pubdate"
-msgstr "تاريخ النشر"
-
-#: field.uvu.item.label:10375
-msgid "Container Item"
-msgstr "حاوية النُسخة"
-
-#: field.rccc.copy_id.label:10873
-msgid "Copy Link"
-msgstr "نسخ الرابط"
-
-#: class.acqphsm.label:8911
-msgid "Provider Holding Subfield Map"
-msgstr "خريطة الحقل الفرعي لـِ مُزود الحجز"
-
-#: field.ssub.distributions.label:4913
-msgid "Distributions"
-msgstr "التوزيعات"
-
-#: field.asvq.question.label:2126 field.asvr.question.label:2380
-#: field.asva.question.label:6970
-msgid "Question"
-msgstr "سؤال"
-
-#: class.acqfet.label:8179
-msgid "Total Fund Encumbrance"
-msgstr "المجموع الإجمالي لأعباء التمويل"
-
-#: field.atc.source.label:2349 field.sre.source.label:4845
-#: field.iatc.source.label:11096
-msgid "Source"
-msgstr "المَصدر"
-
-#: class.msfe.label:6707
-msgid "Subject Field Entry"
-msgstr "مدخل حقل الموضوع"
-
-#: field.sdist.unit_label_prefix.label:4965
-msgid "Unit Label Prefix"
-msgstr "بادئة تسمية الوحدة"
-
-#: field.circ.opac_renewal.label:4154 field.combcirc.opac_renewal.label:4227
-#: field.acirc.opac_renewal.label:4316 field.rodcirc.opac_renewal.label:11176
-msgid "OPAC Renewal"
-msgstr "تجديد الأوباك"
-
-#: field.rccbs.barcode.label:10947
-msgid "User Barcode"
-msgstr "باركود المستخدم"
-
-#: field.acpl.label_prefix.label:4726
-msgid "Label Prefix"
-msgstr "بادئة التسمية"
-
-#: field.acqpro.default_claim_policy.label:7661
-msgid "Default Claim Policy"
-msgstr "سياسة المُطالبة الافتراضية"
-
-#: field.sasum.summary_type.label:5265
-msgid "Summary Type"
-msgstr "نوع المُلخص"
-
-#: field.qsi.id.label:9914
-msgid "Select Item ID"
-msgstr "اختيار مُعرف النُسخة"
-
-#: field.auch.checkin_time.label:4388
-msgid "Checkin Time"
-msgstr "وقت الإرجاع"
-
-#: field.acqie.inv_item_count.label:7755
-msgid "Invoice Item Count"
-msgstr "تعداد فاتورة النُسخة"
-
-#: class.ccpbt.label:1637
-msgid "Copy Bucket Type"
-msgstr "نوع سلة النُسخة"
-
-#: field.scap.subscription.label:4867 class.ssub.label:4905
-#: field.ssubn.subscription.label:4939 field.sdist.subscription.label:4958
-#: field.siss.subscription.label:5098
-msgid "Subscription"
-msgstr "الاِشتراك"
-
-#: field.combcirc.aged_circ.label:4262
-msgid "Linked Aged Circulation"
-msgstr "رابط الإعارة العمرية"
-
-#: field.acqlia.order_ident.label:8780
-msgid "Order Identifier"
-msgstr "مُعرف الطلب"
-
-#: field.mrd.bib_level.label:3819
-msgid "BLvl"
-msgstr "المستوى الببليوغرافي"
-
-#: field.mravl.vlist.label:1064
-msgid "Vector"
-msgstr "مُتجه"
-
-#: field.acqda.id.label:9392
-msgid "Debit Attribution ID"
-msgstr "مُعرف سمة المَدين"
-
-#: field.ahr.request_time.label:5666 field.ahopl.request_time.label:5814
-#: field.alhr.request_time.label:5897 field.combahr.request_time.label:5980
-#: field.aahr.request_time.label:6039 field.aur.request_date.label:7565
-msgid "Request Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ الطلب"
-
-#: class.acqliuad.label:8866
-msgid "Line Item User Attribute Definition"
-msgstr "تعريف خاصية مُستخدم القيد"
-
-#: field.rccbs.xact_finish.label:10951
-msgid "Transaction End Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ إنتهاء العملية"
-
-#: class.aoc.label:6671
-msgid "Open Circulation"
-msgstr "فتح الإعارة"
-
-#: field.rmsr.title.label:9161 field.rssr.title.label:9185
-#: field.rsr.title.label:9205
-msgid "Title Proper (normalized)"
-msgstr "العنوان الأصلي (تسوية)"
-
-#: field.aihu.use_time.label:2319 field.ancihu.use_time.label:2333
-msgid "Use Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ الاستخدام"
-
-#: field.qcb.result.label:9867
-msgid "Result"
-msgstr "النَتيجة"
-
-#: field.mcrp.accepting_usr.label:6342 field.mwp.accepting_usr.label:6623
-#: field.mgp.accepting_usr.label:6648 field.mckp.accepting_usr.label:6741
-msgid "Accepting Staff Member"
-msgstr "قبول عضو طاقم المكتبة"
-
-#: field.aal.id.label:3959
-msgid "Address Alert ID"
-msgstr "مُعرف تنبيه العنوان"
-
-#: field.abaafm.axis.label:2579
-msgid "Axis"
-msgstr "محور"
-
-#: class.rodcirc.label:11161
-msgid "Overdue Circulation"
-msgstr "إعارة مُستحقة الرد"
-
-#: field.bre.active.label:3051
-msgid "Is Active?"
-msgstr "مُفعل؟"
-
-#: field.actsc.allow_freetext.label:6285
-msgid "Free Text"
-msgstr "نص حر"
-
-#: field.ausp.stop_date.label:3917
-msgid "Stop Date"
-msgstr "تاريخ الإيقاف"
-
-#: field.aua.pending.label:3950
-msgid "Pending"
-msgstr "مُعلقة"
-
-#: field.acqftr.src_fund.label:7933
-msgid "Source Fund"
-msgstr "مصدر التمويل"
-
-#: field.auch.xact_start.label:4390
-msgid "Checkout Time"
-msgstr "وقت الإعارة"
-
-#: class.au.label:3306
-msgid "ILS User"
-msgstr "مستخدم ILS"
-
-#: field.acqpro.phone.label:7659 field.acqpc.phone.label:7872
-msgid "Phone"
-msgstr "الهَاتف"
-
-#: field.acqedim.create_time.label:8992
-msgid "Time Created"
-msgstr "وقت الإنشاء"
-
-#: field.bre.quality.label:3061
-msgid "Overall Quality"
-msgstr "الجودة الشاملة"
-
-#: field.csc.active.label:993 field.ccmlsm.active.label:2005
-#: field.auri.active.label:2981 field.au.active.label:3319
-#: field.aal.active.label:3961 field.sra.active.label:5421
-#: field.aouct.active.label:6153 field.acqpro.active.label:7655
-#: field.acqf.active.label:8108 field.acqfsum.active.label:8350
-#: field.cbc.active.label:11454
-msgid "Active"
-msgstr "مُفعل"
-
-#: field.bram.value.label:4520
-msgid "Attribute Value"
-msgstr "قيمة الخاصية"
-
-#: field.atevdef.repeat_delay.label:1403
-msgid "Event Repeatability Delay"
-msgstr "تأخير قابلية تكرار الحدث"
-
-#: field.acqf.year.label:8103 field.acqfsum.year.label:8345
-#: field.circbyyr.year.label:11148
-msgid "Year"
-msgstr "السنة"
-
-#: field.circbyyr.count.label:11147
-msgid "Count"
-msgstr "تعداد"
-
-#: class.atul.label:1485
-msgid "Action Trigger User Log"
-msgstr "سجل المستخدم لـِ إطلاق الأداء"
-
-#: field.ahrn.staff.label:5948
-msgid "Staff?"
-msgstr "الطاقم؟"
-
-#: field.cmc.restrict.label:2758 field.cmf.restrict.label:2793
-msgid "Restrict?"
-msgstr "تقييد؟"
-
-#: field.atb.ws.label:3454
-msgid "Owning Workstation"
-msgstr "محطة العمل المالكة"
-
-#: field.mbts.total_paid.label:2160 field.mbtslv.total_paid.label:2188
-#: field.rccbs.total_paid.label:10954
-msgid "Total Paid"
-msgstr "المقدار الكلي المدفوع"
-
-#: field.chmm.strict_ou_match.label:1852
-msgid "Strict OU matches?"
-msgstr ""
-
-#: class.ccb.label:7095
-msgid "Copy Bucket"
-msgstr "سلة النُسخة"
-
-#: field.qsi.column_alias.label:9918
-msgid "Column Alias"
-msgstr "عامود الاسم المستعار"
-
-#: class.czifm.label:1231
-msgid "Z39.50 Index Field Map"
-msgstr "خريطة حقل كشاف Z39.50"
-
-#: class.stgs.label:9627
-msgid "User Setting Stage"
-msgstr "منصة إعداد المستخدم"
-
-#: field.aur.email_notify.label:7562
-msgid "Email Notify"
-msgstr "الإخطار عبر البريد الإلكتروني"
-
-#: field.mcrp.payment.label:6350 field.mwp.payment.label:6630
-#: field.mgp.payment.label:6655 field.mckp.payment.label:6750
-msgid "Payment link"
-msgstr "رابط الدفع"
-
-#: field.acpl.holdable.label:4718
-msgid "Is Holdable?"
-msgstr "قابل للحجز؟"
-
-#: field.cmcts.always.label:10822
-msgid "Always Apply?"
-msgstr "التطبيق دائماً؟"
-
-#: field.rccc.patron_city.label:10890
-msgid "Patron City"
-msgstr "مدينة المستفيد"
-
-#: class.aur.label:7553
-msgid "User Purchase Request"
-msgstr "طلب شراء المستخدم"
-
-#: field.asva.responses.label:6967
-msgid "Responses using this Answer"
-msgstr "الردود باستخدام هذا الجواب"
-
-#: class.chmw.label:1761
-msgid "Hold Matrix Weights"
-msgstr "أوزان ماتركس الحجز"
-
-#: field.rb.loc_grp_filter.label:311
-msgid "Location Group Filter"
-msgstr "تصفية مجموعة الموقع"
-
-#: field.ssub.expected_date_offset.label:4912
-msgid "Expected Date Offset"
-msgstr "إزاحة التاريخ المتوقع"
-
-#: field.rmsr.publisher.label:9163 field.rssr.publisher.label:9187
-#: field.rsr.publisher.label:9208
-msgid "Publisher (normalized)"
-msgstr "الناشر (تسوية)"
-
-#: field.ccmm.grace_period.label:1927
-msgid "Grace Period Override"
-msgstr "تجاوز فترة السماح"
-
-#: field.rb.attr_filter.label:308
-msgid "Attribute Filter"
-msgstr "تصفية الخاصية"
-
-#: field.aum.id.label:2205 field.auml.id.label:2228
-msgid "Message ID"
-msgstr "مُعرف الرسالة"
-
-#: field.acqpro.edi_default.label:7654
-msgid "EDI Default"
-msgstr "تبادل البيانات الرقمية الافتراضي"
-
-#: field.mb.id.label:7426
-msgid "Billing ID"
-msgstr "مُعرف الفاتورة"
-
-#: field.aalink.source.label:6382
-msgid "Source Record"
-msgstr "مصدر التسجيلة"
-
-#: field.cmrcfld.mandatory.label:908 field.cmrcsubfld.mandatory.label:935
-msgid "Mandatory?"
-msgstr "إجباري؟"
-
-#: field.vmsp.id.label:741
-msgid "Match Definition ID"
-msgstr "مُعرف تعريف المُطابقة"
-
-#: field.acqpoh.audit_id.label:8525 field.acqlih.audit_id.label:8687
-msgid "Audit ID"
-msgstr "مُعرف التدقيق"
-
-#: field.scap.end_date.label:4871 field.ssub.end_date.label:4910
-msgid "End Date"
-msgstr "تاريخ الانتهاء"
-
-#: class.brsrc.label:4432 field.bram.resource.label:4518
-msgid "Resource"
-msgstr "المصدر"
-
-#: field.combcirc.checkin_scan_time.label:4241
-msgid "Checkin Scan Time"
-msgstr "وقت المسح الضوئي للإرجاع"
-
-#: field.aoupa.hold_pickup_lib.label:5477
-msgid "Hold Pickup Lib"
-msgstr "مكتبة استلام الحجز"
-
-#: field.cam.value.label:2855
-msgid "Audience"
-msgstr "الجمهور"
-
-#: field.vii.circ_as_type.label:384 field.viiad.circ_as_type.label:437
-msgid "Circulate As MARC Type"
-msgstr "إعارة كنوع مارك"
-
-#: field.acqpo.lineitem_count.label:8495
-msgid "Line Item Count"
-msgstr "تعداد القيد"
-
-#: field.au.reservations.label:3369
-msgid "Reservations"
-msgstr "الحجوزات"
-
-#: class.rmocbbhol.label:11314
-msgid "Open Circulation Billing by User Home Library and Owning Library"
-msgstr "فتح فاتورة الإعارة حسب مكتبة المستخدم الرئيسية والمكتبة المالكة"
-
-#: field.vii.import_time.label:369 field.vqbr.import_time.label:508
-#: field.vqar.import_time.label:629
-msgid "Import Time"
-msgstr "وقت الاستيراد"
-
-#: field.pgpt.threshold.label:3872
-msgid "Threshold"
-msgstr "الحد"
-
-#: field.rccbs.billing_location.label:10941
-msgid "Billing Location Link"
-msgstr "رابط موقع الفاتورة"
-
-#: class.aba.label:2551
-msgid "Authority Browse Axis"
-msgstr "محور تصفح الإسناد"
-
-#: field.au.evening_phone.label:3331 field.stgu.evening_phone.label:9563
-msgid "Evening Phone"
-msgstr "هاتف الاتصالات المسائية"
-
-#: field.acqedim.remote_file.label:8991
-msgid "Filename"
-msgstr "اسم الملف"
-
-#: field.accs.last_renewal_workstation.label:176
-msgid "Last Renewal Workstation"
-msgstr "آخر تجديد لـِ محطة العمل"
-
-#: field.ccraed.definition.label:1010
-msgid "Defintion"
-msgstr "التعريف"
-
-#: field.pgt.name.label:6945
-msgid "Group Name"
-msgstr "اسم المَجموعة"
-
-#: class.acqpca.label:7894
-msgid "Provider Contact Address"
-msgstr "عنوان الاتصال بـِ المُزود"
-
-#: field.chmw.item_circ_ou.label:1769 field.chmm.item_circ_ou.label:1857
-msgid "Item Circ Library"
-msgstr "مكتبة إعارة النسخة"
-
-#: field.mckp.xact.label:6749
-msgid "Transaction link"
-msgstr "رابط العملية"
-
-#: field.acqfsrcb.amount.label:8303
-msgid "Balance Remaining"
-msgstr "الرصيد المُتبقي"
-
-#: field.vmp.add_spec.label:198
-msgid "Add Specification"
-msgstr "إضافة مواصفات/تخصيصات"
-
-#: class.vqara.label:676
-msgid "Queued Authority Record Attribute"
-msgstr "خاصية تسجيلة الإسناد في الطابور"
-
-#: class.acqfsrcat.label:8290
-msgid "Total Allocation to Funding Source"
-msgstr "إجمالي المخصصات لمصدر التمويل"
-
-#: field.aur.location.label:7575
-msgid "Publication Location"
-msgstr "موقع النشر"
-
-#: field.acqcr.keep_debits.label:8463
-msgid "Keep Debits?"
-msgstr "إبقاء الأرصدة المدينة؟"
-
-#: field.ateo.create_time.label:1262 field.acn.create_date.label:2936
-msgid "Create Date/Time"
-msgstr "وقت/تاريخ الإنشاء"
-
-#: field.au.super_user.label:3353
-msgid "Is Super User"
-msgstr "هل هو مدير النظام"
-
-#: field.cmfpm.rec_type.label:10199
-msgid "Record Type"
-msgstr "نوع التسجيلة"
-
-#: field.vqbr.attributes.label:516 field.vqar.attributes.label:636
-#: field.mra.attrs.label:1095
-msgid "Attributes"
-msgstr "خصائص"
-
-#: field.qxp.parenthesize.label:9835 field.xbet.parenthesize.label:9943
-#: field.xbind.parenthesize.label:9958 field.xbool.parenthesize.label:9972
-#: field.xcase.parenthesize.label:9986 field.xcast.parenthesize.label:10001
-#: field.xcol.parenthesize.label:10018 field.xex.parenthesize.label:10033
-#: field.xfunc.parenthesize.label:10048 field.xin.parenthesize.label:10064
-#: field.xisnull.parenthesize.label:10081 field.xnull.parenthesize.label:10096
-#: field.xnum.parenthesize.label:10109 field.xop.parenthesize.label:10122
-#: field.xser.parenthesize.label:10140 field.xstr.parenthesize.label:10154
-#: field.xsubq.parenthesize.label:10167
-msgid "Is Parenthesized"
-msgstr "ما بين قوسين"
-
-#: field.rccc.patron_zip.label:10891
-msgid "Patron ZIP Code"
-msgstr "كود المستفيد البريدي"
-
-#: field.brt.resource_attrs.label:4412 field.aou.rsrc_attrs.label:6110
-msgid "Resource Attributes"
-msgstr "خصائص المصدر"
-
-#: field.uvva.finish_time.label:10432
-msgid "Finish Time"
-msgstr "وقت الإنهاء"
-
-#: field.brt.elbow_room.label:4410
-msgid "Inter-booking and Inter-circulation Interval"
-msgstr "الفاصل الزمني بين دخول الحجز والدخول في الإعارة"
-
-#: field.rsr.name_subject.label:9218
-msgid "Personal Name Subjects (normalized)"
-msgstr "موضوعات الاسم الشخصي (تسوية)"
-
-#: field.asc.checkout_archive.label:6225
-#: field.actsc.checkout_archive.label:6283
-msgid "Checkout Archive"
-msgstr "أرشيف الإعارة"
-
-#: class.acqedim.label:8987
-msgid "EDI Message"
-msgstr "رسالة تبادل البيانات الرقمية"
-
-#: field.atevdef.params.label:1409
-msgid "Parameters"
-msgstr "البارامترات"
-
-#: field.ahn.id.label:4688
-msgid "Notification ID"
-msgstr "مُعرف الإخطار"
-
-#: field.acsaf.display_sf_list.label:2463
-msgid "Subfield List for Display"
-msgstr "قائمة الحقل الفرعي مِن أجل الإظهار"
-
-#: field.cmf.search_field.label:2788
-msgid "Search Field"
-msgstr "حقل البحث"
-
-#: field.sre.editor.label:4841 field.siss.editor.label:5095
-#: field.sitem.editor.label:5206 field.act.editor.label:6863
-#: field.acqpron.editor.label:7688 field.acqpl.editor.label:8441
-#: field.acqpo.editor.label:8488 field.acqpoh.editor.label:8531
-#: field.acqpon.editor.label:8565 field.jub.editor.label:8644
-#: field.acqlih.editor.label:8692 field.acqlin.editor.label:8759
-msgid "Editor"
-msgstr "المُحرر"
-
-#: field.qsq.having_clause.label:9743
-msgid "HAVING Clause"
-msgstr ""
-
-#: class.ccmw.label:1792
-msgid "Circ Matrix Weights"
-msgstr "أوزان الماتركس لـِ الإعارة"
-
-#: class.afr.label:6365
-msgid "Full Authority Record"
-msgstr "تسجيلة الإسناد الكاملة"
-
-#: field.atul.target_circ.label:1543
-msgid "Target Circulation"
-msgstr "الإعارة المُستهدفة"
-
-#: field.acqclpa.action_interval.label:9525
-msgid "Action Interval"
-msgstr "الفاصل الزمني لـِ الإجراء"
-
-#: field.au.dob.label:3329 field.rud.dob.label:9231 field.stgu.dob.label:9565
-msgid "Date of Birth"
-msgstr "تاريخ الميلاد"
-
-#: field.aua.country.label:3939 field.aal.country.label:3969
-#: field.acqpa.country.label:7833 field.acqpca.country.label:7898
-#: field.stgma.country.label:9594 field.stgba.country.label:9610
-msgid "Country"
-msgstr "الدولة"
-
-#: field.bre.creator.label:3053
-msgid "Record Creator"
-msgstr "مُنشىء التسجيلة"
-
-#: field.acqedim.edi.label:8997
-msgid "EDI Message Body"
-msgstr "متن رسالة تبادل البيانات الرقمية"
-
-#: field.cwa.id.label:1827
-msgid "Assoc ID"
-msgstr "مُعرف الانضمام"
-
-#: class.qfpd.label:9805
-msgid "Function Parameter Definition"
-msgstr "تعريف بارمترات الوظيفة"
-
-#: field.acqpron.create_time.label:7686 field.acqpl.create_time.label:8436
-#: field.acqpo.create_time.label:8482 field.acqpon.create_time.label:8563
-#: field.jub.create_time.label:8636 field.acqlin.create_time.label:8757
-#: field.afs.creation_time.label:9644
-msgid "Creation Time"
-msgstr "وقت الإنشاء"
-
-#: field.acqlid.collection_code.label:8803
-#: field.acqdfe.collection_code.label:9332
-msgid "Collection Code"
-msgstr "كود المجموعة"
-
-#: field.acqfat.amount.label:8148 field.acqafat.amount.label:8233
-msgid "Total Allocation Amount"
-msgstr "إجمالي المخصصات الكلي"
-
-#: field.sdist.bind_call_number.label:4963
-msgid "Bind Call Number"
-msgstr "رمز استدعاء الضم"
-
-#: field.atevdef.reactor.label:1391 field.atul.reactor.label:1529
-msgid "Reactor"
-msgstr "راد الفعل"
-
-#: field.rb.weight.label:302 field.cmf.weight.label:2786
-msgid "Weight"
-msgstr "الوزن"
-
-#: class.mbt.label:6509 field.mp.xact.label:7166 field.mbp.xact.label:7203
-#: field.mndp.xact.label:7235 field.mdp.xact.label:7259
-msgid "Billable Transaction"
-msgstr "العملية القابلة للفواتير"
-
-#: field.aou.parent_ou.label:6090
-msgid "Parent Organizational Unit"
-msgstr "الوحدة التنظيمية الأصل"
-
-#: field.au.photo_url.label:3347
-msgid "Photo URL"
-msgstr "صورة الرابط"
-
-#: class.mp.label:7159
-msgid "Payments: All"
-msgstr "المدفوعات: الكل"
-
-#: field.acqf.allocation_total.label:8115
-msgid "Allocation Total"
-msgstr "إجمالي المخصصات"
-
-#: field.asv.questions.label:5529
-msgid "Questions"
-msgstr "أسئلة"
-
-#: field.atevdef.env.label:1408
-msgid "Environment Entries"
-msgstr "مُدخلات البيئة"
-
-#: field.acqftr.dest_fund.label:7935
-msgid "Destination Fund"
-msgstr "وجهة التمويل"
-
-#: field.qxp.parent_expr.label:9836 field.qcb.parent_expr.label:9864
-#: field.xbet.parent_expr.label:9944 field.xbind.parent_expr.label:9959
-#: field.xbool.parent_expr.label:9973 field.xcase.parent_expr.label:9987
-#: field.xcast.parent_expr.label:10002 field.xcol.parent_expr.label:10019
-#: field.xex.parent_expr.label:10034 field.xfunc.parent_expr.label:10049
-#: field.xin.parent_expr.label:10065 field.xisnull.parent_expr.label:10082
-#: field.xnull.parent_expr.label:10097 field.xnum.parent_expr.label:10110
-#: field.xop.parent_expr.label:10123 field.xser.parent_expr.label:10141
-#: field.xstr.parent_expr.label:10155 field.xsubq.parent_expr.label:10168
-msgid "Parent Expression"
-msgstr "التعبير الأساسي"
-
-#: class.acnp.label:2914
-msgid "Call Number/Volume Prefix"
-msgstr "بادئة رمز الاستدعاء/المجلد"
-
-#: field.cmfpm.start_pos.label:10200 field.cmpcsm.start_pos.label:10230
-msgid "Start Postion"
-msgstr "وضع البداية"
-
-#: field.qfr.function_call.label:9883
-msgid "Function Call ID"
-msgstr "مُعرف استدعاء الوظيفة"
-
-#: field.acsbfmfm.bib_field.label:2514
-msgid "Bib Field"
-msgstr "الحقل الببليوعرافي"
-
-#: field.mckp.check_number.label:6745
-msgid "Check Number"
-msgstr "رقم التحقق"
-
-#: field.au.ident_value.label:3339
-msgid "Primary Identification"
-msgstr "المُعرف الأساسي"
-
-#: field.aur.cancel_reason.label:7579 class.acqcr.label:8457
-#: field.acqpo.cancel_reason.label:8491 field.acqpoh.cancel_reason.label:8539
-#: field.jub.cancel_reason.label:8646 field.acqlih.cancel_reason.label:8705
-#: field.acqlid.cancel_reason.label:8804
-msgid "Cancel Reason"
-msgstr "سبب الإلغاء"
-
-#: class.uvva.label:10420
-msgid "URL Verification Attempt"
-msgstr "محاولة التحقق من الرابط"
-
-#: field.mrd.char_encoding.label:3821
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "ترميز المحارف"
-
-#: field.acqcle.event_date.label:9462 field.acqscle.event_date.label:9490
-msgid "Event Date"
-msgstr "تاريخ الحدث"
-
-#: field.erfcc.circ_count.label:9294
-msgid "Total Circulation Count"
-msgstr "إجمالي تعداد الإعارة"
-
-#: field.au.money_summary.label:3364
-msgid "Money Summary"
-msgstr "ملخص مبالغ المال"
-
-#: field.sdist.receive_call_number.label:4961
-msgid "Receive Call Number"
-msgstr "استدعاء رمز الاستدعاء"
-
-#: field.aua.street1.label:3944 field.aal.street1.label:3964
-#: field.acqpca.street1.label:7903 field.stgma.street1.label:9589
-#: field.stgba.street1.label:9605
-msgid "Street (1)"
-msgstr "شارع (1)"
-
-#: field.ahrcc.label.label:7337
-msgid "Cause Label"
-msgstr ""
-
-#: field.ocirccount.overdue.label:4088 field.ocirclist.overdue.label:4130
-msgid "Overdue"
-msgstr "مُتأخر"
-
-#: field.qcb.condition.label:9866
-msgid "Condition"
-msgstr "شرط"
-
-#: class.puopm.label:7145
-msgid "User Object Permission Map"
-msgstr "خريطة صلاحية/إذن الكائن لـِ المستخدم"
-
-#: field.circ.stop_fines.label:4160 field.combcirc.stop_fines.label:4233
-#: field.acirc.stop_fines.label:4322 field.rodcirc.stop_fines.label:11181
-msgid "Fine Stop Reason"
-msgstr "سبب إيقاف الغرامة"
-
-#: field.ssubn.alert.label:4943 field.sdistn.alert.label:5005
-#: field.sin.alert.label:5253
-msgid "Alert?"
-msgstr "تنبيه؟"
-
-#: field.sunit.ref.label:5159 field.acp.ref.label:6796
-msgid "Is Reference"
-msgstr "مرجع؟"
-
-#: class.rhrr.label:9247
-msgid "Hold Request Record"
-msgstr "تسجيلة طلب الحجز"
-
-#: class.aurt.label:7537
-msgid "User Purchase Request Type"
-msgstr "نوع طلب شراء المستخدم"
-
-#: class.ccs.label:3889 field.sunit.status.label:5160
-#: field.acp.status.label:6797
-msgid "Copy Status"
-msgstr "حالة النُسخة"
-
-#: field.acqlisum.encumbrance_amount.label:11051
-#: field.acqlisumi.encumbrance_amount.label:11072
-msgid "Encumbrance Amount"
-msgstr "مقدار العجز/العبء"
-
-#: class.auact.label:3430
-msgid "User Activity"
-msgstr "نشاط المستخدم"
-
-#: field.atevdef.opt_in_setting.label:1402
-msgid "Opt-In Setting Type"
-msgstr "نوع تقييد الإعداد"
-
-#: field.rmobbol.balance.label:11279 field.rmobbcol.balance.label:11306
-#: field.rmobbhol.balance.label:11334
-msgid "Balance"
-msgstr "الرصيد"
-
-#: field.acqclpa.claim_policy.label:9524
-msgid "Claim Policy ID"
-msgstr "مُعرف سياسة المُطالبة"
-
-#: field.au.standing_penalties.label:3314
-msgid "Standing Penalties"
-msgstr "العقوبات القائمة"
-
-#: class.acqct.label:7607 field.acqf.currency_type.label:8104
-#: field.acqfsum.currency_type.label:8346
-msgid "Currency Type"
-msgstr "نوع العملة"
-
-#: field.aout.can_have_users.label:6416
-msgid "Can Have Users?"
-msgstr "يمكن أن يكون لديه مستخدمين؟"
-
-#: field.cfgm.exclude.label:11549
-msgid "Exclude"
-msgstr "استبعاد"
-
-#: field.rsr.summary.label:9212
-msgid "Summary (normalized)"
-msgstr "الملخص (التسوية)"
-
-#: field.actsce.owner.label:6545 field.asce.owner.label:7304
-#: field.rsce1.owner.label:10916 field.rsce2.owner.label:10927
-msgid "Entry Owner"
-msgstr "إدخال المالك"
-
-#: field.jub.attributes.label:8650
-msgid "Descriptive Attributes"
-msgstr "الخصائص الوصفية"
-
-#: field.actscecm.stat_cat_entry.label:7066
-msgid "Entry Text"
-msgstr "نص الإدخال"
-
-#: field.artc.prev_dest.label:7364 field.ahtc.prev_dest.label:7399
-msgid "Prev Destination Library"
-msgstr "مكتبة الوجهة السابقة"
-
-#: field.cin.func.label:847
-msgid "Function"
-msgstr "الوظيفة او الآلية"
-
-#: field.cust.opac_visible.label:3507
-msgid "OPAC/Patron Visible"
-msgstr "إظهار الأوباك/المستفيد"
-
-#: class.xex.label:10030
-msgid "Exists Expression"
-msgstr "يوجد تعبير"
-
-#: field.aur.volume.label:7570
-msgid "Volume"
-msgstr "المجلد"
-
-#: field.siss.edit_date.label:5097 field.sitem.edit_date.label:5208
-#: field.act.edit_date.label:6865 field.rocit.edit_date.label:11231
-msgid "Edit Date"
-msgstr "تعديل التاريخ"
-
-#: field.acqlin.alert_text.label:8761
-msgid "Alert Text"
-msgstr "نص التنبيه"
-
-#: field.cmpctm.ptype_key.label:10214 field.cmpcsm.ptype_key.label:10228
-msgid "Type Key"
-msgstr "مفتاح النوع"
-
-#: field.accs.num_circs.label:170
-msgid "Total Circs"
-msgstr "المجموع الإجمالي للإعارة"
-
-#: field.chdd.ceiling_date.label:3232
-msgid "Current Ceiling Date"
-msgstr "تاريخ الحد الاعلى الحالي"
-
-#: field.ocirccount.lost.label:4089 field.ocirclist.lost.label:4131
-msgid "Lost"
-msgstr "مفقود"
-
-#: field.ccls.items_out.label:1981
-msgid "Items Out"
-msgstr "النُسخ المُعارة"
-
-#: class.aouct.label:6150
-msgid "Org Unit Custom Tree"
-msgstr "شجرة الوحدة التنظيمية المخصصة"
-
-#: class.aoup.label:5502
-msgid "Org Unit Proximity"
-msgstr "الوحدة التنظيمية التقريبية"
-
-#: field.acqlimad.remove.label:8843 field.acqlipad.remove.label:8887
-msgid "Remove"
-msgstr "إزالة"
-
-#: field.bre.authority_links.label:3078
-msgid "Authority Links"
-msgstr "روابط الملفات الاستنادية"
-
-#: class.asfg.label:5596
-msgid "Search Filter Group"
-msgstr "مجموعة فرز البحث"
-
-#: field.at.code.label:2533
-msgid "Thesaurus Code"
-msgstr "كود المكنز"
-
-#: field.uvus.urls.label:10338
-msgid "URLs"
-msgstr "الروابط"
-
-#: field.acp.aged_circulations.label:6805
-msgid "Aged (patronless) Circulations"
-msgstr "إعارات الذين تقل أعمارهم عن المُستفيدين"
-
-#: class.qcb.label:9861
-msgid "Case Branch"
-msgstr "حالة الفرع"
-
-#: field.circ.recurring_fine.label:4156
-#: field.combcirc.recurring_fine.label:4229
-#: field.acirc.recurring_fine.label:4318
-#: field.rodcirc.recurring_fine.label:11178
-msgid "Recurring Fine Amount"
-msgstr "مقدار الغرامة المتكررة"
-
-#: field.asv.end_date.label:5532
-msgid "Survey End Date/Time"
-msgstr "تاريخ/وقت بداية المسح الاستقصائي"
-
-#: field.mg.xact_start.label:6474
-msgid "Transaction Start Timestamp"
-msgstr "عملية بدء الطابع الزمني"
-
-#: field.bresv.target_resource.label:4569
-msgid "Target Resource"
-msgstr "المصدر المُستهدف"
-
-#: field.aufhml.min.label:9686
-msgid "Min Loop"
-msgstr ""
-
-#: field.acqliad.ident.label:8826 field.acqlimad.ident.label:8842
-#: field.acqligad.ident.label:8862 field.acqliuad.ident.label:8872
-#: field.acqlipad.ident.label:8886 field.acqlilad.ident.label:8944
-msgid "Is Identifier?"
-msgstr "مُعرّف؟"
-
-#: field.qdt.datatype_name.label:9772
-msgid "Datatype Name"
-msgstr "اسم نوع البيانات"
-
-#: field.aiit.blanket.label:1608
-msgid "Blanket?"
-msgstr ""
-
-#: field.circ.renewal_remaining.label:4158
-#: field.combcirc.renewal_remaining.label:4231
-#: field.acirc.renewal_remaining.label:4320
-#: field.rodcirc.renewal_remaining.label:11180
-msgid "Remaining Renewals"
-msgstr "عمليات التمديد المتبقية"
-
-#: field.mb.void_time.label:7428
-msgid "Void Timestamp"
-msgstr "إلغاء الطابع الزمني"
-
-#: field.acqmapinv.invoice.label:11439
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "مُعرف الفاتورة"
-
-#: field.au.billable_transactions.label:3363
-msgid "Billable Transactions"
-msgstr "العمليات القابلة لـِ الفواتير"
diff --git a/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/ar-JO.po b/build/i18n/po/fm_IDL.dtd/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f99a8b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8598 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-23 06:35+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-24 05:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18312)\n"
+"Language: ar\n"
+
+#: class.stgu.label:9550
+msgid "User Stage"
+msgstr "منصة المستخدم"
+
+#: field.bre.source.label:3062
+msgid "Record Source"
+msgstr "مصدر التسجيلة"
+
+#: class.rxpt.label:9270
+msgid "Transaction Paid Totals"
+msgstr "المبلغ المدفوع الكلي"
+
+#: field.sunit.sort_key.label:5165
+msgid "Sort Key"
+msgstr "مفتاح الفرز"
+
+#: field.aua.post_code.label:3942 field.aal.post_code.label:3970
+#: field.acqpca.post_code.label:7901 field.stgma.post_code.label:9595
+#: field.stgba.post_code.label:9611
+msgid "Postal Code"
+msgstr "الرمز البريدي"
+
+#: field.uvuv.res_code.label:10472
+msgid "Result Code"
+msgstr "كود النتيجة"
+
+#: field.acqmapinv.picklist.label:11441
+msgid "Picklist ID"
+msgstr "مُعرف قائمة الاستلام"
+
+#: class.acqlih.label:8685
+msgid "Line Item History"
+msgstr "أرشيف القيود"
+
+#: field.au.ident_value2.label:3340
+msgid "Secondary Identification"
+msgstr "المُعرّف الثانوي"
+
+#: field.sdist.record_entry.label:4956
+msgid "Legacy Record Entry"
+msgstr "مدخل التسجيلة الإرثي"
+
+#: field.acqfst.amount.label:8199 field.acqafst.amount.label:8253
+msgid "Total Spent Amount"
+msgstr "إجمالي مبلغ الإنفاق"
+
+#: field.auri.use_restriction.label:2980
+msgid "Use Information"
+msgstr "استخدام المعلومات"
+
+#: class.cmrtm.label:10553
+msgid "MARC21 Record Type Map"
+msgstr "خريطة نوع تسجيلة مارك21"
+
+#: field.mp.credit_card_payment.label:7169
+#: field.mbp.credit_card_payment.label:7207
+msgid "Credit Card Payment Detail"
+msgstr "تفاصيل دفع البطاقة الإئتمانية"
+
+#: field.cracct.host.label:1160 field.czs.host.label:1185
+#: field.acqedi.host.label:8953 field.uvu.host.label:10383
+msgid "Host"
+msgstr "المضيف"
+
+#: field.rccbs.patron_city.label:10967
+msgid "User City"
+msgstr "مدينة المستخدم"
+
+#: class.cmsa.label:2733
+msgid "Metabib Search Alias"
+msgstr "البحث في ميتاداتا المكتبة لـِ الاسم المُستعار"
+
+#: field.circ.billing_total.label:4175 field.combcirc.billing_total.label:4249
+#: field.acirc.billing_total.label:4337 field.bresv.billing_total.label:4554
+#: field.mg.billing_total.label:6478 field.mbt.billing_total.label:6520
+#: field.rodcirc.billing_total.label:11191
+msgid "Billing Totals"
+msgstr "مجموع الفواتير"
+
+#: field.qsq.where_clause.label:9742
+msgid "WHERE Clause"
+msgstr "عبارة WHERE"
+
+#: field.brt.transferable.label:4409
+msgid "Transferable"
+msgstr "قابل للنقل أو للتحويل"
+
+#: class.aoa.label:5556
+msgid "Org Address"
+msgstr "عنوان المنظمة"
+
+#: field.auri.id.label:2977
+msgid "URI ID"
+msgstr "مُعرف الرابط"
+
+#: field.mcrp.id.label:6345
+msgid "Pyament ID"
+msgstr "مُعرف الدفع"
+
+#: field.au.claims_returned_count.label:3324
+msgid "Claims-returned Count"
+msgstr "عدد المُطالبات المُسترجعة"
+
+#: class.acqfsrcct.label:8280
+msgid "Total Credit to Funding Source"
+msgstr "المبلغ الكامل لمصدر التمويل"
+
+#: class.acqlipad.label:8879
+msgid "Line Item Provider Attribute Definition"
+msgstr "تعريف خصائص  مزود القيد"
+
+#: field.bra.required.label:4470
+msgid "Is Required"
+msgstr "مطلوب"
+
+#: field.bresv.booking_interval.label:4564
+msgid "Booking Interval"
+msgstr "مدة الحجز"
+
+#: field.cmfinm.params.label:865 field.crainm.params.label:1112
+msgid "Parameters (JSON Array)"
+msgstr "البارامترات (JSON Array)"
+
+#: field.vii.ref.label:379 field.viiad.ref.label:432
+#: field.rocit.ref.label:11240
+msgid "Reference"
+msgstr "مرجع"
+
+#: field.acqfsb.amount.label:8313
+msgid "Balance after Spent"
+msgstr "المبلغ المتبقي بعد الإنفاق"
+
+#: class.atenv.label:1354
+msgid "Trigger Event Environment Entry"
+msgstr "مدخل إطلاق بيئة الحدث"
+
+#: field.acqftr.id.label:7932
+msgid "Fund Transfer ID"
+msgstr "رمز تحويل المال"
+
+#: field.uvus.id.label:10335
+msgid "URL Selector ID"
+msgstr "رمز محدد الرابط"
+
+#: field.ahr.bib_rec.label:5676 field.ahopl.bib_rec.label:5824
+#: field.alhr.bib_rec.label:5907 field.combahr.bib_rec.label:5990
+#: field.aahr.bib_rec.label:6049
+msgid "Bib Record link"
+msgstr "رابط تسجيلة المكتبة"
+
+#: field.ahn.method.label:4689
+msgid "Notification Method"
+msgstr "طريقة الإخطار أو الإشعار"
+
+#: field.asc.sip_field.label:6222 field.actsc.sip_field.label:6281
+msgid "SIP Field"
+msgstr "حقل بروتوكول بدء الجلسة"
+
+#: class.abaafm.label:2575
+msgid "Authority Browse Axis Field Map"
+msgstr "خريطة حقل محور تصفح الاسناد"
+
+#: field.vii.parts_data.label:391 field.viiad.parts_data.label:445
+msgid "Parts Data"
+msgstr "بيانات الأجزاء"
+
+#: class.mrs.label:1042
+msgid "Record Sort Values"
+msgstr "قيم فرز التسجيلات"
+
+#: field.rccc.call_number.label:10883
+msgid "Call Number Link"
+msgstr "رابط رمز الاستدعاء"
+
+#: field.circ.checkin_lib.label:4141 field.combcirc.checkin_lib.label:4214
+#: field.acirc.checkin_lib.label:4303 field.rodcirc.checkin_lib.label:11163
+msgid "Check In Library"
+msgstr "مكتبة الإرجاع"
+
+#: class.citm.label:5388
+msgid "Item Type Map"
+msgstr "خريطة نوع النسخة"
+
+#: field.uvuv.attempt.label:10469
+msgid "Attempt"
+msgstr "محاولة"
+
+#: field.ccmw.id.label:1794
+msgid "Circ Weights ID"
+msgstr "مُعرف وزن الإعارة"
+
+#: field.rccbs.billing_location_shortname.label:10939
+msgid "Billing Location Short (Policy) Name"
+msgstr "الاسم المختصر لموقع الفاتورة (سياسة)"
+
+#: class.aous.label:3549
+msgid "Organizational Unit Setting"
+msgstr "إعداد الوحدة التنظيمية"
+
+#: field.ahopl.usr_alias_or_first_given_name.label:5842
+msgid "User Alias or First Given Name"
+msgstr "اسم المستخدم المُستعار أو الاسم الأول المُقدم"
+
+#: field.aufh.fail_time.label:7028
+msgid "Retargeting Date/Time"
+msgstr "تاريخ/وقت إعادة التوجيه"
+
+#: field.ssr.deleted.label:5522 field.rocit.deleted.label:11242
+msgid "Deleted"
+msgstr "تم الحذف"
+
+#: field.cfg.members.label:11528
+msgid "Group Members"
+msgstr "أعضاء المجموعة"
+
+#: field.mcrp.payment_ts.label:6347 field.mwp.payment_ts.label:6628
+#: field.mgp.payment_ts.label:6653 field.mckp.payment_ts.label:6748
+msgid "Payment Timestamp"
+msgstr "الطابع الزمني لـِ الدفع"
+
+#: field.aou.attr_vals.label:6111
+msgid "Attribute Values"
+msgstr "قيم الخاصية"
+
+#: field.vii.record.label:364
+msgid "Import Record"
+msgstr "استيراد تسجيلة"
+
+#: field.bra.valid_values.label:4471
+msgid "Valid Values"
+msgstr "قيم صحيحة"
+
+#: field.sstr.items.label:5036 field.siss.items.label:5105
+msgid "Items"
+msgstr "النُسخ"
+
+#: field.ac.active.label:6240
+msgid "IsActive?"
+msgstr "مُفعّل؟"
+
+#: field.au.other_phone.label:3345
+msgid "Other Phone"
+msgstr "أرقام أخرى"
+
+#: field.actsced.id.label:6558
+msgid "Default Entry ID"
+msgstr "مُعرف المُدخل الافتراضي"
+
+#: class.acqfdeb.label:8063
+msgid "Debit From Fund"
+msgstr "الدين/المَدِين مَن التمويل"
+
+#: field.rxpt.total.label:9275
+msgid "Total Paid Amount"
+msgstr "إجمالي المبلغ المدفوع"
+
+#: field.au.family_name.label:3333 field.stgu.family_name.label:9561
+msgid "Last Name"
+msgstr "الاسم الأخير"
+
+#: field.uvu.page.label:10387
+msgid "Page"
+msgstr "الصفحة"
+
+#: class.mous.label:3008
+msgid "Open User Summary"
+msgstr "فتح ملخص المستخدم"
+
+#: field.au.stat_cat_entries.label:3315
+#: field.sunit.stat_cat_entries.label:5173
+#: field.acp.stat_cat_entries.label:6810
+msgid "Statistical Category Entries"
+msgstr "مدخلات الفئة الإحصائية"
+
+#: field.vmp.owner.label:196 field.vibtg.owner.label:343
+#: field.viiad.owner.label:420 field.vbq.owner.label:463
+#: field.vaq.owner.label:605 field.cmrcfld.owner.label:910
+#: field.cmrcsubfld.owner.label:937 field.cracct.owner.label:1165
+#: field.are.owner.label:2608 field.bre.owner.label:3065
+#: field.chdd.owner.label:3233 field.aal.owner.label:3960
+#: field.auss.owner.label:3991 field.acqpro.owner.label:7648
+#: field.acqfs.owner.label:7994 field.acqpl.owner.label:8433
+#: field.acqpo.owner.label:8481 field.acqpoh.owner.label:8529
+#: field.acqedi.owner.label:8958 field.afs.owner.label:9641
+#: field.cbc.org_unit.label:11455
+msgid "Owner"
+msgstr "المالك"
+
+#: field.bresv.current_resource.label:4570
+msgid "Current Resource"
+msgstr "موارد حالية"
+
+#: class.acqfcb.label:8213
+msgid "Fund Combined Balance"
+msgstr "رصيد التمويل المُشتَرَك"
+
+#: field.ahr.holdable_formats.label:5658
+#: field.ahopl.holdable_formats.label:5806
+#: field.alhr.holdable_formats.label:5891
+#: field.combahr.holdable_formats.label:5973
+#: field.aahr.holdable_formats.label:6032
+msgid "Holdable Formats (for M-type hold)"
+msgstr "صيغ قابلية الحجز"
+
+#: class.acqie.label:7749 field.acqfdeb.invoice_entry.label:8073
+msgid "Invoice Entry"
+msgstr "مُدخَل الفاتورة"
+
+#: field.vibtf.grp.label:221 field.pgpt.grp.label:3870
+#: field.acplgm.lgroup.label:4772
+msgid "Group"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: field.au.ident_type2.label:3338
+msgid "Secondary Identification Type"
+msgstr "نوع المعرف الثانوي"
+
+#: field.actscsf.name.label:6259 field.ascsf.name.label:7321
+msgid "Field Name"
+msgstr "اسم الحقل"
+
+#: field.auoi.staff.label:812
+msgid "Staff Member"
+msgstr "عضو الطاقم"
+
+#: field.rsr.uniform_title.label:9206
+msgid "Uniform Title (normalized)"
+msgstr "العنوان الموحد"
+
+#: field.sasum.generated_coverage.label:5268
+#: field.sbsum.generated_coverage.label:5293
+#: field.sssum.generated_coverage.label:5320
+#: field.sisum.generated_coverage.label:5347
+msgid "Generated Coverage"
+msgstr "التغطية المُولدة"
+
+#: class.mdp.label:7252
+msgid "Payments: Desk"
+msgstr "المدفوعات: المكتب"
+
+#: field.qrc.column_type.label:9904
+msgid "Column Type"
+msgstr "نوع العمود"
+
+#: field.ahopl.usr_second_given_name.label:5838
+msgid "User Second Given Name"
+msgstr "اسم المستخدم الثاني المُقَدم"
+
+#: field.aou.shortname.label:6091
+msgid "Short (Policy) Name"
+msgstr "الاسم المختصر (سياسة)"
+
+#: field.acn.deleted.label:2938 field.au.deleted.label:3360
+#: field.sre.deleted.label:4839 field.sunit.deleted.label:5145
+#: field.acp.deleted.label:6781
+msgid "Is Deleted"
+msgstr "محذوف"
+
+#: field.mg.xact_finish.label:6473
+msgid "Transaction Finish Timestamp"
+msgstr "الطابع الزمني لعملية الإنهاء"
+
+#: field.cmc.c_weight.label:2762
+msgid "C Weight"
+msgstr "وزن C"
+
+#: class.actsced.label:6556
+msgid "User Stat Cat Default Entry"
+msgstr "المدخل الافتراضي لـِ حالة فهرسة المستخدم"
+
+#: field.mb.billing_ts.label:7424
+msgid "Billing Timestamp"
+msgstr "الطابع الزمني للفاتورة"
+
+#: field.acqscl.item.label:9477
+msgid "Serial Item"
+msgstr "نُسخة الدورية"
+
+#: field.afs.id.label:9640 field.afscv.fieldset.label:9662
+msgid "Fieldset ID"
+msgstr "مُعرف مجموعة الحقول"
+
+#: field.aufh.circ_lib.label:7026
+msgid "Non-fulfilling Library"
+msgstr "المكتبة غير المُشبعة"
+
+#: field.acqlia.id.label:8774
+msgid "Attribute Value ID"
+msgstr "مُعرف قيمة الخاصية"
+
+#: class.ahcm.label:4673
+msgid "Hold Copy Map"
+msgstr "خريطة نُسخة الحجز"
+
+#: class.arn.label:4033
+msgid "Authority Record Note"
+msgstr "ملاحظة تسجيلة الإسناد"
+
+#: class.rocit.label:11213
+msgid "Classic Item List"
+msgstr "قائمة النسخة الكلاسيكية"
+
+#: field.aba.sorter.label:2555
+msgid "Sorter Attribute"
+msgstr "فارز الخصائص"
+
+#: field.ccls.depth.label:1982
+msgid "Min Depth"
+msgstr "الحد الأدنى لـِ العمق"
+
+#: field.acqpon.value.label:8566
+msgid "Vote Value"
+msgstr "قيمة التصويت"
+
+#: field.vii.definition.label:365
+msgid "Attribute Definition"
+msgstr "تعريف الخاصية"
+
+#: class.acqcl.label:9445
+msgid "Claim"
+msgstr "المُطالبة"
+
+#: class.cbt.label:7517 field.rmocbbol.billing_type.label:11266
+#: field.rmocbbcol.billing_type.label:11291
+#: field.rmocbbhol.billing_type.label:11319
+msgid "Billing Type"
+msgstr "نوع الفاتورة"
+
+#: field.atul.event_def.label:1531
+msgid "Event Definition ID"
+msgstr "مُعرف تعريف الحدث"
+
+#: field.atul.add_time.label:1532
+msgid "Event Add Time"
+msgstr "وقت الإضافة لـِ الحدث"
+
+#: class.rrf.label:9063
+msgid "Report Folder"
+msgstr "مجلد التقرير"
+
+#: field.jub.lineitem_notes.label:8652
+msgid "Line Item Notes"
+msgstr "ملاحظات القيد"
+
+#: field.ahtc.hold.label:7391
+msgid "Hold requiring Transit"
+msgstr "نقل الحجز المطلوب"
+
+#: field.aout.name.label:6420
+msgid "Type Name"
+msgstr "اِسم النوع"
+
+#: field.rhcrpbapd.copy_count_at_or_below.label:10749
+msgid "Holdable Copy Count at Pickup Library and its Descendants"
+msgstr "تعداد قابلية الحجز للنسخة في مكتبة الالتقاط وسلالتها"
+
+#: field.bre.metarecord.label:3067 class.mmr.label:3606
+#: field.rsr.metarecord.label:9200
+msgid "Metarecord"
+msgstr "ميتاداتا التسجيلة"
+
+#: field.ahr.cancel_time.label:5672 field.ahopl.cancel_time.label:5820
+#: field.alhr.cancel_time.label:5903 field.combahr.cancel_time.label:5989
+#: field.aahr.cancel_time.label:6048
+msgid "Hold Cancel Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ إلغاء الحجز"
+
+#: class.acsaf.label:2456
+msgid "Authority Control Set Authority Field"
+msgstr "حقل الإسناد لتعيين ضبط الإسناد"
+
+#: class.acqcle.label:9457
+msgid "Claim Event"
+msgstr "حدث المُطالبة"
+
+#: class.xcol.label:10015
+msgid "Column Expression"
+msgstr "تعبير العمود"
+
+#: field.crad.format.label:966 field.cza.format.label:1215
+#: field.cvrfm.value.label:1748 field.cmf.format.label:2787
+msgid "Format"
+msgstr "الصيغة"
+
+#: class.aiit.label:1603
+msgid "Non-bibliographic Invoice Item Type"
+msgstr "نوع فاتورة النُسخة غير الببليوغرافية"
+
+#: field.au.usrname.label:3355
+msgid "OPAC/Staff Client User Name"
+msgstr "اسم العميل المستخدم لـِ الأوباك/طاقم المكتبة"
+
+#: field.vii.circ_lib.label:371 field.viiad.circ_lib.label:425
+#: field.circ.circ_lib.label:4144 field.combcirc.circ_lib.label:4217
+#: field.acirc.circ_lib.label:4306 field.sunit.circ_lib.label:5138
+#: field.acp.circ_lib.label:6774 field.ancc.circ_lib.label:6993
+#: field.aufhl.circ_lib.label:9674 field.aufhil.circ_lib.label:9696
+#: field.aufhol.circ_lib.label:9726 field.rodcirc.circ_lib.label:11166
+#: field.rmocbbcol.circ_lib.label:11289 field.rmobbcol.circ_lib.label:11303
+msgid "Circulating Library"
+msgstr "مكتبة الإعارة"
+
+#: field.afs.scheduled_time.label:9645
+msgid "Scheduled Time"
+msgstr "الجدول الزمني"
+
+#: field.vmsp.heading.label:751
+msgid "Authority Heading"
+msgstr "رأس الإسناد"
+
+#: field.auri.call_number_maps.label:2982
+msgid "Call Number Maps"
+msgstr "خرائط رمز الاستدعاء"
+
+#: class.acnn.label:4003
+msgid "Call Number Note"
+msgstr "ملاحظة رمز الاستدعاء"
+
+#: field.qdt.is_numeric.label:9773
+msgid "Is Numeric"
+msgstr "إنه رقمي"
+
+#: class.cmfpm.label:10194
+msgid "MARC21 Fixed Field Map"
+msgstr "خريطة الحقل الثابت في مارك21"
+
+#: field.ccmm.max_fine_rule.label:1924 field.circ.max_fine_rule.label:4153
+#: field.combcirc.max_fine_rule.label:4226
+#: field.acirc.max_fine_rule.label:4315 class.crmf.label:6923
+#: field.rodcirc.max_fine_rule.label:11175
+msgid "Max Fine Rule"
+msgstr "قاعدة الغرامة القصوى"
+
+#: field.cfgm.max_depth.label:11548
+msgid "Max Depth"
+msgstr "أقصى عمق"
+
+#: field.cuat.ewhat.label:3414
+msgid "Event Type"
+msgstr "نوع العملية"
+
+#: class.chmm.label:1848
+msgid "Hold Matrix Matchpoint"
+msgstr "نقطة تطابق الماتركس لـِ الحجز"
+
+#: field.bre.subject_field_entries.label:3071
+msgid "Indexed Subject Field Entries"
+msgstr "مدخل حقل الموضوع المُفهرس"
+
+#: class.acpl.label:4715
+msgid "Copy/Shelving Location"
+msgstr "نُسخة/رفوف الموقع"
+
+#: field.acqofscred.sort_date.label:8053
+msgid "Sort Date"
+msgstr "تاريخ الفرز"
+
+#: field.asvr.response_group_id.label:2381
+msgid "Response Group ID"
+msgstr "رمز استجابة المجموعة"
+
+#: class.aus.label:2289
+msgid "User Setting"
+msgstr "إعداد المستخدم"
+
+#: class.actscecm.label:7062
+msgid "User Statistical Category Entry"
+msgstr "مدخل فئة المستخدم الاحصائية"
+
+#: field.aoa.san.label:5569 field.acqpro.san.label:7653
+msgid "SAN"
+msgstr "SAN"
+
+#: field.rp.require_horizon.label:277
+msgid "Require Horizon"
+msgstr "الأفق المطلوب"
+
+#: class.ccls.label:1976
+msgid "Circulation Limit Set"
+msgstr "مجموعة حد الإعارة"
+
+#: class.asc.label:6215
+msgid "Asset Statistical Category"
+msgstr "الأصول الاحصائية لـِ الفئة"
+
+#: field.ahopl.usr_alias.label:5845
+msgid "User Alias"
+msgstr "اسم المستخدم المُستعار"
+
+#: class.jub.label:8629 field.acqlin.lineitem.label:8755
+msgid "Line Item"
+msgstr "القيد"
+
+#: field.cracct.path.label:1164 field.acqedi.path.label:8957
+#: field.uvu.path.label:10386
+msgid "Path"
+msgstr "المَسار"
+
+#: field.vii.pub_note.label:386 field.viiad.pub_note.label:439
+msgid "Public Note"
+msgstr "ملاحظة عامة"
+
+#: field.acplg.top.label:4753
+msgid "Display Above Orgs"
+msgstr "إظهار المنظمات أعلاه"
+
+#: field.rccbs.usr_home_ou_name.label:10944
+msgid "User Home Library Name"
+msgstr "اسم مكتبة المستخدم الرئيسية"
+
+#: field.au.credit_forward_balance.label:3327
+msgid "User Credit Balance"
+msgstr "رصيد ائتمان المُستخدم"
+
+#: field.acqclet.id.label:9426
+msgid "Claim Event Type ID"
+msgstr "مُعرف نوع حدث المُطالبة"
+
+#: field.scap.enum_5.label:4878
+msgid "Enum 5"
+msgstr "تعداد 5"
+
+#: class.mcrp.label:6340
+msgid "House Credit Payment"
+msgstr "مسكن دفع الإئتمان"
+
+#: field.czifm.id.label:1236 field.cmcts.id.label:10815
+#: field.cmfts.id.label:10840
+msgid "Map ID"
+msgstr "مُعرف الخريطة"
+
+#: field.ahr.eligible_copies.label:5677 field.ahopl.eligible_copies.label:5825
+#: field.alhr.eligible_copies.label:5908
+msgid "Eligible Copies"
+msgstr "النُسخة المؤهلة/المرغوبة"
+
+#: field.ccmlsm.limit_set.label:2003 field.cclscmm.limit_set.label:2030
+#: field.cclsacpl.limit_set.label:2055 field.cclsgm.limit_set.label:2081
+msgid "Limit Set"
+msgstr "مجموعة الحد"
+
+#: class.bmp.label:3147 field.acp.parts.label:6811
+msgid "Monograph Parts"
+msgstr "أجزاء المونوغراف"
+
+#: field.brav.valid_value.label:4495
+msgid "Valid Value"
+msgstr "قيمة صحيحة"
+
+#: field.rhrr.target.label:9250
+msgid "Hold Target"
+msgstr "الحجز المُستهدف"
+
+#: field.asvr.effective_date.label:2378
+msgid "Effective Answer Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ الإجابة الفعالة"
+
+#: field.ahr.capture_time.label:5650 field.ahopl.capture_time.label:5798
+#: field.alhr.capture_time.label:5883 field.combahr.capture_time.label:5965
+#: field.aahr.capture_time.label:6024
+msgid "Capture Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ الالتقاط"
+
+#: field.acqpl.id.label:8432
+msgid "Selection List ID"
+msgstr "مُعرف قائمة الاختيار"
+
+#: class.pupm.label:7132
+msgid "User Permission Map"
+msgstr "خريطة صلاحية المستخدم"
+
+#: class.auricnm.label:2990
+msgid "Electronic Access URI to Call Number Map"
+msgstr "رابط الوصول الإلكتروني لـِ خريطة رمز الاستدعاء"
+
+#: field.acqfap.percent.label:8410
+msgid "Percent"
+msgstr "بالمئة"
+
+#: field.ccvm.search_label.label:1137
+msgid "Search Label"
+msgstr "تسمية البحث"
+
+#: field.sunit.loan_duration.label:5155 field.acp.loan_duration.label:6792
+#: field.act.loan_duration.label:6870
+msgid "Loan Duration"
+msgstr "مدة الإعارة"
+
+#: field.vbq.queue_type.label:466 field.vaq.queue_type.label:608
+#: field.mrd.item_type.label:3827 field.aua.address_type.label:3937
+#: field.scap.type.label:4868 field.mb.btype.label:7432
+#: field.acqpca.address_type.label:7896 field.acqlia.attr_type.label:8776
+#: field.qbv.type.label:9822 field.bmpc.ptype.label:10181
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: class.acplg.label:4746
+msgid "Copy/Shelving Location Group"
+msgstr "مجموعة موقع الرفوف/النُسخة"
+
+#: field.cracct.username.label:1161 field.acqedi.username.label:8954
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: field.rccc.stat_cat_1.label:10892
+msgid "Legacy CAT1 Link"
+msgstr "رابط إرث الفهرسة1"
+
+#: class.ccnbn.label:6205
+msgid "Call Number Bucket Note"
+msgstr "ملاحطة سلة رمز الاستدعاء"
+
+#: field.acqfsum.allocated_total.label:8355
+msgid "Total Allocated"
+msgstr "المجموع الإجمالي المُخصص"
+
+#: field.cmcts.index_lang.label:10820 field.cmfts.index_lang.label:10845
+msgid "Index Language"
+msgstr "لغة الفهرسة"
+
+#: field.cbho.rtime.label:2819
+msgid "Hold Request Time"
+msgstr "وقت طلب الحجز"
+
+#: field.ahn.hold.label:4687 field.aufh.hold.label:7029
+msgid "Hold"
+msgstr "الحجز"
+
+#: field.atev.id.label:1434 field.atul.id.label:1530
+msgid "Event ID"
+msgstr "مُعرف الحدث"
+
+#: field.mcrp.xact.label:6348 field.mb.xact.label:7431
+msgid "Transaction"
+msgstr "المُعاملة"
+
+#: field.acqafsb.amount.label:8263
+msgid "Total Spent Balance"
+msgstr "الرصيد الإجمالي المُنفق/المُستهلك"
+
+#: class.ccbi.label:2408
+msgid "Copy Bucket Item"
+msgstr "نسخة سلة النسخ"
+
+#: field.acqpo.order_date.label:8489 field.acqpoh.order_date.label:8537
+msgid "Order Date"
+msgstr "تَاريخ الطلب"
+
+#: field.sunit.fine_level.label:5153 field.acp.fine_level.label:6789
+#: field.act.fine_level.label:6871
+msgid "Fine Level"
+msgstr "مستوى الغرامة"
+
+#: field.cbho.pprox.label:2811
+msgid "Capture Lib to Pickup Lib Proximity"
+msgstr "مكتبة الالتقاط لـِ قُرب مكتبة الاستقبال"
+
+#: field.sdist.streams.label:4968
+msgid "Streams"
+msgstr "التيارات"
+
+#: field.pgt.application_perm.label:6948
+msgid "Required Permission"
+msgstr "الصلاحية/الإذن المطلوب"
+
+#: field.sunit.status_changed_time.label:5161
+#: field.acp.status_changed_time.label:6798
+msgid "Copy Status Changed Time"
+msgstr "وقت تغيير حالة النُسخة"
+
+#: field.sunit.mint_condition.label:5162 field.ahr.mint_condition.label:5684
+#: field.ahopl.mint_condition.label:5832 field.alhr.mint_condition.label:5915
+#: field.combahr.mint_condition.label:5997
+#: field.aahr.mint_condition.label:6056 field.acp.mint_condition.label:6799
+msgid "Is Mint Condition"
+msgstr "إنه في شرط/وضع ثمين"
+
+#: field.rccc.dewey_block_hundreds.label:10897
+msgid "Dewey Block - Hundreds"
+msgstr "فروع ديوي ـ المئات"
+
+#: field.ahopl.usr_alias_or_display_name.label:5844
+msgid "User Alias or Display Name"
+msgstr "الاسم المُستعار أو الاسم المعروض"
+
+#: field.chmw.marc_form.label:1774 field.ccmw.marc_form.label:1805
+#: field.chmm.marc_form.label:1862 field.ccmm.marc_form.label:1913
+#: field.rccc.item_form.label:10878
+msgid "MARC Form"
+msgstr "صيغة مارك"
+
+#: field.cmfinm.pos.label:866 field.crainm.pos.label:1113
+msgid "Order of Application"
+msgstr "طلب التطبيق"
+
+#: field.ssr.visible.label:5521
+msgid "Visible"
+msgstr "مَرئي"
+
+#: field.atev.error_output.label:1445
+msgid "Error Output"
+msgstr "خطأ مُخرجات"
+
+#: field.circ.id.label:4151 field.combcirc.id.label:4224
+#: field.acirc.id.label:4313 field.rodcirc.id.label:11173
+msgid "Circ ID"
+msgstr "مُعرف الإعارة"
+
+#: field.cwa.active.label:1828 field.chmm.active.label:1851
+#: field.ccmm.active.label:1904 field.scap.active.label:4872
+#: field.cmcts.active.label:10818 field.cmfts.active.label:10843
+msgid "Active?"
+msgstr "هل تم تفعيله؟"
+
+#: class.ascecm.label:5370
+msgid "Statistical Category Entry Copy Map"
+msgstr "خريطة نُسخة مدخل الفئة الاحصائية"
+
+#: field.aws.toolbars.label:1568
+msgid "Toolbars"
+msgstr "شريط الأدوات"
+
+#: field.atev.add_time.label:1437
+msgid "Add Time"
+msgstr "وقت الإضافة"
+
+#: field.auch.due_date.label:4389 field.rocit.due_date.label:11246
+msgid "Due Date"
+msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
+
+#: field.cmc.buoyant.label:2757
+msgid "Buoyant?"
+msgstr "قابلية الطفو؟"
+
+#: field.asvq.responses.label:2124 field.asv.responses.label:5530
+msgid "Responses"
+msgstr "الاستجابات/الردود"
+
+#: field.atul.perm_lib.label:1545
+msgid "Permission Context"
+msgstr "سياق الصلاحية/الإذن"
+
+#: class.cfgm.label:11542
+msgid "Floating Group Members"
+msgstr "أعضاء المجموعة العائمة"
+
+#: field.acpl.circulate.label:4717
+msgid "Can Circulate?"
+msgstr "يمكن الإعارة؟"
+
+#: field.sunit.stat_cat_entry_copy_maps.label:5169
+#: field.acp.stat_cat_entry_copy_maps.label:6803
+msgid "Stat-Cat entry maps"
+msgstr "خرائط مدخل الحالةـ الفهرس"
+
+#: field.rb.popularity_parameter.label:316
+msgid "Popularity Parameter"
+msgstr "باراميتر الترويج"
+
+#: class.bravm.label:4602 field.bravm.id.label:4604
+msgid "Reservation Attribute Value Map"
+msgstr "خريطة قيمة خاصية الحجز"
+
+#: field.atcol.module.label:1300 field.atval.module.label:1308
+#: field.atreact.module.label:1324 field.atclean.module.label:1340
+msgid "Module Name"
+msgstr "اسم الوحدة البرمجية"
+
+#: field.acqpo.amount_estimated.label:8498
+msgid "Amount Estimated"
+msgstr "الكمية المُقدرة"
+
+#: class.ccnbin.label:4637
+msgid "Call Number Bucket Item Note"
+msgstr "ملاحظة نُسخة سلة رمز الاستدعاء"
+
+#: field.acplg.location_maps.label:4754
+msgid "Copy Location Mappings"
+msgstr "خرائط موقع النُسخة"
+
+#: field.vqbr.create_time.label:507 field.vqar.create_time.label:628
+#: field.acqfdeb.create_time.label:8072 field.acqfa.create_time.label:8379
+#: field.acqfap.create_time.label:8413 field.acqpoh.create_time.label:8533
+#: field.acqlih.create_time.label:8698 field.acqdfa.create_time.label:9363
+#: field.uvs.create_time.label:10274 field.cfdfs.create_time.label:10534
+msgid "Create Time"
+msgstr "وقت الإنشاء"
+
+#: class.coustl.label:11477
+msgid "Organizational Unit Setting Type Log"
+msgstr "سجل نوع إعداد الوحدة التنظيمية"
+
+#: class.rrbs.label:243 class.rb.label:291
+msgid "Statistical Popularity Badge"
+msgstr "إشارة الإحصائيات الشعبية/الترويجية"
+
+#: field.combcirc.usr_birth_year.label:4253
+#: field.acirc.usr_birth_year.label:4341
+#: field.combahr.usr_birth_year.label:5984
+#: field.aahr.usr_birth_year.label:6043
+msgid "Patron Birth Year"
+msgstr "سنة ميلاد المستفيد"
+
+#: field.atc.hold_transit_copy.label:2353 class.ahtc.label:7386
+#: field.iatc.hold_transit_copy.label:11099
+msgid "Hold Transit"
+msgstr "نقل الحجز"
+
+#: field.accs.last_stop_fines_time.label:175
+msgid "Last Stop Fines Time"
+msgstr "آخر وقت لإيقاف الغرامات"
+
+#: field.aur.need_before.label:7566
+msgid "Need Before Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ الحاجة قبل/القبلية"
+
+#: class.afscv.label:9659
+msgid "Fieldset Column Value"
+msgstr "قيمة عامود مجموعة الحقل"
+
+#: field.aoupa.prox_adjustment.label:5483
+msgid "Proximity Adjustment"
+msgstr "الضبط التقريبي"
+
+#: field.ccm.sip2_media_type.label:1588
+msgid "SIP2 Media Type"
+msgstr "نوع الميديا  لـِ بروتوكول بدء الجلسة2"
+
+#: field.vqbrad.code.label:543 field.vqarad.code.label:660
+#: field.cmrcfmt.code.label:885 field.ccvm.code.label:1133
+#: field.cza.code.label:1214 field.ccm.code.label:1585
+#: field.aiit.code.label:1605 field.acqim.code.label:1623
+#: field.ccpbt.code.label:1639 field.ccnbt.code.label:1655
+#: field.cbrebt.code.label:1715 field.cubt.code.label:1731
+#: field.cvrfm.code.label:1747 field.aba.code.label:2553
+#: field.acqpro.code.label:7650 field.acqipm.code.label:7700
+#: field.acqfs.code.label:7996 field.acqf.code.label:8105
+#: field.acqfsum.code.label:8347 field.acqliat.code.label:8735
+#: field.acqliad.code.label:8824 field.acqlimad.code.label:8839
+#: field.acqligad.code.label:8859 field.acqliuad.code.label:8869
+#: field.acqlipad.code.label:8882 field.acqlilad.code.label:8942
+#: field.acqclt.code.label:9408 field.acqclet.code.label:9428
+#: field.cmrtm.code.label:10555
+msgid "Code"
+msgstr "الكـود"
+
+#: class.cubi.label:6569
+msgid "User Bucket Item"
+msgstr "نُسخة سلة المستخدم"
+
+#: field.circ.due_date.label:4147 field.combcirc.due_date.label:4220
+#: field.acirc.due_date.label:4309 field.rodcirc.due_date.label:11169
+msgid "Due Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ الاستحقاق"
+
+#: class.acqafsb.label:8260
+msgid "All Fund Spent Balance"
+msgstr "الرصيد المُنفق لـِ كافة التمويلات"
+
+#: class.acqafst.label:8250
+msgid "All Fund Spent Total"
+msgstr "المجموع الإجمالي لـِ كافة التمويلات"
+
+#: field.aur.holdable_formats.label:7560
+msgid "Holdable Formats"
+msgstr "صيغ الحجز"
+
+#: field.atevparam.id.label:1459
+msgid "Parameter ID"
+msgstr "مُعرف الباراميتر"
+
+#: field.acqpo.id.label:8480 field.acqpoh.id.label:8528
+#: field.acqmapinv.purchase_order.label:11437
+msgid "Purchase Order ID"
+msgstr "مُعرف أمر الشراء"
+
+#: field.sunit.age_protect.label:5133 field.acp.age_protect.label:6769
+msgid "Age Hold Protection"
+msgstr "حماية مدة الحجز"
+
+#: field.vii.error_detail.label:367 field.vqbr.error_detail.label:514
+#: field.vqar.error_detail.label:634
+msgid "Import Error Detail"
+msgstr "تفاصيل خطأ الاستيراد"
+
+#: class.sunit.label:5130 field.sitem.unit.label:5211
+msgid "Unit"
+msgstr "الوحدَة"
+
+#: class.cst.label:3001 class.csp.label:3847
+#: field.ausp.standing_penalty.label:3915
+msgid "Standing Penalty"
+msgstr "العقوبة/الغرامة القائمة"
+
+#: class.rhcrpbapd.label:10710
+msgid "Hold/Copy Ratio per Bib and Pickup Library (and Descendants) "
+msgstr ""
+"مُعدل ونسبة الحجز/النُسخة حسب التسجيلة الببليوغرافية ومكتبة الالتقاط وفروعها "
+
+#: field.circ.checkin_staff.label:4142 field.combcirc.checkin_staff.label:4215
+#: field.acirc.checkin_staff.label:4304
+#: field.rodcirc.checkin_staff.label:11164
+msgid "Check In Staff"
+msgstr "الإرجاع ـ الطاقم"
+
+#: field.mdp.cash_drawer.label:7261
+msgid "Cash Drawer"
+msgstr "درج المدفوعات النقدية"
+
+#: field.acnc.field.label:2887
+msgid "Call number fields"
+msgstr "حقول رمز الاستدعاء"
+
+#: field.acqf.spent_total.label:8118
+msgid "Spent Total"
+msgstr "الإجمالي المُنفق"
+
+#: class.cza.label:1208 field.czifm.z3950_attr.label:1240
+msgid "Z39.50 Attribute"
+msgstr "خاصية Z39.50"
+
+#: field.mbtslv.billing_location.label:2193
+#: field.mg.billing_location.label:6469
+msgid "Billing Location"
+msgstr "موقع استلام الفاتورة"
+
+#: field.ccmlsm.fallthrough.label:2004
+msgid "Fallthrough"
+msgstr "أخفق"
+
+#: class.srlu.label:5060
+msgid "Routing List User"
+msgstr "قائمة توجيه المُستخدم"
+
+#: field.mrd.pub_status.label:3829
+msgid "Pub Status"
+msgstr "حالة النشر"
+
+#: field.rb.importance_interval.label:305
+msgid "Importance Interval"
+msgstr "الفاصل لـِ الأهمية"
+
+#: field.aufhmxl.max.label:9708
+msgid "Max Loop"
+msgstr "الحد الأقصى لـِ التكرار"
+
+#: field.atev.async_output.label:1446
+msgid "Asynchronous Output"
+msgstr "المَخرج/الناتج غير المُتزامن"
+
+#: class.ccnbt.label:1653
+msgid "Call Number Bucket Type"
+msgstr "نوع سلة رمز الاستدعاء"
+
+#: field.mckp.cash_drawer.label:6744
+msgid "Workstation link"
+msgstr "رابط محطة العمل"
+
+#: field.combcirc.usr_post_code.label:4236
+#: field.acirc.usr_post_code.label:4325 field.combahr.usr_post_code.label:5981
+#: field.aahr.usr_post_code.label:6040
+msgid "Patron ZIP"
+msgstr "المستفيد  ZIP"
+
+#: field.rxbt.unvoided.label:9262
+msgid "Unvoided Billing Amount"
+msgstr "مقدار الفاتورة غير الملغي/الباطل"
+
+#: field.circ.billable_transaction.label:4173
+#: field.combcirc.billable_transaction.label:4246
+#: field.acirc.billable_transaction.label:4335
+#: field.rodcirc.billable_transaction.label:11189
+msgid "Base Transaction"
+msgstr "العملية الأساسية"
+
+#: class.acqlin.label:8752
+msgid "Line Item Note"
+msgstr "ملاحظة القيد"
+
+#: field.cnct.in_house.label:6396
+msgid "In House?"
+msgstr "في المَسكن/جماعة المشاهدين؟"
+
+#: field.au.card.label:3323
+msgid "Current Library Card"
+msgstr "بطاقة المكتبة الحالية"
+
+#: field.acpn.creator.label:3564
+msgid "Note Creator"
+msgstr "مُنشيء الملاحظة"
+
+#: field.acqlisum.estimated_amount.label:11050
+#: field.acqlisumi.estimated_amount.label:11071
+msgid "Estimated Amount"
+msgstr "الكمية المُقدرة"
+
+#: field.ath.passive.label:1285
+msgid "Passive"
+msgstr "سلبي/غير فعال"
+
+#: field.acp.last_circ.label:6808 field.rlc.last_circ.label:10789
+msgid "Last Circulation Date"
+msgstr "تاريخ آخر إعارة"
+
+#: field.brt.resources.label:4411 field.aou.resources.label:6109
+msgid "Resources"
+msgstr "المصادر"
+
+#: class.ash.label:2657
+msgid "Authority Simple Heading"
+msgstr "الترويسة البسيطة لـِ الإسناد"
+
+#: field.sstr.routing_label.label:5035
+msgid "Routing Label"
+msgstr "التسمية التوجهية"
+
+#: class.acpm.label:3167
+msgid "Copy Monograph Part Map"
+msgstr "خريطة جزء مونوغراف النُسخة"
+
+#: field.circ.target_copy.label:4162 field.combcirc.target_copy.label:4235
+#: field.acirc.target_copy.label:4324 field.auch.target_copy.label:4387
+#: field.rodcirc.target_copy.label:11183
+msgid "Circulating Item"
+msgstr "نُسخة الإعارة"
+
+#: class.cubt.label:1729
+msgid "User Bucket Type"
+msgstr "نوع سلة المستخدم"
+
+#: field.atul.template_output.label:1540
+msgid "Event Template Output"
+msgstr "مَخرج تركيبة الحدث"
+
+#: field.ccmw.is_renewal.label:1796 field.ccmm.is_renewal.label:1903
+msgid "Renewal?"
+msgstr "تمديد؟"
+
+#: field.acs.id.label:2436
+msgid "Control Set ID"
+msgstr "مُعرف مجموعة الضبط"
+
+#: field.act.age_protect.label:6872
+msgid "Age Protect"
+msgstr "حماية العمر"
+
+#: field.cracct.account.label:1163 field.acqedi.account.label:8956
+msgid "Account"
+msgstr "تفعيل الشجرة"
+
+#: field.acqf.debits.label:8113
+msgid "Debits"
+msgstr "الأرصدة المدينة"
+
+#: class.ccbin.label:2423
+msgid "Copy Bucket Item Note"
+msgstr "ملاحظة نسخة سلة النُسخة"
+
+#: field.ahopl.usr_family_name.label:5839
+msgid "User Family Name"
+msgstr "اسم عائلة المستخدم"
+
+#: field.atc.prev_dest.label:2350
+msgid "Prev Destination"
+msgstr "الوجهة السابقة"
+
+#: class.acnc.label:2882
+msgid "Call number classification scheme"
+msgstr "مخطط تصنيف رمز الاستدعاء"
+
+#: class.aufh.label:7024
+msgid "Unfulfilled Hold Targets"
+msgstr "استهدافات الحجز غير المُنجز"
+
+#: field.acp.holds_count.label:6815
+msgid "Has Holds"
+msgstr "لديه حجوزات"
+
+#: field.rhcrpbap.holds_at_pickup_library.label:10692
+msgid "Active Holds at Pickup Library"
+msgstr "الحجوزات المُفعلة في مكتبة الالتقاط"
+
+#: field.ahopl.usr_suffix.label:5841
+msgid "User Suffix"
+msgstr "لاحقة المستخدم"
+
+#: field.ahr.behind_desk.label:5688 field.ahopl.behind_desk.label:5850
+#: field.alhr.behind_desk.label:5919 field.combahr.behind_desk.label:6000
+msgid "Behind Desk"
+msgstr "خلف المكتبة"
+
+#: field.rsr.series_statement.label:9211
+msgid "Series Statement (normalized)"
+msgstr "سلسلة التعبير (التسوية)"
+
+#: class.rccbs.label:10935
+msgid "Classic Open Transaction Summary"
+msgstr "ملخص عملية الفتح الكلاسيكي"
+
+#: field.artc.prev_hop.label:7359 field.ahtc.prev_hop.label:7394
+msgid "Previous Stop"
+msgstr "إيقاف السابق"
+
+#: field.rrbs.badge.label:251
+msgid "Badge"
+msgstr "إشارة مميزة"
+
+#: field.acqpa.address_type.label:7831
+msgid "Address Type"
+msgstr "فئة العنوان"
+
+#: field.ahr.cut_in_line.label:5683 field.ahopl.cut_in_line.label:5831
+#: field.alhr.cut_in_line.label:5914 field.combahr.cut_in_line.label:5996
+#: field.aahr.cut_in_line.label:6055
+msgid "Top of Queue"
+msgstr "بداية صف الانتظار"
+
+#: field.czs.auth.label:1190
+msgid "Auth"
+msgstr "Auth"
+
+#: field.auact.event_time.label:3435
+msgid "Event Time"
+msgstr "وقت الحدث"
+
+#: field.acn.editor.label:2940 field.bre.editor.label:3056
+#: field.sunit.editor.label:5152 field.acp.editor.label:6788
+msgid "Last Editing User"
+msgstr "آخر تعديل مُستخدم"
+
+#: field.aou.settings.label:6099
+msgid "Settings"
+msgstr "الإِعدادات"
+
+#: field.acqafet.amount.label:8243
+msgid "Total Encumbered Amount"
+msgstr "المقدار الكلي لـِ الأعباء"
+
+#: field.aouctn.tree.label:6168
+msgid "Tree"
+msgstr "الشجرة"
+
+#: field.vbm.match_score.label:586 field.vam.match_score.label:703
+msgid "Match Score"
+msgstr "نتيجة المطابقة"
+
+#: field.vqbr.queue.label:510 field.vqar.queue.label:631
+msgid "Queue"
+msgstr "طابور الاِنتظار"
+
+#: field.vbm.queued_record.label:583 field.vam.queued_record.label:700
+msgid "Queued Record"
+msgstr "التسجيلة في الطابور"
+
+#: class.acqpoh.label:8523
+msgid "Purchase Order History"
+msgstr "أرشيف طلب الشراء"
+
+#: class.crahp.label:6906
+msgid "Age Hold Protection Rule"
+msgstr "قاعدة حماية الحجز لـِ العمر"
+
+#: field.aou.workstations.label:6102
+msgid "Workstations"
+msgstr "محطات العمل"
+
+#: field.aur.article_title.label:7572
+msgid "Article Title"
+msgstr "عِنوان المقال"
+
+#: field.au.hold_requests.label:3311
+msgid "All Hold Requests"
+msgstr "كافة الحجوزات المطلوبة"
+
+#: field.au.master_account.label:3343
+msgid "Is Group Lead Account"
+msgstr "إنه حساب المجموعة القائدة"
+
+#: field.ahr.frozen.label:5678 field.ahopl.frozen.label:5826
+#: field.alhr.frozen.label:5909 field.combahr.frozen.label:5991
+#: field.aahr.frozen.label:6050
+msgid "Currently Frozen"
+msgstr "المجمدة حالياً"
+
+#: field.acqpca.contact.label:7905
+msgid "Contact"
+msgstr "اِتصال"
+
+#: class.puwoum.label:7121
+msgid "User Work Org Unit Map"
+msgstr "خريطة وحدة عمل منظمة المستخدم"
+
+#: field.accs.last_checkin_workstation.label:177
+msgid "Last Checkin Workstation"
+msgstr "محطة عمل آخر إرجاع"
+
+#: field.vii.stat_cat_data.label:390 field.viiad.stat_cat_data.label:444
+msgid "Stat Cat Data"
+msgstr "بيانات حالة الفهرسة"
+
+#: field.ccmw.org_unit.label:1797 field.cwa.org_unit.label:1829
+#: field.ccmm.org_unit.label:1905 field.pgpt.org_unit.label:3873
+#: field.ausp.org_unit.label:3916 field.acplo.org.label:4799
+#: field.aouctn.org_unit.label:6169 field.cbt.owner.label:7521
+#: field.acqf.org.label:8101 field.acqfsum.org.label:8343
+#: field.acqfap.org.label:8408 field.acqpl.org_unit.label:8434
+#: field.acqclt.org_unit.label:9407 field.acqclet.org_unit.label:9427
+#: field.acqclp.org_unit.label:9504 field.cfgm.org_unit.label:11546
+msgid "Org Unit"
+msgstr "الوحدة التنظيمية"
+
+#: class.ahopl.label:5714
+msgid "Hold On Pull List"
+msgstr "الحجز في قائمة السحب"
+
+#: class.mkfe.label:3732
+msgid "Keyword Field Entry"
+msgstr "مدخل حقل الكلمة المفتاحية"
+
+#: class.asvq.label:2121
+msgid "User Survey Question"
+msgstr "سؤال المستخدم لـِ المسح الاستقصائي"
+
+#: class.mfae.label:3661
+msgid "Combined Facet Entry"
+msgstr "مدخل الواجهة المُشترك"
+
+#: field.circ.phone_renewal.label:4155 field.combcirc.phone_renewal.label:4228
+#: field.acirc.phone_renewal.label:4317
+#: field.rodcirc.phone_renewal.label:11177
+msgid "Phone Renewal"
+msgstr "هاتف التمديد"
+
+#: field.cuat.transient.label:3419
+msgid "Transient"
+msgstr "مؤقت"
+
+#: class.siss.label:5091 field.sitem.issuance.label:5209
+#: field.smhc.issuance.label:5278
+msgid "Issuance"
+msgstr "العدد"
+
+#: class.mife.label:7038
+msgid "Identifier Field Entry"
+msgstr "مُدخَل معرّف الحقل"
+
+#: field.acqlia.definition.label:8779
+msgid "Definition"
+msgstr "التعريف"
+
+#: class.sra.label:5418
+msgid "Relevance Adjustment"
+msgstr "ضبط العلاقة/الصلة"
+
+#: field.aur.article_pages.label:7573
+msgid "Article Pages"
+msgstr "صفحات المقالة"
+
+#: field.cmf.facet_field.label:2789
+msgid "Facet Field"
+msgstr "واجهة الحقل"
+
+#: field.sre.edit_date.label:4840
+msgid "Edit date"
+msgstr "تعديل التاريخ"
+
+#: field.acqlid.claims.label:8805
+msgid "Claims"
+msgstr "المُطالبات"
+
+#: class.ppl.label:3634
+msgid "Permission List"
+msgstr "قائمة الصلاحيات"
+
+#: field.atevdef.hook.label:1389 field.atul.hook.label:1527
+msgid "Hook"
+msgstr "‎خَطاف‎"
+
+#: field.bmpc.id.label:10180
+msgid "Temp ID"
+msgstr "مُعرف التِمب"
+
+#: class.acqinv.label:7713 field.acqie.invoice.label:7752
+#: field.acqii.invoice.label:7789
+msgid "Invoice"
+msgstr "الفاتورة"
+
+#: field.atenv.path.label:1358
+msgid "Field Path"
+msgstr "مسار الحقل"
+
+#: class.rlcd.label:10567
+msgid "Last Copy Delete Time"
+msgstr "وقت حذف النُسخة الأخيرة"
+
+#: field.mbp.accepting_usr.label:7204 field.mdp.accepting_usr.label:7260
+msgid "Accepting User"
+msgstr "قبول المستخدم"
+
+#: class.qrc.label:9898
+msgid "Record Column"
+msgstr "عمود التسجيلة"
+
+#: field.acqinv.inv_type.label:7721
+msgid "Invoice Type"
+msgstr "نوع الفاتورة"
+
+#: field.acqpro.fax_phone.label:7660 field.acqpa.fax_phone.label:7842
+#: field.acqpca.fax_phone.label:7907
+msgid "Fax Phone"
+msgstr "رقم الفاكس"
+
+#: class.bmpc.label:10178
+msgid "MARC21 Physical Characteristics"
+msgstr "الخصائص المادية لـِ مارك21"
+
+#: field.acqinv.payment_method.label:7724
+msgid "Payment Method"
+msgstr "طريقة الدفع"
+
+#: class.afs.label:9638
+msgid "Fieldset"
+msgstr "مجموعة الحقول"
+
+#: field.rmsr.pubdate.label:9164 field.rssr.pubdate.label:9188
+#: field.rsr.pubdate.label:9209
+msgid "Publication Year (normalized)"
+msgstr "عام النشر (مبسط وموحد)"
+
+#: field.uvs.attempts.label:10277
+msgid "Verification Attempts"
+msgstr "محاولات التحقق من الصحة"
+
+#: field.scap.enum_1.label:4874
+msgid "Enum 1"
+msgstr "تعداد 1"
+
+#: field.scap.enum_3.label:4876
+msgid "Enum 3"
+msgstr "تعداد 3"
+
+#: field.scap.enum_2.label:4875
+msgid "Enum 2"
+msgstr "تعداد 2"
+
+#: field.asva.answer.label:6968
+msgid "Answer Text"
+msgstr "إجابة النص"
+
+#: field.scap.enum_4.label:4877
+msgid "Enum 4"
+msgstr "تعداد 4"
+
+#: field.scap.enum_6.label:4879
+msgid "Enum 6"
+msgstr "تعداد 6"
+
+#: field.vqbr.id.label:506 field.vqar.id.label:627
+#: field.mravl.source.label:1063 field.mraf.id.label:1078
+#: field.mra.id.label:1094 field.bre.id.label:3058 field.aufh.id.label:7030
+#: field.rmsr.id.label:9156 field.rssr.id.label:9180 field.rsr.id.label:9199
+#: field.rlcd.id.label:10581 field.rhcrpb.id.label:10644
+#: field.rhcrpbap.id.label:10690 field.rhcrpbapd.id.label:10746
+msgid "Record ID"
+msgstr "مُعرف التسجيلة"
+
+#: field.siss.holding_link_id.label:5104
+msgid "Holding Link ID"
+msgstr "مُعرف رابط الحجز"
+
+#: field.sdist.index_summary.label:4972 class.sisum.label:5343
+msgid "Index Issue Summary"
+msgstr "مُلخص تكشيف العدد"
+
+#: field.bre.attrs.label:3080
+msgid "SVF Attributes"
+msgstr "خصائص SVF"
+
+#: field.au.email.label:3330 field.aou.email.label:6092
+#: field.stgu.email.label:9556
+msgid "Email Address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: class.xbool.label:9969
+msgid "Boolean Expression"
+msgstr "التعبير البولياني المنطقي"
+
+#: field.mrd.audience.label:3818
+msgid "Audn"
+msgstr "الجمهور المُستهدف"
+
+#: class.xstr.label:10151
+msgid "String Expression"
+msgstr "التعبير الرمزي"
+
+#: class.acrlid.label:10982
+msgid "Claim Ready Lineitem Details"
+msgstr "تفاصيل القيد لـِ المطالبة الجاهزة"
+
+#: field.acqdf.name.label:9304
+msgid "Formula Name"
+msgstr "اسم الصيغة"
+
+#: field.circ.usr.label:4163 field.combcirc.usr.label:4243
+#: field.ancc.patron.label:6997 field.rodcirc.usr.label:11184
+msgid "Patron"
+msgstr "المستفيد"
+
+#: field.mb.adjustments.label:7433
+msgid "Adjustments"
+msgstr "التعديلات"
+
+#: field.cmfpm.length.label:10201 field.cmpcsm.length.label:10231
+#: field.cbc.length.label:11458
+msgid "Length"
+msgstr "الطول"
+
+#: field.au.cards.label:3309
+msgid "All Library Cards"
+msgstr "كل بطاقات المكتبة"
+
+#: field.sitem.shadowed.label:5217
+msgid "Shadowed?"
+msgstr "مظلل؟"
+
+#: field.qfpd.id.label:9807
+msgid "Function Param Def ID"
+msgstr "مُعرف باراميتر الوظيفة الافتراضي"
+
+#: class.amtr.label:156
+msgid "Matrix Test Result"
+msgstr "نتيجة اختبار ماتركس"
+
+#: field.rccbs.patron_zip.label:10968
+msgid "User ZIP Code"
+msgstr "رمز المستخدم البريدي"
+
+#: class.vms.label:719
+msgid "Record Matching Definition Set"
+msgstr "مجموعة تعريف مطابقة التسجيلة"
+
+#: field.mrd.cat_form.label:3820
+msgid "Cat Form"
+msgstr "شكل الفهرسـة"
+
+#: field.qfs.id.label:9795
+msgid "Function Signature ID"
+msgstr "مُعرف توقيع الوظيفة"
+
+#: field.atc.dest.label:2344 field.iatc.dest.label:11091
+msgid "Destination"
+msgstr "الوجهة"
+
+#: field.ahopl.copy_location_order_position.label:5836
+msgid "Copy Location Sort Order"
+msgstr "أمر فرز موقع النُسخة"
+
+#: class.mfp.label:3771
+msgid "Forgive Payment"
+msgstr "الدفع المُسامَح به"
+
+#: field.vqbr.imported_as.label:512 field.vqar.imported_as.label:632
+msgid "Final Target Record"
+msgstr "التسجيلة النهائية المُستهدفة"
+
+#: field.rb.last_calc.label:315
+msgid "Last Refresh Time"
+msgstr "وقت آخر إنعاش"
+
+#: field.acn.uris.label:2947
+msgid "URIs"
+msgstr "الروابط"
+
+#: class.acqfat.label:8145
+msgid "Fund Allocation Total"
+msgstr "إجمالي مخصصات التمويل"
+
+#: field.rocit.stat_cat_2_value.label:11230
+msgid "Legacy Stat Cat 2 Value"
+msgstr "قيمة إرث حالة الفهرسـة2"
+
+#: class.svr.label:4816
+msgid "Serial Virtual Record"
+msgstr "التسجيلة الافتراضية لـِ السلسلة"
+
+#: field.chmm.distance_is_from_owner.label:1868
+msgid "Range is from Owning Lib?"
+msgstr "هل المجال مِن المكتبة المالكة/الأساسية؟"
+
+#: field.acqlisum.paid_amount.label:11052
+#: field.acqlisumi.paid_amount.label:11073
+msgid "Paid Amount"
+msgstr "المقدار المدفوع"
+
+#: field.acqii.inv_item_type.label:7792 field.acqpoi.inv_item_type.label:8597
+msgid "Invoice Item Type"
+msgstr "نوع فاتورة النُسخة"
+
+#: field.stgsc.value.label:9622
+msgid "Stat Cat Value"
+msgstr "قيمة حالة الفهرسة"
+
+#: field.acqftr.transfer_time.label:7937
+msgid "Transfer Time"
+msgstr "وقت النقل"
+
+#: class.mfr.label:3592
+msgid "Flattened MARC Fields"
+msgstr "حقول مارك المُسطحة"
+
+#: field.rp.require_importance.label:279
+msgid "Require Importance"
+msgstr "أهمية المتطلب"
+
+#: class.acpn.label:3561
+msgid "Copy Note"
+msgstr "ملاحظة النُسخة"
+
+#: field.cmc.a_weight.label:2760
+msgid "A Weight"
+msgstr "وزن"
+
+#: field.cbho.aprox.label:2813
+msgid "Adjusted Circ Lib to Pickup Lib Proximity"
+msgstr "مكتبة ضبط الإعارة لـِ قُرب مكتبة الالتقاط"
+
+#: field.atc.persistant_transfer.label:2347
+#: field.iatc.persistant_transfer.label:11094
+msgid "Is Persistent? (unused)"
+msgstr "هل هو متواصل/مستمر؟ (غير مستعمل)"
+
+#: field.aou.fiscal_calendar.label:6095 class.acqfc.label:7950
+msgid "Fiscal Calendar"
+msgstr "التقويم المالي"
+
+#: field.vmp.update_bib_source.label:203
+msgid "Update Bib. Source"
+msgstr "تحديث مصدر المكتبة"
+
+#: class.qseq.label:9756
+msgid "Query Sequence"
+msgstr "سلسلة الاستعلام"
+
+#: field.qxp.operator.label:9842 field.xop.operator.label:10126
+#: field.xser.operator.label:10143
+msgid "Operator"
+msgstr "العامل"
+
+#: field.acqct.code.label:7609
+msgid "Currency Code"
+msgstr "رمز العملة"
+
+#: class.coust.label:3523
+msgid "Organizational Unit Setting Type"
+msgstr "نوع إعداد الوحدة التنظيمية"
+
+#: field.ancc.duedate.label:6999
+msgid "Virtual Due Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ الاستحقاق الافتراضي"
+
+#: field.rb.src_filter.label:310
+msgid "Bib Source Filter"
+msgstr "تصفية مصدر المكتبة"
+
+#: field.circ.unrecovered.label:4177 field.bresv.unrecovered.label:4551
+#: field.mbt.unrecovered.label:6515
+msgid "Unrecovered Debt"
+msgstr "الديون غير المستردة"
+
+#: class.auoi.label:808
+msgid "User Sharing Opt-in"
+msgstr "مشاركة المُستخدم التقيد في"
+
+#: field.aun.title.label:2251 field.acpn.title.label:3568
+msgid "Note Title"
+msgstr "عنوان المُلاحظة"
+
+#: field.cmcts.index_weight.label:10819 field.cmfts.index_weight.label:10844
+msgid "Index Weight"
+msgstr "وزن الفهرس"
+
+#: field.combcirc.copy_owning_lib.label:4256
+#: field.acirc.copy_owning_lib.label:4344
+msgid "Copy Owning Library"
+msgstr "المكتبة المالكة لـِ النُسخة"
+
+#: field.aua.replaces.label:3949
+msgid "Replaces"
+msgstr "استبدال"
+
+#: field.uvs.selectors.label:10276
+msgid "URL Selectors"
+msgstr "روابط يو آر إل المختارة"
+
+#: field.ahopl.is_staff_hold.label:5848
+msgid "Is Staff Hold?"
+msgstr "هل حجز الطاقم؟"
+
+#: class.auml.label:2223
+msgid "User Message (Limited Access)"
+msgstr "رسالة المُستخدم (وصول محدود)"
+
+#: field.acqlisum.delay_count.label:11047
+#: field.acqlisumi.delay_count.label:11068
+msgid "Delay Count"
+msgstr "تعداد التأخير"
+
+#: class.ancc.label:6991
+msgid "Non-cataloged Circulation"
+msgstr "الإعارة غير المُفهرسة"
+
+#: field.brav.id.label:4492
+msgid "Resource Attribute Value ID"
+msgstr "مُعرف قيمة خاصية المصدر"
+
+#: field.siss.holding_code.label:5102
+msgid "Holding Code"
+msgstr "كود الحجز"
+
+#: field.rccc.patron_home_lib.label:10887
+msgid "Patron Home Library Link"
+msgstr "رابط مكتبة المستفيد الرئيسية"
+
+#: field.circ.billings.label:4171 field.combcirc.billings.label:4244
+#: field.acirc.billings.label:4333 field.rodcirc.billings.label:11187
+msgid "Transaction Billings"
+msgstr "فواتير العملية/الإجراء"
+
+#: class.stgma.label:9584
+msgid "Mailing Address Stage"
+msgstr "منصة/مرحلة العناوين البريدية"
+
+#: field.bra.id.label:4466
+msgid "Resource Attribute ID"
+msgstr "مُعرف خاصية المصدر"
+
+#: field.crmf.is_percent.label:6928
+msgid "Is Percent"
+msgstr "إنها نسبة مئوية"
+
+#: field.acqfy.calendar.label:7972
+msgid "Calendar"
+msgstr "التَقويم"
+
+#: class.acqligad.label:8856
+msgid "Line Item Generated Attribute Definition"
+msgstr "تعريف خاصية القيد المُولَدة"
+
+#: field.bresv.summary.label:4556 field.mbt.summary.label:6522
+msgid "Payment Summary"
+msgstr "مُلخص الدفع"
+
+#: class.asfge.label:5618
+msgid "Search Filter Group Entry"
+msgstr "مدخل مجموعة تصفية البحث"
+
+#: class.bra.label:4464 field.brav.attr.label:4494
+#: field.bram.resource_attr.label:4519
+msgid "Resource Attribute"
+msgstr "خاصية المصدر"
+
+#: class.acqpro.label:7644 field.acqpron.provider.label:7684
+#: field.acqinv.provider.label:7717 field.acqpa.provider.label:7836
+#: field.acqpc.provider.label:7868 field.acqpo.provider.label:8484
+#: field.acqpoh.provider.label:8535 field.jub.provider.label:8635
+#: field.acqlih.provider.label:8694 field.acqlipad.provider.label:8885
+#: field.acqphsm.provider.label:8914 field.acqedi.provider.label:8960
+msgid "Provider"
+msgstr "المُزود"
+
+#: class.qbv.label:9818 field.qxp.bind_variable.label:9848
+#: field.xbind.bind_variable.label:9961
+msgid "Bind Variable"
+msgstr "قَيد مُتغير"
+
+#: field.qseq.id.label:9758
+msgid "Query Seq ID"
+msgstr "مُعرف تسلسل الاستعلام"
+
+#: field.vqbr.matches.label:517 field.vqar.matches.label:637
+msgid "Matches"
+msgstr "تُطابق"
+
+#: field.acqftr.transfer_user.label:7938
+msgid "Transfer User"
+msgstr "نقل المستخدم"
+
+#: field.ccmw.user_home_ou.label:1800 field.ccmm.user_home_ou.label:1908
+msgid "User Home Lib"
+msgstr "مكتبة المستخدم الرئيسية"
+
+#: field.ancc.id.label:6995
+msgid "Non-cat Circulation ID"
+msgstr "مُعرف الإعارة غير المُفهرس"
+
+#: field.vms.mtype.label:724
+msgid "Match Set Type"
+msgstr "نوع مجموعة التطابق"
+
+#: field.rp.func.label:276
+msgid "Population Function"
+msgstr "الوظيفة الترويجية"
+
+#: field.bresv.xact_start.label:4550 field.mbt.xact_start.label:6514
+#: field.rccbs.xact_start.label:10950
+msgid "Transaction Start Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ بداية العملية"
+
+#: class.rmobbhol.label:11329
+msgid "Open Circulation Balance by User Home Library and Owning Library"
+msgstr "فتح رصيد الإعارة مِن قبل مستخدم المكتبة الرئيسية والمكتبة المالكة"
+
+#: class.qfr.label:9876
+msgid "From Relation"
+msgstr "حسب العلاقة"
+
+#: class.chddv.label:3248
+msgid "Hard Due Date Values"
+msgstr "القيّم المفروضة لـِ تاريخ الاستحقاق"
+
+#: field.asvq.survey.label:2127 field.asvr.survey.label:2382
+#: class.asv.label:5527
+msgid "Survey"
+msgstr "المسح الاستقصائي"
+
+#: field.aus.id.label:2291
+msgid "Setting ID"
+msgstr "مُعرف الإعداد"
+
+#: class.cub.label:6314
+msgid "User Bucket"
+msgstr "سلة المستخدم"
+
+#: field.sunit.dummy_isbn.label:5146 field.acp.dummy_isbn.label:6782
+msgid "Dummy ISBN"
+msgstr ""
+
+#: field.ath.key.label:1282
+msgid "Hook Key"
+msgstr "مفتاح الخطاف"
+
+#: field.cmrcfld.marc_format.label:901 field.cmrcsubfld.marc_format.label:929
+msgid "MARC Format"
+msgstr "صيغة مارك"
+
+#: field.acn.label.label:2942 field.ahopl.call_number_label.label:5846
+#: field.acqlid.cn_label.label:8794 field.rccc.call_number_label.label:10884
+msgid "Call Number Label"
+msgstr "تسمية رمز الاستدعاء"
+
+#: field.aua.county.label:3940 field.aal.county.label:3967
+#: field.acqpa.county.label:7834 field.acqpca.county.label:7899
+#: field.stgma.county.label:9592 field.stgba.county.label:9608
+msgid "County"
+msgstr "البلد"
+
+#: field.acn.prefix.label:2950 field.cbc.prefix.label:11456
+msgid "Prefix"
+msgstr "بادئة"
+
+#: field.ahrn.pub.label:5947
+msgid "Pub?"
+msgstr "منشور؟"
+
+#: field.jub.expected_recv_time.label:8641
+msgid "Expected Receive Date"
+msgstr "تاريخ الاستلام المتوقع"
+
+#: field.aoupa.circ_mod.label:5480 field.act.circ_modifier.label:6879
+#: field.acqlid.circ_modifier.label:8801 field.rccc.circ_modifier.label:10874
+#: field.rocit.circ_modifier.label:11225
+msgid "Circ Modifier"
+msgstr "مُعدّل الإعارة"
+
+#: field.atul.update_time.label:1535
+msgid "Event Update Time"
+msgstr "وقت تحديث الحدث"
+
+#: field.rsr.series_title.label:9210
+msgid "Series Title (normalized)"
+msgstr "عنوان السلسلة (تسوية)"
+
+#: field.acqfcb.amount.label:8216
+msgid "Balance after Spent and Encumbered"
+msgstr "الرصيد بعد الإنفاق والأعباء"
+
+#: field.actscsf.one_only.label:6260 field.ascsf.one_only.label:7322
+msgid "Exclusive?"
+msgstr "استثناء/حصري؟"
+
+#: field.aufh.current_copy.label:7027
+msgid "Non-fulfilling Copy"
+msgstr "نسخة غير مشبعة/مُرضيَة"
+
+#: field.qsq.type.label:9738
+msgid "Query type"
+msgstr "نوع الاستعلام"
+
+#: class.rof.label:9023
+msgid "Output Folder"
+msgstr "مُجلد المَخرج/الناتج"
+
+#: field.stgu.row_id.label:9552 field.stgc.row_id.label:9576
+#: field.stgma.row_id.label:9586 field.stgba.row_id.label:9602
+#: field.stgsc.row_id.label:9618 field.stgs.row_id.label:9629
+msgid "Row ID"
+msgstr "مُعرف الصف"
+
+#: field.siss.caption_and_pattern.label:5099
+msgid "Caption/Pattern"
+msgstr "النمط/توضيح"
+
+#: field.rp.description.label:275 field.rb.description.label:300
+#: field.vie.description.label:490 field.vqbrad.description.label:544
+#: field.vqarad.description.label:661 field.cin.description.label:846
+#: field.cmrcfld.description.label:905 field.cmrcsubfld.description.label:933
+#: field.crad.description.label:957 field.ccvm.description.label:1135
+#: field.ath.description.label:1284 field.atcol.description.label:1301
+#: field.atval.description.label:1309 field.atreact.description.label:1325
+#: field.atclean.description.label:1341 field.ccm.description.label:1587
+#: field.cclg.description.label:1963 field.ccls.description.label:1984
+#: field.acs.description.label:2438 field.acsaf.description.label:2466
+#: field.at.description.label:2536 field.aba.description.label:2556
+#: field.cam.description.label:2854 field.cust.description.label:3503
+#: field.asv.description.label:5531 field.pgt.description.label:6943
+#: field.acqcr.description.label:8462 field.acqliat.description.label:8736
+#: field.acqliad.description.label:8825 field.acqlimad.description.label:8840
+#: field.acqligad.description.label:8860 field.acqliuad.description.label:8870
+#: field.acqlipad.description.label:8883 field.acqlilad.description.label:8943
+#: field.acqclt.description.label:9409 field.acqclet.description.label:9429
+#: field.acqclp.description.label:9506 field.qbv.description.label:9823
+#: field.cfdi.description.label:10510
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: field.uvu.fragment.label:10389
+msgid "Fragment"
+msgstr "قطعة/جزء"
+
+#: field.acqpl.entry_count.label:8439
+msgid "Entry Count"
+msgstr "عدد الدخول"
+
+#: class.acqpa.label:7829
+msgid "Provider Address"
+msgstr "عنوان المُزود"
+
+#: class.mtfe.label:7050
+msgid "Title Field Entry"
+msgstr "مدخل عنوان الحقل"
+
+#: class.clm.label:2669
+msgid "Language Map"
+msgstr "خريطة اللغة"
+
+#: field.crad.filter.label:959
+msgid "Filter?"
+msgstr "تصفية؟"
+
+#: field.brsrc.attr_maps.label:4442 field.bra.attr_maps.label:4472
+#: field.brav.attr_maps.label:4496
+msgid "Resource Attribute Maps"
+msgstr "خرائط خاصية المصدر"
+
+#: field.asv.usr_summary.label:5540
+msgid "Display in User Summary"
+msgstr "إظهار في مُلخص المستخدم"
+
+#: field.rccc.stat_cat_1_value.label:10898
+msgid "Legacy CAT1 Value"
+msgstr "قيمة إرث الفهرسة1"
+
+#: field.qfr.parent_relation.label:9885
+msgid "Parent Relation ID"
+msgstr "مُعرف علاقة الأصل"
+
+#: class.acqfy.label:7969 field.acqfy.year.label:7973
+msgid "Fiscal Year"
+msgstr "السنة المَالية"
+
+#: field.circ.checkin_time.label:4143 field.combcirc.checkin_time.label:4216
+#: field.acirc.checkin_time.label:4305 field.rodcirc.checkin_time.label:11165
+msgid "Check In Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريح الإرجاع"
+
+#: field.act.owning_lib.label:6861 field.rocit.owning_lib.label:11235
+msgid "Owning Lib"
+msgstr "المكتبة المالكة"
+
+#: field.mbts.last_billing_type.label:2155
+#: field.mbtslv.last_billing_type.label:2183
+#: field.rccbs.last_billing_type.label:10963
+msgid "Last Billing Type"
+msgstr "نوع الفاتورة الأخيرة"
+
+#: field.vmsp.bool_op.label:744
+msgid "Boolean Operator"
+msgstr "مشغل القيّم المنطقية البوليانية"
+
+#: field.qsi.stored_query.label:9915 field.qobi.stored_query.label:9930
+msgid "Stored Query ID"
+msgstr "مُعرف الاستعلام المُخزن"
+
+#: field.atevdef.message_library_path.label:1407
+msgid "Message Library Path"
+msgstr "مسار رسالة المكتبة"
+
+#: class.cclsgm.label:2078
+msgid "Circulation Limit Set Group Map"
+msgstr "خريطة مجموعة ضبط حدود الإعارة"
+
+#: field.sre.active.label:4835
+msgid "Is Active"
+msgstr "أنه فعّال"
+
+#: field.czs.attrs.label:1191
+msgid "Attrs"
+msgstr ""
+
+#: field.acsaf.nfi.label:2464
+msgid "Non-filing Indicator"
+msgstr "مؤشر عدم الإيداع"
+
+#: class.uvs.label:10261
+msgid "URL Verification Session"
+msgstr "جلسة تأكيد الرابط URL"
+
+#: field.vii.internal_id.label:389 field.viiad.internal_id.label:443
+msgid "Overlay Match ID"
+msgstr "مُعرف مطابقة التراكب"
+
+#: field.aihu.org_unit.label:2317 field.ancihu.org_unit.label:2331
+#: field.acqcr.org_unit.label:8460
+msgid "Using Library"
+msgstr "باستخدام مكتبة"
+
+#: field.ergbhu.update_type.label:9285
+msgid "Update Type"
+msgstr "نوع التحديث"
+
+#: field.atenv.id.label:1356
+msgid "Environment ID"
+msgstr "مُعرف البيئة"
+
+#: field.bre.marc.label:3060
+msgid "MARC21Slim"
+msgstr "مارك21 Slim"
+
+#: field.acqpron.edit_time.label:7687 field.acqpl.edit_time.label:8437
+#: field.acqpo.edit_time.label:8483 field.acqpoh.edit_time.label:8534
+#: field.acqpon.edit_time.label:8564 field.jub.edit_time.label:8637
+#: field.acqlih.edit_time.label:8699 field.acqlin.edit_time.label:8758
+msgid "Edit Time"
+msgstr "تعديل الوقت"
+
+#: field.aum.title.label:2207 field.auml.title.label:2230
+#: field.ssubn.title.label:4944 field.sdistn.title.label:5006
+#: field.sin.title.label:5254 field.ahrn.title.label:5944
+#: field.aur.title.label:7569 field.acqpoi.title.label:8598
+#: field.rocit.title.label:11215
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: field.vqbr.bib_source.label:511 class.cbs.label:6491
+msgid "Bib Source"
+msgstr "مصدر المكتبة"
+
+#: field.circ.checkin_scan_time.label:4169
+#: field.acirc.checkin_scan_time.label:4331
+msgid "Checkin Scan Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ المسح الضوئي للإرجاع"
+
+#: field.rb.horizon_age.label:303
+msgid "Age Horizon"
+msgstr "أفق العمر"
+
+#: field.acqinv.payment_auth.label:7723
+msgid "Payment Auth"
+msgstr ""
+
+#: class.mwp.label:6621
+msgid "Work Payment"
+msgstr "الدفع"
+
+#: class.acirc.label:4301
+msgid "Aged (patronless) Circulation"
+msgstr "الإعارة العمرية (مستفيد صغير)"
+
+#: class.cbho.label:2807
+msgid "Best-Hold Sort Order"
+msgstr "أمر فرز أفضل حجز"
+
+#: field.vmsp.quality.label:749
+msgid "Importance"
+msgstr "هام"
+
+#: class.acqfsrcb.label:8300
+msgid "Funding Source Balance"
+msgstr "رصيد مصدر التمويل"
+
+#: class.pugm.label:7449
+msgid "User Group Map"
+msgstr "خريطة مجموعة المستخدم"
+
+#: field.cbho.approx.label:2814
+msgid "Adjusted Capture Location to Pickup Lib Proximity"
+msgstr "موقع التوضيح المضبوط لـِ أقرب مكتبة استقبال"
+
+#: field.cmrcfld.repeatable.label:907 field.cmrcsubfld.repeatable.label:934
+msgid "Repeatable?"
+msgstr "تكرار؟"
+
+#: field.aua.street2.label:3945 field.aal.street2.label:3965
+#: field.acqpca.street2.label:7904 field.stgma.street2.label:9590
+#: field.stgba.street2.label:9606
+msgid "Street (2)"
+msgstr "الشارع (2)"
+
+#: class.ccmlsm.label:1999
+msgid "Circulation Matrix Limit Set Map"
+msgstr "خريطة مجموعة حد ماتركس الإعارة"
+
+#: field.acs.thesauri.label:2440 field.acsaf.thesauri.label:2470
+msgid "Thesauri"
+msgstr "المكنز"
+
+#: field.cclsgm.limit_group.label:2082
+msgid "Limit Group"
+msgstr "حد المجموعة"
+
+#: class.mbeshm.label:3696
+msgid "Combined Browse Entry Simple Authority Heading Map"
+msgstr "خريطة رأس الإسناد لـِ مدخل التصفح البسيط المُشترك"
+
+#: field.au.barred.label:3321
+msgid "Barred"
+msgstr "محظور"
+
+#: field.ctcl.name.label:10804
+msgid "Text Search Config Name"
+msgstr "اسم تكوين البحث النصي"
+
+#: class.ateo.label:1259
+msgid "Event Output"
+msgstr "مَخرج/ناتج الحدث"
+
+#: field.aba.fields.label:2557
+msgid "Authority Fields"
+msgstr "حقول الإسناد"
+
+#: field.ccls.global.label:1983
+msgid "Global"
+msgstr "عَالمي"
+
+#: field.cbho.depth.label:2817
+msgid "Hold Selection Depth"
+msgstr "عمق اختيار الحجز"
+
+#: field.viiad.tag.label:422 field.vmsp.tag.label:746 field.vmsq.tag.label:782
+#: field.acsaf.tag.label:2461 field.acsbf.tag.label:2496
+#: field.mfr.tag.label:3599 field.cmfpm.tag.label:10198
+#: field.uvu.tag.label:10378
+msgid "Tag"
+msgstr "تاج"
+
+#: field.acqf.rollover.label:8106 field.acqfsum.rollover.label:8348
+msgid "Rollover"
+msgstr "تمديد"
+
+#: field.vqbrad.xpath.label:545 field.vqarad.xpath.label:662
+#: field.crad.xpath.label:965 field.cmf.xpath.label:2785
+#: field.acqlimad.xpath.label:8841 field.acqligad.xpath.label:8861
+#: field.acqlipad.xpath.label:8884 field.uvus.xpath.label:10336
+msgid "XPath"
+msgstr "مسار X"
+
+#: class.vmsp.label:739
+msgid "Record Matching Definition"
+msgstr "تعريف مطابقة التسجيلة"
+
+#: field.mrd.date2.label:3834
+msgid "Date2"
+msgstr "تاريخ2"
+
+#: class.aum.label:2200
+msgid "User Message"
+msgstr "رسالة المستخدم"
+
+#: field.vibtg.label.label:344 field.cgf.label.label:828
+#: field.crad.label.label:956 field.cracct.label.label:1159
+#: field.czs.label.label:1184 field.cza.label.label:1213
+#: field.czifm.label.label:1237 field.atenv.label.label:1360
+#: field.aiit.name.label:1606 field.acqim.name.label:1624
+#: field.ccpbt.label.label:1640 field.ccnbt.label.label:1656
+#: field.cbrebt.label.label:1716 field.cubt.label.label:1732
+#: field.cmc.label.label:2756 field.cmf.label.label:2784
+#: field.acns.label.label:2898 field.acnp.label.label:2917
+#: field.auri.label.label:2979 field.cuat.label.label:3416
+#: field.atb.label.label:3455 field.cust.label.label:3502
+#: field.sdist.label.label:4960 field.siss.label.label:5100
+#: field.acqcr.label.label:8461 field.acqedi.label.label:8952
+#: field.qbv.label.label:9821 field.cmpctm.label.label:10215
+#: field.cmpcsm.label.label:10232 field.cmpcvm.label.label:10249
+msgid "Label"
+msgstr "التسمية"
+
+#: class.at.label:2531
+msgid "Authority Thesaurus"
+msgstr "مكنز الإسناد"
+
+#: field.vmsp.parent.label:742
+msgid "Expression Tree Parent"
+msgstr "تعبير شجرة الاصل"
+
+#: field.cmfinm.norm.label:864 field.crainm.norm.label:1111
+msgid "Normalizer"
+msgstr "التسوية ـ حالة طبيعية"
+
+#: field.mrd.item_form.label:3825
+msgid "Form"
+msgstr "النموذج"
+
+#: field.bre.subscriptions.label:3079
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "الاشتراكات"
+
+#: field.acqie.actual_cost.label:7760 field.acqii.actual_cost.label:7797
+msgid "Actual Cost"
+msgstr "التكلفة الفعلية"
+
+#: field.csc.email_gateway.label:994
+msgid "Email Gateway"
+msgstr "بوابة البريد الإلكتروني"
+
+#: class.crainm.label:1107
+msgid "SVF Record Attribute to Indexing Normalizer Map"
+msgstr "خاصية تسجيلة SVF لـِ خريطة تسوية الفهرسة"
+
+#: field.mfr.ind2.label:3596
+msgid "Indicator 2"
+msgstr "مؤشر 2"
+
+#: field.au.checkins.label:3366 field.aou.checkins.label:6101
+msgid "Checkins"
+msgstr "الإرجاعات"
+
+#: field.actscsf.field.label:6258 field.ascsf.field.label:7320
+msgid "Field Identifier"
+msgstr "مُعرّف الحقل"
+
+#: field.cblvl.code.label:5405
+msgid "Bib Level Code"
+msgstr "كود المستوى الببليوغرافي"
+
+#: field.acpl.id.label:4720 field.acplo.location.label:4798
+msgid "Location ID"
+msgstr "مُعرف الموقع"
+
+#: field.acqdf.owner.label:9303
+msgid "Formula Owner"
+msgstr "صيغة المالك"
+
+#: class.sdist.label:4953 field.sdistn.distribution.label:5001
+#: field.sstr.distribution.label:5034 field.sasum.distribution.label:5267
+#: field.sbsum.distribution.label:5292 field.sssum.distribution.label:5319
+#: field.sisum.distribution.label:5346
+msgid "Distribution"
+msgstr "التوزيع"
+
+#: field.bre.simple_record.label:3077
+msgid "Simple Record Extracts "
+msgstr "مستخلصات تسجيلات بسيطة "
+
+#: class.actsce.label:6542
+msgid "User Stat Cat Entry"
+msgstr "مدخل حالة فهرسة المستخدم"
+
+#: field.au.juvenile.label:3357
+msgid "Juvenile"
+msgstr "القاصرين"
+
+#: class.acqftm.label:11361
+msgid "Fund Tag Map"
+msgstr "خريطة تاج التمويل"
+
+#: class.acn.label:2933 field.sunit.call_number.label:5136
+#: field.acp.call_number.label:6772
+msgid "Call Number/Volume"
+msgstr "رمز الاستدعاء/المجلد"
+
+#: field.uvsbrem.session.label:10311 field.uvus.session.label:10337
+#: field.uvu.session.label:10376 field.uvva.session.label:10430
+msgid "Session"
+msgstr "الجلسة"
+
+#: field.atul.user_data.label:1539
+msgid "Event User Data"
+msgstr "بيانات حدث المستخدم"
+
+#: field.aoupa.item_circ_lib.label:5475
+msgid "Item Circ Lib"
+msgstr "مكتبة إعارة النُسخة"
+
+#: field.rhcrpbap.copy_count_everywhere.label:10695
+#: field.rhcrpbapd.copy_count_everywhere.label:10751
+msgid "Holdable Copy Count Everywhere"
+msgstr "قابلية حجز النُسخة في أي مكان"
+
+#: field.sunit.notes.label:5168 field.acp.notes.label:6802
+msgid "Copy Notes"
+msgstr "ملاحظات النُسخة"
+
+#: field.vii.deposit.label:377 field.viiad.deposit.label:430
+msgid "Deposit"
+msgstr "إيداع"
+
+#: field.vbm.id.label:582 field.vam.id.label:699
+msgid "Match ID"
+msgstr "مُعرف التطابق"
+
+#: class.mbe.label:3673
+msgid "Combined Browse Entry"
+msgstr "مدخل التصفح المُشترك"
+
+#: field.chmw.juvenile_flag.label:1777 field.ccmw.juvenile_flag.label:1809
+#: field.ccmm.juvenile_flag.label:1917
+msgid "Juvenile?"
+msgstr "يافع/شاب؟"
+
+#: field.actscecm.stat_cat.label:7065 field.aaactsc.stat_cat.label:11503
+#: field.aaasc.stat_cat.label:11515
+msgid "Statistical Category"
+msgstr "الفئة الاحصائية"
+
+#: field.ahr.usr.label:5671 field.ahopl.usr.label:5819
+#: field.alhr.usr.label:5902
+msgid "Hold User"
+msgstr "مستخدم الحجز"
+
+#: field.vii.circulate.label:376 field.viiad.circulate.label:429
+msgid "Circulate"
+msgstr "الإعارة"
+
+#: class.abl.label:2646
+msgid "Authority-Bibliographic Record Link"
+msgstr "رابط تسجيلة الإسناد الببليوغرافية"
+
+#: field.aur.isxn.label:7568
+msgid "ISxN"
+msgstr "ISxN"
+
+#: field.acn.edit_date.label:2939 field.sunit.edit_date.label:5151
+#: field.acp.edit_date.label:6787
+msgid "Last Edit Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ التعديل الأخير"
+
+#: field.vbq.id.label:462 field.vaq.id.label:604
+msgid "Queue ID"
+msgstr "مُعرف الاستعلام"
+
+#: class.cmrcfmt.label:882
+msgid "MARC Formats"
+msgstr "صيغ مارك"
+
+#: field.aoupa.absolute_adjustment.label:5482
+msgid "Absolute adjustment?"
+msgstr "ضبط مطلق؟"
+
+#: field.cuat.ehow.label:3415
+msgid "Event Mechanism"
+msgstr "آلية الحدث"
+
+#: field.actsce.stat_cat.label:6546 field.actsced.stat_cat.label:6560
+#: field.asce.stat_cat.label:7305
+msgid "Stat Cat"
+msgstr "حالة الفهرسة"
+
+#: field.asc.required.label:6224 field.actsc.required.label:6284
+msgid "Required"
+msgstr "مطلوب"
+
+#: class.rp.label:266
+msgid "Statistical Popularity Parameter"
+msgstr "باراميتر الاحصائية الترويجية/الشعبية"
+
+#: field.rccc.dewey_range_hundreds.label:10895
+msgid "Dewey Range - Hundreds"
+msgstr "فروع ديوي -مئات"
+
+#: class.qxp.label:9831 field.qsi.expression.label:9917
+#: field.qobi.expression.label:9932
+msgid "Expression"
+msgstr "تعبير"
+
+#: class.acqedi.label:8949 field.acqedim.account.label:8990
+msgid "EDI Account"
+msgstr "حساب تبادل البيانات الرقمية (EDI)"
+
+#: class.uvus.label:10327
+msgid "URL Verification URL Selector"
+msgstr "تأكيد URL لـِ URL المُحدد"
+
+#: field.cracct.last_activity.label:1166 field.acqedi.last_activity.label:8959
+msgid "Last Activity"
+msgstr "النشاط الأخير"
+
+#: field.cclsgm.check_only.label:2083
+msgid "Check Only"
+msgstr "التحقق فقط"
+
+#: field.aouctn.children.label:6172
+msgid "Children"
+msgstr "أطفال"
+
+#: field.ocirccount.out.label:4087 field.ocirclist.out.label:4129
+msgid "Out"
+msgstr "خارجاً"
+
+#: field.aupr.has_been_reset.label:2283
+msgid "Was Reset?"
+msgstr "تم إعادة الضبط؟"
+
+#: field.au.settings.label:3313
+msgid "All User Settings"
+msgstr "كل إعدادات المستخدم"
+
+#: field.rocit.dewey_block_hundreds.label:11223
+msgid "Dewy Hundreds"
+msgstr "فروع المئات ـ ديوي"
+
+#: field.pgt.perm_interval.label:6947
+msgid "User Expiration Interval"
+msgstr "انتهاء مدة المستخدم"
+
+#: class.acqliat.label:8732
+msgid "Line Item Alert Text"
+msgstr "تنبيه نصي لـِ القيد"
+
+#: field.rrbs.score.label:253
+msgid "Score"
+msgstr "النتيجة/النقاط"
+
+#: class.mrd.label:3816
+msgid "Basic Record Descriptor"
+msgstr "واصف التسجيلة الرئيسي"
+
+#: field.chmm.transit_range.label:1869
+msgid "Transit Range"
+msgstr "مدى النقل"
+
+#: field.ahopl.issuance_label.label:5847
+msgid "Issuance Label"
+msgstr "تسمية العدد"
+
+#: field.mwp.id.label:6626 field.mgp.id.label:6651 field.mckp.id.label:6746
+#: field.mp.id.label:7162 field.mbp.id.label:7199 field.mndp.id.label:7231
+#: field.mdp.id.label:7255
+msgid "Payment ID"
+msgstr "رمز الدفع"
+
+#: class.cbrebin.label:7291
+msgid "Biblio Record Entry Bucket Item Note"
+msgstr "ملاحظة نُسخة السلة لـِ مدخل تسجيلة المكتبة"
+
+#: field.chdd.forceto.label:3231
+msgid "Always Use?"
+msgstr "استخدام دائم؟"
+
+#: class.cifm.label:2867
+msgid "Item Form Map"
+msgstr "خريطة شكل النُسخة"
+
+#: field.jub.eg_bib_id.label:8639 field.acqlih.eg_bib_id.label:8701
+msgid "Evergreen Bib ID"
+msgstr "مُعرف مكتبة إيفر غرين"
+
+#: field.atevdef.granularity.label:1400
+msgid "Granularity"
+msgstr "تقسيمات"
+
+#: field.afs.pkey_value.label:9650
+msgid "Primary Key Value"
+msgstr "قيمة مفتاح أساسي"
+
+#: field.bra.name.label:4468
+msgid "Resource Attribute Name"
+msgstr "اسم خاصية المصدر"
+
+#: field.acqlisum.cancel_count.label:11046
+#: field.acqlisumi.cancel_count.label:11067
+msgid "Cancel Count"
+msgstr "إلغاء التعداد"
+
+#: class.acqft.label:11341
+msgid "Fund Tag"
+msgstr "تاج التمويل"
+
+#: field.smhc.ind1.label:5280
+msgid "First Indicator"
+msgstr "المشير الأول"
+
+#: field.cwa.hold_weights.label:1831
+msgid "Hold Weights"
+msgstr "أوزان الحجز"
+
+#: field.mbts.usr.label:2161 field.mbtslv.usr.label:2189
+msgid "Billed User"
+msgstr "فاتورة المستخدم"
+
+#: field.jub.queued_record.label:8648 field.acqlih.queued_record.label:8707
+msgid "Queued Vandelay Record"
+msgstr "طابور التسجيلات المعنية"
+
+#: field.acqii.title.label:7793
+msgid "Title or Item Name"
+msgstr "اسم النُسخة أو العنوان"
+
+#: class.acqafcb.label:8270
+msgid "All Fund Combined Total"
+msgstr "المجموع الإجمالي المُشترك لكافة التمويلات"
+
+#: class.i18n_l.label:7500
+msgid "Locale"
+msgstr "محلي"
+
+#: field.rb.recalc_interval.label:312
+msgid "Recalculation Interval"
+msgstr "فاصل إعادة الحساب"
+
+#: field.rb.circ_mod_filter.label:309
+msgid "Circ Mod Filter"
+msgstr "تصفية مود الإعارة"
+
+#: field.sunit.detailed_contents.label:5167
+msgid "Detailed Contents"
+msgstr "المحتويات التفصيلية"
+
+#: field.vii.id.label:363
+msgid "Import Item ID"
+msgstr "مُعرف استيراد النُسخة"
+
+#: field.vmsq.svf.label:781 field.czifm.record_attr.label:1239
+msgid "Record Attribute"
+msgstr "خاصية التسجيلة"
+
+#: class.clfm.label:6605 field.rccc.lit_form.label:10877
+msgid "Literary Form"
+msgstr "الشكل الأدبي"
+
+#: field.ahr.prev_check_time.label:5664 field.ahopl.prev_check_time.label:5812
+#: field.alhr.prev_check_time.label:5895
+#: field.combahr.prev_check_time.label:5978
+#: field.aahr.prev_check_time.label:6037
+msgid "Last Targeting Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ آخر استهداف"
+
+#: field.ssr.rel.label:5517
+msgid "Relevance"
+msgstr "العلاقة/الصلة"
+
+#: field.rccc.language.label:10876
+msgid "Item Language"
+msgstr "لغة النُسخة"
+
+#: class.acqlisum.label:11041
+msgid "Lineitem Summary"
+msgstr "مُلخص القيد"
+
+#: class.vqarad.label:657
+msgid "Queued Authority Record Attribute Definition"
+msgstr "تعريف خاصية تسجيلة الاسناد في الطابور"
+
+#: field.cbho.cut.label:2816
+msgid "Hold Cut-in-line State"
+msgstr ""
+
+#: field.aout.opac_label.label:6421
+msgid "OPAC Label"
+msgstr "تسمية الأوباك"
+
+#: field.atevdef.usr_field.label:1401
+msgid "Opt-In User Field"
+msgstr "حقل تقييد المستخدم"
+
+#: field.au.survey_responses.label:3316
+msgid "Survey Responses"
+msgstr "استجابات الاستعراض/المسح"
+
+#: field.acp.peer_record_maps.label:6812
+msgid "Peer Record Maps"
+msgstr "خرائط التسجيلة النظيرة"
+
+#: field.acqofscred.sort_priority.label:8052
+msgid "Sort Priority"
+msgstr "ترتيب وفرز الأولوية"
+
+#: class.acqscl.label:9473
+msgid "Serial Claim"
+msgstr "مُطالبة السلسلة"
+
+#: field.cmcts.search_lang.label:10821 field.cmfts.search_lang.label:10846
+msgid "Search Language"
+msgstr "لغة البحث"
+
+#: class.rsce2.label:10924
+msgid "CAT2 Entry"
+msgstr "مدخل الفهرسة2"
+
+#: field.acqedim.process_time.label:8994
+msgid "Time Processed"
+msgstr "وقت المعالجة"
+
+#: field.aout.id.label:6419
+msgid "Type ID"
+msgstr "مُعرف النوع"
+
+#: class.bre.label:3047 field.brt.record.label:4408
+msgid "Bibliographic Record"
+msgstr "التسجيلة الببليوغرافية"
+
+#: field.ahrcc.id.label:7336
+msgid "Cause ID"
+msgstr "مُعرف السبب"
+
+#: field.acqinv.receiver.label:7716
+msgid "Receiver"
+msgstr "المُستَلِم"
+
+#: field.mp.cash_payment.label:7168 field.mbp.cash_payment.label:7206
+msgid "Cash Payment Detail"
+msgstr "تفاصيل الدفع نقداً"
+
+#: field.vmp.id.label:195 field.vibtf.id.label:220 field.mfr.id.label:3594
+msgid "Field ID"
+msgstr "مُعرف الحقل"
+
+#: field.acqedi.in_dir.label:8961
+msgid "Incoming Directory"
+msgstr "الدليل الوارد"
+
+#: field.qsq.from_clause.label:9741
+msgid "FROM Clause"
+msgstr "مِن الجملة"
+
+#: field.ancc.item_type.label:6996
+msgid "Non-cat Item Type"
+msgstr "نوع النسخة غير المفهرسة"
+
+#: field.atev.user_data.label:1443
+msgid "User Data"
+msgstr "بيانات المستخدم"
+
+#: class.aal.label:3957
+msgid "Address Alert"
+msgstr "عنوان التحذير"
+
+#: field.mbts.balance_owed.label:2151 field.mbtslv.balance_owed.label:2179
+#: field.rccbs.balance_owed.label:10970
+msgid "Balance Owed"
+msgstr "الرصيد المُستحق"
+
+#: field.acsaf.bib_fields.label:2469
+msgid "Controlled Bib Fields"
+msgstr "الحقول الببليوغرافية المضبوطة"
+
+#: field.au.second_given_name.label:3350
+#: field.stgu.second_given_name.label:9560
+msgid "Middle Name"
+msgstr "الاسم الأوسط"
+
+#: field.vmp.lwm_ratio.label:202
+msgid "Min. Quality Ratio"
+msgstr "نسبة الحد الأدنى لـ الجودة"
+
+#: field.aou.rsrc_types.label:6108
+msgid "Resource Types"
+msgstr "أنواع المصدر"
+
+#: class.cclg.label:1959
+msgid "Circulation Limit Group"
+msgstr "مجموعة حد الإعارة"
+
+#: field.aur.lineitem.label:7563 field.acqie.lineitem.label:7754
+#: field.acqlid.lineitem.label:8791
+msgid "PO Line Item"
+msgstr "القيد الـ PO"
+
+#: field.auact.etype.label:3434
+msgid "Activity Type"
+msgstr "نَوع النشاط"
+
+#: field.acqedim.error_time.label:8995
+msgid "Time of Error"
+msgstr "وقت الخطأ"
+
+#: class.atev.label:1432
+msgid "Trigger Event Entry"
+msgstr "مدخل إطلاق الحدث"
+
+#: field.rocit.age_protect.label:11238
+msgid "Age Protection"
+msgstr "الحماية العمرية"
+
+#: field.acqfc.name.label:7953
+msgid "Fiscal Calendar Name"
+msgstr "اسم التقويم المالي"
+
+#: class.czs.label:1181 field.czs.name.label:1183 field.cza.source.label:1211
+msgid "Z39.50 Source"
+msgstr "مصدر Z39.50"
+
+#: field.acn.record.label:2944 field.combcirc.copy_bib_record.label:4258
+#: field.acirc.copy_bib_record.label:4346 field.sre.record.label:4836
+#: field.aur.eg_bib.label:7564
+msgid "Bib Record"
+msgstr "التسجيلة الببليوغرافية"
+
+#: field.clfm.code.label:6607
+msgid "LitF Code"
+msgstr "كود الشكل الأدبي"
+
+#: field.cifm.value.label:2870
+msgid "Item Form"
+msgstr "شكل النُسخة"
+
+#: class.cit.label:2105
+msgid "Identification Type"
+msgstr "نوع التعريف"
+
+#: field.ahr.requestor.label:5667 field.ahopl.requestor.label:5815
+#: field.alhr.requestor.label:5898 field.stgu.requesting_usr.label:9567
+msgid "Requesting User"
+msgstr "طلب المستخدم"
+
+#: field.auoi.opt_in_ws.label:811 class.aws.label:1563
+#: field.circ.workstation.label:4167 field.combcirc.workstation.label:4247
+#: field.acirc.workstation.label:4329
+msgid "Workstation"
+msgstr "محطة العمل"
+
+#: field.ocirccount.long_overdue.label:4091
+#: field.ocirclist.long_overdue.label:4133
+msgid "Long Overdue"
+msgstr "متأخر جداً"
+
+#: field.rocit.owning_lib_name.label:11233
+msgid "Owning Lib Name"
+msgstr "اسم المكتبة المالكة"
+
+#: class.cmfinm.label:860
+msgid "Metabib Field to Indexing Normalizer Map"
+msgstr "حقل الميتاداتا لـِ خريطة تسوية التكشيف"
+
+#: field.rrbs.record.label:252 field.vqbra.record.label:562
+#: field.vqara.record.label:679 field.ssr.record.label:5518
+#: field.bmpc.record.label:10184
+msgid "Record"
+msgstr "تسجيلة"
+
+#: field.acqfsum.encumbrance_total.label:8357
+msgid "Total Encumbered"
+msgstr "إجمالي المَشغُولة"
+
+#: field.aal.match_all.label:3962
+msgid "Match All Fields"
+msgstr "مطابقة كافة الحقول"
+
+#: class.ath.label:1280
+msgid "Trigger Hook Point"
+msgstr "نقطة خطاف الاطلاق"
+
+#: field.rhcrpb.hold_copy_ratio.label:10647
+msgid "Hold/Copy Ratio"
+msgstr "نسبة الحجز/النُسخة"
+
+#: field.bresv.return_time.label:4563
+msgid "Return Time"
+msgstr "وقت الإرجاع"
+
+#: field.qdt.is_composite.label:9774
+msgid "Is Composite"
+msgstr "إنه مُركب"
+
+#: field.rocit.call_number_label.label:11221
+msgid "Callnumber Label"
+msgstr "تسمية رمز الاستدعاء"
+
+#: field.chmw.marc_bib_level.label:1775 field.ccmw.marc_bib_level.label:1806
+#: field.chmm.marc_bib_level.label:1863 field.ccmm.marc_bib_level.label:1914
+msgid "MARC Bib Level"
+msgstr "المستوى الببليوغرافي في مارك"
+
+#: class.csc.label:988
+msgid "SMS Carrier"
+msgstr "ناقل الرسائل النصية القصيرة"
+
+#: field.mp.check_payment.label:7171 field.mbp.check_payment.label:7209
+msgid "Check Payment Detail"
+msgstr "تفاصيل تحقق الدفع"
+
+#: field.acqpro.default_copy_count.label:7662
+msgid "Default # Copies"
+msgstr "النُسخ # افتراضي"
+
+#: class.acqpc.label:7865
+msgid "Provider Contact"
+msgstr "الاتصال بالمُزود"
+
+#: field.rccc.circ_lib_id.label:10870
+msgid "Library Circulation Location Link"
+msgstr "رابط موقع إعارة المكتبة"
+
+#: field.acpl.orders.label:4724 field.aou.copy_location_orders.label:6104
+msgid "Copy Location Orders"
+msgstr "طلبات موقع النسخة"
+
+#: field.acqafcb.amount.label:8273
+msgid "Total Combined Balance"
+msgstr "المجموع الإجمالي للرصيد المُشتَرَك"
+
+#: field.pgt.usergroup.label:6949
+msgid "Is User Group"
+msgstr "إنها مجموعة المستخدم"
+
+#: field.acqfdeb.debit_type.label:8071
+msgid "Debit Type"
+msgstr "نوع الدين/المَدِين"
+
+#: class.ssr.label:5514
+msgid "Search Result"
+msgstr "نَتائج البحث"
+
+#: field.ausp.set_date.label:3912
+msgid "Set Date"
+msgstr "تاريخ الضبط"
+
+#: field.bre.fingerprint.label:3057 field.rmsr.fingerprint.label:9157
+#: field.rssr.fingerprint.label:9181 field.rsr.fingerprint.label:9201
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "البَصمة"
+
+#: class.vibtg.label:335
+msgid "Import/Overlay Field Groups for Removal"
+msgstr "مجموعات حقل استيراد/تراكب لـِ الإزالة"
+
+#: field.ateo.data.label:1263
+msgid "Data"
+msgstr "البَيانات"
+
+#: field.smhc.ind2.label:5281
+msgid "Second Indicator"
+msgstr "المؤشر الثاني"
+
+#: class.i18n.label:7460
+msgid "i18n Core"
+msgstr "i18n الأساسية"
+
+#: field.combahr.staff_placed.label:5985 field.aahr.staff_placed.label:6044
+msgid "Staff Placed?"
+msgstr "وضع الطاقم؟"
+
+#: class.circ.label:4139 field.rccc.id.label:10868
+msgid "Circulation"
+msgstr "الإعارة"
+
+#: field.cgf.enabled.label:830 field.atevdef.active.label:1387
+#: field.cuat.enabled.label:3418
+msgid "Enabled"
+msgstr "مُفعل"
+
+#: field.qfr.type.label:9879
+msgid "From Relation Type"
+msgstr "مِن نوع العلاقة"
+
+#: class.rhcrpb.label:10594
+msgid "Hold/Copy Ratio per Bib"
+msgstr "نسبة الحجز/النُسخة حسب المكتبة"
+
+#: field.vii.alert_message.label:385 field.viiad.alert_message.label:438
+#: field.au.alert_message.label:3320 field.aal.alert_message.label:3963
+#: field.sunit.alert_message.label:5134 field.acp.alert_message.label:6770
+#: field.act.alert_message.label:6881
+msgid "Alert Message"
+msgstr "رسالة التنبيه"
+
+#: field.sre.creator.label:4838 field.ssubn.creator.label:4940
+#: field.sdistn.creator.label:5002 field.siss.creator.label:5094
+#: field.sitem.creator.label:5205 field.sin.creator.label:5250
+#: field.act.creator.label:6862 field.acqpron.creator.label:7685
+#: field.acqpl.creator.label:8440 field.acqpo.creator.label:8487
+#: field.acqpoh.creator.label:8530 field.acqpon.creator.label:8562
+#: field.jub.creator.label:8643 field.acqlih.creator.label:8691
+#: field.acqlin.creator.label:8756 field.acqdfa.creator.label:9362
+#: field.acqcle.creator.label:9463 field.acqscle.creator.label:9491
+#: field.uvs.creator.label:10272 field.cfdfs.creator.label:10532
+#: field.rocit.creator.label:11237
+msgid "Creator"
+msgstr "المُنشىء"
+
+#: field.asvq.id.label:2125
+msgid "Question ID"
+msgstr "مُعرف السؤال"
+
+#: class.acqpon.label:8558
+msgid "PO Note"
+msgstr "ملاحظة الـ PO"
+
+#: field.czs.transmission_format.label:1189
+msgid "Transmission Format"
+msgstr "تنسيق النقل/العبور"
+
+#: field.acqpoh.audit_action.label:8527 field.acqlih.audit_action.label:8689
+msgid "Audit Action"
+msgstr "عمل التدقيق"
+
+#: field.chddv.active_date.label:3253
+msgid "Active Date"
+msgstr "تاريخ التفعيل"
+
+#: field.qsf.subfield_type.label:9785
+msgid "Subfield Type"
+msgstr "نوع الحقل الفرعي"
+
+#: field.acqfsrcct.amount.label:8283
+msgid "Total Credits to Funding Source"
+msgstr "مجموع الإئتمانات لـِ مصدر التمويل"
+
+#: class.mct.label:3026
+msgid "Collections Tracker"
+msgstr "مُتَابِع المجموعات"
+
+#: field.qsi.grouped_by.label:9919
+msgid "Is Grouped By"
+msgstr "تمّ التجميع بـِ"
+
+#: field.rb.fixed_rating.label:313
+msgid "Fixed Rating"
+msgstr "النسبة الثابتة"
+
+#: field.cmrcfld.tag.label:903 field.cmrcsubfld.tag.label:931
+#: field.crad.tag.label:962
+msgid "MARC Tag"
+msgstr "تاج مارك"
+
+#: field.czs.db.label:1187
+msgid "DB"
+msgstr "قاعدة البيانات"
+
+#: field.vibtf.field.label:222 field.vqbra.field.label:563
+#: field.vqara.field.label:680 field.cmsa.field.label:2737
+msgid "Field"
+msgstr "الحَقل"
+
+#: field.atb.org.label:3453 field.acpl.owning_lib.label:4723
+#: field.acplg.owner.label:4751 field.sre.owning_lib.label:4846
+msgid "Owning Org Unit"
+msgstr "الوحدة التنظيمية المالكة"
+
+#: field.scap.chron_5.label:4884
+msgid "Chron 5"
+msgstr "كرون 5"
+
+#: field.scap.chron_4.label:4883
+msgid "Chron 4"
+msgstr "كرون 4"
+
+#: field.mbts.xact_finish.label:2162 field.mbtslv.xact_finish.label:2190
+msgid "Transaction Finish Time"
+msgstr "وقت إنهاء العملية"
+
+#: field.scap.chron_1.label:4880
+msgid "Chron 1"
+msgstr "كرون 1"
+
+#: field.scap.chron_3.label:4882
+msgid "Chron 3"
+msgstr "كرون 3"
+
+#: field.scap.chron_2.label:4881
+msgid "Chron 2"
+msgstr "كرون 2"
+
+#: field.accs.start_time.label:171 field.atev.start_time.label:1439
+#: field.bresv.start_time.label:4558 field.uvva.start_time.label:10431
+msgid "Start Time"
+msgstr "وقت البداية"
+
+#: class.xop.label:10119 class.xser.label:10137
+msgid "Operator Expression"
+msgstr "التعبير المُشَغِل"
+
+#: field.rxbt.total.label:9264
+msgid "Total Billing Amount"
+msgstr "المجموع الإجمالي لمقدار الفاتورة"
+
+#: field.circ.xact_finish.label:4164 field.combcirc.xact_finish.label:4237
+#: field.acirc.xact_finish.label:4326 field.bresv.xact_finish.label:4549
+#: field.mbt.xact_finish.label:6513 field.rodcirc.xact_finish.label:11185
+msgid "Transaction Finish Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ إنهاء العملية"
+
+#: field.acqedim.translate_time.label:8993
+msgid "Time Translated"
+msgstr "وقت الترجمة"
+
+#: class.acqfdt.label:8162
+msgid "Total Debit from Fund"
+msgstr "مجموع الدين/المَدِين لـِ التمويل"
+
+#: field.vmp.name.label:197 field.rp.name.label:274 field.rb.name.label:299
+#: field.viiad.name.label:421 field.vbq.name.label:464
+#: field.vaq.name.label:606 field.vms.name.label:722 field.cgf.name.label:827
+#: field.cin.name.label:845 field.cmrcfmt.name.label:886
+#: field.cmrcfld.name.label:904 field.crad.name.label:955
+#: field.csc.name.label:992 field.cza.name.label:1212
+#: field.atevdef.name.label:1399 field.atul.name.label:1528
+#: field.ccm.name.label:1586 field.bpt.name.label:1672
+#: field.chmw.name.label:1764 field.ccmw.name.label:1795
+#: field.cclg.name.label:1962 field.ccls.name.label:1979
+#: field.aus.name.label:2292 field.acs.name.label:2437
+#: field.acsaf.name.label:2465 field.at.name.label:2535
+#: field.aba.name.label:2554 field.cxt.name.label:2717
+#: field.cmc.name.label:2755 field.cmf.name.label:2783
+#: field.cbho.name.label:2810 field.acnc.name.label:2885
+#: field.chdd.name.label:3230 field.cust.name.label:3501
+#: field.auss.name.label:3992 field.acpl.name.label:4721
+#: field.acplg.name.label:4749 field.asv.name.label:5534
+#: field.aou.name.label:6088 field.asc.name.label:6219
+#: field.actsc.name.label:6277 field.cnct.name.label:6397
+#: field.act.name.label:6866 field.cbt.name.label:7520
+#: field.acqipm.name.label:7701 field.acqpc.name.label:7869
+#: field.acqf.name.label:8102 field.acqfsum.name.label:8344
+#: field.acqpl.name.label:8435 field.acqpo.name.label:8490
+#: field.acqpoh.name.label:8538 field.acqlia.attr_name.label:8777
+#: field.acqphsm.name.label:8915 field.qbv.name.label:9820
+#: field.uvs.name.label:10270 field.cfdfs.name.label:10530
+#: field.cfg.name.label:11526
+msgid "Name"
+msgstr "الاِسم"
+
+#: class.aaasc.label:11511
+msgid "Circ-Archived Copy Statistical Category Entries"
+msgstr "مداخل الفئة الاحصائية لنُسخة أرشيف الإعارة"
+
+#: field.clm.code.label:2671 field.bre.language.label:3068
+msgid "Language Code"
+msgstr "رمز اللغة"
+
+#: field.au.ws_ou.label:3317
+msgid "Workstation Org Unit"
+msgstr "وحدة محطة العمل التنظيمية"
+
+#: class.vmp.label:193
+msgid "Bib Import Merge Profile"
+msgstr "بروفايل دمج استيراد المكتبة"
+
+#: field.rhcrpbapd.holds_at_or_below.label:10748
+msgid "Active Holds at Pickup Library and its Descendants"
+msgstr "الحجوزات الفعّالة في مكتبة الاستقبال وأحفادها"
+
+#: field.qseq.seq_no.label:9760 field.qsf.seq_no.label:9784
+#: field.qfpd.seq_no.label:9809 field.qxp.seq_no.label:9837
+#: field.qcb.seq_no.label:9865 field.qfr.seq_no.label:9886
+#: field.qrc.seq_no.label:9902 field.qsi.seq_no.label:9916
+#: field.qobi.seq_no.label:9931 field.xbet.seq_no.label:9945
+#: field.xbind.seq_no.label:9960 field.xbool.seq_no.label:9974
+#: field.xcase.seq_no.label:9988 field.xcast.seq_no.label:10003
+#: field.xcol.seq_no.label:10020 field.xex.seq_no.label:10035
+#: field.xfunc.seq_no.label:10050 field.xin.seq_no.label:10066
+#: field.xisnull.seq_no.label:10083 field.xnull.seq_no.label:10098
+#: field.xnum.seq_no.label:10111 field.xop.seq_no.label:10124
+#: field.xser.seq_no.label:10142 field.xstr.seq_no.label:10156
+#: field.xsubq.seq_no.label:10169
+msgid "Sequence Number"
+msgstr "الرقم المتسلسل"
+
+#: field.accs.last_checkin_scan_time.label:179
+msgid "Last Checkin Scan Time"
+msgstr "وقت آخر مسح ضوئي لـِ الإعارة"
+
+#: field.uvuv.res_text.label:10473
+msgid "Result Text"
+msgstr "نص النتيجة"
+
+#: field.vii.call_number.label:372 field.viiad.call_number.label:426
+#: field.auricnm.call_number.label:2994
+#: field.combcirc.copy_call_number.label:4254
+#: field.acirc.copy_call_number.label:4342
+msgid "Call Number"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: field.atev.template_output.label:1444
+msgid "Template Output"
+msgstr "مَخرَج/ناتج التركيبة"
+
+#: field.aum.deleted.label:2206 field.auml.deleted.label:2229
+msgid "Deleted?"
+msgstr "محذوف؟"
+
+#: field.acqdf.id.label:9302 field.acqdfe.formula.label:9325
+msgid "Formula ID"
+msgstr "مُعرف الصيغة"
+
+#: field.act.mint_condition.label:6884
+msgid "Mint Condition?"
+msgstr ""
+
+#: field.circbyyr.is_renewal.label:11149
+msgid "Renewal"
+msgstr "تمديد"
+
+#: class.bram.label:4515
+msgid "Resource Attribute Map"
+msgstr "خريطة خاصية المصدر"
+
+#: field.rccbs.usr_home_ou.label:10945
+msgid "User Home Library Link"
+msgstr "رابط مكتبة المستخدم الرئيسية"
+
+#: class.cbc.label:11451
+msgid "Barcode Completions"
+msgstr "اكتمالات/اتمام الباركود"
+
+#: field.acqpc.role.label:7870
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+#: field.au.day_phone.label:3328 field.stgu.day_phone.label:9562
+msgid "Daytime Phone"
+msgstr "هاتف الاتصالات النهارية"
+
+#: field.bresv.email_notify.label:4574 field.ahr.email_notify.label:5652
+#: field.ahopl.email_notify.label:5800 field.alhr.email_notify.label:5885
+#: field.combahr.email_notify.label:5967 field.aahr.email_notify.label:6026
+msgid "Notify by Email?"
+msgstr "إخطار بالبريد الإلكتروني؟"
+
+#: field.acqlisum.invoice_count.label:11048
+#: field.acqlisumi.invoice_count.label:11069
+msgid "Invoice Count"
+msgstr "إحصاء الفاتورة"
+
+#: class.mups.label:77
+msgid "User Payment Summary"
+msgstr "مُلخص دفع المستخدم"
+
+#: field.acqinv.recv_method.label:7720
+msgid "Receive Method"
+msgstr "طريقة الاستلام"
+
+#: field.au.notes.label:3361
+msgid "User Notes"
+msgstr "ملاحظات المستخدم"
+
+#: field.asc.id.label:6218 field.actsc.id.label:6276
+#: field.stgsc.statcat.label:9621
+msgid "Stat Cat ID"
+msgstr "مُعرف حالة الفهرسة"
+
+#: field.acqexr.from_currency.label:7626
+msgid "From Currency"
+msgstr "العملة"
+
+#: field.mrd.enc_level.label:3823
+msgid "ELvl"
+msgstr "مستوى الترميز الببليوغرافي"
+
+#: field.qsq.use_all.label:9739
+msgid "Use ALL"
+msgstr "استخدام الكل"
+
+#: class.atreact.label:1322
+msgid "Trigger Event Reactor"
+msgstr "إطلاق حدث ردات الفعل"
+
+#: field.acqf.combined_balance.label:8119
+msgid "Combined Balance"
+msgstr "الرصيد المُشترك"
+
+#: field.acqii.po_item.label:7800 class.acqpoi.label:8592
+msgid "Purchase Order Item"
+msgstr "أمر الشراء لـِ النُسخة"
+
+#: field.ahr.selection_ou.label:5669 field.ahopl.selection_ou.label:5817
+#: field.alhr.selection_ou.label:5900 field.combahr.selection_ou.label:5987
+#: field.aahr.selection_ou.label:6046
+msgid "Selection Locus"
+msgstr "اختيار الموضع"
+
+#: field.atenv.collector.label:1359
+msgid "Collector"
+msgstr "المُجمع"
+
+#: class.acqafet.label:8240
+msgid "All Fund Encumbrance Total"
+msgstr "المجموع الإجمالي لكافة أعباء التمويل"
+
+#: field.afs.name.label:9648
+msgid "Fieldset Name"
+msgstr "اسم مجموعة الحقل"
+
+#: field.pgt.children.label:6942
+msgid "Child Groups"
+msgstr "المجموعات الفرعية"
+
+#: field.accs.last_checkin_time.label:178
+msgid "Last Checkin Time"
+msgstr "وقت آخر إعارة"
+
+#: field.bre.tcn_value.label:3064 field.rmsr.tcn_value.label:9160
+#: field.rssr.tcn_value.label:9184 field.rsr.tcn_value.label:9204
+msgid "TCN Value"
+msgstr "قيمة رقم التحكم في النقل"
+
+#: field.act.location.label:6869 field.acqdfe.location.label:9329
+msgid "Location"
+msgstr "الموقع"
+
+#: class.cmpcvm.label:10244
+msgid "MARC21 Physical Characteristic Value Map"
+msgstr "خريطة قيّم الخاصيات المادية لـِ مارك21"
+
+#: class.cam.label:2851
+msgid "Audience Map"
+msgstr "خريطة الجمهور"
+
+#: field.acqpro.prepayment_required.label:7656
+#: field.acqpo.prepayment_required.label:8492
+#: field.acqpoh.prepayment_required.label:8540
+msgid "Prepayment Required"
+msgstr "الدفع المسبق المطلوب"
+
+#: field.au.profile.label:3349 field.stgu.profile.label:9555
+msgid "Main (Profile) Permission Group"
+msgstr "مجموعة صلاحية البروفايل الرئيسي"
+
+#: field.vmsp.subfield.label:747 field.vmsq.subfield.label:783
+#: field.mfr.subfield.label:3598 field.smhc.subfield.label:5282
+#: field.acqphsm.subfield.label:8916 class.qsf.label:9780
+#: field.bmpc.subfield.label:10182 field.cmpcsm.subfield.label:10229
+#: field.cmpcvm.ptype_subfield.label:10248 field.uvu.subfield.label:10379
+msgid "Subfield"
+msgstr "الحقل الفرعي"
+
+#: field.acn.creator.label:2937 field.sunit.creator.label:5144
+#: field.acp.creator.label:6780
+msgid "Creating User"
+msgstr "إنشاء مُستخدم"
+
+#: field.sunit.holdable.label:5154 field.acp.holdable.label:6790
+msgid "Is Holdable"
+msgstr "إنه قابل للحجز"
+
+#: field.acqlin.id.label:8754
+msgid "PO Line Item Note ID"
+msgstr "مُعرف القيد لـِ PO"
+
+#: class.ergbhu.label:9281
+msgid "Bib IDs by Holding Add/Delete Time (OCLC batch update)"
+msgstr "المُعرفات الببليوغرافية حسب الحجز إضافة/حذف وقت (تحديث دفعة OCLC)"
+
+#: class.acqftr.label:7930
+msgid "Fund Transfer"
+msgstr "تحويل الأموال/التمويل"
+
+#: field.circ.max_fine.label:4152 field.combcirc.max_fine.label:4225
+#: field.acirc.max_fine.label:4314 field.brt.max_fine.label:4405
+#: field.bresv.max_fine.label:4567 field.crmf.amount.label:6925
+#: field.rodcirc.max_fine.label:11174
+msgid "Max Fine Amount"
+msgstr "الحد الأقصى لمقدار الغرامة"
+
+#: field.act.deposit.label:6874
+msgid "Deposit?"
+msgstr "إيداع؟"
+
+#: field.auss.target.label:3996 field.acqii.target.label:7801
+#: field.acqpoi.target.label:8603
+msgid "Target"
+msgstr "الهدف"
+
+#: field.qfr.subquery.label:9882
+msgid "Subquery ID"
+msgstr "مُعرف الاستعلام الفرعي"
+
+#: field.acqftm.tag.label:11365
+msgid "Tag ID"
+msgstr "مُعرف التاج"
+
+#: field.ccmm.hard_due_date.label:1925 class.chdd.label:3227
+#: field.chddv.hard_due_date.label:3251
+msgid "Hard Due Date"
+msgstr "تاريخ الاستحقاق القاسي"
+
+#: field.ahr.hold_type.label:5657 field.ahopl.hold_type.label:5805
+#: field.alhr.hold_type.label:5890 field.combahr.hold_type.label:5972
+#: field.aahr.hold_type.label:6031
+msgid "Hold Type"
+msgstr "نوع الحجز"
+
+#: field.acqfdeb.origin_currency_type.label:8068
+msgid "Origin Currency"
+msgstr "العملة الأصلية"
+
+#: field.acqda.credit_amount.label:9396
+msgid "Credit Amount"
+msgstr "مقدار الإئتمان"
+
+#: field.au.alias.label:3356
+msgid "OPAC/Staff Client Holds Alias"
+msgstr "الاسم المستعار لحجوزات العميل في الأوباك/الطاقم"
+
+#: field.aou.children.label:6082
+msgid "Subordinate Organizational Units"
+msgstr "الوحدات التنظيمية التابعة"
+
+#: field.mfr.value.label:3600
+msgid "Normalized Value"
+msgstr "قيمة التسوية"
+
+#: field.accs.checkout_workstation.label:172
+msgid "Checkout Workstation"
+msgstr "محطة عمل الإعارة"
+
+#: class.cxt.label:2715
+msgid "XML/XSLT Transform Definition"
+msgstr "تعريف تحويل XML/XSLT"
+
+#: class.acqmapinv.label:11388
+msgid "Acq Map to Invoice View"
+msgstr "خريطة التزويد لعرض الفاتورة"
+
+#: class.asq.label:5583
+msgid "Search Query"
+msgstr "استعلام البحث"
+
+#: field.accs.last_renewal_time.label:173
+msgid "Last Renewal Time"
+msgstr "وقت آخر تجديد"
+
+#: class.acs.label:2434
+msgid "Authority Control Set"
+msgstr "مجموعة ضبط الإسناد"
+
+#: field.jub.source_label.label:8640 field.acqlih.source_label.label:8702
+msgid "Source Label"
+msgstr "تَسمية المصدر"
+
+#: field.acsaf.id.label:2458
+msgid "Control Set Authority Field ID"
+msgstr "مُعرف حقل الاسناد لتعيين الضبط"
+
+#: field.ahr.fulfillment_time.label:5656
+#: field.ahopl.fulfillment_time.label:5804
+#: field.alhr.fulfillment_time.label:5889
+#: field.combahr.fulfillment_time.label:5971
+#: field.aahr.fulfillment_time.label:6030
+msgid "Fulfillment Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ الإكمال"
+
+#: field.ausp.note.label:3918 field.srlu.note.label:5067
+#: field.mg.note.label:6471 field.mwp.note.label:6627
+#: field.mgp.note.label:6652 field.mckp.note.label:6747
+#: field.mp.note.label:7163 field.mbp.note.label:7200
+#: field.mndp.note.label:7232 field.mdp.note.label:7256
+#: field.mb.note.label:7427 field.acqinv.note.label:7725
+#: field.acqie.note.label:7757 field.acqii.note.label:7795
+#: field.acqftr.note.label:7939 field.acqfscred.note.label:8024
+#: field.acqofscred.note.label:8056 field.acqfa.note.label:8378
+#: field.acqfap.note.label:8412 field.acqpoi.note.label:8600
+#: field.acqlid.note.label:8802 field.acqcle.note.label:9464
+#: field.acqscle.note.label:9492
+msgid "Note"
+msgstr "الملاحظة"
+
+#: class.ccnbi.label:4622
+msgid "Call Number Bucket Item"
+msgstr "نُسخة سلة رمز الاستدعاء"
+
+#: class.xbet.label:9940
+msgid "Between Expression"
+msgstr "ما بين التعبير"
+
+#: field.ateo.events.label:1265
+msgid "Events"
+msgstr "الأَحداث"
+
+#: field.act.circ_lib.label:6867 field.rocit.circ_lib.label:11236
+msgid "Circ Lib"
+msgstr "مكتبة الإعارة"
+
+#: field.acn.id.label:2941
+msgid "Call Number/Volume ID"
+msgstr "مُعرف المجلد/رمز الاستدعاء"
+
+#: field.qfr.join_type.label:9887
+msgid "Join Type"
+msgstr "نوع الضم/الربط"
+
+#: class.vqar.label:625
+msgid "Queued Authority Record"
+msgstr "تسجيلة الاسناد لـِ الطابور"
+
+#: field.bresv.capture_staff.label:4573
+msgid "Capture Staff"
+msgstr "الطاقم المُستَلِم"
+
+#: field.circ.aaasc_entries.label:4180 field.combcirc.aaasc_entries.label:4260
+#: field.acirc.aaasc_entries.label:4348
+msgid "Archived Copy Stat-Cat Entries"
+msgstr "مداخل فهرس حالة النُسخة المؤرشفة"
+
+#: class.acqclpa.label:9521 field.acrlid.claim_policy_action.label:11031
+msgid "Claim Policy Action"
+msgstr "إجراء سياسة المُطالبة"
+
+#: field.chmw.id.label:1763
+msgid "Hold Weights ID"
+msgstr "مُعرف أوزان الحجز"
+
+#: field.bresv.payments.label:4553 field.mbt.payments.label:6519
+msgid "Payment Line Items"
+msgstr "القيود لـِ الدفع"
+
+#: field.sra.multiplier.label:5424
+msgid "Multiplier"
+msgstr "المُضاعِفَة"
+
+#: field.uvs.id.label:10269
+msgid "Session ID"
+msgstr "مُعرف الجلسة"
+
+#: field.atul.run_time.label:1533
+msgid "Event Run Time"
+msgstr "وقت تشغيل الحدث"
+
+#: field.stgc.row_date.label:9577 field.stgma.row_date.label:9587
+#: field.stgba.row_date.label:9603 field.stgsc.row_date.label:9619
+#: field.stgs.row_date.label:9630
+msgid "Row Date"
+msgstr "تاريخ الصف"
+
+#: class.qobi.label:9927
+msgid "Order By Item"
+msgstr "الفرز حسب النُسخة"
+
+#: class.cblvl.label:5403
+msgid "Bib Level Map"
+msgstr "خريطة المستوى الببليوغرافي"
+
+#: class.murav.label:1025
+msgid "Uncontrolled Record Attribute Values"
+msgstr "قيم خصائص التسجيلة غير المتحكم فيها"
+
+#: field.vmp.replace_spec.label:199
+msgid "Replace Specification"
+msgstr "استبدال التخصيصات"
+
+#: class.mcp.label:3744 field.mdp.cash_payment.label:7263
+msgid "Cash Payment"
+msgstr "دفع نقدي"
+
+#: field.ahr.fulfillment_lib.label:5654 field.ahopl.fulfillment_lib.label:5802
+#: field.alhr.fulfillment_lib.label:5887
+#: field.combahr.fulfillment_lib.label:5969
+#: field.aahr.fulfillment_lib.label:6028
+msgid "Fulfilling Library"
+msgstr "المكتبة مشبعة"
+
+#: field.rocit.shelving_location.label:11226
+msgid "Shelving Location Name"
+msgstr "اسم موقع الرف"
+
+#: field.atc.id.label:2346 field.artc.id.label:7357 field.ahtc.id.label:7392
+#: field.iatc.id.label:11093
+msgid "Transit ID"
+msgstr "مُعرف النقل"
+
+#: field.mcrp.note.label:6346
+msgid "Payment Note"
+msgstr "ملاحظة الدفع"
+
+#: field.atul.start_time.label:1534
+msgid "Event Start Time"
+msgstr "وقت بداية الحدث"
+
+#: class.fdoc.label:7480
+msgid "IDL Field Doc"
+msgstr "وثيقة الحقل IDL"
+
+#: field.sunit.total_circ_count.label:5171
+#: field.acp.total_circ_count.label:6807
+msgid "Total Circulations"
+msgstr "مجموع الإعارات"
+
+#: field.ccmm.script_test.label:1928
+msgid "Script Test"
+msgstr "اختبار السيكربت"
+
+#: field.qobi.id.label:9929
+msgid "Order By Item ID"
+msgstr "فرز حسب مُعرف النُسخة"
+
+#: field.uvsbrem.id.label:10310
+msgid "Bucket Item ID"
+msgstr "مُعرف نسخة السلة"
+
+#: field.cbho.hprox.label:2812
+msgid "Circ Lib to Request Lib Proximity"
+msgstr "مكتبة الإعارة لـِ أقرب مكتبة مطلوبة"
+
+#: field.ahr.sms_carrier.label:5662 field.ahopl.sms_carrier.label:5810
+msgid "Notifications SMS Carrier"
+msgstr "حامل إخطارات الرسائل النصية القصيرة"
+
+#: field.vms.id.label:721
+msgid "Match Set ID"
+msgstr "مُعرف مجموعة التطابق"
+
+#: field.bre.create_date.label:3052 field.au.create_date.label:3326
+#: field.circ.create_time.label:4166 field.combcirc.create_time.label:4239
+#: field.acirc.create_time.label:4328
+msgid "Record Creation Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ إنشاء التسجيلة"
+
+#: field.ocirccount.claims_returned.label:4090
+#: field.ocirclist.claims_returned.label:4132
+msgid "Claims Returned"
+msgstr "المُطالبات المُسترجعة"
+
+#: field.chmw.request_ou.label:1766 field.chmm.request_ou.label:1854
+#: field.bresv.request_lib.label:4571
+msgid "Request Library"
+msgstr "مكتبة الطلب"
+
+#: field.hasholdscount.count.label:11579
+msgid "Holds Count"
+msgstr "تعداد الحجوزات"
+
+#: field.asvr.usr.label:2383
+msgid "Responding User"
+msgstr "استجابة/رد المستخدم"
+
+#: class.atval.label:1306
+msgid "Trigger Condition Validator"
+msgstr "مُصحح شرط الإطلاق"
+
+#: class.cmrcfld.label:898
+msgid "MARC Fields"
+msgstr "حقول مارك"
+
+#: class.hasholdscount.label:11564
+msgid "Copy Has Holds Count"
+msgstr "النُسخة لديها إحصاء حجوزات"
+
+#: class.acqexr.label:7623
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "مُعدل/نسبة التغيير"
+
+#: field.qxp.table_alias.label:9839 field.qfr.table_alias.label:9884
+#: field.xcol.table_alias.label:10021
+msgid "Table Alias"
+msgstr "الاسم المستعار لـِ الجدول"
+
+#: field.stgs.value.label:9633
+msgid "User Setting Value"
+msgstr "قيمة إعداد المستخدم"
+
+#: field.vbq.complete.label:465 field.vaq.complete.label:607
+#: field.acqinv.complete.label:7726 field.stgu.complete.label:9566
+#: field.stgc.complete.label:9580 field.stgma.complete.label:9596
+#: field.stgba.complete.label:9612 field.stgsc.complete.label:9623
+#: field.stgs.complete.label:9634
+msgid "Complete"
+msgstr "إكمال"
+
+#: field.cnct.id.label:6395
+msgid "Non-cat Type ID"
+msgstr "مُعرف نوع غير مفهرس"
+
+#: field.qdt.id.label:9771
+msgid "Datatype ID"
+msgstr "مُعرف نوع البيانات"
+
+#: field.atevdef.cleanup_failure.label:1393
+msgid "Failure Cleanup"
+msgstr "فشل المسح"
+
+#: field.ccmm.circulate.label:1921 field.act.circulate.label:6873
+msgid "Circulate?"
+msgstr "إعارة؟"
+
+#: field.chmw.usr_grp.label:1770 field.chmm.usr_grp.label:1858
+msgid "User Permission Group"
+msgstr "مجموعة صلاحية المستخدم"
+
+#: field.acqclet.library_initiated.label:9430
+msgid "Library Initiated"
+msgstr "افتتاح المكتبة"
+
+#: field.bresv.attr_val_maps.label:4575
+msgid "Attribute Value Maps"
+msgstr "خريطة قيمة الخاصية"
+
+#: field.scap.start_date.label:4870 field.ssub.start_date.label:4909
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاريخ البداية"
+
+#: field.acn.label_class.label:2949
+msgid "Classification Scheme"
+msgstr "مخطط التصنيف"
+
+#: class.mb.label:7421
+msgid "Billing Line Item"
+msgstr "فاتورة القيد"
+
+#: field.chmm.age_hold_protect_rule.label:1872
+msgid "Copy Age Hold Protection Rule"
+msgstr "شرط حماية الحجز العمرية لـِ النُسخة"
+
+#: field.cxt.prefix.label:2719
+msgid "Namespace Prefix"
+msgstr "مساحة البادئة"
+
+#: class.mucs.label:6456
+msgid "User Circulation Summary"
+msgstr "مُلخص الإعارة لـ المستخدم"
+
+#: class.ocirccount.label:4055
+msgid "Open Circulation Count"
+msgstr "فتح تعداد الإعارة"
+
+#: field.acn.uri_maps.label:2946
+msgid "URI Maps"
+msgstr "خرائط URI"
+
+#: field.brt.catalog_item.label:4407 field.brsrc.catalog_item.label:4445
+msgid "Catalog Item"
+msgstr "نُسخة الفهرس"
+
+#: field.mbts.last_billing_note.label:2153
+#: field.mbtslv.last_billing_note.label:2181
+#: field.rccbs.last_billing_note.label:10962
+msgid "Last Billing Note"
+msgstr "ملاحظة الفاتورة الأخيرة"
+
+#: field.czs.port.label:1186
+msgid "Port"
+msgstr "المنفذ"
+
+#: class.acqlid.label:8788
+msgid "Line Item Detail"
+msgstr "تفاصيل القيد"
+
+#: field.crad.sorter.label:960
+msgid "Sorter?"
+msgstr "فارز/فرز؟"
+
+#: class.sasum.label:5263
+msgid "All Issues' Summaries"
+msgstr "مُلخصات كافة الأعداد"
+
+#: class.ahrcc.label:7334
+msgid "Hold Request Cancel Cause"
+msgstr "سبب إلغاء الحجز المطلوب"
+
+#: field.rb.scope.label:301
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+#: field.ccmm.renewals.label:1926
+msgid "Renewals Override"
+msgstr "تجاوز/إلغاء التجديدات"
+
+#: field.acn.label_sortkey.label:2948
+msgid "Call Number Sort Key"
+msgstr "مفتاح فرز  رمز الاستدعاء"
+
+#: class.moucs.label:7013
+msgid "Open User Circulation Summary"
+msgstr "فتح مُلخص الإعارة لـِ المستخدم"
+
+#: field.auch.source_circ.label:4391
+msgid "Source Circulation"
+msgstr "إعارة المصدر"
+
+#: field.acqf.propagate.label:8107 field.acqfsum.propagate.label:8349
+msgid "Propagate"
+msgstr ""
+
+#: field.circ.aaactsc_entries.label:4179
+#: field.combcirc.aaactsc_entries.label:4259
+#: field.acirc.aaactsc_entries.label:4347
+msgid "Archived Patron Stat-Cat Entries"
+msgstr "مداخل الفهرس/حالة المستفيد المؤرشفة"
+
+#: field.bre.author_field_entries.label:3074
+msgid "Indexed Author Field Entries"
+msgstr "مداخل حقل المؤلف المُفهرس"
+
+#: class.sre.label:4833
+msgid "Serial Record Entry"
+msgstr "مدخل تسجيلة السلسلة"
+
+#: field.vqbrad.remove.label:546 field.vqarad.remove.label:663
+msgid "Remove RegExp"
+msgstr ""
+
+#: field.chmm.holdable.label:1867 field.act.holdable.label:6876
+msgid "Holdable?"
+msgstr "قابل للحجز؟"
+
+#: field.acsaf.control_set.label:2460 field.at.control_set.label:2534
+#: field.are.control_set.label:2607
+msgid "Control Set"
+msgstr "مجموع الضبط"
+
+#: class.mobts.label:3268
+msgid "Open Billable Transaction Summary"
+msgstr "فتح مُلخصات العملية لـِ قابلية إجراء الفاتورة"
+
+#: field.act.circ_as_type.label:6880
+msgid "Circ As Type"
+msgstr "الإعارة كـَ/حسب النوع"
+
+#: field.acqedim.message_type.label:9001
+msgid "Message Type"
+msgstr "نَوع الرسالة"
+
+#: class.vbq.label:460
+msgid "Import/Overlay Bib Queue"
+msgstr "طابور المكتبة استيراد/تراكب"
+
+#: field.aupr.uuid.label:2280
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: field.aur.hold.label:7558
+msgid "Place Hold"
+msgstr "وضع الحجز"
+
+#: class.act.label:6858
+msgid "Asset Copy Template"
+msgstr "تركيبة النُسخة الأصلية"
+
+#: field.artc.persistant_transfer.label:7358
+#: field.ahtc.persistant_transfer.label:7393
+msgid "Is Persistent?"
+msgstr "إنه متواصل؟"
+
+#: class.cwa.label:1825
+msgid "Matrix Weight Association"
+msgstr "مجموعة وزن الماتركس"
+
+#: field.au.net_access_level.label:3344
+msgid "Internet Access Level"
+msgstr "مستوى الوصول للإنترنت"
+
+#: field.combcirc.active_circ.label:4261
+msgid "Linked Active Circulation"
+msgstr "الإعارة الفعّالة المُرتبطة"
+
+#: class.xsubq.label:10164
+msgid "Subquery Expression"
+msgstr "تعبير الاستعلام الفرعي"
+
+#: field.qfs.return_type.label:9797
+msgid "Return Type"
+msgstr "نوع الإسترجاع"
+
+#: field.mcrp.payment_type.label:6349 field.mwp.payment_type.label:6631
+#: field.mgp.payment_type.label:6656 field.mckp.payment_type.label:6751
+#: field.mp.payment_type.label:7165 field.mbp.payment_type.label:7202
+#: field.mndp.payment_type.label:7234 field.mdp.payment_type.label:7258
+msgid "Payment Type"
+msgstr "نوع الدفع"
+
+#: class.acplgm.label:4769
+msgid "Copy/Shelving Location Group Map"
+msgstr "خريطة مجموعة موقع النسخة/الرف"
+
+#: class.ctcl.label:10801
+msgid "Text Search Configs"
+msgstr "تكوينات البحث النصي"
+
+#: field.sdist.receive_unit_template.label:4962
+msgid "Receive Unit Template"
+msgstr "تركيبة وحدة الاستقبال"
+
+#: field.rccbs.last_billing_ts.label:10961
+msgid "Last Billing Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ آخر فاتورة"
+
+#: field.mcrp.amount_collected.label:6344
+#: field.mwp.amount_collected.label:6625 field.mgp.amount_collected.label:6650
+#: field.mckp.amount_collected.label:6743
+msgid "Amount Collected"
+msgstr "المقدار/الكمية المُحَصَلَة"
+
+#: field.ahr.current_copy.label:5651 field.ahopl.current_copy.label:5799
+#: field.alhr.current_copy.label:5884 field.combahr.current_copy.label:5966
+#: field.aahr.current_copy.label:6025
+msgid "Currently Targeted Copy"
+msgstr "النُسخة المستهدفة حالياً"
+
+#: field.qbv.actual_value.label:9825
+msgid "Actual Value"
+msgstr "القِيمة الفعلية"
+
+#: class.are.label:2595
+msgid "Authority Record Entry"
+msgstr "مدخل تسجيلة الإسناد"
+
+#: field.jub.order_summary.label:8655
+msgid "Order Summary"
+msgstr "ملخص الطلب"
+
+#: field.vbq.match_bucket.label:469
+msgid "Match Bucket"
+msgstr "سلة التطابق"
+
+#: class.acqfs.label:7990 field.acqfsrcct.funding_source.label:8282
+#: field.acqfsrcat.funding_source.label:8292
+#: field.acqfsrcb.funding_source.label:8302
+#: field.acqfa.funding_source.label:8375
+#: field.acqfap.funding_source.label:8407
+msgid "Funding Source"
+msgstr "مصدر التمويل"
+
+#: field.acqft.owner.label:11344
+msgid "Fund Tag Owner"
+msgstr "مالك تاج التمويل"
+
+#: class.acqfa.label:8371
+msgid "Fund Allocation"
+msgstr "توزيعات التمويل"
+
+#: field.crad.vocabulary.label:971
+msgid "Vocabulary URI"
+msgstr "مفردات URI"
+
+#: field.auoi.id.label:810
+msgid "Opt-in ID"
+msgstr "مُعرف التقييد"
+
+#: field.asvq.answers.label:2123
+msgid "Answers"
+msgstr "الإِجابات"
+
+#: field.rocit.stat_cat_1.label:11227
+msgid "Legacy Stat Cat 1"
+msgstr "إرث حالة الفهرسة 1"
+
+#: field.czifm.z3950_attr_type.label:1241
+msgid "Z39.50 Attribute Type"
+msgstr "نوع خاصية Z39.50"
+
+#: field.rocit.stat_cat_2.label:11228
+msgid "Legacy Stat Cat 2"
+msgstr "إرث حالة الفهرسة 2"
+
+#: field.bre.identifier_field_entries.label:3073
+msgid "Indexed Identifier Field Entries"
+msgstr "مداخل حقل مُعرف الفهرسة"
+
+#: field.acsaf.sub_entries.label:2468
+msgid "Subordinate Entries"
+msgstr "المداخل الفرعية/التابعة"
+
+#: field.cza.truncation.label:1216
+msgid "Truncation"
+msgstr "الشذب"
+
+#: class.cbfp.label:2833
+msgid "Fingerprint Definition"
+msgstr "تعريف البصمة"
+
+#: class.acqclet.label:9424 field.acqcle.type.label:9460
+#: field.acqscle.type.label:9488
+msgid "Claim Event Type"
+msgstr "نوع حدث المُطالبة"
+
+#: field.afs.applied_time.label:9646
+msgid "Applied Time"
+msgstr "وقت التطبيق"
+
+#: class.acqipm.label:7698
+msgid "Invoice Payment Method"
+msgstr "طريقة دفع الفاتورة"
+
+#: field.rp.require_percentile.label:278
+msgid "Require Percentile"
+msgstr "النسبة المئوية المطلوبة"
+
+#: class.asva.label:6965
+msgid "Survey Answer"
+msgstr "استعراض/معاينة الإجابة"
+
+#: class.mra.label:1092
+msgid "SVF Record Attribute"
+msgstr "خاصية تسجيلة SVF"
+
+#: field.ahr.transit.label:5649 field.ahopl.transit.label:5797
+#: field.alhr.transit.label:5882
+msgid "Transit"
+msgstr "النقل"
+
+#: field.atevdef.max_delay.label:1395
+msgid "Max Event Validity Delay"
+msgstr "الحد الأقصى لـِ تأخير صحة الحدث"
+
+#: field.uvs.container.label:10273
+msgid "Record Container"
+msgstr "حاوية التسجيلة"
+
+#: field.acqdf.skip_count.label:9305
+msgid "Skip Count"
+msgstr "تخطي الحساب"
+
+#: field.bpbcm.peer_record.label:1689
+msgid "Peer Record"
+msgstr "التسجيلة النظيرة"
+
+#: field.aum.message.label:2209 field.auml.message.label:2232
+msgid "Message"
+msgstr "الرسالة"
+
+#: field.circ.grace_period.label:4159 field.combcirc.grace_period.label:4232
+#: field.acirc.grace_period.label:4321
+msgid "Grace Period"
+msgstr "فترة السَماح"
+
+#: field.bresv.capture_time.label:4560
+msgid "Capture Time"
+msgstr "وقت الالتقاط"
+
+#: class.vii.label:361
+msgid "Import Item"
+msgstr "استيراد نسخة"
+
+#: field.asv.start_date.label:5539
+msgid "Survey Start Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ بداية الاستعراض/المعاينة"
+
+#: class.acqlilad.label:8939
+msgid "Line Item Local Attribute Definition"
+msgstr "تعريف خاصية القيد المحلية"
+
+#: field.au.checkouts.label:3310
+msgid "All Circulations"
+msgstr "كافة الإعارات"
+
+#: field.aouctn.sibling_order.label:6171
+msgid "Sibling Sort Order"
+msgstr "فرز وترتيب المُقرَبات"
+
+#: field.aws.name.label:1566
+msgid "Workstation Name"
+msgstr "اسم محطة العمل"
+
+#: class.cmc.label:2753 field.cmcts.field_class.label:10816
+msgid "Metabib Class"
+msgstr "كلاس الميتاداتا الببليوغرافية"
+
+#: class.ccnb.label:6189
+msgid "Call Number Bucket"
+msgstr "سلة رمز الاستدعاء"
+
+#: field.ssub.scaps.label:4915
+msgid "Captions and Patterns"
+msgstr "التسميات التوضيحية والأنماط"
+
+#: field.ahr.fulfillment_staff.label:5655
+#: field.ahopl.fulfillment_staff.label:5803
+#: field.alhr.fulfillment_staff.label:5888
+#: field.combahr.fulfillment_staff.label:5970
+#: field.aahr.fulfillment_staff.label:6029
+msgid "Fulfilling Staff"
+msgstr "إنجاز الطاقم"
+
+#: field.acqinv.entries.label:7727 field.jub.invoice_entries.label:8654
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "مداخل الفاتورة"
+
+#: field.mp.work_payment.label:7172 field.mbp.work_payment.label:7210
+#: field.mndp.work_payment.label:7237
+msgid "Work Payment Detail"
+msgstr "تفاصيل الدفع"
+
+#: class.acqfsb.label:8310
+msgid "Fund Spent Balance"
+msgstr "الرصيد المالي المُنفق"
+
+#: field.mrd.lit_form.label:3828
+msgid "LitF"
+msgstr "الشكل الأدبي"
+
+#: field.rhcrpbap.everywhere_ratio.label:10697
+#: field.rhcrpbapd.everywhere_ratio.label:10753
+msgid "Hold/Copy Ratio Everywhere"
+msgstr "نسبة الحجز/النسخة في أي مكان"
+
+#: field.auss.query_type.label:3995
+msgid "Query Type"
+msgstr "نوع الاستعلام"
+
+#: field.acqfet.amount.label:8182
+msgid "Total Encumbrance Amount"
+msgstr "المجموع الإجمالي لمقدار الأعباء"
+
+#: field.aua.valid.label:3947 field.acqpca.valid.label:7906
+msgid "Valid Address?"
+msgstr "عنوان صحيح؟"
+
+#: field.acqclpa.action.label:9526
+msgid "Action (Event Type)"
+msgstr "إجراء (نوع الحدث)"
+
+#: class.aouhoo.label:3116 field.aou.hours_of_operation.label:6112
+msgid "Hours of Operation"
+msgstr "ساعات العملية"
+
+#: field.cmrtm.blvl_val.label:10557
+msgid "BLvl Value"
+msgstr "قيمة المستوى الببليوغرافي"
+
+#: field.acqedim.error.label:8999
+msgid "Error"
+msgstr "خَطأ"
+
+#: field.aws.circulations.label:1569 field.sunit.circulations.label:5170
+#: field.aou.circulations.label:6098 field.acp.circulations.label:6804
+msgid "Circulations"
+msgstr "الإعارات"
+
+#: field.brsrc.overbook.label:4437
+msgid "Overbook"
+msgstr ""
+
+#: field.acqinv.id.label:7715
+msgid "Internal Invoice ID"
+msgstr "مُعرف الفاتورة الداخلي"
+
+#: field.acqfscred.deadline_date.label:8025
+msgid "Deadline Date"
+msgstr "التاريخ النهائي"
+
+#: field.aou.resv_pickups.label:6107
+msgid "Reservation Pickups"
+msgstr "استقبالات الحجز"
+
+#: field.asv.id.label:5533
+msgid "Survey ID"
+msgstr "مُعرف المسح الاستقصائي"
+
+#: field.rccc.patron_county.label:10889
+msgid "Patron County"
+msgstr "بلد المستفيد"
+
+#: class.acqim.label:1621
+msgid "Invoice Method used by Vendor"
+msgstr "طريقة الفاتورة المستخدمة حسب البائع"
+
+#: field.acqpoi.estimated_cost.label:8601
+msgid "Estimated Cost"
+msgstr "التكلفة المتوقعة"
+
+#: field.crahp.prox.label:6911
+msgid "Allowed Proximity"
+msgstr "السماحية التقريبية"
+
+#: field.atb.layout.label:3456
+msgid "Layout"
+msgstr "التخطيط"
+
+#: field.stgs.setting.label:9632
+msgid "User Setting Code"
+msgstr "كود إعداد المستخدم"
+
+#: field.cmrcfld.hidden.label:909 field.cmrcsubfld.hidden.label:936
+msgid "Hidden?"
+msgstr "مخفي؟"
+
+#: field.mbt.grocery.label:6516
+msgid "Grocery Billing link"
+msgstr ""
+
+#: field.vbq.match_set.label:467 field.vaq.match_set.label:609
+#: field.vmsp.match_set.label:743 field.vmsq.match_set.label:780
+msgid "Match Set"
+msgstr "مجموعة التطابق"
+
+#: field.aou.id.label:6085
+msgid "Organizational Unit ID"
+msgstr "مُعرف الوحدة التنظيمية"
+
+#: field.crahp.id.label:6909 field.crmf.id.label:6926
+msgid "Rule ID"
+msgstr "مُعرف القاعدة"
+
+#: field.acqinv.inv_ident.label:7722
+msgid "Vendor Invoice ID"
+msgstr "مُعرف بائع/مصدر الفاتورة"
+
+#: field.ahopl.usr_prefix.label:5840
+msgid "User Prefix"
+msgstr "بادئة المستخدم"
+
+#: field.cmf.browse_xpath.label:2792
+msgid "Browse XPath"
+msgstr "استعراض مسار X"
+
+#: field.acns.label_sortkey.label:2899 field.acnp.label_sortkey.label:2918
+msgid "Label Sort Key"
+msgstr "مفتاح فرز التسمية"
+
+#: field.qseq.parent_query.label:9759
+msgid "Parent Query"
+msgstr "الاستعلام الأصل"
+
+#: field.acqf.balance_stop_percent.label:8110
+#: field.acqfsum.balance_stop_percent.label:8352
+msgid "Balance Stop Percent"
+msgstr "نسبة إيقاف الرصيد"
+
+#: field.atevdef.delay.label:1394
+msgid "Processing Delay"
+msgstr "معالجة التأخير"
+
+#: field.vqbr.purpose.label:515 field.vqar.purpose.label:635
+#: field.aouct.purpose.label:6154
+msgid "Purpose"
+msgstr "الغاية/الهدف"
+
+#: class.cust.label:3499
+msgid "User Setting Type"
+msgstr "مُعرف إعداد المستخدم"
+
+#: field.qfr.table_name.label:9880
+msgid "Table Name"
+msgstr "اسم الجدول"
+
+#: field.citm.code.label:5390
+msgid "Item Type Code"
+msgstr "كود نوع النسخة"
+
+#: field.au.standing.label:3351
+msgid "Standing (unused)"
+msgstr "واقفة (غير مستخدمة)"
+
+#: field.cracct.password.label:1162 field.au.passwd.label:3346
+#: field.acqedi.password.label:8955 field.stgu.passwd.label:9557
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#: class.cgf.label:825
+msgid "Global Flags and Settings"
+msgstr "الإشارات العالمية والإعدادات"
+
+#: class.acqii.label:7786
+msgid "Non-bibliographic Invoice Item"
+msgstr "نسخة الفاتورة غير الببليوغرافية"
+
+#: field.cfdfs.filters.label:10535
+msgid "Filters"
+msgstr "التصفيات والفرز"
+
+#: field.cmc.fields.label:2764
+msgid "Fields"
+msgstr "الحُقول"
+
+#: field.ccmm.total_copy_hold_ratio.label:1929
+msgid "Minimum Total Copy/Hold Ratio"
+msgstr "الحد الأدنى الإجمالي لـِ مُعدل النسخة/الحجز"
+
+#: field.mg.payments.label:6476
+msgid "Payments"
+msgstr "المدفوعات"
+
+#: field.acqlih.expected_recv_time.label:8697
+msgid "Expected Receive Time"
+msgstr "وقت الاستلام المتوقع"
+
+#: field.au.usr_activity.label:3370
+msgid "User Activity Entries"
+msgstr "المداخل الفعالة لـِ المستخدم"
+
+#: field.bre.title_field_entries.label:3072
+msgid "Indexed Title Field Entries"
+msgstr "مداخل حقل العنوان المُفهرس"
+
+#: field.vii.circ_modifier.label:383 field.viiad.circ_modifier.label:436
+#: class.ccm.label:1583 field.chmw.circ_modifier.label:1772
+#: field.ccmw.circ_modifier.label:1802 field.chmm.circ_modifier.label:1860
+#: field.ccmm.circ_modifier.label:1910 field.cclscmm.circ_mod.label:2031
+#: field.sunit.circ_modifier.label:5139 field.acp.circ_modifier.label:6775
+#: field.acqdfe.circ_modifier.label:9331
+msgid "Circulation Modifier"
+msgstr "مُعدِّل الإعارة"
+
+#: field.aou.addresses.label:6100 field.acqpro.addresses.label:7652
+msgid "Addresses"
+msgstr "العناوين"
+
+#: field.acp.peer_records.label:6813
+msgid "Peer Records"
+msgstr "التسجيلات النظيرة"
+
+#: field.vmsp.children.label:750
+msgid "Expression Tree Children"
+msgstr "تعبير الشجرة الفرعية"
+
+#: field.auoi.opt_in_ts.label:815
+msgid "Opt-in Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ التقييد"
+
+#: field.afscv.col.label:9663 field.qxp.column_name.label:9840
+#: field.qrc.column_name.label:9903 field.xcol.column_name.label:10022
+#: field.xfunc.column_name.label:10051
+msgid "Column Name"
+msgstr "اسم العَامود"
+
+#: field.siss.holding_type.label:5103 field.smhc.holding_type.label:5279
+msgid "Holding Type"
+msgstr "نوع الحجز"
+
+#: field.cuat.ewho.label:3413
+msgid "Event Caller"
+msgstr "حدث المُتصل"
+
+#: field.rxbt.voided.label:9263
+msgid "Voided Billing Amount"
+msgstr "مقدار الفاتورة الملغي"
+
+#: class.acqfsum.label:8326
+msgid "Fund Summary"
+msgstr "ملخص التمويل"
+
+#: field.jub.estimated_unit_price.label:8647
+#: field.acqlih.estimated_unit_price.label:8706
+msgid "Estimated Unit Price"
+msgstr "سعر الوحدة المُقَدر"
+
+#: field.acsaf.linking_subfield.label:2467
+msgid "Linking Subfield"
+msgstr "رابط الحقل الفرعي"
+
+#: class.cmrcsubfld.label:926 field.crad.sf_list.label:963
+msgid "MARC Subfields"
+msgstr "الحقول الفرعيةلـِ مارك"
+
+#: field.acs.authority_fields.label:2439
+msgid "Controlling Authority Fields"
+msgstr "ضبط حقول الإسناد"
+
+#: class.mbtslv.label:2177
+msgid "Billable Transaction Summary with Billing Location"
+msgstr "مُلخص العملية القابلة لإجراء الفاتورة مع موقع الفاتورة"
+
+#: field.atevdef.message_usr_path.label:1406
+msgid "Message User Path"
+msgstr "مسار رسالة المستخدم"
+
+#: field.au.demographic.label:3362
+msgid "Demographic Info"
+msgstr "معلومات ديموغرافية"
+
+#: class.atb.label:3449
+msgid "Custom Toolbar"
+msgstr "شريط القوائم المُخصص"
+
+#: field.mbts.last_payment_note.label:2156
+#: field.mbtslv.last_payment_note.label:2184
+#: field.rccbs.last_payment_note.label:10958
+msgid "Last Payment Note"
+msgstr "ملاحظة آخر دفع"
+
+#: field.au.expire_date.label:3332
+msgid "Privilege Expiration Date"
+msgstr "تاريخ انتهاء صلاحية الإذن/الامتياز"
+
+#: field.ac.id.label:6242
+msgid "Card ID"
+msgstr "مُعرف البطاقة"
+
+#: field.au.id.label:3336 field.ocirccount.usr.label:4086
+#: field.ocirclist.usr.label:4128 field.rud.id.label:9230
+msgid "User ID"
+msgstr "مُعرف المُستخدم"
+
+#: field.asc.entries.label:6217 field.actsc.entries.label:6274
+#: field.acqpl.entries.label:8438 field.acqdf.entries.label:9306
+msgid "Entries"
+msgstr "المداخل"
+
+#: field.sunit.dummy_title.label:5150 field.acp.dummy_title.label:6786
+msgid "Precat Dummy Title"
+msgstr ""
+
+#: field.ahr.sms_notify.label:5661 field.ahopl.sms_notify.label:5809
+msgid "Notifications SMS Number"
+msgstr "رقم إخطارات الرسائل النصية القصيرة"
+
+#: field.rccc.patron_home_lib_shortname.label:10888
+msgid "Patron Home Library Short (Policy) Name"
+msgstr "الاسم المختصر (سياسة) لـِ مكتبة المستفيد الرئيسية"
+
+#: field.aou.atc_prev_dests.label:6105
+msgid "Transit Copy Prev Destinations"
+msgstr "الغايات/الوجهات السابقة لنقل النسخة"
+
+#: field.mcrp.amount.label:6343 field.mwp.amount.label:6624
+#: field.mgp.amount.label:6649 field.mckp.amount.label:6742
+#: field.mp.amount.label:7161 field.mbp.amount.label:7198
+#: field.mndp.amount.label:7230 field.mdp.amount.label:7254
+#: field.mb.amount.label:7423 field.acqfscred.amount.label:8023
+#: field.acqofscred.amount.label:8055 field.acqfdeb.amount.label:8069
+#: field.acqfa.amount.label:8376
+msgid "Amount"
+msgstr "المقدار"
+
+#: class.mwps.label:91
+msgid "Workstation Payment Summary"
+msgstr "مُلخص الدفع في محطة العمل"
+
+#: field.bre.series_field_entries.label:3075
+msgid "Indexed Series Field Entries"
+msgstr "مداخل حقل السلسلة المُفهرس"
+
+#: class.bren.label:6439
+msgid "Bib Record Note"
+msgstr "ملاحظة تسجيلة المكتبة"
+
+#: field.jub.distribution_formulas.label:8653
+msgid "Distribution Formulas"
+msgstr "صيغ التوزيع"
+
+#: field.aum.sending_lib.label:2204 field.auml.sending_lib.label:2227
+msgid "Creating Library"
+msgstr "إنشاء المكتبة"
+
+#: field.acnc.id.label:2884
+msgid "Call number class ID"
+msgstr "مُعرف كلاس رمز الاستدعاء"
+
+#: field.acn.suffix.label:2951 field.au.suffix.label:3352
+#: field.cbc.suffix.label:11457
+msgid "Suffix"
+msgstr "لاحقة"
+
+#: field.mrd.type_mat.label:3831
+msgid "TMat"
+msgstr ""
+
+#: class.mckp.label:6739 field.mdp.check_payment.label:7265
+msgid "Check Payment"
+msgstr "التحقق من الدفع"
+
+#: field.aum.read_date.label:2203 field.auml.read_date.label:2226
+msgid "Read Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ القراءة"
+
+#: field.ccmm.available_copy_hold_ratio.label:1930
+msgid "Minimum Available Copy/Hold Ratio"
+msgstr "الحد الأدنى المتاح لـِ مُعدل/ نسبة النسخة/الحجز"
+
+#: field.atev.update_time.label:1440 field.ergbhu.holding_update.label:9284
+msgid "Update Time"
+msgstr "وقت التحديث"
+
+#: field.acqinv.items.label:7728
+msgid "Invoice Items"
+msgstr "نُسخ الفاتورة"
+
+#: field.au.groups.label:3359
+msgid "Additional Permission Groups"
+msgstr "مجموعات الصلاحية الإضافية"
+
+#: class.cbrebn.label:4663
+msgid "Bibliographic Record Entry Bucket Note"
+msgstr "ملاحظة سلة مدخل التسجيلة الببليوغرافية"
+
+#: field.rhcrpbapd.hold_copy_ratio_at_or_below_ou.label:10752
+msgid "Hold/Copy Ratio at Pickup Library and its Descendants"
+msgstr "نسبة معدل الحجز/النُسخة في مكتبة الاستقبال وفروعها"
+
+#: field.accs.last_stop_fines.label:174
+msgid "Last Stop Fines"
+msgstr "غرامات آخر إيقاف"
+
+#: field.ahr.request_lib.label:5665 field.ahopl.request_lib.label:5813
+#: field.alhr.request_lib.label:5896 field.combahr.request_lib.label:5979
+#: field.aahr.request_lib.label:6038
+msgid "Requesting Library"
+msgstr "مكتبة الطلب"
+
+#: field.rb.discard.label:314
+msgid "Discard Value Count"
+msgstr "تعداد القيمة المنبوذة"
+
+#: field.srlu.department.label:5066
+msgid "Department"
+msgstr "القِسم"
+
+#: class.cubin.label:6584
+msgid "User Bucket Item Note"
+msgstr "ملاحظة نُسخة سلة المستخدم"
+
+#: field.acqliat.id.label:8734
+msgid "Alert Text ID"
+msgstr "مُعرف نص التنبيه"
+
+#: field.aoupa.hold_request_lib.label:5478
+msgid "Hold Request Lib"
+msgstr "مكتبة الحجز المطلوب"
+
+#: field.rud.general_division.label:9232
+msgid "General Demographic Division"
+msgstr "توزيع/القسم الديموغرافي العام"
+
+#: class.cfdfs.label:10522
+msgid "FilterDialog Filter Set"
+msgstr "مجموعة تصفية فرز الفهرس"
+
+#: field.aou.ou_type.label:6089 class.aout.label:6413
+msgid "Organizational Unit Type"
+msgstr "نوع الوحدة التنظيمية"
+
+#: field.acqft.map_entries.label:11346
+msgid "Map Entries"
+msgstr "مداخل الخريطة"
+
+#: field.ahr.notify_count.label:5674 field.ahopl.notify_count.label:5822
+#: field.alhr.notify_count.label:5905
+msgid "Notify Count"
+msgstr "تعداد الإخطار"
+
+#: field.acqpo.amount_encumbered.label:8496
+msgid "Amount Encumbered"
+msgstr "المقدار المشغول"
+
+#: field.cmf.facet_xpath.label:2790
+msgid "Facet XPath"
+msgstr "وجه/فاسيت مسار  X"
+
+#: field.act.opac_visible.label:6882
+msgid "OPAC Visible?"
+msgstr "إظهار الأوباك؟"
+
+#: field.rccc.stat_cat_2_value.label:10899
+msgid "Legacy CAT2 Value"
+msgstr "قيمة إرث الفهرسة2"
+
+#: field.asv.opac.label:5535
+msgid "OPAC Survey?"
+msgstr "استعراض/مسح الأوباك؟"
+
+#: field.aupr.id.label:2279
+msgid "Request ID"
+msgstr "مُعرف الطلب"
+
+#: field.atul.state.label:1538
+msgid "Event State"
+msgstr "حَالة الحدث"
+
+#: field.aouctn.parent_node.label:6170
+msgid "Parent"
+msgstr "الأصل/الرئيسي"
+
+#: field.acqdf.use_count.label:9307 field.rocit.use_count.label:11224
+msgid "Use Count"
+msgstr "تعداد الاستخدام"
+
+#: field.acqda.funding_source_credit.label:9395
+msgid "Funding Source Credit"
+msgstr "إئتمان مصدر التمويل"
+
+#: field.atevdef.validator.label:1390
+msgid "Validator"
+msgstr "المُصحح/المُدقق"
+
+#: field.acqpon.vendor_public.label:8567 field.acqlin.vendor_public.label:8762
+msgid "Vendor Public"
+msgstr "البائع العام"
+
+#: field.vqbr.import_items.label:518
+msgid "Import Items"
+msgstr "استيراد نُسخ"
+
+#: field.vbm.eg_record.label:584 field.vam.eg_record.label:701
+msgid "Evergreen Record"
+msgstr "تسجيلة إيفرغرين"
+
+#: field.sdist.display_grouping.label:4967
+msgid "Display Grouping"
+msgstr "عرض المجموعات"
+
+#: field.crad.phys_char_sf.label:970
+msgid "Physical Characteristic"
+msgstr "الصفات/الخصائص المادية"
+
+#: class.acqlimad.label:8836
+msgid "Line Item MARC Attribute Definition"
+msgstr "تعريف خاصية مارك لـِ القيد"
+
+#: field.pgpt.penalty.label:3871
+msgid "Penalty"
+msgstr "العقوبة/الغرامة"
+
+#: field.aaactsc.xact.label:11502 field.aaasc.xact.label:11514
+msgid "Circ"
+msgstr "الإعارة"
+
+#: class.mccp.label:2684 field.mdp.credit_card_payment.label:7264
+msgid "Credit Card Payment"
+msgstr "دفع بالبطاقة الائتمانية"
+
+#: field.srlu.reader.label:5065
+msgid "Reader"
+msgstr "القَارئ"
+
+#: class.rlc.label:10766 field.rlc.last_circ_or_create.label:10788
+msgid "Last Circulation or Creation Date"
+msgstr "آخر إعارة أو تاريخ الإنشاء"
+
+#: field.aun.pub.label:2250 field.acpn.pub.label:3567
+#: field.acpl.opac_visible.label:4722 field.acplg.opac_visible.label:4750
+msgid "Is OPAC Visible?"
+msgstr "هل تريد الأوباك مَرئِي؟"
+
+#: field.ssubn.pub.label:4942 field.sdistn.pub.label:5004
+#: field.sin.pub.label:5252
+msgid "Public?"
+msgstr "عام/عمومي؟"
+
+#: field.asvr.answer_date.label:2377
+msgid "Answer Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ الإجابة"
+
+#: field.acqfdeb.id.label:8065
+msgid "Debit ID"
+msgstr "مُعرف الدين/المَدِين"
+
+#: field.mbts.xact_type.label:2164 field.mbtslv.xact_type.label:2192
+#: field.rccbs.xact_type.label:10952
+msgid "Transaction Type"
+msgstr "نوع العملية"
+
+#: field.bresv.end_time.label:4559
+msgid "End Time"
+msgstr "وقت الانتهاء"
+
+#: field.ateo.id.label:1261
+msgid "Output ID"
+msgstr "مُعرف المَخرج/الناتج"
+
+#: field.au.billing_address.label:3322
+msgid "Physical Address"
+msgstr "العنوان المادي"
+
+#: field.cza.id.label:1210
+msgid "Z39.50 Attribute ID"
+msgstr "مُعرف خاصية Z39.50"
+
+#: field.qsf.composite_type.label:9783
+msgid "Composite Type"
+msgstr "نوع المُركب"
+
+#: class.lmap.label:5453
+msgid "Org Lasso Map"
+msgstr "خريطة صيد المُؤسسة"
+
+#: field.uvsbrem.target_biblio_record_entry.label:10313
+msgid "Target Biblio Record Entry"
+msgstr "مدخل تسجيلة المكتبة المُستهدفة"
+
+#: field.acqfs.allocations.label:7998 field.acqf.allocations.label:8112
+msgid "Allocations"
+msgstr "المخصصات"
+
+#: class.vqbrad.label:540
+msgid "Queued Bib Record Attribute Definition"
+msgstr "تعريف خاصية تسجيلة المكتبة في الطابور"
+
+#: field.acqfdeb.origin_amount.label:8067
+msgid "Origin Amount"
+msgstr "المقدار الأصلي"
+
+#: field.aur.request_type.label:7557
+msgid "Request Type"
+msgstr "نَوع الطلب"
+
+#: class.brn.label:103
+msgid "Record Node"
+msgstr "عقدة التسجيلة"
+
+#: field.circ.circ_type.label:4174 field.combcirc.circ_type.label:4248
+#: field.acirc.circ_type.label:4336 class.rcirct.label:9238
+#: field.rcirct.type.label:9241 field.rccc.circ_type.label:10872
+#: field.rodcirc.circ_type.label:11190
+msgid "Circulation Type"
+msgstr "نوع الإعارة"
+
+#: class.bpbcm.label:1685
+msgid "Bibliographic Record Peer Copy Map"
+msgstr "خريطة النسخة النظيرة لـِ التسجيلة الببليوغرافية"
+
+#: class.cbreb.label:4647
+msgid "Bibliographic Record Entry Bucket"
+msgstr "سلة مدخل التسجيلة الببليوغرافية"
+
+#: field.vmsq.id.label:779
+msgid "Quality Metric ID"
+msgstr "مُعرف جودة الماتركس"
+
+#: class.cmpcsm.label:10225
+msgid "MARC21 Physical Characteristic Subfield Map"
+msgstr "خريطة الحقول الفرعية لـِ الخاصيات المادية في مارك21"
+
+#: field.rhcrpb.copy_count.label:10645
+msgid "Holdable Copy Count"
+msgstr "تعداد النسخة القابلة للحجز"
+
+#: field.qsq.id.label:9737
+msgid "Query ID"
+msgstr "مُعرف الاستعلام"
+
+#: field.circ.fine_interval.label:4150 field.combcirc.fine_interval.label:4223
+#: field.acirc.fine_interval.label:4312 field.brt.fine_interval.label:4403
+#: field.bresv.fine_interval.label:4565
+#: field.rodcirc.fine_interval.label:11172
+msgid "Fine Interval"
+msgstr "فاصل/مدة الغرامة"
+
+#: field.circ.checkin_workstation.label:4168
+#: field.combcirc.checkin_workstation.label:4242
+#: field.acirc.checkin_workstation.label:4330
+msgid "Checkin Workstation"
+msgstr "محطة عمل الإرجاع"
+
+#: field.acqfc.years.label:7954
+msgid "Years"
+msgstr "سَنوات"
+
+#: class.aua.label:3935
+msgid "User Address"
+msgstr "عنوان المستخدم"
+
+#: field.atevdef.delay_field.label:1396
+msgid "Processing Delay Context Field"
+msgstr "مُعالجة تأخير حقل السياق"
+
+#: field.acqfsum.spent_total.label:8356
+msgid "Total Spent"
+msgstr "إجمالي الإنفاق"
+
+#: field.sunit.floating.label:5163 field.acp.floating.label:6800
+#: field.act.floating.label:6883 class.cfg.label:11523
+#: field.cfgm.floating_group.label:11545
+msgid "Floating Group"
+msgstr "المجموعة العائمة"
+
+#: field.qsq.use_distinct.label:9740
+msgid "Use DISTINCT"
+msgstr "استخدام فريد ومميز"
+
+#: field.jub.id.label:8631 field.acqlih.id.label:8690
+#: field.acqmapinv.lineitem.label:11438
+msgid "Lineitem ID"
+msgstr "مُعرف القيد"
+
+#: field.aba.maps.label:2558
+msgid "Authority Field Maps"
+msgstr "خرائط حقل الإسناد"
+
+#: class.cnal.label:3619
+msgid "Net Access Level"
+msgstr "مستوى الوصول الكلي"
+
+#: field.rb.importance_scale.label:306
+msgid "Importance Scale"
+msgstr "مقياس هام"
+
+#: field.cmrcfld.fixed_field.label:906
+msgid "Fixed Field?"
+msgstr "الحقل ثابت؟"
+
+#: field.vii.opac_visible.label:388 field.viiad.opac_visible.label:441
+#: field.ccvm.opac_visible.label:1136 field.sunit.opac_visible.label:5157
+#: field.aou.opac_visible.label:6094 field.asc.opac_visible.label:6220
+#: field.actsc.opac_visible.label:6278 field.acp.opac_visible.label:6794
+#: field.rocit.opac_visible.label:11239
+msgid "OPAC Visible"
+msgstr "إظهار الأوباك"
+
+#: class.auri.label:2975
+msgid "Electronic Access URI"
+msgstr "الوصول الإلكتروني URI"
+
+#: class.mmrsm.label:3650
+msgid "Metarecord Source Map"
+msgstr "خريطة مصدر ميتاداتا التسجيلة"
+
+#: field.atul.target_hold.label:1544
+msgid "Target Hold"
+msgstr "الحجز المُستهدف"
+
+#: field.ssr.total.label:5519
+msgid "Total Results"
+msgstr "المجموع الإجمالي لـِ النتائج"
+
+#: class.stgba.label:9600
+msgid "Billing Address Stage"
+msgstr "منصة عناوين الفواتير"
+
+#: class.cuat.label:3410
+msgid "User Activity Type"
+msgstr "نوع نشاط المستخدم"
+
+#: field.artc.reservation.label:7356
+msgid "Reservation requiring Transit"
+msgstr "الحجز يتطلب النقل"
+
+#: field.sitem.date_received.label:5214
+msgid "Date Received"
+msgstr "تاريخ الاستلام"
+
+#: field.mbts.id.label:2152 field.mbtslv.id.label:2180
+#: field.bresv.id.label:4547 field.mg.id.label:6470 field.mbt.id.label:6511
+#: field.mwp.xact.label:6629 field.mgp.xact.label:6654
+#: field.rxbt.xact.label:9261 field.rxpt.xact.label:9272
+#: field.rccbs.id.label:10937
+msgid "Transaction ID"
+msgstr "مُعرف المعاملة"
+
+#: field.ahn.notify_time.label:4692
+msgid "Notification Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ الإخطارات"
+
+#: field.auss.create_date.label:3993 field.sre.create_date.label:4837
+#: field.scap.create_date.label:4869 field.ssubn.create_date.label:4941
+#: field.sdistn.create_date.label:5003 field.siss.create_date.label:5096
+#: field.sitem.create_date.label:5207 field.sin.create_date.label:5251
+#: field.act.create_date.label:6864 field.stgu.row_date.label:9553
+#: field.rocit.create_date.label:11232
+msgid "Create Date"
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
+
+#: field.artc.transit_copy.label:7363 field.ahtc.transit_copy.label:7398
+msgid "Base Transit"
+msgstr "النقل الرئيسي"
+
+#: field.ccmm.duration_rule.label:1922
+msgid "Duration Rule"
+msgstr "قاعدة أو شرط المدة"
+
+#: field.ccmw.copy_circ_lib.label:1798 field.ccmm.copy_circ_lib.label:1906
+msgid "Copy Circ Lib"
+msgstr "مكتبة إعارة النُسخة"
+
+#: class.uvuv.label:10459
+msgid "URL Verification"
+msgstr "التحقق من صحة الرابط"
+
+#: field.bre.share_depth.label:3066
+msgid "Share Depth"
+msgstr "مشاركة العمق"
+
+#: field.czs.use_perm.label:1192
+msgid "Use Permission"
+msgstr "استخدام الصلاحيات"
+
+#: field.rhcrpbap.pickup_library_ratio.label:10696
+msgid "Hold/Copy Ratio at Pickup Library"
+msgstr "نسبة مُعدل الحجز/النسخة في مكتبة الاستقبال"
+
+#: class.rtf.label:9043
+msgid "Template Folder"
+msgstr "مجلد القالب"
+
+#: field.rccbs.demographic_general_division.label:10965
+msgid "User Age Demographic"
+msgstr "الديموغرافية العمرية لـِ المستخدم"
+
+#: field.ahn.note.label:4690
+msgid "Notification Note"
+msgstr "ملاحظة الإشعار"
+
+#: field.circ.duration_rule.label:4149 field.combcirc.duration_rule.label:4222
+#: field.acirc.duration_rule.label:4311
+#: field.rodcirc.duration_rule.label:11171
+msgid "Circ Duration Rule"
+msgstr "قاعدة أو شرط مدة الإعارة"
+
+#: field.bravm.attr_value.label:4606
+msgid "Attribute Map"
+msgstr "خريطة الخاصية"
+
+#: field.asv.required.label:5538
+msgid "Is Required?"
+msgstr "مطلوب؟"
+
+#: field.atevparam.value.label:1462
+msgid "Parameter Value"
+msgstr "قيمة الباراميتر"
+
+#: field.mb.voider.label:7430
+msgid "Voiding Staff Member"
+msgstr "إلغاء عضو طاقم المكتبة"
+
+#: field.acqfy.year_end.label:7975
+msgid "Year End"
+msgstr "انتهاء العام"
+
+#: field.acqpro.url.label:7657 field.uvu.full_url.label:10381
+#: field.uvuv.url.label:10468
+msgid "URL"
+msgstr "الرابط"
+
+#: field.auri.href.label:2978 field.auricnm.uri.label:2993
+#: field.sitem.uri.label:5212
+msgid "URI"
+msgstr "الرابط"
+
+#: class.acqclt.label:9404 field.acqcl.type.label:9448
+#: field.acqscl.type.label:9476
+msgid "Claim Type"
+msgstr "نوع المُطالبة"
+
+#: field.circ.payments.label:4172 field.combcirc.payments.label:4245
+#: field.acirc.payments.label:4334 field.rodcirc.payments.label:11188
+msgid "Transaction Payments"
+msgstr "عمليات الدفع"
+
+#: field.abaafm.field.label:2578 field.aalink.field.label:6384
+msgid "Authority Field"
+msgstr "حقل الإسناد"
+
+#: field.brt.fine_amount.label:4404 field.bresv.fine_amount.label:4566
+msgid "Fine Amount"
+msgstr "مقدار الغرامة"
+
+#: field.chmw.user_home_ou.label:1765 field.chmm.user_home_ou.label:1853
+#: field.rmocbbhol.home_ou.label:11317 field.rmobbhol.home_ou.label:11331
+msgid "User Home Library"
+msgstr "مكتبة المستخدم الرئيسية"
+
+#: field.ccvm.composite_def.label:1140
+msgid "Composite Definition"
+msgstr "التعريف المركب/المُجمّع"
+
+#: class.aun.label:2245
+msgid "User Note"
+msgstr "ملاحظة المستخدم"
+
+#: field.acqedi.id.label:8951
+msgid "EDI Account ID"
+msgstr "مُعرف حساب تبادل البيانات الرقمية"
+
+#: field.mp.forgive_payment.label:7173 field.mbp.forgive_payment.label:7211
+#: field.mndp.forgive_payment.label:7238
+msgid "Forgive Payment Detail"
+msgstr "تسامح تفاصيل الدفع"
+
+#: class.cclscmm.label:2027
+msgid "Circulation Limit Set Circ Mod Map"
+msgstr "خريطة مود ضبط حدود الإعارة"
+
+#: field.brsrc.deposit.label:4439 field.sunit.deposit.label:5147
+#: field.acp.deposit.label:6783
+msgid "Is Deposit Required"
+msgstr "هل الإيداع مطلوب"
+
+#: field.rhrr.bib_record.label:9252
+msgid "Target Bib Record"
+msgstr "تسجيلة المكتبة المُستهدفة"
+
+#: field.ahr.expire_time.label:5653 field.ahopl.expire_time.label:5801
+#: field.alhr.expire_time.label:5886 field.combahr.expire_time.label:5968
+#: field.aahr.expire_time.label:6027
+msgid "Hold Expire Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ انتهاء صلاحية الحجز"
+
+#: field.bre.full_record_entries.label:3076
+msgid "Flattened MARC Fields "
+msgstr "حقول مارك المُسطحة "
+
+#: class.crad.label:953
+msgid "SVF Record Attribute Defintion"
+msgstr "تعريف خاصية التسجيلة SVF"
+
+#: field.acqpo.amount_spent.label:8497
+msgid "Amount Spent"
+msgstr "مقدار الإنفاق"
+
+#: field.crad.string_len.label:968
+msgid "String Length"
+msgstr "طول السترينغ"
+
+#: class.rr.label:9108
+msgid "Report"
+msgstr "التقارير"
+
+#: class.aoupa.label:5472
+msgid "Org Unit Proximity Adjustment"
+msgstr "الضبط التقريبي لـِ الوحدة التنظيمية"
+
+#: field.cmsa.field_class.label:2736 field.cmf.field_class.label:2781
+msgid "Class"
+msgstr "كلاس"
+
+#: field.mp.voided.label:7167 field.mbp.voided.label:7205
+#: field.mndp.voided.label:7236 field.mdp.voided.label:7262
+#: field.mb.voided.label:7429
+msgid "Voided?"
+msgstr "ملغية؟"
+
+#: field.cmrcfld.marc_record_type.label:902
+#: field.cmrcsubfld.marc_record_type.label:930
+msgid "MARC Record Type"
+msgstr "نوع تسجيلة مارك"
+
+#: class.viiad.label:417
+msgid "Import Item Attribute Definition"
+msgstr "تعريف خاصية استيراد النُسخة"
+
+#: field.rccc.circ_lib.label:10869
+msgid "Library Circulation Location Short (Policy) Name"
+msgstr "الاسم (السياسة) المختصر لموقع مكتبة الإعارة"
+
+#: field.aun.id.label:2249 field.acpn.id.label:3565
+msgid "Note ID"
+msgstr "مُعرف الملاحظة"
+
+#: field.qfs.is_aggregate.label:9798
+msgid "Is Aggregate"
+msgstr "إنه على وجه الإجمالي"
+
+#: class.stgc.label:9574
+msgid "Card Stage"
+msgstr "منصة البطاقة"
+
+#: class.acplo.label:4795
+msgid "Copy/Shelving Location Order"
+msgstr "طلب موقع النسخة/الرف"
+
+#: field.rccc.stat_cat_2.label:10893
+msgid "Legacy CAT2 Link"
+msgstr "رابط إرث الفهرسة2"
+
+#: field.rhcrpbap.copy_count_at_pickup_library.label:10693
+msgid "Holdable Copy Count at Pickup Library"
+msgstr "تعداد قابلية الحجز للنسخة في مكتبة الاستقبال"
+
+#: field.acqpa.valid.label:7841
+msgid "Is Valid?"
+msgstr "هل صحيح؟"
+
+#: field.ancihu.item_type.label:2330 field.citm.value.label:5391
+msgid "Item Type"
+msgstr "نوع النُسخة"
+
+#: class.mafe.label:2301
+msgid "Author Field Entry"
+msgstr "مدخل حقل المؤلف"
+
+#: field.ahr.thaw_date.label:5679 field.ahopl.thaw_date.label:5827
+#: field.alhr.thaw_date.label:5910 field.combahr.thaw_date.label:5992
+#: field.aahr.thaw_date.label:6051
+msgid "Activation Date"
+msgstr "تاريخ التفعيل"
+
+#: field.rxpt.voided.label:9274
+msgid "Voided (Returned) Paid Amount"
+msgstr "المقدار المدفوع (المسترجع)الباطل/الملغي"
+
+#: field.acqlisum.recv_count.label:11045
+#: field.acqlisumi.recv_count.label:11066
+msgid "Receive Count"
+msgstr "الإحصاء المُستلم"
+
+#: field.ahr.phone_notify.label:5660 field.ahopl.phone_notify.label:5808
+#: field.alhr.phone_notify.label:5893
+msgid "Notifications Phone Number"
+msgstr "رقم هاتف الإخطارات"
+
+#: field.jub.selector.label:8632
+msgid "Selecting User"
+msgstr "اختيار المستخدم"
+
+#: field.mg.billable_transaction.label:6477
+msgid "Billable Transaction link"
+msgstr "رابط العملية القابلة للفاتورة"
+
+#: class.cmpctm.label:10212
+msgid "MARC21 Physical Characteristic Type Map"
+msgstr "خريطة نوع الخاصيات المادية لـ مارك21"
+
+#: field.mrd.date1.label:3833
+msgid "Date1"
+msgstr "تاريخ1"
+
+#: class.vaq.label:602
+msgid "Import/Overlay Authority Queue"
+msgstr "استيراد/تراكب طابور الاسناد"
+
+#: field.bresv.billings.label:4552 field.mbt.billings.label:6518
+msgid "Billing Line Items"
+msgstr "القيود لـِ الفاتورة"
+
+#: field.acsaf.sf_list.label:2462
+msgid "Subfield List"
+msgstr "قائمة الحقل الفرعي"
+
+#: field.ccraed.coded_value.label:1009
+msgid "Coded Value"
+msgstr "القيمة المُكودة"
+
+#: field.atul.error_output.label:1541
+msgid "Event Error Output"
+msgstr "مَخرج/ناتج خطأ الحدث"
+
+#: field.bre.last_xact_id.label:3059 field.au.last_xact_id.label:3341
+#: field.sre.last_xact_id.label:4843
+msgid "Last Transaction ID"
+msgstr "مُعرف آخر عملية"
+
+#: class.alhr.label:5876
+msgid "Last Captured Hold Request"
+msgstr "آخر حجز مُستلم مطلوب"
+
+#: field.combahr.phone_notify.label:5975 field.aahr.phone_notify.label:6034
+msgid "Notify by Phone?"
+msgstr "إخطار بالهاتف؟"
+
+#: field.cbc.padding.label:11459
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: field.rb.importance_age.label:304
+msgid "Importance Horizon"
+msgstr "الأفق الهام"
+
+#: field.rccbs.usr.label:10948
+msgid "User Link"
+msgstr "رابط المستخدم"
+
+#: class.ssubn.label:4936
+msgid "Subscription Note"
+msgstr "ملاحظة الاشتراك"
+
+#: field.rrbs.id.label:250 field.rp.id.label:273 field.rb.id.label:298
+#: field.vibtg.id.label:342 field.vqbrad.id.label:542
+#: field.vqarad.id.label:659 field.cin.id.label:844 field.cmfinm.id.label:862
+#: field.cmrcfmt.id.label:884 field.cmrcfld.id.label:900
+#: field.cmrcsubfld.id.label:928 field.csc.id.label:990
+#: field.murav.id.label:1027 field.mrs.id.label:1044
+#: field.crainm.id.label:1109 field.ccvm.id.label:1131
+#: field.cracct.id.label:1158 field.bpt.id.label:1671
+#: field.bpbcm.id.label:1687 field.cclg.id.label:1961 field.ccls.id.label:1978
+#: field.ccmlsm.id.label:2001 field.cclscmm.id.label:2029
+#: field.cclsacpl.id.label:2054 field.cclsgm.id.label:2080
+#: field.acsbfmfm.id.label:2513 field.cmf.id.label:2782
+#: field.cbho.id.label:2809 field.acns.id.label:2897 field.acnp.id.label:2916
+#: field.auricnm.id.label:2992 field.chdd.id.label:3229
+#: field.chddv.id.label:3250 field.cuat.id.label:3412
+#: field.auact.id.label:3432 field.atb.id.label:3451 field.pgpt.id.label:3869
+#: field.ausp.id.label:3911 field.auss.id.label:3990 field.auch.id.label:4384
+#: field.acplg.id.label:4748 field.acplgm.id.label:4771
+#: field.sre.id.label:4842 field.scap.id.label:4866 field.ssub.id.label:4907
+#: field.ssubn.id.label:4938 field.sdist.id.label:4955
+#: field.sdistn.id.label:5000 field.sstr.id.label:5033
+#: field.srlu.id.label:5062 field.siss.id.label:5093 field.sunit.id.label:5132
+#: field.sitem.id.label:5204 field.sin.id.label:5248 field.smhc.id.label:5277
+#: field.sbsum.id.label:5291 field.sssum.id.label:5318
+#: field.sisum.id.label:5345 field.sra.id.label:5420 field.aoupa.id.label:5474
+#: field.ssr.id.label:5516 field.ahrn.id.label:5942 field.aouct.id.label:6152
+#: field.aouctn.id.label:6167 field.aalink.id.label:6381
+#: field.act.id.label:6860 field.cbt.id.label:7519 field.aurt.id.label:7539
+#: field.aur.id.label:7555 field.acqie.id.label:7751 field.acqii.id.label:7788
+#: field.acqpa.id.label:7835 field.acqpc.id.label:7867
+#: field.acqcr.id.label:8459 field.acqpoi.id.label:8594
+#: field.acqphsm.id.label:8913 field.acqdfa.id.label:9361
+#: field.acqclp.id.label:9503 field.acqclpa.id.label:9523
+#: field.cmfpm.id.label:10196 field.cmpcsm.id.label:10227
+#: field.cmpcvm.id.label:10246 field.cfdfs.id.label:10529
+#: field.cbc.id.label:11453 field.coustl.id.label:11479
+#: field.aaactsc.id.label:11501 field.aaasc.id.label:11513
+#: field.cfg.id.label:11525 field.cfgm.id.label:11544
+msgid "ID"
+msgstr "المُعرف"
+
+#: class.qfs.label:9793
+msgid "Function Signature"
+msgstr "توقيع الوظيفة"
+
+#: class.cmfts.label:10838
+msgid "Metabib Field TS Map"
+msgstr "خريطة الميتاداتا الببليوغرافية لـِ حقل TS"
+
+#: field.ath.core_type.label:1283
+msgid "Core Type"
+msgstr "النوع الأساسي"
+
+#: field.mb.billing_type.label:7425
+msgid "Legacy Billing Type"
+msgstr "نوع إرث الفاتورة"
+
+#: field.ccvm.concept_uri.label:1139
+msgid "Concept URI"
+msgstr "مفهوم URI"
+
+#: field.acqpa.street1.label:7839
+msgid "Street 1"
+msgstr "شارع 1"
+
+#: field.clm.value.label:2672
+msgid "Language"
+msgstr "اللغة"
+
+#: field.acqpa.street2.label:7840
+msgid "Street 2"
+msgstr "شارع 2"
+
+#: field.cust.datatype.label:3504 class.qdt.label:9769
+#: field.qfpd.datatype.label:9810
+msgid "Datatype"
+msgstr "نوع البيانات"
+
+#: field.artc.source.label:7360 field.ahtc.source.label:7395
+msgid "Sending Library"
+msgstr "مكتبة الإرسال"
+
+#: class.cclsacpl.label:2052
+msgid "Circulation Limit Set Copy Location Map"
+msgstr "خريطة موقع النسخة لمجموعة حد الإعارة"
+
+#: field.vqbra.id.label:561 field.vqara.id.label:678
+msgid "Attribute ID"
+msgstr "مُعرف الخاصية"
+
+#: class.brav.label:4490
+msgid "Resource Attribute Value"
+msgstr "قيمة خاصية المصدر"
+
+#: field.ahr.target.label:5670 field.ahopl.target.label:5818
+#: field.alhr.target.label:5901 field.combahr.target.label:5988
+#: field.aahr.target.label:6047
+msgid "Target Object ID"
+msgstr "مُعرف الكائن المُستهدف"
+
+#: field.acqlisum.claim_count.label:11049
+#: field.acqlisumi.claim_count.label:11070
+msgid "Claim Count"
+msgstr "تعداد المُطالبة"
+
+#: class.cvrfm.label:1745 field.chmw.marc_vr_format.label:1776
+#: field.ccmw.marc_vr_format.label:1807 field.chmm.marc_vr_format.label:1864
+#: field.ccmm.marc_vr_format.label:1915
+msgid "Videorecording Format"
+msgstr "صيغة أو تنسيق تسجيل الفيديو"
+
+#: class.sdistn.label:4998
+msgid "Distribution Note"
+msgstr "ملاحظة التوزيع"
+
+#: field.acqfs.id.label:7992 field.acqfscred.funding_source.label:8022
+#: field.acqofscred.funding_source.label:8054
+msgid "Funding Source ID"
+msgstr "مُعرف مصدر التمويل"
+
+#: field.atev.state.label:1442 field.aua.state.label:3943
+#: field.aal.state.label:3968 field.acqpa.state.label:7838
+#: field.acqpca.state.label:7902 field.acqpo.state.label:8485
+#: field.acqpoh.state.label:8536 field.jub.state.label:8642
+#: field.acqlih.state.label:8703 field.stgma.state.label:9593
+#: field.stgba.state.label:9609
+msgid "State"
+msgstr "الولاية"
+
+#: field.cwa.circ_weights.label:1830
+msgid "Circ Weights"
+msgstr "أوزان الإعارة"
+
+#: field.actsce.id.label:6544 field.actscecm.id.label:7064
+#: field.asce.id.label:7303 field.acqdfe.id.label:9324
+#: field.rsce1.id.label:10915 field.rsce2.id.label:10926
+msgid "Entry ID"
+msgstr "مُعرف المَدخل"
+
+#: field.brav.attr_val_maps.label:4497
+msgid "Resource Attribute Value Maps"
+msgstr "خرائط قيمة خاصية المصدر"
+
+#: field.qfr.id.label:9878 field.qrc.from_relation.label:9901
+msgid "From Relation ID"
+msgstr "مِن مُعرف العلاقة"
+
+#: field.chmm.include_frozen_holds.label:1871
+msgid "Max includes Frozen"
+msgstr "الحد الأقصى متضمناً المتجمد"
+
+#: class.asvr.label:2374
+msgid "Survey Response"
+msgstr "استجابة المسح الاستقصائي"
+
+#: field.crad.start_pos.label:967
+msgid "Starting Position"
+msgstr "نقطة البداية"
+
+#: field.uvu.redirect_from.label:10374
+msgid "Redirected From"
+msgstr "إعادة توجيه من"
+
+#: field.au.claims_never_checked_out_count.label:3325
+msgid "Claims Never Checked Out Count"
+msgstr "المُطالبات أبداً دون تعداد الإعارة"
+
+#: field.au.permissions.label:3312
+msgid "All Permissions"
+msgstr "كافة الصلاحيات/الأذونات"
+
+#: field.cit.id.label:2107
+msgid "Identification ID"
+msgstr "مُعرف التعريف"
+
+#: field.acnc.normalizer.label:2886
+msgid "Normalizer function"
+msgstr "وظيفة التسوية"
+
+#: field.aou.users.label:6096
+msgid "Users"
+msgstr "المُستخدمون"
+
+#: field.vii.price.label:381 field.viiad.price.label:434
+#: field.sunit.price.label:5158 field.acp.price.label:6795
+#: field.act.price.label:6878 field.rocit.price.label:11219
+msgid "Price"
+msgstr "السعر"
+
+#: field.pgt.id.label:6944
+msgid "Group ID"
+msgstr "مُعرف المجموعة"
+
+#: field.sdist.summary_method.label:4957
+msgid "Summary Method"
+msgstr "أسلوب الملخص"
+
+#: field.vii.deposit_amount.label:378 field.viiad.deposit_amount.label:431
+#: field.brsrc.deposit_amount.label:4440 field.sunit.deposit_amount.label:5148
+#: field.acp.deposit_amount.label:6784 field.act.deposit_amount.label:6877
+#: field.rocit.deposit_amount.label:11241
+msgid "Deposit Amount"
+msgstr "مبلغ الإيداع"
+
+#: field.acqpron.id.label:7683 field.acqpon.id.label:8560
+msgid "PO Note ID"
+msgstr "مُعرف ملاحظة PO"
+
+#: field.ahopl.usr_first_given_name.label:5837
+msgid "User First Given Name"
+msgstr "اسم المستخدم الأول المُعطى"
+
+#: field.cust.fm_class.label:3505
+msgid "Fieldmapper Class"
+msgstr ""
+
+#: field.chmw.marc_type.label:1773 field.ccmw.marc_type.label:1804
+#: field.chmm.marc_type.label:1861 field.ccmm.marc_type.label:1912
+#: field.rccc.item_type.label:10879
+msgid "MARC Type"
+msgstr "نوع مارك"
+
+#: field.bre.edit_date.label:3055
+msgid "Last Edit Data/Time"
+msgstr "أخر تحديث البيانات/الوقت"
+
+#: field.ahr.shelf_time.label:5680 field.ahopl.shelf_time.label:5828
+#: field.alhr.shelf_time.label:5911 field.combahr.shelf_time.label:5993
+#: field.aahr.shelf_time.label:6052
+msgid "Shelf Time"
+msgstr "وقت الرف"
+
+#: field.acqie.amount_paid.label:7761 field.acqii.amount_paid.label:7799
+msgid "Amount Paid"
+msgstr "المبلغ المدفوع"
+
+#: field.rccc.dewey_range_tens.label:10894
+msgid "Dewey Range - Tens"
+msgstr "فروع ديوي -العشرات"
+
+#: class.acqofscred.label:8049
+msgid "Ordered Funding Source Credit"
+msgstr "إئتمان مصدر التمويل المطلوب"
+
+#: field.rsr.geographic_subject.label:9216
+msgid "Geographic Subjects (normalized)"
+msgstr "الموضوعات الجغرافية (تسوية)"
+
+#: field.auss.query_text.label:3994
+msgid "Query Text"
+msgstr "نص الاستعلام"
+
+#: field.cust.reg_default.label:3508
+msgid "Registration Default"
+msgstr "التسجيل الافتراضي"
+
+#: field.acpl.label_suffix.label:4727
+msgid "Label Suffix"
+msgstr "لاحقة التسمية"
+
+#: field.atc.target_copy.label:2352 field.artc.target_copy.label:7362
+#: field.ahtc.target_copy.label:7397 field.iatc.target_copy.label:11098
+msgid "Transited Copy"
+msgstr "النسخة المنقولة"
+
+#: field.ccmw.copy_location.label:1803 field.ccmm.copy_location.label:1911
+#: field.cclsacpl.copy_loc.label:2056 field.acplgm.location.label:4773
+#: field.aoupa.copy_location.label:5479 field.acqlid.location.label:8800
+msgid "Copy Location"
+msgstr "موقع النُسخة"
+
+#: field.acqie.phys_item_count.label:7756
+msgid "Physical Item Count"
+msgstr "تعداد النُسخ المادية"
+
+#: class.vbm.label:580
+msgid "Queued Bib Record Match"
+msgstr "مطابقة التسجيلة في الطابور"
+
+#: field.acqexr.ratio.label:7628
+msgid "Ratio"
+msgstr "المُعدل"
+
+#: field.ahopl.potential_copies.label:5849
+msgid "Potential Copies"
+msgstr "نُسخ محتملة"
+
+#: field.mfr.record.label:3597 field.mrd.record.label:3830
+msgid "Bib Record Entry"
+msgstr "مدخل التسجيلة الببليوغرافية"
+
+#: field.uvu.tld.label:10385
+msgid "TLD"
+msgstr ""
+
+#: class.sin.label:5246
+msgid "Item Note"
+msgstr "ملاحظة النُسخة"
+
+#: field.acqfy.id.label:7971
+msgid "Fiscal Year ID"
+msgstr "مُعرف السنة المالية"
+
+#: field.ccmw.usr_age_lower_bound.label:1810
+#: field.ccmm.usr_age_lower_bound.label:1918
+msgid "User Age: Lower Bound"
+msgstr "عمر المستخدم: الحدود الدنيا"
+
+#: field.combahr.sms_notify.label:5976 field.aahr.sms_notify.label:6035
+msgid "Notify by SMS?"
+msgstr "إرسال إشعار برسالة نصية قصيرة؟"
+
+#: field.czs.record_format.label:1188
+msgid "Record Format"
+msgstr "صيغة التسجيلة"
+
+#: field.atevdef.cleanup_success.label:1392
+msgid "Success Cleanup"
+msgstr "نجاح المسح"
+
+#: class.uvu.label:10365
+msgid "URL Verification URL"
+msgstr "رابط التحقق من صحة الرابط"
+
+#: class.pgpm.label:7074
+msgid "Group Permission Map"
+msgstr "خريطة مجموعة الصلاحيات"
+
+#: field.ahr.notifications.label:5675 field.ahopl.notifications.label:5823
+#: field.alhr.notifications.label:5906
+msgid "Notifications"
+msgstr "الإشعارات"
+
+#: field.circ.payment_total.label:4176 field.combcirc.payment_total.label:4250
+#: field.acirc.payment_total.label:4338 field.bresv.payment_total.label:4555
+#: field.mg.payment_total.label:6479 field.mbt.payment_total.label:6521
+#: field.rodcirc.payment_total.label:11192
+msgid "Payment Totals"
+msgstr "إجمالي الدفع"
+
+#: class.aalink.label:6379
+msgid "Authority to Authority Linking"
+msgstr "الإسناد لـِ رابط الإسناد"
+
+#: field.brt.name.label:4402
+msgid "Resource Type Name"
+msgstr "اسم نوع المصدر"
+
+#: field.vii.copy_number.label:373 field.viiad.copy_number.label:442
+msgid "Copy Number"
+msgstr "رقم النُسخة"
+
+#: field.acn.notes.label:2945 field.ssub.notes.label:4916
+#: field.sdist.notes.label:4969 field.sitem.notes.label:5216
+#: field.ahr.notes.label:5686 field.ahopl.notes.label:5834
+#: field.alhr.notes.label:5917 field.acqpo.notes.label:8494
+msgid "Notes"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#: field.vqbra.attr_value.label:564 field.vqara.attr_value.label:681
+#: field.vmsq.value.label:784 field.cgf.value.label:829
+#: field.murav.value.label:1029 field.mrs.value.label:1047
+#: field.mraf.value.label:1080 field.ccvm.value.label:1134
+#: field.aus.value.label:2294 field.ssubn.value.label:4945
+#: field.sdistn.value.label:5007 field.sin.value.label:5255
+#: field.smhc.value.label:5283 field.asce.value.label:7306
+#: field.acqlia.attr_value.label:8778 field.bmpc.value.label:10183
+#: field.cmpcvm.value.label:10247
+msgid "Value"
+msgstr "القيمة"
+
+#: class.rsce1.label:10913
+msgid "CAT1 Entry"
+msgstr "مدخل الفهرسة1"
+
+#: field.mfr.ind1.label:3595
+msgid "Indicator 1"
+msgstr "مؤشر 1"
+
+#: class.acsbf.label:2492
+msgid "Authority Control Set Bib Field"
+msgstr "حقل الببليوغرافي لمجموع ضبط الإسناد"
+
+#: field.acqpo.ordering_agency.label:8486
+#: field.acqpoh.ordering_agency.label:8532
+#: field.acrlid.ordering_agency.label:11027
+msgid "Ordering Agency"
+msgstr "وكالة الطلب"
+
+#: field.ahrn.slip.label:5946
+msgid "Slip?"
+msgstr "هفوة؟"
+
+#: field.crad.multi.label:958
+msgid "Multi-valued?"
+msgstr "متعدد القيم؟"
+
+#: field.vmsp.negate.label:748
+msgid "Negate"
+msgstr "نفي"
+
+#: class.aouctn.label:6165
+msgid "Org Unit Custom Tree Node"
+msgstr "عقدة شجرة تخصيص الوحدة التنظيمية"
+
+#: field.qxp.left_operand.label:9841 field.xbet.left_operand.label:9946
+#: field.xcase.left_operand.label:9989 field.xcast.left_operand.label:10004
+#: field.xin.left_operand.label:10067 field.xisnull.left_operand.label:10084
+#: field.xop.left_operand.label:10125
+msgid "Left Operand"
+msgstr "المعامل اليساري"
+
+#: class.cnct.label:6392
+msgid "Non-cataloged Type"
+msgstr "نوع غير مفهرس"
+
+#: class.cmcts.label:10813
+msgid "Metabib Class TS Map"
+msgstr "خريطة كلاس ميتاداتا المكتبة لـِ TS"
+
+#: field.qrc.id.label:9900
+msgid "Record Column ID"
+msgstr "مُعرف عامود التسجيلة"
+
+#: class.ahn.label:4685
+msgid "Hold Notification"
+msgstr "إشعار الحجز"
+
+#: field.rcirct.id.label:9240 field.rmocbbol.id.label:11264
+#: field.rmocbbcol.id.label:11288 field.rmocbbhol.id.label:11316
+msgid "Circulation ID"
+msgstr "مُعرف الإعارة"
+
+#: field.mrs.source.label:1045
+msgid "Bib Record ID"
+msgstr "مُعرف التسجيلة الببليوغرافية"
+
+#: field.acqlid.receiver.label:8796
+msgid "Receiving User"
+msgstr "المستخدم المُستلم"
+
+#: field.aou.holds_address.label:6084
+msgid "Holds Receiving Address"
+msgstr "عنوان استلام الحجز"
+
+#: class.vmsq.label:777
+msgid "Record Quality Metric"
+msgstr "ماتركس جودة التسجيلة"
+
+#: field.acqlih.selector.label:8693
+msgid "Selector"
+msgstr "المحدد"
+
+#: field.rocit.tcn_value.label:11243
+msgid "TCN"
+msgstr "رقم التحكم في النقل"
+
+#: field.acqie.cost_billed.label:7759 field.acqii.cost_billed.label:7796
+msgid "Cost Billed"
+msgstr "تكلفة الفاتورة"
+
+#: class.aupr.label:2277
+msgid "User password reset requests"
+msgstr "طلبات إعادة تعيين كلمة المرور المستخدم"
+
+#: field.artc.copy_status.label:7353 field.ahtc.copy_status.label:7388
+msgid "Copy Status at Transit"
+msgstr "حالة النسخة في العبور/النقل"
+
+#: field.abaafm.id.label:2577
+msgid "Axis Authority Field Map ID"
+msgstr "مُعرف خريطة حقل محور الإسناد"
+
+#: field.brsrc.user_fee.label:4441
+msgid "User Fee"
+msgstr "رسوم المستخدم"
+
+#: field.acqcl.id.label:9447 field.acqcle.claim.label:9461
+#: field.acqscl.id.label:9475 field.acqscle.claim.label:9489
+msgid "Claim ID"
+msgstr "مُعرف المُطالبة"
+
+#: field.cfg.manual.label:11527
+msgid "Manual"
+msgstr "بشكل يدوي"
+
+#: class.ccraed.label:1007
+msgid "Composite Attribute Definitions"
+msgstr "تعريفات الخاصية المُركبة"
+
+#: field.mp.credit_payment.label:7170 field.mbp.credit_payment.label:7208
+#: field.mndp.credit_payment.label:7240
+msgid "Credit Payment Detail"
+msgstr "تفاصيل دفع الإئتمان"
+
+#: field.sdist.unit_label_suffix.label:4966
+msgid "Unit Label Suffix"
+msgstr "لاحقة وحدة التسمية"
+
+#: field.qxp.subquery.label:9845 field.xex.subquery.label:10036
+#: field.xin.subquery.label:10068 field.xsubq.subquery.label:10170
+msgid "Subquery"
+msgstr "استعلام فرعي"
+
+#: class.ccmm.label:1900
+msgid "Circulation Matrix Matchpoint"
+msgstr "نقطة تطابق ماتركس الإعارة"
+
+#: field.acqlid.eg_copy_id.label:8792
+msgid "Evergreen Copy ID"
+msgstr "مُعرف نُسخة إيفرغرين"
+
+#: class.scap.label:4864
+msgid "Caption and Pattern"
+msgstr "العنوان و النمط"
+
+#: field.uvu.query.label:10388
+msgid "Query"
+msgstr "استعلام"
+
+#: field.rccc.demographic_general_division.label:10882
+msgid "Patron Age Demographic"
+msgstr "الديموغرافية العمرية لـِ المستفيد"
+
+#: field.rsr.corporate_subject.label:9219
+msgid "Corporate Name Subjects (normalized)"
+msgstr "موضوعات الاسم المُشترك (تسوية)"
+
+#: field.cbho.priority.label:2815 field.pgt.hold_priority.label:6950
+msgid "Hold Priority"
+msgstr "أولوية الحجز"
+
+#: class.vqbr.label:504
+msgid "Queued Bib Record"
+msgstr "تسجيلة المكتبة في الطابور"
+
+#: field.uvuv.id.label:10467
+msgid "Verification ID"
+msgstr "مُعرف التحقق"
+
+#: class.auch.label:4378
+msgid "User Checkout History"
+msgstr "أرشيف إعارة المُستخدم"
+
+#: field.acqfs.name.label:7993
+msgid "Funding Source Name"
+msgstr "اسم مصدر التمويل"
+
+#: class.acqdfe.label:9322
+msgid "Distribution Formula Entry"
+msgstr "مدخل صيغة التوزيع"
+
+#: field.aua.id.label:3941 field.acqpca.id.label:7900
+msgid "Address ID"
+msgstr "مُعرف العنوان"
+
+#: field.rccbs.patron_county.label:10966
+msgid "User County"
+msgstr "محافظة المستخدم"
+
+#: field.acqf.tags.label:8114
+msgid "Tags"
+msgstr "التيجان"
+
+#: field.combcirc.usr_home_ou.label:4251 field.acirc.usr_home_ou.label:4339
+#: field.combahr.usr_home_ou.label:5982 field.aahr.usr_home_ou.label:6041
+msgid "Patron Home Library"
+msgstr "مكتبة المستفيد الرئيسية"
+
+#: class.cracct.label:1156
+msgid "Remote (3rd party) Account"
+msgstr ""
+
+#: field.stgu.usrname.label:9554 field.stgc.usrname.label:9578
+#: field.stgma.usrname.label:9588 field.stgba.usrname.label:9604
+#: field.stgsc.usrname.label:9620 field.stgs.usrname.label:9631
+msgid "User Name"
+msgstr "اِسم المستخدم"
+
+#: field.actsc.default_entries.label:6275
+#: field.actsce.default_entries.label:6548
+msgid "Default Entries"
+msgstr "المداخل الافتراضية"
+
+#: field.aur.other_info.label:7578
+msgid "Other Info"
+msgstr "معلومات أُخرى"
+
+#: field.chmw.requestor_grp.label:1771 field.chmm.requestor_grp.label:1859
+msgid "Requestor Permission Group"
+msgstr "مجموعة صلاحيات الطالب"
+
+#: class.ccvm.label:1129
+msgid "SVF Record Attribute Coded Value Map"
+msgstr "خريطة قيمة خاصية التسجيلة المكودة لـِ SVF"
+
+#: class.mvr.label:117
+msgid "Virtual Record"
+msgstr "تسجيلة افتراضية"
+
+#: class.brt.label:4399 field.brsrc.type.label:4436
+#: field.bra.resource_type.label:4469
+msgid "Resource Type"
+msgstr "نوع المصدر"
+
+#: field.cxt.xslt.label:2720
+msgid "XSLT"
+msgstr "XSLT"
+
+#: field.au.addresses.label:3308
+msgid "All Addresses"
+msgstr "كل العناوين"
+
+#: field.ccmw.usr_age_upper_bound.label:1811
+#: field.ccmm.usr_age_upper_bound.label:1919
+msgid "User Age: Upper Bound"
+msgstr "عمر المستخدم: الحدود العليا"
+
+#: class.stgsc.label:9616
+msgid "Statistical Category Stage"
+msgstr "منصة الفئة الإحصائية"
+
+#: field.mrd.vr_format.label:3832
+msgid "Video Recording Format"
+msgstr "تنسيق/شكل تسجيل الفيديو"
+
+#: field.acqpo.po_items.label:8499
+msgid "PO Items"
+msgstr "نُسخ PO"
+
+#: field.amtr.matchpoint.label:158 field.chmm.id.label:1850
+#: field.ccmm.id.label:1902
+msgid "Matchpoint ID"
+msgstr "مُعرف نقطة التطابق"
+
+#: field.rccbs.profile_group.label:10971
+msgid "User Profile Group"
+msgstr "مجموعة بروفايل المستخدم"
+
+#: class.actscsf.label:6256 class.ascsf.label:7318
+msgid "SIP Statistical Category Field Identifier"
+msgstr "معرّف حقل الفئة الإحصائية لبروتوكول بدء الجلسة"
+
+#: field.au.performed_circulations.label:3367
+msgid "Circulations Performed as Staff"
+msgstr "الإعارات التامة/المُنجزة كـَ طاقم المكتبة"
+
+#: field.asvr.id.label:2379 field.asva.id.label:6969
+msgid "Answer ID"
+msgstr "مُعرف الإجابة"
+
+#: class.ahrn.label:5940
+msgid "Hold Request Note"
+msgstr "ملاحظة الحجز المطلوب"
+
+#: field.rocit.stat_cat_1_value.label:11229
+msgid "Legacy Stat Cat 1 Value"
+msgstr "قيمة إرث حالة الفهرسة1"
+
+#: field.au.last_update_time.label:3358
+msgid "Record Last Update Time"
+msgstr "وقت تحديث آخر تسجيلة"
+
+#: field.aua.city.label:3938 field.aal.city.label:3966
+#: field.acqpa.city.label:7832 field.acqpca.city.label:7897
+#: field.stgma.city.label:9591 field.stgba.city.label:9607
+msgid "City"
+msgstr "المدينة"
+
+#: field.ccm.avg_wait_time.label:1590
+msgid "Average Wait Time"
+msgstr "متوسط وقت الانتظار"
+
+#: class.crcd.label:3206
+msgid "Circulation Duration Rule"
+msgstr "شرط/قاعدة مُدة الإعارة"
+
+#: field.sunit.holds.label:5172 field.acp.holds.label:6809
+msgid "Holds"
+msgstr "الحجوزات"
+
+#: field.sunit.summary_contents.label:5166
+msgid "Summary Contents"
+msgstr "محتويات الملخص"
+
+#: class.rccc.label:10866
+msgid "Classic Circulation View"
+msgstr "عرض الإعارة التقليدية"
+
+#: field.aihu.id.label:2315 field.ancihu.id.label:2329
+msgid "Use ID"
+msgstr "استخدام الرمز"
+
+#: field.cfgm.stop_depth.label:11547
+msgid "Stop Depth"
+msgstr "إيقاف العمق"
+
+#: field.atc.dest_recv_time.label:2345 field.artc.dest_recv_time.label:7355
+#: field.ahtc.dest_recv_time.label:7390 field.iatc.dest_recv_time.label:11092
+msgid "Receive Date/Time"
+msgstr "تاريخ/وقت الاستلام"
+
+#: field.asv.poll.label:5537
+msgid "Poll Style?"
+msgstr "نمط الانتخاب؟"
+
+#: field.qcb.id.label:9863
+msgid "Case Branch ID"
+msgstr "مُعرف قضية الفرع"
+
+#: field.sasum.id.label:5266
+msgid "Native ID"
+msgstr "رمز أًصلي"
+
+#: class.ocirclist.label:4097
+msgid "Open Circulation List"
+msgstr "فتح قائمة الإعارة"
+
+#: field.acpn.owning_copy.label:3566
+msgid "Copy"
+msgstr "نسخة"
+
+#: field.aout.can_have_vols.label:6417
+msgid "Can Have Volumes?"
+msgstr "يمكن أن يكون له مجلدات؟"
+
+#: field.rocit.stop_fines.label:11245
+msgid "Stop Fines Reason"
+msgstr "سبب إيقاف الغرامة"
+
+#: field.clfm.description.label:6608
+msgid "LitF Description"
+msgstr "وصف الشكل الأدبي"
+
+#: field.aihu.item.label:2316 class.sitem.label:5202 field.sin.item.label:5249
+#: class.acp.label:6767
+msgid "Item"
+msgstr "النُسخة"
+
+#: field.aout.parent.label:6422
+msgid "Parent Type"
+msgstr "النوع الرئيسي/الأصل"
+
+#: class.rud.label:9228
+msgid "User Demographics"
+msgstr "ديموغرافية المستخدم"
+
+#: field.atc.prev_hop.label:2348 field.iatc.prev_hop.label:11095
+msgid "Previous Hop (unused)"
+msgstr "القفز السابق (غير مستخدم)"
+
+#: field.sitem.date_expected.label:5213
+msgid "Date Expected"
+msgstr "التاريخ المتوقع"
+
+#: field.acqpro.holding_tag.label:7651
+msgid "Holdings Tag"
+msgstr "تاج الحجوزات"
+
+#: field.acqct.label.label:7610
+msgid "Currency Label"
+msgstr "تسمية العملة"
+
+#: field.acqfdeb.encumbrance.label:8070
+msgid "Encumbrance"
+msgstr "العبء/العجز"
+
+#: field.brsrc.tgt_rsrcs.label:4443
+msgid "Reservation Target Resources"
+msgstr "مصادر الحجز المُستهدف"
+
+#: field.sunit.dummy_author.label:5149 field.acp.dummy_author.label:6785
+msgid "Precat Dummy Author"
+msgstr ""
+
+#: field.qbv.default_value.label:9824 field.cmfpm.default_val.label:10202
+msgid "Default Value"
+msgstr "القيمة الافتراضية"
+
+#: field.ausp.staff.label:3914
+msgid "Staff"
+msgstr "الطاقم"
+
+#: field.vqbr.quality.label:519 field.vbm.quality.label:585
+#: field.vqar.quality.label:638 field.vam.quality.label:702
+#: field.vmsq.quality.label:785
+msgid "Quality"
+msgstr "الجودة"
+
+#: field.ahr.cancel_note.label:5682 field.ahopl.cancel_note.label:5830
+#: field.alhr.cancel_note.label:5913 field.combahr.cancel_note.label:5995
+#: field.aahr.cancel_note.label:6054
+msgid "Cancelation note"
+msgstr "ملاحظة الإلغاء"
+
+#: field.acqedi.vendacct.label:8962
+msgid "Vendor Account Number"
+msgstr "رقم حساب البائع"
+
+#: class.combcirc.label:4212 field.acp.all_circulations.label:6806
+msgid "Combined Aged and Active Circulations"
+msgstr "الإعارات المُفعلة والمُركبة القديمة"
+
+#: field.vmp.preserve_spec.label:201
+msgid "Preserve Specification"
+msgstr "الحفاظ على التخصيص"
+
+#: field.mp.goods_payment.label:7174 field.mbp.goods_payment.label:7212
+#: field.mndp.goods_payment.label:7239
+msgid "Goods Payment Detail"
+msgstr "تفاصيل دفع البضائع"
+
+#: class.rmobbol.label:11275
+msgid "Open Circulation Balance by Owning Library"
+msgstr "فتح رصيد الإعارة حسب المكتبة المالكة"
+
+#: class.mndp.label:7228
+msgid "Payments: Non-drawer Staff"
+msgstr "المدفوعات: الموظفين غير المُدرجين"
+
+#: field.uvva.id.label:10428
+msgid "Attempt ID"
+msgstr "رمز المحاولة"
+
+#: field.brt.id.label:4401
+msgid "Resource Type ID"
+msgstr "رمز نوع المصدر"
+
+#: field.acqfdeb.fund.label:8066 field.acqf.id.label:8100
+#: field.acqfat.fund.label:8147 field.acqfdt.fund.label:8164
+#: field.acqfet.fund.label:8181 field.acqfst.fund.label:8198
+#: field.acqfcb.fund.label:8215 field.acqafat.fund.label:8232
+#: field.acqafet.fund.label:8242 field.acqafst.fund.label:8252
+#: field.acqafsb.fund.label:8262 field.acqafcb.fund.label:8272
+#: field.acqfsb.fund.label:8312 field.acqfsum.id.label:8342
+#: field.acqftm.fund.label:11364
+msgid "Fund ID"
+msgstr "رمز التمويل"
+
+#: field.acqinv.recv_date.label:7719
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "تاريخ الفاتورة"
+
+#: field.crainm.attr.label:1110 field.ccvm.ctype.label:1132
+msgid "SVF Attribute"
+msgstr "خاصية SVF"
+
+#: field.sdist.basic_summary.label:4970 class.sbsum.label:5289
+msgid "Basic Issue Summary"
+msgstr "ملخص المقالة الأساسية"
+
+#: field.crad.normalizers.label:972
+msgid "Normalizers"
+msgstr "التسويات"
+
+#: field.acsaf.axis_maps.label:2471
+msgid "Browse Axis Maps"
+msgstr "تصفح محاور الخريطة"
+
+#: class.mraf.label:1076
+msgid "MVF Record Attribute Flat List"
+msgstr "قائمة تسطيح خاصية تسجيلة MVF"
+
+#: field.rocit.patron_name.label:11248
+msgid "Patron Name"
+msgstr "اسم المستفيد"
+
+#: field.aou.phone.label:6093
+msgid "Phone Number"
+msgstr "رقم الهاتف"
+
+#: class.atc.label:2341
+msgid "Copy Transit"
+msgstr "نسخة النقل"
+
+#: field.acqie.purchase_order.label:7753 field.acqii.purchase_order.label:7790
+#: class.acqpo.label:8478 field.acqpon.purchase_order.label:8561
+#: field.acqpoi.purchase_order.label:8595 field.jub.purchase_order.label:8634
+#: field.acqlih.purchase_order.label:8695
+#: field.acqedim.purchase_order.label:9000
+#: field.acrlid.purchase_order.label:11028
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "طلب الشراء"
+
+#: class.mfe.label:3707
+msgid "Combined Field Entry View"
+msgstr "عرض مدخل الحقل المُركب"
+
+#: field.acqedim.id.label:8989
+msgid "EDI Message ID"
+msgstr "مُعرف رسالة تبادل البيانات الرقمية"
+
+#: field.acplg.pos.label:4752 field.acplo.position.label:4800
+#: field.srlu.pos.label:5064 field.aoupa.pos.label:5481
+#: field.acqdfe.position.label:9326
+msgid "Position"
+msgstr "الموقع"
+
+#: field.sunit.circ_as_type.label:5137 field.acp.circ_as_type.label:6773
+msgid "Circulation Type (MARC)"
+msgstr "نوع الإعارة (مارك)"
+
+#: field.vibtg.always_apply.label:345
+msgid "Always Apply"
+msgstr "تطبيق دائماً"
+
+#: class.acqliad.label:8821
+msgid "Line Item Attribute Definition"
+msgstr "تعريف خاصية القيد"
+
+#: field.aws.id.label:1565 field.au.wsid.label:3318
+msgid "Workstation ID"
+msgstr "مُعرف محطة العمل"
+
+#: field.ccmlsm.matchpoint.label:2002
+msgid "Matchpoint"
+msgstr "نقطة التطابق"
+
+#: field.bram.id.label:4517
+msgid "Resource Attribute Map ID"
+msgstr "مُعرف خريطة خاصية المصدر"
+
+#: field.acqftr.funding_source_credit.label:7940
+msgid "Funding Source Credit ID"
+msgstr "مُعرف إئتمان مصدر التمويل"
+
+#: field.acqfy.year_begin.label:7974
+msgid "Year Begin"
+msgstr "سنة البدء"
+
+#: field.acqfc.id.label:7952
+msgid "Fiscal Calendar ID"
+msgstr "مُعرف التقويم المالي"
+
+#: field.ssub.record_entry.label:4911
+msgid "Bibliographic Record Entry"
+msgstr "مدخل التسجيلة الببليوغرافية"
+
+#: field.rhcrpbap.holds_everywhere.label:10694
+#: field.rhcrpbapd.holds_everywhere.label:10750
+msgid "Active Holds Everywhere"
+msgstr "الحجوزات الفعالة في أي مكان"
+
+#: field.au.usrgroup.label:3354
+msgid "Family Linkage or other Group"
+msgstr "رابط العائلة أو مجموعة أخرى"
+
+#: field.acqii.fund_debit.label:7791 field.acqpoi.fund_debit.label:8596
+#: field.acqlid.fund_debit.label:8798 field.acqda.fund_debit.label:9393
+msgid "Fund Debit"
+msgstr "الدين/مَدِين التمويل"
+
+#: field.cmf.browse_field.label:2791
+msgid "Browse Field"
+msgstr "تصفح الحقل"
+
+#: field.aout.depth.label:6418
+msgid "Type Depth"
+msgstr "نوع العمق"
+
+#: field.acqpro.email.label:7658 field.acqpc.email.label:7871
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: field.rhcrpb.hold_count.label:10646
+msgid "Active Holds"
+msgstr "الحجوزات الفعالة"
+
+#: class.lasso.label:5438
+msgid "Org Lasso"
+msgstr ""
+
+#: field.au.fund_alloc_pcts.label:3368 field.aou.fund_alloc_pcts.label:6103
+#: field.acqfs.fund_alloc_pcts.label:8000
+msgid "Fund Allocation Percentages"
+msgstr "النسب المئوية لتوزيع التمويل"
+
+#: field.combcirc.usr_profile.label:4252 field.acirc.usr_profile.label:4340
+#: field.combahr.usr_profile.label:5983 field.aahr.usr_profile.label:6042
+#: field.rccc.profile_group.label:10881
+msgid "Patron Profile Group"
+msgstr "مجموعة بروفايل المستفيد"
+
+#: field.rccbs.usr_home_ou_shortname.label:10943
+msgid "User Home Library Short (Policy) Name"
+msgstr "الاسم المختصر (سياسة) لمكتبة المستخدم  الرئيسية"
+
+#: field.acqii.fund.label:7798 class.acqf.label:8098
+#: field.acqfa.fund.label:8374 field.acqpoi.fund.label:8602
+#: field.acqlid.fund.label:8797 field.acqdfe.fund.label:9330
+msgid "Fund"
+msgstr "التمويل/الاعتماد المالي"
+
+#: field.atb.usr.label:3452
+msgid "Owning User"
+msgstr "المستخدم المالك"
+
+#: field.aiit.prorate.label:1607
+msgid "Prorate?"
+msgstr ""
+
+#: field.vii.imported_as.label:368
+msgid "Final Target Copy"
+msgstr "النسخة النهائية المُستهدفة"
+
+#: field.acqftm.id.label:11363
+msgid "Map Entry ID"
+msgstr "مُعرف مدخل الخريطة"
+
+#: field.au.prefix.label:3348
+msgid "Prefix/Title"
+msgstr "البادئة / العنوان"
+
+#: class.cubn.label:6330
+msgid "User Bucket Note"
+msgstr "ملاحظة سلة المستخدم"
+
+#: field.rccc.owning_lib_name.label:10875
+msgid "Owning Library Short (Policy) Name"
+msgstr "الاسم المختصر (سياسة) لـِ المكتبة المالكة"
+
+#: field.rmobbol.billing_types.label:11278
+#: field.rmobbcol.billing_types.label:11305
+#: field.rmobbhol.billing_types.label:11333
+msgid "Billing Types"
+msgstr "أنواع السداد"
+
+#: field.uvu.domain.label:10384
+msgid "Domain"
+msgstr "الدومين"
+
+#: class.iatc.label:11079
+msgid "Inter-system Copy Transit"
+msgstr "نُسخة النقل داخل النظام"
+
+#: class.acqlisumi.label:11058
+msgid "Invoiceable Lineitem Summary"
+msgstr "ملخص القيد لـِ قابلية الفاتورة"
+
+#: field.acqclp.name.label:9505
+msgid "Claim Policy Name"
+msgstr "اسم سياسة المُطالبة"
+
+#: class.atclean.label:1338
+msgid "Trigger Event Cleanup"
+msgstr "مسح إطلاق الحدث"
+
+#: field.acqf.encumbrance_total.label:8117
+msgid "Encumbrance Total"
+msgstr "مجموع الأعباء الإجمالي"
+
+#: field.bpbcm.peer_type.label:1688
+msgid "Peer Type"
+msgstr "نوع النظير"
+
+#: field.acqda.debit_amount.label:9394
+msgid "Debit Amount"
+msgstr "مقدار الدين/المَدِين"
+
+#: field.cifm.code.label:2869
+msgid "Item Form Code"
+msgstr "كود شكل النسخة"
+
+#: field.ateo.error_events.label:1266
+msgid "Error Events"
+msgstr "خطأ الأحداث"
+
+#: field.aun.value.label:2253 field.acpn.value.label:3569
+msgid "Note Content"
+msgstr "ملاحظة المُحتوى"
+
+#: field.sdist.holding_lib.label:4959
+msgid "Holding Lib"
+msgstr "مكتبة الحجز"
+
+#: field.vii.priv_note.label:387 field.viiad.priv_note.label:440
+msgid "Private Note"
+msgstr "ملاحظة خاصة"
+
+#: field.qxp.literal.label:9838 field.xbool.literal.label:9975
+#: field.xnum.literal.label:10112 field.xstr.literal.label:10157
+msgid "Literal"
+msgstr "حَرفي"
+
+#: field.acqpron.value.label:7689 field.acqlin.value.label:8760
+msgid "Note Value"
+msgstr "قيمة الملاحظة"
+
+#: field.ahr.current_shelf_lib.label:5687
+#: field.ahopl.current_shelf_lib.label:5835
+#: field.alhr.current_shelf_lib.label:5918
+#: field.combahr.current_shelf_lib.label:5999
+#: field.aahr.current_shelf_lib.label:6058
+msgid "Current Shelf Lib"
+msgstr "مكتبة الرف الحالي"
+
+#: field.acqfa.id.label:8373 field.acqfap.id.label:8406
+msgid "Allocation ID"
+msgstr "مُعرف التقسيم"
+
+#: class.xbind.label:9955
+msgid "Bind Variable Expression"
+msgstr "رابط التعبير المُتغير"
+
+#: field.sra.bump_type.label:5423
+msgid "Bump Type"
+msgstr ""
+
+#: field.brsrc.curr_rsrcs.label:4444
+msgid "Reservation Current Resources"
+msgstr "مصادر الحجز الحالي"
+
+#: class.artc.label:7351
+msgid "Reservation Transit"
+msgstr "نقل الحجز"
+
+#: field.actsced.owner.label:6561
+msgid "Default for Owner"
+msgstr "افتراضياً لـِ المالك"
+
+#: field.auoi.usr.label:813 field.aum.usr.label:2208 field.auml.usr.label:2231
+#: field.aun.usr.label:2252 field.aupr.usr.label:2281 field.aus.usr.label:2293
+#: field.auact.usr.label:3433 field.ausp.usr.label:3913
+#: field.aua.usr.label:3946 field.auch.usr.label:4386
+#: field.bresv.usr.label:4548 field.ac.usr.label:6243 field.mg.usr.label:6472
+#: field.mbt.usr.label:6512 field.actscecm.target_usr.label:7067
+#: field.aur.usr.label:7556 field.acqliuad.usr.label:8871
+#: field.uvva.usr.label:10429
+msgid "User"
+msgstr "المستخدم"
+
+#: field.atul.update_process.label:1537
+msgid "Event Update PID"
+msgstr "تحديث حدث PID"
+
+#: field.rccbs.billing_location_name.label:10940
+msgid "Billing Location Name"
+msgstr "اسم موقع الفاتورة"
+
+#: field.afs.stored_query.label:9649 class.qsq.label:9735
+msgid "Stored Query"
+msgstr "الاستعلام المُخَزن"
+
+#: field.acqft.id.label:11343
+msgid "Fund Tag ID"
+msgstr "مُعرف تاج التمويل"
+
+#: field.cxt.namespace_uri.label:2718
+msgid "Namespace URI"
+msgstr "مساحة الاسم لـِ URI"
+
+#: field.acqpoh.audit_time.label:8526 field.acqlih.audit_time.label:8688
+msgid "Audit Time"
+msgstr "وقت التدقيق"
+
+#: field.acqf.debit_total.label:8116
+msgid "Debit Total"
+msgstr "المجموع الإجمالي لـِ الدين/المَدِين"
+
+#: field.sra.field.label:5422
+msgid "Index Field"
+msgstr "حقل الكشاف"
+
+#: class.xnum.label:10106
+msgid "Number Expression"
+msgstr "تعبير رقمي"
+
+#: field.aur.pubdate.label:7576
+msgid "Publication Date"
+msgstr "تاريخ النشر"
+
+#: field.brt.tgt_rsrc_types.label:4413
+msgid "Target Resource Types"
+msgstr "أنواع المصدر المُستهدف"
+
+#: field.au.mailing_address.label:3342 field.aal.mailing_address.label:3971
+#: field.aou.mailing_address.label:6087
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "عنوان البريد"
+
+#: field.murav.attr.label:1028 field.mrs.attr.label:1046
+#: field.mraf.attr.label:1079
+msgid "Attribute"
+msgstr "خاصية"
+
+#: field.uvu.url_selector.label:10377
+msgid "URL Selector"
+msgstr "محدد الرابط"
+
+#: field.acqmapinv.po_item.label:11440
+msgid "Purchase Order Item ID"
+msgstr "شراء طلب مُعرف النسخة"
+
+#: class.xisnull.label:10078
+msgid "IS NULL Expression"
+msgstr "إنه تعبير فارغ"
+
+#: class.acqdf.label:9300 field.acqdfa.formula.label:9364
+msgid "Distribution Formula"
+msgstr "صيغة التوزيع"
+
+#: field.acsaf.main_entry.label:2459
+msgid "Main Entry"
+msgstr "المدخل الرئيسي"
+
+#: field.acqexr.to_currency.label:7627
+msgid "To Currency"
+msgstr "إلى عملة"
+
+#: field.rsr.topic_subject.label:9215
+msgid "Topic Subjects (normalized)"
+msgstr "الموضوعات المُعالجة (تسوية)"
+
+#: class.aahr.label:6021
+msgid "Aged Hold Request"
+msgstr "الحجز العمري المطلوب"
+
+#: field.cfdi.key.label:10509
+msgid "Interface Key"
+msgstr "مفتاح الواجهة"
+
+#: class.acqfscred.label:8019
+msgid "Credit to Funding Source"
+msgstr "الإئتمان لـِ مصدر التمويل"
+
+#: field.vii.location.label:375 field.viiad.location.label:428
+#: field.circ.copy_location.label:4178 field.combcirc.copy_location.label:4255
+#: field.acirc.copy_location.label:4343 field.sunit.location.label:5156
+#: field.acp.location.label:6793 field.rccc.shelving_location.label:10880
+msgid "Shelving Location"
+msgstr "موقع الرفوف"
+
+#: field.chmw.pickup_ou.label:1767 field.chmm.pickup_ou.label:1855
+#: field.bresv.pickup_lib.label:4572 field.ahr.pickup_lib.label:5663
+#: field.ahopl.pickup_lib.label:5811 field.alhr.pickup_lib.label:5894
+#: field.combahr.pickup_lib.label:5977 field.aahr.pickup_lib.label:6036
+#: field.aur.pickup_lib.label:7559 field.rhcrpbap.pickup_lib.label:10691
+#: field.rhcrpbapd.pickup_lib_or_desc.label:10747
+msgid "Pickup Library"
+msgstr "مكتبة الاستلام"
+
+#: field.actsced.stat_cat_entry.label:6559
+msgid "Default Entry Value"
+msgstr "قيمة المَدخل الافتراضي"
+
+#: field.bre.keyword_field_entries.label:3070
+msgid "Indexed Keyword Field Entries"
+msgstr "مداخل حقل الكلمة المفتاحية المُكشفة"
+
+#: class.rxbt.label:9259
+msgid "Transaction Billing Totals"
+msgstr "المجموعات الإجمالية لعملية الفاتورة"
+
+#: field.au.home_ou.label:3335 field.stgu.home_ou.label:9564
+msgid "Home Library"
+msgstr "المكتبة الرئيسية"
+
+#: field.cit.name.label:2108
+msgid "Identification Name"
+msgstr "اسم التعريف"
+
+#: field.sunit.cost.label:5164 field.acp.cost.label:6801
+msgid "Cost"
+msgstr "الكلفَة"
+
+#: field.mbt.circulation.label:6517
+msgid "Circulation Billing link"
+msgstr "رابط فاتورة الإعارة"
+
+#: field.atc.copy_status.label:2343 field.iatc.copy_status.label:11090
+msgid "Pretransit Copy Status"
+msgstr "حالة النُسخة المُعاد نقلها"
+
+#: field.ccmw.copy_owning_lib.label:1799 field.ccmm.copy_owning_lib.label:1907
+msgid "Copy Owning Lib"
+msgstr "المكتبة المالكة لـِ النسخة"
+
+#: field.qsq.offset_count.label:9745
+msgid "OFFSET count"
+msgstr "تعداد مُماثل"
+
+#: field.qxp.type.label:9834
+msgid "Expression Type"
+msgstr "نوع التعبير"
+
+#: field.acpl.checkin_alert.label:4728
+msgid "Checkin Alert"
+msgstr "تنبيه الإرجاع"
+
+#: field.aufhl.count.label:9675 field.aufhil.count.label:9697
+#: field.aufhol.count.label:9727
+msgid "Loop Count"
+msgstr "تعداد مُتواصل"
+
+#: field.ahn.notify_staff.label:4691
+msgid "Notifying Staff"
+msgstr "إخطار طاقم المكتبة"
+
+#: field.cbho.htime.label:2818
+msgid "Copy Has Circulated From Home Lately"
+msgstr "النُسخة تمّ إعارتها مِن الرئيسية مؤخراً"
+
+#: field.ccvm.is_simple.label:1138
+msgid "Is Simple Selector"
+msgstr "إنه اختيار بسيط"
+
+#: field.siss.date_published.label:5101
+msgid "Date Published"
+msgstr "تاريخ النشر"
+
+#: field.clfm.value.label:6609
+msgid "LitF Name"
+msgstr "اسم الشكل الأدبي"
+
+#: field.ahr.shelf_expire_time.label:5685
+#: field.ahopl.shelf_expire_time.label:5833
+#: field.alhr.shelf_expire_time.label:5916
+#: field.combahr.shelf_expire_time.label:5998
+#: field.aahr.shelf_expire_time.label:6057
+msgid "Shelf Expire Time"
+msgstr "وقت انتهاء صلاحية الرف"
+
+#: field.acqfs.summary.label:7997 field.acqf.summary.label:8111
+msgid "Summary"
+msgstr "المُلخص"
+
+#: field.bpbcm.target_copy.label:1690
+msgid "Target Copy"
+msgstr "النُسخة المُستهدفة"
+
+#: field.vii.import_error.label:366 field.vqbr.import_error.label:513
+#: field.vqar.import_error.label:633
+msgid "Import Error"
+msgstr "خطأ في الاستيراد"
+
+#: field.ateo.is_error.label:1264
+msgid "Is Error"
+msgstr "إنه خطأ"
+
+#: class.uvsbrem.label:10296
+msgid "URL Verify Session Biblio Record Entry Map"
+msgstr "خريطة مدخل تسجيلة المكتبة لـِ جلسة تحقق URL"
+
+#: field.circ.desk_renewal.label:4146 field.combcirc.desk_renewal.label:4219
+#: field.acirc.desk_renewal.label:4308 field.rodcirc.desk_renewal.label:11168
+msgid "Desk Renewal"
+msgstr "تجديد المكتب"
+
+#: field.acqpro.name.label:7647
+msgid "Provider Name"
+msgstr "اسم المُزود"
+
+#: field.crahp.age.label:6908
+msgid "Item Age"
+msgstr "عمر النسخة"
+
+#: field.au.ident_type.label:3337 field.stgu.ident_type.label:9558
+msgid "Primary Identification Type"
+msgstr "نوع المعرف الأساسي"
+
+#: field.rccbs.total_owed.label:10955 field.rmocbbol.billed.label:11267
+#: field.rmocbbcol.billed.label:11292 field.rmocbbhol.billed.label:11320
+msgid "Total Billed"
+msgstr "إجمالي مقدار الفواتير"
+
+#: field.mp.account_adjustment.label:7175
+#: field.mbp.account_adjustment.label:7213
+#: field.mndp.account_adjustment.label:7241
+msgid "Account Adjustment Detail"
+msgstr "تفاصيل ضبط الحساب"
+
+#: field.mbts.xact_start.label:2163 field.mbtslv.xact_start.label:2191
+msgid "Transaction Start Time"
+msgstr "بداية تاريخ الإجراء"
+
+#: field.asc.sip_format.label:6223 field.actsc.sip_format.label:6282
+msgid "SIP Format"
+msgstr "صيغة بروتوكول بدء الجلسة"
+
+#: field.aua.within_city_limits.label:3948
+msgid "Within City Limits?"
+msgstr "داخل حدود المدينة؟"
+
+#: field.sbsum.textual_holdings.label:5294
+#: field.sssum.textual_holdings.label:5321
+#: field.sisum.textual_holdings.label:5348
+msgid "Textual Holdings"
+msgstr "الحيازات النصية"
+
+#: field.rhrr.hold_type.label:9251
+msgid "Hold Request Type"
+msgstr "نوع طلب الحجز"
+
+#: class.bpt.label:1669
+msgid "Bibliographic Record Peer Type"
+msgstr "نوع نظير التسجيلة الببليوغرافية"
+
+#: field.acqpo.lineitems.label:8493
+msgid "Line Items"
+msgstr "القيود"
+
+#: field.atenv.event_def.label:1357 field.atev.event_def.label:1436
+#: field.atevparam.event_def.label:1460
+msgid "Event Definition"
+msgstr "تعريف الحدث"
+
+#: field.qxp.right_operand.label:9843 field.xop.right_operand.label:10127
+msgid "Right Operand"
+msgstr ""
+
+#: field.circ.xact_start.label:4165 field.combcirc.xact_start.label:4238
+#: field.acirc.xact_start.label:4327 field.rodcirc.xact_start.label:11186
+msgid "Checkout Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ الإعارة"
+
+#: class.rssr.label:9178
+msgid "Simple Record Extracts"
+msgstr "المُستخلصات البسيطة لـِ التسجيلة"
+
+#: class.acqdfa.label:9359
+msgid "Distribution Formula Application"
+msgstr "تطبيق صيغة التوزيع"
+
+#: field.acsbf.authority_field.label:2495
+msgid "Controlling Authority Field"
+msgstr "حقل تحكم بالإسناد"
+
+#: field.acpn.create_date.label:3563
+msgid "Note Creation Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ إنشاء الملاحظة"
+
+#: field.atev.update_process.label:1447
+msgid "Update Process"
+msgstr "تحديث العملية"
+
+#: field.csc.region.label:991
+msgid "Region"
+msgstr "إقليم/منطقة"
+
+#: field.atul.complete_time.label:1536
+msgid "Event Complete Time"
+msgstr "وقت إكتمال/انتهاء الحدث"
+
+#: field.cfdfs.interface.label:10533
+msgid "Interface"
+msgstr "الوَاجهة"
+
+#: field.atevdef.message_template.label:1404
+msgid "Message Template"
+msgstr "تركيبة الرسالة"
+
+#: class.mbp.label:7196
+msgid "Payments: Brick-and-mortar"
+msgstr "المدفوعات: العمليات والمواقع"
+
+#: field.uvu.id.label:10373
+msgid "URL ID"
+msgstr "مُعرف URL"
+
+#: field.rccc.dewey.label:10885
+msgid "Call Number Dewey/Prefix"
+msgstr "رمز استدعاء ديوي/البادئة"
+
+#: field.acqfsrcat.amount.label:8293
+msgid "Total Allocated from Funding Source"
+msgstr "المجموع الإجمالي المخصص من مصدر التمويل"
+
+#: class.rhcrpbap.label:10659
+msgid "Hold/Copy Ratio per Bib and Pickup Library"
+msgstr "نسبة مُعدل الحجز/النسخة حسب المكتبة ومكتبة الاستلام"
+
+#: field.aout.org_units.label:6423
+msgid "Org Units"
+msgstr "الوحدات التنظيمية"
+
+#: field.uvu.ord.label:10380
+msgid "Ordinal Position"
+msgstr "الموضع التسلسلي"
+
+#: field.qfpd.function_id.label:9808 field.qxp.function_id.label:9844
+#: field.xfunc.function_id.label:10052
+msgid "Function ID"
+msgstr "مُعرف الوظيفة"
+
+#: field.acsbf.id.label:2494
+msgid "Controlled Bib Field ID"
+msgstr "مُعرف الحقل المَضبوط"
+
+#: field.atevdef.template.label:1398 class.rt.label:9083
+msgid "Template"
+msgstr "التركيبة"
+
+#: field.ccm.magnetic_media.label:1589
+msgid "Magnetic Media"
+msgstr "وسيط ممغنط"
+
+#: class.acqpl.label:8430 field.jub.picklist.label:8633
+#: field.acqlih.picklist.label:8696
+msgid "Selection List"
+msgstr "قائمة الاختيار"
+
+#: field.ssub.issuances.label:4914
+msgid "Issuances"
+msgstr "الأعداد"
+
+#: field.jub.item_count.label:8649 field.acqdfe.item_count.label:9327
+#: field.acqlisum.item_count.label:11044
+#: field.acqlisumi.item_count.label:11065
+msgid "Item Count"
+msgstr "تعداد النُسخ"
+
+#: field.vie.code.label:489
+msgid "Error Code"
+msgstr "كود الخطأ"
+
+#: field.atev.run_time.label:1438
+msgid "Run Time"
+msgstr "تشغيل الوقت"
+
+#: field.sstr.routing_list_users.label:5037
+msgid "Routing List Users"
+msgstr "توجيه إلى قائمة المستخدمين"
+
+#: field.acqftr.src_amount.label:7934
+msgid "Source Amount"
+msgstr "مقدار المصدر"
+
+#: field.crad.fixed_field.label:969 field.cmfpm.fixed_field.label:10197
+msgid "Fixed Field"
+msgstr "الحقل الثابت"
+
+#: field.uvu.verifications.label:10390
+msgid "Verifications"
+msgstr "التحقق"
+
+#: field.aur.publisher.label:7574
+msgid "Publisher"
+msgstr "الناشر"
+
+#: field.qxp.negate.label:9847 field.xbet.negate.label:9947
+#: field.xbool.negate.label:9976 field.xcase.negate.label:9990
+#: field.xcast.negate.label:10006 field.xcol.negate.label:10023
+#: field.xex.negate.label:10037 field.xfunc.negate.label:10053
+#: field.xin.negate.label:10069 field.xisnull.negate.label:10085
+#: field.xnull.negate.label:10099 field.xop.negate.label:10128
+#: field.xser.negate.label:10144
+msgid "Negate?"
+msgstr "إلغاء ورفض؟"
+
+#: class.csg.label:3484 field.cust.grp.label:3506
+msgid "Settings Group"
+msgstr "مجموعة الإعدادات"
+
+#: field.cmc.combined.label:2759
+msgid "Combined?"
+msgstr "اتحاد/مُشترك؟"
+
+#: field.sunit.active_date.label:5143 field.acp.active_date.label:6779
+msgid "Active Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ التفعيل"
+
+#: field.auri.call_numbers.label:2983 field.bre.call_numbers.label:3049
+msgid "Call Numbers"
+msgstr "رموز الاستدعاء"
+
+#: field.mp.payment_ts.label:7164 field.mbp.payment_ts.label:7201
+#: field.mndp.payment_ts.label:7233 field.mdp.payment_ts.label:7257
+msgid "Payment Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ الدفع"
+
+#: field.aupr.request_time.label:2282 field.bresv.request_time.label:4557
+#: field.uvuv.req_time.label:10470
+msgid "Request Time"
+msgstr "وقت الطلب"
+
+#: field.acqf.balance_warning_percent.label:8109
+#: field.acqfsum.balance_warning_percent.label:8351
+msgid "Balance Warning Percent"
+msgstr "النسبة المئوية لـِ رصيد التحذير"
+
+#: field.aur.max_fee.label:7567
+msgid "Max Acceptable Fee"
+msgstr "الحد الأقصى لـِ الرسوم المقبولة"
+
+#: class.sstr.label:5031 field.srlu.stream.label:5063
+#: field.sitem.stream.label:5210
+msgid "Stream"
+msgstr "التيار"
+
+#: field.mrd.control_type.label:3822
+msgid "Ctrl"
+msgstr "نوع الضبط"
+
+#: field.qxp.cast_type.label:9846 field.xcast.cast_type.label:10005
+msgid "Cast Type"
+msgstr ""
+
+#: class.ancihu.label:2327
+msgid "Non-cataloged In House Use"
+msgstr "استخدام داخل المكتبة لـِ غير المُفهرس"
+
+#: field.sdist.bind_unit_template.label:4964
+msgid "Bind Unit Template"
+msgstr "تركيبة الوحدة المُقيدة"
+
+#: field.cin.param_count.label:848
+msgid "Required Parameter Count"
+msgstr "تعداد الباراميتر المطلوب"
+
+#: field.sasum.show_generated.label:5269 field.sbsum.show_generated.label:5295
+#: field.sssum.show_generated.label:5322 field.sisum.show_generated.label:5349
+msgid "Show Generated?"
+msgstr "إظهار التوليد؟"
+
+#: field.qxp.id.label:9833 field.xbet.id.label:9942 field.xbind.id.label:9957
+#: field.xbool.id.label:9971 field.xcase.id.label:9985
+#: field.xcast.id.label:10000 field.xcol.id.label:10017
+#: field.xex.id.label:10032 field.xfunc.id.label:10047
+#: field.xin.id.label:10063 field.xisnull.id.label:10080
+#: field.xnull.id.label:10095 field.xnum.id.label:10108
+#: field.xop.id.label:10121 field.xser.id.label:10139
+#: field.xstr.id.label:10153 field.xsubq.id.label:10166
+msgid "Expression ID"
+msgstr "مُعرف التعبير"
+
+#: field.mbts.total_owed.label:2159 field.mbtslv.total_owed.label:2187
+msgid "Total Owed"
+msgstr "المقدار الكلي المستحق"
+
+#: field.mbts.last_payment_ts.label:2157
+#: field.mbtslv.last_payment_ts.label:2185
+msgid "Last Payment Timestamp"
+msgstr "الطابع الزمني لـِ آخر دفع"
+
+#: field.atul.async_output.label:1542
+msgid "Event Async Output"
+msgstr "مَخرج/ناتج حدث التزامن"
+
+#: class.rsr.label:9197
+msgid "Simple Record"
+msgstr "تسجيلة بسيطة"
+
+#: class.rmocbbcol.label:11286
+msgid "Open Circulation Billing by Circulating Library and Owning Library"
+msgstr "فتح فاتورة الإعارة حسب مكتبة الإعارة والمكتبة المالكة"
+
+#: field.asvr.answer.label:2376
+msgid "Answer"
+msgstr "إجابة"
+
+#: class.xcase.label:9983
+msgid "Case Expression"
+msgstr "حالة التعبير"
+
+#: field.vii.status.label:374 field.viiad.status.label:427
+#: field.sitem.status.label:5215 field.ahr.status.label:5648
+#: field.ahopl.status.label:5796 field.alhr.status.label:5881
+#: field.combahr.status.label:5964 field.aahr.status.label:6023
+#: field.act.status.label:6868 field.acqedim.status.label:8996
+#: field.afs.status.label:9643 field.rocit.status.label:11244
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: field.rocit.patron_barcode.label:11247
+msgid "Patron Barcode"
+msgstr "باركود المستفيد"
+
+#: field.acqftr.dest_amount.label:7936
+msgid "Destination Amount"
+msgstr "المقدار المُخَصص/المُوجه"
+
+#: field.cmfinm.field.label:863 field.czifm.metabib_field.label:1238
+#: field.acsbfmfm.metabib_field.label:2515 class.cmf.label:2779
+#: field.cmfts.metabib_field.label:10841
+msgid "Metabib Field"
+msgstr "حقول الميتاداتا الببليوغرافية"
+
+#: field.uvs.search.label:10275
+msgid "Search Constraints"
+msgstr "قُيود البحث"
+
+#: field.cmrcsubfld.code.label:932
+msgid "MARC Subfield"
+msgstr "الحقل الفرعي لـِ مارك"
+
+#: class.mbts.label:2149
+msgid "Billable Transaction Summary"
+msgstr "ملخص قابلية العملية للفاتورة"
+
+#: field.acqfscred.id.label:8021
+msgid "Credit ID"
+msgstr "مُعرف الإئتمان"
+
+#: field.mrd.item_lang.label:3826
+msgid "Lang"
+msgstr "اللغة"
+
+#: field.cblvl.value.label:5406
+msgid "Bib Level"
+msgstr "المستوى الببليوغرافي"
+
+#: field.mrd.id.label:3824
+msgid "Descriptor ID"
+msgstr "مُعرف الواصف"
+
+#: class.cbrebt.label:1713
+msgid "Bibliographic Record Bucket Type"
+msgstr "نوع سلة التسجيلة الببليوغرافية"
+
+#: class.vibtf.label:218
+msgid "Import/Overlay Fields for Removal"
+msgstr "حقول استيراد/تراكب لـِ الإزالة"
+
+#: field.chmw.item_age.label:1779 field.ccmw.item_age.label:1812
+#: field.chmm.item_age.label:1866 field.ccmm.item_age.label:1920
+msgid "Item Age <"
+msgstr "عمر النسخة <"
+
+#: class.mravl.label:1061
+msgid "MVF Record Attribute Vectors"
+msgstr "مُتجهات سمة تسجيلة MVF"
+
+#: field.viiad.id.label:419 field.atevdef.id.label:1386
+#: field.acqliad.id.label:8823 field.acqlimad.id.label:8838
+#: field.acqligad.id.label:8858 field.acqliuad.id.label:8868
+#: field.acqlipad.id.label:8881 field.acqlilad.id.label:8941
+msgid "Definition ID"
+msgstr "مُعرف التعريف"
+
+#: class.aaactsc.label:11499
+msgid "Circ-Archived Patron Statistical Category Entries"
+msgstr "مداخل أرشيف إعارة المستفيد لـِ الفئة الإحصائية"
+
+#: class.erfcc.label:9291
+msgid "Total Circulation Count, Including Legacy"
+msgstr "المجموع الإجمالي لتعداد الإعارة، متضمنةً الإرث"
+
+#: field.qsf.id.label:9782
+msgid "Subfield ID"
+msgstr "مُعرف الحقل الفرعي"
+
+#: field.aoupa.item_owning_lib.label:5476
+msgid "Item Owning Lib"
+msgstr "المكتبة المالكة للنُسخة"
+
+#: field.rmsr.biblio_record.label:9167 field.rssr.biblio_record.label:9191
+#: field.rsr.biblio_record.label:9221
+msgid "Full Bibliographic record"
+msgstr "تسجيلة ببليوغرافية كاملة"
+
+#: field.rccc.patron_id.label:10886
+msgid "Patron Link"
+msgstr "رابط المستفيد"
+
+#: field.vqbr.marc.label:509 field.vqar.marc.label:630
+#: field.sre.marc.label:4844 field.jub.marc.label:8638
+#: field.acqlih.marc.label:8700
+msgid "MARC"
+msgstr "مارك"
+
+#: field.aou.resv_requests.label:6106
+msgid "Reservation Requests"
+msgstr "طلبات الحجز"
+
+#: class.aihu.label:2313
+msgid "In House Use"
+msgstr "استخدام داخل المكتبة"
+
+#: field.jub.lineitem_details.label:8651
+msgid "Line Item Details"
+msgstr "تفاصيل القيد"
+
+#: field.cmc.b_weight.label:2761
+msgid "B Weight"
+msgstr "B الوزن"
+
+#: field.qsq.limit_count.label:9744
+msgid "LIMIT count"
+msgstr "حدود التعداد"
+
+#: field.aou.ill_address.label:6086
+msgid "ILL Receiving Address"
+msgstr "عناوين استلام ILL"
+
+#: class.cbrebi.label:7276
+msgid "Biblio Record Entry Bucket Item"
+msgstr "نُسخة سلة مدخل التسجيلة"
+
+#: class.atcol.label:1298
+msgid "Trigger Environment Collector"
+msgstr "مُجمع  البيئة لـِ الإطلاق"
+
+#: field.rmsr.author.label:9162 field.rssr.author.label:9186
+#: field.rsr.author.label:9207
+msgid "Author (normalized)"
+msgstr "المؤلف (تسوية)"
+
+#: field.vii.holdable.label:380 field.viiad.holdable.label:433
+msgid "Holdable"
+msgstr "قابل الحجز"
+
+#: field.circ.stop_fines_time.label:4161
+#: field.combcirc.stop_fines_time.label:4234
+#: field.acirc.stop_fines_time.label:4323
+#: field.rodcirc.stop_fines_time.label:11182
+msgid "Fine Stop Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ إيقاف الغرامة"
+
+#: field.acn.copies.label:2935 field.acpl.copies.label:4725
+msgid "Copies"
+msgstr "النُسخ"
+
+#: class.vie.label:487
+msgid "Import/Overlay Error Definitions"
+msgstr "تعريفات خطأ الاستيراد/التراكب"
+
+#: field.ssr.excluded.label:5523
+msgid "Excluded"
+msgstr "المُستبعد"
+
+#: field.uvu.scheme.label:10382
+msgid "Scheme"
+msgstr "المخطط"
+
+#: class.acqfap.label:8404
+msgid "Fund Allocation Percent"
+msgstr "النسبة المئوية لحصص التمويل"
+
+#: class.aou.label:6080
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "الوحدة التَنظيمية"
+
+#: field.ancc.circ_time.label:6994 field.rccc.xact_start.label:10871
+msgid "Circulation Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ الإعارة"
+
+#: class.msefe.label:6302
+msgid "Series Field Entry"
+msgstr "مدخل حقل السلسلة"
+
+#: field.ergbhu.id.label:9283
+msgid "Bib ID"
+msgstr "المُعرف الببليوغرافي"
+
+#: field.rmsr.issn.label:9166 field.rssr.issn.label:9190
+#: field.rsr.issn.label:9214
+msgid "ISSN"
+msgstr "ردمد"
+
+#: field.ahr.selection_depth.label:5668 field.ahopl.selection_depth.label:5816
+#: field.alhr.selection_depth.label:5899
+#: field.combahr.selection_depth.label:5986
+#: field.aahr.selection_depth.label:6045
+msgid "Item Selection Depth"
+msgstr "عمق اختيار النسخة"
+
+#: field.afscv.val.label:9664
+msgid "Column Value"
+msgstr "قيمة العامود"
+
+#: class.bresv.label:4545 field.bravm.reservation.label:4605
+msgid "Reservation"
+msgstr "الحجز"
+
+#: field.rxpt.unvoided.label:9273
+msgid "Unvoided Paid Amount"
+msgstr "المقدار المدفوع غير المَلغي"
+
+#: field.acqfdt.amount.label:8165
+msgid "Total Debit Amount"
+msgstr "مقدار الدين/المَدِين الإجمالي"
+
+#: field.cam.code.label:2853
+msgid "Audience Code"
+msgstr "كود الجمهور"
+
+#: field.crahp.name.label:6910 field.crmf.name.label:6927
+msgid "Rule Name"
+msgstr "اسم الشرط/القاعدة"
+
+#: field.crad.composite.label:961
+msgid "Composite attribute?"
+msgstr "خاصية مُركبة؟"
+
+#: field.rlcd.last_delete_date.label:10582
+msgid "Delete Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ الحذف"
+
+#: class.atevdef.label:1384
+msgid "Trigger Event Definition"
+msgstr "تعريف حدث الإطلاق"
+
+#: field.cbt.default_price.label:7522
+msgid "Default Price"
+msgstr "السعر الافتراضي"
+
+#: class.acns.label:2895
+msgid "Call Number/Volume Suffix"
+msgstr "لاحقة رمز الاستدعاء/ المجلد"
+
+#: field.uvuv.redirect_to.label:10474
+msgid "Redirected To"
+msgstr "إعادة توجيه لـِ"
+
+#: field.amtr.fail_part.label:160
+msgid "Failure Part"
+msgstr "فشل الجزء"
+
+#: class.mbedm.label:3683
+msgid "Combined Browse Entry Definition Map"
+msgstr "خريطة تعريف مدخل التصفح المُركب/المُشترك"
+
+#: class.xin.label:10061
+msgid "In Expression"
+msgstr "في التعبير"
+
+#: field.atevdef.message_title.label:1405
+msgid "Message Title"
+msgstr "عنوان الرسالة"
+
+#: field.cbc.asset.label:11461
+msgid "Applies to Items"
+msgstr "تطبيق على النُسخ"
+
+#: field.acqie.billed_per_item.label:7758
+msgid "Billed Cost per Item"
+msgstr "تكلفة الفاتورة حسب النُسخة"
+
+#: field.jub.claim_policy.label:8645 field.acqlih.claim_policy.label:8704
+#: class.acqclp.label:9501
+msgid "Claim Policy"
+msgstr "سياسة المُطالبة"
+
+#: class.acqpron.label:7681
+msgid "Provider Note"
+msgstr "ملاحظة المُزود"
+
+#: field.auoi.org_unit.label:814
+msgid "Allowed Org Unit"
+msgstr "السماح لـِ الوحدة التنظيمية"
+
+#: class.xcast.label:9998
+msgid "Cast Expression"
+msgstr "التعبير المُقدم"
+
+#: field.qfr.on_clause.label:9888
+msgid "On Clause ID"
+msgstr ""
+
+#: field.aalink.target.label:6383
+msgid "Target Record"
+msgstr "التسجيلة الهدف"
+
+#: field.circ.duration.label:4148 field.combcirc.duration.label:4221
+#: field.acirc.duration.label:4310 field.cnct.circ_duration.label:6394
+#: field.rodcirc.duration.label:11170
+msgid "Circulation Duration"
+msgstr "مُدة الإعارة"
+
+#: class.xfunc.label:10045
+msgid "Function Expression"
+msgstr "تعبير الوظيفة/الإجراء"
+
+#: field.ahrn.body.label:5945
+msgid "Body"
+msgstr "الجسم"
+
+#: field.acqft.name.label:11345
+msgid "Fund Tag Name"
+msgstr "عنوان تاج التمويل"
+
+#: class.ard.label:2633
+msgid "Authority Record Descriptor"
+msgstr "واصف تسجيلة الاسناد"
+
+#: class.rs.label:9129
+msgid "Schedule"
+msgstr "الجدول"
+
+#: field.ccmm.recurring_fine_rule.label:1923
+#: field.circ.recurring_fine_rule.label:4157
+#: field.combcirc.recurring_fine_rule.label:4230
+#: field.acirc.recurring_fine_rule.label:4319 class.crrf.label:6719
+#: field.rodcirc.recurring_fine_rule.label:11179
+msgid "Recurring Fine Rule"
+msgstr "قاعدة الغرامة الدورية"
+
+#: field.atev.complete_time.label:1441
+msgid "Complete Time"
+msgstr "وقت الإتمام"
+
+#: class.acqda.label:9390
+msgid "Debit Attribution"
+msgstr "سمة المَدين"
+
+#: class.ausp.label:3909
+msgid "User Standing Penalty"
+msgstr "عقوبة المستخدم القائم"
+
+#: field.acqexr.id.label:7625
+msgid "Exchange Rate ID"
+msgstr "مُعرف معدل الصرف"
+
+#: class.vqbra.label:559
+msgid "Queued Bib Record Attribute"
+msgstr "خاصية تسجيلة المكتبة في الطابور"
+
+#: field.aum.create_date.label:2202 field.auml.create_date.label:2225
+#: field.aun.create_date.label:2247 field.sunit.create_date.label:5142
+#: field.acp.create_date.label:6778
+msgid "Creation Date/Time"
+msgstr "تاريخ/وقت الإنشاء"
+
+#: class.acqafat.label:8230
+msgid "All Fund Allocation Total"
+msgstr "إجمالي مخصصات التمويل"
+
+#: field.atevparam.param.label:1461
+msgid "Parameter Name"
+msgstr "اسم البارميتر"
+
+#: class.smhc.label:5275
+msgid "Materialized Holding Code"
+msgstr "كود حيازة المواد"
+
+#: field.acqfa.allocator.label:8377 field.acqfap.allocator.label:8411
+msgid "Allocating User"
+msgstr "المستخدم المخصص"
+
+#: field.afscv.id.label:9661
+msgid "Column Value ID"
+msgstr "مُعرف قيمة العمود"
+
+#: class.acqfst.label:8196
+msgid "Total Spent from Fund"
+msgstr "إجمالي مبلغ الإنفاق للتمويل"
+
+#: field.acqcl.lineitem_detail.label:9449
+#: field.acrlid.lineitem_detail.label:11030
+msgid "Lineitem Detail"
+msgstr "تفاصيل القيد"
+
+#: field.afs.classname.label:9647 field.qfr.class_name.label:9881
+msgid "Class Name"
+msgstr "اسم الكلاس"
+
+#: class.pgpt.label:3867
+msgid "Group Penalty Threshold"
+msgstr "حد عقوبة المجموعة"
+
+#: class.vam.label:697
+msgid "Queued Authority Record Match"
+msgstr "مُطابقة تسجيلة الإسناد في الطابور"
+
+#: field.acqfscred.effective_date.label:8026
+msgid "Effective Date"
+msgstr "التاريخ الفعّال"
+
+#: field.qfs.function_name.label:9796
+msgid "Function Name"
+msgstr "اسم االوظيفة/الآلية"
+
+#: class.actsc.label:6272
+msgid "User Statistical Category"
+msgstr "فئة المستخدم الإحصائية"
+
+#: class.auss.label:3988
+msgid "User Saved Search"
+msgstr "بحث المستخدم المحفوظ"
+
+#: field.chddv.ceiling_date.label:3252
+msgid "Ceiling Date"
+msgstr "تاريخ الحد الأعلى"
+
+#: field.chmm.max_holds.label:1870
+msgid "Max Holds"
+msgstr "الحد الأقصى للحجز"
+
+#: class.ac.label:6238
+msgid "Library Card"
+msgstr "بطاقة المكتبة"
+
+#: field.aihu.staff.label:2318 field.ancihu.staff.label:2332
+msgid "Recording Staff"
+msgstr "طاقم التسجيل"
+
+#: field.acplo.id.label:4797
+msgid "Location Order ID"
+msgstr "مُعرف طلب الموقع"
+
+#: field.aal.billing_address.label:3972 field.aou.billing_address.label:6083
+msgid "Billing Address"
+msgstr "عنوان استلام الفاتورة"
+
+#: field.rmsr.quality.label:9158 field.rssr.quality.label:9182
+#: field.rsr.quality.label:9202
+msgid "Overall Record Quality"
+msgstr "جودة التسجيلة الكلية"
+
+#: field.aurt.label.label:7540
+msgid "Type Label"
+msgstr "نوع التسمية"
+
+#: field.acqedim.jedi.label:8998
+msgid "JEDI Message Body"
+msgstr "متن رسالة JEDI"
+
+#: class.mg.label:6467
+msgid "Grocery Transaction"
+msgstr ""
+
+#: field.cmsa.alias.label:2735
+msgid "Alias (RegExp)"
+msgstr ""
+
+#: field.aur.phone_notify.label:7561
+msgid "Phone Notify"
+msgstr "الإخطار عبر الهاتف"
+
+#: field.circ.parent_circ.label:4170 field.combcirc.parent_circ.label:4240
+#: field.acirc.parent_circ.label:4332
+msgid "Parent Circulation"
+msgstr "إعارة ولي الأمر"
+
+#: field.qseq.child_query.label:9761
+msgid "Child Query"
+msgstr "استعلام فرعي"
+
+#: field.acqinv.shipper.label:7718
+msgid "Shipper"
+msgstr ""
+
+#: field.acqedi.vendcode.label:8963
+msgid "Vendor Assigned Code"
+msgstr "رمز البائع المخصص"
+
+#: field.cbho.shtime.label:2820
+msgid "Copy Has Been Home At All Lately"
+msgstr ""
+
+#: field.ahopl.usr_display_name.label:5843
+msgid "User Display Name"
+msgstr "اسم عرض المستخدم"
+
+#: field.sdist.supplement_summary.label:4971 class.sssum.label:5316
+msgid "Supplemental Issue Summary"
+msgstr ""
+
+#: class.rmobbcol.label:11301
+msgid "Open Circulation Balance by Circulating Library and Owning Library"
+msgstr "فتح رصيد الإعارة حسب مكتبة الإعارة والمكتبة المالكة"
+
+#: field.ahr.notify_time.label:5673 field.ahopl.notify_time.label:5821
+#: field.alhr.notify_time.label:5904
+msgid "Notify Time"
+msgstr "وقت الإخطار"
+
+#: class.maa.label:3796
+msgid "Account Adjustment"
+msgstr "ضبط الحساب"
+
+#: class.ahr.label:5646
+msgid "Hold Request"
+msgstr "طلب الحجز"
+
+#: field.bre.notes.label:3069
+msgid "Non-MARC Record Notes"
+msgstr "ملاحظات التسجيلة بدون مارك"
+
+#: field.acqpro.currency_type.label:7649 field.acqfs.currency_type.label:7995
+msgid "Currency"
+msgstr "العُملَة"
+
+#: class.rmocbbol.label:11262
+msgid "Open Circulation Billing by Owning Library"
+msgstr "فتح فاتورة الإعارة حسب المكتبة المالكة"
+
+#: field.acqfap.fund_code.label:8409
+msgid "Fund Code"
+msgstr "كود التمويل"
+
+#: class.atevparam.label:1457
+msgid "Trigger Event Parameter"
+msgstr "باراميتر الحدث لـِ الإطلاق"
+
+#: field.acp.last_captured_hold.label:6814
+msgid "Last Captured Hold"
+msgstr "آخر حجز مُستَلم"
+
+#: field.bre.deleted.label:3054 field.acpl.deleted.label:4729
+msgid "Is Deleted?"
+msgstr "محذوفة؟"
+
+#: class.accs.label:167
+msgid "Circulation Chain Summary"
+msgstr "مُلخص سلسلة الإعارة"
+
+#: field.sunit.circulate.label:5140 field.acp.circulate.label:6776
+msgid "Can Circulate"
+msgstr "يمكن الإعارة"
+
+#: class.acqlia.label:8772
+msgid "Line Item Attribute"
+msgstr "خاصية القيد"
+
+#: field.ccmw.grp.label:1801 field.ccmm.grp.label:1909 class.pgt.label:6940
+msgid "Permission Group"
+msgstr "مجموعة الصلاحية/الإذن"
+
+#: field.ahr.id.label:5659 field.ahopl.id.label:5807 field.alhr.id.label:5892
+#: field.ahrn.hold.label:5943 field.combahr.id.label:5974
+#: field.aahr.id.label:6033 field.rhrr.id.label:9249
+#: field.aufhl.hold.label:9673 field.aufhml.hold.label:9685
+#: field.aufhil.hold.label:9695 field.aufhmxl.hold.label:9707
+#: field.aufhol.hold.label:9725
+msgid "Hold ID"
+msgstr "مُعرف الحجز"
+
+#: field.mbts.last_billing_ts.label:2154
+#: field.mbtslv.last_billing_ts.label:2182
+msgid "Last Billing Timestamp"
+msgstr "الطابع الزمني لـِ آخر فاتورة"
+
+#: class.xnull.label:10093
+msgid "Null Expression"
+msgstr "تعبير فارغ"
+
+#: field.rocit.dewey_block_tens.label:11222
+msgid "Dewy Tens"
+msgstr "العشرات في ديوي"
+
+#: field.acqlia.lineitem.label:8775 field.acqdfa.lineitem.label:9365
+#: field.acrlid.lineitem.label:11029 field.acqlisum.lineitem.label:11043
+#: field.acqlisumi.lineitem.label:11064
+msgid "Lineitem"
+msgstr "القيد"
+
+#: field.bresv.cancel_time.label:4561
+msgid "Cancel Time"
+msgstr "إلغاء الوقت"
+
+#: field.aout.children.label:6415
+msgid "Subordinate Types"
+msgstr "أنواع التابعين/المَرؤُسين"
+
+#: field.bre.fixed_fields.label:3050
+msgid "Fixed Field Entry"
+msgstr "مدخل الحقل الثابت"
+
+#: field.chmw.ref_flag.label:1778 field.ccmw.ref_flag.label:1808
+#: field.chmm.ref_flag.label:1865 field.ccmm.ref_flag.label:1916
+#: field.act.ref.label:6875
+msgid "Reference?"
+msgstr "إحالات/مراجع؟"
+
+#: field.rsr.external_uri.label:9220
+msgid "External URI List (normalized)"
+msgstr "قائمة URI الخارجية (تسوية)"
+
+#: field.vii.owning_lib.label:370 field.viiad.owning_lib.label:424
+#: field.vms.owner.label:723 field.atevdef.owner.label:1388
+#: field.aws.owning_lib.label:1567 field.chmw.item_owning_ou.label:1768
+#: field.chmm.item_owning_ou.label:1856 field.ccls.owning_lib.label:1980
+#: field.acns.owning_lib.label:2900 field.acnp.owning_lib.label:2919
+#: field.acn.owning_lib.label:2943 field.brt.owner.label:4406
+#: field.brsrc.owner.label:4435 field.bra.owner.label:4467
+#: field.brav.owner.label:4493 field.ssub.owning_lib.label:4908
+#: field.asv.owner.label:5536 field.asc.owner.label:6221
+#: field.actsc.owner.label:6279 field.cnct.owning_lib.label:6398
+#: field.acqliat.owning_lib.label:8737 field.acqlid.owning_lib.label:8799
+#: field.acqdfe.owning_lib.label:9328 field.afs.owning_lib.label:9642
+#: field.uvs.owning_lib.label:10271 field.uvsbrem.owning_lib.label:10312
+#: field.cfdfs.owning_lib.label:10531 field.rmocbbol.owning_lib.label:11265
+#: field.rmobbol.owning_lib.label:11277 field.rmocbbcol.owning_lib.label:11290
+#: field.rmobbcol.owning_lib.label:11304
+#: field.rmocbbhol.owning_lib.label:11318
+#: field.rmobbhol.owning_lib.label:11332
+msgid "Owning Library"
+msgstr "المكتبة المالكة/الأساسية"
+
+#: field.rocit.circ_lib_name.label:11234
+msgid "Circ Lib Name"
+msgstr "اسم مكتبة الإعارة"
+
+#: field.actsc.usr_summary.label:6280 class.mus.label:6594
+msgid "User Summary"
+msgstr "مُلخص المستخدم"
+
+#: class.combahr.label:5962
+msgid "Combined (Active & Aged) Hold Request"
+msgstr ""
+
+#: field.amtr.success.label:159
+msgid "Success"
+msgstr "نجحت"
+
+#: field.circ.circ_staff.label:4145 field.combcirc.circ_staff.label:4218
+#: field.acirc.circ_staff.label:4307 field.ancc.staff.label:6998
+#: field.rodcirc.circ_staff.label:11167
+msgid "Circulating Staff"
+msgstr "طاقم الإعارة"
+
+#: class.asce.label:7301
+msgid "Item Stat Cat Entry"
+msgstr "مدخل حالة فهرسة النسخة"
+
+#: field.cbc.actor.label:11462
+msgid "Applies to Users"
+msgstr "تطبيق إلى المستخدمين"
+
+#: field.mg.billings.label:6475
+msgid "Billings"
+msgstr "الفواتير"
+
+#: field.aun.creator.label:2248
+msgid "Creating Staff"
+msgstr "طاقم الإنشاء"
+
+#: field.uvuv.res_time.label:10471
+msgid "Result Time"
+msgstr "وقت النتيجة"
+
+#: field.acqlid.recv_time.label:8795
+msgid "Actual Receive Date"
+msgstr "تاريخ الاستلام الفعلي"
+
+#: field.acpl.hold_verify.label:4719
+msgid "Hold Capture Requires Verification"
+msgstr ""
+
+#: field.bre.mattrs.label:3081
+msgid "MVF Attributes"
+msgstr "خصائص MVF"
+
+#: field.rccbs.last_payment_ts.label:10957
+msgid "Last Payment Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ آخر دفع"
+
+#: field.cuat.egroup.label:3417
+msgid "Activity Group"
+msgstr "المجموعة المُفعَلة"
+
+#: class.ccbn.label:7111
+msgid "Copy Bucket Note"
+msgstr "ملاحظة سلة النسخة"
+
+#: field.sunit.copy_number.label:5141 field.acp.copy_number.label:6777
+msgid "Copy Number on Volume"
+msgstr "رقم النُسخة في المجلد"
+
+#: field.mbts.last_payment_type.label:2158
+#: field.mbtslv.last_payment_type.label:2186
+#: field.rccbs.last_payment_type.label:10959
+msgid "Last Payment Type"
+msgstr "نوع آخر دفع"
+
+#: field.brsrc.id.label:4434
+msgid "Resource ID"
+msgstr "مُعرف المصدر"
+
+#: class.mgp.label:6646
+msgid "Goods Payment"
+msgstr "الدفع لـِ السلع/البضائع"
+
+#: field.rmsr.isbn.label:9165 field.rssr.isbn.label:9189
+#: field.rsr.isbn.label:9213
+msgid "ISBN"
+msgstr "ردمك"
+
+#: field.scap.pattern_code.label:4873
+msgid "Pattern Code"
+msgstr "كود النمط"
+
+#: field.au.first_given_name.label:3334 field.stgu.first_given_name.label:9559
+msgid "First Name"
+msgstr "الاسم الأول"
+
+#: field.acqfsum.combined_balance.label:8358
+msgid "Remaining Balance"
+msgstr "الرصيد المُتبقي"
+
+#: field.acqpa.post_code.label:7837
+msgid "Post Code"
+msgstr "الرمز البريدي"
+
+#: field.vmsp.svf.label:745
+msgid "Coded Field"
+msgstr "الحقل المُكود"
+
+#: field.ctcl.id.label:10803 field.cmcts.ts_config.label:10817
+#: field.cmfts.ts_config.label:10842
+msgid "Text Search Config"
+msgstr "تكوين البحث النصي"
+
+#: field.atc.source_send_time.label:2351
+#: field.artc.source_send_time.label:7361
+#: field.ahtc.source_send_time.label:7396
+#: field.iatc.source_send_time.label:11097
+msgid "Send Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ الإرسال"
+
+#: field.vii.barcode.label:382 field.viiad.barcode.label:435
+#: field.brsrc.barcode.label:4438 field.sunit.barcode.label:5135
+#: field.ac.barcode.label:6241 field.acp.barcode.label:6771
+#: field.acqlid.barcode.label:8793 field.stgc.barcode.label:9579
+#: field.rocit.barcode.label:11220
+msgid "Barcode"
+msgstr "الباركود"
+
+#: field.bresv.pickup_time.label:4562
+msgid "Pickup Time"
+msgstr "وقت الاستلام"
+
+#: field.rccc.dewey_block_tens.label:10896
+msgid "Dewey Block - Tens"
+msgstr "خطة ديوي ـ العشرات"
+
+#: field.acqfs.credits.label:7999
+msgid "Credits"
+msgstr "الائتمانات"
+
+#: field.au.open_billable_transactions_summary.label:3365
+msgid "Open Billable Transactions"
+msgstr "فتح العمليات القابلة للفاتورة"
+
+#: field.rsr.genre.label:9217
+msgid "Genres (normalized)"
+msgstr "الأنواع الأدبية (تسوية)"
+
+#: field.acqf.spent_balance.label:8120
+msgid "Spent Balance"
+msgstr "الرصيد المُنفق"
+
+#: field.bresv.target_resource_type.label:4568
+msgid "Target Resource Type"
+msgstr "نوع المصدر المُستهدف"
+
+#: field.pgt.parent.label:6946
+msgid "Parent Group"
+msgstr "المجموعة الأصل/الأساس"
+
+#: class.acqscle.label:9485
+msgid "Serial Claim Event"
+msgstr "حدث مُطالبة السلسلة"
+
+#: field.crad.joiner.label:964 field.acsaf.joiner.label:2472
+msgid "Joiner"
+msgstr ""
+
+#: field.acqofscred.id.label:8051
+msgid "Ordered Fund Src ID"
+msgstr ""
+
+#: field.vmp.strip_spec.label:200
+msgid "Remove Specification"
+msgstr "إزالة المواصفات"
+
+#: field.acqlid.id.label:8790
+msgid "Item Detail ID"
+msgstr "مُعرف تفاصيل النُسخة"
+
+#: field.cmc.d_weight.label:2763
+msgid "D Weight"
+msgstr "D الوزن"
+
+#: field.acqpro.id.label:7646
+msgid "Provider ID"
+msgstr "مُعرف المُزود"
+
+#: class.qsi.label:9912
+msgid "Select Item"
+msgstr "اختيار النُسخة"
+
+#: field.cmrtm.type_val.label:10556
+msgid "Type Value"
+msgstr "قيمة النوع"
+
+#: class.aoucd.label:3186 field.aou.closed_dates.label:6097
+msgid "Closed Dates"
+msgstr "تواريخ الإغلاق"
+
+#: field.actsce.value.label:6547 field.rsce1.value.label:10917
+#: field.rsce2.value.label:10928 field.aaactsc.value.label:11504
+#: field.aaasc.value.label:11516
+msgid "Entry Value"
+msgstr "القيمة المُدخلة"
+
+#: class.cin.label:842
+msgid "Indexing Normalizer"
+msgstr "تكشيف وتسوية"
+
+#: field.combcirc.copy_circ_lib.label:4257
+#: field.acirc.copy_circ_lib.label:4345
+msgid "Copy Circulating Library"
+msgstr "مكتبة إعارة النُسخة"
+
+#: field.ssr.checked.label:5520
+msgid "Checked"
+msgstr "المُحدد"
+
+#: field.acqclt.id.label:9406
+msgid "Claim Type ID"
+msgstr "مُعرف نوع المُطالبة"
+
+#: field.vbq.item_attr_def.label:468
+msgid "Item Import Attribute Definition"
+msgstr "تعريف خاصية استيراد النُسخة"
+
+#: field.acp.id.label:6791 field.erfcc.id.label:9293 field.rlc.id.label:10787
+#: field.circbyyr.copy.label:11146 field.rocit.id.label:11218
+#: field.hasholdscount.id.label:11578
+msgid "Copy ID"
+msgstr "مُعرف النُسخة"
+
+#: field.atev.target.label:1435
+msgid "Target ID"
+msgstr "مُعرف المُستهدف"
+
+#: class.acsbfmfm.label:2511
+msgid "Authority Control Set Bib Field to Metabib Field Map"
+msgstr "حقل تعيين ضبط الإسناد لـِ خريطة حقل الميتاداتا الببليوغرافية"
+
+#: field.cbc.padding_end.label:11460
+msgid "Padding At End"
+msgstr ""
+
+#: class.cfdi.label:10502
+msgid "FilterDialog Interface"
+msgstr "واجهة تصفية الفهرس"
+
+#: field.aur.author.label:7571 field.acqii.author.label:7794
+#: field.acqpoi.author.label:8599 field.rocit.author.label:11216
+msgid "Author"
+msgstr "المُؤلف"
+
+#: field.rb.percentile.label:307
+msgid "Percentile"
+msgstr "النسبة المئوية"
+
+#: class.rmsr.label:9154
+msgid "Fast Simple Record Extracts"
+msgstr "مستخلصات التسجيلة البسيطة السريعة"
+
+#: field.ahr.cancel_cause.label:5681 field.ahopl.cancel_cause.label:5829
+#: field.alhr.cancel_cause.label:5912 field.combahr.cancel_cause.label:5994
+#: field.aahr.cancel_cause.label:6053
+msgid "Cancelation cause"
+msgstr "سبب الإلغاء"
+
+#: field.viiad.keep.label:423
+msgid "Keep"
+msgstr "احتفظ"
+
+#: field.bre.tcn_source.label:3063 field.rmsr.tcn_source.label:9159
+#: field.rssr.tcn_source.label:9183 field.rsr.tcn_source.label:9203
+msgid "TCN Source"
+msgstr "مصدر رقم التحكم في النقل"
+
+#: field.aur.mentioned.label:7577
+msgid "Mentioned In"
+msgstr "مذكور في"
+
+#: field.artc.dest.label:7354 field.ahtc.dest.label:7389
+msgid "Destination Library"
+msgstr "مكتبة الوجهة"
+
+#: field.acqcle.id.label:9459 field.acqscle.id.label:9487
+msgid "Claim Event ID"
+msgstr "مُعرف حدث المُطالبة"
+
+#: field.atevdef.group_field.label:1397
+msgid "Processing Group Context Field"
+msgstr "حقل سياق المجموعة المُعالجة"
+
+#: field.rocit.pubdate.label:11217
+msgid "Pubdate"
+msgstr "تاريخ النشر"
+
+#: field.uvu.item.label:10375
+msgid "Container Item"
+msgstr "حاوية النُسخة"
+
+#: field.rccc.copy_id.label:10873
+msgid "Copy Link"
+msgstr "نسخ الرابط"
+
+#: class.acqphsm.label:8911
+msgid "Provider Holding Subfield Map"
+msgstr "خريطة الحقل الفرعي لـِ مُزود الحجز"
+
+#: field.ssub.distributions.label:4913
+msgid "Distributions"
+msgstr "التوزيعات"
+
+#: field.asvq.question.label:2126 field.asvr.question.label:2380
+#: field.asva.question.label:6970
+msgid "Question"
+msgstr "سؤال"
+
+#: class.acqfet.label:8179
+msgid "Total Fund Encumbrance"
+msgstr "المجموع الإجمالي لأعباء التمويل"
+
+#: field.atc.source.label:2349 field.sre.source.label:4845
+#: field.iatc.source.label:11096
+msgid "Source"
+msgstr "المَصدر"
+
+#: class.msfe.label:6707
+msgid "Subject Field Entry"
+msgstr "مدخل حقل الموضوع"
+
+#: field.sdist.unit_label_prefix.label:4965
+msgid "Unit Label Prefix"
+msgstr "بادئة تسمية الوحدة"
+
+#: field.circ.opac_renewal.label:4154 field.combcirc.opac_renewal.label:4227
+#: field.acirc.opac_renewal.label:4316 field.rodcirc.opac_renewal.label:11176
+msgid "OPAC Renewal"
+msgstr "تجديد الأوباك"
+
+#: field.rccbs.barcode.label:10947
+msgid "User Barcode"
+msgstr "باركود المستخدم"
+
+#: field.acpl.label_prefix.label:4726
+msgid "Label Prefix"
+msgstr "بادئة التسمية"
+
+#: field.acqpro.default_claim_policy.label:7661
+msgid "Default Claim Policy"
+msgstr "سياسة المُطالبة الافتراضية"
+
+#: field.sasum.summary_type.label:5265
+msgid "Summary Type"
+msgstr "نوع المُلخص"
+
+#: field.qsi.id.label:9914
+msgid "Select Item ID"
+msgstr "اختيار مُعرف النُسخة"
+
+#: field.auch.checkin_time.label:4388
+msgid "Checkin Time"
+msgstr "وقت الإرجاع"
+
+#: field.acqie.inv_item_count.label:7755
+msgid "Invoice Item Count"
+msgstr "تعداد فاتورة النُسخة"
+
+#: class.ccpbt.label:1637
+msgid "Copy Bucket Type"
+msgstr "نوع سلة النُسخة"
+
+#: field.scap.subscription.label:4867 class.ssub.label:4905
+#: field.ssubn.subscription.label:4939 field.sdist.subscription.label:4958
+#: field.siss.subscription.label:5098
+msgid "Subscription"
+msgstr "الاِشتراك"
+
+#: field.combcirc.aged_circ.label:4262
+msgid "Linked Aged Circulation"
+msgstr "رابط الإعارة العمرية"
+
+#: field.acqlia.order_ident.label:8780
+msgid "Order Identifier"
+msgstr "مُعرف الطلب"
+
+#: field.mrd.bib_level.label:3819
+msgid "BLvl"
+msgstr "المستوى الببليوغرافي"
+
+#: field.mravl.vlist.label:1064
+msgid "Vector"
+msgstr "مُتجه"
+
+#: field.acqda.id.label:9392
+msgid "Debit Attribution ID"
+msgstr "مُعرف سمة المَدين"
+
+#: field.ahr.request_time.label:5666 field.ahopl.request_time.label:5814
+#: field.alhr.request_time.label:5897 field.combahr.request_time.label:5980
+#: field.aahr.request_time.label:6039 field.aur.request_date.label:7565
+msgid "Request Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ الطلب"
+
+#: class.acqliuad.label:8866
+msgid "Line Item User Attribute Definition"
+msgstr "تعريف خاصية مُستخدم القيد"
+
+#: field.rccbs.xact_finish.label:10951
+msgid "Transaction End Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ إنتهاء العملية"
+
+#: class.aoc.label:6671
+msgid "Open Circulation"
+msgstr "فتح الإعارة"
+
+#: field.rmsr.title.label:9161 field.rssr.title.label:9185
+#: field.rsr.title.label:9205
+msgid "Title Proper (normalized)"
+msgstr "العنوان الأصلي (تسوية)"
+
+#: field.aihu.use_time.label:2319 field.ancihu.use_time.label:2333
+msgid "Use Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ الاستخدام"
+
+#: field.qcb.result.label:9867
+msgid "Result"
+msgstr "النَتيجة"
+
+#: field.mcrp.accepting_usr.label:6342 field.mwp.accepting_usr.label:6623
+#: field.mgp.accepting_usr.label:6648 field.mckp.accepting_usr.label:6741
+msgid "Accepting Staff Member"
+msgstr "قبول عضو طاقم المكتبة"
+
+#: field.aal.id.label:3959
+msgid "Address Alert ID"
+msgstr "مُعرف تنبيه العنوان"
+
+#: field.abaafm.axis.label:2579
+msgid "Axis"
+msgstr "محور"
+
+#: class.rodcirc.label:11161
+msgid "Overdue Circulation"
+msgstr "إعارة مُستحقة الرد"
+
+#: field.bre.active.label:3051
+msgid "Is Active?"
+msgstr "مُفعل؟"
+
+#: field.actsc.allow_freetext.label:6285
+msgid "Free Text"
+msgstr "نص حر"
+
+#: field.ausp.stop_date.label:3917
+msgid "Stop Date"
+msgstr "تاريخ الإيقاف"
+
+#: field.aua.pending.label:3950
+msgid "Pending"
+msgstr "مُعلقة"
+
+#: field.acqftr.src_fund.label:7933
+msgid "Source Fund"
+msgstr "مصدر التمويل"
+
+#: field.auch.xact_start.label:4390
+msgid "Checkout Time"
+msgstr "وقت الإعارة"
+
+#: class.au.label:3306
+msgid "ILS User"
+msgstr "مستخدم ILS"
+
+#: field.acqpro.phone.label:7659 field.acqpc.phone.label:7872
+msgid "Phone"
+msgstr "الهَاتف"
+
+#: field.acqedim.create_time.label:8992
+msgid "Time Created"
+msgstr "وقت الإنشاء"
+
+#: field.bre.quality.label:3061
+msgid "Overall Quality"
+msgstr "الجودة الشاملة"
+
+#: field.csc.active.label:993 field.ccmlsm.active.label:2005
+#: field.auri.active.label:2981 field.au.active.label:3319
+#: field.aal.active.label:3961 field.sra.active.label:5421
+#: field.aouct.active.label:6153 field.acqpro.active.label:7655
+#: field.acqf.active.label:8108 field.acqfsum.active.label:8350
+#: field.cbc.active.label:11454
+msgid "Active"
+msgstr "مُفعل"
+
+#: field.bram.value.label:4520
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "قيمة الخاصية"
+
+#: field.atevdef.repeat_delay.label:1403
+msgid "Event Repeatability Delay"
+msgstr "تأخير قابلية تكرار الحدث"
+
+#: field.acqf.year.label:8103 field.acqfsum.year.label:8345
+#: field.circbyyr.year.label:11148
+msgid "Year"
+msgstr "السنة"
+
+#: field.circbyyr.count.label:11147
+msgid "Count"
+msgstr "تعداد"
+
+#: class.atul.label:1485
+msgid "Action Trigger User Log"
+msgstr "سجل المستخدم لـِ إطلاق الأداء"
+
+#: field.ahrn.staff.label:5948
+msgid "Staff?"
+msgstr "الطاقم؟"
+
+#: field.cmc.restrict.label:2758 field.cmf.restrict.label:2793
+msgid "Restrict?"
+msgstr "تقييد؟"
+
+#: field.atb.ws.label:3454
+msgid "Owning Workstation"
+msgstr "محطة العمل المالكة"
+
+#: field.mbts.total_paid.label:2160 field.mbtslv.total_paid.label:2188
+#: field.rccbs.total_paid.label:10954
+msgid "Total Paid"
+msgstr "المقدار الكلي المدفوع"
+
+#: field.chmm.strict_ou_match.label:1852
+msgid "Strict OU matches?"
+msgstr ""
+
+#: class.ccb.label:7095
+msgid "Copy Bucket"
+msgstr "سلة النُسخة"
+
+#: field.qsi.column_alias.label:9918
+msgid "Column Alias"
+msgstr "عامود الاسم المستعار"
+
+#: class.czifm.label:1231
+msgid "Z39.50 Index Field Map"
+msgstr "خريطة حقل كشاف Z39.50"
+
+#: class.stgs.label:9627
+msgid "User Setting Stage"
+msgstr "منصة إعداد المستخدم"
+
+#: field.aur.email_notify.label:7562
+msgid "Email Notify"
+msgstr "الإخطار عبر البريد الإلكتروني"
+
+#: field.mcrp.payment.label:6350 field.mwp.payment.label:6630
+#: field.mgp.payment.label:6655 field.mckp.payment.label:6750
+msgid "Payment link"
+msgstr "رابط الدفع"
+
+#: field.acpl.holdable.label:4718
+msgid "Is Holdable?"
+msgstr "قابل للحجز؟"
+
+#: field.cmcts.always.label:10822
+msgid "Always Apply?"
+msgstr "التطبيق دائماً؟"
+
+#: field.rccc.patron_city.label:10890
+msgid "Patron City"
+msgstr "مدينة المستفيد"
+
+#: class.aur.label:7553
+msgid "User Purchase Request"
+msgstr "طلب شراء المستخدم"
+
+#: field.asva.responses.label:6967
+msgid "Responses using this Answer"
+msgstr "الردود باستخدام هذا الجواب"
+
+#: class.chmw.label:1761
+msgid "Hold Matrix Weights"
+msgstr "أوزان ماتركس الحجز"
+
+#: field.rb.loc_grp_filter.label:311
+msgid "Location Group Filter"
+msgstr "تصفية مجموعة الموقع"
+
+#: field.ssub.expected_date_offset.label:4912
+msgid "Expected Date Offset"
+msgstr "إزاحة التاريخ المتوقع"
+
+#: field.rmsr.publisher.label:9163 field.rssr.publisher.label:9187
+#: field.rsr.publisher.label:9208
+msgid "Publisher (normalized)"
+msgstr "الناشر (تسوية)"
+
+#: field.ccmm.grace_period.label:1927
+msgid "Grace Period Override"
+msgstr "تجاوز فترة السماح"
+
+#: field.rb.attr_filter.label:308
+msgid "Attribute Filter"
+msgstr "تصفية الخاصية"
+
+#: field.aum.id.label:2205 field.auml.id.label:2228
+msgid "Message ID"
+msgstr "مُعرف الرسالة"
+
+#: field.acqpro.edi_default.label:7654
+msgid "EDI Default"
+msgstr "تبادل البيانات الرقمية الافتراضي"
+
+#: field.mb.id.label:7426
+msgid "Billing ID"
+msgstr "مُعرف الفاتورة"
+
+#: field.aalink.source.label:6382
+msgid "Source Record"
+msgstr "مصدر التسجيلة"
+
+#: field.cmrcfld.mandatory.label:908 field.cmrcsubfld.mandatory.label:935
+msgid "Mandatory?"
+msgstr "إجباري؟"
+
+#: field.vmsp.id.label:741
+msgid "Match Definition ID"
+msgstr "مُعرف تعريف المُطابقة"
+
+#: field.acqpoh.audit_id.label:8525 field.acqlih.audit_id.label:8687
+msgid "Audit ID"
+msgstr "مُعرف التدقيق"
+
+#: field.scap.end_date.label:4871 field.ssub.end_date.label:4910
+msgid "End Date"
+msgstr "تاريخ الانتهاء"
+
+#: class.brsrc.label:4432 field.bram.resource.label:4518
+msgid "Resource"
+msgstr "المصدر"
+
+#: field.combcirc.checkin_scan_time.label:4241
+msgid "Checkin Scan Time"
+msgstr "وقت المسح الضوئي للإرجاع"
+
+#: field.aoupa.hold_pickup_lib.label:5477
+msgid "Hold Pickup Lib"
+msgstr "مكتبة استلام الحجز"
+
+#: field.cam.value.label:2855
+msgid "Audience"
+msgstr "الجمهور"
+
+#: field.vii.circ_as_type.label:384 field.viiad.circ_as_type.label:437
+msgid "Circulate As MARC Type"
+msgstr "إعارة كنوع مارك"
+
+#: field.acqpo.lineitem_count.label:8495
+msgid "Line Item Count"
+msgstr "تعداد القيد"
+
+#: field.au.reservations.label:3369
+msgid "Reservations"
+msgstr "الحجوزات"
+
+#: class.rmocbbhol.label:11314
+msgid "Open Circulation Billing by User Home Library and Owning Library"
+msgstr "فتح فاتورة الإعارة حسب مكتبة المستخدم الرئيسية والمكتبة المالكة"
+
+#: field.vii.import_time.label:369 field.vqbr.import_time.label:508
+#: field.vqar.import_time.label:629
+msgid "Import Time"
+msgstr "وقت الاستيراد"
+
+#: field.pgpt.threshold.label:3872
+msgid "Threshold"
+msgstr "الحد"
+
+#: field.rccbs.billing_location.label:10941
+msgid "Billing Location Link"
+msgstr "رابط موقع الفاتورة"
+
+#: class.aba.label:2551
+msgid "Authority Browse Axis"
+msgstr "محور تصفح الإسناد"
+
+#: field.au.evening_phone.label:3331 field.stgu.evening_phone.label:9563
+msgid "Evening Phone"
+msgstr "هاتف الاتصالات المسائية"
+
+#: field.acqedim.remote_file.label:8991
+msgid "Filename"
+msgstr "اسم الملف"
+
+#: field.accs.last_renewal_workstation.label:176
+msgid "Last Renewal Workstation"
+msgstr "آخر تجديد لـِ محطة العمل"
+
+#: field.ccraed.definition.label:1010
+msgid "Defintion"
+msgstr "التعريف"
+
+#: field.pgt.name.label:6945
+msgid "Group Name"
+msgstr "اسم المَجموعة"
+
+#: class.acqpca.label:7894
+msgid "Provider Contact Address"
+msgstr "عنوان الاتصال بـِ المُزود"
+
+#: field.chmw.item_circ_ou.label:1769 field.chmm.item_circ_ou.label:1857
+msgid "Item Circ Library"
+msgstr "مكتبة إعارة النسخة"
+
+#: field.mckp.xact.label:6749
+msgid "Transaction link"
+msgstr "رابط العملية"
+
+#: field.acqfsrcb.amount.label:8303
+msgid "Balance Remaining"
+msgstr "الرصيد المُتبقي"
+
+#: field.vmp.add_spec.label:198
+msgid "Add Specification"
+msgstr "إضافة مواصفات/تخصيصات"
+
+#: class.vqara.label:676
+msgid "Queued Authority Record Attribute"
+msgstr "خاصية تسجيلة الإسناد في الطابور"
+
+#: class.acqfsrcat.label:8290
+msgid "Total Allocation to Funding Source"
+msgstr "إجمالي المخصصات لمصدر التمويل"
+
+#: field.aur.location.label:7575
+msgid "Publication Location"
+msgstr "موقع النشر"
+
+#: field.acqcr.keep_debits.label:8463
+msgid "Keep Debits?"
+msgstr "إبقاء الأرصدة المدينة؟"
+
+#: field.ateo.create_time.label:1262 field.acn.create_date.label:2936
+msgid "Create Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ الإنشاء"
+
+#: field.au.super_user.label:3353
+msgid "Is Super User"
+msgstr "هل هو مدير النظام"
+
+#: field.cmfpm.rec_type.label:10199
+msgid "Record Type"
+msgstr "نوع التسجيلة"
+
+#: field.vqbr.attributes.label:516 field.vqar.attributes.label:636
+#: field.mra.attrs.label:1095
+msgid "Attributes"
+msgstr "خصائص"
+
+#: field.qxp.parenthesize.label:9835 field.xbet.parenthesize.label:9943
+#: field.xbind.parenthesize.label:9958 field.xbool.parenthesize.label:9972
+#: field.xcase.parenthesize.label:9986 field.xcast.parenthesize.label:10001
+#: field.xcol.parenthesize.label:10018 field.xex.parenthesize.label:10033
+#: field.xfunc.parenthesize.label:10048 field.xin.parenthesize.label:10064
+#: field.xisnull.parenthesize.label:10081 field.xnull.parenthesize.label:10096
+#: field.xnum.parenthesize.label:10109 field.xop.parenthesize.label:10122
+#: field.xser.parenthesize.label:10140 field.xstr.parenthesize.label:10154
+#: field.xsubq.parenthesize.label:10167
+msgid "Is Parenthesized"
+msgstr "ما بين قوسين"
+
+#: field.rccc.patron_zip.label:10891
+msgid "Patron ZIP Code"
+msgstr "كود المستفيد البريدي"
+
+#: field.brt.resource_attrs.label:4412 field.aou.rsrc_attrs.label:6110
+msgid "Resource Attributes"
+msgstr "خصائص المصدر"
+
+#: field.uvva.finish_time.label:10432
+msgid "Finish Time"
+msgstr "وقت الإنهاء"
+
+#: field.brt.elbow_room.label:4410
+msgid "Inter-booking and Inter-circulation Interval"
+msgstr "الفاصل الزمني بين دخول الحجز والدخول في الإعارة"
+
+#: field.rsr.name_subject.label:9218
+msgid "Personal Name Subjects (normalized)"
+msgstr "موضوعات الاسم الشخصي (تسوية)"
+
+#: field.asc.checkout_archive.label:6225
+#: field.actsc.checkout_archive.label:6283
+msgid "Checkout Archive"
+msgstr "أرشيف الإعارة"
+
+#: class.acqedim.label:8987
+msgid "EDI Message"
+msgstr "رسالة تبادل البيانات الرقمية"
+
+#: field.atevdef.params.label:1409
+msgid "Parameters"
+msgstr "البارامترات"
+
+#: field.ahn.id.label:4688
+msgid "Notification ID"
+msgstr "مُعرف الإخطار"
+
+#: field.acsaf.display_sf_list.label:2463
+msgid "Subfield List for Display"
+msgstr "قائمة الحقل الفرعي مِن أجل الإظهار"
+
+#: field.cmf.search_field.label:2788
+msgid "Search Field"
+msgstr "حقل البحث"
+
+#: field.sre.editor.label:4841 field.siss.editor.label:5095
+#: field.sitem.editor.label:5206 field.act.editor.label:6863
+#: field.acqpron.editor.label:7688 field.acqpl.editor.label:8441
+#: field.acqpo.editor.label:8488 field.acqpoh.editor.label:8531
+#: field.acqpon.editor.label:8565 field.jub.editor.label:8644
+#: field.acqlih.editor.label:8692 field.acqlin.editor.label:8759
+msgid "Editor"
+msgstr "المُحرر"
+
+#: field.qsq.having_clause.label:9743
+msgid "HAVING Clause"
+msgstr ""
+
+#: class.ccmw.label:1792
+msgid "Circ Matrix Weights"
+msgstr "أوزان الماتركس لـِ الإعارة"
+
+#: class.afr.label:6365
+msgid "Full Authority Record"
+msgstr "تسجيلة الإسناد الكاملة"
+
+#: field.atul.target_circ.label:1543
+msgid "Target Circulation"
+msgstr "الإعارة المُستهدفة"
+
+#: field.acqclpa.action_interval.label:9525
+msgid "Action Interval"
+msgstr "الفاصل الزمني لـِ الإجراء"
+
+#: field.au.dob.label:3329 field.rud.dob.label:9231 field.stgu.dob.label:9565
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "تاريخ الميلاد"
+
+#: field.aua.country.label:3939 field.aal.country.label:3969
+#: field.acqpa.country.label:7833 field.acqpca.country.label:7898
+#: field.stgma.country.label:9594 field.stgba.country.label:9610
+msgid "Country"
+msgstr "الدولة"
+
+#: field.bre.creator.label:3053
+msgid "Record Creator"
+msgstr "مُنشىء التسجيلة"
+
+#: field.acqedim.edi.label:8997
+msgid "EDI Message Body"
+msgstr "متن رسالة تبادل البيانات الرقمية"
+
+#: field.cwa.id.label:1827
+msgid "Assoc ID"
+msgstr "مُعرف الانضمام"
+
+#: class.qfpd.label:9805
+msgid "Function Parameter Definition"
+msgstr "تعريف بارمترات الوظيفة"
+
+#: field.acqpron.create_time.label:7686 field.acqpl.create_time.label:8436
+#: field.acqpo.create_time.label:8482 field.acqpon.create_time.label:8563
+#: field.jub.create_time.label:8636 field.acqlin.create_time.label:8757
+#: field.afs.creation_time.label:9644
+msgid "Creation Time"
+msgstr "وقت الإنشاء"
+
+#: field.acqlid.collection_code.label:8803
+#: field.acqdfe.collection_code.label:9332
+msgid "Collection Code"
+msgstr "كود المجموعة"
+
+#: field.acqfat.amount.label:8148 field.acqafat.amount.label:8233
+msgid "Total Allocation Amount"
+msgstr "إجمالي المخصصات الكلي"
+
+#: field.sdist.bind_call_number.label:4963
+msgid "Bind Call Number"
+msgstr "رمز استدعاء الضم"
+
+#: field.atevdef.reactor.label:1391 field.atul.reactor.label:1529
+msgid "Reactor"
+msgstr "راد الفعل"
+
+#: field.rb.weight.label:302 field.cmf.weight.label:2786
+msgid "Weight"
+msgstr "الوزن"
+
+#: class.mbt.label:6509 field.mp.xact.label:7166 field.mbp.xact.label:7203
+#: field.mndp.xact.label:7235 field.mdp.xact.label:7259
+msgid "Billable Transaction"
+msgstr "العملية القابلة للفواتير"
+
+#: field.aou.parent_ou.label:6090
+msgid "Parent Organizational Unit"
+msgstr "الوحدة التنظيمية الأصل"
+
+#: field.au.photo_url.label:3347
+msgid "Photo URL"
+msgstr "صورة الرابط"
+
+#: class.mp.label:7159
+msgid "Payments: All"
+msgstr "المدفوعات: الكل"
+
+#: field.acqf.allocation_total.label:8115
+msgid "Allocation Total"
+msgstr "إجمالي المخصصات"
+
+#: field.asv.questions.label:5529
+msgid "Questions"
+msgstr "أسئلة"
+
+#: field.atevdef.env.label:1408
+msgid "Environment Entries"
+msgstr "مُدخلات البيئة"
+
+#: field.acqftr.dest_fund.label:7935
+msgid "Destination Fund"
+msgstr "وجهة التمويل"
+
+#: field.qxp.parent_expr.label:9836 field.qcb.parent_expr.label:9864
+#: field.xbet.parent_expr.label:9944 field.xbind.parent_expr.label:9959
+#: field.xbool.parent_expr.label:9973 field.xcase.parent_expr.label:9987
+#: field.xcast.parent_expr.label:10002 field.xcol.parent_expr.label:10019
+#: field.xex.parent_expr.label:10034 field.xfunc.parent_expr.label:10049
+#: field.xin.parent_expr.label:10065 field.xisnull.parent_expr.label:10082
+#: field.xnull.parent_expr.label:10097 field.xnum.parent_expr.label:10110
+#: field.xop.parent_expr.label:10123 field.xser.parent_expr.label:10141
+#: field.xstr.parent_expr.label:10155 field.xsubq.parent_expr.label:10168
+msgid "Parent Expression"
+msgstr "التعبير الأساسي"
+
+#: class.acnp.label:2914
+msgid "Call Number/Volume Prefix"
+msgstr "بادئة رمز الاستدعاء/المجلد"
+
+#: field.cmfpm.start_pos.label:10200 field.cmpcsm.start_pos.label:10230
+msgid "Start Postion"
+msgstr "وضع البداية"
+
+#: field.qfr.function_call.label:9883
+msgid "Function Call ID"
+msgstr "مُعرف استدعاء الوظيفة"
+
+#: field.acsbfmfm.bib_field.label:2514
+msgid "Bib Field"
+msgstr "الحقل الببليوعرافي"
+
+#: field.mckp.check_number.label:6745
+msgid "Check Number"
+msgstr "رقم التحقق"
+
+#: field.au.ident_value.label:3339
+msgid "Primary Identification"
+msgstr "المُعرف الأساسي"
+
+#: field.aur.cancel_reason.label:7579 class.acqcr.label:8457
+#: field.acqpo.cancel_reason.label:8491 field.acqpoh.cancel_reason.label:8539
+#: field.jub.cancel_reason.label:8646 field.acqlih.cancel_reason.label:8705
+#: field.acqlid.cancel_reason.label:8804
+msgid "Cancel Reason"
+msgstr "سبب الإلغاء"
+
+#: class.uvva.label:10420
+msgid "URL Verification Attempt"
+msgstr "محاولة التحقق من الرابط"
+
+#: field.mrd.char_encoding.label:3821
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "ترميز المحارف"
+
+#: field.acqcle.event_date.label:9462 field.acqscle.event_date.label:9490
+msgid "Event Date"
+msgstr "تاريخ الحدث"
+
+#: field.erfcc.circ_count.label:9294
+msgid "Total Circulation Count"
+msgstr "إجمالي تعداد الإعارة"
+
+#: field.au.money_summary.label:3364
+msgid "Money Summary"
+msgstr "ملخص مبالغ المال"
+
+#: field.sdist.receive_call_number.label:4961
+msgid "Receive Call Number"
+msgstr "استدعاء رمز الاستدعاء"
+
+#: field.aua.street1.label:3944 field.aal.street1.label:3964
+#: field.acqpca.street1.label:7903 field.stgma.street1.label:9589
+#: field.stgba.street1.label:9605
+msgid "Street (1)"
+msgstr "شارع (1)"
+
+#: field.ahrcc.label.label:7337
+msgid "Cause Label"
+msgstr ""
+
+#: field.ocirccount.overdue.label:4088 field.ocirclist.overdue.label:4130
+msgid "Overdue"
+msgstr "مُتأخر"
+
+#: field.qcb.condition.label:9866
+msgid "Condition"
+msgstr "شرط"
+
+#: class.puopm.label:7145
+msgid "User Object Permission Map"
+msgstr "خريطة صلاحية/إذن الكائن لـِ المستخدم"
+
+#: field.circ.stop_fines.label:4160 field.combcirc.stop_fines.label:4233
+#: field.acirc.stop_fines.label:4322 field.rodcirc.stop_fines.label:11181
+msgid "Fine Stop Reason"
+msgstr "سبب إيقاف الغرامة"
+
+#: field.ssubn.alert.label:4943 field.sdistn.alert.label:5005
+#: field.sin.alert.label:5253
+msgid "Alert?"
+msgstr "تنبيه؟"
+
+#: field.sunit.ref.label:5159 field.acp.ref.label:6796
+msgid "Is Reference"
+msgstr "مرجع؟"
+
+#: class.rhrr.label:9247
+msgid "Hold Request Record"
+msgstr "تسجيلة طلب الحجز"
+
+#: class.aurt.label:7537
+msgid "User Purchase Request Type"
+msgstr "نوع طلب شراء المستخدم"
+
+#: class.ccs.label:3889 field.sunit.status.label:5160
+#: field.acp.status.label:6797
+msgid "Copy Status"
+msgstr "حالة النُسخة"
+
+#: field.acqlisum.encumbrance_amount.label:11051
+#: field.acqlisumi.encumbrance_amount.label:11072
+msgid "Encumbrance Amount"
+msgstr "مقدار العجز/العبء"
+
+#: class.auact.label:3430
+msgid "User Activity"
+msgstr "نشاط المستخدم"
+
+#: field.atevdef.opt_in_setting.label:1402
+msgid "Opt-In Setting Type"
+msgstr "نوع تقييد الإعداد"
+
+#: field.rmobbol.balance.label:11279 field.rmobbcol.balance.label:11306
+#: field.rmobbhol.balance.label:11334
+msgid "Balance"
+msgstr "الرصيد"
+
+#: field.acqclpa.claim_policy.label:9524
+msgid "Claim Policy ID"
+msgstr "مُعرف سياسة المُطالبة"
+
+#: field.au.standing_penalties.label:3314
+msgid "Standing Penalties"
+msgstr "العقوبات القائمة"
+
+#: class.acqct.label:7607 field.acqf.currency_type.label:8104
+#: field.acqfsum.currency_type.label:8346
+msgid "Currency Type"
+msgstr "نوع العملة"
+
+#: field.aout.can_have_users.label:6416
+msgid "Can Have Users?"
+msgstr "يمكن أن يكون لديه مستخدمين؟"
+
+#: field.cfgm.exclude.label:11549
+msgid "Exclude"
+msgstr "استبعاد"
+
+#: field.rsr.summary.label:9212
+msgid "Summary (normalized)"
+msgstr "الملخص (التسوية)"
+
+#: field.actsce.owner.label:6545 field.asce.owner.label:7304
+#: field.rsce1.owner.label:10916 field.rsce2.owner.label:10927
+msgid "Entry Owner"
+msgstr "إدخال المالك"
+
+#: field.jub.attributes.label:8650
+msgid "Descriptive Attributes"
+msgstr "الخصائص الوصفية"
+
+#: field.actscecm.stat_cat_entry.label:7066
+msgid "Entry Text"
+msgstr "نص الإدخال"
+
+#: field.artc.prev_dest.label:7364 field.ahtc.prev_dest.label:7399
+msgid "Prev Destination Library"
+msgstr "مكتبة الوجهة السابقة"
+
+#: field.cin.func.label:847
+msgid "Function"
+msgstr "الوظيفة او الآلية"
+
+#: field.cust.opac_visible.label:3507
+msgid "OPAC/Patron Visible"
+msgstr "إظهار الأوباك/المستفيد"
+
+#: class.xex.label:10030
+msgid "Exists Expression"
+msgstr "يوجد تعبير"
+
+#: field.aur.volume.label:7570
+msgid "Volume"
+msgstr "المجلد"
+
+#: field.siss.edit_date.label:5097 field.sitem.edit_date.label:5208
+#: field.act.edit_date.label:6865 field.rocit.edit_date.label:11231
+msgid "Edit Date"
+msgstr "تعديل التاريخ"
+
+#: field.acqlin.alert_text.label:8761
+msgid "Alert Text"
+msgstr "نص التنبيه"
+
+#: field.cmpctm.ptype_key.label:10214 field.cmpcsm.ptype_key.label:10228
+msgid "Type Key"
+msgstr "مفتاح النوع"
+
+#: field.accs.num_circs.label:170
+msgid "Total Circs"
+msgstr "المجموع الإجمالي للإعارة"
+
+#: field.chdd.ceiling_date.label:3232
+msgid "Current Ceiling Date"
+msgstr "تاريخ الحد الاعلى الحالي"
+
+#: field.ocirccount.lost.label:4089 field.ocirclist.lost.label:4131
+msgid "Lost"
+msgstr "مفقود"
+
+#: field.ccls.items_out.label:1981
+msgid "Items Out"
+msgstr "النُسخ المُعارة"
+
+#: class.aouct.label:6150
+msgid "Org Unit Custom Tree"
+msgstr "شجرة الوحدة التنظيمية المخصصة"
+
+#: class.aoup.label:5502
+msgid "Org Unit Proximity"
+msgstr "الوحدة التنظيمية التقريبية"
+
+#: field.acqlimad.remove.label:8843 field.acqlipad.remove.label:8887
+msgid "Remove"
+msgstr "إزالة"
+
+#: field.bre.authority_links.label:3078
+msgid "Authority Links"
+msgstr "روابط الملفات الاستنادية"
+
+#: class.asfg.label:5596
+msgid "Search Filter Group"
+msgstr "مجموعة فرز البحث"
+
+#: field.at.code.label:2533
+msgid "Thesaurus Code"
+msgstr "كود المكنز"
+
+#: field.uvus.urls.label:10338
+msgid "URLs"
+msgstr "الروابط"
+
+#: field.acp.aged_circulations.label:6805
+msgid "Aged (patronless) Circulations"
+msgstr "إعارات الذين تقل أعمارهم عن المُستفيدين"
+
+#: class.qcb.label:9861
+msgid "Case Branch"
+msgstr "حالة الفرع"
+
+#: field.circ.recurring_fine.label:4156
+#: field.combcirc.recurring_fine.label:4229
+#: field.acirc.recurring_fine.label:4318
+#: field.rodcirc.recurring_fine.label:11178
+msgid "Recurring Fine Amount"
+msgstr "مقدار الغرامة المتكررة"
+
+#: field.asv.end_date.label:5532
+msgid "Survey End Date/Time"
+msgstr "تاريخ/وقت بداية المسح الاستقصائي"
+
+#: field.mg.xact_start.label:6474
+msgid "Transaction Start Timestamp"
+msgstr "عملية بدء الطابع الزمني"
+
+#: field.bresv.target_resource.label:4569
+msgid "Target Resource"
+msgstr "المصدر المُستهدف"
+
+#: field.aufhml.min.label:9686
+msgid "Min Loop"
+msgstr ""
+
+#: field.acqliad.ident.label:8826 field.acqlimad.ident.label:8842
+#: field.acqligad.ident.label:8862 field.acqliuad.ident.label:8872
+#: field.acqlipad.ident.label:8886 field.acqlilad.ident.label:8944
+msgid "Is Identifier?"
+msgstr "مُعرّف؟"
+
+#: field.qdt.datatype_name.label:9772
+msgid "Datatype Name"
+msgstr "اسم نوع البيانات"
+
+#: field.aiit.blanket.label:1608
+msgid "Blanket?"
+msgstr ""
+
+#: field.circ.renewal_remaining.label:4158
+#: field.combcirc.renewal_remaining.label:4231
+#: field.acirc.renewal_remaining.label:4320
+#: field.rodcirc.renewal_remaining.label:11180
+msgid "Remaining Renewals"
+msgstr "عمليات التمديد المتبقية"
+
+#: field.mb.void_time.label:7428
+msgid "Void Timestamp"
+msgstr "إلغاء الطابع الزمني"
+
+#: field.acqmapinv.invoice.label:11439
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "مُعرف الفاتورة"
+
+#: field.au.billable_transactions.label:3363
+msgid "Billable Transactions"
+msgstr "العمليات القابلة لـِ الفواتير"
diff --git a/build/i18n/po/ils_events.xml/ar-AR.po b/build/i18n/po/ils_events.xml/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 820fbec..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1338 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 19:27+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: 1208.TITLE_LAST_COPY:71
-msgid "The last copy attached to a title is being removed or deleted"
-msgstr "آخر نسخة مرفقة بالعنوان يتم إزالتها أو حذفها"
-
-#: 1603.CONTAINER_USER_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:460
-msgid "The requested container_user_bucket_item was not found"
-msgstr "تعذر العثور على  container_user_bucket_item"
-
-#: 1598.MONEY_USER_CIRCULATION_SUMMARY_NOT_FOUND:445
-msgid "The requested money_user_circulation_summary was not found"
-msgstr "تعذر العثور على money_user_circulation_summary"
-
-#: 1621.CONTAINER_COPY_BUCKET_NOT_FOUND:514
-msgid "The requested container_copy_bucket was not found"
-msgstr "تعذر العثور على  container_copy_bucket"
-
-#: 1218.ITEM_AGE_PROTECTED:109
-msgid "This item is too new to have a hold placed on it"
-msgstr "هذه النُسخة جديدة جداً حتى يتم حجزها"
-
-#: 1214.PATRON_DUP_IDENT1:92
-msgid ""
-"The selected primary identification type and value are in use by another "
-"patron"
-msgstr ""
-"نوع التعريف الرئيسي المُحدد والقيمة قَيد الاستخدام من قبل مُستخدم آخر"
-
-#: 1561.PERMISSION_PERM_LIST_NOT_FOUND:337
-msgid "The requested permission_perm_list was not found"
-msgstr "تعذر العثور على permission_perm_list"
-
-#: 1213.PATRON_BARRED:88
-msgid "The patron is barred"
-msgstr "المستفيد محظور"
-
-#: 1645.CONFIG_CIRC_MATRIX_TEST_NOT_FOUND:586
-msgid "The requested config_circ_matrix_test was not found"
-msgstr "تعذر العثور على    config_circ_matrix_test"
-
-#: 1900.URL_VERIFY_NOT_SESSION_CREATOR:765
-msgid ""
-"You did not create this URL Verify session, so you cannot change it.  You "
-"may be able to clone it."
-msgstr ""
-"أنت لم تقم بإنشاء جلسة تحقق الـ يو آر إل، لذلك لا يمكنك تغييره. قد يكون "
-"بإمكانك استنساخها."
-
-#: 1591.METABIB_SERIES_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:424
-msgid "The requested metabib_series_field_entry was not found"
-msgstr "تعذر العثور على metabib_series_field_entry"
-
-#: 11105.PATRON_CREDIT_DISABLED:1040
-msgid ""
-"Payments by patron credit are not allowed for the selected transaction"
-msgstr ""
-"لا يسمح بتسديد المدفوعات عن طريق بطاقة الائتمان لـِ الإجراءات المُحددة"
-
-#: 4003.CREDIT_PROCESSOR_NOT_ALLOWED:799
-msgid "The credit card processor you have named is not allowed"
-msgstr "مُعالج بطاقة الائتمان الذي قمت بتسميته غير مسموح"
-
-#: 4010.CREDIT_PROCESSOR_NO_DEFAULT_SELECTED:805
-msgid "No default credit processor is selected"
-msgstr "لم يتم تحديد مُعالج الائتمان الافتراضي"
-
-#: 1862.ACQ_FUND_EXCEEDS_STOP_PERCENT:669
-msgid ""
-"The requested acq.purchase_order cannot be activated because it would over-"
-"encumber a fund."
-msgstr ""
-"لا يمكن تنشيط الطلب acq.purchase_order المطلوب لأن ذلك من شأنه الإفراط في "
-"الأموال المُثقلة بالدين."
-
-#: 1649.VANDELAY_IMPORT_ITEM_NOT_FOUND:598
-msgid "The requested vandelay.import_item was not found"
-msgstr "تعذر العثور على vandelay.import_item"
-
-#: 1639.REPORTER_SCHEDULE_NOT_FOUND:568
-msgid "The requested reporter_schedule was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على reporter_schedule المطلوب"
-
-#: 1847.ACQ_FUNDING_SOURCE_DEDIT_NOT_FOUND:624
-msgid "The requested acq.funding_source_dedit was not found"
-msgstr "لم يتم العثور acq.funding_source_dedit المطلوب"
-
-#: 1641.ACTION_OPEN_CIRC_COUNT_BY_CIRC_MOD_NOT_FOUND:574
-msgid "The requested action_open_circ_count_by_circ_mod was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على action_open_circ_count_by_circ_mod المطلوب"
-
-#: 1589.ACTOR_CARD_NOT_FOUND:418
-msgid "The requested actor_card was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على actor_card المطلوب"
-
-#: 1608.METABIB_SUBJECT_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:475
-msgid "The requested metabib_subject_field_entry was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على metabib_subject_field_entry المطلوب"
-
-#: 1711.BIB_QUEUE_EXISTS:749
-msgid "A bib record queue with the same name already exists"
-msgstr "قائمة/طابور التسجيلة الببليوغرافية مع نفس الاسم موجودة مُسبقاً"
-
-#: 1875.ACQ_LINEITEM_GENERATED_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:687
-#: 1876.ACQ_LINEITEM_LOCAL_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:690
-#: 1877.ACQ_LINEITEM_MARC_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:693
-#: 1878.ACQ_LINEITEM_USR_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:696
-#: 1879.ACQ_LINEITEM_PROVIDER_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:699
-msgid "The requested acq_lineitem_attr was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على acq_lineitem_attr المطلوب"
-
-#: 1207.REFUND_EXCEEDS_BALANCE:68
-msgid ""
-"A refund greater than the negative balance on a transaction was provided"
-msgstr ""
-"إعادة تسديد المال أكبر مِن رصيد الحساب السلبي في الإجراء المُزوَد/المُقدَم"
-
-#: 1504.ACTION_TRANSIT_COPY_NOT_FOUND:201
-msgid ""
-"Someone attempted to retrieve a transit object from the system and the "
-"object was not found."
-msgstr ""
-"حاول شخص ما استرداد كائن العبور/النقل من النظام ولم يتم العثور على الكائن."
-
-#: 1538.ACTION_SURVEY_RESPONSE_NOT_FOUND:272
-msgid "The requested action_survey_response was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على action_survey_response المطلوب"
-
-#: 1555.MONEY_OPEN_BILLABLE_TRANSACTION_SUMMARY_NOT_FOUND:320
-msgid "The requested money_open_billable_transaction_summary was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على money_open_billable_transaction_summary المطلوب"
-
-#: 7000.ROUTE_ITEM:842
-msgid ""
-"A copy needs to be routed to a different location The destination location "
-"will be specified by an 'org' key within the event object"
-msgstr ""
-"تحتاج النسخة أن يتم توجيهها إلى موقع آخر وسيتم تحديد موقع الوجهة مِن مفتاح "
-"'المؤسسة' داخل كائن الحدث."
-
-#: 1554.CONFIG_RULES_CIRC_DURATION_NOT_FOUND:317
-msgid "The requested config_rules_circ_duration was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على config_rules_circ_duration المطلوب"
-
-#: 1607.ACTION_OPEN_CIRCULATION_NOT_FOUND:472
-msgid "The requested action_open_circulation was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على action_open_circulation المطلوب"
-
-#: 1559.METABIB_FULL_REC_NOT_FOUND:331
-msgid "The requested metabib_full_rec was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على metabib_full_rec المطلوب"
-
-#: 1527.OPEN_TCN_NOT_FOUND:238
-msgid "No TCN could be found that does not collide with existing records"
-msgstr ""
-"لا يمكن العثور على أي رقم للتحكم بالنقل والذي لا يتعارض مع التسجيلات الموجودة"
-
-#: 7016.ITEM_ON_HOLDS_SHELF:895
-msgid "This requested item is currently on the holds shelf"
-msgstr "هذه النسخة المطلوبة حالياً في رف الحجوزات"
-
-#: 2001.DATABASE_UPDATE_FAILED:776
-msgid "The attempt to write to the DB failed"
-msgstr "لقد فشلت محاولة الكتابة إلى قاعدة البيانات"
-
-#: 1563.METABIB_KEYWORD_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:343
-msgid "The requested metabib_keyword_field_entry was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على metabib_keyword_field_entry المطلوب"
-
-#: 1546.CONFIG_AUDIENCE_MAP_NOT_FOUND:296
-msgid "The requested config_audience_map was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على config_audience_map المطلوب"
-
-#: 8004.OFFLINE_CONFIG_ERROR:951 8005.OFFLINE_CHECKSUM_FAILED:954
-#: 8006.OFFLINE_SESSION_NOT_FOUND:957
-msgid "Offline server is not configured properly"
-msgstr "لم يتم تكوين/تهيئة برنامج الخادم ـ بدون اتصال ـ بشكل صحيح"
-
-#: 1001.NO_SESSION:31
-msgid "User login session has either timed out or does not exist"
-msgstr "جلسة تسجيل دخول المستخدم إما نَفذ وقتها أو أنها غير موجودة"
-
-#: 4019.CREDIT_PROCESSOR_INVALID_CC_NUMBER:808
-msgid "An invalid credit card number has been supplied."
-msgstr "لقد تمّ تزويد رقم بطاقة ائتمان غير صالح."
-
-#: 1880.CONFIG_BILLING_TYPE_NOT_FOUND:702
-msgid "The requested config_billing_type was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على config_billing_type المطلوب"
-
-#: 1851.ACQ_FUND_ENCUMBRANCE_TOTAL_NOT_FOUND:636
-msgid "The requested acq.fund_encumbrance_total was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_encumbrance_total المطلوب"
-
-#: 1529.ACTOR_WORKSTATION_NOT_FOUND:246
-msgid "The requested actor_workstation was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على actor_workstation المطلوب"
-
-#: 1227.COPY_DELETE_WARNING:145
-msgid "The copy in question is not in an ideal status for deleting"
-msgstr "النُسخة في السؤال ليست في وضع مثالي للحذف"
-
-#: 1204.CIRC_BAD_STATUS:59
-msgid ""
-"The given circulation is not in a standard status or the circulation was "
-"never fully closed properly"
-msgstr ""
-"الإعارة المُقدمة ليست في وضع نموذجي أو أنه لم يتم أبداً الإغلاق تماماً بشكل "
-"صحيح"
-
-#: 1855.ACQ_FUNDING_SOURCE_CREDIT_TOTAL_NOT_FOUND:648
-msgid "The requested acq.funding_source_credit_total was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على acq.funding_source_credit_total المطلوب"
-
-#: 1870.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NOT_FOUND:675
-msgid "The requested acq.lineitem_detail was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على acq.lineitem_detail المطلوب"
-
-#: 1223.PATRON_NO_PHONE:127
-msgid "The user does not have a valid phone number assigned"
-msgstr "لم يتم تسجيل/ تعيين للمستخدم رقم هاتف صحيح"
-
-#: 1002.ACTOR_USER_NOT_FOUND:34
-msgid ""
-"Someone attempted to retrieve a user from the system and the user was not "
-"found"
-msgstr "حاول شخص ما استرداد المستخدم من النظام ولم يتم العثور على المستخدم"
-
-#: 7011.COPY_STATUS_LOST:880
-msgid "Copy is marked as lost"
-msgstr "تمّ تمييز النسخة كـَ مفقودة"
-
-#: 7004.COPY_NOT_AVAILABLE:859
-msgid "Copy is not available"
-msgstr "النُسخة غير مُتاحة"
-
-#: 1643.VANDELAY_BIB_QUEUE_NOT_FOUND:580
-msgid "The requested vandelay_bib_queue was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على vandelay_bib_queue المطلوب"
-
-#: 1849.ACQ_FUND_DEBIT_TOTAL_NOT_FOUND:630
-msgid "The requested acq.fund_debit_total was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_debit_total المطلوب"
-
-#: 1636.REPORTER_OUTPUT_FOLDER_NOT_FOUND:559
-msgid "The requested reporter_output_folder was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على reporter_output_folder المطلوب"
-
-#: 7008.MAX_RENEWALS_REACHED:871
-msgid "Circulation has no more renewals remaining"
-msgstr "الإعارة ليس لديها المزيد من التجديدات المتبقية"
-
-#: 1217.PATRON_INACTIVE:106
-msgid "This account is marked as inactive"
-msgstr "تمّ تمييز هذا الحساب كـَ غير فعال"
-
-#: 8003.OFFLINE_PARAM_ERROR:948
-msgid "Missing params in offline upload"
-msgstr "بارمترات مفقودة في التحميل ـ بدون اتصال ـ"
-
-#: 1637.REPORTER_REPORT_FOLDER_NOT_FOUND:562
-msgid "The requested reporter_report_folder was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على reporter_report_folder المطلوب"
-
-#: 1545.PERM_EX_NOT_FOUND:293
-msgid "The requested perm_ex was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على perm_ex المطلوب"
-
-#: 10101.ACQ_ALREADY_CANCELED:1003
-msgid "The object is already canceled."
-msgstr "تمّ إلغاء هذا الكائن مُسبقاً."
-
-#: 1553.ACTOR_ORG_UNIT_CLOSED_DATE_NOT_FOUND:314
-msgid "The requested actor_org_unit_closed_date was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على actor_org_unit_closed_date المطلوب"
-
-#: 1531.ACTION_SURVEY_QUESTION_NOT_FOUND:252
-msgid "The requested action_survey_question was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على action_survey_question المطلوب"
-
-#: 1541.AUTHORITY_RECORD_DESCRIPTOR_NOT_FOUND:281
-msgid "The requested authority_record_descriptor was not found"
-msgstr "لم يتم العثورعلى  authority_record_descriptor المطلوب"
-
-#: 1587.CONTAINER_CALL_NUMBER_BUCKET_NOT_FOUND:412
-msgid "The requested container_call_number_bucket was not found"
-msgstr "لم يتم العثورعلى container_call_number_bucket المطلوب"
-
-#: 1229.VOLUME_DELETED:152
-msgid "The requested volume is marked as deleted"
-msgstr "تمّ تمييز مجلد الطلب كـَ محذوف"
-
-#: 1635.REPORTER_REPORT_NOT_FOUND:556
-msgid "The requested reporter_report was not found"
-msgstr "لم يتم العثورعلى reporter_report المطلوب"
-
-#: 1631.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_NOT_FOUND:544
-#: 1632.CONFIG_RULES_AGE_HOLD_PROTECT_NOT_FOUND:547
-#: 1633.MONEY_DESK_PAYMENT_NOT_FOUND:550
-msgid "The requested money_collections_tracker was not found"
-msgstr "لم يتم العثورعلى money_collections_tracker المطلوب"
-
-#: 1651.AUTHORITY_RECORD_NUMBER_EXISTS:604
-msgid "An authority record already exists with the requested ARN"
-msgstr "تسجيلة الإسناد موجودة مُسبقاً مع ARN المطلوب"
-
-#: 11001.SERIAL_CAPTION_AND_PATTERN_HAS_ISSUANCES:1016
-msgid "The caption/pattern still has dependent issuances"
-msgstr "التسمية التوضيحية/النمط لا يزال لديها إصدارات تابعة"
-
-#: 5000.PERM_FAILURE:822
-msgid "Permission Denied"
-msgstr "غير مسموح"
-
-#: 7015.NEGATIVE_PATRON_BALANCE:892
-msgid "This requested action would result in a negative patron balance"
-msgstr "الإجراء المطلوب سيتحقق في رصيد/حساب المستفيد المحلي"
-
-#: 1569.ACTOR_USER_STANDING_PENALTY_NOT_FOUND:361
-msgid "The requested actor_user_standing_penalty was not found"
-msgstr "لم يتم العثورعلى actor_user_standing_penalty المطلوب"
-
-#: 8000.OFFLINE_SESSION_ACTIVE:939
-msgid "An offline session for this location is currently processing"
-msgstr "الجلسة ـ دون اتصال ـ لهذا الموقع قَيد المُعالجة حالياً"
-
-#: 1200.USERNAME_EXISTS:44
-msgid "The given username already exists in the database"
-msgstr "اسم المستخدم المُقدَم موجود مسبقاً في قاعدة البيانات"
-
-#: 1602.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_NOT_FOUND:457
-msgid "The requested actor_stat_cat_entry was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على actor_stat_cat_entry المطلوب"
-
-#: 1710.CONTAINER_EXISTS:746
-msgid "User has already created a bucket with the requested name"
-msgstr "تمّ إنشاء المستخدم لـِ السلة مع الاسم المطلوب"
-
-#: 7001.PATRON_BAD_STANDING:849
-msgid ""
-"The patron in question is not able to check out materials because their "
-"account is in bad standing"
-msgstr ""
-"المستفيد في السؤال ليس قادراً على إستعارة المواد لأن حسابه في وضع سيء"
-
-#: 1525.BILLING_NOT_FOUND:234
-msgid "Requested billing note does not exist"
-msgstr "ملاحظة الفاتورة المطلوبة غير موجودة"
-
-#: 11102.SERIAL_DISTRIBUTION_HAS_NO_CALL_NUMBER:1024
-msgid ""
-"Units cannot be created for the given item because its associated "
-"distribution does not have a call number."
-msgstr ""
-"لا يمكن إنشاء الوحدات لـِ النُسخ المُقدَمة لأن توزيعاتها المُرتبطة لا تملك "
-"رمز استدعاء."
-
-#: 1575.CONTAINER_BIBLIO_RECORD_ENTRY_BUCKET_NOT_FOUND:377
-msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على container_biblio_record_entry_bucket المطلوب"
-
-#: 7021.RESERVATION_NOT_FOUND:913
-msgid "Booking reservation not found"
-msgstr "لم يتم العثور على الحجز"
-
-#: 1211.BILL_ALREADY_VOIDED:81
-msgid "The bill is already voided"
-msgstr "الفاتورة تمّ إبطالها / إلغائها مُسبقاً"
-
-#: 1700.NON_CAT_TYPE_EXISTS:710
-msgid "The non-cataloged type object already exists"
-msgstr "كائن النوع غير المفهرس موجود مُسبقاً"
-
-#: 1860.ACQ_PURCHASE_ORDER_TOO_SHORT:663
-msgid ""
-"The requested acq.purchase_order cannot be split because it does not have "
-"more than one lineitem"
-msgstr ""
-"لا يمكن التقسيم لأنه لايوجد أكثر مِن قيد واحد acq.purchase_order المطلوبة"
-
-#: 10004.ACQ_LINEITEM_NO_PRICE:996
-msgid "The lineitem has no price"
-msgstr "لايتضمن القيد سعراً"
-
-#: 1226.REFUND_EXCEEDS_DESK_PAYMENTS:140
-msgid ""
-"This refund amount is not allowed because it exceeds the total amount of "
-"desk payments for this transaction."
-msgstr ""
-"مقدار مبلغ السداد غير مسموح لأنه يتجاوز المبلغ الإجمالي للمدفوعات لهذا "
-"الإجراء."
-
-#: 1619.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_USER_MAP_NOT_FOUND:508
-msgid "The requested actor_stat_cat_entry_user_map was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على actor_stat_cat_entry_user_map المطلوب"
-
-#: 1558.ASSET_COPY_NOTE_NOT_FOUND:328
-msgid "The requested asset_copy_note was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على asset_copy_note المطلوب"
-
-#: 1853.ACQ_FUND_COMBINED_BALANCE_NOT_FOUND:642
-msgid "The requested acq.fund_combined_balance was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_combined_balance المطلوب"
-
-#: 1850.ACQ_FUND_ALLOCATION_TOTAL_NOT_FOUND:633
-msgid "The requested acq.fund_allocation_total was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_allocation_total المطلوبة"
-
-#: 1616.MONEY_OPEN_USER_CIRCULATION_SUMMARY_NOT_FOUND:499
-msgid "The requested money_open_user_circulation_summary was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على money_open_user_circulation_summary المطلوبة"
-
-#: 1624.MONEY_PAYMENT_NOT_FOUND:523
-msgid "The requested money_payment was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على money_payment المطلوبة"
-
-#: 1596.ACTOR_ORG_UNIT_TYPE_NOT_FOUND:439
-msgid "The requested actor_org_unit_type was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على actor_org_unit_type المطلوبة"
-
-#: 1004.Z3950_BAD_QUERY:40
-msgid "The Z query is not formatted correctly"
-msgstr "الاستعلام Z لم تتم تهيئته/تنسيقه بشكل صحيح"
-
-#: 1205.CARD_EXISTS:62
-msgid "The given user barcode already exists"
-msgstr "باركود المستخدم موجود مُسبقاً"
-
-#: 1713.SURVEY_RESPONSES_EXIST:755
-msgid "Responses to this survey exist"
-msgstr "توجد ردود لـِ هذا الاستطلاع"
-
-#: 1544.CONFIG_METABIB_FIELD_NOT_FOUND:290
-msgid "The requested config_metabib_field was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على config_metabib_field المطلوبة"
-
-#: 1584.ACTOR_ORG_ADDRESS_NOT_FOUND:404
-msgid "The requested actor_org_address was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على actor_org_address المطلوبة"
-
-#: 11103.TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK:1028
-msgid "Checkin attempted on item during minimum transit checkin interval."
-msgstr ""
-"محاولة الإرجاع للنُسخة خلال الحد الأدنى لـِ مهلة/مدة نقل/عبور الإرجاع"
-
-#: 1501.BIBLIO_RECORD_ENTRY_NOT_FOUND:186
-msgid "The requested biblio_record_entry was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على biblio_record_entry المطلوب"
-
-#: 1852.ACQ_FUND_SPENT_TOTAL_NOT_FOUND:639
-msgid "The requested acq.fund_spent_total was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_spent_total المطلوب"
-
-#: 1613.PERMISSION_GRP_TREE_NOT_FOUND:490
-msgid "The requested permission_grp_tree was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على permission_grp_tree المطلوب"
-
-#: 10001.ACQ_LINEITEM_NO_COPIES:987
-msgid "The lineitem has no attached copies"
-msgstr "ليس لدى القيد نُسخ مُرفقة"
-
-#: 1536.ACTION_IN_HOUSE_USE_NOT_FOUND:267
-msgid "The requested action_in_house_use was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على action_in_house_use المطلوب"
-
-#: 1872.ACQ_LINEITEM_PROVIDER_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:681
-msgid "The requested acq.lineitem_provider_attr_definition was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على acq.lineitem_provider_attr_definition المطلوب"
-
-#: 1708.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_EXISTS:740
-msgid ""
-"A duplicate money.collections_tracker object already exists in the database"
-msgstr ""
-"الكائن موجود مسبقاً في قاعدة البيانات money.collections_tracker مُكررة/نُسخة "
-"طبق الأصل"
-
-#: 1562.METABIB_METARECORD_SOURCE_MAP_NOT_FOUND:340
-msgid "The requested metabib_metarecord_source_map was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على metabib_metarecord_source_map المطلوب"
-
-#: 7009.CIRC_CLAIMS_RETURNED:874
-msgid "Requested circulation is marked claims returned"
-msgstr "الإعارة المطلوبة مُيّزت كـَ مُطالبة إرجاع"
-
-#: 4.CACHE_MISS:24
-msgid "A cached object could not be retrieved by the given reference."
-msgstr "تعذر استرداد الكائن المؤقت/الكاش من قبل المرجعية المُعطاة/المُقدمة."
-
-#: 1612.CONFIG_RULES_MAX_FINE_NOT_FOUND:487
-msgid "The requested config_rules_max_fine was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على config_rules_max_fine المطلوب"
-
-#: 1557.ACTOR_ORG_UNIT_SETTING_NOT_FOUND:325
-msgid "The requested actor_org_unit_setting was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على actor_org_unit_setting المطلوب"
-
-#: 1629.PERMISSION_USR_GRP_MAP_NOT_FOUND:537
-msgid "The requested permission_usr_grp_map was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على permission_usr_grp_map المطلوب"
-
-#: 1215.CIRC_EXCEEDS_COPY_RANGE:99
-msgid ""
-"The selected copy may not circulate because the recipient's home location is "
-"not within the copy's circulation range"
-msgstr ""
-"النسخة المُحددة مِن المحتمل أنها لا تُعار لأن موقع المُستلم الرئيسي ليس ضمن "
-"مجال إعارة النُسخ"
-
-#: 10005.ACQ_LINEITEM_NO_PROVIDER:999
-msgid "The lineitem has no provider"
-msgstr "ليس لدى القيد أي مُزود"
-
-#: 1606.MONEY_WORK_PAYMENT_NOT_FOUND:469
-msgid "The requested money_work_payment was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على money_work_payment المطلوب"
-
-#: 2000.BAD_PARAMS:773
-msgid "Invalid parameters were encountered in a method"
-msgstr "تمّ مواجهة بارمترات باطلة في الطريقة"
-
-#: 1564.MONEY_CASH_PAYMENT_NOT_FOUND:346
-msgid "The requested money_cash_payment was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على money_cash_payment المطلوب"
-
-#: 1221.ORG_CANNOT_HAVE_VOLS:120
-msgid "The selected location cannot have volumes attached"
-msgstr "الموقع المُحدد ليس لديه مجلدات مُرفقة"
-
-#: 8002.OFFLINE_FILE_ERROR:945
-msgid "An offline file or directory could not be created or accessed"
-msgstr "ملف ـ دون اتصال ـ أو المسار لا يمكن إنشاؤه أو الوصول إليه"
-
-#: 1704.TCN_EXISTS:728
-msgid "A record already exists with the requested TCN value"
-msgstr "التسجيلة موجودة مُسبقاً مع قيمة رقم التحكم بالنقل المطلوبة"
-
-#: 1.UNKNOWN:17
-msgid "Placeholder event.  Used for development only"
-msgstr "يُستخدم للتطوير فقط وضع وتحميل الحدث."
-
-#: 1622.BIBLIO_RECORD_NODE_NOT_FOUND:517
-msgid "The requested biblio_record_node was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على biblio_record_node المطلوب"
-
-#: 1901.URL_VERIFY_SESSION_ALREADY_SEARCHED:769
-msgid "This session has already been searched."
-msgstr "تمّ مُسبقاً البحث في هذه الجلسة."
-
-#: 1534.ACTOR_USER_SETTING_NOT_FOUND:261
-msgid "The requested actor_user_setting was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على actor_user_setting المطلوب"
-
-#: 7026.PATRON_NOT_AN_ACTIVE_PASSWORD_RESET_REQUEST:828
-msgid ""
-"The user attempted to update their password using a stale or inactive "
-"password reset request session."
-msgstr ""
-"تمت المحاولة لتحديث كلمة مروره باستخدام قديم أو إعادة تعيين كلمة مرور غير "
-"فعالة للجلسة المطلوبة."
-
-#: 1222.PATRON_NO_EMAIL_ADDRESS:124
-msgid "The user does not have a valid email address assigned"
-msgstr "ليس لدى المستخدم عنوان بريد إلكتروني مُسجل بشكل صحيح"
-
-#: 2005.OBJECT_UNIQUE_IDENTIFIER_USED:788
-msgid ""
-"You are trying to create an object with a unique identifier (such as a "
-"'name' field) that is already in use."
-msgstr ""
-"أنت تحاول إنشاء كائن مع معرف فريد (مثل حقل 'الاسم') التي هي قيد الاستخدام."
-
-#: 1854.ACQ_FUND_SPENT_BALANCE_NOT_FOUND:645
-msgid "The requested acq.fund_spent_balance was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_spent_balance المطلوب"
-
-#: 11000.SERIAL_SUBSCRIPTION_NOT_EMPTY:1012
-msgid "The subscription still has dependent objects"
-msgstr "الاشتراك لا يزال لديه كائنات تابعة"
-
-#: 1523.TITLE_NOTE_NOT_FOUND:231
-msgid "Requested title note does not exist"
-msgstr "ملاحظة العنوان المطلوب غير موجودة"
-
-#: 1605.CONFIG_LIT_FORM_MAP_NOT_FOUND:466
-msgid "The requested config_lit_form_map was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على config_lit_form_map المطلوب"
-
-#: 1567.METABIB_RECORD_DESCRIPTOR_NOT_FOUND:355
-msgid "The requested metabib_record_descriptor was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على metabib_record_descriptor المطلوب"
-
-#: 10102.ACQ_NOT_CANCELABLE:1006
-msgid "The object is not in a cancelable state."
-msgstr "الكائن ليس في حالة قابلية الإلغاء."
-
-#: 7012.COPY_STATUS_MISSING:883
-msgid "Copy is marked as missing"
-msgstr "تم تمييز النُسخة كـَ مفقودة"
-
-#: 1500.ACTION_CIRCULATION_NOT_FOUND:183
-msgid ""
-"Someone attempted to retrieve a circulation object from the system and the "
-"object was not found."
-msgstr ""
-"حاول شخص ما استرداد كائن الإعارة من النظام ولم يتم العثور على الكائن."
-
-#: 4001.CREDIT_PROCESSOR_NOT_ENABLED:793
-msgid "Credit card processor not enabled"
-msgstr "معالج بطاقة الائتمان غير ممكن/غير قادر"
-
-#: 1630.ACTOR_USER_NOTE_NOT_FOUND:540
-msgid "The requested actor_user_note was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على actor_user_note المطلوب"
-
-#: 7005.LOCATION_CIRC_NOT_ALLOWED:862
-msgid "Location does not allow materials to circulate"
-msgstr "لا يسمح الموقع بإعارة المواد"
-
-#: 1508.ASSET_CALL_NUMBER_NOT_FOUND:218
-msgid "Requested asset_call_number was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على asset_call_number المطلوب"
-
-#: 1209.Z3950_LOGIN_FAILED:74
-msgid "The login failed"
-msgstr "لقد فشل تسجيل الدخول"
-
-#: 1543.MONEY_CREDIT_CARD_PAYMENT_NOT_FOUND:287
-msgid "The requested money_credit_card_payment was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على money_credit_card_payment المطلوب"
-
-#: 7023.RESERVATION_BAD_PARAMS:919
-msgid "Provided parameters describe unacceptable reservation."
-msgstr "البارمترات المُقدمة تصف حجز غير مقبول/مرفوض."
-
-#: 1857.ACQ_FUNDING_SOURCE_BALANCE_NOT_FOUND:654
-msgid "The requested acq.funding_source_balance was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على acq.funding_source_balance المطلوب"
-
-#: 10000.ACQ_LINEITEM_APPROVED:984
-msgid "The lineitem cannot be altered because it has already been approved"
-msgstr "لا يمكن تعديل القيد لأنه تمّ الموافقة عليه مُسبقاً"
-
-#: 1714.HIGH_LEVEL_HOLD_HAS_NO_COPIES:758
-msgid ""
-"A hold request at a higher level than copy has been attempted, but there are "
-"no copies that belonging to the higher-level unit."
-msgstr ""
-"طلب الحجز في أعلى مستوى مِن النُسخة التي تم المحاولة بها، ولكن لا توجد نسخ "
-"تنتمي إلى وحدة مستوى أعلى."
-
-#: 1611.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_DEFAULT_NOT_FOUND:484
-msgid "The requested actor_stat_cat_entry_default was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على actor_stat_cat_entry_default المطلوب"
-
-#: 1535.METABIB_AUTHOR_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:264
-msgid "The requested metabib_author_field_entry was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على metabib_author_field_entry المطلوب"
-
-#: 1626.ASSET_STAT_CAT_ENTRY_NOT_FOUND:529
-msgid "The requested asset_stat_cat_entry was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على asset_stat_cat_entry المطلوب"
-
-#: 1595.CONFIG_NON_CATALOGED_TYPE_NOT_FOUND:436
-msgid "The requested config_non_cataloged_type was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على config_non_cataloged_type المطلوب"
-
-#: 1225.TRANSIT_ABORT_NOT_ALLOWED:133
-msgid ""
-"The transit on this item may not be aborted due to the state the item is in"
-msgstr ""
-"مِن المحتمل أنه لم يتم إجهاض/إلغاء النقل في هذه النُسخة بسبب حالة النُسخة في"
-
-#: 1542.CONFIG_LANGUAGE_MAP_NOT_FOUND:284
-msgid "The requested config_language_map was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على config_language_map المطلوب"
-
-#: 1844.ACQ_FUNDING_SOURCE_NOT_FOUND:615
-msgid "The requested acq.funding_source was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على acq.funding_source المطلوب"
-
-#: 1206.VOLUME_NOT_EMPTY:65
-msgid "The selected volume has copies attached"
-msgstr "المجلد المحدد لديه نُسخ مُرفقة"
-
-#: 1540.AUTHORITY_RECORD_ENTRY_NOT_FOUND:278
-msgid "The requested authority_record_entry was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على authority_record_entry المطلوب"
-
-#: 1203.COPY_BAD_STATUS:53
-msgid "The given copy is not in a standard circulation status"
-msgstr "النُسخة المُقدمة ليست في وضع إعارة نموذجي"
-
-#: 1601.MONEY_BILLABLE_TRANSACTION_NOT_FOUND:454
-msgid "The requested money_billable_transaction was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على money_billable_transaction المطلوب"
-
-#: 1871.PERMISSION_USR_OBJECT_PERM_MAP_NOT_FOUND:678
-msgid "The requested permission.usr_object_perm_map was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على permission.usr_object_perm_map المطلوب"
-
-#: 7020.COPY_RESERVED:910
-msgid "Item reserved for booking request"
-msgstr "تمّ حجز النُسخة لـِ طلب الحجز"
-
-#: 1550.MONEY_OPEN_USER_SUMMARY_NOT_FOUND:306
-msgid "The requested money_open_user_summary was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على money_open_user_summary المطلوب"
-
-#: 3.NO_CHANGE:20
-msgid "No change occurred"
-msgstr "لم يتم حدوث أي تغيير"
-
-#: 7026.COPY_STATUS_LOST_AND_PAID:928
-msgid "Copy is marked as lost and paid"
-msgstr "تمّ تمييز النُسخة كـَ مفقودة و مدفوعة"
-
-#: 1201.CIRC_PERMIT_BAD_KEY:47
-msgid "A checkout was attempted without a valid checkout permit key"
-msgstr "تمّ محاولة الإعارة بدون مفتاح تصريح/مرور صحيح لـِ الإعارة"
-
-#: 1593.MONEY_CREDIT_PAYMENT_NOT_FOUND:430
-msgid "The requested money_credit_payment was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على money_credit_payment المطلوب"
-
-#: 7017.ROUTE_TO_COPY_LOCATION:901
-msgid ""
-"A copy needs to be routed to a copy location.  The location should be "
-"specified within the event with a 'location' key"
-msgstr ""
-"تحتاج النُسخة أن يتم توجيهها إلى موقع النسخة. يجب تحديد الموقع داخل الحدث مع "
-"مفتاح 'الموقع'"
-
-#: 1618.METABIB_TITLE_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:505
-msgid "The requested metabib_title_field_entry was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على metabib_title_field_entry المطلوب"
-
-#: 7022.RESERVATION_CAPTURE_FAILED:916
-msgid "Booking reservation capture failed"
-msgstr "تمّ فشل التقاط الحجز"
-
-#: 1202.ITEM_NOT_CATALOGED:50
-msgid "The requested item is not cataloged in the database"
-msgstr "النُسخة المطلوبة غير مُفهرسة في قاعدة البيانات"
-
-#: 1520.WORKSTATION_NOT_FOUND:228
-msgid "Requested workstation object does not exist"
-msgstr "كائن محطة العمل المطلوبة غير موجودة"
-
-#: 1628.MONEY_BILLING_NOT_FOUND:534
-msgid "The requested money_billing was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على money_billing المطلوب"
-
-#: 1716.COPY_LOCATION_NOT_EMPTY:716
-msgid "The copy location is not empty"
-msgstr "موقع النُسخة ليس فارغاً"
-
-#: 1507.CONTAINER_ITEM_NOT_FOUND:215
-msgid ""
-"Someone attempted to retrieve a container item object from the system and "
-"the object was not found."
-msgstr ""
-"حاول شخص استرداد كائن نُسخة الحاوية من النظام ولم يتم العثور على الكائن."
-
-#: 2002.DATABASE_QUERY_FAILED:779
-msgid "The attempt to query to the DB failed"
-msgstr "تمّ فشل محاولة الاستعلام لـِ قاعدة البيانات"
-
-#: 1549.CONFIG_STANDING_NOT_FOUND:303
-msgid "The requested config_standing was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على config_standing المطلوب"
-
-#: 1861.ACQ_PURCHASE_ORDER_TOO_LATE:666
-msgid ""
-"The requested acq.purchase_order cannot be split because it has gone beyond "
-"the \"pending\" state"
-msgstr ""
-"لا يمكن التقسيم لأنه قد ذهب إلى خلف حالة \"مُعلقة\" acq.purchase_order "
-"المطلوب"
-
-#: 1210.INCORRECT_PASSWORD:78
-msgid "The provided password is not correct"
-msgstr "كلمة المرور المُقدمة غير صحيحة"
-
-#: 1582.CONFIG_ITEM_TYPE_MAP_NOT_FOUND:398
-msgid "The requested config_item_type_map was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على config_item_type_map المطلوب"
-
-#: 8007.OFFLINE_SESSION_EXISTS:960
-msgid "A session with the given name already exists"
-msgstr "الجلسة بالاسم المعطى موجودة مُسبقاً"
-
-#: 1650.CONFIG_CIRC_MATRIX_RULESET_NOT_FOUND:601
-msgid "The requested config_circ_matrix_ruleset_not_found was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على config_circ_matrix_ruleset_not_found المطلوب"
-
-#: 10002.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NO_FUND:990
-msgid "The lineitem detail has no associated fund"
-msgstr "تفاصيل القيد ليس لديه اعتماد مالي/تمويل مُرتبط"
-
-#: 7003.COPY_CIRC_NOT_ALLOWED:856
-msgid "Target copy is not allowed to circulate"
-msgstr "النُسخة المُستهدفة غير مسموح بإعارتها"
-
-#: 1530.CONFIG_IDENTIFICATION_TYPE_NOT_FOUND:249
-msgid "The requested config_identification_type was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على config_identification_type المطلوب"
-
-#: 1579.ASSET_COPY_LOCATION_NOT_FOUND:389
-msgid "The requested asset_copy_location was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على asset_copy_location المطلوب"
-
-#: 1506.CONTAINER_NOT_FOUND:209
-msgid ""
-"Someone attempted to retrieve a container object from the system and the "
-"object was not found."
-msgstr "حاول شخص استرداد كائن الحاوية من النظام ولم يتم العثور على الكائن."
-
-#: 1571.ASSET_CALL_NUMBER_NOTE_NOT_FOUND:366
-msgid "The requested asset_call_number_note was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على asset_call_number_note المطلوب"
-
-#: 4004.CREDIT_PROCESSOR_NOT_SPECIFIED:802
-msgid ""
-"No credit card processor specified either in org unit settings or in call to "
-"credit service API method."
-msgstr ""
-"لم يتم تحديد مُعالج بطاقة الائتمان إما في إعدادات الوحدة التنظيمية أو في "
-"استدعاء طريقة API لخدمة الائتمان."
-
-#: 1528.ACTOR_USER_ADDRESS_NOT_FOUND:241
-msgid "Requested address was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على العنوان المطلوب"
-
-#: 7002.PATRON_EXCEEDS_CHECKOUT_COUNT:853
-msgid ""
-"The patron in question has the maximum number of items already checked out"
-msgstr "المُستفيد في السؤال لديه الحد الأقصى لعدد النُسخ المُعارة مُسبقاُ"
-
-#: 1609.CONFIG_RULES_RECURRING_FINE_NOT_FOUND:478
-msgid "The requested config_rules_recurring_fine was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على config_rules_recurring_fine المطلوب"
-
-#: 1003.Z3950_SEARCH_FAILED:37
-msgid "The Z search did not succeed"
-msgstr "لم يتم النجاح في البحث Z"
-
-#: 1533.ACTOR_USR_NOTE_NOT_FOUND:258
-msgid "The requested actor_usr_note was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على actor_usr_note المطلوب"
-
-#: 1620.PERMISSION_GRP_PERM_MAP_NOT_FOUND:511
-msgid "The requested permission_grp_perm_map was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على permission_grp_perm_map المطلوب"
-
-#: 7025.PATRON_TOO_MANY_ACTIVE_PASSWORD_RESET_REQUESTS:825
-msgid ""
-"There are too many active password reset request sessions for this patron."
-msgstr ""
-"هناك العديد من جلسات طلب إعادة تعيين كلمة المرور النشطة لهذا المستفيد."
-
-#: 1232.ITEM_DEPOSIT_REQUIRED:162
-msgid "Payment of an item deposit is required."
-msgstr "الدفع لـِ وديعة/تأمين النُسخة مطلوب."
-
-#: 1709.MAX_HOLDS:743
-msgid "User has reached the maximum number of holds"
-msgstr "لقد وصل المستخدم إلى العدد الأقصى مِن الحجوزات"
-
-#: 1706.ITEM_BARCODE_EXISTS:734
-msgid "An item with the same barcode exists"
-msgstr "النُسخة مع نفس الباركود موجودة"
-
-#: 7014.COPY_IN_TRANSIT:889
-msgid "Copy is in transit"
-msgstr "النُسخة في النقل/العبور"
-
-#: 1219.COPY_REMOTE_CIRC_LIB:112 1220.ITEM_NOT_HOLDABLE:116
-msgid "A copy with a remote circulating library (circ_lib) was encountered"
-msgstr ""
-"تمّ مصادفة/مواجهة مكتبة ريموت/ تَحكم عن بعد للإعارة (circ_lib) لـِ النسخة"
-
-#: 1702.OPEN_CIRCULATION_EXISTS:722
-msgid "There is an open circulation on the requested item"
-msgstr "هناك إعارة مفتوحة في النُسخة المطلوبة"
-
-#: 0.SUCCESS:14
-msgid "Success"
-msgstr "نجحت"
-
-#: 1231.RECORD_NOT_EMPTY:159
-msgid "The selected bib record has volumes attached"
-msgstr "تسجيلة المكتبة المحددة لديها مجلدات مُرفقة"
-
-#: 1503.ACTION_HOLD_REQUEST_NOT_FOUND:195
-msgid "The requested action_hold_request was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على action_hold_request المطلوب"
-
-#: 8011.SKIP_ASSET_CHANGED:972
-msgid "Asset status was changed since the offline transaction was recorded"
-msgstr "تم تغيير وضع الأصول منذ أن تم تسجيلها في عملية ــ دون اتصال ــ"
-
-#: 1212.PATRON_EXCEEDS_OVERDUE_COUNT:84
-msgid "The patron has too many overdue items"
-msgstr "المستفيد لديه الكثير من النُسخ المتأخرة"
-
-#: 1863.ACQ_FUND_EXCEEDS_WARN_PERCENT:672
-msgid ""
-"Activating the requested acq.purchase_order would encumber it beyond its "
-"warning level."
-msgstr ""
-"إن تفعيل acq.purchase_order  المطلوب سيُثقِلها بالديون فيما وراء مستوى "
-"تحذيرها."
-
-#: 1578.ACTION_HOLD_NOTIFICATION_NOT_FOUND:386
-msgid "The requested action_hold_notification was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على action_hold_notification المطلوب"
-
-#: 1610.MONEY_CHECK_PAYMENT_NOT_FOUND:481
-msgid "The requested money_check_payment was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على money_check_payment المطلوب"
-
-#: 1623.PERMISSION_USR_PERM_MAP_NOT_FOUND:520
-msgid "The requested permission_usr_perm_map was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على permission_usr_perm_map المطلوب"
-
-#: 1581.ASSET_STAT_CAT_ENTRY_COPY_MAP_NOT_FOUND:395
-msgid "The requested asset_stat_cat_entry_copy_map was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على asset_stat_cat_entry_copy_map المطلوب"
-
-#: 1586.ACTOR_ORG_UNIT_NOT_FOUND:409
-msgid "The requested actor_org_unit was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على actor_org_unit المطلوب"
-
-#: 7010.COPY_ALERT_MESSAGE:877
-msgid "The requested copy has an alert message attached"
-msgstr "النسخة المطلوبة لديها رسالة تنبيه مرفقة"
-
-#: 7006.COPY_IS_REFERENCE:865
-msgid "Copy is reference material"
-msgstr "إن هذه النسخة مادة مفضلة/مرجعية"
-
-#: 1547.CONFIG_ITEM_FORM_MAP_NOT_FOUND:299
-msgid "The requested config_item_form_map was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على config_item_form_map المطلوب"
-
-#: 1592.CONTAINER_USER_BUCKET_NOT_FOUND:427
-msgid "The requested container_user_bucket was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على container_user_bucket المطلوب"
-
-#: 1617.ACTION_UNFULFILLED_HOLD_LIST_NOT_FOUND:502
-msgid "The requested action_unfulfilled_hold_list was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على action_unfulfilled_hold_list المطلوب"
-
-#: 1552.ACTOR_ORG_UNIT_HOURS_OF_OPERATION_NOT_FOUND:311
-msgid "The requested actor_org_unit_hours_of_operation was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على actor_org_unit_hours_of_operation المطلوب"
-
-#: 1576.EX_NOT_FOUND:380
-msgid "The requested ex was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على ex المطلوب"
-
-#: 7019.HOLD_CAPTURE_DELAYED:907
-msgid "Hold capture was delayed for this item"
-msgstr "الحجز المُستلم متأخر لهذه النُسخة"
-
-#: 9000.REPORT_TEMPLATE_EXISTS:976
-msgid "A report template with the given name and folder already exists"
-msgstr "تركيبة التقرير مع الاسم المُعطى والمجلد موجودة مُسبقاً"
-
-#: 1502.ASSET_COPY_NOT_FOUND:192
-msgid ""
-"Someone attempted to retrieve a copy object from the system and the object "
-"was not found."
-msgstr "حاول شخص استرداد كائن النسخة من النظام ولم يتم العثور على الكائن."
-
-#: 1703.WORKSTATION_NAME_EXISTS:725
-msgid "A workstation with that name already exists"
-msgstr "محطة العمل مع ذلك الاسم موجود مُسبقاً"
-
-#: 1235.INVALID_USER_XACT_ID:171
-msgid ""
-"While you were trying to make payments, this account's transaction history "
-"changed.  Please go back and try again."
-msgstr ""
-"بينما كنت في محاولة إنشاء المدفوعات، تمّ تغيير أرشيف عملية هذه الحسابات. "
-"لطفاً ينبغي الرجوع للخلف والمحاولة مرة أخرى."
-
-#: 1568.CONFIG_COPY_STATUS_NOT_FOUND:358
-msgid "The requested config_copy_status was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على config_copy_status المطلوب"
-
-#: 1539.CONTAINER_COPY_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:275
-msgid "The requested container_copy_bucket_item was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على container_copy_bucket_item المطلوب"
-
-#: 1590.ACTOR_STAT_CAT_NOT_FOUND:421
-msgid "The requested actor_stat_cat was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على actor_stat_cat المطلوب"
-
-#: 7027.PATRON_PASSWORD_WAS_NOT_STRONG:831
-msgid "The user attempted to set their password to a weak value."
-msgstr "محاولة ضبط المستخدم كلمة المرور الخاصة به قيمة ضعيفة."
-
-#: 9001.REPORT_REPORT_EXISTS:980
-msgid "A report with the given name and folder already exists"
-msgstr "التقرير مع الاسم المُعطى والمجلد موجودة مُسبقاً"
-
-#: 1705.VOLUME_LABEL_EXISTS:731
-msgid "A volume with the same label, title and owning library exists"
-msgstr "المجلد مع نفس التسمية، العنوان والمكتبة المالكة موجود"
-
-#: 8008.OFFLINE_INVALID_SESSION:963
-msgid "The session name is invalid"
-msgstr "اسم الجلسة غير صحيح"
-
-#: 7025.COPY_STATUS_LONG_OVERDUE:925
-msgid "Copy is marked as long-overdue"
-msgstr "تم تمييز النسخة كـَ مستحقة الرد منذ فترة طويلة"
-
-#: 7007.COPY_NEEDED_FOR_HOLD:868
-msgid "Copy is needed to fulfill a hold"
-msgstr "النسخة تحتاج إلى حجز تام/مُنتهي"
-
-#: 1577.ACTION_HOLD_COPY_MAP_NOT_FOUND:383
-msgid "The requested action_hold_copy_map was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على action_hold_copy_map المطلوب"
-
-#: 1648.PERMISSION_USR_WORK_OU_MAP_NOT_FOUND:595
-msgid "The requested permission_usr_work_ou_map was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على permission_usr_work_ou_map المطلوب"
-
-#: 1638.REPORTER_TEMPLATE_FOLDER_NOT_FOUND:565
-msgid "The requested reporter_template_folder was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على reporter_template_folder المطلوب"
-
-#: 4002.CREDIT_PROCESSOR_BAD_PARAMS:796
-msgid "Not enough parameters to use credit card processor"
-msgstr "بارمترات غير كافية م، أجل استخدام معالج بطاقة الإئتمان"
-
-#: 7024.HOLD_RESERVATION_CONFLICT:922
-msgid ""
-"Both a hold and a reservation exist for this item; staff intervention is "
-"required to resolve the conflict."
-msgstr ""
-"كلاً مِن طلب الحجز والحجز موجود لهذه النسخة؛ تدخل طاقم المكتبة مطلوب كي يتم "
-"حل هذا التناقض"
-
-#: 1644.VANDELAY_AUTHORITY_QUEUE_NOT_FOUND:583
-msgid "The requested vandelay_authority_queue was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على vandelay_authority_queue المطلوب"
-
-#: 4040.CREDIT_PROCESSOR_SUCCESS_WO_RECORD:817
-msgid ""
-"A *TERRIBLE* problem has occurred: a credit card transaction was processed "
-"successfully, but the patron's payment could not be recorded within "
-"Evergreen.  Please seek assistance."
-msgstr ""
-"حدثت مشكلة *رهيبة*: تمّ معالجة عملية بطاقة الإئتمان، لكن فاتورة المستفيد لم "
-"تُسَجل في إيفرغرين. لطفاً ينبغي طلب المساعدة."
-
-#: 1634.REPORTER_TEMPLATE_NOT_FOUND:553
-msgid "The requested reporter_template was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على reporter_template المطلوب"
-
-#: 1583.ACTION_SURVEY_NOT_FOUND:401
-msgid "The requested action_survey was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على action_survey المطلوب"
-
-#: 1859.ACQ_PURCHASE_ORDER_NOT_FOUND:660
-msgid "The requested acq.purchase_order was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على acq.purchase_order المطلوب"
-
-#: 1625.CONTAINER_BIBLIO_RECORD_ENTRY_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:526
-msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket_item was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على container_biblio_record_entry_bucket_item المطلوب"
-
-#: 1000.LOGIN_FAILED:28
-msgid "User login failed"
-msgstr "فشل تسجيل دخول المستخدم"
-
-#: 1873.ACQ_CURRENCY_TYPE_NOT_FOUND:684
-msgid "The requested acq.currency_type was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على acq.currency_type المطلوب"
-
-#: 1599.MONEY_GROCERY_NOT_FOUND:448
-msgid "The requested money_grocery was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على money_grocery المطلوب"
-
-#: 8009.OFFLINE_NO_ORG:966 8010.OFFLINE_SESSION_COMPLETE:969
-msgid "No org id was provided"
-msgstr "لم يتم تقديم/تزويد أي معرف للمنطمة"
-
-#: 1236.PATRON_EXCEEDS_LOST_COUNT:174
-msgid "The patron has too many lost items."
-msgstr "المستفيد لديه الكثير مِن النسخ المفقودة."
-
-#: 8001.OFFLINE_SESSION_FILE_EXISTS:942
-msgid "An offline file for this workstation exists within this session"
-msgstr "ملف ـ بدون اتصال ـ لـِ محطة العمل موجود داخل هذه الجلسة."
-
-#: 2003.INTERNAL_SERVER_ERROR:782
-msgid "There was an internal server error"
-msgstr "هناك خطأ في الخادم الداخلي"
-
-#: 4020.CREDIT_PROCESSOR_DECLINED_TRANSACTION:811
-msgid "The credit card processor has declined the transaction."
-msgstr "رفض معالج بطاقة الائتمان العملية/الإجراء."
-
-#: 1647.VANDELAY_QUEUED_AUTHORITY_RECORD_NOT_FOUND:592
-msgid "The requested vandelay_queued_authority_record was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على vandelay_queued_authority_record المطلوب"
-
-#: 1234.ITEM_DEPOSIT_PAID:168
-msgid "An item deposit was paid."
-msgstr "تم دفع وديعة/تأمين النُسخة."
-
-#: 1597.BIBLIO_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:442
-msgid "The requested biblio_record_note was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على biblio_record_note المطلوب"
-
-#: 1846.ACQ_FUNDING_SOURCE_CREDIT_NOT_FOUND:621
-msgid "The requested acq.funding_source_credit was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على acq.funding_source_credit المطلوب"
-
-#: 1588.ASSET_STAT_CAT_NOT_FOUND:415
-msgid "The requested asset_stat_cat was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على asset_stat_cat المطلوب"
-
-#: 1224.PATRON_ACCOUNT_EXPIRED:130
-msgid "The patron's account has expired"
-msgstr "انتهت صلاحية حساب المستفيد"
-
-#: 1560.METABIB_METARECORD_NOT_FOUND:334
-msgid "The requested metabib_metarecord was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على metabib_metarecord المطلوب"
-
-#: 1707.HOLD_EXISTS:737
-msgid "User already has an open hold on the selected item"
-msgstr "المستخدم لديه مُسبقاُ حجز مفتوح على لـِ النسخة المحددة"
-
-#: 11107.AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED:1048
-msgid ""
-"Renewal attempt failed because the \"hold / available copies\" ratio exceeds "
-"the configured limit"
-msgstr ""
-"فشلت محاولة تجديد لأن مُعدل نسبة \"الحجز / النسخ المتاحة\" تجاوزت حد "
-"التكوين/التهيئة"
-
-#: 1712.AUTH_QUEUE_EXISTS:752
-msgid "An authority record queue with the same name already exists"
-msgstr "تسجيلة الإسناد في الطابور مع نفس الاسم موجودة مُسبقاً"
-
-#: 1566.MONEY_FORGIVE_PAYMENT_NOT_FOUND:352
-msgid "The requested money_forgive_payment was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على money_forgive_payment المطلوب"
-
-#: 1230.XACT_COLLISION:155
-msgid "The saved item has been edited by another user"
-msgstr "النُسخة المحفوظة تمّ تعديلها مِن قبل مستخدم آخر"
-
-#: 7028.PATRON_CIRC_MISMATCH:931
-msgid "Potentially notified patron does not own the circulation."
-msgstr "مِن المحتمل أن إخطارات المستفيد غير موجودة في الإعارة"
-
-#: 1843.ACQ_LINEITEM_ATTR_NOT_FOUND:612
-msgid "The requested acq.lineitem_attr was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على acq.lineitem_attr المطلوب"
-
-#: 1715.HOLD_SUSPEND_AFTER_CAPTURE:761
-msgid "Attempt to suspend a hold after it has been captured."
-msgstr "المحاولة لتعليق الحجز بعد ذلك تمّ استلامها"
-
-#: 1237.HOLD_ITEM_CHECKED_OUT:177
-msgid ""
-"The item you have attempted to place on hold is already checked out to the "
-"requestor."
-msgstr "النُسخة التي حاولت وضعها في الحجز تمّ إعارتها مُسبقاً إلى الطالب."
-
-#: 1614.ACTION_SURVEY_ANSWER_NOT_FOUND:493
-msgid "The requested action_survey_answer was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على action_survey_answer المطلوب"
-
-#: 2004.ACTOR_USER_DELETE_OPEN_XACTS:785
-msgid ""
-"The user you have attempted to delete cannot be deleted because it has open "
-"circulations and/or unpaid bills."
-msgstr ""
-"لا يمكن حذف المستفيد الذي حاولت حذفه لأن لديه إعارات مفتوحة و/أو فاتورة غير "
-"مدفوعة."
-
-#: 1858.ACQ_LINEITEM_NOT_FOUND:657
-msgid "The requested acq.lineitem was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على acq.lineitem المطلوب"
-
-#: 1845.ACQ_PROVIDER_NOT_FOUND:618
-msgid "The requested acq.provider was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على acq.provider المطلوب"
-
-#: 1600.CONFIG_BIB_SOURCE_NOT_FOUND:451
-msgid "The requested config_bib_source was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على config_bib_source المطلوب"
-
-#: 1717.COPY_LOCATION_NOT_FOUND:719
-msgid "The copy location does not exist"
-msgstr "موقع النُسخة غير موجود"
-
-#: 1646.VANDELAY_QUEUED_BIB_RECORD_NOT_FOUND:589
-msgid "The requested vandelay_queued_bib_record was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على vandelay_queued_bib_record المطلوب"
-
-#: 1228.BIB_RECORD_DELETED:149
-msgid "The requested bib record is marked as deleted"
-msgstr "تمّ تمييز تسجيلة المطلوبة للمكتبة كـَ محذوفة"
-
-#: 1841.ACQ_PICKLIST_NOT_FOUND:609
-msgid "The requested acq.picklist was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على acq.picklist المطلوب"
-
-#: 7018.COPY_MARKED_LOST:904
-msgid "The requested item is already marked as lost"
-msgstr "تمّ مُسبقاً تمييز النُسخة المطلوبة كـَ مفقودة"
-
-#: 1642.CONFIG_CIRC_MODIFIER_NOT_FOUND:577
-msgid "The requested config_circ_modifier was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على config_circ_modifier المطلوب"
-
-#: 1701.COPY_LOCATION_EXISTS:713
-msgid "The copy location object already exists"
-msgstr "كائن موقع النُسخة موجود مُسبقاً"
-
-#: 1532.MONEY_BILLABLE_TRANSACTION_SUMMARY_NOT_FOUND:255
-msgid "The requested money_billable_transaction_summary was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على money_billable_transaction_summary المطلوب"
-
-#: 1856.ACQ_FUNDING_SOURCE_ALLOCATION_TOTAL_NOT_FOUND:651
-msgid "The requested acq.funding_source_allocation_total was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على acq.funding_source_allocation_total المطلوب"
-
-#: 1216.PATRON_CARD_INACTIVE:103
-msgid "The patron's card is not active"
-msgstr "بطاقة المستفيد غير فعّالة"
-
-#: 1881.PERMISSION_GRP_PENALTY_THRESHOLD_NOT_FOUND:705
-msgid "The requested permission_grp_penalty_threshold was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على permission_grp_penalty_threshold المطلوب"
-
-#: 7013.PATRON_EXCEEDS_FINES:886
-msgid "The patron in question has reached the maximum fine amount"
-msgstr "المستفيد في السؤال قد وصل إلى الحد الأقصى لـِ مقدار الغرامة"
-
-#: 1233.ITEM_RENTAL_FEE_REQUIRED:165
-msgid "Payment of an item rental fee is required."
-msgstr "رسوم الدفع لـِ تأجير/استعارة النسخة مطلوب"
-
-#: 1574.CONTAINER_CALL_NUMBER_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:374
-msgid "The requested container_call_number_bucket_item was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على container_call_number_bucket_item المطلوب"
-
-#: 10003.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NO_ORG:993
-msgid "The lineitem detail has no owning_lib"
-msgstr "تفاصيل القيد ليس لديه owning_lib"
-
-#: 11101.SERIAL_DISTRIBUTION_HAS_NO_COPY_TEMPLATE:1020
-msgid ""
-"Units cannot be created for the given item because its associated "
-"distribution does not have a copy template."
-msgstr ""
-"لا يمكن إنشاء الوحدات للنسخة المُعطاة لأن التوزيع المرتبط ليس لديه تركيبة "
-"نسخة."
-
-#: 1518.ACTION_HOLD_TRANSIT_COPY_NOT_FOUND:223
-msgid "The requested action_hold_transit_copy was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على action_hold_transit_copy المطلوب"
-
-#: 1594.AUTHORITY_FULL_REC_NOT_FOUND:433
-msgid "The requested authority_full_rec was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على authority_full_rec المطلوب"
-
-#: 1565.ACTOR_PROFILE_NOT_FOUND:349
-msgid "The requested actor_profile was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على actor_profile المطلوب"
-
-#: 1580.METABIB_VIRTUAL_RECORD_NOT_FOUND:392
-msgid "The requested metabib_virtual_record was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على metabib_virtual_record المطلوب"
-
-#: 1640.ACTOR_USR_ORG_UNIT_OPT_IN_NOT_FOUND:571
-msgid "The requested actor_usr_org_unit_opt_in was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على actor_usr_org_unit_opt_in المطلوب"
-
-#: 1572.AUTHORITY_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:369
-msgid "The requested authority_record_note was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على authority_record_note المطلوب"
-
-#: 1848.ACQ_FUND_NOT_FOUND:627
-msgid "The requested acq.fund was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على acq.fund المطلوب"
-
-#: 11106.TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED:1044
-msgid ""
-"Renewal attempt failed because the \"hold / total copies\" ratio exceeds the "
-"configured limit"
-msgstr ""
-"فشلت محاولة تجديد لأن مُعدل نسبة \"الحجز / إجمالي مجموع النسخ\" تجاوزت حد "
-"التكوين/التهيئة"
-
-#: 1615.ACTION_NON_CATALOGED_CIRCULATION_NOT_FOUND:496
-msgid "The requested action_non_cataloged_circulation was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على action_non_cataloged_circulation المطلوب"
-
-#: 11104.SERIAL_CORRUPT_PATTERN_CODE:1033
-msgid ""
-"A serial pattern code has been configured that fails to conform to MFHD "
-"standards for fields 853-855."
-msgstr ""
-"تم تكوين/تهيئة كود نمط السلسلة الذي فشل في التوافق مع معايير ـ إم إف أتش دي "
-"ـ لـِ الحقول 853-855."
-
-#: 1604.MONEY_USER_SUMMARY_NOT_FOUND:463
-msgid "The requested money_user_summary was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على money_user_summary المطلوب"
diff --git a/build/i18n/po/ils_events.xml/ar-JO.po b/build/i18n/po/ils_events.xml/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..820fbec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1338 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-19 19:27+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: 1208.TITLE_LAST_COPY:71
+msgid "The last copy attached to a title is being removed or deleted"
+msgstr "آخر نسخة مرفقة بالعنوان يتم إزالتها أو حذفها"
+
+#: 1603.CONTAINER_USER_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:460
+msgid "The requested container_user_bucket_item was not found"
+msgstr "تعذر العثور على  container_user_bucket_item"
+
+#: 1598.MONEY_USER_CIRCULATION_SUMMARY_NOT_FOUND:445
+msgid "The requested money_user_circulation_summary was not found"
+msgstr "تعذر العثور على money_user_circulation_summary"
+
+#: 1621.CONTAINER_COPY_BUCKET_NOT_FOUND:514
+msgid "The requested container_copy_bucket was not found"
+msgstr "تعذر العثور على  container_copy_bucket"
+
+#: 1218.ITEM_AGE_PROTECTED:109
+msgid "This item is too new to have a hold placed on it"
+msgstr "هذه النُسخة جديدة جداً حتى يتم حجزها"
+
+#: 1214.PATRON_DUP_IDENT1:92
+msgid ""
+"The selected primary identification type and value are in use by another "
+"patron"
+msgstr ""
+"نوع التعريف الرئيسي المُحدد والقيمة قَيد الاستخدام من قبل مُستخدم آخر"
+
+#: 1561.PERMISSION_PERM_LIST_NOT_FOUND:337
+msgid "The requested permission_perm_list was not found"
+msgstr "تعذر العثور على permission_perm_list"
+
+#: 1213.PATRON_BARRED:88
+msgid "The patron is barred"
+msgstr "المستفيد محظور"
+
+#: 1645.CONFIG_CIRC_MATRIX_TEST_NOT_FOUND:586
+msgid "The requested config_circ_matrix_test was not found"
+msgstr "تعذر العثور على    config_circ_matrix_test"
+
+#: 1900.URL_VERIFY_NOT_SESSION_CREATOR:765
+msgid ""
+"You did not create this URL Verify session, so you cannot change it.  You "
+"may be able to clone it."
+msgstr ""
+"أنت لم تقم بإنشاء جلسة تحقق الـ يو آر إل، لذلك لا يمكنك تغييره. قد يكون "
+"بإمكانك استنساخها."
+
+#: 1591.METABIB_SERIES_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:424
+msgid "The requested metabib_series_field_entry was not found"
+msgstr "تعذر العثور على metabib_series_field_entry"
+
+#: 11105.PATRON_CREDIT_DISABLED:1040
+msgid ""
+"Payments by patron credit are not allowed for the selected transaction"
+msgstr ""
+"لا يسمح بتسديد المدفوعات عن طريق بطاقة الائتمان لـِ الإجراءات المُحددة"
+
+#: 4003.CREDIT_PROCESSOR_NOT_ALLOWED:799
+msgid "The credit card processor you have named is not allowed"
+msgstr "مُعالج بطاقة الائتمان الذي قمت بتسميته غير مسموح"
+
+#: 4010.CREDIT_PROCESSOR_NO_DEFAULT_SELECTED:805
+msgid "No default credit processor is selected"
+msgstr "لم يتم تحديد مُعالج الائتمان الافتراضي"
+
+#: 1862.ACQ_FUND_EXCEEDS_STOP_PERCENT:669
+msgid ""
+"The requested acq.purchase_order cannot be activated because it would over-"
+"encumber a fund."
+msgstr ""
+"لا يمكن تنشيط الطلب acq.purchase_order المطلوب لأن ذلك من شأنه الإفراط في "
+"الأموال المُثقلة بالدين."
+
+#: 1649.VANDELAY_IMPORT_ITEM_NOT_FOUND:598
+msgid "The requested vandelay.import_item was not found"
+msgstr "تعذر العثور على vandelay.import_item"
+
+#: 1639.REPORTER_SCHEDULE_NOT_FOUND:568
+msgid "The requested reporter_schedule was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على reporter_schedule المطلوب"
+
+#: 1847.ACQ_FUNDING_SOURCE_DEDIT_NOT_FOUND:624
+msgid "The requested acq.funding_source_dedit was not found"
+msgstr "لم يتم العثور acq.funding_source_dedit المطلوب"
+
+#: 1641.ACTION_OPEN_CIRC_COUNT_BY_CIRC_MOD_NOT_FOUND:574
+msgid "The requested action_open_circ_count_by_circ_mod was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على action_open_circ_count_by_circ_mod المطلوب"
+
+#: 1589.ACTOR_CARD_NOT_FOUND:418
+msgid "The requested actor_card was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على actor_card المطلوب"
+
+#: 1608.METABIB_SUBJECT_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:475
+msgid "The requested metabib_subject_field_entry was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على metabib_subject_field_entry المطلوب"
+
+#: 1711.BIB_QUEUE_EXISTS:749
+msgid "A bib record queue with the same name already exists"
+msgstr "قائمة/طابور التسجيلة الببليوغرافية مع نفس الاسم موجودة مُسبقاً"
+
+#: 1875.ACQ_LINEITEM_GENERATED_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:687
+#: 1876.ACQ_LINEITEM_LOCAL_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:690
+#: 1877.ACQ_LINEITEM_MARC_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:693
+#: 1878.ACQ_LINEITEM_USR_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:696
+#: 1879.ACQ_LINEITEM_PROVIDER_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:699
+msgid "The requested acq_lineitem_attr was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على acq_lineitem_attr المطلوب"
+
+#: 1207.REFUND_EXCEEDS_BALANCE:68
+msgid ""
+"A refund greater than the negative balance on a transaction was provided"
+msgstr ""
+"إعادة تسديد المال أكبر مِن رصيد الحساب السلبي في الإجراء المُزوَد/المُقدَم"
+
+#: 1504.ACTION_TRANSIT_COPY_NOT_FOUND:201
+msgid ""
+"Someone attempted to retrieve a transit object from the system and the "
+"object was not found."
+msgstr ""
+"حاول شخص ما استرداد كائن العبور/النقل من النظام ولم يتم العثور على الكائن."
+
+#: 1538.ACTION_SURVEY_RESPONSE_NOT_FOUND:272
+msgid "The requested action_survey_response was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على action_survey_response المطلوب"
+
+#: 1555.MONEY_OPEN_BILLABLE_TRANSACTION_SUMMARY_NOT_FOUND:320
+msgid "The requested money_open_billable_transaction_summary was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على money_open_billable_transaction_summary المطلوب"
+
+#: 7000.ROUTE_ITEM:842
+msgid ""
+"A copy needs to be routed to a different location The destination location "
+"will be specified by an 'org' key within the event object"
+msgstr ""
+"تحتاج النسخة أن يتم توجيهها إلى موقع آخر وسيتم تحديد موقع الوجهة مِن مفتاح "
+"'المؤسسة' داخل كائن الحدث."
+
+#: 1554.CONFIG_RULES_CIRC_DURATION_NOT_FOUND:317
+msgid "The requested config_rules_circ_duration was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على config_rules_circ_duration المطلوب"
+
+#: 1607.ACTION_OPEN_CIRCULATION_NOT_FOUND:472
+msgid "The requested action_open_circulation was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على action_open_circulation المطلوب"
+
+#: 1559.METABIB_FULL_REC_NOT_FOUND:331
+msgid "The requested metabib_full_rec was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على metabib_full_rec المطلوب"
+
+#: 1527.OPEN_TCN_NOT_FOUND:238
+msgid "No TCN could be found that does not collide with existing records"
+msgstr ""
+"لا يمكن العثور على أي رقم للتحكم بالنقل والذي لا يتعارض مع التسجيلات الموجودة"
+
+#: 7016.ITEM_ON_HOLDS_SHELF:895
+msgid "This requested item is currently on the holds shelf"
+msgstr "هذه النسخة المطلوبة حالياً في رف الحجوزات"
+
+#: 2001.DATABASE_UPDATE_FAILED:776
+msgid "The attempt to write to the DB failed"
+msgstr "لقد فشلت محاولة الكتابة إلى قاعدة البيانات"
+
+#: 1563.METABIB_KEYWORD_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:343
+msgid "The requested metabib_keyword_field_entry was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على metabib_keyword_field_entry المطلوب"
+
+#: 1546.CONFIG_AUDIENCE_MAP_NOT_FOUND:296
+msgid "The requested config_audience_map was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على config_audience_map المطلوب"
+
+#: 8004.OFFLINE_CONFIG_ERROR:951 8005.OFFLINE_CHECKSUM_FAILED:954
+#: 8006.OFFLINE_SESSION_NOT_FOUND:957
+msgid "Offline server is not configured properly"
+msgstr "لم يتم تكوين/تهيئة برنامج الخادم ـ بدون اتصال ـ بشكل صحيح"
+
+#: 1001.NO_SESSION:31
+msgid "User login session has either timed out or does not exist"
+msgstr "جلسة تسجيل دخول المستخدم إما نَفذ وقتها أو أنها غير موجودة"
+
+#: 4019.CREDIT_PROCESSOR_INVALID_CC_NUMBER:808
+msgid "An invalid credit card number has been supplied."
+msgstr "لقد تمّ تزويد رقم بطاقة ائتمان غير صالح."
+
+#: 1880.CONFIG_BILLING_TYPE_NOT_FOUND:702
+msgid "The requested config_billing_type was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على config_billing_type المطلوب"
+
+#: 1851.ACQ_FUND_ENCUMBRANCE_TOTAL_NOT_FOUND:636
+msgid "The requested acq.fund_encumbrance_total was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_encumbrance_total المطلوب"
+
+#: 1529.ACTOR_WORKSTATION_NOT_FOUND:246
+msgid "The requested actor_workstation was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على actor_workstation المطلوب"
+
+#: 1227.COPY_DELETE_WARNING:145
+msgid "The copy in question is not in an ideal status for deleting"
+msgstr "النُسخة في السؤال ليست في وضع مثالي للحذف"
+
+#: 1204.CIRC_BAD_STATUS:59
+msgid ""
+"The given circulation is not in a standard status or the circulation was "
+"never fully closed properly"
+msgstr ""
+"الإعارة المُقدمة ليست في وضع نموذجي أو أنه لم يتم أبداً الإغلاق تماماً بشكل "
+"صحيح"
+
+#: 1855.ACQ_FUNDING_SOURCE_CREDIT_TOTAL_NOT_FOUND:648
+msgid "The requested acq.funding_source_credit_total was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على acq.funding_source_credit_total المطلوب"
+
+#: 1870.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NOT_FOUND:675
+msgid "The requested acq.lineitem_detail was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على acq.lineitem_detail المطلوب"
+
+#: 1223.PATRON_NO_PHONE:127
+msgid "The user does not have a valid phone number assigned"
+msgstr "لم يتم تسجيل/ تعيين للمستخدم رقم هاتف صحيح"
+
+#: 1002.ACTOR_USER_NOT_FOUND:34
+msgid ""
+"Someone attempted to retrieve a user from the system and the user was not "
+"found"
+msgstr "حاول شخص ما استرداد المستخدم من النظام ولم يتم العثور على المستخدم"
+
+#: 7011.COPY_STATUS_LOST:880
+msgid "Copy is marked as lost"
+msgstr "تمّ تمييز النسخة كـَ مفقودة"
+
+#: 7004.COPY_NOT_AVAILABLE:859
+msgid "Copy is not available"
+msgstr "النُسخة غير مُتاحة"
+
+#: 1643.VANDELAY_BIB_QUEUE_NOT_FOUND:580
+msgid "The requested vandelay_bib_queue was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على vandelay_bib_queue المطلوب"
+
+#: 1849.ACQ_FUND_DEBIT_TOTAL_NOT_FOUND:630
+msgid "The requested acq.fund_debit_total was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_debit_total المطلوب"
+
+#: 1636.REPORTER_OUTPUT_FOLDER_NOT_FOUND:559
+msgid "The requested reporter_output_folder was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على reporter_output_folder المطلوب"
+
+#: 7008.MAX_RENEWALS_REACHED:871
+msgid "Circulation has no more renewals remaining"
+msgstr "الإعارة ليس لديها المزيد من التجديدات المتبقية"
+
+#: 1217.PATRON_INACTIVE:106
+msgid "This account is marked as inactive"
+msgstr "تمّ تمييز هذا الحساب كـَ غير فعال"
+
+#: 8003.OFFLINE_PARAM_ERROR:948
+msgid "Missing params in offline upload"
+msgstr "بارمترات مفقودة في التحميل ـ بدون اتصال ـ"
+
+#: 1637.REPORTER_REPORT_FOLDER_NOT_FOUND:562
+msgid "The requested reporter_report_folder was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على reporter_report_folder المطلوب"
+
+#: 1545.PERM_EX_NOT_FOUND:293
+msgid "The requested perm_ex was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على perm_ex المطلوب"
+
+#: 10101.ACQ_ALREADY_CANCELED:1003
+msgid "The object is already canceled."
+msgstr "تمّ إلغاء هذا الكائن مُسبقاً."
+
+#: 1553.ACTOR_ORG_UNIT_CLOSED_DATE_NOT_FOUND:314
+msgid "The requested actor_org_unit_closed_date was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على actor_org_unit_closed_date المطلوب"
+
+#: 1531.ACTION_SURVEY_QUESTION_NOT_FOUND:252
+msgid "The requested action_survey_question was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على action_survey_question المطلوب"
+
+#: 1541.AUTHORITY_RECORD_DESCRIPTOR_NOT_FOUND:281
+msgid "The requested authority_record_descriptor was not found"
+msgstr "لم يتم العثورعلى  authority_record_descriptor المطلوب"
+
+#: 1587.CONTAINER_CALL_NUMBER_BUCKET_NOT_FOUND:412
+msgid "The requested container_call_number_bucket was not found"
+msgstr "لم يتم العثورعلى container_call_number_bucket المطلوب"
+
+#: 1229.VOLUME_DELETED:152
+msgid "The requested volume is marked as deleted"
+msgstr "تمّ تمييز مجلد الطلب كـَ محذوف"
+
+#: 1635.REPORTER_REPORT_NOT_FOUND:556
+msgid "The requested reporter_report was not found"
+msgstr "لم يتم العثورعلى reporter_report المطلوب"
+
+#: 1631.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_NOT_FOUND:544
+#: 1632.CONFIG_RULES_AGE_HOLD_PROTECT_NOT_FOUND:547
+#: 1633.MONEY_DESK_PAYMENT_NOT_FOUND:550
+msgid "The requested money_collections_tracker was not found"
+msgstr "لم يتم العثورعلى money_collections_tracker المطلوب"
+
+#: 1651.AUTHORITY_RECORD_NUMBER_EXISTS:604
+msgid "An authority record already exists with the requested ARN"
+msgstr "تسجيلة الإسناد موجودة مُسبقاً مع ARN المطلوب"
+
+#: 11001.SERIAL_CAPTION_AND_PATTERN_HAS_ISSUANCES:1016
+msgid "The caption/pattern still has dependent issuances"
+msgstr "التسمية التوضيحية/النمط لا يزال لديها إصدارات تابعة"
+
+#: 5000.PERM_FAILURE:822
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "غير مسموح"
+
+#: 7015.NEGATIVE_PATRON_BALANCE:892
+msgid "This requested action would result in a negative patron balance"
+msgstr "الإجراء المطلوب سيتحقق في رصيد/حساب المستفيد المحلي"
+
+#: 1569.ACTOR_USER_STANDING_PENALTY_NOT_FOUND:361
+msgid "The requested actor_user_standing_penalty was not found"
+msgstr "لم يتم العثورعلى actor_user_standing_penalty المطلوب"
+
+#: 8000.OFFLINE_SESSION_ACTIVE:939
+msgid "An offline session for this location is currently processing"
+msgstr "الجلسة ـ دون اتصال ـ لهذا الموقع قَيد المُعالجة حالياً"
+
+#: 1200.USERNAME_EXISTS:44
+msgid "The given username already exists in the database"
+msgstr "اسم المستخدم المُقدَم موجود مسبقاً في قاعدة البيانات"
+
+#: 1602.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_NOT_FOUND:457
+msgid "The requested actor_stat_cat_entry was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على actor_stat_cat_entry المطلوب"
+
+#: 1710.CONTAINER_EXISTS:746
+msgid "User has already created a bucket with the requested name"
+msgstr "تمّ إنشاء المستخدم لـِ السلة مع الاسم المطلوب"
+
+#: 7001.PATRON_BAD_STANDING:849
+msgid ""
+"The patron in question is not able to check out materials because their "
+"account is in bad standing"
+msgstr ""
+"المستفيد في السؤال ليس قادراً على إستعارة المواد لأن حسابه في وضع سيء"
+
+#: 1525.BILLING_NOT_FOUND:234
+msgid "Requested billing note does not exist"
+msgstr "ملاحظة الفاتورة المطلوبة غير موجودة"
+
+#: 11102.SERIAL_DISTRIBUTION_HAS_NO_CALL_NUMBER:1024
+msgid ""
+"Units cannot be created for the given item because its associated "
+"distribution does not have a call number."
+msgstr ""
+"لا يمكن إنشاء الوحدات لـِ النُسخ المُقدَمة لأن توزيعاتها المُرتبطة لا تملك "
+"رمز استدعاء."
+
+#: 1575.CONTAINER_BIBLIO_RECORD_ENTRY_BUCKET_NOT_FOUND:377
+msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على container_biblio_record_entry_bucket المطلوب"
+
+#: 7021.RESERVATION_NOT_FOUND:913
+msgid "Booking reservation not found"
+msgstr "لم يتم العثور على الحجز"
+
+#: 1211.BILL_ALREADY_VOIDED:81
+msgid "The bill is already voided"
+msgstr "الفاتورة تمّ إبطالها / إلغائها مُسبقاً"
+
+#: 1700.NON_CAT_TYPE_EXISTS:710
+msgid "The non-cataloged type object already exists"
+msgstr "كائن النوع غير المفهرس موجود مُسبقاً"
+
+#: 1860.ACQ_PURCHASE_ORDER_TOO_SHORT:663
+msgid ""
+"The requested acq.purchase_order cannot be split because it does not have "
+"more than one lineitem"
+msgstr ""
+"لا يمكن التقسيم لأنه لايوجد أكثر مِن قيد واحد acq.purchase_order المطلوبة"
+
+#: 10004.ACQ_LINEITEM_NO_PRICE:996
+msgid "The lineitem has no price"
+msgstr "لايتضمن القيد سعراً"
+
+#: 1226.REFUND_EXCEEDS_DESK_PAYMENTS:140
+msgid ""
+"This refund amount is not allowed because it exceeds the total amount of "
+"desk payments for this transaction."
+msgstr ""
+"مقدار مبلغ السداد غير مسموح لأنه يتجاوز المبلغ الإجمالي للمدفوعات لهذا "
+"الإجراء."
+
+#: 1619.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_USER_MAP_NOT_FOUND:508
+msgid "The requested actor_stat_cat_entry_user_map was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على actor_stat_cat_entry_user_map المطلوب"
+
+#: 1558.ASSET_COPY_NOTE_NOT_FOUND:328
+msgid "The requested asset_copy_note was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على asset_copy_note المطلوب"
+
+#: 1853.ACQ_FUND_COMBINED_BALANCE_NOT_FOUND:642
+msgid "The requested acq.fund_combined_balance was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_combined_balance المطلوب"
+
+#: 1850.ACQ_FUND_ALLOCATION_TOTAL_NOT_FOUND:633
+msgid "The requested acq.fund_allocation_total was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_allocation_total المطلوبة"
+
+#: 1616.MONEY_OPEN_USER_CIRCULATION_SUMMARY_NOT_FOUND:499
+msgid "The requested money_open_user_circulation_summary was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على money_open_user_circulation_summary المطلوبة"
+
+#: 1624.MONEY_PAYMENT_NOT_FOUND:523
+msgid "The requested money_payment was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على money_payment المطلوبة"
+
+#: 1596.ACTOR_ORG_UNIT_TYPE_NOT_FOUND:439
+msgid "The requested actor_org_unit_type was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على actor_org_unit_type المطلوبة"
+
+#: 1004.Z3950_BAD_QUERY:40
+msgid "The Z query is not formatted correctly"
+msgstr "الاستعلام Z لم تتم تهيئته/تنسيقه بشكل صحيح"
+
+#: 1205.CARD_EXISTS:62
+msgid "The given user barcode already exists"
+msgstr "باركود المستخدم موجود مُسبقاً"
+
+#: 1713.SURVEY_RESPONSES_EXIST:755
+msgid "Responses to this survey exist"
+msgstr "توجد ردود لـِ هذا الاستطلاع"
+
+#: 1544.CONFIG_METABIB_FIELD_NOT_FOUND:290
+msgid "The requested config_metabib_field was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على config_metabib_field المطلوبة"
+
+#: 1584.ACTOR_ORG_ADDRESS_NOT_FOUND:404
+msgid "The requested actor_org_address was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على actor_org_address المطلوبة"
+
+#: 11103.TRANSIT_CHECKIN_INTERVAL_BLOCK:1028
+msgid "Checkin attempted on item during minimum transit checkin interval."
+msgstr ""
+"محاولة الإرجاع للنُسخة خلال الحد الأدنى لـِ مهلة/مدة نقل/عبور الإرجاع"
+
+#: 1501.BIBLIO_RECORD_ENTRY_NOT_FOUND:186
+msgid "The requested biblio_record_entry was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على biblio_record_entry المطلوب"
+
+#: 1852.ACQ_FUND_SPENT_TOTAL_NOT_FOUND:639
+msgid "The requested acq.fund_spent_total was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_spent_total المطلوب"
+
+#: 1613.PERMISSION_GRP_TREE_NOT_FOUND:490
+msgid "The requested permission_grp_tree was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على permission_grp_tree المطلوب"
+
+#: 10001.ACQ_LINEITEM_NO_COPIES:987
+msgid "The lineitem has no attached copies"
+msgstr "ليس لدى القيد نُسخ مُرفقة"
+
+#: 1536.ACTION_IN_HOUSE_USE_NOT_FOUND:267
+msgid "The requested action_in_house_use was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على action_in_house_use المطلوب"
+
+#: 1872.ACQ_LINEITEM_PROVIDER_ATTR_DEFINITION_NOT_FOUND:681
+msgid "The requested acq.lineitem_provider_attr_definition was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على acq.lineitem_provider_attr_definition المطلوب"
+
+#: 1708.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_EXISTS:740
+msgid ""
+"A duplicate money.collections_tracker object already exists in the database"
+msgstr ""
+"الكائن موجود مسبقاً في قاعدة البيانات money.collections_tracker مُكررة/نُسخة "
+"طبق الأصل"
+
+#: 1562.METABIB_METARECORD_SOURCE_MAP_NOT_FOUND:340
+msgid "The requested metabib_metarecord_source_map was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على metabib_metarecord_source_map المطلوب"
+
+#: 7009.CIRC_CLAIMS_RETURNED:874
+msgid "Requested circulation is marked claims returned"
+msgstr "الإعارة المطلوبة مُيّزت كـَ مُطالبة إرجاع"
+
+#: 4.CACHE_MISS:24
+msgid "A cached object could not be retrieved by the given reference."
+msgstr "تعذر استرداد الكائن المؤقت/الكاش من قبل المرجعية المُعطاة/المُقدمة."
+
+#: 1612.CONFIG_RULES_MAX_FINE_NOT_FOUND:487
+msgid "The requested config_rules_max_fine was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على config_rules_max_fine المطلوب"
+
+#: 1557.ACTOR_ORG_UNIT_SETTING_NOT_FOUND:325
+msgid "The requested actor_org_unit_setting was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على actor_org_unit_setting المطلوب"
+
+#: 1629.PERMISSION_USR_GRP_MAP_NOT_FOUND:537
+msgid "The requested permission_usr_grp_map was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على permission_usr_grp_map المطلوب"
+
+#: 1215.CIRC_EXCEEDS_COPY_RANGE:99
+msgid ""
+"The selected copy may not circulate because the recipient's home location is "
+"not within the copy's circulation range"
+msgstr ""
+"النسخة المُحددة مِن المحتمل أنها لا تُعار لأن موقع المُستلم الرئيسي ليس ضمن "
+"مجال إعارة النُسخ"
+
+#: 10005.ACQ_LINEITEM_NO_PROVIDER:999
+msgid "The lineitem has no provider"
+msgstr "ليس لدى القيد أي مُزود"
+
+#: 1606.MONEY_WORK_PAYMENT_NOT_FOUND:469
+msgid "The requested money_work_payment was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على money_work_payment المطلوب"
+
+#: 2000.BAD_PARAMS:773
+msgid "Invalid parameters were encountered in a method"
+msgstr "تمّ مواجهة بارمترات باطلة في الطريقة"
+
+#: 1564.MONEY_CASH_PAYMENT_NOT_FOUND:346
+msgid "The requested money_cash_payment was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على money_cash_payment المطلوب"
+
+#: 1221.ORG_CANNOT_HAVE_VOLS:120
+msgid "The selected location cannot have volumes attached"
+msgstr "الموقع المُحدد ليس لديه مجلدات مُرفقة"
+
+#: 8002.OFFLINE_FILE_ERROR:945
+msgid "An offline file or directory could not be created or accessed"
+msgstr "ملف ـ دون اتصال ـ أو المسار لا يمكن إنشاؤه أو الوصول إليه"
+
+#: 1704.TCN_EXISTS:728
+msgid "A record already exists with the requested TCN value"
+msgstr "التسجيلة موجودة مُسبقاً مع قيمة رقم التحكم بالنقل المطلوبة"
+
+#: 1.UNKNOWN:17
+msgid "Placeholder event.  Used for development only"
+msgstr "يُستخدم للتطوير فقط وضع وتحميل الحدث."
+
+#: 1622.BIBLIO_RECORD_NODE_NOT_FOUND:517
+msgid "The requested biblio_record_node was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على biblio_record_node المطلوب"
+
+#: 1901.URL_VERIFY_SESSION_ALREADY_SEARCHED:769
+msgid "This session has already been searched."
+msgstr "تمّ مُسبقاً البحث في هذه الجلسة."
+
+#: 1534.ACTOR_USER_SETTING_NOT_FOUND:261
+msgid "The requested actor_user_setting was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على actor_user_setting المطلوب"
+
+#: 7026.PATRON_NOT_AN_ACTIVE_PASSWORD_RESET_REQUEST:828
+msgid ""
+"The user attempted to update their password using a stale or inactive "
+"password reset request session."
+msgstr ""
+"تمت المحاولة لتحديث كلمة مروره باستخدام قديم أو إعادة تعيين كلمة مرور غير "
+"فعالة للجلسة المطلوبة."
+
+#: 1222.PATRON_NO_EMAIL_ADDRESS:124
+msgid "The user does not have a valid email address assigned"
+msgstr "ليس لدى المستخدم عنوان بريد إلكتروني مُسجل بشكل صحيح"
+
+#: 2005.OBJECT_UNIQUE_IDENTIFIER_USED:788
+msgid ""
+"You are trying to create an object with a unique identifier (such as a "
+"'name' field) that is already in use."
+msgstr ""
+"أنت تحاول إنشاء كائن مع معرف فريد (مثل حقل 'الاسم') التي هي قيد الاستخدام."
+
+#: 1854.ACQ_FUND_SPENT_BALANCE_NOT_FOUND:645
+msgid "The requested acq.fund_spent_balance was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على acq.fund_spent_balance المطلوب"
+
+#: 11000.SERIAL_SUBSCRIPTION_NOT_EMPTY:1012
+msgid "The subscription still has dependent objects"
+msgstr "الاشتراك لا يزال لديه كائنات تابعة"
+
+#: 1523.TITLE_NOTE_NOT_FOUND:231
+msgid "Requested title note does not exist"
+msgstr "ملاحظة العنوان المطلوب غير موجودة"
+
+#: 1605.CONFIG_LIT_FORM_MAP_NOT_FOUND:466
+msgid "The requested config_lit_form_map was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على config_lit_form_map المطلوب"
+
+#: 1567.METABIB_RECORD_DESCRIPTOR_NOT_FOUND:355
+msgid "The requested metabib_record_descriptor was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على metabib_record_descriptor المطلوب"
+
+#: 10102.ACQ_NOT_CANCELABLE:1006
+msgid "The object is not in a cancelable state."
+msgstr "الكائن ليس في حالة قابلية الإلغاء."
+
+#: 7012.COPY_STATUS_MISSING:883
+msgid "Copy is marked as missing"
+msgstr "تم تمييز النُسخة كـَ مفقودة"
+
+#: 1500.ACTION_CIRCULATION_NOT_FOUND:183
+msgid ""
+"Someone attempted to retrieve a circulation object from the system and the "
+"object was not found."
+msgstr ""
+"حاول شخص ما استرداد كائن الإعارة من النظام ولم يتم العثور على الكائن."
+
+#: 4001.CREDIT_PROCESSOR_NOT_ENABLED:793
+msgid "Credit card processor not enabled"
+msgstr "معالج بطاقة الائتمان غير ممكن/غير قادر"
+
+#: 1630.ACTOR_USER_NOTE_NOT_FOUND:540
+msgid "The requested actor_user_note was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على actor_user_note المطلوب"
+
+#: 7005.LOCATION_CIRC_NOT_ALLOWED:862
+msgid "Location does not allow materials to circulate"
+msgstr "لا يسمح الموقع بإعارة المواد"
+
+#: 1508.ASSET_CALL_NUMBER_NOT_FOUND:218
+msgid "Requested asset_call_number was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على asset_call_number المطلوب"
+
+#: 1209.Z3950_LOGIN_FAILED:74
+msgid "The login failed"
+msgstr "لقد فشل تسجيل الدخول"
+
+#: 1543.MONEY_CREDIT_CARD_PAYMENT_NOT_FOUND:287
+msgid "The requested money_credit_card_payment was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على money_credit_card_payment المطلوب"
+
+#: 7023.RESERVATION_BAD_PARAMS:919
+msgid "Provided parameters describe unacceptable reservation."
+msgstr "البارمترات المُقدمة تصف حجز غير مقبول/مرفوض."
+
+#: 1857.ACQ_FUNDING_SOURCE_BALANCE_NOT_FOUND:654
+msgid "The requested acq.funding_source_balance was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على acq.funding_source_balance المطلوب"
+
+#: 10000.ACQ_LINEITEM_APPROVED:984
+msgid "The lineitem cannot be altered because it has already been approved"
+msgstr "لا يمكن تعديل القيد لأنه تمّ الموافقة عليه مُسبقاً"
+
+#: 1714.HIGH_LEVEL_HOLD_HAS_NO_COPIES:758
+msgid ""
+"A hold request at a higher level than copy has been attempted, but there are "
+"no copies that belonging to the higher-level unit."
+msgstr ""
+"طلب الحجز في أعلى مستوى مِن النُسخة التي تم المحاولة بها، ولكن لا توجد نسخ "
+"تنتمي إلى وحدة مستوى أعلى."
+
+#: 1611.ACTOR_STAT_CAT_ENTRY_DEFAULT_NOT_FOUND:484
+msgid "The requested actor_stat_cat_entry_default was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على actor_stat_cat_entry_default المطلوب"
+
+#: 1535.METABIB_AUTHOR_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:264
+msgid "The requested metabib_author_field_entry was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على metabib_author_field_entry المطلوب"
+
+#: 1626.ASSET_STAT_CAT_ENTRY_NOT_FOUND:529
+msgid "The requested asset_stat_cat_entry was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على asset_stat_cat_entry المطلوب"
+
+#: 1595.CONFIG_NON_CATALOGED_TYPE_NOT_FOUND:436
+msgid "The requested config_non_cataloged_type was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على config_non_cataloged_type المطلوب"
+
+#: 1225.TRANSIT_ABORT_NOT_ALLOWED:133
+msgid ""
+"The transit on this item may not be aborted due to the state the item is in"
+msgstr ""
+"مِن المحتمل أنه لم يتم إجهاض/إلغاء النقل في هذه النُسخة بسبب حالة النُسخة في"
+
+#: 1542.CONFIG_LANGUAGE_MAP_NOT_FOUND:284
+msgid "The requested config_language_map was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على config_language_map المطلوب"
+
+#: 1844.ACQ_FUNDING_SOURCE_NOT_FOUND:615
+msgid "The requested acq.funding_source was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على acq.funding_source المطلوب"
+
+#: 1206.VOLUME_NOT_EMPTY:65
+msgid "The selected volume has copies attached"
+msgstr "المجلد المحدد لديه نُسخ مُرفقة"
+
+#: 1540.AUTHORITY_RECORD_ENTRY_NOT_FOUND:278
+msgid "The requested authority_record_entry was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على authority_record_entry المطلوب"
+
+#: 1203.COPY_BAD_STATUS:53
+msgid "The given copy is not in a standard circulation status"
+msgstr "النُسخة المُقدمة ليست في وضع إعارة نموذجي"
+
+#: 1601.MONEY_BILLABLE_TRANSACTION_NOT_FOUND:454
+msgid "The requested money_billable_transaction was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على money_billable_transaction المطلوب"
+
+#: 1871.PERMISSION_USR_OBJECT_PERM_MAP_NOT_FOUND:678
+msgid "The requested permission.usr_object_perm_map was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على permission.usr_object_perm_map المطلوب"
+
+#: 7020.COPY_RESERVED:910
+msgid "Item reserved for booking request"
+msgstr "تمّ حجز النُسخة لـِ طلب الحجز"
+
+#: 1550.MONEY_OPEN_USER_SUMMARY_NOT_FOUND:306
+msgid "The requested money_open_user_summary was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على money_open_user_summary المطلوب"
+
+#: 3.NO_CHANGE:20
+msgid "No change occurred"
+msgstr "لم يتم حدوث أي تغيير"
+
+#: 7026.COPY_STATUS_LOST_AND_PAID:928
+msgid "Copy is marked as lost and paid"
+msgstr "تمّ تمييز النُسخة كـَ مفقودة و مدفوعة"
+
+#: 1201.CIRC_PERMIT_BAD_KEY:47
+msgid "A checkout was attempted without a valid checkout permit key"
+msgstr "تمّ محاولة الإعارة بدون مفتاح تصريح/مرور صحيح لـِ الإعارة"
+
+#: 1593.MONEY_CREDIT_PAYMENT_NOT_FOUND:430
+msgid "The requested money_credit_payment was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على money_credit_payment المطلوب"
+
+#: 7017.ROUTE_TO_COPY_LOCATION:901
+msgid ""
+"A copy needs to be routed to a copy location.  The location should be "
+"specified within the event with a 'location' key"
+msgstr ""
+"تحتاج النُسخة أن يتم توجيهها إلى موقع النسخة. يجب تحديد الموقع داخل الحدث مع "
+"مفتاح 'الموقع'"
+
+#: 1618.METABIB_TITLE_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:505
+msgid "The requested metabib_title_field_entry was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على metabib_title_field_entry المطلوب"
+
+#: 7022.RESERVATION_CAPTURE_FAILED:916
+msgid "Booking reservation capture failed"
+msgstr "تمّ فشل التقاط الحجز"
+
+#: 1202.ITEM_NOT_CATALOGED:50
+msgid "The requested item is not cataloged in the database"
+msgstr "النُسخة المطلوبة غير مُفهرسة في قاعدة البيانات"
+
+#: 1520.WORKSTATION_NOT_FOUND:228
+msgid "Requested workstation object does not exist"
+msgstr "كائن محطة العمل المطلوبة غير موجودة"
+
+#: 1628.MONEY_BILLING_NOT_FOUND:534
+msgid "The requested money_billing was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على money_billing المطلوب"
+
+#: 1716.COPY_LOCATION_NOT_EMPTY:716
+msgid "The copy location is not empty"
+msgstr "موقع النُسخة ليس فارغاً"
+
+#: 1507.CONTAINER_ITEM_NOT_FOUND:215
+msgid ""
+"Someone attempted to retrieve a container item object from the system and "
+"the object was not found."
+msgstr ""
+"حاول شخص استرداد كائن نُسخة الحاوية من النظام ولم يتم العثور على الكائن."
+
+#: 2002.DATABASE_QUERY_FAILED:779
+msgid "The attempt to query to the DB failed"
+msgstr "تمّ فشل محاولة الاستعلام لـِ قاعدة البيانات"
+
+#: 1549.CONFIG_STANDING_NOT_FOUND:303
+msgid "The requested config_standing was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على config_standing المطلوب"
+
+#: 1861.ACQ_PURCHASE_ORDER_TOO_LATE:666
+msgid ""
+"The requested acq.purchase_order cannot be split because it has gone beyond "
+"the \"pending\" state"
+msgstr ""
+"لا يمكن التقسيم لأنه قد ذهب إلى خلف حالة \"مُعلقة\" acq.purchase_order "
+"المطلوب"
+
+#: 1210.INCORRECT_PASSWORD:78
+msgid "The provided password is not correct"
+msgstr "كلمة المرور المُقدمة غير صحيحة"
+
+#: 1582.CONFIG_ITEM_TYPE_MAP_NOT_FOUND:398
+msgid "The requested config_item_type_map was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على config_item_type_map المطلوب"
+
+#: 8007.OFFLINE_SESSION_EXISTS:960
+msgid "A session with the given name already exists"
+msgstr "الجلسة بالاسم المعطى موجودة مُسبقاً"
+
+#: 1650.CONFIG_CIRC_MATRIX_RULESET_NOT_FOUND:601
+msgid "The requested config_circ_matrix_ruleset_not_found was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على config_circ_matrix_ruleset_not_found المطلوب"
+
+#: 10002.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NO_FUND:990
+msgid "The lineitem detail has no associated fund"
+msgstr "تفاصيل القيد ليس لديه اعتماد مالي/تمويل مُرتبط"
+
+#: 7003.COPY_CIRC_NOT_ALLOWED:856
+msgid "Target copy is not allowed to circulate"
+msgstr "النُسخة المُستهدفة غير مسموح بإعارتها"
+
+#: 1530.CONFIG_IDENTIFICATION_TYPE_NOT_FOUND:249
+msgid "The requested config_identification_type was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على config_identification_type المطلوب"
+
+#: 1579.ASSET_COPY_LOCATION_NOT_FOUND:389
+msgid "The requested asset_copy_location was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على asset_copy_location المطلوب"
+
+#: 1506.CONTAINER_NOT_FOUND:209
+msgid ""
+"Someone attempted to retrieve a container object from the system and the "
+"object was not found."
+msgstr "حاول شخص استرداد كائن الحاوية من النظام ولم يتم العثور على الكائن."
+
+#: 1571.ASSET_CALL_NUMBER_NOTE_NOT_FOUND:366
+msgid "The requested asset_call_number_note was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على asset_call_number_note المطلوب"
+
+#: 4004.CREDIT_PROCESSOR_NOT_SPECIFIED:802
+msgid ""
+"No credit card processor specified either in org unit settings or in call to "
+"credit service API method."
+msgstr ""
+"لم يتم تحديد مُعالج بطاقة الائتمان إما في إعدادات الوحدة التنظيمية أو في "
+"استدعاء طريقة API لخدمة الائتمان."
+
+#: 1528.ACTOR_USER_ADDRESS_NOT_FOUND:241
+msgid "Requested address was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على العنوان المطلوب"
+
+#: 7002.PATRON_EXCEEDS_CHECKOUT_COUNT:853
+msgid ""
+"The patron in question has the maximum number of items already checked out"
+msgstr "المُستفيد في السؤال لديه الحد الأقصى لعدد النُسخ المُعارة مُسبقاُ"
+
+#: 1609.CONFIG_RULES_RECURRING_FINE_NOT_FOUND:478
+msgid "The requested config_rules_recurring_fine was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على config_rules_recurring_fine المطلوب"
+
+#: 1003.Z3950_SEARCH_FAILED:37
+msgid "The Z search did not succeed"
+msgstr "لم يتم النجاح في البحث Z"
+
+#: 1533.ACTOR_USR_NOTE_NOT_FOUND:258
+msgid "The requested actor_usr_note was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على actor_usr_note المطلوب"
+
+#: 1620.PERMISSION_GRP_PERM_MAP_NOT_FOUND:511
+msgid "The requested permission_grp_perm_map was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على permission_grp_perm_map المطلوب"
+
+#: 7025.PATRON_TOO_MANY_ACTIVE_PASSWORD_RESET_REQUESTS:825
+msgid ""
+"There are too many active password reset request sessions for this patron."
+msgstr ""
+"هناك العديد من جلسات طلب إعادة تعيين كلمة المرور النشطة لهذا المستفيد."
+
+#: 1232.ITEM_DEPOSIT_REQUIRED:162
+msgid "Payment of an item deposit is required."
+msgstr "الدفع لـِ وديعة/تأمين النُسخة مطلوب."
+
+#: 1709.MAX_HOLDS:743
+msgid "User has reached the maximum number of holds"
+msgstr "لقد وصل المستخدم إلى العدد الأقصى مِن الحجوزات"
+
+#: 1706.ITEM_BARCODE_EXISTS:734
+msgid "An item with the same barcode exists"
+msgstr "النُسخة مع نفس الباركود موجودة"
+
+#: 7014.COPY_IN_TRANSIT:889
+msgid "Copy is in transit"
+msgstr "النُسخة في النقل/العبور"
+
+#: 1219.COPY_REMOTE_CIRC_LIB:112 1220.ITEM_NOT_HOLDABLE:116
+msgid "A copy with a remote circulating library (circ_lib) was encountered"
+msgstr ""
+"تمّ مصادفة/مواجهة مكتبة ريموت/ تَحكم عن بعد للإعارة (circ_lib) لـِ النسخة"
+
+#: 1702.OPEN_CIRCULATION_EXISTS:722
+msgid "There is an open circulation on the requested item"
+msgstr "هناك إعارة مفتوحة في النُسخة المطلوبة"
+
+#: 0.SUCCESS:14
+msgid "Success"
+msgstr "نجحت"
+
+#: 1231.RECORD_NOT_EMPTY:159
+msgid "The selected bib record has volumes attached"
+msgstr "تسجيلة المكتبة المحددة لديها مجلدات مُرفقة"
+
+#: 1503.ACTION_HOLD_REQUEST_NOT_FOUND:195
+msgid "The requested action_hold_request was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على action_hold_request المطلوب"
+
+#: 8011.SKIP_ASSET_CHANGED:972
+msgid "Asset status was changed since the offline transaction was recorded"
+msgstr "تم تغيير وضع الأصول منذ أن تم تسجيلها في عملية ــ دون اتصال ــ"
+
+#: 1212.PATRON_EXCEEDS_OVERDUE_COUNT:84
+msgid "The patron has too many overdue items"
+msgstr "المستفيد لديه الكثير من النُسخ المتأخرة"
+
+#: 1863.ACQ_FUND_EXCEEDS_WARN_PERCENT:672
+msgid ""
+"Activating the requested acq.purchase_order would encumber it beyond its "
+"warning level."
+msgstr ""
+"إن تفعيل acq.purchase_order  المطلوب سيُثقِلها بالديون فيما وراء مستوى "
+"تحذيرها."
+
+#: 1578.ACTION_HOLD_NOTIFICATION_NOT_FOUND:386
+msgid "The requested action_hold_notification was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على action_hold_notification المطلوب"
+
+#: 1610.MONEY_CHECK_PAYMENT_NOT_FOUND:481
+msgid "The requested money_check_payment was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على money_check_payment المطلوب"
+
+#: 1623.PERMISSION_USR_PERM_MAP_NOT_FOUND:520
+msgid "The requested permission_usr_perm_map was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على permission_usr_perm_map المطلوب"
+
+#: 1581.ASSET_STAT_CAT_ENTRY_COPY_MAP_NOT_FOUND:395
+msgid "The requested asset_stat_cat_entry_copy_map was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على asset_stat_cat_entry_copy_map المطلوب"
+
+#: 1586.ACTOR_ORG_UNIT_NOT_FOUND:409
+msgid "The requested actor_org_unit was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على actor_org_unit المطلوب"
+
+#: 7010.COPY_ALERT_MESSAGE:877
+msgid "The requested copy has an alert message attached"
+msgstr "النسخة المطلوبة لديها رسالة تنبيه مرفقة"
+
+#: 7006.COPY_IS_REFERENCE:865
+msgid "Copy is reference material"
+msgstr "إن هذه النسخة مادة مفضلة/مرجعية"
+
+#: 1547.CONFIG_ITEM_FORM_MAP_NOT_FOUND:299
+msgid "The requested config_item_form_map was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على config_item_form_map المطلوب"
+
+#: 1592.CONTAINER_USER_BUCKET_NOT_FOUND:427
+msgid "The requested container_user_bucket was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على container_user_bucket المطلوب"
+
+#: 1617.ACTION_UNFULFILLED_HOLD_LIST_NOT_FOUND:502
+msgid "The requested action_unfulfilled_hold_list was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على action_unfulfilled_hold_list المطلوب"
+
+#: 1552.ACTOR_ORG_UNIT_HOURS_OF_OPERATION_NOT_FOUND:311
+msgid "The requested actor_org_unit_hours_of_operation was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على actor_org_unit_hours_of_operation المطلوب"
+
+#: 1576.EX_NOT_FOUND:380
+msgid "The requested ex was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على ex المطلوب"
+
+#: 7019.HOLD_CAPTURE_DELAYED:907
+msgid "Hold capture was delayed for this item"
+msgstr "الحجز المُستلم متأخر لهذه النُسخة"
+
+#: 9000.REPORT_TEMPLATE_EXISTS:976
+msgid "A report template with the given name and folder already exists"
+msgstr "تركيبة التقرير مع الاسم المُعطى والمجلد موجودة مُسبقاً"
+
+#: 1502.ASSET_COPY_NOT_FOUND:192
+msgid ""
+"Someone attempted to retrieve a copy object from the system and the object "
+"was not found."
+msgstr "حاول شخص استرداد كائن النسخة من النظام ولم يتم العثور على الكائن."
+
+#: 1703.WORKSTATION_NAME_EXISTS:725
+msgid "A workstation with that name already exists"
+msgstr "محطة العمل مع ذلك الاسم موجود مُسبقاً"
+
+#: 1235.INVALID_USER_XACT_ID:171
+msgid ""
+"While you were trying to make payments, this account's transaction history "
+"changed.  Please go back and try again."
+msgstr ""
+"بينما كنت في محاولة إنشاء المدفوعات، تمّ تغيير أرشيف عملية هذه الحسابات. "
+"لطفاً ينبغي الرجوع للخلف والمحاولة مرة أخرى."
+
+#: 1568.CONFIG_COPY_STATUS_NOT_FOUND:358
+msgid "The requested config_copy_status was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على config_copy_status المطلوب"
+
+#: 1539.CONTAINER_COPY_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:275
+msgid "The requested container_copy_bucket_item was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على container_copy_bucket_item المطلوب"
+
+#: 1590.ACTOR_STAT_CAT_NOT_FOUND:421
+msgid "The requested actor_stat_cat was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على actor_stat_cat المطلوب"
+
+#: 7027.PATRON_PASSWORD_WAS_NOT_STRONG:831
+msgid "The user attempted to set their password to a weak value."
+msgstr "محاولة ضبط المستخدم كلمة المرور الخاصة به قيمة ضعيفة."
+
+#: 9001.REPORT_REPORT_EXISTS:980
+msgid "A report with the given name and folder already exists"
+msgstr "التقرير مع الاسم المُعطى والمجلد موجودة مُسبقاً"
+
+#: 1705.VOLUME_LABEL_EXISTS:731
+msgid "A volume with the same label, title and owning library exists"
+msgstr "المجلد مع نفس التسمية، العنوان والمكتبة المالكة موجود"
+
+#: 8008.OFFLINE_INVALID_SESSION:963
+msgid "The session name is invalid"
+msgstr "اسم الجلسة غير صحيح"
+
+#: 7025.COPY_STATUS_LONG_OVERDUE:925
+msgid "Copy is marked as long-overdue"
+msgstr "تم تمييز النسخة كـَ مستحقة الرد منذ فترة طويلة"
+
+#: 7007.COPY_NEEDED_FOR_HOLD:868
+msgid "Copy is needed to fulfill a hold"
+msgstr "النسخة تحتاج إلى حجز تام/مُنتهي"
+
+#: 1577.ACTION_HOLD_COPY_MAP_NOT_FOUND:383
+msgid "The requested action_hold_copy_map was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على action_hold_copy_map المطلوب"
+
+#: 1648.PERMISSION_USR_WORK_OU_MAP_NOT_FOUND:595
+msgid "The requested permission_usr_work_ou_map was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على permission_usr_work_ou_map المطلوب"
+
+#: 1638.REPORTER_TEMPLATE_FOLDER_NOT_FOUND:565
+msgid "The requested reporter_template_folder was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على reporter_template_folder المطلوب"
+
+#: 4002.CREDIT_PROCESSOR_BAD_PARAMS:796
+msgid "Not enough parameters to use credit card processor"
+msgstr "بارمترات غير كافية م، أجل استخدام معالج بطاقة الإئتمان"
+
+#: 7024.HOLD_RESERVATION_CONFLICT:922
+msgid ""
+"Both a hold and a reservation exist for this item; staff intervention is "
+"required to resolve the conflict."
+msgstr ""
+"كلاً مِن طلب الحجز والحجز موجود لهذه النسخة؛ تدخل طاقم المكتبة مطلوب كي يتم "
+"حل هذا التناقض"
+
+#: 1644.VANDELAY_AUTHORITY_QUEUE_NOT_FOUND:583
+msgid "The requested vandelay_authority_queue was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على vandelay_authority_queue المطلوب"
+
+#: 4040.CREDIT_PROCESSOR_SUCCESS_WO_RECORD:817
+msgid ""
+"A *TERRIBLE* problem has occurred: a credit card transaction was processed "
+"successfully, but the patron's payment could not be recorded within "
+"Evergreen.  Please seek assistance."
+msgstr ""
+"حدثت مشكلة *رهيبة*: تمّ معالجة عملية بطاقة الإئتمان، لكن فاتورة المستفيد لم "
+"تُسَجل في إيفرغرين. لطفاً ينبغي طلب المساعدة."
+
+#: 1634.REPORTER_TEMPLATE_NOT_FOUND:553
+msgid "The requested reporter_template was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على reporter_template المطلوب"
+
+#: 1583.ACTION_SURVEY_NOT_FOUND:401
+msgid "The requested action_survey was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على action_survey المطلوب"
+
+#: 1859.ACQ_PURCHASE_ORDER_NOT_FOUND:660
+msgid "The requested acq.purchase_order was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على acq.purchase_order المطلوب"
+
+#: 1625.CONTAINER_BIBLIO_RECORD_ENTRY_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:526
+msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket_item was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على container_biblio_record_entry_bucket_item المطلوب"
+
+#: 1000.LOGIN_FAILED:28
+msgid "User login failed"
+msgstr "فشل تسجيل دخول المستخدم"
+
+#: 1873.ACQ_CURRENCY_TYPE_NOT_FOUND:684
+msgid "The requested acq.currency_type was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على acq.currency_type المطلوب"
+
+#: 1599.MONEY_GROCERY_NOT_FOUND:448
+msgid "The requested money_grocery was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على money_grocery المطلوب"
+
+#: 8009.OFFLINE_NO_ORG:966 8010.OFFLINE_SESSION_COMPLETE:969
+msgid "No org id was provided"
+msgstr "لم يتم تقديم/تزويد أي معرف للمنطمة"
+
+#: 1236.PATRON_EXCEEDS_LOST_COUNT:174
+msgid "The patron has too many lost items."
+msgstr "المستفيد لديه الكثير مِن النسخ المفقودة."
+
+#: 8001.OFFLINE_SESSION_FILE_EXISTS:942
+msgid "An offline file for this workstation exists within this session"
+msgstr "ملف ـ بدون اتصال ـ لـِ محطة العمل موجود داخل هذه الجلسة."
+
+#: 2003.INTERNAL_SERVER_ERROR:782
+msgid "There was an internal server error"
+msgstr "هناك خطأ في الخادم الداخلي"
+
+#: 4020.CREDIT_PROCESSOR_DECLINED_TRANSACTION:811
+msgid "The credit card processor has declined the transaction."
+msgstr "رفض معالج بطاقة الائتمان العملية/الإجراء."
+
+#: 1647.VANDELAY_QUEUED_AUTHORITY_RECORD_NOT_FOUND:592
+msgid "The requested vandelay_queued_authority_record was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على vandelay_queued_authority_record المطلوب"
+
+#: 1234.ITEM_DEPOSIT_PAID:168
+msgid "An item deposit was paid."
+msgstr "تم دفع وديعة/تأمين النُسخة."
+
+#: 1597.BIBLIO_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:442
+msgid "The requested biblio_record_note was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على biblio_record_note المطلوب"
+
+#: 1846.ACQ_FUNDING_SOURCE_CREDIT_NOT_FOUND:621
+msgid "The requested acq.funding_source_credit was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على acq.funding_source_credit المطلوب"
+
+#: 1588.ASSET_STAT_CAT_NOT_FOUND:415
+msgid "The requested asset_stat_cat was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على asset_stat_cat المطلوب"
+
+#: 1224.PATRON_ACCOUNT_EXPIRED:130
+msgid "The patron's account has expired"
+msgstr "انتهت صلاحية حساب المستفيد"
+
+#: 1560.METABIB_METARECORD_NOT_FOUND:334
+msgid "The requested metabib_metarecord was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على metabib_metarecord المطلوب"
+
+#: 1707.HOLD_EXISTS:737
+msgid "User already has an open hold on the selected item"
+msgstr "المستخدم لديه مُسبقاُ حجز مفتوح على لـِ النسخة المحددة"
+
+#: 11107.AVAIL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED:1048
+msgid ""
+"Renewal attempt failed because the \"hold / available copies\" ratio exceeds "
+"the configured limit"
+msgstr ""
+"فشلت محاولة تجديد لأن مُعدل نسبة \"الحجز / النسخ المتاحة\" تجاوزت حد "
+"التكوين/التهيئة"
+
+#: 1712.AUTH_QUEUE_EXISTS:752
+msgid "An authority record queue with the same name already exists"
+msgstr "تسجيلة الإسناد في الطابور مع نفس الاسم موجودة مُسبقاً"
+
+#: 1566.MONEY_FORGIVE_PAYMENT_NOT_FOUND:352
+msgid "The requested money_forgive_payment was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على money_forgive_payment المطلوب"
+
+#: 1230.XACT_COLLISION:155
+msgid "The saved item has been edited by another user"
+msgstr "النُسخة المحفوظة تمّ تعديلها مِن قبل مستخدم آخر"
+
+#: 7028.PATRON_CIRC_MISMATCH:931
+msgid "Potentially notified patron does not own the circulation."
+msgstr "مِن المحتمل أن إخطارات المستفيد غير موجودة في الإعارة"
+
+#: 1843.ACQ_LINEITEM_ATTR_NOT_FOUND:612
+msgid "The requested acq.lineitem_attr was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على acq.lineitem_attr المطلوب"
+
+#: 1715.HOLD_SUSPEND_AFTER_CAPTURE:761
+msgid "Attempt to suspend a hold after it has been captured."
+msgstr "المحاولة لتعليق الحجز بعد ذلك تمّ استلامها"
+
+#: 1237.HOLD_ITEM_CHECKED_OUT:177
+msgid ""
+"The item you have attempted to place on hold is already checked out to the "
+"requestor."
+msgstr "النُسخة التي حاولت وضعها في الحجز تمّ إعارتها مُسبقاً إلى الطالب."
+
+#: 1614.ACTION_SURVEY_ANSWER_NOT_FOUND:493
+msgid "The requested action_survey_answer was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على action_survey_answer المطلوب"
+
+#: 2004.ACTOR_USER_DELETE_OPEN_XACTS:785
+msgid ""
+"The user you have attempted to delete cannot be deleted because it has open "
+"circulations and/or unpaid bills."
+msgstr ""
+"لا يمكن حذف المستفيد الذي حاولت حذفه لأن لديه إعارات مفتوحة و/أو فاتورة غير "
+"مدفوعة."
+
+#: 1858.ACQ_LINEITEM_NOT_FOUND:657
+msgid "The requested acq.lineitem was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على acq.lineitem المطلوب"
+
+#: 1845.ACQ_PROVIDER_NOT_FOUND:618
+msgid "The requested acq.provider was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على acq.provider المطلوب"
+
+#: 1600.CONFIG_BIB_SOURCE_NOT_FOUND:451
+msgid "The requested config_bib_source was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على config_bib_source المطلوب"
+
+#: 1717.COPY_LOCATION_NOT_FOUND:719
+msgid "The copy location does not exist"
+msgstr "موقع النُسخة غير موجود"
+
+#: 1646.VANDELAY_QUEUED_BIB_RECORD_NOT_FOUND:589
+msgid "The requested vandelay_queued_bib_record was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على vandelay_queued_bib_record المطلوب"
+
+#: 1228.BIB_RECORD_DELETED:149
+msgid "The requested bib record is marked as deleted"
+msgstr "تمّ تمييز تسجيلة المطلوبة للمكتبة كـَ محذوفة"
+
+#: 1841.ACQ_PICKLIST_NOT_FOUND:609
+msgid "The requested acq.picklist was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على acq.picklist المطلوب"
+
+#: 7018.COPY_MARKED_LOST:904
+msgid "The requested item is already marked as lost"
+msgstr "تمّ مُسبقاً تمييز النُسخة المطلوبة كـَ مفقودة"
+
+#: 1642.CONFIG_CIRC_MODIFIER_NOT_FOUND:577
+msgid "The requested config_circ_modifier was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على config_circ_modifier المطلوب"
+
+#: 1701.COPY_LOCATION_EXISTS:713
+msgid "The copy location object already exists"
+msgstr "كائن موقع النُسخة موجود مُسبقاً"
+
+#: 1532.MONEY_BILLABLE_TRANSACTION_SUMMARY_NOT_FOUND:255
+msgid "The requested money_billable_transaction_summary was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على money_billable_transaction_summary المطلوب"
+
+#: 1856.ACQ_FUNDING_SOURCE_ALLOCATION_TOTAL_NOT_FOUND:651
+msgid "The requested acq.funding_source_allocation_total was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على acq.funding_source_allocation_total المطلوب"
+
+#: 1216.PATRON_CARD_INACTIVE:103
+msgid "The patron's card is not active"
+msgstr "بطاقة المستفيد غير فعّالة"
+
+#: 1881.PERMISSION_GRP_PENALTY_THRESHOLD_NOT_FOUND:705
+msgid "The requested permission_grp_penalty_threshold was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على permission_grp_penalty_threshold المطلوب"
+
+#: 7013.PATRON_EXCEEDS_FINES:886
+msgid "The patron in question has reached the maximum fine amount"
+msgstr "المستفيد في السؤال قد وصل إلى الحد الأقصى لـِ مقدار الغرامة"
+
+#: 1233.ITEM_RENTAL_FEE_REQUIRED:165
+msgid "Payment of an item rental fee is required."
+msgstr "رسوم الدفع لـِ تأجير/استعارة النسخة مطلوب"
+
+#: 1574.CONTAINER_CALL_NUMBER_BUCKET_ITEM_NOT_FOUND:374
+msgid "The requested container_call_number_bucket_item was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على container_call_number_bucket_item المطلوب"
+
+#: 10003.ACQ_LINEITEM_DETAIL_NO_ORG:993
+msgid "The lineitem detail has no owning_lib"
+msgstr "تفاصيل القيد ليس لديه owning_lib"
+
+#: 11101.SERIAL_DISTRIBUTION_HAS_NO_COPY_TEMPLATE:1020
+msgid ""
+"Units cannot be created for the given item because its associated "
+"distribution does not have a copy template."
+msgstr ""
+"لا يمكن إنشاء الوحدات للنسخة المُعطاة لأن التوزيع المرتبط ليس لديه تركيبة "
+"نسخة."
+
+#: 1518.ACTION_HOLD_TRANSIT_COPY_NOT_FOUND:223
+msgid "The requested action_hold_transit_copy was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على action_hold_transit_copy المطلوب"
+
+#: 1594.AUTHORITY_FULL_REC_NOT_FOUND:433
+msgid "The requested authority_full_rec was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على authority_full_rec المطلوب"
+
+#: 1565.ACTOR_PROFILE_NOT_FOUND:349
+msgid "The requested actor_profile was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على actor_profile المطلوب"
+
+#: 1580.METABIB_VIRTUAL_RECORD_NOT_FOUND:392
+msgid "The requested metabib_virtual_record was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على metabib_virtual_record المطلوب"
+
+#: 1640.ACTOR_USR_ORG_UNIT_OPT_IN_NOT_FOUND:571
+msgid "The requested actor_usr_org_unit_opt_in was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على actor_usr_org_unit_opt_in المطلوب"
+
+#: 1572.AUTHORITY_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:369
+msgid "The requested authority_record_note was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على authority_record_note المطلوب"
+
+#: 1848.ACQ_FUND_NOT_FOUND:627
+msgid "The requested acq.fund was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على acq.fund المطلوب"
+
+#: 11106.TOTAL_HOLD_COPY_RATIO_EXCEEDED:1044
+msgid ""
+"Renewal attempt failed because the \"hold / total copies\" ratio exceeds the "
+"configured limit"
+msgstr ""
+"فشلت محاولة تجديد لأن مُعدل نسبة \"الحجز / إجمالي مجموع النسخ\" تجاوزت حد "
+"التكوين/التهيئة"
+
+#: 1615.ACTION_NON_CATALOGED_CIRCULATION_NOT_FOUND:496
+msgid "The requested action_non_cataloged_circulation was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على action_non_cataloged_circulation المطلوب"
+
+#: 11104.SERIAL_CORRUPT_PATTERN_CODE:1033
+msgid ""
+"A serial pattern code has been configured that fails to conform to MFHD "
+"standards for fields 853-855."
+msgstr ""
+"تم تكوين/تهيئة كود نمط السلسلة الذي فشل في التوافق مع معايير ـ إم إف أتش دي "
+"ـ لـِ الحقول 853-855."
+
+#: 1604.MONEY_USER_SUMMARY_NOT_FOUND:463
+msgid "The requested money_user_summary was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على money_user_summary المطلوب"
diff --git a/build/i18n/po/kpac/ar-AR.po b/build/i18n/po/kpac/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index ab2f23b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,382 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 17:35+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:40
-msgid " Enter Numbers... "
-msgstr " إدخال الأرقام... "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:6
-msgid " Enter Text... "
-msgstr " إدخال النص... "
-
-#. (callnum, copy_info.part_label)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:43
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. (attrs.publisher, attrs.pubdate)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/record_row.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:52
-msgid "%1, %2"
-msgstr "%1، %2"
-
-#. (title.substr(0, tlen - 3))
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/breadcrumb.tt2:29
-msgid "%1..."
-msgstr "%1..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:146
-msgid "-- Temporary List --"
-msgstr "-- القائمة المؤقتة --"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:81
-msgid "About this item:"
-msgstr "حول هذه النُسخة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:144
-msgid "Add to one of your lists?"
-msgstr "إضافة إلى واحدة من القوائم الخاصة بك؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:13
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:3
-msgid "Author Notes"
-msgstr "ملاحظات المؤلف"
-
-#. (title)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:49
-msgid "Back to %1"
-msgstr "العودة إلى %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/footer.tt2:5
-msgid "Back to Main Catalog"
-msgstr "رجوع إلى الفهرس الرئيسي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:19
-msgid "Call Number"
-msgstr "رمز الاستدعاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:72
-msgid "Choose a Pickup Library:"
-msgstr "اختيار مكتبة الاستلام:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/footer.tt2:2
-msgid "Contact Us"
-msgstr "اِتصل بنا"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:24
-msgid "Enter your password"
-msgstr "إدخال كلمة المرور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:3
-msgid "Excerpt"
-msgstr "المقتطف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:37
-msgid "Full Collection"
-msgstr "المجموعة الكاملة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:27
-msgid "Get a Library Card"
-msgstr "الحصول على بطاقة المكتبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/breadcrumb.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:63
-msgid "Get it"
-msgstr "احصل عليه"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:67
-msgid "Go Back"
-msgstr "الرجوع إلى الخلف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:28
-msgid "Help"
-msgstr "المُساعدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:29
-msgid "Hold Successful!"
-msgstr "الحجز ناجح!"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/breadcrumb.tt2:6
-msgid "Home"
-msgstr "الرئيسية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:29
-msgid ""
-"If you would like to place a hold on this item, please enter the following "
-"information and click Submit below:"
-msgstr ""
-"إذا كنت ترغب في حجز هذه النُسخة، ينبغي إدخال المعلومات التالية ثم انقر فوق "
-"إرسال أدناه:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:130
-msgid ""
-"If you would like to save this item to a list to be requested later, click "
-"Submit below."
-msgstr ""
-"إذا كنت ترغب في حفظ هذه النُسخة في قائمة الطلب اللاحقة، انقر فوق إرسال أدناه."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/record_row.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:17
-msgid "Image of item"
-msgstr "صورة النسخة"
-
-#. (ctx.page_title)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/base.tt2:10
-msgid "Kid's Catalog - %1"
-msgstr "فهرس الأطفال - %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:41
-msgid "Library Card Number without spaces:"
-msgstr "رقم بطاقة المكتبة دون مسافات:"
-
-#. (ctx.library.name)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/library.tt2:1
-msgid "Library details: %1"
-msgstr "تفاصيل المكتبة: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:18
-msgid "Location"
-msgstr "الموقع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:25
-msgid "Login"
-msgstr "تسجيل الدخول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:5
-msgid "Logo"
-msgstr "الشِعار"
-
-#. (ctx.user.first_given_name, ctx.user.family_name)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:22
-msgid "Logout (%1 %2)"
-msgstr "تسجيل الخروج  (%1 %2)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:1
-msgid "New Search"
-msgstr "بَحث جديد"
-
-#. (ctx.copy_limit)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:67
-msgid "Next %1"
-msgstr "التالي %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:41
-msgid "No Content Available"
-msgstr "تعذر العثور على محتوى مُتاح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/results.tt2:13
-msgid "No records were found that matched your search."
-msgstr "لم يتم العثور على تسجيلات تطابق بحثك."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:46
-msgid "Or click on an image to get started:"
-msgstr "أو أنقر على الصورة لكي تبدأ"
-
-#. ("</td><td class=\"current_page\">' _ (page + 1) _ '</td><td>", "</td><td class=\"total_pages\">' _ page_count _ '</td>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/paginate.tt2:27
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "صفحة %1 مِن %2"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:54
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة المرور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:37
-msgid "Please see a librarian."
-msgstr "لطفاً راجع أمين المكتبة"
-
-#. (ctx.copy_offset - new_offset)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:60
-msgid "Previous %1"
-msgstr "السابق %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:14
-msgid "Print"
-msgstr "طباعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:45
-msgid "Rate this"
-msgstr "قَيّم هذا"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:3
-msgid "Reviews"
-msgstr "مراجعات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/results.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/results.tt2:7
-msgid "Search Results"
-msgstr "نتائج البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:20
-msgid "Search your Library"
-msgstr "بحث في مكتبتك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:20
-msgid "Shelving Location"
-msgstr "موقع الرفوف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:77
-msgid "Show fewer copies"
-msgstr "عرض عدد نُسخ أٌقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:75
-msgid "Show more copies"
-msgstr "عرض المزيد من النُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/footer.tt2:3
-msgid "Site Help"
-msgstr "مساعدة الموقع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/footer.tt2:4
-msgid "Site Map"
-msgstr "خريطة الموقع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:21
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:155
-msgid "Submit"
-msgstr "إرسال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:3
-msgid "Summary"
-msgstr "المُلخص"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:3
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "جدول المحتويات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:11
-msgid "Text size"
-msgstr "حجم النص"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:13
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#. ("<a href=\"' _ mkurl(ctx.opac_root _ '/myopac/lists', {   }, 1) _ '\">", "</a>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:25
-msgid "To manage your lists, go to %1My Lists%2"
-msgstr "لإدارة قوائمك، اذهب إلى %1قوائمي%2"
-
-#. ("<a href=\"' _ mkurl(ctx.kpac_root _ '/record/' _ ctx.bre_id, {   }, kill_params) _ '\">' _ title_html _ '</a>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:36
-msgid "Unable to request %1."
-msgstr "غير قادر على الطلب %1."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:13
-msgid "Word"
-msgstr "كَلمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:22
-msgid "You Saved It!"
-msgstr "حفظتَه!"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:75
-msgid "You can find this item at these locations:"
-msgstr "يمكنك العثور على هذه النُسخة في هذه المواقع:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:134
-msgid ""
-"You may also save this item to a list you have already created by selecting "
-"one of your lists below."
-msgstr ""
-"يمكنك أيضا حفظ هذه النُسخة في القائمة التي قمت مُسبقاً بإنشائها، عن طريق "
-"اختيار إحدى القوائم أدناه."
-
-#. (title_html, list_html)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:24
-msgid "You successfully saved %1 to %2."
-msgstr "لقد تمّ بنجاح حفظ  %1 في %2."
-
-#. (title_html)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:17
-msgid "You successfully saved %1."
-msgstr "لقد تمّ بنجاح حفظ  %1."
-
-#. (lib_html)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:32
-msgid ""
-"You will be notified when your item is ready for pickup.  You will be able "
-"to pick your item up at %1."
-msgstr ""
-"سيتم إعلامك عندما تكون نُسختك جاهزة للاستلام. سوف تكون قادراً على استلام "
-"نُسختك في %1."
-
-#. ("<a href=\"' _ mkurl(ctx.kpac_root _ '/record/' _ ctx.bre_id, {   }, kill_params) _ '\">' _ title_html _ '</a>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:31
-msgid "Your request for %1 was successful."
-msgstr "طلبك لــِ %1ناجح."
-
-#. (attrs.author)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/record_row.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:22
-msgid "by %1"
-msgstr "بِواسطة %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:21
-msgid "for books, movies, music, magazines, and more!"
-msgstr "للكتب والأفلام والموسيقى والمجلات، وأكثر من ذلك!"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/record_row.tt2:26
-msgid "get it"
-msgstr "احصل عليه"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:28
-msgid "get it!"
-msgstr "احصل عليه!"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:21
-msgid "library card"
-msgstr "بطاقة المكتبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/record_row.tt2:24
-msgid "more info"
-msgstr "مزيد من المعلومات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:63
-msgid "password help"
-msgstr "مساعدة كلمة المرور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:49
-msgid "pin number help"
-msgstr "مساعدة الرقم السري"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:15
-msgid "print"
-msgstr "الطباعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:44
-msgid "rating"
-msgstr "التقييم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:129
-msgid "save it!"
-msgstr "احفظها!"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:48
-msgid "search"
-msgstr "البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/breadcrumb.tt2:23
-msgid "search results"
-msgstr "نَتائج البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:12
-msgid "text size"
-msgstr "حجم النص"
diff --git a/build/i18n/po/kpac/ar-JO.po b/build/i18n/po/kpac/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ab2f23b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,382 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-19 17:35+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:40
+msgid " Enter Numbers... "
+msgstr " إدخال الأرقام... "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:6
+msgid " Enter Text... "
+msgstr " إدخال النص... "
+
+#. (callnum, copy_info.part_label)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:43
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#. (attrs.publisher, attrs.pubdate)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/record_row.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:52
+msgid "%1, %2"
+msgstr "%1، %2"
+
+#. (title.substr(0, tlen - 3))
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/breadcrumb.tt2:29
+msgid "%1..."
+msgstr "%1..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:146
+msgid "-- Temporary List --"
+msgstr "-- القائمة المؤقتة --"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:81
+msgid "About this item:"
+msgstr "حول هذه النُسخة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:144
+msgid "Add to one of your lists?"
+msgstr "إضافة إلى واحدة من القوائم الخاصة بك؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:13
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:3
+msgid "Author Notes"
+msgstr "ملاحظات المؤلف"
+
+#. (title)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:49
+msgid "Back to %1"
+msgstr "العودة إلى %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/footer.tt2:5
+msgid "Back to Main Catalog"
+msgstr "رجوع إلى الفهرس الرئيسي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:19
+msgid "Call Number"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:72
+msgid "Choose a Pickup Library:"
+msgstr "اختيار مكتبة الاستلام:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/footer.tt2:2
+msgid "Contact Us"
+msgstr "اِتصل بنا"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:24
+msgid "Enter your password"
+msgstr "إدخال كلمة المرور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:3
+msgid "Excerpt"
+msgstr "المقتطف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:37
+msgid "Full Collection"
+msgstr "المجموعة الكاملة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:27
+msgid "Get a Library Card"
+msgstr "الحصول على بطاقة المكتبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/breadcrumb.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:63
+msgid "Get it"
+msgstr "احصل عليه"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:67
+msgid "Go Back"
+msgstr "الرجوع إلى الخلف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:28
+msgid "Help"
+msgstr "المُساعدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:29
+msgid "Hold Successful!"
+msgstr "الحجز ناجح!"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/breadcrumb.tt2:6
+msgid "Home"
+msgstr "الرئيسية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:29
+msgid ""
+"If you would like to place a hold on this item, please enter the following "
+"information and click Submit below:"
+msgstr ""
+"إذا كنت ترغب في حجز هذه النُسخة، ينبغي إدخال المعلومات التالية ثم انقر فوق "
+"إرسال أدناه:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:130
+msgid ""
+"If you would like to save this item to a list to be requested later, click "
+"Submit below."
+msgstr ""
+"إذا كنت ترغب في حفظ هذه النُسخة في قائمة الطلب اللاحقة، انقر فوق إرسال أدناه."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/record_row.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:17
+msgid "Image of item"
+msgstr "صورة النسخة"
+
+#. (ctx.page_title)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/base.tt2:10
+msgid "Kid's Catalog - %1"
+msgstr "فهرس الأطفال - %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:41
+msgid "Library Card Number without spaces:"
+msgstr "رقم بطاقة المكتبة دون مسافات:"
+
+#. (ctx.library.name)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/library.tt2:1
+msgid "Library details: %1"
+msgstr "تفاصيل المكتبة: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:18
+msgid "Location"
+msgstr "الموقع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:25
+msgid "Login"
+msgstr "تسجيل الدخول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:5
+msgid "Logo"
+msgstr "الشِعار"
+
+#. (ctx.user.first_given_name, ctx.user.family_name)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:22
+msgid "Logout (%1 %2)"
+msgstr "تسجيل الخروج  (%1 %2)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:1
+msgid "New Search"
+msgstr "بَحث جديد"
+
+#. (ctx.copy_limit)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:67
+msgid "Next %1"
+msgstr "التالي %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:41
+msgid "No Content Available"
+msgstr "تعذر العثور على محتوى مُتاح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/results.tt2:13
+msgid "No records were found that matched your search."
+msgstr "لم يتم العثور على تسجيلات تطابق بحثك."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:46
+msgid "Or click on an image to get started:"
+msgstr "أو أنقر على الصورة لكي تبدأ"
+
+#. ("</td><td class=\"current_page\">' _ (page + 1) _ '</td><td>", "</td><td class=\"total_pages\">' _ page_count _ '</td>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/paginate.tt2:27
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "صفحة %1 مِن %2"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:54
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:37
+msgid "Please see a librarian."
+msgstr "لطفاً راجع أمين المكتبة"
+
+#. (ctx.copy_offset - new_offset)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:60
+msgid "Previous %1"
+msgstr "السابق %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:14
+msgid "Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:45
+msgid "Rate this"
+msgstr "قَيّم هذا"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:3
+msgid "Reviews"
+msgstr "مراجعات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/results.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/results.tt2:7
+msgid "Search Results"
+msgstr "نتائج البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:20
+msgid "Search your Library"
+msgstr "بحث في مكتبتك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:20
+msgid "Shelving Location"
+msgstr "موقع الرفوف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:77
+msgid "Show fewer copies"
+msgstr "عرض عدد نُسخ أٌقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:75
+msgid "Show more copies"
+msgstr "عرض المزيد من النُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/footer.tt2:3
+msgid "Site Help"
+msgstr "مساعدة الموقع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/footer.tt2:4
+msgid "Site Map"
+msgstr "خريطة الموقع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/copy_table.tt2:21
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:155
+msgid "Submit"
+msgstr "إرسال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:3
+msgid "Summary"
+msgstr "المُلخص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/addedcontent.tt2:3
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "جدول المحتويات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:11
+msgid "Text size"
+msgstr "حجم النص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:13
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#. ("<a href=\"' _ mkurl(ctx.opac_root _ '/myopac/lists', {   }, 1) _ '\">", "</a>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:25
+msgid "To manage your lists, go to %1My Lists%2"
+msgstr "لإدارة قوائمك، اذهب إلى %1قوائمي%2"
+
+#. ("<a href=\"' _ mkurl(ctx.kpac_root _ '/record/' _ ctx.bre_id, {   }, kill_params) _ '\">' _ title_html _ '</a>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:36
+msgid "Unable to request %1."
+msgstr "غير قادر على الطلب %1."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:13
+msgid "Word"
+msgstr "كَلمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:22
+msgid "You Saved It!"
+msgstr "حفظتَه!"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:75
+msgid "You can find this item at these locations:"
+msgstr "يمكنك العثور على هذه النُسخة في هذه المواقع:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:134
+msgid ""
+"You may also save this item to a list you have already created by selecting "
+"one of your lists below."
+msgstr ""
+"يمكنك أيضا حفظ هذه النُسخة في القائمة التي قمت مُسبقاً بإنشائها، عن طريق "
+"اختيار إحدى القوائم أدناه."
+
+#. (title_html, list_html)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:24
+msgid "You successfully saved %1 to %2."
+msgstr "لقد تمّ بنجاح حفظ  %1 في %2."
+
+#. (title_html)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:17
+msgid "You successfully saved %1."
+msgstr "لقد تمّ بنجاح حفظ  %1."
+
+#. (lib_html)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:32
+msgid ""
+"You will be notified when your item is ready for pickup.  You will be able "
+"to pick your item up at %1."
+msgstr ""
+"سيتم إعلامك عندما تكون نُسختك جاهزة للاستلام. سوف تكون قادراً على استلام "
+"نُسختك في %1."
+
+#. ("<a href=\"' _ mkurl(ctx.kpac_root _ '/record/' _ ctx.bre_id, {   }, kill_params) _ '\">' _ title_html _ '</a>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit_results.tt2:31
+msgid "Your request for %1 was successful."
+msgstr "طلبك لــِ %1ناجح."
+
+#. (attrs.author)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/record_row.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:22
+msgid "by %1"
+msgstr "بِواسطة %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:21
+msgid "for books, movies, music, magazines, and more!"
+msgstr "للكتب والأفلام والموسيقى والمجلات، وأكثر من ذلك!"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/record_row.tt2:26
+msgid "get it"
+msgstr "احصل عليه"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:28
+msgid "get it!"
+msgstr "احصل عليه!"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:21
+msgid "library card"
+msgstr "بطاقة المكتبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/record_row.tt2:24
+msgid "more info"
+msgstr "مزيد من المعلومات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:63
+msgid "password help"
+msgstr "مساعدة كلمة المرور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:49
+msgid "pin number help"
+msgstr "مساعدة الرقم السري"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:15
+msgid "print"
+msgstr "الطباعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/record.tt2:44
+msgid "rating"
+msgstr "التقييم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/getit.tt2:129
+msgid "save it!"
+msgstr "احفظها!"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/home.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/searchbox.tt2:48
+msgid "search"
+msgstr "البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/breadcrumb.tt2:23
+msgid "search results"
+msgstr "نَتائج البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/kpac/parts/header.tt2:12
+msgid "text size"
+msgstr "حجم النص"
diff --git a/build/i18n/po/lang.dtd/ar-AR.po b/build/i18n/po/lang.dtd/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index b705219..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,15004 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-29 10:18+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-30 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18315)\n"
-"Language: AR\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-#: lang.version
-msgid "remote v1"
-msgstr "تحكم عن بعد v1"
-
-#: lang.description
-msgid "English"
-msgstr "الإنكليزية"
-
-#: lang.author
-msgid "PINES"
-msgstr "الشجرة الصنوبرية"
-
-#: common.check_date.description
-msgid "Check today's date above."
-msgstr "تحقق من تاريخ اليوم أعلاه."
-
-#: common.check_barcode.description
-msgid "Check barcode?"
-msgstr "التحقق من الباركود؟"
-
-#: common.date_helper
-msgid "or choose one of these"
-msgstr "أو يمكنك اختيار من التالي"
-
-#: common.date_helper.normal
-msgctxt "common.date_helper.normal"
-msgid "Normal"
-msgstr "عادي"
-
-#: common.date_helper.3_days
-msgid "Today + 3 days"
-msgstr "اليوم + 3 أيام"
-
-#: common.date_helper.7_days
-msgid "Today + 7 days"
-msgstr "اليوم + 7 أيام"
-
-#: common.date_helper.14_days
-msgid "Today + 14 days"
-msgstr "اليوم + 14 يوم"
-
-#: common.date_helper.21_days
-msgid "Today + 21 days"
-msgstr "اليوم + 21 يوم"
-
-#: common.date_helper.28_days
-msgid "Today + 28 days"
-msgstr "اليوم + 28 يوم"
-
-#: common.date_helper.30_days
-msgid "Today + 30 days"
-msgstr "اليوم + 30 يوم"
-
-#: common.due_date.description
-msgid "Enter the item due date:"
-msgstr "إدخال تاريخ استحقاق الرد للنُسخة"
-
-#: common.enter.label
-#: common.enter.accesskey
-msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
-msgid "&Enter"
-msgstr "إدخال"
-
-#: common.enter_barcode.description
-msgid "Enter the item barcode:"
-msgstr "إدخال باركود النُسخة:"
-
-#: common.title
-msgctxt "common.title"
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: common.author
-msgctxt "common.author"
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
-
-#: common.subject
-msgctxt "common.subject"
-msgid "Subject"
-msgstr "الموضوع"
-
-#: common.series
-msgid "Series"
-msgstr "السلسلة"
-
-#: common.keyword
-msgctxt "common.keyword"
-msgid "Keyword"
-msgstr "كلمة مفتاحية"
-
-#: common.type
-msgctxt "common.type"
-msgid "Type"
-msgstr "الفئة"
-
-#: common.isbn
-msgctxt "common.isbn"
-msgid "ISBN"
-msgstr "ردمك"
-
-#: common.format
-msgctxt "common.format"
-msgid "Format"
-msgstr "التنسيق"
-
-#: common.login
-msgid "Login"
-msgstr "تسجيل الدخول"
-
-#: common.logout
-msgid "Log Out"
-msgstr "تسجيل الخروج"
-
-#: common.at
-msgid "at"
-msgstr "في"
-
-#: common.of
-msgctxt "common.of"
-msgid "of"
-msgstr "لـِ"
-
-#: common.cancel
-msgctxt "common.cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: common.library
-msgctxt "common.library"
-msgid "Library"
-msgstr "المكتبة"
-
-#: common.step1.label
-msgid "Step 1)"
-msgstr "الخطوة الأولى ـ1ـ"
-
-#: common.step2.label
-#: common.step2.accesskey
-msgid "Step &2)"
-msgstr "الخطوة الثانية&ـ2ـ"
-
-#: common.step3.label
-#: common.step3.accesskey
-msgid "Step &3)"
-msgstr "الخطوة الثالثة &ـ3ـ"
-
-#: common.step4.label
-#: common.step4.accesskey
-msgid "Step &4)"
-msgstr "الخطوة الرابعة &ـ4ـ"
-
-#: common.step5.label
-msgid "Step 5)"
-msgstr "الخطوة الخامسة ـ5ـ"
-
-#: common.step6.label
-msgid "Step 6)"
-msgstr "الخطوة السادسة ـ6ـ"
-
-#: common.username
-msgctxt "common.username"
-msgid "Username"
-msgstr "اسم المستخدم"
-
-#: common.username.label
-#: common.username.accesskey
-msgid "&Username:"
-msgstr "&اسم المستخدم:"
-
-#: common.barcode
-msgctxt "common.barcode"
-msgid "Barcode"
-msgstr "الباركود"
-
-#: common.password
-msgctxt "common.password"
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة المرور"
-
-#: common.refresh
-msgctxt "common.refresh"
-msgid "Refresh"
-msgstr "تحديث"
-
-#: common.submit
-msgctxt "common.submit"
-msgid "Submit"
-msgstr "إرسال"
-
-#: common.user_not_found
-msgid "User not found"
-msgstr "تعذر العثور على المستخدم"
-
-#: common.unimplemented
-msgid "Not Yet Implemented"
-msgstr "لم يتم التطبيق بعد"
-
-#: common.delete_transactions.label
-msgid "Delete selected transaction"
-msgstr "حذف الإجراء المحدد"
-
-#: common.save_transactions.label
-#: common.save_transactions.accesskey
-msgid "&Save these transactions"
-msgstr "حفظ هذه الإجراءات"
-
-#: common.debug.label
-msgid "Debug:"
-msgstr "تصحيح الأخطاء:"
-
-#: common.debug.btn.execute
-msgid "Execute"
-msgstr "تنفيذ"
-
-#: common.debug.btn.inspect
-msgid "Inspect"
-msgstr "تفحص"
-
-#: common.debug.btn.js2JSON
-msgid "js2JSON"
-msgstr "js2JSON"
-
-#: common.debug.menu.btn
-msgid "Debug"
-msgstr "تصحيح الأخطاء"
-
-#: common.true
-msgid "True"
-msgstr "صحيح"
-
-#: common.false
-msgid "False"
-msgstr "خاطىء"
-
-#: common.browser.forward.label
-#: common.browser.forward.accesskey
-msgid "Go Forwar&d"
-msgstr "الذهاب إلى الأمام"
-
-#: common.browser.backward.label
-#: common.browser.backward.accesskey
-msgid "Go &Back"
-msgstr "الذهاب إلى الخلف"
-
-#: common.browser.reload.label
-#: common.browser.reload.accesskey
-msgid "Re&load"
-msgstr "إعادة التحميل"
-
-#: common.browser.print.label
-#: common.browser.print.accesskey
-msgid "&Print Page"
-msgstr "طباعة الصفحة"
-
-#: common.browser.help.label
-#: common.browser.help.accesskey
-msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
-msgid "&Help"
-msgstr "المساعدة"
-
-#: common.browser.find.label
-#: common.browser.find.accesskey
-msgid "F&ind in Page"
-msgstr "بحث في الصفحة"
-
-#: common.browser.set_url.label
-#: common.browser.set_url.accesskey
-msgid "Modify &URL"
-msgstr "تعديل الرابط"
-
-#: common.browser.view_source.label
-#: common.browser.view_source.accesskey
-msgid "&View Source"
-msgstr "إظهار المصدر"
-
-#: common.textbox.cut
-msgctxt "common.textbox.cut"
-msgid "Cut"
-msgstr "قص"
-
-#: common.textbox.copy
-msgctxt "common.textbox.copy"
-msgid "Copy"
-msgstr "نسخ"
-
-#: common.textbox.paste
-msgctxt "common.textbox.paste"
-msgid "Paste"
-msgstr "لصق"
-
-#: common.textbox.delete
-msgctxt "common.textbox.delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: common.textbox.select_all
-msgctxt "common.textbox.select_all"
-msgid "Select All"
-msgstr "تحديد الكل"
-
-#: common.clipboard.copy_data.desc
-msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
-msgstr "اختيار البيانات ليتم حفظها في الحافظة:"
-
-#: common.clipboard.close.label
-#: common.clipboard.close.accesskey
-msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
-msgid "&Close"
-msgstr "إغلاق"
-
-#: common.sort.first.ascending
-msgid "Sort First (Ascending)"
-msgstr "الترتيب أولاً (تصاعدي)"
-
-#: common.sort.first.descending
-msgid "Sort First (Descending)"
-msgstr "الترتيب أولاً (تنازلي)"
-
-#: common.sort.next.ascending
-msgid "Sort Next (Ascending)"
-msgstr "الترتيب التالي (تصاعدي)"
-
-#: common.sort.next.descending
-msgid "Sort Next (Descending)"
-msgstr "الترتيب التالي (تنازلي)"
-
-#: ilsevent.1000
-msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
-msgstr "فشل في تسجيل الدخول. اسم مستخدم أو كلمة مرور المُدخلة غير صحيحة."
-
-#: ilsevent.1001
-msgid "Login session has timed out or does not exist"
-msgstr "تم انتهاء فترة الانتظار ـ الجلسة ـ أو أنها غير موجودة"
-
-#: ilsevent.1002
-msgid "User was not found in the database"
-msgstr "تعذر العثور على المستخدم في قاعدة البيانات"
-
-#: ilsevent.5000
-msgid "Permission Denied"
-msgstr "غير مسموح"
-
-#: ilsperm.CREATE_HOLD
-msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
-msgstr "لا يُسمح للمستفيد وضع حجز للمستفيدين الآخرين في هذا الموقع"
-
-#: common.cancel.accesskey
-msgctxt "common.cancel.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: common.login.accesskey
-msgctxt "common.login.accesskey"
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: common.password.accesskey
-msgctxt "common.password.accesskey"
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: common.barcode.accesskey
-msgctxt "common.barcode.accesskey"
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: staff.about.title
-msgid "About"
-msgstr "حول"
-
-#: staff.acp_label_barcode
-msgctxt "staff.acp_label_barcode"
-msgid "Barcode"
-msgstr "الباركود"
-
-#: staff.acp_label_call_number
-msgctxt "staff.acp_label_call_number"
-msgid "Call Number"
-msgstr "رمز الاستدعاء"
-
-#: staff.acp_label_circ_as_type
-msgid "Circulate As Type"
-msgstr "إعارة كـَ نوع"
-
-#: staff.acp_label_circ_lib
-msgid "Circulation Library"
-msgstr "مكتبة الإعارة"
-
-#: staff.acp_label_circ_modifier
-msgid "Circulation Modifier"
-msgstr "مُعدّل الإعارة"
-
-#: staff.acp_label_copy_number
-msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
-msgid "Copy Number"
-msgstr "رقم النُسخة"
-
-#: staff.acp_label_deposit
-msgctxt "staff.acp_label_deposit"
-msgid "Deposit"
-msgstr "إيداع"
-
-#: staff.acp_label_deposit_amount
-msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
-msgid "Deposit Amount"
-msgstr "مقدار الإيداع"
-
-#: staff.acp_label_fine_level
-msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
-msgid "Fine Level"
-msgstr "مستوى الغرامة"
-
-#: staff.acp_label_id
-msgctxt "staff.acp_label_id"
-msgid "Copy ID"
-msgstr "مُعرف النُسخة"
-
-#: staff.acp_label_loan_duration
-msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
-msgid "Loan Duration"
-msgstr "مدة الإعارة"
-
-#: staff.acp_label_location
-msgctxt "staff.acp_label_location"
-msgid "Location"
-msgstr "الموقع"
-
-#: staff.acp_label_price
-msgctxt "staff.acp_label_price"
-msgid "Price"
-msgstr "السعر"
-
-#: staff.acp_label_status
-msgctxt "staff.acp_label_status"
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: staff.ahr_capture_time_label
-msgid "Capture Time"
-msgstr "وقت الالتقاط"
-
-#: staff.ahr_current_copy_label
-msgid "Current Copy"
-msgstr "النُسخة الحالية"
-
-#: staff.ahr_email_notify_label
-msgid "Email Notify"
-msgstr "الإخطار عبر البريد الإلكتروني"
-
-#: staff.ahr_expire_time_label
-msgid "Expire Time"
-msgstr "وقت الانتهاء"
-
-#: staff.ahr_fulfillment_time_label
-msgid "Fulfillment Time"
-msgstr "وقت الاستيفاء"
-
-#: staff.ahr_hold_type_label
-msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
-
-#: staff.ahr_holdable_formats_label
-msgid "Holdable Formats"
-msgstr "صيغ الحجز"
-
-#: staff.ahr_id_label
-msgid "Hold ID"
-msgstr "مُعرف الحجز"
-
-#: staff.ahr_ischanged_label
-msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
-msgid "Is changed"
-msgstr "هل تم تغييره؟"
-
-#: staff.ahr_isdeleted_label
-msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
-msgid "Is deleted"
-msgstr "هل تم حذفه؟"
-
-#: staff.ahr_isnew_label
-msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
-msgid "Is new"
-msgstr "هل هو جديد؟"
-
-#: staff.ahr_phone_notify_label
-msgid "Phone Notify"
-msgstr "الإخطار عبر الهاتف"
-
-#: staff.ahr_pickup_lib_label
-msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
-msgid "Pickup Library"
-msgstr "مكتبة الإستلام"
-
-#: staff.ahr_prev_check_time_label
-msgid "Previous Check Time"
-msgstr "وقت الإعارة السابقة"
-
-#: staff.ahr_request_time_label
-msgid "Request Time"
-msgstr "وقت الطلب"
-
-#: staff.ahr_requestor_label
-msgid "Requestor"
-msgstr "مُقدم الطلب"
-
-#: staff.ahr_selection_depth_label
-msgid "Selection Depth"
-msgstr "عمق الاختيار"
-
-#: staff.ahr_status_label
-msgctxt "staff.ahr_status_label"
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: staff.ahr_target_label
-msgid "Target"
-msgstr "الهدف"
-
-#: staff.ahr_usr_label
-msgid "User"
-msgstr "المستخدم"
-
-#: staff.au_active_label
-msgctxt "staff.au_active_label"
-msgid "Active"
-msgstr "مُفعل"
-
-#: staff.au_addresses_label
-msgctxt "staff.au_addresses_label"
-msgid "Addresses"
-msgstr "العناوين"
-
-#: staff.au_alert_message_label
-msgctxt "staff.au_alert_message_label"
-msgid "Alert Message"
-msgstr "رسالة التنبيه"
-
-#: staff.au_billing_address_label
-msgctxt "staff.au_billing_address_label"
-msgid "Billing Address"
-msgstr "عنوان وصول الفواتير"
-
-#: staff.au_card_label
-msgid "Card"
-msgstr "البطاقة"
-
-#: staff.au_cards_label
-msgid "Cards"
-msgstr "البطاقات"
-
-#: staff.au_checkouts_label
-msgid "Check Outs"
-msgstr "النُسخ المُعارة"
-
-#: staff.au_claims_returned_count_label
-msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
-msgid "Claims Returned Count"
-msgstr "عدد النُسخ المُعارة"
-
-#: staff.au_create_date_label
-msgid "Create Date"
-msgstr "تاريخ الإنشاء"
-
-#: staff.au_credit_forward_balance_label
-msgid "Credit Forward Balance"
-msgstr "رصيد الإئتمان الأمامي"
-
-#: staff.au_day_phone_label
-msgid "Day Phone"
-msgstr "هاتف النهاري"
-
-#: staff.au_dob_label
-msgctxt "staff.au_dob_label"
-msgid "Date of Birth"
-msgstr "تاريخ الميلاد"
-
-#: staff.au_email_label
-msgid "Email"
-msgstr "البريد الإلكتروني"
-
-#: staff.au_evening_phone_label
-msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
-msgid "Evening Phone"
-msgstr "هاتف المسائي"
-
-#: staff.au_expire_date_label
-msgctxt "staff.au_expire_date_label"
-msgid "Expire Date"
-msgstr "تاريخ الانتهاء"
-
-#: staff.au_family_name_label
-msgctxt "staff.au_family_name_label"
-msgid "Family Name"
-msgstr "اسم العائلة"
-
-#: staff.au_first_given_name_label
-msgid "First Given Name"
-msgstr "الاسم الأول"
-
-#: staff.au_hold_requests_label
-msgid "Hold Requests"
-msgstr "طلبات الحجز"
-
-#. "OU" is an organization unit - typically a library
-#: staff.au_home_ou_label
-msgid "Home OU"
-msgstr ""
-
-#: staff.au_id_label
-msgid "User ID"
-msgstr "مُعرف المستخدم"
-
-#: staff.au_ident_type2_label
-msgid "Identification Type2"
-msgstr "نوع التعريف2"
-
-#: staff.au_ident_type_label
-msgid "Identification Type"
-msgstr "نوع التعريف"
-
-#: staff.au_ident_value2_label
-msgid "Identification Value2"
-msgstr "قيمة التعريف2"
-
-#: staff.au_ident_value_label
-msgid "Identification Value"
-msgstr "قيمة التعريف"
-
-#: staff.au_ischanged_label
-msgctxt "staff.au_ischanged_label"
-msgid "Is changed"
-msgstr "هل تم التعديل؟"
-
-#: staff.au_isdeleted_label
-msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
-msgid "Is deleted"
-msgstr "هل تم الحذف؟"
-
-#: staff.au_isnew_label
-msgctxt "staff.au_isnew_label"
-msgid "Is new"
-msgstr "جديد؟"
-
-#: staff.au_label_active
-msgctxt "staff.au_label_active"
-msgid "Active"
-msgstr "مُفعل"
-
-#: staff.au_label_family_name
-msgctxt "staff.au_label_family_name"
-msgid "Family Name"
-msgstr "اسم العائلة"
-
-#: staff.au_label_first_given_name
-msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
-msgid "First Name"
-msgstr "الاسم الأول"
-
-#: staff.au_label_id
-msgid "Database ID"
-msgstr "مُعرف قاعدة البيانات"
-
-#: staff.au_label_prefix
-msgctxt "staff.au_label_prefix"
-msgid "Prefix"
-msgstr "بادئة"
-
-#: staff.au_label_second_given_name
-msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
-msgid "Middle Name"
-msgstr "الاسم الأوسط"
-
-#: staff.au_label_suffix
-msgctxt "staff.au_label_suffix"
-msgid "Suffix"
-msgstr "لاحقة"
-
-#. "xact" is a transaction
-#: staff.au_last_xact_id_label
-msgid "Last Xact ID"
-msgstr ""
-
-#: staff.au_mailing_address_label
-msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
-
-#: staff.au_master_account_label
-msgid "Master Account"
-msgstr "حساب الماستر"
-
-#: staff.au_net_access_level_label
-msgid "Net Access Level"
-msgstr "مستوى الوصول الكلي"
-
-#: staff.au_other_phone_label
-msgctxt "staff.au_other_phone_label"
-msgid "Other Phone"
-msgstr "أرقام هواتف أخرى"
-
-#: staff.au_passwd_label
-msgctxt "staff.au_passwd_label"
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة المرور"
-
-#: staff.au_password_label
-msgctxt "staff.au_password_label"
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة المرور"
-
-#: staff.au_photo_url_label
-msgid "Photo URL"
-msgstr "رابط الصورة"
-
-#: staff.au_prefix_label
-msgctxt "staff.au_prefix_label"
-msgid "Prefix"
-msgstr "بادئة"
-
-#: staff.au_profile_label
-msgctxt "staff.au_profile_label"
-msgid "Profile"
-msgstr "ملف سمات"
-
-#: staff.au_second_given_name_label
-msgid "Second Given Name"
-msgstr "الاسم الثاني"
-
-#: staff.au_settings_label
-msgid "Settings"
-msgstr "الإعدادات"
-
-#: staff.au_standing_label
-msgctxt "staff.au_standing_label"
-msgid "Standing"
-msgstr "موقوفة"
-
-#: staff.au_stat_cat_entries_label
-msgid "Statistical Category Entries"
-msgstr "إحصائيات مُدخلات الفئة"
-
-#: staff.au_suffix_label
-msgctxt "staff.au_suffix_label"
-msgid "Suffix"
-msgstr "لاحقة"
-
-#: staff.au_super_user_label
-msgid "Super User"
-msgstr "مدير النظام الرئيسي"
-
-#: staff.au_survey_responses_label
-msgid "Survey Responses"
-msgstr "ردود المسح الاستقصائي"
-
-#: staff.au_usrgroup_label
-msgid "User group"
-msgstr "مجموعة المستخدم"
-
-#: staff.au_usrname_label
-msgid "User name"
-msgstr "اسم المستخدم"
-
-#: staff.admin.survey.available.label
-msgid "Available to:"
-msgstr "متاح لـِ:"
-
-#: staff.admin.survey.description.label
-msgid "Description:"
-msgstr "الوصف:"
-
-#: staff.admin.survey.end.label
-msgid "End:"
-msgstr "النهاية:"
-
-#: staff.admin.survey.format.label
-msgid "Poll Format:"
-msgstr "صيغة طلب البيانات"
-
-#: staff.admin.survey.name.label
-msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
-msgid "Name:"
-msgstr "الاسم:"
-
-#: staff.admin.survey.opac_visible.label
-msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
-msgid "OPAC Visible:"
-msgstr "إظهار الأوباك:"
-
-#: staff.admin.survey.required.label
-msgid "Required:"
-msgstr "المطلوب:"
-
-#: staff.admin.survey.save_question.label
-#: staff.admin.survey.save_question.accesskey
-msgid "Save this &Question"
-msgstr "حفظ هذا السؤال"
-
-#: staff.admin.survey.staff_client.label
-msgid "Staff Client:"
-msgstr "طاقم المكتبة:"
-
-#: staff.admin.survey.start.label
-msgid "Start:"
-msgstr "البداية:"
-
-#: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
-#: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
-msgid "&New Toolbar"
-msgstr "&شريط أدوات جديد"
-
-#: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
-msgid "Delete Toolbar"
-msgstr "حذف شريط الأدوات"
-
-#: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
-msgid "--&gt;"
-msgstr "--&gt؛"
-
-#: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
-msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
-msgid "&lt;--"
-msgstr "&lt،--"
-
-#: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
-#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
-msgid "&Up"
-msgstr "إلى الأعلى"
-
-#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
-#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
-msgid "&Down"
-msgstr "إلى الأسفل"
-
-#: staff.admin.toolbar.permission_context.label
-#: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
-msgid "&Permission Context"
-msgstr "سياق الصلاحيات"
-
-#: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
-#: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
-msgid "&Cancel Changes"
-msgstr "إلغاء التغييرات"
-
-#: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
-#: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
-msgid "&Save Toolbar"
-msgstr "حفظ شريط الأدوات"
-
-#: staff.admin.toolbar.header.available
-msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
-msgid "Available"
-msgstr "متاح"
-
-#: staff.admin.toolbar.header.selected
-msgid "Selected"
-msgstr "محدد"
-
-#: staff.admin.work_log.list1.header
-msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
-msgstr "أحدث نشاطات فريق العمل"
-
-#: staff.admin.work_log.list2.header
-msgid ""
-"Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
-"each"
-msgstr "أحدث المستفيدين المتأثرين من إجراءات طاقم العمل وأحدث إجراء لكل منهم"
-
-#: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
-msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
-msgid "Refresh"
-msgstr "تحديث"
-
-#: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
-#: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
-msgid "Retrieve &Item"
-msgstr "استرجاع بيانات النُسخة"
-
-#: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
-#: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
-msgid "Retrieve &Patron"
-msgstr "استرجاع بيانات المستفيد"
-
-#: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
-#: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
-msgid "Retrieve Patro&n"
-msgstr "استرجاع بيانات المُستفيد"
-
-#: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
-msgid "Patrons With Negative Balances"
-msgstr "المستفيدين أصحاب المبالغ السلبية"
-
-#: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
-#: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
-msgid "&Actions for Selected Patrons"
-msgstr "الإجراءات للمستفيدين المحددين"
-
-#: staff.auth.help_btn.label
-#: staff.auth.help_btn.accesskey
-msgid "He&lp"
-msgstr "مساعدة"
-
-#: staff.auth.help.menu.contents.label
-#: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
-msgid "&Contents"
-msgstr "المحتويات"
-
-#: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
-msgid "Check for upgrades"
-msgstr "التحقق من وجود ترقيات"
-
-#: staff.auth.login_header
-msgid "Log in"
-msgstr "تسجيل الدخول"
-
-#: staff.auth.logoff_prompt
-msgid "Log off"
-msgstr "تسجيل الخروج"
-
-#: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: staff.auth.logoff_prompt.key
-msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: staff.auth.name_prompt
-msgctxt "staff.auth.name_prompt"
-msgid "Name:"
-msgstr "الاسم:"
-
-#: staff.auth.name_prompt.key
-msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: staff.auth.password_prompt
-msgid "Password:"
-msgstr "كلمة المرور:"
-
-#: staff.auth.password_prompt.accesskey
-msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: staff.auth.password_prompt.key
-msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: staff.auth.quit_prompt
-msgid "Exit Evergreen"
-msgstr "إغلاق النظام"
-
-#: staff.auth.quit_prompt.accesskey
-msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: staff.auth.submit_prompt
-msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
-msgid "Submit"
-msgstr "إرسال"
-
-#: staff.auth.submit_prompt.key
-msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: staff.auth.title
-msgctxt "staff.auth.title"
-msgid "Evergreen Staff Client"
-msgstr "طاقم المكتبة"
-
-#: staff.auth.about_btn.label
-#: staff.auth.about_btn.accesskey
-msgid "A&bout this client..."
-msgstr "حول هذا البرنامج"
-
-#: staff.auth.new_window_btn.label
-#: staff.auth.new_window_btn.accesskey
-msgid "Open &New Window"
-msgstr "فتح نافذة جديدة"
-
-#: staff.auth.locale.label
-#: staff.auth.locale.accesskey
-msgid "Local&e:"
-msgstr "اللغة:"
-
-#: staff.auth.apply_locale_btn.label
-#: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
-msgid "&Apply Locale"
-msgstr "تطبيق اللغة"
-
-#: staff.auth.verify.caption
-msgctxt "staff.auth.verify.caption"
-msgid "Verify Credentials"
-msgstr "تأكيد معلومات الدخول"
-
-#: staff.auth.verify.submit.label
-#: staff.auth.verify.submit.accesskey
-msgid "&Verify"
-msgstr "التحقق"
-
-#: staff.auth.verify.retrieve.label
-#: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "استرجاع"
-
-#: staff.auth.change_type.label
-#: staff.auth.change_type.accesskey
-msgid "&New Login Type:"
-msgstr "نوع تسجيل دخول جديد:"
-
-#: staff.auth.change_type_description
-msgid ""
-"Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
-"the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
-"the existing login session and replace it with the new one."
-msgstr ""
-"إنتهاء الدخول المؤقت بعد بضع دقائق من الخمول. تسجيل دخول طاقم العمل يتم بنفس "
-"التسجيل الأولي للدخول إلى برنامج المحطة الطرفية. دائم سيؤدي إلى تجاهل جلسة "
-"تسجيل الدخول الحالية واستبدالها بأخرى جديدة."
-
-#: staff.auth.change_type_staff
-msgid "Staff"
-msgstr "طاقم العمل"
-
-#: staff.auth.change_type_temporary
-msgid "Temporary"
-msgstr "مؤقت"
-
-#: staff.auth.change_type_permanent
-msgid "Permanent"
-msgstr "دائم"
-
-#: staff.symbols.west_european
-msgid "West-European"
-msgstr "أوروبا الغربية"
-
-#: staff.symbols.turkish
-msgid "Turkish"
-msgstr "التركية"
-
-#: staff.symbols.cyrillic
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "السيريالِكية"
-
-#: staff.symbols.slavic
-msgid "Slavic"
-msgstr "السلافية"
-
-#: staff.symbols.hungarian
-msgid "Hungarian"
-msgstr "الهنغارية"
-
-#: staff.bills_current_payment_label
-msgid "Current Payment"
-msgstr "مقدار الدفع الحالي"
-
-#: staff.bills_information
-msgid "Information"
-msgstr "المعلومات"
-
-#: staff.bills_interface_label
-msgctxt "staff.bills_interface_label"
-msgid "Bills"
-msgstr "الفواتير"
-
-#: staff.bills_money_label
-msgid "Money"
-msgstr "المال"
-
-#: staff.bills_total_owed_label
-msgid "Total Owed"
-msgstr "المقدار الكلي المستحق"
-
-#: staff.bills_wizard_label
-msgid "Bill Patron"
-msgstr "إصدار فاتورة المستفيد"
-
-#: staff.bills_xact_dates_label
-msgid "Record and Dates"
-msgstr "التسجيلة والتواريخ"
-
-#: staff.browse_list.barcode
-msgctxt "staff.browse_list.barcode"
-msgid "Barcode"
-msgstr "الباركود"
-
-#: staff.browse_list.callnumber
-msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
-msgid "Call Number"
-msgstr "رمز الاستدعاء"
-
-#: staff.browse_list.circ_as_type
-msgid "Circulate As"
-msgstr "قم بالإعارة كَـ"
-
-#: staff.browse_list.circ_lib
-msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
-msgid "Circulating Library"
-msgstr "مكتبة الإعارة"
-
-#: staff.browse_list.circ_modifier
-msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
-msgid "Circ Modifier"
-msgstr "مُعدل الإعارة"
-
-#: staff.browse_list.circulate
-msgctxt "staff.browse_list.circulate"
-msgid "Circulate"
-msgstr "الإعارة"
-
-#: staff.browse_list.copy_number
-msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
-msgid "Copy Number"
-msgstr "رقم النُسخة"
-
-#: staff.browse_list.create_date
-msgid "Creation Date"
-msgstr "تاريخ الإنشاء"
-
-#: staff.browse_list.active_date
-msgid "Active Date"
-msgstr "تاريخ التفعيل"
-
-#: staff.browse_list.creator
-msgid "Creator"
-msgstr "المنشىء"
-
-#: staff.browse_list.deposit
-msgctxt "staff.browse_list.deposit"
-msgid "Deposit"
-msgstr "إيداع"
-
-#: staff.browse_list.deposit_amount
-msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
-msgid "Deposit Amount"
-msgstr "مقدار الإيداع"
-
-#: staff.browse_list.edit_date
-msgid "Edit Date"
-msgstr "تاريخ التعديل"
-
-#: staff.browse_list.editor
-msgid "Editor"
-msgstr "المُحرر"
-
-#: staff.browse_list.fine_level
-msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
-msgid "Fine Level"
-msgstr "مستوى الغرامة"
-
-#: staff.browse_list.library
-msgid "Owning Lib"
-msgstr "المكتبة المالكة"
-
-#: staff.browse_list.loan_duration
-msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
-msgid "Loan Duration"
-msgstr "مدة الإعارة"
-
-#: staff.browse_list.location
-msgid "Location and Barcode"
-msgstr "الموقع والباركود"
-
-#: staff.browse_list.location2
-msgctxt "staff.browse_list.location2"
-msgid "Location"
-msgstr "الموقع"
-
-#: staff.browse_list.opac_visible
-msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
-msgid "OPAC"
-msgstr "الأوباك"
-
-#: staff.browse_list.price
-msgctxt "staff.browse_list.price"
-msgid "Price"
-msgstr "السعر"
-
-#: staff.browse_list.ref
-msgctxt "staff.browse_list.ref"
-msgid "Reference"
-msgstr "مرجع"
-
-#: staff.browse_list.shelving_loc
-msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
-msgid "Shelving Location"
-msgstr "موقع الرف"
-
-#: staff.browse_list.status
-msgctxt "staff.browse_list.status"
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: staff.browse_list.win_title
-msgctxt "staff.browse_list.win_title"
-msgid "Cataloging"
-msgstr "الفهرسة"
-
-#: staff.cat.fixed.BKS
-msgid "BKS"
-msgstr "BKS"
-
-#: staff.cat.fixed.BKS.key
-msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: staff.cat.fixed.COM
-msgid "COM"
-msgstr "COM"
-
-#: staff.cat.fixed.COM.key
-msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: staff.cat.fixed.MAP
-msgid "MAP"
-msgstr "خرائط"
-
-#: staff.cat.fixed.MAP.key
-msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: staff.cat.fixed.MIX
-msgid "MIX"
-msgstr "MIX"
-
-#: staff.cat.fixed.MIX.key
-msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: staff.cat.fixed.REC
-msgid "REC"
-msgstr "REC"
-
-#: staff.cat.fixed.REC.key
-msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: staff.cat.fixed.SCO
-msgid "SCO"
-msgstr "SCO"
-
-#: staff.cat.fixed.SCO.key
-msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.cat.fixed.SER
-msgid "SER"
-msgstr "SER"
-
-#: staff.cat.fixed.SER.key
-msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: staff.cat.fixed.VIS
-msgid "VIS"
-msgstr "VIS"
-
-#: staff.cat.fixed.VIS.key
-msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: staff.bibs_abreast.view_bib
-msgid "View Bib"
-msgstr "عرض التسجيلات البيبلوغرافية"
-
-#: staff.bibs_abreast.edit_bib
-msgid "Edit Bib"
-msgstr "تعديل تسجيلة بيبلوغرافية"
-
-#: staff.bibs_abreast.holdings
-msgid "Holdings"
-msgstr "الحِيازات"
-
-#: staff.cat.opac.add_bucket.label
-#: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
-msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
-msgid "Add to &Bucket"
-msgstr "إضافة إلى السلة"
-
-#: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
-msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
-msgid "Duplicate in New Tab"
-msgstr "إنشاء نسخة مطابقة في تبويب جديد"
-
-#: staff.cat.opac.copy_browse.label
-#: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
-msgid "&Holdings Maintenance"
-msgstr "&صيانة الحِيازات"
-
-#: staff.cat.opac.default.label
-msgid "Set bottom interface as Default"
-msgstr "وضع الواجهة السفلية كَـ افتراضية"
-
-#: staff.cat.opac.manage_parts.label
-#: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
-msgid "Manage &Parts"
-msgstr "إدارة الأجزاء"
-
-#: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
-#: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
-msgid "Manage &Conjoined Items"
-msgstr "إدارة النُسخ الموحدة"
-
-#: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
-#: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
-msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
-msgstr "تحديد كَـ هدف للنُسخ الموحدة"
-
-#: staff.cat.opac.marc_edit.label
-#: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
-msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
-msgid "MARC &Edit"
-msgstr "تعديل مارك"
-
-#: staff.cat.opac.marc_view.label
-#: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
-msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
-msgid "MARC &View"
-msgstr "عرض مارك"
-
-#: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
-#: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
-msgid "&Mark for Overlay"
-msgstr "تمييز لـِ التراكب"
-
-#: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
-msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
-msgstr "تحديد كَـ وجهة لنقل لعناوين المحجوزة"
-
-#: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
-msgid "Transfer All Title Holds"
-msgstr "نقل كل العناوين المحجوزة"
-
-#: staff.cat.opac.delete_record.label
-#: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
-msgid "&Delete Record"
-msgstr "حذف التسجيلة"
-
-#: staff.cat.opac.undelete_record.label
-#: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
-msgid "&Undelete Record"
-msgstr "تراجع عن حذف التسجيلة"
-
-#: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
-#: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
-msgid "Make I&tem Bookable"
-msgstr "جعل النُسخة قابلة للحجز"
-
-#: staff.cat.opac.menu.label
-#: staff.cat.opac.menu.accesskey
-msgid "&Actions for this Record"
-msgstr "&إجراءات هذه التسجيلة"
-
-#: staff.cat.opac.opac_view.label
-#: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
-msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
-msgid "&OPAC View"
-msgstr "عرض الأوباك"
-
-#: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
-#: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
-msgid "Searc&h Results"
-msgstr "نتائج البحث"
-
-#: staff.cat.opac.record_end.label
-#: staff.cat.opac.record_end.accesskey
-msgid "&End"
-msgstr "&النهاية"
-
-#: staff.cat.opac.record_next.label
-#: staff.cat.opac.record_next.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
-msgid "&Next"
-msgstr "&التالي"
-
-#: staff.cat.opac.record_prev.label
-#: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
-msgid "&Previous"
-msgstr "&السابق"
-
-#: staff.cat.opac.record_start.label
-#: staff.cat.opac.record_start.accesskey
-msgid "&Start"
-msgstr "&البداية"
-
-#: staff.cat.opac.refresh_me.label
-msgid "Reset Display"
-msgstr "إعادة ضبط العرض"
-
-#: staff.cat.opac.remove_me.label
-msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
-msgid "Remove this Frame"
-msgstr "حذف هذا الإطار"
-
-#: staff.cat.opac.view_holds.label
-#: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
-msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
-msgid "View Hold&s"
-msgstr "عرض النُسخ المحجوزة"
-
-#: staff.cat.opac.view_orders.label
-#: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
-msgid "View/Place O&rders"
-msgstr "عرض/إضافة طلبات"
-
-#: staff.cat.opac.alt_serial.label
-#: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
-msgid "&Alternate Serial Control"
-msgstr "ضبط الدوريات البديل"
-
-#: staff.cat.opac.batch_receive.label
-#: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
-msgid "Ser&ials Batch Receive"
-msgstr "استلام دفعة الدوريات"
-
-#: staff.cat.popup.add_to_bucket
-msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
-msgid "Add to Bucket"
-msgstr "إضافة إلى السلة"
-
-#: staff.cat.popup.browse_record.tab
-msgid "View Copies (Tab)"
-msgstr "عرض النُسخ (تبويب)"
-
-#: staff.cat.popup.browse_record.window
-msgid "View Copies (Window)"
-msgstr "عرض النُسخ (نافذة)"
-
-#: staff.cat.popup.edit_record.tab
-msgid "Edit Record (Tab)"
-msgstr "تعديل التسجيلة (تبويب)"
-
-#: staff.cat.popup.edit_record.window
-msgid "Edit Record (Window)"
-msgstr "تعديل التسجيلة (نافذة)"
-
-#: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
-msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
-msgstr "دمج هذه التسجيلات؟ (اختر التسجيلة القائدة أولاً)"
-
-#: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
-#: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
-msgid "&Merge"
-msgstr "دمج"
-
-#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
-#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
-"staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
-msgid "Lead Record?"
-msgstr "التسجيلة القائدة؟"
-
-#: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
-msgid "Remove from consideration?"
-msgstr "حذف من الأخذ بعين الاعتبار؟"
-
-#: staff.cat.search_advanced
-msgid "Advanced"
-msgstr "متقدم"
-
-#: staff.cat.search_advanced.key
-msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: staff.cat.search_all
-msgctxt "staff.cat.search_all"
-msgid "Keyword"
-msgstr "كلمة مفتاحية"
-
-#: staff.cat.search_author
-msgctxt "staff.cat.search_author"
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
-
-#: staff.cat.search_barcode
-msgctxt "staff.cat.search_barcode"
-msgid "Item Barcode"
-msgstr "باركود النُسخة"
-
-#: staff.cat.search_callnumber
-msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
-msgid "Call Number"
-msgstr "رمز الاستدعاء"
-
-#: staff.cat.search_count_copy
-msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
-msgid "Location"
-msgstr "الموقع"
-
-#: staff.cat.search_count_copy.key
-msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: staff.cat.search_count_copy_show
-msgid "Show Only These Records"
-msgstr "إظهار هذه التسجيلات فقط"
-
-#: staff.cat.search_criteria
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "معيار البحث"
-
-#: staff.cat.search_format
-msgctxt "staff.cat.search_format"
-msgid "Format"
-msgstr "الصيغة"
-
-#: staff.cat.search_format.key
-msgctxt "staff.cat.search_format.key"
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: staff.cat.search_id
-msgid "System ID"
-msgstr "رمز تعريف النظام"
-
-#: staff.cat.search_isbn
-msgid "ISBN or ISSN"
-msgstr "ردمك أو ردمد"
-
-#: staff.cat.search_location
-msgctxt "staff.cat.search_location"
-msgid "Location"
-msgstr "الموقع"
-
-#: staff.cat.search_location.key
-msgctxt "staff.cat.search_location.key"
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: staff.cat.search_order
-msgid "Order"
-msgstr "الترتيب"
-
-#: staff.cat.search_order.key
-msgctxt "staff.cat.search_order.key"
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: staff.cat.search_pubyear
-msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
-msgid "Pub Year"
-msgstr "عام النشر"
-
-#: staff.cat.search_subject
-msgctxt "staff.cat.search_subject"
-msgid "Subject"
-msgstr "الموضوع"
-
-#: staff.cat.search_submit
-msgctxt "staff.cat.search_submit"
-msgid "Search"
-msgstr "البحث"
-
-#: staff.cat.search_submit.key
-msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: staff.cat.search_tcn
-msgctxt "staff.cat.search_tcn"
-msgid "TCN"
-msgstr "رقم التحكم في النقل"
-
-#: staff.cat.search_term
-msgid "Terms"
-msgstr "المصطلحات"
-
-#: staff.cat.search_term.key
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: staff.cat.search_title
-msgctxt "staff.cat.search_title"
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: staff.cat.search_type
-msgctxt "staff.cat.search_type"
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
-
-#: staff.cat.search_type.key
-msgctxt "staff.cat.search_type.key"
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: staff.cat.test
-msgid "Test"
-msgstr "اختبار"
-
-#: staff.cat.test.key
-msgctxt "staff.cat.test.key"
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: staff.cat.title
-msgid "TCN goes here"
-msgstr "رقم التحكم في النقل يكون هنا"
-
-#: staff.cat.type_of_material
-msgid "All"
-msgstr "الكل"
-
-#: staff.cat.type_of_material.a
-msgid "Language Material"
-msgstr "مادة لغوية"
-
-#: staff.cat.type_of_material.c
-msgid "Notated Music"
-msgstr "نوتة موسيقية"
-
-#: staff.cat.type_of_material.d
-msgid "Manuscript Notated Music"
-msgstr "نوتة موسيقية مخطوطة"
-
-#: staff.cat.type_of_material.e
-msgid "Cartographic Material"
-msgstr "المواد الخرائطية"
-
-#: staff.cat.type_of_material.f
-msgid "Manuscript Cartographic Material"
-msgstr "المواد الخرائطية المخطوطة"
-
-#: staff.cat.type_of_material.g
-msgid "Projected Medium"
-msgstr "وسيط إسقاطي ـ يستخدم للعرض"
-
-#: staff.cat.type_of_material.i
-msgid "Nonmusical Sound Recording"
-msgstr "تسجيلة صوتية غير موسيقية"
-
-#: staff.cat.type_of_material.j
-msgid "Musical Sound Recording"
-msgstr "تسجيلة صوتية موسيقية"
-
-#: staff.cat.type_of_material.k
-msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
-msgstr "بياني ثنائي الأبعاد ـ  لا يعرض إسقاطياً"
-
-#: staff.cat.type_of_material.m
-msgid "Computer File"
-msgstr "ملف حاسوبي"
-
-#: staff.cat.type_of_material.o
-msgid "Kit"
-msgstr "توليفة ـ حقيبة"
-
-#: staff.cat.type_of_material.p
-msgid "Mixed Material"
-msgstr "مادة متنوعة أو مختلطة"
-
-#: staff.cat.type_of_material.r
-msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
-msgstr "مجسم أو مادة ثلاثية الأبعاد اصطناعية أو طبيعية"
-
-#: staff.cat.type_of_material.t
-msgid "Manuscript Language Material"
-msgstr "مادة لغوية مخطوطة"
-
-#: staff.checkin.auto_print_label
-msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
-msgid "Auto-Print"
-msgstr "طباعة تلقائية"
-
-#: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
-msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: staff.checkin.done_label
-msgid "Done"
-msgstr "تمّ"
-
-#: staff.checkin.done_label.accesskey
-msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: staff.checkin.print_receipt.label
-msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
-msgid "Print List"
-msgstr "قائمة الطباعة"
-
-#: staff.renew.print_receipt.label
-msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
-msgid "Print List"
-msgstr "قائمة الطباعة"
-
-#: staff.checkin.reprint_receipt_label
-msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
-msgid "Re-Print Last List"
-msgstr "إعادة طباعة القائمة الأخيرة"
-
-#: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
-msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: staff.checkin_interface_label
-msgctxt "staff.checkin_interface_label"
-msgid "Check In"
-msgstr "إرجاع"
-
-#: staff.checkin_label_route_to
-msgid "Route To"
-msgstr "توجيه إلى"
-
-#: staff.checkin_label_status
-msgctxt "staff.checkin_label_status"
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: staff.checkin_label_text
-msgid "Message"
-msgstr "الرسالة"
-
-#: staff.checkin_patron.name.label
-msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
-msgid "Patron Name"
-msgstr "اسم المستفيد"
-
-#: staff.checkin_patron.retrieve
-msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
-msgid "Retrieve Patron"
-msgstr "استرجاع بيانات المستفيد"
-
-#: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
-msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: staff.checkout_interface_label
-msgctxt "staff.checkout_interface_label"
-msgid "Check Out"
-msgstr "إعارة"
-
-#: staff.circ.offline.main.label
-msgid "Evergreen Offline"
-msgstr "إيفرغرين غير متصل"
-
-#: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
-msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
-msgstr "وقت الخادم المتوقع - انقر هنا للضبط"
-
-#: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
-#: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
-msgid "&Check Out"
-msgstr "إعارة"
-
-#: staff.circ.offline.cmd_renew.label
-#: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
-msgid "&Renew"
-msgstr "تمديد"
-
-#: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
-#: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
-msgid "In &House Use"
-msgstr "استخدام داخل المكتبة"
-
-#: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
-#: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
-msgid "Check &In"
-msgstr "إرجاع"
-
-#: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
-#: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
-msgid "Register &Patron"
-msgstr "تسجيل مستفيد"
-
-#: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
-#: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
-msgid "&Last Receipt"
-msgstr "أحدث استلام أو إيصال"
-
-#: staff.circ.offline.cmd_exit.label
-#: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
-msgid "E&xit"
-msgstr "خروج"
-
-#: staff.circ.offline_checkin.main.label
-msgid "Standalone Check In"
-msgstr "إرجاع مستقل"
-
-#: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
-#: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
-"staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
-msgid "&Enter"
-msgstr "إدخال"
-
-#: staff.circ.offline_checkin.step3.description
-msgid "Repeat Steps 2 until done."
-msgstr "قم بإعادة الخطوة الثانية حتى يتم إتمام العمل"
-
-#: staff.circ.offline.finish.description
-msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
-msgid "Finish"
-msgstr "إنهاء"
-
-#: staff.circ.offline.print.description
-msgid "Print receipt?"
-msgstr "طباعة المُستلم أو الإيصال؟"
-
-#: staff.circ.offline_checkout.main.label
-msgid "Standalone Check Out"
-msgstr "إعارة بشكل مستقل"
-
-#: staff.circ.offline_checkout.step2.description
-msgid "Enter the patron's barcode:"
-msgstr "إدخل باركود المستفيد:"
-
-#: staff.circ.offline_checkout.step5.description
-msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
-msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
-msgstr "قم بإعادة الخطوة الثالثة والرابعة حتى يتم إتمام العمل"
-
-#: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
-msgid "Standalone In House Use"
-msgstr "استخدام داخل المكتبة بشكل مستقل"
-
-#: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
-msgid "Enter the number of uses for the item:"
-msgstr "أدخل عدد مرات استخدام هذه النُسخة:"
-
-#: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
-msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
-msgstr "قم بإعادة الخطوة الثانية والثالثة حتى يتم إتمام العمل"
-
-#: staff.circ.offline_register.main.label
-msgid "Standalone Patron Registration"
-msgstr "تسجيل مستفيد بشكل مستقل"
-
-#: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
-msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
-msgid "Home Library:"
-msgstr "المكتبة الرئيسية:"
-
-#: staff.circ.offline_register.x_profile.label
-msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
-msgid "Profile:"
-msgstr "ملف التعريف:"
-
-#: staff.circ.offline_register.barcode.label
-msgid "New Barcode:"
-msgstr "باركود جديد:"
-
-#: staff.circ.offline_register.passwd.label
-msgid "New Password:"
-msgstr "كلمة مرور جديد:"
-
-#: staff.circ.offline_register.family_name.label
-msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
-msgid "Last Name:"
-msgstr "الاسم الأخير:"
-
-#: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
-msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
-msgid "First Name:"
-msgstr "الاسم الأول:"
-
-#: staff.circ.offline_register.dob.label
-msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "تاريخ الميلاد (يوم-شهر-عام):"
-
-#: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
-msgid "Identification Type:"
-msgstr "نوع التعريف:"
-
-#: staff.circ.offline_register.ident_value.label
-msgid "Ident Value:"
-msgstr "قيمة المُعرف"
-
-#: staff.circ.offline_register.billing_address.label
-msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
-msgid "Billing Address"
-msgstr "عنوان وصول الفواتير"
-
-#: staff.circ.offline_register.street1.label
-msgid "Line 1"
-msgstr "الخط 1"
-
-#: staff.circ.offline_register.street2.label
-msgid "Line 2"
-msgstr "الخط 2"
-
-#: staff.circ.offline_register.city.label
-msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
-msgid "City"
-msgstr "المدينة"
-
-#: staff.circ.offline_register.state.label
-msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
-msgid "State"
-msgstr "الولاية"
-
-#: staff.circ.offline_register.state.default_value
-msgid "GA"
-msgstr "GA"
-
-#: staff.circ.offline_register.post_code.label
-msgid "Postal Code"
-msgstr "الرمز البريدي"
-
-#: staff.circ.offline_register.country.label
-msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
-msgid "Country"
-msgstr "البلد"
-
-#: staff.circ.offline_register.country.default_value
-msgid "USA"
-msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية"
-
-#: staff.circ.offline_register.submit.label
-#: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
-msgid "&Save patron registration"
-msgstr "حفظ تسجيل المستفيد"
-
-#: staff.circ.offline_renew.main.label
-msgid "Standalone Renew"
-msgstr "تمديد بشكل مستقل"
-
-#: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
-msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
-msgstr "إدخال باركود المستفيد (اختياري):"
-
-#: staff.circ.offline_renew.step5.label
-msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
-msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
-msgstr "قم بإعادة الخطوات الثالثة والرابعة حتى يتم إتمام العمل."
-
-#: staff.circ.checkin.caption
-msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
-msgid "Check In"
-msgstr "إرجاع"
-
-#: staff.circ.checkin.scan.label
-#: staff.circ.checkin.scan.accesskey
-msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
-msgid "Enter B&arcode:"
-msgstr "إدخال باركود"
-
-#: staff.circ.checkin.submit.label
-#: staff.circ.checkin.submit.accesskey
-msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
-msgid "&Submit"
-msgstr "إرسال"
-
-#: staff.circ.backdate_post_checkin.header
-msgid "Backdate"
-msgstr "تاريخ الإرجاع"
-
-#: staff.circ.backdate_post_checkin.description
-msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
-msgstr "تم تأكيد تاريخ الإرجاع في الإعارة"
-
-#: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
-#: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
-"staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
-#: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
-"staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
-msgid "&Apply"
-msgstr "تطبيق"
-
-#: staff.circ.renew.caption
-msgctxt "staff.circ.renew.caption"
-msgid "Renew"
-msgstr "تمديد"
-
-#: staff.circ.renew.scan.label
-#: staff.circ.renew.scan.accesskey
-msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
-msgid "Enter B&arcode:"
-msgstr "إدخال الباركود"
-
-#: staff.circ.renew.submit.label
-#: staff.circ.renew.submit.accesskey
-msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
-msgid "&Submit"
-msgstr "إرسال"
-
-#: staff.circ.context_cancel_hold
-msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
-msgid "Cancel Hold"
-msgstr "إلغاء الحجز"
-
-#: staff.circ.context_checkin
-msgctxt "staff.circ.context_checkin"
-msgid "Check In"
-msgstr "إعارة"
-
-#: staff.circ.context_edit
-msgid "Edit Copy"
-msgstr "تعديل النُسخة"
-
-#: staff.circ.context_lost
-msgid "Mark as Lost"
-msgstr "تمييز كـَ مفقود"
-
-#: staff.circ.context_missing
-msgid "Mark as Missing"
-msgstr "تمييز كَـ مفقود"
-
-#: staff.circ.context_opac
-msgid "Show Title in OPAC"
-msgstr "إظهار العنوان في الأوباك"
-
-#: staff.circ.context_renew
-msgctxt "staff.circ.context_renew"
-msgid "Renew"
-msgstr "تمديد"
-
-#: staff.circ.hold_capture.caption
-msgid "Capture Hold"
-msgstr "التقاط الحجز"
-
-#: staff.circ.hold_capture.scan_label
-msgid "Enter Barcode:"
-msgstr "إدخال الباركود:"
-
-#: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
-msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: staff.circ.hold_capture.submit_label
-msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
-msgid "Submit"
-msgstr "إرسال"
-
-#: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
-msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: staff.circ_label_due_date
-msgctxt "staff.circ_label_due_date"
-msgid "Due Date"
-msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
-
-#: staff.circ_label_id
-msgid "Circulation ID"
-msgstr "مُعرف الإعارة"
-
-#: staff.circ_label_renewal_remaining
-msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
-msgid "Remaining Renewals"
-msgstr "طلبات التمديد المتبقية"
-
-#: staff.circ_label_xact_finish
-msgid "Check in Date"
-msgstr "تاريخ الإرجاع"
-
-#: staff.circ_label_xact_start
-msgid "Check out Date"
-msgstr "تاريخ الإعارة"
-
-#: staff.copies_editor_interface_label
-msgid "Copies Edit"
-msgstr "تعديل النُسخ"
-
-#: staff.copy.attr.barcode
-msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
-msgid "Barcode"
-msgstr "الباركود"
-
-#: staff.copy.attr.circulate
-msgid "Circulate?"
-msgstr "إعارة؟"
-
-#: staff.copy.attr.circulate.no
-msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.copy.attr.circulate.yes
-msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.copy.attr.circulating_lib
-msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
-msgid "Circulating Library"
-msgstr "مكتبة الإعارة"
-
-#: staff.copy.attr.copy_available
-msgid "Copy Status: Available?"
-msgstr "حالة النُسخة: إتاحة؟"
-
-#: staff.copy.attr.copy_status
-msgid "Copy Status"
-msgstr "حالة النُسخة"
-
-#: staff.copy.attr.deposit
-msgid "Deposit?"
-msgstr "إيداع؟"
-
-#: staff.copy.attr.deposit.no
-msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.copy.attr.deposit.yes
-msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.copy.attr.deposit_amount
-msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
-msgid "Amount"
-msgstr "المقدار"
-
-#: staff.copy.attr.deposit_notes
-msgid "Deposit Notes"
-msgstr "ملاحظات الإيداع"
-
-#: staff.copy.attr.fine_level
-msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
-msgid "Fine Level"
-msgstr "مستوى الغرامة"
-
-#: staff.copy.attr.fine_level.high
-msgid "High"
-msgstr "مرتفع"
-
-#: staff.copy.attr.fine_level.low
-msgid "Low"
-msgstr "منخفض"
-
-#: staff.copy.attr.fine_level.normal
-msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
-msgid "Normal"
-msgstr "عادية"
-
-#: staff.copy.attr.holds_protection
-msgid "Holds Protection"
-msgstr "حماية الحجوزات"
-
-#: staff.copy.attr.holds_protection.example1
-msgid "3 months (facility)"
-msgstr "3 أشهر (خدمة)"
-
-#: staff.copy.attr.holds_protection.example2
-msgid "6 months (region)"
-msgstr "ست أشهر (المنطقة)"
-
-#: staff.copy.attr.holds_protection.example3
-msgid "No hold protection"
-msgstr "لا يوجد حماية للحجز"
-
-#: staff.copy.attr.holds_protection.example4
-msgid "Not holdable"
-msgstr "غير قابل للحجز"
-
-#: staff.copy.attr.home_lib
-msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
-msgid "Home Library"
-msgstr "المكتبة الرئيسية"
-
-#: staff.copy.attr.loan_duration
-msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
-msgid "Loan Duration"
-msgstr "مدة الإعارة"
-
-#: staff.copy.attr.loan_duration.long
-msgid "Long"
-msgstr "طويل"
-
-#: staff.copy.attr.loan_duration.normal
-msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
-msgid "Normal"
-msgstr "عادية"
-
-#: staff.copy.attr.loan_duration.short
-msgid "Short"
-msgstr "قصير"
-
-#: staff.copy.attr.notes
-msgid "Copy Notes"
-msgstr "ملاحظات النُسخة"
-
-#: staff.copy.attr.notes_viewable
-msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
-msgstr "ملاحظة النُسخة، عرض المستفيد؟"
-
-#: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
-msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
-msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.copy.attr.opac_visible
-msgid "OPAC Visible?"
-msgstr "إظهار الأوباك؟"
-
-#: staff.copy.attr.opac_visible.no
-msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.copy.attr.opac_visible.yes
-msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.copy.attr.price
-msgctxt "staff.copy.attr.price"
-msgid "Price"
-msgstr "السعر"
-
-#: staff.copy.attr.reference_material
-msgid "Reference Material?"
-msgstr "مادة مرجعية؟"
-
-#: staff.copy.attr.reference_material.no
-msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.copy.attr.reference_material.yes
-msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.copy.attr.shelving_location
-msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
-msgid "Shelving Location"
-msgstr "موقع الرفوف"
-
-#: staff.copy.attr.shelving_location.example1
-msgid "Stacks"
-msgstr "رزم"
-
-#: staff.copy.attr.shelving_location.example10
-msgid "Paperback"
-msgstr "ورقي الغلاف"
-
-#: staff.copy.attr.shelving_location.example2
-msgid "Audio-Visual"
-msgstr "سمعي ـ بصري"
-
-#: staff.copy.attr.shelving_location.example3
-msgid "Children's Room"
-msgstr "غرفة الأطفال"
-
-#: staff.copy.attr.shelving_location.example4
-msgid "Garden Room"
-msgstr "الحديقة"
-
-#: staff.copy.attr.shelving_location.example5
-msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
-msgid "Reference"
-msgstr "مرجع"
-
-#: staff.copy.attr.shelving_location.example6
-msgid "Ready Reference"
-msgstr "مرجع جاهز"
-
-#: staff.copy.attr.shelving_location.example7
-msgid "Behind Circulation Desk"
-msgstr "مسؤول الإعارة"
-
-#: staff.copy.attr.shelving_location.example8
-msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
-msgid "Display"
-msgstr "إظهار"
-
-#: staff.copy.attr.shelving_location.example9
-msgid "Health"
-msgstr "الصحة"
-
-#: staff.copy.attr.stat.audience
-msgid "Audience"
-msgstr "الجمهور المُستهدف"
-
-#: staff.copy.attr.stat.audience.example1
-msgid "Adult"
-msgstr "بالغين"
-
-#: staff.copy.attr.stat.audience.example2
-msgid "Juvenile"
-msgstr "الأحداث ـ الأطفال حتى سن 15 سنة"
-
-#: staff.copy.attr.stat.audience.example3
-msgid "Preschool"
-msgstr "مرحلة ما قبل المدرسة"
-
-#: staff.copy.attr.stat.audience.example4
-msgid "Primary"
-msgstr "الأساسي"
-
-#: staff.copy.attr.stat.audience.example5
-msgid "Pre-adolescent"
-msgstr "مرحلة ما قبل المراهقة"
-
-#: staff.copy.attr.stat.audience.example6
-msgid "Young adult"
-msgstr "شباب"
-
-#: staff.copy.attr.stat.audience.example7
-msgid "General"
-msgstr "الجمهور العام"
-
-#: staff.copy.attr.stat.genre
-msgid "Genre"
-msgstr "النوع"
-
-#: staff.copy.attr.stat.genre.example1
-msgid "Adventure"
-msgstr "مغامرة"
-
-#: staff.copy.attr.stat.genre.example10
-msgid "Spy"
-msgstr "تجسس"
-
-#: staff.copy.attr.stat.genre.example11
-msgid "Thriller"
-msgstr "مشوق"
-
-#: staff.copy.attr.stat.genre.example12
-msgid "War"
-msgstr "حرب"
-
-#: staff.copy.attr.stat.genre.example13
-msgid "Western"
-msgstr "غربية"
-
-#: staff.copy.attr.stat.genre.example14
-msgid "Religious fiction"
-msgstr "الخيال الديني"
-
-#: staff.copy.attr.stat.genre.example15
-msgid "Shortstory"
-msgstr "قصة قصيرة"
-
-#: staff.copy.attr.stat.genre.example16
-msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
-msgid "Biography"
-msgstr "تراجم وسير"
-
-#: staff.copy.attr.stat.genre.example17
-msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
-msgid "Holiday"
-msgstr "العطلة"
-
-#: staff.copy.attr.stat.genre.example18
-msgid "Nonfiction"
-msgstr "قصصي"
-
-#: staff.copy.attr.stat.genre.example2
-msgid "Fantasy"
-msgstr "خيالية"
-
-#: staff.copy.attr.stat.genre.example3
-msgid "Historical"
-msgstr "تاريخي"
-
-#: staff.copy.attr.stat.genre.example4
-msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
-msgid "Holiday"
-msgstr "العطلة"
-
-#: staff.copy.attr.stat.genre.example5
-msgid "Horror"
-msgstr "رعب"
-
-#: staff.copy.attr.stat.genre.example6
-msgid "Humor"
-msgstr "فكاهة"
-
-#: staff.copy.attr.stat.genre.example7
-msgid "Mystery"
-msgstr "غموض"
-
-#: staff.copy.attr.stat.genre.example8
-msgid "Romance"
-msgstr "رومانسية"
-
-#: staff.copy.attr.stat.genre.example9
-msgid "Sci-fi"
-msgstr "خيال علمي"
-
-#: staff.copy.bucket
-msgctxt "staff.copy.bucket"
-msgid "Add to Bucket"
-msgstr "إضافة إلى السلة"
-
-#: staff.copy.bucket.key
-msgctxt "staff.copy.bucket.key"
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: staff.copy.clone
-msgid "Clone Copy"
-msgstr "استنساخ النُسخة"
-
-#: staff.copy.close
-msgid "Close Window"
-msgstr "إغلاق النافذة"
-
-#: staff.copy.close.key
-msgctxt "staff.copy.close.key"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.copy.default.attr
-msgid "Default Attributes"
-msgstr "الخصائص الافتراضية"
-
-#: staff.copy.default.attr.value
-msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
-msgid "Value"
-msgstr "القيمة"
-
-#: staff.copy.delete
-msgid "Delete Copy"
-msgstr "حذف النُسخة"
-
-#: staff.copy.edit_categories
-msgid "Edit Categories"
-msgstr "تعديل الفئات"
-
-#: staff.copy.edit_entries
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "تعديل المداخل"
-
-#: staff.copy.local.attr
-msgid "Local Attributes"
-msgstr "الخصائص المحلية"
-
-#: staff.copy.local.attr.value
-msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
-msgid "Value"
-msgstr "القيمة"
-
-#: staff.copy.notes
-msgctxt "staff.copy.notes"
-msgid "Note"
-msgstr "ملاحظة"
-
-#: staff.copy.notes.add
-msgid "Add Note"
-msgstr "إضافة ملاحظة"
-
-#: staff.copy.notes.add.key
-msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: staff.copy.notes.date
-msgid "Date"
-msgstr "تاريخ"
-
-#: staff.copy.notes.delete
-msgid "Delete Note"
-msgstr "حذف الملاحظة"
-
-#: staff.copy.notes.delete.key
-msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: staff.copy.notes.from
-msgid "From"
-msgstr "من"
-
-#: staff.copy.notes.opac
-msgctxt "staff.copy.notes.opac"
-msgid "OPAC"
-msgstr "الأوباك"
-
-#: staff.copy.reload
-msgid "Reload Copy"
-msgstr "إعادة تحميل النُسخة"
-
-#: staff.copy.reload.key
-msgctxt "staff.copy.reload.key"
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: staff.copy.save
-msgid "Save Copy"
-msgstr "حفظ النُسخة"
-
-#: staff.copy.save.key
-msgctxt "staff.copy.save.key"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: staff.copy.title
-msgid "Barcode goes here"
-msgstr "ضع الباركود هنا"
-
-#: staff.copy.transfer
-msgid "Transfer Copy"
-msgstr "نقل النُسخة"
-
-#: staff.copy.wizard.title
-msgid "Batch Add Copies Wizard"
-msgstr "معالج إضافة دفعة نُسخ"
-
-#: staff.copy_browser_interface_label
-msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
-msgid "Copies"
-msgstr "النُسخ"
-
-#: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
-msgid "Copy statistical categories"
-msgstr "إحصائية فئات النُسخ"
-
-#: staff.display_patron_interface_label
-msgid "Display patron"
-msgstr "إظهار المستفيد"
-
-#: staff.displaying.hits_per_page
-msgid "Results per page"
-msgstr "عدد النتائج في الصفحة"
-
-#: staff.displaying.of
-msgctxt "staff.displaying.of"
-msgid "of"
-msgstr "من"
-
-#: staff.displaying.results
-msgid "Displaying results"
-msgstr "إظهار النتائج"
-
-#: staff.fieldmapper_label
-msgid "Fieldmapper"
-msgstr "مخطط الحقل"
-
-#: staff.filter_console_label
-msgid "Filter Console"
-msgstr "لوحة التصفية"
-
-#: staff.hold_capture.auto_print.label
-#: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
-msgid "&Auto-Print"
-msgstr "الطباعة التلقائية"
-
-#: staff.hold_capture.done.label
-#: staff.hold_capture.done.accesskey
-msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
-msgid "&Done"
-msgstr "تم"
-
-#: staff.hold_capture.print_receipt.label
-msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
-msgid "Print List"
-msgstr "قائمة الطباعة"
-
-#: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
-msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
-msgid "Re-Print Last List"
-msgstr "قائمة إعادة الطباعة"
-
-#: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
-msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: staff.hold_capture_interface_label
-msgid "Hold capture"
-msgstr "التقاط الحجز"
-
-#: staff.hold_capture_patron.name.label
-msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
-msgid "Patron Name"
-msgstr "اسم المستفيد"
-
-#: staff.hold_capture_patron.retrieve
-msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
-msgid "Retrieve Patron"
-msgstr "استرجاع بيانات المستفيد"
-
-#: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
-msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: staff.holds_status_available
-msgctxt "staff.holds_status_available"
-msgid "Available"
-msgstr "مُتاحة"
-
-#: staff.holds_status_in_transit
-msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
-msgid "In Transit"
-msgstr "في حالة النقل"
-
-#: staff.holds_status_waiting_for_capture
-msgid "Copy found, waiting for capture"
-msgstr "تم العثور على نُسخة، انتظار الالتقاط"
-
-#: staff.holds_status_waiting_for_copy
-msgid "Waiting for available copy"
-msgstr "انتظار اتاحة النُسخة"
-
-#: staff.items_out_interface_label
-msgid "Items out"
-msgstr "النُسخ المُعارة"
-
-#: staff.javascript_console_label
-msgid "Console"
-msgstr "لوحة التحكم"
-
-#: staff.javascript_shell_label
-msgid "JavaScript Shell"
-msgstr "جافا سكربت شل"
-
-#: staff.main.auth.caption
-msgid "Startup and Shutdown"
-msgstr "التشغيل وإيقاف التشغيل"
-
-#: staff.main.authentication.caption
-msgid "Authentication"
-msgstr "إثبات صلاحية الدخول"
-
-#: staff.main.auth.debug.caption
-msgid "Debug Options"
-msgstr "خيارات تصحيح الأخطاء"
-
-#: staff.main.auth.debug.clear
-msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
-msgid "Clear Cache"
-msgstr "مسح الذاكرة المؤقتة"
-
-#: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
-msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.main.auth.debug.javascript
-msgid "JavaScript Console"
-msgstr "وحدة تحكم جافا سكربت"
-
-#: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
-msgid "J"
-msgstr "J"
-
-#: staff.main.auth.debug.debugger
-msgid "Debugger"
-msgstr "مُحدد الأخطاء:"
-
-#: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
-msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: staff.main.auth.debug.inspector
-msgid "DOM Inspector"
-msgstr "متفحص DOM"
-
-#: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
-msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: staff.main.auth.debug.chrome_list
-msgid "Chrome List"
-msgstr "قائمة كروم"
-
-#: staff.main.auth.debug.js_shell
-msgid "Javascript Shell"
-msgstr "جافا سكربت شل"
-
-#: staff.main.auth.hostname
-msgid "Hostname"
-msgstr "اسم المضيف"
-
-#: staff.main.auth.hostname.accesskey
-msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: staff.main.auth.offline.caption
-msgid "Offline Use"
-msgstr "استخدام دون اتصال بالإنترنت"
-
-#: staff.main.auth.offline.message
-msgid "Offline Transactions Pending"
-msgstr "عمليات بلا اتصال مُعلّقة"
-
-#: staff.main.auth.offline.export
-msgid "Export Transactions"
-msgstr "تصدير الحركة أو العمليات"
-
-#: staff.main.auth.offline.import
-msgid "Import Transactions"
-msgstr "استيراد الحركة أو العمليات"
-
-#: staff.main.auth.offline.interface
-msgid "Standalone Interface"
-msgstr "واجهة مستقلة"
-
-#: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
-msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: staff.main.auth.retest
-msgid "Re-Test Server"
-msgstr "إعادة اختبار الخادم"
-
-#: staff.main.auth.retest.accesskey
-msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: staff.main.auth.add_ssl_exception
-msgid "Add SSL Exception"
-msgstr "إضافة استثناء لشهادة SSL"
-
-#: staff.main.auth.server
-msgid "Server"
-msgstr "الخادم"
-
-#: staff.main.auth.status
-msgctxt "staff.main.auth.status"
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: staff.main.auth.version
-msgid "Version"
-msgstr "الإصدار"
-
-#: staff.main.auth.workstation
-msgid "Workstation"
-msgstr "محطة العمل"
-
-#: staff.main.button_bar.check_out.label
-msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
-msgid "Check Out"
-msgstr "إعارة"
-
-#: staff.main.button_bar.check_in.label
-msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
-msgid "Check In"
-msgstr "إرجاع"
-
-#: staff.main.button_bar.search_opac.label
-msgid "Search Catalog"
-msgstr "بحث في الفهرس"
-
-#: staff.main.button_bar.item_status.label
-msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
-msgid "Item Status"
-msgstr "حالة النُسخة"
-
-#: staff.main.button_bar.patron_search.label
-msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
-msgid "Patron Search"
-msgstr "بحث عن مستفيد"
-
-#: staff.main.button_bar.patron_registration.label
-msgid "Patron Registration"
-msgstr "تسجيل المستفيد"
-
-#: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
-msgid "Toggle Hotkeys"
-msgstr "مفاتيح الوصول السريع"
-
-#: staff.main.button_bar.create_marc
-msgid "Create MARC Record"
-msgstr "إنشاء تسجيلة مارك"
-
-#: staff.main.button_bar.authority_manage
-msgid "Manage Authorities"
-msgstr "إدارة الملفات الاستنادية"
-
-#: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
-msgid "Retrieve Last Record"
-msgstr "استرجاع أحدث تسجيلة"
-
-#: staff.main.menu.acquisitions.label
-#: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
-msgid "Ac&quisitions"
-msgstr "التزويد"
-
-#: staff.main.menu.admin.accesskey
-msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: staff.main.menu.admin.change_session.label
-#: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
-msgid "&Operator Change: New"
-msgstr "تغيير المُشغِل: جديد"
-
-#: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
-msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
-msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
-msgid "Clear Cache"
-msgstr "مسح الذاكرة المؤقتة"
-
-#: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
-#: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
-msgid "&JavaScript Console"
-msgstr "لوحة تحكم جافا سكربت"
-
-#: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
-#: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
-msgid "JavaScript S&hell"
-msgstr "جافا سكربت شل"
-
-#: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
-msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
-msgstr "جافا سكربت شل (كروم)"
-
-#: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
-msgid "Test Module"
-msgstr "اختبار الموديول"
-
-#: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
-#: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
-msgid "Copy &Location Editor"
-msgstr "مُحرر موقع النُسخة"
-
-#: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
-msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
-msgid "Notifications / Action Triggers"
-msgstr "الإشعارات / مُشغلات العملية"
-
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
-msgid "Surveys"
-msgstr "المسح الاستقصائي"
-
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
-msgid "Field Documentation"
-msgstr "حقل التوثيق"
-
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
-msgid "Standing Penalties"
-msgstr "العقوبات القائمة"
-
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
-msgid "Group Penalty Thresholds"
-msgstr "حد عقوبة المجموعة"
-
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
-msgid "Copy Location Order"
-msgstr "طلب موقع النُسخة"
-
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
-msgid "Barcode Completion"
-msgstr "إكمال الباركود"
-
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
-msgid "Circulation Policies"
-msgstr "قواعد الإعارة"
-
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
-msgid "Hold Policies"
-msgstr "سياسة وقواعد الحجز"
-
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
-msgid "&Work Log"
-msgstr "سجل العمل"
-
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
-msgid "Copy &Template Editor"
-msgstr "مُحرر تركيبة النُسخة"
-
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
-msgid "Item Attribute &Editor"
-msgstr "مُحرر خصائص النُسخة"
-
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
-msgid "Patrons with &Negative Balances"
-msgstr "المستفيدين مع الأرصدة السلبية"
-
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
-msgid "Address Alerts"
-msgstr "تنبيهات العنوان"
-
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
-msgid "Circulation Limit Sets"
-msgstr "مجموعات حد الإعارة"
-
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
-msgid "Copy Location Groups"
-msgstr "مجموعات موقع النُسخة"
-
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
-msgid "Search Filter Groups"
-msgstr "مجموعات تصفية البحث"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.label
-msgid "Server Administration"
-msgstr "إدارة الخادم"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
-msgid "Organization Types"
-msgstr "أنواع التنظيم"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
-msgid "Organizational Units"
-msgstr "الوحدات التنظيمية"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
-msgid "Permission Groups"
-msgstr "صلاحيات المجموعات"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
-msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
-msgid "Permissions"
-msgstr "الصلاحيات"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
-msgid "Copy Statuses"
-msgstr "حالات النُسخ"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
-msgid "MARC Record Attributes"
-msgstr "خصائص تسجيلة مارك"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
-msgid "MARC Coded Value Maps"
-msgstr "خرائط القيمة المُكودة لـِ مارك"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
-msgid "MARC Search/Facet Classes"
-msgstr "بث مارك/ كلاسيس فاسيت"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
-msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
-msgstr "بحث مارك/خرائط  FTS لـِ كلاس فاسيت"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
-msgid "MARC Search/Facet Fields"
-msgstr "بحث مارك/ حقول فاسيت"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
-msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
-msgstr "بحث مارك/خرائط  FTS لـِ حقل فاسيت"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
-msgid "Call Number Prefixes"
-msgstr "بادئات رمز الاستدعاء"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
-msgid "Call Number Suffixes"
-msgstr "لواحق رمز الاستدعاء"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
-msgid "Billing Types"
-msgstr "أنواع السداد"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
-msgid "SMS Carriers"
-msgstr "نواقل الرسائل النصية القصيرة"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
-msgid "Z39.50 Servers"
-msgstr "خوادم Z3950"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
-msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
-msgstr "تعديلات التقريب للوحدة التنظيمية"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
-msgid "Z39.50 Index Field Maps"
-msgstr "خرائط حقل الفهرس Z39.50"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
-msgid "Circulation Modifiers"
-msgstr "مُحررات الإعارة"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
-msgid "Organization Unit Setting Types"
-msgstr "أنواع إعدادات الوحدة التنظيمية"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
-msgid "Import Match Sets"
-msgstr "مجموعات الاستيراد المتطابقة"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
-msgid "User Setting Types"
-msgstr "أنواع إعدادات المُستخدم"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
-msgid "Hard Due Date Changes"
-msgstr "تغييرات تاريخ استحقاق الرد المفروض"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
-msgid "Circulation Duration Rules"
-msgstr "قواعد مدة الإعارة"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
-msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
-msgstr "اختيار الحجز الأقضل"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
-msgid "MARC Import Remove Fields"
-msgstr "استيراد حقول مارك المحذوفة"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
-msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
-msgstr "قواعد الغرامة المتكررة"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
-msgid "Circulation Max Fine Rules"
-msgstr "قواعد حد أقصى غرامة لـِ الإعارة"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
-msgid "Age Hold Protect Rules"
-msgstr "قواعد حماية العمر للحجز"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
-msgid "Circulation Matchpoint Weights"
-msgstr "أوزان نقاط تطابق الإعارة"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
-msgid "Hold Matchpoint Weights"
-msgstr "أوزان نقاط تطابق الحجز"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
-msgid "Weights Association"
-msgstr "أوزان الاتحاد"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
-msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
-msgstr "حقول تمثيل بروتوكول بدء الجلسة لـِ حالة الفهرسة"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
-msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
-msgstr "حقول أصول بروتوكول بدء الجلسة لـِ حالة الفهرسة"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
-msgid "User Activity Types"
-msgstr "أنواع نشاط المستخدم"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
-msgid "Custom Org Unit Trees"
-msgstr "أشجار الوحدة التنظيمية المخصصة"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
-msgid "Remote Accounts"
-msgstr "حسابات التحكم عن بعد"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
-msgid "Global Flags"
-msgstr "الإشارات العامة"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
-msgid "Circulation Limit Groups"
-msgstr "مجموعات حد الإعارة"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
-msgid "Floating Groups"
-msgstr "المجموعات العائمة"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
-msgid "&Acquisitions Administration"
-msgstr "إدارة التزويد"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
-msgid "&Line Item Alerts"
-msgstr "تنبيهات القيد"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
-msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
-msgstr "تعريفات خاصية مارك لـِ القيد"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
-msgid "&Invoice Item Type"
-msgstr "نوع الفاتورة"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
-msgid "Invoice Pa&yment Method"
-msgstr "طريقة دفع الفاتورة"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
-msgid "Fund Ta&gs"
-msgstr "تيجان التمويل"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
-msgid "Cancel &Reasons"
-msgstr "أسباب الإلغاء"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
-msgid "Claim &Types"
-msgstr "أنواع المُطالبة أو الإدعاء"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
-msgid "Claim &Event Types"
-msgstr "أنواع أحداث المُطالبة"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
-msgid "Claim P&olicies"
-msgstr "سياسة المُطالبة"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
-msgid "Claim Policy &Actions"
-msgstr "إجراءات سياسة المُطالبة"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
-msgid "&Funds"
-msgstr "الرصيد المالي"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
-msgid "Funding &Sources"
-msgstr "مصادر الرصيد المالي"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
-msgid "&Providers"
-msgstr "المزودون"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
-msgid "EDI Acco&unts"
-msgstr "حسابات تبادل البيانات الرقمية"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
-msgid "EDI &Messages"
-msgstr "رسائل تبادل البيانات الرقمية"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
-msgid "&Distribution Formulas"
-msgstr "صيغ التوزيع"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
-msgid "&Currency Types"
-msgstr "أنواع العملات"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
-msgid "E&xchange Rates"
-msgstr "معدلات التبادل"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
-msgid "A&uthorities"
-msgstr "الملفات الاستنادية"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
-msgid "&Control Sets"
-msgstr "مجموعات التحكم"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
-msgid "&Browse Axes"
-msgstr "تصفح المحاور"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
-msgid "&Thesauri"
-msgstr "المكنز"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
-"staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
-msgid "&Booking"
-msgstr "الحجز"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
-msgid "&Resources"
-msgstr "المصادر"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
-msgid "Resource &Types"
-msgstr "أنواع المصادر"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
-msgid "Resource &Attributes"
-msgstr "خصائص المصادر"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
-msgid "Resource Attribute &Values"
-msgstr "قيّم خصائص المصدر"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
-msgid "Resource Attribute &Maps"
-msgstr "خرائط خاصية المصدر"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
-"staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
-msgid "&Serials"
-msgstr "الدوريات"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
-msgid "&Subscriptions"
-msgstr "الاشتراكات"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
-msgid "&Distributions"
-msgstr "التوزيعات"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
-msgid "S&treams"
-msgstr "التيارات"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
-msgid "&Routing List Users"
-msgstr "توجيه قائمة المستخدمين"
-
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
-#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
-msgid "&Captions and Patterns"
-msgstr "العناوين والأنماط"
-
-#: staff.main.menu.admin.developer.label
-msgid "For developers..."
-msgstr "خاص بالمطورين"
-
-#: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
-#: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
-msgid "&Download Offline Patron List"
-msgstr "التحميل ـ دون اتصال ـ لـِ قائمة المستفيد"
-
-#: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
-#: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
-msgid "Field&mapper"
-msgstr "مُخطط الحقل"
-
-#: staff.main.menu.admin.key
-msgid "i"
-msgstr "i"
-
-#: staff.main.menu.admin.label
-msgid "Admin"
-msgstr "الإدارة"
-
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.label
-#: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
-msgid "&Local Administration"
-msgstr "الإدارة المحلية"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.label
-#: staff.main.menu.admin.client.accesskey
-msgid "&Workstation Administration"
-msgstr "إدارة محطة العمل"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "مفاتيح الوصول السريع"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
-msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
-msgid "Current"
-msgstr "الحالية"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
-#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
-msgid "&Disable Hotkeys"
-msgstr "إلغاء مفاتيح الوصول السريع"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
-msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
-msgid "Set Workstation Default to Current"
-msgstr "وضع محطة العمل الافتراضية كحالية"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
-msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
-msgid "Clear Workstation Default"
-msgstr "مسح القيم الافتراضية لمحطة العمل"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
-msgid "Set Search Preferences"
-msgstr "ضبط تفضيلات البحث"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
-msgid "Server Add-ons"
-msgstr "إضافات الخادم"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.toolbars
-msgid "Toolbars"
-msgstr "أشرطة الأدوات"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
-msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
-msgid "Current"
-msgstr "الحالية"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "إعدادات أشرطة الأدوات"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
-msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
-msgid "Set Workstation Default to Current"
-msgstr "وضع محطة العمل الافتراضية كحالية"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
-msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
-msgid "Clear Workstation Default"
-msgstr "مسح القيم الافتراضية لمحطة العمل"
-
-#. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
-#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
-msgid "Icon Size"
-msgstr "حجم الأيقونات"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
-msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
-msgid "Large"
-msgstr "كبير"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
-msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
-msgid "Small"
-msgstr "صغير"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
-msgid "Mode"
-msgstr "الوضع"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
-msgid "Icons and Labels"
-msgstr "الأيقونات والتسميات"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
-msgid "Icons Only"
-msgstr "الأيقونات فقط"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
-msgid "Labels Only"
-msgstr "تسميات فقط"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
-msgid "Label Position"
-msgstr "موقع التسمية"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
-msgid "Next to icons"
-msgstr "بجانب الأيقونات"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
-msgid "Under icons"
-msgstr "أسفل الأيقونات"
-
-#: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
-msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
-msgstr "مُحرر النُسخة: موقع النُسخة الاسم أولاً"
-
-#: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
-#: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
-msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
-msgstr "مُحرر نوع غير مفهرس"
-
-#: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
-#: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
-msgid "Offline &Transaction Management"
-msgstr "إدارة العملية  ـ دون اتصال ـ"
-
-#: staff.main.menu.admin.public_opac.label
-#: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
-msgid "&Public OPAC"
-msgstr "الأوباك العام"
-
-#: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
-msgid "Unhide Tabs"
-msgstr "عدم إخفاء التبويبات"
-
-#: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
-msgid "Extension Manager"
-msgstr "إدارة الامتدادات"
-
-#: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "إدارة الثيمات"
-
-#: staff.main.menu.admin.about_config.label
-msgid "about:config"
-msgstr "حول: التهيئة"
-
-#: staff.main.menu.admin.about_about.label
-msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
-msgstr "حول: حول تفحص الأخطاء"
-
-#: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
-#: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
-msgid "Statistical &Category Editor"
-msgstr "مُحرر إحصائيات الفئة"
-
-#: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
-#: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
-msgid "Old &Survey Wizard"
-msgstr "مُعالج المسح الاستقصائي القديم"
-
-#: staff.main.menu.admin.template_edit.label
-#: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
-msgid "&Receipt Template Editor"
-msgstr "محرر تركيبة الإيصال"
-
-#: staff.main.menu.admin.user_edit.label
-#: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
-msgid "&User Permission Editor"
-msgstr "مُحرر صلاحيات المستخدم"
-
-#: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
-#: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
-msgid "&XUL Test"
-msgstr ""
-
-#: staff.main.menu.admin.venkman.label
-msgid "Venkman"
-msgstr "فينك مان"
-
-#: staff.main.menu.admin.ping
-msgid "Ping Server"
-msgstr "خادم البنغ"
-
-#: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
-#: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
-msgid "Toggle Activity &Meters"
-msgstr "تبديل مقاييس النشاط"
-
-#: staff.main.menu.cat.label
-#: staff.main.menu.cat.accesskey
-msgid "Catalo&ging"
-msgstr "الفهرسة"
-
-#: staff.main.menu.cat.add_bib.key
-msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: staff.main.menu.cat.add_bib.label
-msgid "Add Bib Record"
-msgstr "إضافة تسجيلة بيبلوغرافية"
-
-#: staff.main.menu.cat.add_copy.key
-msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: staff.main.menu.cat.add_copy.label
-msgid "Add Item"
-msgstr "إضافة نُسخة"
-
-#: staff.main.menu.cat.add_volume.key
-msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: staff.main.menu.cat.add_volume.label
-msgid "Add Volume"
-msgstr "إضافة مجلد"
-
-#: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
-#: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
-msgid "Manage Au&thorities"
-msgstr "إدارة الملفات الاستنادية"
-
-#: staff.main.menu.cat.bib_search.label
-#: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
-msgid "&Search the Catalog"
-msgstr "بحث في الفهرس"
-
-#: staff.main.menu.cat.bib_status.key
-msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: staff.main.menu.cat.bib_status.label
-msgid "Display Bib Record"
-msgstr "عرض التسجيلة البيبلوغرافية"
-
-#: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
-msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: staff.main.menu.cat.copy_status.key
-msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: staff.main.menu.cat.copy_status.label
-msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
-msgid "Display Item"
-msgstr "عرض النُسخة"
-
-#: staff.main.menu.cat.create_marc.label
-#: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
-msgid "Create &New MARC Record"
-msgstr "إنشاء تسجيلة مارك جديدة"
-
-#: staff.main.menu.cat.dedup.label
-#: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
-msgid "&Merge and Transfer Interface"
-msgstr "واجهة الدمج والترحيل"
-
-#: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
-#: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
-msgid "Manage Copy &Buckets"
-msgstr "إدارة سلال النُسخ"
-
-#: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
-#: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
-msgid "Manage &Record Buckets"
-msgstr "إدارة السِلال"
-
-#: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
-#: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
-msgid "Manage &Volume Buckets"
-msgstr "إدارة سلال المجلدات"
-
-#: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
-#: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
-msgid "Manage &User Buckets"
-msgstr "إدارة سلال المستخدم"
-
-#: staff.main.menu.cat.key
-msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
-#: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
-msgid "MARC Batch &Edit"
-msgstr "تعديل دفعة مارك"
-
-#: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
-#: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
-msgid "Retrieve &Last Record"
-msgstr "استرجاع التسجيلة الأخيرة"
-
-#: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
-#: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
-msgid "Retrieve title by &TCN"
-msgstr "استدعاء العنوان حسب رقم التحكم في النقل"
-
-#: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
-#: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
-"staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
-msgid "Retrieve title via &Database ID"
-msgstr "استرجاع العنوان من خلال مُعرف قاعدة البيانات"
-
-#: staff.main.menu.cat.volume_status.key
-msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: staff.main.menu.cat.volume_status.label
-msgid "Display Volume"
-msgstr "إظهار المجلد"
-
-#: staff.main.menu.cat.vandelay.label
-msgid "MARC Batch Import/Export"
-msgstr "استيراد/تصدير دفعة مارك"
-
-#: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
-#: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
-msgid "Import Record from &Z39.50"
-msgstr "استيراد تسجيلات من Z3950"
-
-#: staff.main.menu.cat.url_verify.label
-#: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
-msgid "Lin&k Checker"
-msgstr "التحقق من الرابط"
-
-#: staff.main.menu.acq.label
-#: staff.main.menu.acq.accesskey
-msgid "&Acquisitions"
-msgstr "التزويد"
-
-#: staff.main.menu.acq.unified_search.label
-#: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
-msgid "General &Search"
-msgstr "بحث عام"
-
-#: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
-#: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
-msgid "My Selection &Lists"
-msgstr "قوائم الاختيار الخاصة بي"
-
-#: staff.main.menu.acq.brief_record.label
-#: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
-msgid "New &Brief Record"
-msgstr "تسجيلة مختصرة جديدة"
-
-#: staff.main.menu.acq.user_requests.label
-#: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
-msgid "Patron Re&quests"
-msgstr "طلبات المستفيد"
-
-#: staff.main.menu.acq.bib_search.label
-#: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
-msgid "MARC &Federated Search"
-msgstr "بحث مارك الاتحادي"
-
-#: staff.main.menu.acq.from_bib.label
-#: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
-msgid "Load &Catalog Record IDs"
-msgstr "تحميل مُعرفات الفهرس"
-
-#: staff.main.menu.acq.upload.label
-#: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
-msgid "Load &MARC Order Records"
-msgstr "تحميل تسجيلات الطلب لـِ مارك"
-
-#: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
-#: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
-msgid "&Purchase Orders"
-msgstr "طلبات الشراء"
-
-#: staff.main.menu.acq.create_po.label
-#: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
-msgid "Create Purchase &Order"
-msgstr "إنشاء طلب شراء"
-
-#: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
-#: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
-msgid "Claim-&Ready Items"
-msgstr "نسخ المُطالبة الجاهزة"
-
-#: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
-#: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
-msgid "Open &Invoices"
-msgstr "فتح الفواتير"
-
-#: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
-#: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
-msgid "Create In&voice"
-msgstr "إنشاء فواتير"
-
-#: staff.main.menu.serial.label
-#: staff.main.menu.serial.accesskey
-msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
-msgid "&Serials"
-msgstr "الدوريات"
-
-#: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
-#: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
-msgid "&Batch Receive"
-msgstr "استلام دفعة"
-
-#: staff.main.menu.booking.label
-#: staff.main.menu.booking.accesskey
-msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
-msgid "&Booking"
-msgstr "الحجز"
-
-#: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
-msgid "Create or Cancel Reservations"
-msgstr "إنشاء أو إلغاء الحجز"
-
-#: staff.main.menu.booking.reservation.label
-#: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
-msgid "&Create Reservations"
-msgstr "إنشاء حجز"
-
-#: staff.main.menu.booking.pull_list.label
-#: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
-msgid "Pull &List"
-msgstr "قائمة السحب"
-
-#: staff.main.menu.booking.capture.label
-#: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
-msgid "C&apture Resources"
-msgstr "التقاط المصادر"
-
-#: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
-#: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
-msgid "&Pick Up Reservations"
-msgstr "الحجوزات المستلمة"
-
-#: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
-#: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
-msgid "&Return Reservations"
-msgstr "الحجوزات المُسترجعة"
-
-#: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
-msgid "Retrieve Patron by Barcode"
-msgstr "استدعاء بيانات مستفيد حسب الباركود"
-
-#: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
-msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
-msgid "Show Item Status by Barcode"
-msgstr "عرض حالة النُسخة حسب الباركود"
-
-#: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
-msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: staff.main.menu.circ.checkin.label
-#: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
-msgid "&Check In Items"
-msgstr "إرجاع النُسخ"
-
-#: staff.main.menu.circ.checkout.label
-#: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
-msgid "Check &Out Items"
-msgstr "إعارة النُسخ"
-
-#: staff.main.menu.circ.renew.label
-#: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
-msgid "Re&new Items"
-msgstr "تجديد النُسخ"
-
-#: staff.main.menu.circ.copy_status.key
-msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: staff.main.menu.circ.copy_status.label
-msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
-msgid "Display Item"
-msgstr "عرض النُسخة"
-
-#: staff.main.menu.circ.found.key
-msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: staff.main.menu.circ.found.label
-msgid "Mark Found"
-msgstr "تم العثور على المُميز"
-
-#: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
-#: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
-msgid "&Browse Holds Shelf"
-msgstr "تصفح رف الحجوزات"
-
-#: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
-msgid "Clear Holds Shelf"
-msgstr "مسح رف الحجوزات"
-
-#: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
-#: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
-msgid "Capture &Holds"
-msgstr "التقاط الحجوزات"
-
-#: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
-#: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
-msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
-msgstr "سحب قائمة طلبات الحجز"
-
-#: staff.main.menu.circ.in_house.label
-#: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
-msgid "Record &In-House Use"
-msgstr "التسجيلة والاستخدام داخل المكتبة"
-
-#: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
-#: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
-msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
-msgstr "المسح الضوئي لـِ النُسخة كـَ أجزاء مفقودة"
-
-#: staff.main.menu.circ.label
-#: staff.main.menu.circ.accesskey
-msgid "&Circulation"
-msgstr "الإعارة"
-
-#: staff.main.menu.circ.lost.key
-msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: staff.main.menu.circ.lost.label
-msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
-msgid "Mark Lost"
-msgstr "تمييز حالة النُسخة كضائعة"
-
-#: staff.main.menu.circ.mark_used.key
-msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: staff.main.menu.circ.mark_used.label
-msgid "Mark Used"
-msgstr "تمييز حالة النُسخة كمستَخدمة"
-
-#: staff.main.menu.circ.missing.key
-msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: staff.main.menu.circ.missing.label
-msgid "Mark Missing"
-msgstr "تمييز حالة النُسخة كمفقودة"
-
-#: staff.main.menu.circ.offline.label
-#: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
-msgid "Enter O&ffline Interface"
-msgstr "الدخول إلى واجهة ـ دون اتصال ـ"
-
-#: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
-#: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
-msgid "&Register Patron"
-msgstr "تسجيل المستفيدين"
-
-#: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
-#: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
-msgid "Pendin&g Patrons"
-msgstr "المستفيدين المُعلقين"
-
-#: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
-#: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
-"staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
-msgid "Retrieve &Last Patron"
-msgstr "استدعاء بيانات المستفيد الأخير"
-
-#: staff.main.menu.circ.patron_status.key
-msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: staff.main.menu.circ.patron_status.label
-msgid "Display Patron"
-msgstr "عرض المستفيد"
-
-#: staff.main.menu.circ.place_hold.label
-#: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.main.menu.circ.place_hold.label "
-"staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
-msgid "Place &Hold"
-msgstr "وضع الحجز"
-
-#: staff.main.menu.circ.place_hold.key
-msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: staff.main.menu.circ.quick_add.key
-msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#: staff.main.menu.circ.quick_add.label
-msgid "Quick Add"
-msgstr "إضافة سريعة"
-
-#: staff.main.menu.circ.reprint.label
-#: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
-msgid "Re-Print &Last"
-msgstr "إعادة طباعة الأخير"
-
-#: staff.main.menu.circ.special.key
-msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: staff.main.menu.circ.special.label
-msgid "Special Circulation"
-msgstr "إعارة خاصة"
-
-#: staff.main.menu.circ.verify_credentials
-msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
-msgid "Verify Credentials"
-msgstr "تأكيد معلومات الدخول"
-
-#: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
-msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: staff.main.menu.edit.buckets.copies
-msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
-msgid "Copy Buckets"
-msgstr "سلال النُسخ"
-
-#: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
-msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: staff.main.menu.edit.buckets.key
-msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: staff.main.menu.edit.buckets.label
-msgid "Manage Buckets"
-msgstr "إدارة السلال"
-
-#: staff.main.menu.edit.buckets.records
-msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
-msgid "Record Buckets"
-msgstr "سلال التسجيلات"
-
-#: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
-msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
-msgid "Volume Buckets"
-msgstr "سلال المجلدات"
-
-#: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
-msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: staff.main.menu.edit.buckets.users
-msgid "User Buckets"
-msgstr "سلال المستخدم"
-
-#: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
-msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: staff.main.menu.edit.copy.key
-msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.main.menu.edit.copy.label
-msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
-msgid "Copy"
-msgstr "قص"
-
-#: staff.main.menu.edit.cut.key
-msgid "t"
-msgstr "t"
-
-#: staff.main.menu.edit.cut.label
-msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
-msgid "Cut"
-msgstr "قص"
-
-#: staff.main.menu.edit.delete.key
-msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: staff.main.menu.edit.delete.label
-msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: staff.main.menu.edit.find.key
-msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: staff.main.menu.edit.find.label
-msgid "Find"
-msgstr "إيجاد"
-
-#: staff.main.menu.edit.find_again.key
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: staff.main.menu.edit.find_again.label
-msgid "Find Again"
-msgstr "الإيجاد مجدداً"
-
-#: staff.main.menu.edit.label
-#: staff.main.menu.edit.accesskey
-msgid "&Edit"
-msgstr "تعديل"
-
-#: staff.main.menu.edit.paste.key
-msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: staff.main.menu.edit.paste.label
-msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
-msgid "Paste"
-msgstr "لصق"
-
-#: staff.main.menu.edit.redo.key
-msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: staff.main.menu.edit.redo.label
-msgid "Redo"
-msgstr "تراجع"
-
-#: staff.main.menu.edit.select_all.key
-msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: staff.main.menu.edit.select_all.label
-msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
-msgid "Select All"
-msgstr "تحديد الكل"
-
-#: staff.main.menu.edit.undo.key
-msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: staff.main.menu.edit.undo.label
-msgid "Undo"
-msgstr "تراجع"
-
-#: staff.main.menu.entity.bib.label
-msgid "Bib Records"
-msgstr "التسجيلات الببليوغرافية"
-
-#: staff.main.menu.entity.copy.label
-msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
-msgid "Items"
-msgstr "النُسخ"
-
-#: staff.main.menu.entity.patron.label
-msgid "Patrons"
-msgstr "المستفيدين"
-
-#: staff.main.menu.entity.patron.register.key
-msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: staff.main.menu.entity.volume.label
-msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
-msgid "Volumes"
-msgstr "المجلدات"
-
-#: staff.main.menu.file.close.label
-#: staff.main.menu.file.close.accesskey
-msgid "Close &Window"
-msgstr "إغلاق النافذة"
-
-#: staff.main.menu.file.close.key
-msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.main.menu.file.close_tab.label
-#: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "إغلاق التبويب"
-
-#: staff.main.menu.file.label
-#: staff.main.menu.file.accesskey
-msgid "&File"
-msgstr "الملف"
-
-#: staff.main.menu.file.new.label
-#: staff.main.menu.file.new.accesskey
-msgid "&New Window"
-msgstr "نافذة جديدة"
-
-#: staff.main.menu.file.new_tab.label
-#: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
-msgid "New &Tab"
-msgstr "تبويب جديد"
-
-#: staff.main.menu.file.portal.label
-#: staff.main.menu.file.portal.accesskey
-msgid "&Home"
-msgstr "الصفحة الرئيسية"
-
-#: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
-#: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
-msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
-msgstr "ضم التبويبات (أفقي)"
-
-#: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
-#: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
-msgid "Join Tabs (&Vertical)"
-msgstr "ضم التبويبات (عامودي)"
-
-#: staff.main.menu.file.open.key
-msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: staff.main.menu.file.open.label
-msgid "Open Session"
-msgstr "ابدأ الجلسة"
-
-#: staff.main.menu.file.save.key
-msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: staff.main.menu.file.save.label
-msgid "Save Session"
-msgstr "حفظ الجلسة"
-
-#: staff.main.menu.help.label
-#: staff.main.menu.help.accesskey
-msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
-msgid "&Help"
-msgstr "المساعدة"
-
-#: staff.main.menu.help.active_tab.label
-#: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
-msgid "For &Active Tab"
-msgstr "للتبويب المُفعّل"
-
-#: staff.main.menu.quit
-msgid "Quit Program"
-msgstr "خروج"
-
-#: staff.main.menu.quit.accesskey
-msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#: staff.main.menu.replace_barcode.label
-msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
-msgid "Replace Barcode"
-msgstr "استبدال الباركود"
-
-#: staff.main.menu.reports.label
-msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
-msgid "Reports"
-msgstr "التقارير"
-
-#: staff.main.menu.search.catalog.label
-#: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
-msgid "Search the &Catalog"
-msgstr "بحث في الفهرس"
-
-#: staff.main.menu.search.copies.label
-#: staff.main.menu.search.copies.accesskey
-msgid "Search for copies by &Barcode"
-msgstr "بحث عن النُسخ حسب الباركود"
-
-#: staff.main.menu.search.label
-#: staff.main.menu.search.accesskey
-msgid "Sea&rch"
-msgstr "بحث"
-
-#: staff.main.menu.search.patrons.label
-#: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
-msgid "Search for &Patrons"
-msgstr "بحث عن مستفيدين"
-
-#: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
-#: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
-msgid "Search for patro&n by Barcode"
-msgstr "بحث عن مستفيد حسب الباركود"
-
-#: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
-msgid "Retrieve patron via Database ID"
-msgstr "استرجاع بيانات المستفيد من خلال مُعرف قاعدة البيانات"
-
-#: staff.main.menu.search.record.label
-#: staff.main.menu.search.record.accesskey
-msgid "Search for record by &TCN"
-msgstr "البحث عن تسجيلة حسب رقم التحكم بالنقل"
-
-#: staff.main.menu.search.record_via_id.label
-#: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.main.menu.search.record_via_id.label "
-"staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
-msgid "Retrieve title via &Database ID"
-msgstr "استرجاع العنوان من خلال مُعرف قاعدة بيانات"
-
-#: staff.main.menu.serials.key
-msgid "l"
-msgstr "l"
-
-#: staff.main.menu.serials.label
-msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
-msgid "Serials"
-msgstr "الدوريات"
-
-#: staff.main.menu.tabs.close
-msgid "Close All Tabs"
-msgstr "إغلاق كل التبويبات"
-
-#: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
-msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: staff.main.menu.title
-msgctxt "staff.main.menu.title"
-msgid "Evergreen Staff Client"
-msgstr "طاقم مكتبة نظام إيفرغرين"
-
-#: staff.main.simple_auth.authorization.label
-msgid "Authorization"
-msgstr "ترخيص"
-
-#: staff.main.simple_auth.authorize.label
-#: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
-msgid "&Authorization"
-msgstr "ترخيص"
-
-#: staff.main.simple_auth.exception.label
-msgid "Exception"
-msgstr "استثناء"
-
-#: staff.main.test.example_template.label
-msgid "Hello world!"
-msgstr "مرحبا جميعاً!"
-
-#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
-msgid "Index"
-msgstr "الكشاف"
-
-#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
-msgid "31"
-msgstr "31"
-
-#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
-msgid "31"
-msgstr "31"
-
-#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
-
-#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
-msgid "Indx"
-msgstr "Indx"
-
-#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
-msgid "Form of Item"
-msgstr "شكل المصدر"
-
-#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
-msgid "23"
-msgstr "23"
-
-#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
-msgid "23"
-msgstr "23"
-
-#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
-
-#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
-msgid "Form"
-msgstr "Form"
-
-#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
-msgid "Government Publication"
-msgstr "منشورات حكومية"
-
-#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
-msgid "28"
-msgstr "28"
-
-#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
-msgid "28"
-msgstr "28"
-
-#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
-
-#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
-msgid "GPub"
-msgstr "GPub"
-
-#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
-msgid "Conference Publication"
-msgstr "منشورات مؤتمر"
-
-#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
-msgid "29"
-msgstr "29"
-
-#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
-msgid "29"
-msgstr "29"
-
-#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
-
-#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
-msgid "Conf"
-msgstr "Conf"
-
-#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
-msgid "Target Audience"
-msgstr "الجمهور المستهدف"
-
-#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
-
-#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
-msgid "Audn"
-msgstr "Audn"
-
-#: staff.marc.008.BKS.biog.desc
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
-msgid "Biography"
-msgstr "تراجم وسير"
-
-#: staff.marc.008.BKS.biog.field
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
-msgid "34"
-msgstr "34"
-
-#: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
-msgid "34"
-msgstr "34"
-
-#: staff.marc.008.BKS.biog.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
-
-#: staff.marc.008.BKS.biog.short
-msgid "Biog"
-msgstr "Biog"
-
-#: staff.marc.008.BKS.cont.desc
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
-msgid "Nature of Contents"
-msgstr "طبيعة المحتويات"
-
-#: staff.marc.008.BKS.cont.field
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
-msgid "27"
-msgstr "27"
-
-#: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#: staff.marc.008.BKS.cont.help
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
-
-#: staff.marc.008.BKS.cont.short
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
-msgid "Cont"
-msgstr "Cont"
-
-#: staff.marc.008.BKS.fest.desc
-msgid "Festschrift"
-msgstr "على شرف/ تذكاري"
-
-#: staff.marc.008.BKS.fest.field
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#: staff.marc.008.BKS.fest.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
-
-#: staff.marc.008.BKS.fest.short
-msgid "Fest"
-msgstr "Fest"
-
-#: staff.marc.008.BKS.ills.desc
-msgid "Illustrations"
-msgstr "الإيضاحات"
-
-#: staff.marc.008.BKS.ills.field
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
-msgid "21"
-msgstr "21"
-
-#: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#: staff.marc.008.BKS.ills.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
-
-#: staff.marc.008.BKS.ills.short
-msgid "Ills"
-msgstr "Ills"
-
-#: staff.marc.008.BKS.litf.desc
-msgid "Literary Form"
-msgstr "الشكل الأدبي"
-
-#: staff.marc.008.BKS.litf.field
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
-msgid "33"
-msgstr "33"
-
-#: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
-msgid "33"
-msgstr "33"
-
-#: staff.marc.008.BKS.litf.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
-
-#: staff.marc.008.BKS.litf.short
-msgid "LitF"
-msgstr "LitF"
-
-#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
-msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
-msgid "Form of Item"
-msgstr "شكل الوعاء"
-
-#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
-msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
-msgid "29"
-msgstr "29"
-
-#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
-msgid "29"
-msgstr "29"
-
-#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
-msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
-msgstr "29"
-
-#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
-msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
-msgid "Form"
-msgstr "Form"
-
-#: staff.marc.008.SER.alph.desc
-msgid "Original Alphabet or Script of Title"
-msgstr "الأبجدية الأصلية أو سكريبت العنوان"
-
-#: staff.marc.008.SER.alph.field
-msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
-msgid "33"
-msgstr "33"
-
-#: staff.marc.008.SER.alph.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
-msgid "33"
-msgstr "33"
-
-#: staff.marc.008.SER.alph.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
-
-#: staff.marc.008.SER.alph.short
-msgid "Alph"
-msgstr "Alph"
-
-#: staff.marc.008.SER.cont.desc
-msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
-msgid "Nature of Contents"
-msgstr "طبيعة المحتويات"
-
-#: staff.marc.008.SER.cont.field
-msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
-msgid "27"
-msgstr "27"
-
-#: staff.marc.008.SER.cont.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
-msgid "25"
-msgstr "25"
-
-#: staff.marc.008.SER.cont.help
-msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
-
-#: staff.marc.008.SER.cont.short
-msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
-msgid "Cont"
-msgstr "Cont"
-
-#: staff.marc.008.SER.entw.desc
-msgid "Nature of Entire Work"
-msgstr "طبيعة العمل كاملاً"
-
-#: staff.marc.008.SER.entw.field
-msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#: staff.marc.008.SER.entw.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#: staff.marc.008.SER.entw.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
-
-#: staff.marc.008.SER.entw.short
-msgid "EntW"
-msgstr "EntW"
-
-#: staff.marc.008.SER.freq.desc
-msgid "Frequency"
-msgstr "تكرار الصدور"
-
-#: staff.marc.008.SER.freq.field
-msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#: staff.marc.008.SER.freq.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#: staff.marc.008.SER.freq.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
-
-#: staff.marc.008.SER.freq.short
-msgid "Freq"
-msgstr "Freq"
-
-#: staff.marc.008.SER.issn.desc
-msgid "ISSN Center"
-msgstr "مركز ردمد"
-
-#: staff.marc.008.SER.issn.field
-msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: staff.marc.008.SER.issn.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: staff.marc.008.SER.issn.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
-
-#: staff.marc.008.SER.issn.short
-msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
-msgid "ISSN"
-msgstr "ردمد"
-
-#: staff.marc.008.SER.orig.desc
-msgid "Form of Original Item"
-msgstr "شكل النُسخة الأصلية"
-
-#: staff.marc.008.SER.orig.field
-msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
-msgid "008"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
-
-#: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: staff.marc.008.SER.orig.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
-msgid "22"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.008.SER.orig.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
-
-#: staff.marc.008.SER.orig.short
-msgid "Orig"
-msgstr "Orig"
-
-#: staff.marc.008.SER.regl.desc
-msgid "Regularity"
-msgstr "الانتظام"
-
-#: staff.marc.008.SER.regl.field
-msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
-msgid "19"
-msgstr "19"
-
-#: staff.marc.008.SER.regl.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
-msgid "19"
-msgstr "19"
-
-#: staff.marc.008.SER.regl.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
-
-#: staff.marc.008.SER.regl.short
-msgid "Regl"
-msgstr "Regl"
-
-#: staff.marc.008.SER.srtp.desc
-msgid "Type of Continuing Resource"
-msgstr "نوع المصادر المُستمرة"
-
-#: staff.marc.008.SER.srtp.field
-msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
-msgid "21"
-msgstr "21"
-
-#: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
-msgid "21"
-msgstr "21"
-
-#: staff.marc.008.SER.srtp.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
-
-#: staff.marc.008.SER.srtp.short
-msgid "SrTp"
-msgstr "SrTp"
-
-#: staff.marc.008.SER.succ.desc
-msgid "Entry Convention"
-msgstr "ميثاق المُدخل"
-
-#: staff.marc.008.SER.succ.field
-msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
-msgid "34"
-msgstr "34"
-
-#: staff.marc.008.SER.succ.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
-msgid "34"
-msgstr "34"
-
-#: staff.marc.008.SER.succ.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
-
-#: staff.marc.008.SER.succ.short
-msgid "S/L"
-msgstr "S/L"
-
-#: staff.marc.008.ctry.desc
-msgid "Country of Publication, etc."
-msgstr "دولة النشر"
-
-#: staff.marc.008.ctry.field
-msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
-msgid "17"
-msgstr "17"
-
-#: staff.marc.008.ctry.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#: staff.marc.008.ctry.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
-
-#: staff.marc.008.ctry.short
-msgid "Ctry"
-msgstr "Ctry"
-
-#: staff.marc.008.date1.desc
-msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
-msgid "Date 1"
-msgstr "تاريخ 1"
-
-#: staff.marc.008.date1.field
-msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.date1.field_end_pos
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: staff.marc.008.date1.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: staff.marc.008.date1.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: staff.marc.008.date1.short
-msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
-msgid "Date 1"
-msgstr "Date 1"
-
-#: staff.marc.008.date2.desc
-msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
-msgid "Date 2"
-msgstr "تاريخ 2"
-
-#: staff.marc.008.date2.field
-msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.date2.field_end_pos
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#: staff.marc.008.date2.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: staff.marc.008.date2.field_start_pos
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#: staff.marc.008.date2.short
-msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
-msgid "Date 2"
-msgstr "Date 2"
-
-#: staff.marc.008.dates
-msgid "Dates"
-msgstr "Dates"
-
-#: staff.marc.008.dates.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
-
-#: staff.marc.008.dtst.desc
-msgid "Type of Date/Publication Status"
-msgstr "نوع التاريخ/حالة النشر"
-
-#: staff.marc.008.dtst.field
-msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: staff.marc.008.dtst.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: staff.marc.008.dtst.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
-
-#: staff.marc.008.dtst.short
-msgid "DtSt"
-msgstr "DtSt"
-
-#: staff.marc.008.entered.desc
-msgid "Date Entered"
-msgstr "التاريخ المُدخل"
-
-#: staff.marc.008.entered.field
-msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.entered.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: staff.marc.008.entered.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: staff.marc.008.entered.field_start_pos
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: staff.marc.008.entered.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
-
-#: staff.marc.008.entered.short
-msgid "Entered"
-msgstr "تم الإدخال"
-
-#: staff.marc.008.lang.desc
-msgid "Language Code"
-msgstr "رمز اللغة"
-
-#: staff.marc.008.lang.field
-msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.lang.field_end_pos
-msgid "37"
-msgstr "37"
-
-#: staff.marc.008.lang.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: staff.marc.008.lang.field_start_pos
-msgid "35"
-msgstr "35"
-
-#: staff.marc.008.lang.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
-
-#: staff.marc.008.lang.short
-msgid "Lang"
-msgstr "Lang"
-
-#: staff.marc.008.mrec.desc
-msgid "Modified Record"
-msgstr "التسجيلة المُعدلة"
-
-#: staff.marc.008.mrec.field
-msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
-msgid "38"
-msgstr "38"
-
-#: staff.marc.008.mrec.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
-msgid "38"
-msgstr "38"
-
-#: staff.marc.008.mrec.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
-
-#: staff.marc.008.mrec.short
-msgid "MRec"
-msgstr "MRec"
-
-#: staff.marc.008.srce.desc
-msgid "Cataloging Source"
-msgstr "مصدر الفهرسة"
-
-#: staff.marc.008.srce.field
-msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
-msgid "008"
-msgstr "008"
-
-#: staff.marc.008.srce.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
-msgid "39"
-msgstr "39"
-
-#: staff.marc.008.srce.field_size
-msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.008.srce.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
-msgid "39"
-msgstr "39"
-
-#: staff.marc.008.srce.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
-
-#: staff.marc.008.srce.short
-msgid "Srce"
-msgstr "Srce"
-
-#: staff.marc.LDR.blvl.desc
-msgid "Bibliographic Level"
-msgstr "المستوى البيبلوغرافي"
-
-#: staff.marc.LDR.blvl.field
-msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
-msgid "LDR"
-msgstr "الفاتح"
-
-#: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: staff.marc.LDR.blvl.field_size
-msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: staff.marc.LDR.blvl.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
-
-#: staff.marc.LDR.blvl.short
-msgid "BLvl"
-msgstr "BLvl"
-
-#: staff.marc.LDR.ctrl.desc
-msgid "Type of Control"
-msgstr "نوع الضبط"
-
-#: staff.marc.LDR.ctrl.field
-msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
-msgid "LDR"
-msgstr "الفاتح"
-
-#: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
-msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: staff.marc.LDR.ctrl.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
-
-#: staff.marc.LDR.ctrl.short
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: staff.marc.LDR.desc.desc
-msgid "Descriptive Cataloging Form"
-msgstr "شكل الفهرسة الوصفية"
-
-#: staff.marc.LDR.desc.field
-msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
-msgid "LDR"
-msgstr "الفاتح"
-
-#: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#: staff.marc.LDR.desc.field_size
-msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#: staff.marc.LDR.desc.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
-
-#: staff.marc.LDR.desc.short
-msgid "Desc"
-msgstr "Desc"
-
-#: staff.marc.LDR.elvl.desc
-msgid "Encoding Level"
-msgstr "مستوى الفهرسة"
-
-#: staff.marc.LDR.elvl.field
-msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
-msgid "LDR"
-msgstr "الفاتح"
-
-#: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
-msgid "17"
-msgstr "17"
-
-#: staff.marc.LDR.elvl.field_size
-msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
-msgid "17"
-msgstr "17"
-
-#: staff.marc.LDR.elvl.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
-
-#: staff.marc.LDR.elvl.short
-msgid "ELvl"
-msgstr "ELvl"
-
-#: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
-msgid "Record Status"
-msgstr "حالة التسجيلة"
-
-#: staff.marc.LDR.rec_stat.field
-msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
-msgid "LDR"
-msgstr "الفاتح"
-
-#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
-msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: staff.marc.LDR.rec_stat.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
-
-#: staff.marc.LDR.rec_stat.short
-msgid "Rec stat"
-msgstr "Rec stat"
-
-#: staff.marc.LDR.type.desc
-msgid "Type of Record"
-msgstr "نوع التسجيلة"
-
-#: staff.marc.LDR.type.field
-msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
-msgid "LDR"
-msgstr "الفاتح"
-
-#: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
-msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: staff.marc.LDR.type.field_size
-msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
-msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: staff.marc.LDR.type.help
-msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
-msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
-
-#: staff.marc.LDR.type.short
-msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: staff.marc.close.editor.key
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: staff.marc.display
-msgctxt "staff.marc.display"
-msgid "Display"
-msgstr "إظهار"
-
-#: staff.marc.display.control_fields
-msgid "Toggle Control and Data Fields"
-msgstr "تنقل بين حقول التحكم وحقول البيانات"
-
-#: staff.marc.display.control_fields.key
-msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: staff.marc.display.cover_art
-msgid "Toggle Cover Art"
-msgstr "تبديل التغطية الفنية"
-
-#: staff.marc.display.cover_art.key
-msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: staff.marc.display.explain
-msgid "Explain Errors"
-msgstr "توضيح الأخطاء"
-
-#: staff.marc.display.explain.key
-msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: staff.marc.display.fixed.BKS
-msgid "Fixed Fields as BKS"
-msgstr "الحقول الثابتة كـَ BKS"
-
-#: staff.marc.display.fixed.BKS.key
-msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: staff.marc.display.fixed.COM
-msgid "Fixed Fields as COM"
-msgstr "الحقول الثابتة كـَ COM"
-
-#: staff.marc.display.fixed.COM.key
-msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
-msgid "O"
-msgstr "P"
-
-#: staff.marc.display.fixed.MAP
-msgid "Fixed Fields as MAP"
-msgstr "الحقول الثابتة كـَ MAP"
-
-#: staff.marc.display.fixed.MAP.key
-msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: staff.marc.display.fixed.MIX
-msgid "Fixed Fields as MIX"
-msgstr "الحقول الثابتة كـَ MIX"
-
-#: staff.marc.display.fixed.MIX.key
-msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: staff.marc.display.fixed.REC
-msgid "Fixed Fields as REC"
-msgstr "الحقول الثابتة كـَ REC"
-
-#: staff.marc.display.fixed.REC.key
-msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: staff.marc.display.fixed.SCO
-msgid "Fixed Fields as SCO"
-msgstr "الحقول الثابتة كـَ SCO"
-
-#: staff.marc.display.fixed.SCO.key
-msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.marc.display.fixed.SER
-msgid "Fixed Fields as SER"
-msgstr "الحقول الثابتة كـَ SER"
-
-#: staff.marc.display.fixed.SER.key
-msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: staff.marc.display.fixed.VIS
-msgid "Fixed Fields as VIS"
-msgstr "الحقول الثابتة كـَ VIS"
-
-#: staff.marc.display.fixed.VIS.key
-msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: staff.marc.display.key
-msgctxt "staff.marc.display.key"
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: staff.marc.display.legend
-msgid "Legend"
-msgstr "أسطورة"
-
-#: staff.marc.display.legend.key
-msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: staff.marc.display.meta_data
-msgid "Toggle Metadata"
-msgstr "تنقل بين بيانات الميتاداتا"
-
-#: staff.marc.display.meta_data.key
-msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: staff.marc.editor.keys.help
-msgid ""
-"Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
-"Delete Row;"
-msgstr ""
-"Control+D = مُحدد الرمز ; Control+Enter = إدارج صف ; Control+Delete = حذف صف;"
-
-#: staff.marc.file
-msgctxt "staff.marc.file"
-msgid "MARC"
-msgstr "مارك"
-
-#: staff.marc.file.close
-msgid "Close Editor"
-msgstr "إغلاق المُحرر"
-
-#: staff.marc.file.close.key
-msgctxt "staff.marc.file.close.key"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.marc.file.export
-msgctxt "staff.marc.file.export"
-msgid "Export"
-msgstr "تصدير"
-
-#: staff.marc.file.export.key
-msgctxt "staff.marc.file.export.key"
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: staff.marc.file.key
-msgctxt "staff.marc.file.key"
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: staff.marc.file.publish
-msgid "Save (to DB)"
-msgstr "حفظ (في قاعدة البيانات)"
-
-#: staff.marc.file.publish.key
-msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: staff.marc.file.reload
-msgid "Reload"
-msgstr "إعادة تحميل"
-
-#: staff.marc.file.reload.key
-msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: staff.marc.file.validate
-msgid "Validate"
-msgstr "التحقق من الصحة"
-
-#: staff.marc.file.validate.key
-msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: staff.marc.groupbox.control
-msgid "Control Fields"
-msgstr "حقول التحكم"
-
-#: staff.marc.groupbox.cover
-msgid "Cover Art"
-msgstr "غلاف فني"
-
-#: staff.marc.groupbox.data
-msgid "Data Fields"
-msgstr "حقول البيانات"
-
-#: staff.marc.groupbox.fixed
-msgid "Fixed Fields"
-msgstr "الحقول الثابتة"
-
-#: staff.marc.groupbox.meta
-msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
-msgstr "بيانات الميتاداتا (غير مطبقة بعد)"
-
-#: staff.marc_editor_interface_label
-msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
-msgid "MARC"
-msgstr "مارك"
-
-#: staff.mbts_balance_owed_label
-msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
-msgid "Balance Owed"
-msgstr "المبلغ المستحق"
-
-#: staff.mbts_id_label
-msgid "Bill # "
-msgstr "إصدار فاتورة # "
-
-#: staff.mbts_total_owed_label
-msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
-msgid "Total Billed"
-msgstr "إجمالي الفاتورة"
-
-#: staff.mbts_total_paid_label
-msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
-msgid "Total Paid"
-msgstr "المقدار الكلي المدفوع"
-
-#: staff.mbts_xact_finish_label
-msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
-msgid "Finish"
-msgstr "إنهاء"
-
-#: staff.mbts_xact_start_label
-msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
-msgid "Start"
-msgstr "بدء"
-
-#: staff.mvr_label_author
-msgctxt "staff.mvr_label_author"
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
-
-#: staff.mvr_label_doc_id
-msgid "Document ID"
-msgstr "مُعرف الوثيقة"
-
-#: staff.mvr_label_title
-msgctxt "staff.mvr_label_title"
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: staff.next.range
-msgctxt "staff.next.range"
-msgid "Next"
-msgstr "التالي"
-
-#: staff.next.range.key
-msgctxt "staff.next.range.key"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: staff.opac_navigator_interface_label
-msgid "CAtalog Navigator"
-msgstr "تصفح الفهرس"
-
-#: staff.patron.context_display
-msgctxt "staff.patron.context_display"
-msgid "Retrieve Patron"
-msgstr "استدعاء بيانات المستفيد"
-
-#: staff.patron_barcode_entry_interface_label
-msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
-msgid "Patron"
-msgstr "المستفيد"
-
-#: staff.patron_display.bills.label
-msgid "Bills:"
-msgstr "الفواتير"
-
-#: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
-#: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
-"staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
-msgid "&Auto-Print"
-msgstr "طباعة تلقائية"
-
-#: staff.patron_display.checkout.done.label
-#: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron_display.checkout.done.label "
-"staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
-msgid "&Done"
-msgstr "تمّ"
-
-#: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
-msgid "Print Receipt"
-msgstr "طباعة الإيصال"
-
-#: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
-msgid "Re-Print Last Receipt"
-msgstr "إعادة طباعة آخر الإيصال"
-
-#: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
-msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: staff.patron_display.checkout.scan.label
-#: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron_display.checkout.scan.label "
-"staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
-msgid "Enter B&arcode:"
-msgstr "إدخال الباركود:"
-
-#: staff.patron_display.checkout.submit.label
-#: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron_display.checkout.submit.label "
-"staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
-msgid "&Submit"
-msgstr "إرسال"
-
-#: staff.patron_display.checkouts.label
-msgid "Check Outs:"
-msgstr "النُسخ المُعارة"
-
-#: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
-msgid "Overdue:"
-msgstr "مُتأخر:"
-
-#: staff.patron_display.contact.caption
-msgid "Identity &amp; Contact Info"
-msgstr "تعريف معلومات الاتصال &amp;"
-
-#: staff.patron_display.tab.account_info.label
-msgid "Account Info"
-msgstr "معلومات الحساب"
-
-#: staff.patron_display.patron_info.caption
-msgid "Patron Info"
-msgstr "معلومات المستفيد"
-
-#: staff.patron_display.phone_numbers.caption
-msgid "Phone Numbers"
-msgstr "أرقام الهواتف"
-
-#: staff.patron_display.tab.identification.label
-msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
-msgid "Identification"
-msgstr "المُعرف"
-
-#: staff.patron_display.tab.group.label
-msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
-msgid "Group"
-msgstr "المجموعة"
-
-#: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
-msgid "Stat Cats"
-msgstr "حالات الفهرسة"
-
-#: staff.patron_display.credit.label
-msgid "Credit:"
-msgstr "الإئتمان:"
-
-#: staff.patron_display.date_of_birth.label
-msgid "Date of Birth:"
-msgstr "تاريخ الميلاد"
-
-#: staff.patron_display.day_phone.label
-msgid "Day Phone:"
-msgstr "هاتف الاتصالات النهارية"
-
-#: staff.patron_display.email.label
-msgctxt "staff.patron_display.email.label"
-msgid "Email:"
-msgstr "البريد الإلكتروني"
-
-#: staff.patron_display.evening_phone.label
-msgid "Evening Phone:"
-msgstr "هاتف الاتصالات المسائية"
-
-#: staff.patron_display.family_name.label
-msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
-msgid "Last Name:"
-msgstr "الاسم الأخير:"
-
-#: staff.patron_display.first_given_name.label
-msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
-msgid "First Name:"
-msgstr "الاسم الأول:"
-
-#: staff.patron_display.holds.label
-msgid "Holds:"
-msgstr "الحجوزات:"
-
-#: staff.patron_display.holds_available.label
-msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
-msgid "Available:"
-msgstr "مُتاح:"
-
-#: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
-msgid "Behind Desk:"
-msgstr "خلف المكتب:"
-
-#: staff.patron_display.home_ou.label
-msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
-msgid "Home Library:"
-msgstr "المكتبة الرئيسية"
-
-#: staff.patron_display.ident1.label
-msgid "ID 1:"
-msgstr "المُعرف 1:"
-
-#: staff.patron_display.ident2.label
-msgid "ID 2:"
-msgstr "المُعرف 2:"
-
-#: staff.patron_display.hold_alias.label
-msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
-msgid "Holds Alias:"
-msgstr "وظائف الحجز:"
-
-#: staff.patron_display.items.print_receipt.label
-#: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
-msgid "&Print Receipt"
-msgstr "طباعة الإيصال"
-
-#: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
-msgid "Items Claimed Returned:"
-msgstr "نسخ المُطالبة المُسترجعة:"
-
-#: staff.patron_display.library_card.label
-msgid "Library Card:"
-msgstr "بطاقة المكتبة:"
-
-#: staff.patron_display.verify_password.label
-#: staff.patron_display.verify_password.accesskey
-msgid "Test &Password"
-msgstr "اختبار كلمة المرور"
-
-#: staff.patron_display.toggle_summary.label
-#: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
-msgid "&Toggle Summary"
-msgstr "ملخص التبديل"
-
-#: staff.patron_display.delete_patron.label
-#: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
-msgid "&Delete Patron Account"
-msgstr "حذف حساب المستفيد"
-
-#: staff.patron_display.mailing.city.label
-msgid "Mailing City:"
-msgstr "مدينة استلام البريد"
-
-#: staff.patron_display.mailing.post_code.label
-msgid "Mailing ZIP:"
-msgstr "الرمز البريدي لمدينة استلام البريد"
-
-#: staff.patron_display.mailing.state.label
-msgid "Mailing State:"
-msgstr "ولاية استلام البريد"
-
-#: staff.patron_display.mailing.street1.label
-msgid "Mailing Address 1:"
-msgstr "عنوان استلام البريد 1:"
-
-#: staff.patron_display.mailing.street2.label
-msgid "Mailing Address 2:"
-msgstr "عنوان استلام البريد 2:"
-
-#: staff.patron_display.mailing_address
-msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "عنوان استلام البريد:"
-
-#: staff.patron_display.addresses.caption
-msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
-msgid "Addresses"
-msgstr "العناوين"
-
-#: staff.patron_display.address_export
-msgid "(Copy/Print)"
-msgstr "(نسخ/طباعة)"
-
-#: staff.patron_display.address_export_popup.copy
-msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "نسخ في الحافظة"
-
-#: staff.patron_display.address_export_popup.print
-msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
-msgid "Print"
-msgstr "طباعة"
-
-#: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
-msgid "Mailing"
-msgstr "المراسلة"
-
-#: staff.patron_display.radio.physical_address.label
-msgid "Billing"
-msgstr "السداد"
-
-#: staff.patron_display.name.label
-msgctxt "staff.patron_display.name.label"
-msgid "Patron Name"
-msgstr "اسم المستفيد"
-
-#: staff.patron_display.other_phone.label
-msgid "Other Phone:"
-msgstr "أرقام هاتف أخرى"
-
-#: staff.patron_display.physical.city.label
-msgid "Physical City:"
-msgstr "المدينة:"
-
-#: staff.patron_display.physical.post_code.label
-msgid "Physical ZIP:"
-msgstr "الرمز البريدي:"
-
-#: staff.patron_display.physical.state.label
-msgid "Physical State:"
-msgstr "الولاية:"
-
-#: staff.patron_display.physical.street1.label
-msgid "Physical Address 1:"
-msgstr "العنوان 1:"
-
-#: staff.patron_display.physical.street2.label
-msgid "Physical Address 2:"
-msgstr "العنوان 2:"
-
-#: staff.patron_display.physical_address
-msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
-msgid "Physical Address"
-msgstr "العنوان"
-
-#: staff.patron_display.profile.label
-msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
-msgid "Profile:"
-msgstr "الملف التعريفي:"
-
-#: staff.patron_display.second_given_name.label
-msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
-msgid "Middle Name:"
-msgstr "الاسم الأوسط:"
-
-#: staff.patron_display.standing.label
-msgid "Standing:"
-msgstr "القائمة:"
-
-#: staff.patron_display.status.caption
-msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: staff.patron_display_interface_label
-msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
-msgid "Patron"
-msgstr "مستفيد"
-
-#: staff.patron_display.penalty.caption
-msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
-msgstr "الطاقم ـ العقوبات أو الغرامات المُولدَة/الرسائل"
-
-#: staff.patron_display.archived_penalty.caption
-msgid "Archived Penalties/Messages"
-msgstr "الرسائل/العقوبات المؤرشفة"
-
-#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
-#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
-msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
-msgstr "إجراءات لهذه الرسائل/العقوبات المؤرشفة"
-
-#: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
-#: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
-msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
-msgstr "تطبيق عقوبة/رسالة قائمة"
-
-#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
-#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
-msgid "&Remove Penalty/Message"
-msgstr "حذف العقوبة/الرسالة"
-
-#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
-#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
-msgid "&Modify Penalty/Message"
-msgstr "تعديل العقوبة/الرسالة"
-
-#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
-#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
-msgid "&Archive Penalty/Message"
-msgstr "أرشفة العقوبة/الرسالة"
-
-#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
-msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
-msgid "Apply Standing Penalty/Message"
-msgstr "تطبيق عقوبة/رسالة قائمة"
-
-#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
-msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
-msgid "Apply Standing Penalty/Message"
-msgstr "تطبيق عقوبة/رسالة قائمة"
-
-#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
-msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
-msgid "Notes, Alerts, Blocks"
-msgstr "ملاحظات،تنبيهات، محظورات"
-
-#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
-#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
-"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
-msgid "&Note"
-msgstr "ملاحظة"
-
-#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
-#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
-"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
-msgid "Aler&t"
-msgstr "تنبيه"
-
-#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
-#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
-"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
-msgid "Bloc&k"
-msgstr "حظر"
-
-#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
-#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
-"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
-#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
-"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
-msgid "&Apply"
-msgstr "تطبيق"
-
-#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
-#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
-"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
-msgid "&Initials"
-msgstr "الحروف الأولى بالاسم"
-
-#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
-msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
-msgid "Modify Standing Penalty/Message"
-msgstr "تعديل عقوبة/رسالة قائمة"
-
-#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
-msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
-msgid "Modify Standing Penalty/Message"
-msgstr "تعديل عقوبة/رسالة قائمة"
-
-#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
-msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
-msgid "Notes, Alerts, Blocks"
-msgstr "ملاحظات، تنبيهات، المحظورات"
-
-#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
-#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
-"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
-msgid "&Note"
-msgstr "ملاحظة"
-
-#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
-#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
-"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
-msgid "Aler&t"
-msgstr "تنبيه"
-
-#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
-#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
-"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
-msgid "Bloc&k"
-msgstr "حظر"
-
-#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
-#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
-"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
-#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
-"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
-msgid "&Modify"
-msgstr "تعديل"
-
-#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
-#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
-"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
-msgid "&Initials"
-msgstr "الحروف الأولى بالاسم"
-
-#: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
-msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
-msgid "Start Date:"
-msgstr "تاريخ البداية"
-
-#: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
-msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
-msgid "End Date:"
-msgstr "تاريخ الانتهاء"
-
-#: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
-#: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
-msgid "&Retrieve Archived Penalties"
-msgstr "استدعاء بيانات العقوبات المؤرشفة"
-
-#: staff.patron_display.staged.caption
-msgid "Pending Patrons"
-msgstr "المستفيدين المُعلقين"
-
-#: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
-msgid "Delete Patron"
-msgstr "حذف مستفيد"
-
-#: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
-#: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
-msgid "Load &Patron"
-msgstr "تحميل المستفيد"
-
-#: staff.patron_display.staged.limit.label
-#: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
-msgid "Limi&t:"
-msgstr "الحدود:"
-
-#: staff.patron_display.staged.home_lib.label
-#: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
-msgid "&Home Library:"
-msgstr "المكتبة الرئيسية:"
-
-#: staff.patron_display.staged.reload.label
-#: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
-msgid "&Refresh"
-msgstr "تحديث"
-
-#: staff.patron_display.trigger_event.caption
-msgid "Modify Triggered Events"
-msgstr "تعديل العمليات الجارية"
-
-#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
-#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
-msgid "&Actions for Selected Events"
-msgstr "إجراءات للعمليات المحددة"
-
-#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
-#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
-msgid "&Cancel Event"
-msgstr "إلغاء العملية"
-
-#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
-#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
-msgid "&Reset Event"
-msgstr "إعادة ضبط العملية"
-
-#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
-#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
-msgid "&Circ Events"
-msgstr "عمليات الإعارة"
-
-#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
-#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
-msgid "&Hold Events"
-msgstr "عمليات الحجز"
-
-#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
-#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
-msgid "&Pending"
-msgstr "مُعلقة"
-
-#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
-#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
-msgid "Comple&te"
-msgstr "إتمام"
-
-#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
-#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
-msgid "&Error"
-msgstr "خطأ"
-
-#: staff.patron_editor_interface_label
-msgid "Patron Edit"
-msgstr "تعديل بيانات المستفيد"
-
-#: staff.patron_interface_label
-msgid "Patron "
-msgstr "مستفيد "
-
-#: staff.patron_navbar.bills
-msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
-msgid "Bills"
-msgstr "الفواتير"
-
-#: staff.patron_navbar.bills.accesskey
-msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: staff.patron_navbar.checkout
-msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
-msgid "Check Out"
-msgstr "إعارة"
-
-#: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
-msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.patron_navbar.edit
-msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
-msgid "Edit"
-msgstr "تعديل"
-
-#: staff.patron_navbar.edit.accesskey
-msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: staff.patron_navbar.holds
-msgid "Holds"
-msgstr "الحجوزات"
-
-#: staff.patron_navbar.holds.accesskey
-msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: staff.patron_navbar.alert
-msgid "Display Alert and Messages"
-msgstr "عرض التنبيهات والرسائل"
-
-#: staff.patron_navbar.alert.accesskey
-msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: staff.patron_navbar.booking
-msgid "Booking"
-msgstr "الحجز"
-
-#: staff.patron_navbar.booking.accesskey
-msgid "k"
-msgstr "k"
-
-#: staff.patron_navbar.other
-msgctxt "staff.patron_navbar.other"
-msgid "Other"
-msgstr "آخرى"
-
-#: staff.patron_navbar.other.accesskey
-msgid "o"
-msgstr "o"
-
-#: staff.patron_navbar.items
-msgid "Items Out"
-msgstr "النُسخ المُعارة"
-
-#: staff.patron_navbar.items.accesskey
-msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
-msgid "Other/Special Circulations"
-msgstr "الإعارات الخاصة أو الأخرى"
-
-#: staff.patron_navbar.refresh
-msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
-msgid "Refresh"
-msgstr "تحديث"
-
-#: staff.patron_navbar.retrieve
-msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
-msgid "Retrieve Patron"
-msgstr "استدعاء بيانات المستفيد"
-
-#: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
-msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: staff.patron_navbar.actions.menu.label
-#: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
-msgid "&Actions for this Patron"
-msgstr "إجراءات لهذا المستفيد"
-
-#: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
-#: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
-msgid "&Messages"
-msgstr "الرسائل"
-
-#: staff.patron_register_interface_label
-msgid "New Patron"
-msgstr "مستفيد جديد"
-
-#: staff.patron_search_form.caption
-msgid "Search for Patron"
-msgstr "بحث عن مستفيد"
-
-#: staff.patron_search_form.city.label
-msgid "City:"
-msgstr "المدينة"
-
-#: staff.patron_search_form.clear.label
-#: staff.patron_search_form.clear.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
-msgid "&Clear Form"
-msgstr "مسح النموذج"
-
-#: staff.patron_search_form.alias.label
-msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
-msgid "Holds Alias:"
-msgstr "وظائف الحجز"
-
-#: staff.patron_search_form.email.label
-msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
-msgid "Email:"
-msgstr "البريد الإلكتروني"
-
-#: staff.patron_search_form.family_name.label
-#: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
-msgid "&Last Name:"
-msgstr "الاسم الأخير:"
-
-#: staff.patron_search_form.first_given_name.label
-msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
-msgid "First Name:"
-msgstr "الاسم الأول:"
-
-#: staff.patron_search_form.ident.label
-msgid "ID:"
-msgstr "المُعرف:"
-
-#: staff.patron_search_form.usrname.label
-#: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
-msgid "&OPAC Login:"
-msgstr "تسجيل الدخول في الأوباك:"
-
-#: staff.patron_search_form.card.label
-#: staff.patron_search_form.card.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
-msgid "&Barcode:"
-msgstr "الباركود:"
-
-#: staff.patron_search_form.phone.label
-#: staff.patron_search_form.phone.accesskey
-msgid "&Phone:"
-msgstr "الهاتف:"
-
-#: staff.patron_search_form.post_code.label
-msgid "ZIP:"
-msgstr "الرمز البريدي:"
-
-#: staff.patron_search_form.profile.label
-msgid "Filter by Permission Profile:"
-msgstr "فرز حسب صلاحيات البروفايل:"
-
-#: staff.patron_search_form.search.label
-#: staff.patron_search_form.search.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron_search_form.search.label "
-"staff.patron_search_form.search.accesskey"
-msgid "&Search"
-msgstr "بحث"
-
-#: staff.patron_search_form.second_given_name.label
-msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
-msgid "Middle Name:"
-msgstr "الاسم الأوسط:"
-
-#: staff.patron_search_form.state.label
-msgid "State:"
-msgstr "الولاية"
-
-#: staff.patron_search_form.street1.label
-#: staff.patron_search_form.street1.accesskey
-msgid "A&ddress 1:"
-msgstr "العنوان 1:"
-
-#: staff.patron_search_form.street2.label
-msgid "Address 2:"
-msgstr "العنوان 2:"
-
-#: staff.patron_search_interface_label
-msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
-msgid "Patron Search"
-msgstr "بحث عن مستفيد"
-
-#: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
-msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
-msgid "Patron Statistical Categories"
-msgstr "الفئات الإحصائية لـِ المستفيد"
-
-#: staff.previous.range
-msgctxt "staff.previous.range"
-msgid "Previous"
-msgstr "السابق"
-
-#: staff.previous.range.key
-msgctxt "staff.previous.range.key"
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: staff.receipt_template_editor_interface_label
-msgid "Receipts"
-msgstr "المُستلمات"
-
-#: staff.record_list.author
-msgctxt "staff.record_list.author"
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
-
-#: staff.record_list.copy_count
-msgid "Copies&#740;"
-msgstr "النُسخ&#740;"
-
-#: staff.record_list.isbn
-msgctxt "staff.record_list.isbn"
-msgid "ISBN"
-msgstr "ردمك"
-
-#: staff.record_list.issn
-msgctxt "staff.record_list.issn"
-msgid "ISSN"
-msgstr "ردمد"
-
-#: staff.record_list.publisher
-msgctxt "staff.record_list.publisher"
-msgid "Publisher"
-msgstr "الناشر"
-
-#: staff.record_list.pubyear
-msgctxt "staff.record_list.pubyear"
-msgid "Pub Year"
-msgstr "عام النشر"
-
-#: staff.record_list.tcn
-msgctxt "staff.record_list.tcn"
-msgid "TCN"
-msgstr "رقم التحكم في النقل"
-
-#: staff.record_list.title
-msgctxt "staff.record_list.title"
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: staff.record_list.win_title
-msgctxt "staff.record_list.win_title"
-msgid "Cataloging"
-msgstr "الفهرسة"
-
-#: staff.retrieving.record
-msgctxt "staff.retrieving.record"
-msgid "Retrieving..."
-msgstr "استدعاء البيانات..."
-
-#: staff.serial.mfhd_menu.label
-msgid "MFHD Holdings"
-msgstr "حيازات مارك المُنسق لحيازة البيانات"
-
-#: staff.serial.mfhd_menu.add.label
-msgid "Add MFHD Record"
-msgstr "إضافة تسجيلة مارك المُنسق لحيازة البيانات"
-
-#: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
-msgid "Edit MFHD Record"
-msgstr "تعديل تسجيلة مارك المُنسق لحيازة البيانات"
-
-#: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
-msgid "Delete MFHD Record"
-msgstr "حذف تسجيلة مارك المُنسق لحيازة البيانات"
-
-#: staff.serial.scap_editor.title.label
-msgid "Caption and Pattern"
-msgstr "التسميات والأنماط"
-
-#: staff.serial.pattern_wizard.title
-msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
-msgid "Pattern Code Wizard"
-msgstr "معالج كود النمط"
-
-#: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
-#: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
-msgid "Pattern Code Wi&zard"
-msgstr "معالج كود النمط"
-
-#: staff.serial.scap_editor.modify.label
-#: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
-msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
-msgstr "تعديل التسميات والأنماط"
-
-#: staff.serial.scap_editor.create.label
-#: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
-msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
-msgstr "إنشاء تسميات وأنماط"
-
-#: staff.serial.scap_editor.notes.label
-#: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
-msgid "Caption and Pattern &Notes"
-msgstr "ملاحظات التسمية والنمط"
-
-#: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
-msgid "Basic Summary"
-msgstr "المُلخص الأساسي"
-
-#: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
-#: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
-msgid "&Modify Basic Summary"
-msgstr "تعديل المُلخص الأساسي"
-
-#: staff.serial.sisum_editor.title.label
-msgid "Index Summary"
-msgstr "ملخص الكشاف"
-
-#: staff.serial.sisum_editor.modify.label
-#: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
-msgid "&Modify Index Summary"
-msgstr "تعديل ملخص الكشاف"
-
-#: staff.serial.sssum_editor.modify.label
-#: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
-msgid "&Modify Supplement Summary"
-msgstr "تعديل مُلخص الملحق"
-
-#: staff.serial.sssum_editor.summary.label
-msgid "Supplement Summary"
-msgstr "المُلخص الملحق"
-
-#: staff.serial.sdist_editor.modify.label
-#: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
-msgid "&Modify Distribution(s)"
-msgstr "تعديل توزيعات"
-
-#: staff.serial.sdist_editor.create.label
-#: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
-msgid "&Create Distribution(s)"
-msgstr "إنشاء توزيعات"
-
-#: staff.serial.sdist_editor.notes.label
-#: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
-msgid "Distribution &Notes"
-msgstr "ملاحظات التوزيع"
-
-#: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
-msgid "Distribution"
-msgstr "التوزيع"
-
-#: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
-msgid "Library Specific Options"
-msgstr "خيارات المكتبة المُحددة"
-
-#: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
-msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
-msgstr "ملاحظة: إن تغيير 'مكتبة الحجز' سوف يؤدي إلى عدم تعيين كافة هذه القيم"
-
-#: staff.serial.serctrl_view.label
-msgid "Serial Control View"
-msgstr "عرض ضبط الدوريات"
-
-#: staff.serial.siss_editor.modify.label
-#: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
-msgid "&Modify Issuance(s)"
-msgstr "تعديل الأعداد"
-
-#: staff.serial.siss_editor.create.label
-#: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
-msgid "&Create Issuance(s)"
-msgstr "إنشاء أعداد"
-
-#: staff.serial.siss_editor.notes.label
-#: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
-msgid "Issuance &Notes"
-msgstr "ملاحظات العدد"
-
-#: staff.serial.sitem_editor.modify.label
-#: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
-msgid "&Modify Item(s)"
-msgstr "تعديل النُسخ"
-
-#: staff.serial.sitem_editor.create.label
-#: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
-msgid "&Create Item(s)"
-msgstr "إنشاء نُسخ"
-
-#: staff.serial.sitem_editor.notes.label
-#: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
-msgid "Item &Notes"
-msgstr "ملاحظات النُسخة"
-
-#: staff.serial.sitem_editor.title
-msgid "Item Editor"
-msgstr "مُحرر النُسخة"
-
-#: staff.serial.sitem_editor.item.label
-msgid "Item"
-msgstr "النُسخة"
-
-#: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
-msgid "Item Dates"
-msgstr "تاريخ النُسخة"
-
-#: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
-msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.serial.sstr_editor.stream.label
-msgid "Stream"
-msgstr "تيار"
-
-#: staff.serial.sstr_editor.modify.label
-#: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
-msgid "&Modify Stream(s)"
-msgstr "تعديل تيارات"
-
-#: staff.serial.sstr_editor.create.label
-#: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
-msgid "&Create Stream(s)"
-msgstr "إنشاء تيارات"
-
-#: staff.serial.ssub_editor.modify.label
-#: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
-msgid "&Modify Subscription(s)"
-msgstr "تعديل اشتراكات"
-
-#: staff.serial.ssub_editor.create.label
-#: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
-msgid "&Create Subscription(s)"
-msgstr "إنشاء اشتراكات"
-
-#: staff.serial.ssub_editor.notes.label
-#: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
-msgid "Subscription &Notes"
-msgstr "ملاحظات الاشتراك"
-
-#: staff.serial.manage_dists.title.label
-msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
-msgid "Distributions"
-msgstr "التوزيعات"
-
-#: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
-msgid "Show Dists."
-msgstr "عرض التوزيعات"
-
-#: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
-msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
-msgid "Show Groups"
-msgstr "عرض المجموعات"
-
-#: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
-msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
-msgid "Actions for Selected Row"
-msgstr "إجراءات للصف المحدد"
-
-#: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
-msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
-msgid "Please select an object to edit"
-msgstr "الرجاء اختيار عنصر للتعديل"
-
-#: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
-msgid "Add Stream"
-msgstr "إضافة تيار"
-
-#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
-msgid "Claim Item"
-msgstr "مُطالبة النسخة"
-
-#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
-msgid "Set 'Not Held'"
-msgstr "ضبط إلى \"غير محجوز\""
-
-#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
-msgid "Set 'Not Published'"
-msgstr "ضبط إلى \"غير منشور\""
-
-#: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
-msgid "Delete Stream"
-msgstr "حذف تيار"
-
-#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
-#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
-"staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
-msgid "&Edit Item Attributes"
-msgstr "تعديل خصائص النُسخة"
-
-#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
-#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
-msgid "&Delete Items"
-msgstr "حذف النُسخ"
-
-#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
-msgid "Reset Items to Expected"
-msgstr "إعادة ضبط النُسخة إلى متوقع"
-
-#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
-#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
-msgid "View Dis&t. Notes"
-msgstr "عرض ملاحظات التوزيع"
-
-#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
-#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
-msgid "View &Item Notes"
-msgstr "عرض ملاحظات النُسخة"
-
-#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
-#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
-msgid "View &Sub. Notes"
-msgstr "عرض ملاحظات الاشتراك"
-
-#: staff.serial.manage_items.workarea_showing
-msgid "Showing: "
-msgstr "إظهار "
-
-#: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
-msgid "Current Working Unit: "
-msgstr "وحدة العمل الحالية: "
-
-#: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
-msgid "Recently Received"
-msgstr "تم الاستلام حديثاً"
-
-#: staff.serial.manage_items.mode
-msgid "Mode:"
-msgstr "الوضع:"
-
-#: staff.serial.manage_items.bind.label
-msgid "Bind"
-msgstr "ربط"
-
-#: staff.serial.manage_items.receive.label
-msgid "Receive"
-msgstr "استلام"
-
-#: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
-msgid "Adv. Receive"
-msgstr ""
-
-#: staff.serial.manage_items.show_all.label
-msgid "Show All"
-msgstr "إظهار الكل"
-
-#: staff.serial.manage_items.receive_move.label
-msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
-msgstr "استلام/نقل المحدد &#8595;"
-
-#: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
-msgid "Set Current Unit"
-msgstr "ضبط الوحدة الحالية"
-
-#: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
-msgid "Auto per Item"
-msgstr "آلياً/أتوماتيكياً حسب النسخة"
-
-#: staff.serial.manage_items.new_unit.label
-msgid "New Unit"
-msgstr "وحدة جديدة"
-
-#: staff.serial.manage_items.no_unit.label
-msgid "No Unit"
-msgstr "لا يوجد أي وحدة"
-
-#: staff.serial.manage_items.recent.label
-msgid "Recent"
-msgstr "حديثاً"
-
-#: staff.serial.manage_items.other_unit.label
-msgid "Other..."
-msgstr "آخرون..."
-
-#: staff.serial.manage_items.context.label
-msgid "Context:"
-msgstr "المحتوى:"
-
-#: staff.serial.manage_subs.tab.label
-msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
-msgid "Subscriptions"
-msgstr "الاشتراكات"
-
-#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
-msgid "Add Subscription"
-msgstr "إضافة اشتراك"
-
-#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
-msgid "Add Distribution"
-msgstr "إضافة توزيع"
-
-#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
-msgid "Add Issuance"
-msgstr "إضافة عدد"
-
-#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
-msgid "Add Caption/Pattern"
-msgstr "إضافة تسمية/نمط"
-
-#: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
-msgid "Make Predictions"
-msgstr "إضافة توقعات"
-
-#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
-msgid "Delete Subscription"
-msgstr "حذف الاشتراك"
-
-#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
-msgid "Delete Distribution"
-msgstr "حذف التوزيع"
-
-#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
-msgid "Delete Issuance"
-msgstr "حذف العدد"
-
-#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
-msgid "Delete Caption/Pattern"
-msgstr "حذف التسمية/النمط"
-
-#: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
-msgid "Show Subs."
-msgstr "عرض الاشتراكات"
-
-#: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
-msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
-msgid "Show Groups"
-msgstr "عرض المجموعات"
-
-#: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
-msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
-msgid "Actions for Selected Row"
-msgstr "إجراءات الصف المحدد"
-
-#: staff.serial.manage_subs.deck.desc
-msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
-msgid "Please select an object to edit"
-msgstr "الرجاء اختيار العنصر الذي تريد تعديله"
-
-#: staff.select_aou.title
-msgid "Select Org Unit"
-msgstr "اختيار وحدة تنظيمية"
-
-#: staff.select_aou.caption
-msgid "Select an Org Unit"
-msgstr "اختيار الوحدة التنظيمية"
-
-#: staff.select_aou.desc
-msgid "Please select an Org Unit"
-msgstr "لطفاً ينبغي اختيار وحدة تنظيمية"
-
-#: staff.select_aou.select_btn.label
-#: staff.select_aou.select_btn.accesskey
-msgid "&Select"
-msgstr "اختيار"
-
-#: staff.serial.patternwiz.caption
-msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
-msgid "Pattern Code Wizard"
-msgstr "معالج كود النمط"
-
-#: staff.serial.patternwiz.previous.btn
-msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
-msgid "Previous"
-msgstr "السابق"
-
-#: staff.serial.patternwiz.next.btn
-msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
-msgid "Next"
-msgstr "التالي"
-
-#: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
-msgid "Use enumerations?"
-msgstr "استخدام التعدادات؟"
-
-#: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
-msgid ""
-"\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
-msgstr "\"v.\" و \"no.\" هي تسميات قائمة المستوى الشائعة الأولى والثانية."
-
-#: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
-msgid "Enumeration Caption"
-msgstr "تسمية قائمة التعداد"
-
-#: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
-msgid "Units Per Higher Level"
-msgstr "الوحدات حسب المستوى الأعلى"
-
-#: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
-msgid "Numbering Continuity"
-msgstr "ترقيم مُستمر"
-
-#: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
-msgid "Number"
-msgstr "الرقم"
-
-#: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
-msgid "Varies"
-msgstr "يختلف"
-
-#: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
-msgid "Undetermined"
-msgstr "غير محدد"
-
-#: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
-msgid "Increments continuously"
-msgstr "تزايد مُستمر"
-
-#: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
-msgid "Restarts at unit completion"
-msgstr "إعادة التشغيل بعد إكمال الوحدة"
-
-#: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
-msgid "Remove"
-msgstr "حذف"
-
-#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
-#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
-msgid "Add &Enumeration"
-msgstr "إضافة تعداد"
-
-#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
-#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
-msgid "&Add Alternate Enumeration"
-msgstr "إضافة تعداد بديل"
-
-#: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
-msgid "Use calendar changes?"
-msgstr "استخدام تغييرات التقويم؟"
-
-#: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
-msgid ""
-"Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
-"caption changes."
-msgstr ""
-"تحديد أي نقطة خلال السنة التي أعلى مستوى لـِ تغييرات تسمية مستوى التعداد."
-
-#: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
-msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
-
-#: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
-msgid "Point"
-msgstr "النقطة"
-
-#: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
-msgid "At start of a month"
-msgstr "بداية الشهر"
-
-#: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
-msgid "At start of a season"
-msgstr "بداية الفصل"
-
-#: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
-msgid "On a date"
-msgstr "في تاريخ"
-
-#: staff.serial.patternwiz.season.spring
-msgid "Spring"
-msgstr "الربيع"
-
-#: staff.serial.patternwiz.season.summer
-msgid "Summer"
-msgstr "الصيف"
-
-#: staff.serial.patternwiz.season.autumn
-msgid "Autumn"
-msgstr "الخريف"
-
-#: staff.serial.patternwiz.season.winter
-msgid "Winter"
-msgstr "الشتاء"
-
-#: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
-msgid "Add Calendar Change"
-msgstr "إضافة تغيير على التقويم"
-
-#: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
-msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
-msgid "Use chronology captions?"
-msgstr "استخدام تسميات التسلسل الزمني؟"
-
-#: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
-msgid ""
-"Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
-msgstr "يجب أن تكون كل تسمية أصغر وحدة زمنية من التسمية التوضيحية السابقة."
-
-#: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
-msgid "Caption"
-msgstr "التسمية"
-
-#: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
-msgid "Include this actual word in the caption?"
-msgstr "تضمين الكلمة الحقيقية في التسمية؟"
-
-#: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
-msgid "Year"
-msgstr "العام"
-
-#: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
-msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
-msgid "Season"
-msgstr "الفصل"
-
-#: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
-msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
-msgid "Month"
-msgstr "الشهر"
-
-#: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
-msgid "Week"
-msgstr "الأسبوع"
-
-#: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
-msgid "Day"
-msgstr "اليوم"
-
-#: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
-msgid "Hour"
-msgstr "الساعة"
-
-#: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
-#: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
-msgid "Add &Chronology Caption"
-msgstr "إضافة عنوان تسلسل زمني"
-
-#: staff.serial.patternwiz.compress.label
-msgid "Compressibility and Expandability:"
-msgstr "قابلية الطي و التمديد"
-
-#: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
-msgid "Cannot compress or expand"
-msgstr "عدم إمكانية الطي أو التمديد"
-
-#: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
-msgid "Can compress but not expand"
-msgstr "إمكانية الطي وعدم إمكانية التمديد"
-
-#: staff.serial.patternwiz.compress.both
-msgid "Can compress or expand"
-msgstr "إمكانية الطي و التوسيع"
-
-#: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
-msgid "Unknown"
-msgstr "غير معروف"
-
-#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
-msgid "Caption Evaluation:"
-msgstr "تقييم العنوان:"
-
-#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
-msgid "Captions verified; all levels present"
-msgstr "تم التحقق من صحة العناوين، كل المستويات موجودة"
-
-#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
-msgid "Captions verified; all levels may not be present"
-msgstr "تم التحقق من العناوين، يمكن أن لا تكون كل المستويات موجودة"
-
-#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
-msgid "Captions unverified; all levels present"
-msgstr "لم يتم التحقق من العناوين، كل المستويات موجودة"
-
-#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
-msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
-msgstr "التسميات لم يتم التحقق منها. قد لا تكون جميع المستويات موجودة"
-
-#: staff.serial.patternwiz.freq.label
-#: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
-msgid "Select &frequency:"
-msgstr "اختيار تكرار صدور:"
-
-#: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
-msgid "Annual"
-msgstr "سنوية"
-
-#: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
-msgid "Bimonthly"
-msgstr "كل شهرين"
-
-#: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
-msgid "Semiweekly"
-msgstr "نصف أسبوعية"
-
-#: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
-msgid "Daily"
-msgstr "يومية"
-
-#: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
-msgid "Biweekly"
-msgstr "كل أسبوعين"
-
-#: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
-msgid "Semiannual"
-msgstr "نصف سنوية"
-
-#: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
-msgid "Biennial"
-msgstr "كل سنتين"
-
-#: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
-msgid "Triennial"
-msgstr "كل ثلاث سنوات"
-
-#: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
-msgid "Three times a week"
-msgstr "ثلاث مرات في الأسبوع"
-
-#: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
-msgid "Three times a month"
-msgstr "ثلاث مرات في الشهر"
-
-#: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
-msgid "Continuously updated"
-msgstr "مستمر التحديث"
-
-#: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
-msgid "Monthly"
-msgstr "شهرية"
-
-#: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
-msgid "Quarterly"
-msgstr "فصلية"
-
-#: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
-msgid "Semimonthly"
-msgstr "نصف شهرية"
-
-#: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
-msgid "Three times a year"
-msgstr "ثلاث مرات في السنة"
-
-#: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
-msgid "Weekly"
-msgstr "أسبوعية"
-
-#: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
-msgid "Completely irregular"
-msgstr "غير منتظمة تماماً"
-
-#: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
-#: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
-msgid "Use number of &issues per year:"
-msgstr "استخدام عدد الأعداد في كل سنة:"
-
-#: staff.serial.patternwiz.use_regularity
-msgid ""
-"Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
-"issues)?"
-msgstr ""
-"استخدام المعلومات المُنتظمة المحددة (المنشورة، المُهملة، و/ أو  الأعداد "
-"المجتمعة)؟"
-
-#: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
-msgid "Published"
-msgstr "المنشورة"
-
-#: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
-msgid "Omitted"
-msgstr "المهملة"
-
-#: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
-msgid "Combined"
-msgstr "المُركبة"
-
-#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
-msgid "Day of the week"
-msgstr "يوم في الأسبوع"
-
-#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
-msgid "Day of the month"
-msgstr "يوم في الشهر"
-
-#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
-msgid "Date of the year"
-msgstr "يوم في العام"
-
-#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
-msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
-msgid "Month"
-msgstr "الشهر"
-
-#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
-msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
-msgid "Season"
-msgstr "الفصل"
-
-#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
-msgid "Weekday of the month"
-msgstr "أيام العمل في الشهر"
-
-#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
-msgid "Weekday of specific month"
-msgstr "أيام العمل لشهر محدد"
-
-#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
-msgid "Week of specific month"
-msgstr "أسبوع في شهر محدد"
-
-#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
-msgid "Span over two years"
-msgstr "امتداد على مدى عامين"
-
-#: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
-msgid "Add sub-row"
-msgstr "إضافة صف فرعي"
-
-#: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
-msgid "Remove whole row"
-msgstr "مسح كل الصف"
-
-#: staff.serial.patternwiz.addrow.label
-#: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
-msgid "Add More Regularit&y Information"
-msgstr "إضافة المزيد من معلومات حول الانتظام"
-
-#: staff.serial.patternwiz.submit.desc
-msgid ""
-"Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
-msgstr "هل تُؤكد إنشاء كود النمط من المُحددة في هذا المعالج؟"
-
-#: staff.serial.patternwiz.submit.label
-#: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
-msgid "Create &Pattern Code"
-msgstr "إنشاء كود النمط"
-
-#: staff.serial.batch_receive
-msgid "Batch Receive"
-msgstr "استلام دفعة"
-
-#: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
-#: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
-msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
-msgstr "أدخل المُعرف لـِ التسجيلات الببليوغرافية:"
-
-#: staff.serial.batch_receive.find_record.label
-#: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
-msgid "&Find Record"
-msgstr "إيجاد التسجيلة"
-
-#: staff.serial.batch_receive.title
-msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
-msgid "Title:"
-msgstr "العنوان:"
-
-#: staff.serial.batch_receive.author
-msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
-msgid "Author:"
-msgstr "المؤلف:"
-
-#: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
-msgid "Fulfilling Subscription:"
-msgstr "الاشتراك المُستكمل:"
-
-#: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
-#: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
-msgid "Choose a &Subscription:"
-msgstr "اختيار اشتراك"
-
-#: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
-#: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
-msgid "Choose an &Issuance:"
-msgstr "اختيار العدد"
-
-#: staff.serial.batch_receive.next.label
-#: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.serial.batch_receive.next.label "
-"staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
-msgid "&Next"
-msgstr "التالي"
-
-#: staff.serial.batch_receive.issuance
-msgid "Issuance:"
-msgstr "العدد:"
-
-#: staff.serial.batch_receive.no_items
-msgid "There are no items to receive for this subscription."
-msgstr "لا يوجد أي نُسخ من هذا الاشتراك للاستلام"
-
-#: staff.serial.batch_receive.org_unit
-msgid "Org Unit"
-msgstr "الوحدة التنظيمية"
-
-#: staff.serial.batch_receive.barcode
-msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
-msgid "Barcode"
-msgstr "الباركود"
-
-#: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
-msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
-msgid "Circ Modifier"
-msgstr "مُعدل الإعارة"
-
-#: staff.serial.batch_receive.call_number
-msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
-msgid "Call Number"
-msgstr "رمز الاستدعاء"
-
-#: staff.serial.batch_receive.note
-msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
-msgid "Note"
-msgstr "ملاحظة"
-
-#: staff.serial.batch_receive.location
-msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
-msgid "Copy Location"
-msgstr "موقع النُسخة"
-
-#: staff.serial.batch_receive.price
-msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
-msgid "Price"
-msgstr "السعر"
-
-#: staff.serial.batch_receive.print_routing
-msgid "Routing List"
-msgstr "قائمة التوجيه"
-
-#: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
-msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
-msgstr "طباعة قائمة التوجيه هذا العنصر على إيصال، إذا كان لديه واحد."
-
-#: staff.serial.batch_receive.receive
-msgid "Receive?"
-msgstr "تم الاستلام؟"
-
-#: staff.serial.batch_receive.auto_generate
-msgid "Auto-generate?"
-msgstr "إعادة توليد تلقائي؟"
-
-#: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
-msgid "Receive Selected Items"
-msgstr "استلام النُسخ المحددة"
-
-#: staff.serial.batch_receive.start_over.label
-#: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
-msgid "Start &Over"
-msgstr "البدء من جديد"
-
-#: staff.serial.batch_receive.with_units.label
-#: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
-msgid "Create &Units For Received Items"
-msgstr "إنشاء وحدات للنُسخ المستلمة"
-
-#: staff.survey.wizard.page1
-msgid "Initial Settings"
-msgstr "الإعدادات الأولية"
-
-#: staff.survey.wizard.page2
-msgid "Add Questions for Survey:"
-msgstr "إضافة أسئلة لـِ المسح الاستقصائي:"
-
-#: staff.survey.wizard.title
-msgid "Add a Survey Wizard"
-msgstr "إضافة معالج المسح الاستقصائي"
-
-#: staff.survey_admin_interface_label
-msgid "Survey Administration"
-msgstr "إدارة المسح الاستقصائي"
-
-#: staff.volume.attr.callnumber
-msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
-msgid "Call Number"
-msgstr "رمز الاستدعاء"
-
-#: staff.volume.attr.owning_lib
-msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
-msgid "Owning Library"
-msgstr "المكتبة المالكة/الأساسية"
-
-#: staff.volume.wizard.page1
-msgid "Entering Volumes"
-msgstr "إدخال المجلدات"
-
-#: staff.volume.wizard.page2
-msgid "Entering Copies"
-msgstr "إدخال نُسخ"
-
-#: staff.volume.wizard.page3
-msgid "Entering Barcodes"
-msgstr "إدخال باركودات"
-
-#: staff.volume.wizard.page4
-msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
-msgstr "افتراضات سمة مستوى إدخال النُسخة"
-
-#: staff.volume.wizard.title
-msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
-msgstr "الدفعة ـ إضافة مجلدات أو معالج النُسخ"
-
-#: staff.xuleditor_label
-msgid "XUL TEST"
-msgstr ""
-
-#: staff.z39_50.search_class.author
-msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
-
-#: staff.z39_50.search_class.isbn
-msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
-msgid "ISBN"
-msgstr "ردمك"
-
-#: staff.z39_50.search_class.issn
-msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
-msgid "ISSN"
-msgstr "ردمد"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type
-msgid "Item Type"
-msgstr "نوع النُسخة"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type.all
-msgid "All Formats"
-msgstr "كل الصيغ"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type.art
-msgid "Papers or Articles"
-msgstr "أوراق أو مقالات"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
-msgid "Books"
-msgstr "الكُتب"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type.com
-msgid "Computer files"
-msgstr "ملفات حاسوب"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type.map
-msgid "Maps"
-msgstr "خرائط"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
-msgid "Mixed material"
-msgstr "مادة متنوعة أو مختلطة"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
-msgid "Sound recordings"
-msgstr "تسجيلات صوتية"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
-msgid "Musical scores"
-msgstr "المقطوعات الموسيقية"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
-msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
-msgid "Serials"
-msgstr "الدوريات"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type.url
-msgid "Internet Resources"
-msgstr "مصادر إنترنت"
-
-#: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
-msgid "Visual materials"
-msgstr "مواد بصرية"
-
-#: staff.z39_50.search_class.lccn
-msgid "LCCN"
-msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس"
-
-#: staff.z39_50.search_class.pubdate
-msgid "PubDate"
-msgstr "تاريخ النشر"
-
-#: staff.z39_50.search_class.publisher
-msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
-msgid "Publisher"
-msgstr "الناشر"
-
-#: staff.z39_50.search_class.tcn
-msgid "Accession #"
-msgstr "انضمام #"
-
-#: staff.z39_50.search_class.title
-msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: staff.z39_50_import_interface_label
-msgid "Z39.50 Import"
-msgstr "استيراد Z39.50"
-
-#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
-msgid "Current/Inherited Setting"
-msgstr "الإعدادات الحالية/الموروثة"
-
-#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
-msgid "New Setting"
-msgstr "إعدادات جديدة"
-
-#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
-msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
-msgstr "تعطيل محاولات الطباعة الآلية لـِ أنواع الاستلام / الانزلاق هذه:"
-
-#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
-msgid "For this library and descendants:"
-msgstr "لهذه المكتبة وفروعها:"
-
-#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
-msgid "Checkout Receipt"
-msgstr "إيصال الإعارة"
-
-#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
-msgid "Bill Pay Receipt"
-msgstr "إيصال دفع الفاتورة"
-
-#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
-msgid "Hold Slip"
-msgstr "انزلاقات الحجز"
-
-#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
-msgid "Transit Slip"
-msgstr "انزلاقات النقل"
-
-#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
-msgid "Hold/Transit Slip"
-msgstr "انزلاقات الحجز/النقل"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.title
-msgid "Organization Unit Settings"
-msgstr "إعدادات وحدة التنظيمية"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
-msgid "Context Location"
-msgstr "موقع المحتوى"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
-msgid ""
-" * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
-"time"
-msgstr ""
-" * تشير إلا أنه لا يتم توريث الإعداد من وحدة تنظيمية رئيسية في وقت التشغيل"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
-msgid "You do not have permission to view org unit settings"
-msgstr "ليس لديك أي صلاحية لعرض إعدادات الوحدة التنظيمية"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
-msgid "Edit Setting"
-msgstr "تعديل الإعدادات"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
-msgid "Delete Setting"
-msgstr "حذف الإعدادات"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
-msgid "Update Setting"
-msgstr "تحديث الإعدادات"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
-msgid "Processing..."
-msgstr "يتم الآن المعالجة"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
-msgid "Filter"
-msgstr "فرز"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "مسح الفرز"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
-msgid "There are no results for your filter."
-msgstr "تعذر العثور على نتائج لهذا الفرز"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.group
-msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
-msgid "Group"
-msgstr "المجموعة"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
-msgid "Setting"
-msgstr "الإعدادات"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.context
-msgid "Context"
-msgstr "المحتوى"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.value
-msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
-msgid "Value"
-msgstr "القيمة"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
-msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
-msgid "Edit"
-msgstr "تعديل"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.export
-msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
-msgid "Export"
-msgstr "تصدير"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.import
-msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
-msgid "Import"
-msgstr "استيراد"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
-msgid ""
-"Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
-msgstr "نسخ هذا في الحافظة وحفظه في ملف بغرض تصدير الإعدادات"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
-msgid "Paste in your exported settings."
-msgstr "لصق في الإعدادات المصدرة"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
-msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
-msgid "Submit"
-msgstr "إرسال"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
-msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
-msgid "Copy"
-msgstr "نسخ"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
-msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
-msgid "Paste"
-msgstr "لصق"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.history
-msgid "History"
-msgstr "الأرشيف"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
-msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
-msgid "Location"
-msgstr "الموقع"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
-msgid "Date Changed"
-msgstr "تم تغيير التاريخ"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
-msgid "Original Value"
-msgstr "القيمة الأصلية"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
-msgid "New Value"
-msgstr "قيمة جديدة"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
-msgid "Revert"
-msgstr "تراجع"
-
-#: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
-msgid ""
-"The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
-"changes you made are not visible."
-msgstr ""
-"الإعداد الذي قُمتَ بتحريره لم يتم لـِ وحدة المؤسسة المختارة حالياً، وبالتالي "
-"فإن التغييرات التي أجريتها ليست ظاهرة"
-
-#: staff.server.admin.offline.xacts.caption
-msgid "Offline Sessions"
-msgstr "جلسات ـ دون اتصال ـ"
-
-#: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
-msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
-msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
-msgid "Create"
-msgstr "إنشاء"
-
-#: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
-msgid "Process"
-msgstr "المعالجة"
-
-#: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
-msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
-msgid "Upload"
-msgstr "رفع"
-
-#: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
-msgid "Uploaded Transaction Files"
-msgstr "ملفات العمليات المرفوعة"
-
-#: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
-msgid ""
-"The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
-"processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
-"button above."
-msgstr ""
-"العمليات من محطات العمل التالية تمّ تحميلها، ولكنها لم تُعالج.عندما تكون "
-"كافة محطات العمل موجودة هنا استخدم زر المُعالجة أعلاه."
-
-#: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
-msgid "Exceptions"
-msgstr "الاستثناءات"
-
-#: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
-msgid ""
-"All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
-"are listed below."
-msgstr ""
-"تم مُعالجة جميع المعاملات في هذه الجلسة. الأخطاء، إن وجدت، يتم سردها أدناه."
-
-#: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
-msgid "Export List"
-msgstr "قائمة التصدير"
-
-#: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
-msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
-msgid "Print Export"
-msgstr "طباعة التصدير"
-
-#: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
-msgid "Retrieve Item"
-msgstr "استدعاء نُسخة"
-
-#: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
-msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
-msgid "Retrieve Patron"
-msgstr "استدعاء بيانات مستفيد"
-
-#: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
-msgid "Details"
-msgstr "تفاصيل"
-
-#: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
-msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
-msgstr "يتم الآن المعالجة. الرجاء التحديث لتفقد الحالة"
-
-#: staff.server.admin.font.sound.caption
-msgid "Adjust Sound"
-msgstr "ضبط الصوت"
-
-#: staff.server.admin.font.sound.checkbox
-msgid "Disable sound?"
-msgstr "إلغاء تفعيل الصوت؟"
-
-#: staff.server.admin.save_disk
-msgid "Save to Disk"
-msgstr "حفظ في القرص الصلب"
-
-#: staff.server.admin.font.global.caption
-msgid "Adjust Global Font"
-msgstr "ضبط الخط العام"
-
-#: staff.server.admin.font.smaller
-msgid "Smaller than Default"
-msgstr "أصغر من الافتراضي"
-
-#: staff.server.admin.font.default
-msgctxt "staff.server.admin.font.default"
-msgid "Default"
-msgstr "افتراضي"
-
-#: staff.server.admin.font.larger
-msgid "Larger than Default"
-msgstr "أكبر من الافتراضي"
-
-#: staff.server.admin.font.xxsmall
-msgid "XX-Small"
-msgstr "صغير جداً جداً"
-
-#: staff.server.admin.font.xsmall
-msgid "X-Small"
-msgstr "صغير جداً"
-
-#: staff.server.admin.font.small
-msgctxt "staff.server.admin.font.small"
-msgid "Small"
-msgstr "صغير"
-
-#: staff.server.admin.font.medium
-msgid "Medium"
-msgstr "وسيط"
-
-#: staff.server.admin.font.large
-msgctxt "staff.server.admin.font.large"
-msgid "Large"
-msgstr "كبير"
-
-#: staff.server.admin.font.xlarge
-msgid "X-Large"
-msgstr "كبير جداً"
-
-#: staff.server.admin.font.xxlarge
-msgid "XX-Large"
-msgstr "كبير جداً"
-
-#. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
-#: staff.server.admin.font.5pt
-msgid "5pt"
-msgstr "5 نقاط"
-
-#. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
-#: staff.server.admin.font.6pt
-msgid "6pt"
-msgstr "6 نقاط"
-
-#. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
-#: staff.server.admin.font.7pt
-msgid "7pt"
-msgstr "7 نقاط"
-
-#. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
-#: staff.server.admin.font.8pt
-msgid "8pt"
-msgstr "8 نقاط"
-
-#. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
-#: staff.server.admin.font.9pt
-msgid "9pt"
-msgstr "9 نقاط"
-
-#. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
-#: staff.server.admin.font.10pt
-msgid "10pt"
-msgstr "10 نقاط"
-
-#. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
-#: staff.server.admin.font.11pt
-msgid "11pt"
-msgstr "11 نقطة"
-
-#. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
-#: staff.server.admin.font.12pt
-msgid "12pt"
-msgstr "12 نقطة"
-
-#. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
-#: staff.server.admin.font.13pt
-msgid "13pt"
-msgstr "13 نقطة"
-
-#. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
-#: staff.server.admin.font.14pt
-msgid "14pt"
-msgstr "14 نقطة"
-
-#. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
-#: staff.server.admin.font.15pt
-msgid "15pt"
-msgstr "15 نقطة"
-
-#. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
-#: staff.server.admin.font.16pt
-msgid "16pt"
-msgstr "16 نقطة"
-
-#. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
-#: staff.server.admin.font.17pt
-msgid "17pt"
-msgstr "17 نقطة"
-
-#. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
-#: staff.server.admin.font.18pt
-msgid "18pt"
-msgstr "18 نقطة"
-
-#: staff.server.admin.font.restore
-msgid "Restore Default"
-msgstr "استرجاع الافتراضي"
-
-#: staff.server.admin.transit.filter.caption
-msgid "Transit Filter"
-msgstr "تصفية النقل"
-
-#: staff.server.admin.transit.library.label
-msgid "Transit Library"
-msgstr "مكتبة النقل"
-
-#: staff.server.admin.transit.to.label
-msgid "Transit to"
-msgstr "نقل إلى"
-
-#: staff.server.admin.transit.from.label
-msgid "Transit from"
-msgstr "نقل من"
-
-#: staff.server.admin.transit.date.label
-msgid "Transit Date falls between"
-msgstr "تاريخ النقل يقع ما بين"
-
-#: staff.server.admin.transit.date.today
-msgid "Today"
-msgstr "اليوم"
-
-#: staff.server.admin.transit.date.week
-msgid "Today - 7 days"
-msgstr "اليوم - 7 أيام"
-
-#: staff.server.admin.transit.date.2weeks
-msgid "Today - 14 days"
-msgstr "اليوم -  14 يوم"
-
-#: staff.server.admin.transit.date.3weeks
-msgid "Today - 21 days"
-msgstr "اليوم - 21 يوم"
-
-#: staff.server.admin.transit.date.30days
-msgid "Today - 30 days"
-msgstr "اليوم - 30 يوم"
-
-#: staff.server.admin.transit.date.start
-msgid "The Beginning"
-msgstr "البداية"
-
-#: staff.server.admin.transit.retrieve.label
-#: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
-msgid "Retrieve &Transits"
-msgstr "استرجاع بيانات النقل"
-
-#: staff.server.admin.transit.list.label
-msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
-msgid "Transits"
-msgstr "المنقولات"
-
-#: staff.server.admin.transit.list.print
-msgid "Print Transits"
-msgstr "طباعة المنقولات"
-
-#: staff.server.admin.transit.list.actions
-msgid "Actions for Selected Transits"
-msgstr "إجراءات المنقولات المحددة"
-
-#: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
-msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: staff.server.admin.transit.list.copy.label
-#: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.server.admin.transit.list.copy.label "
-"staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "نسخ في الحافظة"
-
-#: staff.server.admin.transit.list.add.label
-#: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.server.admin.transit.list.add.label "
-"staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
-msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr "إضافة إلى سلة النُسخ"
-
-#: staff.server.admin.transit.list.show.label
-#: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.server.admin.transit.list.show.label "
-"staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
-msgid "&Show in Catalog"
-msgstr "عرض في الفهرس"
-
-#: staff.server.admin.transit.list.details.label
-#: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.server.admin.transit.list.details.label "
-"staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
-msgid "Show &Item Details"
-msgstr "عرض تفاصيل النُسخ"
-
-#: staff.server.admin.transit.list.circs.label
-#: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.server.admin.transit.list.circs.label "
-"staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
-msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr "عرض أحدث إجراءات الإعارة"
-
-#: staff.server.admin.transit.list.edit.label
-#: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.server.admin.transit.list.edit.label "
-"staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
-msgid "&Edit Item Attributes"
-msgstr "تعديل خصائص النُسخة"
-
-#: staff.server.admin.transit.list.abort.label
-msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
-msgid "Abort Transits"
-msgstr "إيقاف النقل"
-
-#: staff.server.admin.transit.list.save.label
-msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
-msgid "Save Columns"
-msgstr "حفظ الأعمدة"
-
-#: staff.server.admin.cash.title
-msgid "Evergreen: Cash Reports"
-msgstr "إيفرغرين: تقارير الذاكرة"
-
-#: staff.server.admin.cash.welcome
-msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
-msgid "Welcome "
-msgstr "أهلاً وسهلاً "
-
-#: staff.server.admin.cash.start_date
-msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
-msgid "Start Date:"
-msgstr "تاريخ البداية:"
-
-#: staff.server.admin.cash.date.select
-msgid "Date selector"
-msgstr "محدد التاريخ"
-
-#: staff.server.admin.cash.end_date
-msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
-msgid "End Date:"
-msgstr "تاريخ النهاية"
-
-#: staff.server.admin.cash.date_format
-msgid "(YYYY-MM-DD)"
-msgstr "(يوم-شهر-عام)"
-
-#: staff.server.admin.cash.view
-msgid "View reports for : "
-msgstr "عرض تقارير لـِ : "
-
-#: staff.server.admin.cash.submit
-msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
-msgid "Submit"
-msgstr "إرسال"
-
-#: staff.server.admin.cash.desk
-msgid "Desk Payments"
-msgstr "مدفوعات المكتب"
-
-#: staff.server.admin.cash.user
-msgid "User Payments"
-msgstr "مدفوعات المستخدم"
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.title
-msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
-msgstr "إيفرغرين: مُحرر تاريخ إغلاق المكتبة"
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.welcome
-msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
-msgid "Welcome "
-msgstr "أهلاً وسهلاً "
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
-msgid " Closed Dates Editor "
-msgstr " مُحرر تاريخ الإغلاق "
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
-msgid "Edit Closed Dates for: "
-msgstr "تعديل تاريخ الإغلاق لـِ : "
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
-msgid "Closed Duration"
-msgstr "فترة الإغلاق"
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
-msgid "Reason for Closing"
-msgstr "سبب الإغلاق"
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
-msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
-msgid "delete"
-msgstr "حذف"
-
-#. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
-#: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
-msgid ""
-"Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
-"form <b>HH:MM</b>"
-msgstr ""
-"ملاحظة: يجب أن تكون صيغة التاريخ <b>يوم-شهر-عام</b>. ويجب أن تكون صيغة الوقت "
-"<b>دقيقة:ساعة</b>"
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
-msgid "Add Single Day Closing"
-msgstr "إضافة يوم إغلاق واحد"
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
-msgid "Add Multiple Date Closing"
-msgstr "إضافة عدة تواريخ إغلاق"
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
-msgid "Add Detailed Closing"
-msgstr "إضافة تفاصيل الإغلاق"
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.date.start
-msgid "Start Date"
-msgstr "تاريخ البداية"
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.time.start
-msgid "Start Time"
-msgstr "وقت البداية"
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.date.end
-msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
-msgid "End Date"
-msgstr "تاريخ الانتهاء"
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.time.end
-msgid "End Time"
-msgstr "وقت الانتهاء"
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
-msgid "All Day"
-msgstr "كل اليوم"
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
-msgid "Reason for closing: "
-msgstr "سبب الإغلاق: "
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
-msgid "Apply to all of my libraries"
-msgstr "تطبيق على كل المكتبات الخاصة بي"
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.save
-msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.cancel
-msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
-msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
-msgstr "هل تُؤكّد حذف تاريخ الإغلاق المحدد؟"
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
-msgid "Invalid date format"
-msgstr "صيغة تاريخ غير صحيحة"
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
-msgid "Invalid time format"
-msgstr "صيغة وقت غير صحيحة"
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
-msgid "Ending date is earlier than starting date"
-msgstr "تاريخ الانتهاء أبكر من تاريخ البداية"
-
-#: staff.server.admin.closed_dates.success
-msgid "Closed date successfully updated"
-msgstr "تم تحديث تاريخ الإغلاق بنجاح"
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.title
-msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
-msgstr "إيفرغرين: محرر مواقع النُسخ"
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor
-msgid " Copy Locations Editor "
-msgstr " محرر مواقع النُسخة "
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
-msgid "Create a new copy location"
-msgstr "إنشاء موقع نُسخة جديد"
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
-msgid "Name: "
-msgstr "الاسم: "
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
-msgid "Holdable: "
-msgstr "قابل للحجز: "
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
-msgid "Hold Verify: "
-msgstr "التحقق من الحجز: "
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
-msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
-msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
-msgid "OPAC Visible: "
-msgstr "إظهار الأوباك: "
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
-msgid "Circulate: "
-msgstr "الإعارة: "
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
-msgid "Owning Library:"
-msgstr "المكتبة الأساسية:"
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
-msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
-msgid "Owning Library"
-msgstr "المكتبة الأساسية"
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
-msgid "Focus Location:"
-msgstr "موقع التركيز:"
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
-msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
-msgid "Holdable"
-msgstr "قابل الحجز"
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
-msgid "Hold Verify"
-msgstr "التحقق من الحجز"
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
-msgid "Help"
-msgstr "المساعدة"
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
-msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
-msgid "OPAC Visible"
-msgstr "إظهار الأوباك"
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
-msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
-msgid "Circulate"
-msgstr "القيام بالإعارة"
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
-msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
-msgid "Edit"
-msgstr "تعديل"
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
-msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
-msgid ""
-"If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
-"placed on them."
-msgstr ""
-"إذا كان موقع النسخة 'قابل للحجز'، فإن النُسخ في هذا الموقع يمكن أن توضع في "
-"الحجز."
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
-msgid ""
-"Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
-"are currently attached to this location, the delete operation will fail."
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد من أنك تريد حذف موقع النُسخة المُحدد؟ ملاحظة: إذا كانت النُسخ "
-"مُرفقة حالياً إلى هذا الموقع، سوف تفشل عملية الحذف."
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
-msgid "Label prefix"
-msgstr "بادئة اللصاقة"
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
-msgid "Label suffix"
-msgstr "لاحقة اللصاقة"
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
-msgid "Label prefix: "
-msgstr "بادئة اللصاقة: "
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
-msgid "Label suffix: "
-msgstr "لاحقة اللصاقة "
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
-msgid "Welcome"
-msgstr "أهلاً وسهلاً"
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
-msgid "Checkin Alert: "
-msgstr "تنبيه الإعادة: "
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
-msgid "Checkin Alert"
-msgstr "تنبيه الإعادة"
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.submit
-msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
-msgid "Submit"
-msgstr "إرسال"
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.cancel
-msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.server.admin.copy_locations.update_success
-msgid "Update Succeeded"
-msgstr "تم تحديث بنجاح"
-
-#: staff.server.admin.hold_pull.title
-msgid "Evergreen Holds Pull List"
-msgstr "قائمة إيفرغرين لسحب الحجوزات"
-
-#. This will be followed by the org_unit name
-#: staff.server.admin.hold_pull.header
-msgid "Evergreen Holds Pull List : "
-msgstr "قائمة إيفرغرين لسحب الحجوزات "
-
-#. This will be followed by the user's name
-#: staff.server.admin.hold_pull.greeting
-msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
-msgid "Welcome "
-msgstr "أهلاً وسهلاً "
-
-#: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
-msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
-msgstr "ملاحظة: انقر على عنوان العمود لترتيب بيانات العمود"
-
-#: staff.server.admin.hold_pull.title.label
-msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: staff.server.admin.hold_pull.author
-msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
-
-#: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
-msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
-msgid "Copy Location"
-msgstr "موقع النُسخة"
-
-#: staff.server.admin.hold_pull.call_number
-msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
-msgid "Call Number"
-msgstr "رقم الاستدعاء"
-
-#: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
-msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
-msgid "Item Barcode"
-msgstr "باركود النُسخة"
-
-#: staff.server.admin.hold_pull.copy
-msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
-msgid "Copy Number"
-msgstr "رقم النُسخة"
-
-#: staff.server.admin.hold_pull.format
-msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
-msgid "Format"
-msgstr "الصيغة"
-
-#: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
-msgid "Patron Barcode"
-msgstr "باركود المستفيد"
-
-#: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
-msgid "Hold Placement Date"
-msgstr "تاريخ وضع الحجز"
-
-#: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
-msgid "Hold Type"
-msgstr "نوع الحجز"
-
-#: staff.server.admin.hold_pull.book
-msgid "Book"
-msgstr "الحجز"
-
-#: staff.server.admin.hold_pull.large_book
-msgid "Large Print Book"
-msgstr "كتاب بـِ حروف طباعة كبيرة"
-
-#: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
-msgid "Audiobook"
-msgstr "كتاب صوتي"
-
-#: staff.server.admin.hold_pull.video
-msgid "Video Recording"
-msgstr "تسجيل فيديو"
-
-#: staff.server.admin.hold_pull.music
-msgid "Music"
-msgstr "موسيقا"
-
-#: staff.server.admin.hold_pull.eresource
-msgid "Electronic Resource"
-msgstr "مصادر إلكترونية"
-
-#: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
-msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
-msgid "Copy Hold"
-msgstr "حجز النُسخة"
-
-#: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
-msgid "Volume Hold"
-msgstr "حجز المجلد"
-
-#: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
-msgid "Title Hold"
-msgstr "عنوان الحجز"
-
-#: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
-msgid "Metarecord Hold"
-msgstr "ميتاداتا تسجيلة الحجز"
-
-#: staff.server.admin.non_cat_types.title
-msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
-msgstr "إيفرغرين: محرر الأنواع غير مفهرسة"
-
-#. This will be followed by the user's name
-#: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
-msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
-msgid "Welcome "
-msgstr "أهلاً وسهلاً "
-
-#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
-msgid " Non Cataloged Types Editor "
-msgstr " محرر الأنواع غير مفهرسة "
-
-#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
-msgid "Create a new non-cataloged type"
-msgstr "إنشاء نوع غير مفهرس جديد"
-
-#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
-msgid "Minutes"
-msgstr "الدقائق"
-
-#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
-msgid "Hours"
-msgstr "ساعات"
-
-#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
-msgid "Days"
-msgstr "أيام"
-
-#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
-msgid "Weeks"
-msgstr "أسابيع"
-
-#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
-msgid "Months"
-msgstr "أشهر"
-
-#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
-msgid "Circulate In-House?"
-msgstr "إعارة في المكتبة؟"
-
-#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
-msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
-msgid "Create"
-msgstr "إنشاء"
-
-#: staff.server.admin.non_cat_types.name
-msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
-msgid "Name"
-msgstr "الاسم"
-
-#: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
-msgid "Owning Location"
-msgstr "الموقع الأساسي"
-
-#: staff.server.admin.non_cat_types.duration
-msgid "Duration"
-msgstr "المدة"
-
-#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
-msgid "Circulate In House"
-msgstr "إعارة في المكتبة؟"
-
-#: staff.server.admin.non_cat_types.edit
-msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
-msgid "Edit"
-msgstr "تعديل"
-
-#: staff.server.admin.non_cat_types.delete
-msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: staff.server.admin.non_cat_types.submit
-msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
-msgid "Submit"
-msgstr "إرسال"
-
-#: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
-msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
-msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
-msgstr "هل تُؤكد حذف هذا النوع غير المفهرس المحدد؟"
-
-#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
-msgid ""
-"If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
-"circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
-"for computer use, room \"rentals\", etc."
-msgstr ""
-"إذا تم تعيين \"داخل المكتبة\" على النوع غير المفهرس، والنُسخ التي تجري "
-"إعاراتها، سيتم إنشاؤها كـَ إعارات \"داخل المكتبة\" .  هذا هو المثالي "
-"لاستخدام الحاسوب، غرفة \"استئجار\", إلخ."
-
-#: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
-msgid "Non-cataloged type successfully updated"
-msgstr "تم تحديث النوع غير المفهرس بنجاح"
-
-#: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
-msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
-msgstr "النوع غير المُفهرس مع الاسم المُحدد موجود مُسبقاً"
-
-#: staff.server.admin.index.title
-msgid "Local System Administration"
-msgstr "إدارة النظام المحلي"
-
-#: staff.server.admin.index.workstation_configuration
-msgid "Workstation Configuration"
-msgstr "إعدادات محطة العمل"
-
-#: staff.server.admin.index.library_configuration
-msgid "Library Configuration"
-msgstr "إعدادات محطة العمل"
-
-#: staff.server.admin.index.maintenance_reports
-msgid "Maintenance Reports"
-msgstr "تقارير الصيانة"
-
-#: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
-msgid "Global Font and Sound Settings"
-msgstr "الإعدادات العامة للصوت والخط"
-
-#: staff.server.admin.index.printer
-msgid "Printer Settings Editor"
-msgstr "محرر إعدادات الطابعة"
-
-#: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
-msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
-msgstr "إعداد \"عدم محاولة الطباعة التلقائية\""
-
-#: staff.server.admin.index.closed_dates
-msgid "Closed Dates Editor"
-msgstr "محرر تاريخ الإغلاق"
-
-#: staff.server.admin.index.copy_locations
-msgid "Copy Locations Editor"
-msgstr "محرر مواقع النُسخ"
-
-#: staff.server.admin.index.library_settings
-msgid "Library Settings Editor"
-msgstr "محرر إعدادات المكتبة"
-
-#: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
-msgid "Non-cataloged Types Editor"
-msgstr "مُحرر الأنواع غير المُفهرسة"
-
-#: staff.server.admin.index.statistical_categories
-msgid "Statistical Categories Editor"
-msgstr "مُحرر الفئات الإحصائية"
-
-#: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
-msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
-msgstr "قائمة الرف القابلة للطباعة للحجوزات المُنتهية"
-
-#: staff.server.admin.index.hold_pull_list
-msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
-msgid "Pull List for Hold Requests"
-msgstr "قائمة السحب لطلبات الحجز"
-
-#: staff.server.admin.index.testing
-msgid "(Testing)"
-msgstr "(اختبار)"
-
-#: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
-msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
-msgstr "قائمة السحب مع الحجز المطلوب ـ كلاسيكي ـ"
-
-#: staff.server.admin.index.reports
-msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
-msgid "Reports"
-msgstr "التقارير"
-
-#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
-msgid "Age Overdue Circs to Lost"
-msgstr "مدة اعتبار الإعارات المستحقة الرد كـَ ضائعة"
-
-#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
-msgid ""
-"Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
-"you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
-"(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
-msgstr ""
-"اختيار ملف بروفايل المستخدم ومكتبة الإعارة للإعارات المُستحقة والتي ترغب في "
-"وضعها في حالة المفقودة. لاحظ أن فروع هذه القيم (المجموعات فرعية والمكتبات "
-"الفرعية) ستتأثر أيضاً."
-
-#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
-msgid "User Profile:"
-msgstr "ملف تعريف المستخدم:"
-
-#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
-msgid "Circulation Library:"
-msgstr "مكتبة الإعارة:"
-
-#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "هل أنت متأكد؟"
-
-#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
-msgid "Queue for Aging"
-msgstr "الطابور من أجل التقدم"
-
-#: staff.server.admin.index.cash_reports
-msgid "Cash Reports"
-msgstr "تقارير الدفع النقدي"
-
-#: staff.server.admin.index.transits
-msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
-msgid "Transits"
-msgstr "المنقولات"
-
-#: staff.server.admin.index.transit_list
-msgid "Transit List"
-msgstr "قائمة المنقولات"
-
-#: staff.server.admin.index.conify
-msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
-msgid "Server Settings"
-msgstr "إعدادات الخادم"
-
-#: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
-#: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
-msgid "E&xternal Text Editor Command"
-msgstr "أمر مُحرر النص الخارجي"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.title
-msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
-msgstr "إيفرغرين: مُحرر إعدادات المكتبة"
-
-#. This will be followed by the user's name
-#: staff.server.admin.org_settings.greeting
-msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
-msgid "Welcome "
-msgstr "أهلاً وسهلاً "
-
-#: staff.server.admin.org_settings.header
-msgid " Library Settings Editor "
-msgstr " محرر إعدادات المكتبة "
-
-#. This will be followed by the library's name
-#: staff.server.admin.org_settings.select_library
-msgid "Edit Settings for : "
-msgstr "تعديل الإعدادات لـِ: "
-
-#. This will be followed by the library's name
-#: staff.server.admin.org_settings.selected_library
-msgid "Library Settings for "
-msgstr "إعدادات المكتبة لـِ "
-
-#: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
-msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
-msgstr "مدة انتهاء جلسة الأوباك (بالثواني)"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.apply
-msgid "Apply"
-msgstr "تطبيق"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.apply_all
-msgid "Apply to all Locations"
-msgstr "تطبيق في كل المواقع"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
-msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
-msgstr "انتهاء خمول تسجيل دخول طاقم المكتبة ـ بالثواني ـ"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
-msgid "Lost Materials Processing Fee"
-msgstr "رسم معالجة النُسخ الضائعة"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.default_price
-msgid "Default Item Price"
-msgstr "سعر النُسخة الافتراضي"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.from_address
-msgid "Sending email address for patron notices"
-msgstr "إرسال عنوان البريد الإلكتروني لـِ ملاحظات المُستفيد"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
-msgid "Email delivery failures will be returned this address"
-msgstr "فشل تسليم البريد الإلكتروني سيتم إرجاع هذا العنوان"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
-msgid ""
-"I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
-"all locations in the location dropdown."
-msgstr ""
-"I. \"تطبيق على كافة المواقع\" سيجبر الإعداد الجديد ليتم تطبيقه على جميع "
-"المواقع في قائمة الموقع المنسدلة."
-
-#: staff.server.admin.org_settings.update_success
-msgid "Update succeeded."
-msgstr "تم التحديث بنجاح"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
-msgid ""
-"This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
-"menu. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"سيتم تحديث هذا الإعداد لجميع المواقع المدرجة في القائمة المنسدلة. هل أنت "
-"متأكد من أنك تريد المتابعة؟"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
-msgid "Holds: Expire Alert Interval"
-msgstr "الحجوزات: انتهاء مدة التنبيه"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
-msgid ""
-"Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
-"alerted"
-msgstr ""
-"مقدار الوقت قبل انتهاء الحجز عند النقطة التي يجب أن يتم تنبيه المستفيد"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
-msgid "Holds: Expire Interval"
-msgstr "الحجوزات: مدة الانتهاء"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
-msgid ""
-"Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
-"\"100 days\""
-msgstr "مقدار الوقت بعد وضع الحجز قبل تاريخ انتهاء الحجز. مثال: \"100 يوم\""
-
-#: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
-msgid "Allow Credit Card Payments"
-msgstr "قبول الدفع عبر البطاقة الائتمانية"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
-msgid ""
-"If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
-"credit card"
-msgstr ""
-"في حالة التمكين، المستفيد سيكون قادراً على دفع الغرامات التي حدثت في هذا "
-"الموقع عن طريق بطاقة الإئتمان"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
-msgid "Default Locale"
-msgstr "الوضع الافتراضي"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
-msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
-msgstr "إلغاء غرامات التأخر عند تحديد النُسخ كضائعة"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
-msgid "Holds: Soft stalling interval"
-msgstr "الحجوزات: مهلة وفاصل التوقف المرنة"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
-msgid ""
-"How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
-"captured for a hold.  Example \"5 days\""
-msgstr ""
-"مدة الانتظار قبل السماح بأن يتم التقاط العناصر البعيدة من أجل الحجز. مثال "
-"\"5 أيام\""
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
-msgid "Holds: Hard boundary"
-msgstr "الحجوزات: الحدود الثابتة"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
-msgid "Holds: Soft boundary"
-msgstr "الحجوزات: الحدود المرنة"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
-msgid "Patron barcode format"
-msgstr "صيغة باركود المستفيد"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
-msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
-msgstr "التعابير الافتراضية لتعريف صيغة باركود المستفيد"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
-msgid "Maximum previous checkouts displayed"
-msgstr "الحد الأقصى للإعارات السابقة المعروضة"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
-msgid ""
-"This is maximum number of previous circulations the staff client will "
-"display when investigating item details"
-msgstr ""
-"أنه الحد الأقصى لعدد الإعارات السابقة التي سيتم عرضها من قبل برنامج طاقم "
-"المكتبة عند التحقيق في تفاصيل العنصر"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
-msgid "Change reshelving status interval"
-msgstr "تغيير حالة فترة إعادة ترتيب الرفوف"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
-msgid ""
-"Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
-"\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
-msgstr ""
-"مقدار وقت الانتظار قبل تغيير النُسخة من حالة \"إعادة ترتيب الموقع على الرف\" "
-"إلى \"متاح\". مثال: \"1 يوم\"، \"6 ساعات\""
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
-msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
-msgstr "الحجز: مدة الانتظار المتوقعة (أيام)"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
-msgid ""
-"When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
-"fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
-"be checked out."
-msgstr ""
-"عندما يتم انتظار توقع مقدار وقت المستفيدمن أجل تحقيق الحجز، فإن هذا هو عدد "
-"الأيام الافتراضي / المتوسط المُتخذ للعنصر الذي ستتم إعارته."
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
-msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
-msgstr "الحجز: حظر التمديد في حال كانت النُسخة مطلوبة للحجز"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
-msgid ""
-"When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
-msgstr "عدم السماح للمستفيد الحالي بالتجديد في حال أن النُسخة تستوفي الحجز"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
-msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
-msgstr "التحقق الذاتي: مدة انتهاء جلسة المستفيد (بالثواني)"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
-msgid ""
-"Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
-"selfcheck interface"
-msgstr "حد ثواني عدم النشاط لإنهاء جلسة المستفيد في واجهة التحقق الذاتي"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
-msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
-msgstr "التحقق الذاتي:  تنبيه عن الأخطاء من خلال نافذة منبثقة"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
-msgid ""
-"If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
-"the on-screen message"
-msgstr ""
-"في حالة التفعيل، ستظهر نافذة منبثقة تنبيه بأخطاء الإعارة والتجديد، بالإضافة "
-"برسالة خطأ على الشاشة."
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
-msgid "Selfcheck: Require patron password"
-msgstr "التحقق الذاتي: يتطلب كلمة مرور المستفيد"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
-msgid ""
-"If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
-"their username/barcode to log into the selfcheck interface"
-msgstr ""
-"في حالة التفعيل، سيطالب المستفيدين بإدخال كلمة المرور و اسم المستخدم أو "
-"الباركود الخاص بهم لتسجيل الدخول إلى واجهة التحقق الذاتي."
-
-#: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
-msgid "Juvenile Age Threshold"
-msgstr "حد عمر القاصرين"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
-msgid ""
-"The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
-"years\"."
-msgstr "عمر المستخدم الذي لا يعتبر بعده قاصر. مثال: \"18 عاماً\""
-
-#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
-msgid "Do not automatically delete empty bib records"
-msgstr "لا تحذف بشكل أتوماتيكي تسجيلات المكتبة الفارغة"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
-msgid ""
-"Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
-msgstr ""
-"لا تحذف بشكل أتوماتيكي تسجيلة المكتبة عندما تكون كافة النُسخ المرفقة محذوفة."
-
-#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
-msgid "Alert on empty bib records"
-msgstr "تنبيه لـِ تسجيلات المكتبة الفارغة"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
-msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
-msgstr "تنبيه طاقم العمل عند حذف النُسخة الأخيرة من التسجيلة"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
-msgid "Patron: password from phone #"
-msgstr "المستفيد: كلمة المرور من الهاتف #"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
-msgid ""
-"Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
-"when creating new users"
-msgstr ""
-"استخدام آخر 4 أرقام من رقم هاتف المستفيد كـَ كلمة مرور افتراضية عند إنشاء "
-"مستخدمين جدد"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
-msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
-msgid "Charge item price when marked damaged"
-msgstr "فرض رسةم النُسخة عند تعيين الحالة كمتضررة"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
-msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
-msgid "Charge item price when marked damaged"
-msgstr "فرض رسةم النُسخة عند تعيين الحالة كمتضررة"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
-msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
-msgid "Charge processing fee for damaged items"
-msgstr "فرض رسوم معالجة النُسخ المتضررة"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
-msgctxt ""
-"staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
-msgid "Charge processing fee for damaged items"
-msgstr "فرض رسوم معالجة النُسخ المتضررة"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
-msgctxt ""
-"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
-msgid "Void lost item fine when returned"
-msgstr "إلغاء غرامة النُسخة المفقودة عند إرجاعها"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
-msgctxt ""
-"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
-msgid "Void lost item fine when returned"
-msgstr "إلغاء غرامة النُسخة المفقودة عند إرجاعها"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
-msgctxt ""
-"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
-"interval"
-msgid "Void lost item fine when returned before interval"
-msgstr "إلغاء غرامة النُسخة المفقودة عند إرجاعها قبل المُهلة"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
-msgctxt ""
-"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
-"interval.desc"
-msgid "Void lost item fine when returned before interval"
-msgstr "إلغاء غرامة النُسخة المفقودة عند إرجاعها قبل المُهلة"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
-msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
-msgstr "الإعارة: إلغاء فاتورة النُسخ الضائعة بعد إرجاعها"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
-msgid "Void lost item billing when returned"
-msgstr "إلغاء فاتورة النُسخ الضائعة بعد إرجاعها"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
-msgid "Circ: Void lost max interval"
-msgstr "الإعارة: الحد الأقصى لمهلة الفاصل الملغي الضائع"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
-msgid ""
-"Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
-"returned.  E.g. \\'6 months\\'"
-msgstr ""
-"النُسخ التي فقدت كل هذا الوقت الطويل سوف لن تسفر عن فواتير باطلة عندما "
-"تُرجع. مثال:  \\'6 أشهر\\'"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
-msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
-msgstr "الإعارة: رسوم معالجة الملغية لـِ النُسخ المفقودة المُرجعة"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
-msgid "Void processing fee when lost item returned"
-msgstr "إلغاء رسوم المعالجة عند إرجاع النُسخ الضائعة"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
-msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
-msgstr "الإعارة: استعادة المُستحقات لـِ النُسخ المفقودة المُرجعة"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
-msgid "Restore overdue fines on lost item return"
-msgstr "الإعارة: استعادة غرامات المُستحقات لـِ النُسخ المفقودة المُرجعة"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
-msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
-msgstr "الإعارة: النسخ المفقودة قابلة للاستخدام في الإرجاع"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
-msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
-msgstr ""
-"النُسخ المفقودة صالحة للاستعمال في الإعارة بدلاً من الذهاب إلى \\'الصفحة "
-"الرئيسية\\' أولاً"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
-msgid "OPAC: Allow pending addresses"
-msgstr "الأوباك: السماح بالعناوين المُعلقة"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
-msgid ""
-"If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
-"kept in a pending state until staff approves the changes"
-msgstr ""
-"عند التمكين، يمكن للمستفيد إنشاء وتحرير العناوين الموجودة. يتم الاحتفاظ "
-"بالعناوين في حالة مُعلقة حتى يوافق طاقم المكتبة على التغييرات"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
-msgid "Show billing tab first when bills are present"
-msgstr "إظهار تبويت الفواتير عندما تكون هناك فواتير"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
-msgid ""
-"If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
-"required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
-"a patron is loaded"
-msgstr ""
-"في حالة التمكين والفواتير غير المسددة وصفحة التنبيه غير مطلوبة، إظهار تبويب  "
-"الفاتورة بشكل افتراضي، بدلاً من تبويب الإعارة، عندما يتم تحميل المستفيد"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
-msgid "GUI: Patron display timeout interval"
-msgstr "واجهة المستخدم الرسومية: فترة مهلة عرض المستفيد"
-
-#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
-msgid ""
-"Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
-"after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
-msgstr ""
-"ضبط هذا إذا كنت ترغب في عرض المستفيد في البرنامج العميل لطاقم المكتبة كي "
-"تكون مغلقة بعد فترة معينة من الخمول. مثال  \\'5 دقائق\\'"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.title
-msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
-msgstr "إيفرغرين: محرر الفئة الإحصائية"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.greeting
-msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
-msgid "Welcome "
-msgstr "أهلاً وسهلاً "
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.heading
-msgid " Statistical Category Editor"
-msgstr " محرر الفئات الإحصائية"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.create
-msgid "Create a new statistical category"
-msgstr "إنشاء فئة إحصائية جديدة"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.name
-msgid "Enter the name: "
-msgstr "إدخال الاسم: "
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
-msgid "Owning Library: "
-msgstr "المكتبة الأساسية: "
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
-msgid "OPAC Visibility: "
-msgstr "إظهار الأوباك: "
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.required
-msgid "Required: "
-msgstr "مطلوب: "
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
-msgid "Allow Free Text: "
-msgstr "السماح بـِ النص الحر: "
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
-msgid "Show in Summary: "
-msgstr "إظهار في المُلخص: "
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.on
-msgid "On"
-msgstr "تفعيل"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.off
-msgid "Off"
-msgstr "إلغاء التفعيل"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.type
-msgid "Type: "
-msgstr "النوع: "
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.patron
-msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
-msgid "Patron"
-msgstr "المستفيد"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.copy
-msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
-msgid "Copy"
-msgstr "نسخ"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
-msgid "Create new statistical category"
-msgstr "إنشاء فئة احصائية جديدة"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
-msgid "Loading permissions and statistical categories..."
-msgstr "تحميل الصلاحيات/الأذونات والفئات الاحصائية..."
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
-msgid "Copy Statistical Categories"
-msgstr "نسخة الفئات الاحصائية"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
-msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
-msgid "Patron Statistical Categories"
-msgstr "إحصائيات فئات المستفيد"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
-msgid ""
-"* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
-"down menu"
-msgstr ""
-"* لتحرير أو عرض معلومات حول الإدخال، انقر على الدخول في القائمة المنسدلة"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
-msgid ""
-"** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
-"not save."
-msgstr ""
-"**  بعض حقول بروتوكول بدء الجلسة قد تكون فقط صالحة لـِ حالة الفهرسة. ربما لم "
-"تُحفظ المدخلات المستخدمة"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
-msgid "No statistical categories are defined"
-msgstr "الفئات غير الاحصائية مُعرفة"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.name.label
-msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
-msgid "Statistical Category Name"
-msgstr "اسم الفئة الإحصائية"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
-msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
-msgid "Owning Library"
-msgstr "المكتبة المالكة/الأساسية"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
-msgid "OPAC Visibility"
-msgstr "مرئي في الأوباك"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.required.label
-msgid "Required"
-msgstr "مطلوب"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
-msgid "Allow Free Text"
-msgstr "السماح بالنص الكامل"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
-msgid "Show in Summary"
-msgstr "إظهار في المُلخص"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
-msgid "Entries"
-msgstr "المداخل"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
-msgid "Add Entry"
-msgstr "إضافة مدخل"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
-msgid "Default entry for"
-msgstr "المدخل الافتراضي لـِ"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.edit
-msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
-msgid "Edit"
-msgstr "تعديل"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.none
-msgid "(none)"
-msgstr "(لا يوجد)"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.add.label
-msgid "Add"
-msgstr "إضافة"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
-msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
-msgstr "إدخال قيمة لـِ مدخل الفئة الاحصائية الجديد"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
-msgid ""
-"This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"هذا سوف يحذف الفئة الاحصائية المُحددة وكافة المداخل المرفقة. هل أنت متأكد "
-"مِن أنك تريد المتابعة؟"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
-msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إزالة مدخل الفئة الاحصائية هذا؟"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
-msgid "Update Statistical Category"
-msgstr "تحديث الفئة الاحصائية"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
-msgid "Delete Statistical Category"
-msgstr "حذف الفئة الاحصائية"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.cancel
-msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
-msgid "Owned By "
-msgstr "مملوك من قبل "
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
-msgid "Update Entry Value"
-msgstr "تحديث قيمة المدخل"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "حذف المدخل"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
-msgid "Enter the value of the new entry: "
-msgstr "أدخل قيمة المدخل الجديد "
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
-msgid "Create new entry"
-msgstr "إنشاء مدخل جديد"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.update_success
-msgid "Update succeeded"
-msgstr "التحديث تمّ بنجاح"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
-msgid "SIP Field: "
-msgstr "حقل بروتوكول بدء الجلسة: "
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
-msgid "No SIP Export"
-msgstr "لا يوجد تصدير لـِ بروتوكول بدء الجلسة"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
-msgid "SIP Format: "
-msgstr "صيغة بروتوكول بدء الجلسة : "
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
-msgid "SIP Field"
-msgstr "حقل بروتوكول بدء الجلسة"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
-msgid "SIP Format"
-msgstr "صيغة بروتوكول بدء الجلسة"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
-msgid "No SIP"
-msgstr "بدون بروتوكول بدء الجلسة"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
-msgid "Archive with Circs"
-msgstr "الأرشيف مع الإعارات"
-
-#: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
-msgid "Circ Archive"
-msgstr "أرشيف الإعارة"
-
-#: staff.server.admin.upload_xacts.title
-msgid "Upload Offline Transactions"
-msgstr "تحميل عمليات ـ دون اتصال ـ"
-
-#: staff.server.admin.upload_xacts.header
-msgid "Uploading transactions..."
-msgstr "تحميل العمليات..."
-
-#: staff.server.admin.upload_xacts.upload
-msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
-msgid "Upload"
-msgstr "تَحميل"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
-"staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "نسخ في الحافظة"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
-"staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
-msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr "إضافة إلى سلة النُسخ"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
-"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
-msgid "&Show in Catalog"
-msgstr "إظهار في الفهرس"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
-"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
-msgid "Show &Holds on Bib"
-msgstr "إظهار الحجوزات في المكتبة"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
-"staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
-msgid "Show &Item Details"
-msgstr "إظهار تفاصيل النُسخة"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
-"staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
-msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr "إظهار أحدث عمليات الإعارة"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
-"staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
-msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
-msgstr "استدعاء بيانات المستفيد الأخير الذي قام باستعارة هذه النُسخة"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
-"staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
-msgid "&Edit Item Attributes"
-msgstr "تعديل خصائص النُسخة"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
-msgid "&Backdate Post-Checkin"
-msgstr "تاريخ الإرجاع"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
-"staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
-msgid "Mark Item &Damaged"
-msgstr "تمييز النُسخة كـَ متضررة"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
-msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
-msgstr "تمييز النُسخة كـَ أجزاء مفقودة"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
-msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
-msgid "Abort Transit"
-msgstr "إحباط النقل"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
-"staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
-msgid "&Print Spine Label"
-msgstr "طباعة تسمية التعريف"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
-msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
-msgid "Save Columns"
-msgstr "حفظ الأعمدة"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.background_text
-msgid "Check In or Process Item"
-msgstr "إرجاع أو معالجة النسخة"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
-msgid "Effective &Date:"
-msgstr "تاريخ الفعالية:"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
-"staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
-msgid "Actions for &Selected Items"
-msgstr "الإجراءات للنُسخ المحددة"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
-msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
-msgid "Export"
-msgstr "تصدير"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
-msgid "Printer Prompt"
-msgstr "موجه الطباعة"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
-msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
-msgid "Trim List (20 rows)"
-msgstr "قص القائمة (20 صف)"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
-msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
-msgstr "دخول سريع (غير متزامن)"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
-msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
-msgid "Strict Barcode"
-msgstr "الباركود الدقيق"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
-msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
-msgstr "تجاهل النُسخ المسبقة الفهرسة"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
-msgid "&Suppress Holds and Transits"
-msgstr "حظر الحجز والنقل"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
-msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
-msgstr "وضع التسامح/ الغرامات المُسَامَح بها"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
-msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
-msgstr "طباعة الحجز تلقائياً وانزلاقات النقل"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
-msgid "Checkin &Modifiers"
-msgstr "مُحررات الإرجاع"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
-msgid "&Clear Holds Shelf"
-msgstr "مسح رف الحجز"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
-msgid "&Retarget Local Holds"
-msgstr "إعادة توجيه الحجوزات المحلية"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
-msgid "R&etarget All Statuses"
-msgstr "إعادة توجيه كل الحالات"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
-msgid "Always Retarget Local Holds"
-msgstr "إعادة توجيه الحجوزات المحلية دائماً"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
-msgid "Capture &Local Holds as Transits"
-msgstr "وضع الحجوزات المحلية كمنقولات"
-
-#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
-#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
-msgid "Manual &Floating Active"
-msgstr "يدوي وتفعيل العائمة"
-
-#: staff.circ.renew_overlay.background_text
-msgid "Renew Item"
-msgstr "تمديد النُسخة"
-
-#: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
-#: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
-"staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "نسخ في الحافظة"
-
-#: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
-#: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
-"staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
-msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr "إضافة إلى سلة النُسخ"
-
-#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
-#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
-"staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
-msgid "&Show in Catalog"
-msgstr "إظهار في الفهرس"
-
-#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
-#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
-"staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
-msgid "Show &Holds on Bib"
-msgstr "إظهار الحجوزات في المكتبة"
-
-#: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
-#: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
-"staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
-msgid "Show &Item Details"
-msgstr "عرض تفاصيل النُسخة"
-
-#: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
-#: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
-"staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
-msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr "عرض أحدث عمليات الإعارة"
-
-#: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
-#: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
-"staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
-msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
-msgstr "استدعاء بيانات المستفيد الأخير الذي قام باستعارة هذه النُسخة"
-
-#: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
-#: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
-"staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
-msgid "&Edit Item Attributes"
-msgstr "تعديل خصائص النُسخة"
-
-#: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
-#: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
-"staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
-msgid "Mark Item &Damaged"
-msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة"
-
-#: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
-msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
-msgid "Abort Transit"
-msgstr "إحباط النقل"
-
-#: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
-#: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
-"staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
-msgid "&Print Spine Label"
-msgstr "طباعة تسمية التعريف"
-
-#: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
-msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
-msgid "Save Columns"
-msgstr "حفظ الأعمدة"
-
-#: staff.circ.renew_overlay.actions.label
-#: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.renew_overlay.actions.label "
-"staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
-msgid "Actions for &Selected Items"
-msgstr "إجراءات للنُسخ المحددة"
-
-#: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
-msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
-msgid "Export"
-msgstr "تصدير"
-
-#: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
-msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
-msgid "Trim List (20 rows)"
-msgstr "قص القائمة (20 صف)"
-
-#: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
-msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
-msgid "Strict Barcode"
-msgstr "الباركود الدقيق"
-
-#: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
-#: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
-"staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
-msgid "Specific D&ue Date"
-msgstr "تاريخ استحقاق الرد محدد"
-
-#: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
-#: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
-"staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
-msgid "Specific D&ue Date"
-msgstr "تاريخ استحقاق الرد محدد"
-
-#: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
-msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.circ.checkout_overlay.export.label
-msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
-msgid "Export"
-msgstr "تصدير"
-
-#: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
-msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "نسخ في الحافظة"
-
-#: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
-msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
-msgid "Save Columns"
-msgstr "حفظ الأعمدة"
-
-#: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
-msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
-msgid "Strict Barcode"
-msgstr "الباركود الدقيق"
-
-#: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
-msgid "Circulation ID: "
-msgstr "رمز تعريف الإعارة "
-
-#: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
-msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
-msgid "Add Billing"
-msgstr "إضافة فاتورة"
-
-#: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
-msgid "Check Out Time"
-msgstr "وقت الإعارة"
-
-#: staff.circ.circ_brief.due_date.label
-msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
-msgid "Due Date"
-msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
-
-#: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
-msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
-msgid "Stop Fines Time"
-msgstr "إيقاف وقت الغرامة"
-
-#: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
-msgid "Check In Time"
-msgstr "وقت الإرجاع"
-
-#: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
-msgid "Check Out Library"
-msgstr "مكتبة الإعارة"
-
-#: staff.circ.circ_brief.renewal.label
-msgid "Renewal"
-msgstr "تمديد"
-
-#: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
-msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
-msgid "Stop Fines Reason"
-msgstr "إيقاف سبب الغرامة"
-
-#: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
-msgid "Check In Library"
-msgstr "مكتبة الإرجاع"
-
-#: staff.circ.circ_summary.caption
-msgid "Last Few Circulations"
-msgstr "أحدث إجراءات الإعارة"
-
-#: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
-#: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
-"staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
-msgid "Retrieve &Last Patron"
-msgstr "استدعاء بيانات المستفيد الأخير"
-
-#: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
-#: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
-msgid "Retrieve &All These Patrons"
-msgstr "استدعاء بيانات كل هؤلاء المستفيدين"
-
-#: staff.circ.circ_summary.done.label
-#: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
-msgid "&Done"
-msgstr "تم"
-
-#: staff.circ.copy_details.hold_caption
-msgid "Captured for Hold"
-msgstr "المُستلم لأجل الحجز"
-
-#: staff.circ.copy_details.transit_caption
-msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
-msgid "In Transit"
-msgstr "في حالة النقل"
-
-#: staff.circ.copy_details.circ_caption
-msgid "Last or Current Circulation"
-msgstr "الإعارة الحالية أو الأحدث"
-
-#: staff.circ.copy_details.r_last.label
-#: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
-msgid "Retrieve &Last Patron"
-msgstr "استدعاء بيانات المستفيد الأخير"
-
-#: staff.circ.copy_details.r_hold.label
-#: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
-msgid "Retrieve &Hold Patron"
-msgstr "استدعاء حجوزات المستفيد"
-
-#: staff.circ.copy_details.done.label
-#: staff.circ.copy_details.done.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
-msgid "&Done"
-msgstr "تم"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
-msgid "Actions for &Selected Items"
-msgstr "الإجراءات للنُسخ المحددة"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "نسخ في الحافظة"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
-msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr "إضافة إلى سلة النُسخ"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
-msgid "Add to Record Bucket"
-msgstr "إضافة إلى سلة النُسخ"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
-msgid "&Show in Catalog"
-msgstr "عرض في الفهرس"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
-msgid "Show &Holds on Bib"
-msgstr "إظهار الحجوزات في المكتبة"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
-msgid "Show &Item Details"
-msgstr "عرض تفاصيل النُسخة"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
-msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr "عرض أحدث اجراءات الإعارة"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
-msgid "Show &Triggered Events"
-msgstr "إظهار العمليات الجارية"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
-msgid "Book Item &Now"
-msgstr "حجز النُسخة الآن"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
-msgid "&Request Item"
-msgstr "طلب النُسخة"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
-msgid "Ma&ke Item Bookable"
-msgstr "جعل النُسخة قابلة للحجز"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
-msgid "&Find Originating Acquisition"
-msgstr "إيجاد التزويد الأصلي"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
-msgid "&Edit Item Attributes"
-msgstr "تعديل خصائص النُسخة"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
-msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
-msgstr "تعديل النُسخ/المجلدات حسب المكتبة"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
-msgid "Mark Item &Damaged"
-msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
-msgid "&Mark Item Missing"
-msgstr "تحديد حالة النُسخة كضائعة"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
-msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
-msgid "Abort Transits"
-msgstr "إحباط النقل"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
-msgid "Check I&n Items"
-msgstr "النُسخ المُعادة"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
-msgid "&Renew Items"
-msgstr "تمديد الإعارة"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
-msgid "&Print Spine Label"
-msgstr "طباعة تسمية التعريف"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
-msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
-msgid "Replace Barcode"
-msgstr "استبدال الباركود"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
-msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
-msgid "Save Columns"
-msgstr "حفظ الأعمدة"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
-msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
-msgstr "نقل النُسخ إلى المجلد المحدد مسبقاً"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
-msgid "Add &Volumes"
-msgstr "إضافة المجلدات"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
-msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
-msgstr "تمييز المكتبة كوجهة نقل المجلد"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
-msgid "&Add Items"
-msgstr "إضافة نُسخ"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
-msgid "&Edit Volumes"
-msgstr "تعديل المجلدات"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
-msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
-msgstr "تمييز المجلد كوجهة نقل النُسخة"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
-msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
-msgstr "نقل المجلدات إلى المكتبة المحددة مسبقاً"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
-msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
-msgid "Delete Items"
-msgstr "حذف النُسخ"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
-msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
-msgid "Delete Volumes"
-msgstr "حذف المجلدات"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
-msgid "Mark Item &Damaged"
-msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
-msgid "Mark Item Missin&g"
-msgstr "تحديد حالة النُسخة كمفقودة"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
-msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
-msgid "Item Status"
-msgstr "حالة النُسخة"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
-msgid "Scan Item"
-msgstr "مسح النُسخة ضوئياً"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
-msgid "&Barcode:"
-msgstr "الباركود:"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
-msgid "Submi&t"
-msgstr "إرسال"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
-msgid "&Upload From File"
-msgstr "رفع من ملف"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
-msgid "Actions &for Catalogers"
-msgstr "الإجراءات ـ خاص بالمفهرسين"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
-#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
-"staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
-msgid "&Print"
-msgstr "طباعة"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
-msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
-msgid "Export"
-msgstr "تصدير"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
-msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
-msgid "Print Export"
-msgstr "طباعة التصدير"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
-msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
-msgid "Trim List (20 rows)"
-msgstr "قص القائمة (20 صف)"
-
-#: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
-msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
-msgid "Strict Barcode"
-msgstr "الباركود الدقيق"
-
-#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
-#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
-msgid "Tab &1"
-msgstr "تبويب &1"
-
-#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
-#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
-msgid "Tab &2"
-msgstr "تبويب &2"
-
-#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
-#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
-msgid "Tab &3"
-msgstr "تبويب &3"
-
-#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
-#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
-msgid "Tab &4"
-msgstr "تبويب &4"
-
-#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
-#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
-msgid "Tab &5"
-msgstr "تبويب &5"
-
-#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
-#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
-msgid "Tab &6"
-msgstr "تبويب &6"
-
-#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
-#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
-msgid "Tab &7"
-msgstr "تبويب &7"
-
-#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
-#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
-msgid "Tab &8"
-msgstr "تبويب &8"
-
-#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
-#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
-msgid "Tab &9"
-msgstr "تبويب &9"
-
-#: staff.circ.in_house_use.main.label
-msgid "Record In-House Use"
-msgstr "التسجيلة ـ استخدام داخل المكتبة"
-
-#: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
-msgid "In-House Use"
-msgstr "استخدام داخل المكتبة"
-
-#: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
-#: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
-msgid "# of &uses:"
-msgstr "# من المستخدم"
-
-#: staff.circ.in_house_use.submit.label
-#: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
-msgid "&Submit"
-msgstr "إرسال"
-
-#: staff.circ.in_house_use.print.label
-msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
-msgid "Print List"
-msgstr "قائمة الطباعة"
-
-#: staff.circ.in_house_use.export.label
-msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
-msgid "Export"
-msgstr "تصدير"
-
-#: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
-msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
-msgid "Trim List (20 rows)"
-msgstr "قص القائمة (20 صف)"
-
-#: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
-msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
-msgid "Strict Barcode"
-msgstr "الباركود الدقيق"
-
-#: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
-msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "حفظ في الحافظة"
-
-#: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
-msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
-msgid "Save Columns"
-msgstr "حفظ الأعمدة"
-
-#: staff.circ.pre_cat.window.title
-msgid "Pre-Catalog Fields"
-msgstr "الحقول ما قبل الفهرسة"
-
-#: staff.circ.pre_cat.caption.label
-msgid "Pre-Catalog Field Entry"
-msgstr "مُدخَل حقل ماقبل الفهرسة"
-
-#: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
-#: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
-msgid "&Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
-#: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
-msgid "&Author"
-msgstr "المؤلف"
-
-#: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
-#: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
-msgid "&ISBN"
-msgstr "ردمك"
-
-#: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
-#: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
-msgid "Circ &Modifier"
-msgstr "مُعدِل الإعارة"
-
-#: staff.circ.pre_cat.cancel.label
-#: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
-msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.circ.pre_cat.checkout.label
-#: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
-msgid "Check &Out"
-msgstr "الإعارة"
-
-#: staff.circ.print_list.main.label
-msgid "Templates"
-msgstr "التركيبات"
-
-#: staff.circ.print_list.top_ui.label
-msgid "ID"
-msgstr "المُعرف"
-
-#: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
-#: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
-msgid "&Name"
-msgstr "الاسم"
-
-#: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
-msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
-
-#: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
-msgid "Force Printer Context"
-msgstr "فرض محتوى الطابعة"
-
-#: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
-msgid "Actions"
-msgstr "الإجراءات"
-
-#: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
-#: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
-msgid "&Preview"
-msgstr "معاينة"
-
-#: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
-#: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
-msgid "&Macros"
-msgstr "وحدات الماكرو"
-
-#: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
-#: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
-msgid "&Default"
-msgstr "الافتراضي"
-
-#: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
-#: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
-msgid "&Save Locally"
-msgstr "حفظ محلياً"
-
-#: staff.circ.print_list.top_ui.description
-msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
-msgstr "تأكّد من الحفظ محلياً قبل التصدير"
-
-#: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
-#: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
-msgid "&Export"
-msgstr "تصدير"
-
-#: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
-#: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
-"staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
-msgid "&Import"
-msgstr "استيراد"
-
-#: staff.circ.print_list.header.label
-msgid "Header"
-msgstr "الترويسة"
-
-#: staff.circ.print_list.line_item.label
-msgid "Line Item"
-msgstr "القيد"
-
-#: staff.circ.print_list.footer.label
-msgid "Footer"
-msgstr "التذييل"
-
-#: staff.main.data.loading
-msgctxt "staff.main.data.loading"
-msgid "Loading data..."
-msgstr "تحميل البيانات..."
-
-#: staff.main.ws_info.entry
-msgid ""
-"Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
-"This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
-"'place' where check-ins and check-outs occur."
-msgstr ""
-"أدخل اسم محطة العمل والتنظيم لتسجيل هذا البرنامج العميل تحته. وهذا سوف "
-"يستخدم هذه الإحصاءات والتدقيق، ولتحديد \"المكان\" حيث تحدث الإعارات والإرجاع "
-"."
-
-#: staff.main.ws_info.name
-msgid "WS Name"
-msgstr "اسم محطة العمل"
-
-#: staff.main.ws_info.organization
-msgid "Organization"
-msgstr "المنظمة"
-
-#: staff.main.ws_info.register_btn.label
-#: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
-msgid "&Register"
-msgstr "تسجيل"
-
-#: staff.main.ws_info.help_btn.label
-#: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
-msgid "&Help"
-msgstr "المساعدة"
-
-#: staff.cat.bib_brief.record_summary
-msgid "Record Summary"
-msgstr "ملخص التسجيلة"
-
-#: staff.cat.bib_brief.title.label
-msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
-msgid "Title:"
-msgstr "العنوان:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.view_marc
-msgid "View MARC"
-msgstr "عرض مارك"
-
-#: staff.cat.bib_brief.add_volumes
-msgid "Add Volumes"
-msgstr "إضافة مجلدات"
-
-#: staff.cat.bib_brief.author.label
-msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
-msgid "Author:"
-msgstr "المؤلف:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.edition.label
-msgid "Edition:"
-msgstr "الطبعة:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
-msgid "Pub Date:"
-msgstr "تاريخ النشر:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.call_number.label
-msgid "Bib Call #:"
-msgstr "الاستدعاء الببليوغرافي #:"
-
-#. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
-#: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
-msgid "TCN:"
-msgstr "رقم التحكم في النقل :"
-
-#: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
-msgid "Database ID:"
-msgstr "مُعرّف قاعدة البيانات:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
-msgid "Record Owner:"
-msgstr "مالك التسجيلة:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.created_by.label
-msgid "Created By:"
-msgstr "تم الإنشاء بوساطة:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
-msgid "Last Edited By:"
-msgstr "تم إدخال أحدث تعديل بوساطة:"
-
-#: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
-msgid "Last Edited On:"
-msgstr "تم إدخال آخر تعديل في:"
-
-#: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
-msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "حفظ في الحافظة:"
-
-#: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "تم إدخال آخر تعديل بوساطة:"
-
-#: staff.circ.holds.show_in_catalog
-msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
-msgid "Show in Catalog"
-msgstr "عرض في الفهرس"
-
-#: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
-msgid "Show Holds on Bib"
-msgstr "إظهار الحجوزات في المكتبة"
-
-#: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: staff.circ.holds.show_item_details
-msgid "Show Item Details"
-msgstr "عرض تفاصيل النُسخة"
-
-#: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
-msgid "Show Last Few Circulations"
-msgstr "عرض أحدث اجراءات الإعارة"
-
-#: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: staff.circ.holds.retrieve_patron
-msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
-msgid "Retrieve Patron"
-msgstr "استرداد المستفيد"
-
-#: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: staff.circ.holds.edit_pickup_library
-msgid "Edit Pickup Library"
-msgstr "تغيير مكتبة الإستلام"
-
-#: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: staff.circ.holds.edit_phone_notification
-msgid "Edit Phone Number"
-msgstr "تعديل رقم الهاتف"
-
-#: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: staff.circ.holds.edit_sms_notification
-msgid "Edit Mobile/Text Number"
-msgstr "تعديل رقم هاتف الرسائل النصية"
-
-#: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
-msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
-msgstr "تعديل الموبايل/ ناقل النص"
-
-#: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.circ.holds.set_email_notification
-msgid "Set Email Notification"
-msgstr "ضبط إشعارات البريد الإلكتروني"
-
-#: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: staff.circ.holds.edit_activation_date
-msgid "Edit Activation Date"
-msgstr "تعديل تاريخ التفعيل"
-
-#: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: staff.circ.holds.edit_request_date
-msgid "Edit Request Date"
-msgstr "تعديل تاريخ الطلب"
-
-#: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
-msgid "q"
-msgstr "q"
-
-#: staff.circ.holds.edit_expire_time
-msgid "Edit Expiration Date"
-msgstr "تعديل تاريخ الانتهاء"
-
-#: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
-msgid "Edit Shelf Expire Time"
-msgstr "تعديل وقت إنتهاء صلاحية الرف"
-
-#: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: staff.circ.holds.activate_hold
-msgid "Activate Hold"
-msgstr "تفعيل الحجز"
-
-#: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: staff.circ.holds.suspend_hold
-msgid "Suspend Hold"
-msgstr "فصل الحجز"
-
-#: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: staff.circ.holds.edit_hold_range
-msgid "Edit Hold Range"
-msgstr "تعديل مدى الحجز"
-
-#: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: staff.circ.holds.edit_hold_focus
-msgid "Edit Hold Focus"
-msgstr "تعديل الحجز المُحدد"
-
-#: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
-msgid "Set Desired Copy Quality"
-msgstr "ضبط جودة النَسخ المرغوبة"
-
-#: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#: staff.circ.holds.set_top_of_queue
-msgid "Set Top of Queue"
-msgstr "وضع مقدمة صف الانتظار"
-
-#: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#: staff.circ.holds.title_transfer.label
-msgid "Transfer to Marked Title"
-msgstr "نقل إلى العنوان المحدد"
-
-#: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
-msgid "View Clearable Holds"
-msgstr "عرض الحجوزات القابلة للمسح"
-
-#: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
-msgid "Clear these Holds"
-msgstr "مسح هذه الحجوزات"
-
-#: staff.circ.holds.mark_item_damaged
-msgid "Mark Item Damaged"
-msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة"
-
-#: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: staff.circ.holds.mark_item_missing
-msgid "Mark Item Missing"
-msgstr "تحديد حالة النُسخة كضائعة"
-
-#: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: staff.circ.holds.retarget
-msgid "Find Another Target"
-msgstr "إيجاد هدف آخر"
-
-#: staff.circ.holds.retarget.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: staff.circ.holds.cancel
-msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
-msgid "Cancel Hold"
-msgstr "إلغاء الحجز"
-
-#: staff.circ.holds.cancel.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.circ.holds.uncancel
-msgid "Un-cancel Hold"
-msgstr "إلغاء الحجز"
-
-#: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
-msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: staff.circ.holds.save_columns
-msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
-msgid "Save Columns"
-msgstr "حفظ الأعمدة"
-
-#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
-msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
-msgid "Cancel Hold"
-msgstr "إلغاء الحجز"
-
-#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
-msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
-msgid "Cancel Hold"
-msgstr "إلغاء الحجز"
-
-#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
-msgid "Reason and Notes"
-msgstr "السبب والملاحظات"
-
-#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
-#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
-msgid "&No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
-#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
-msgid "&Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
-msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
-msgstr "هل تؤكد إلغاء الحجوزات؟"
-
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
-msgid "Manage Conjoined Items"
-msgstr "إدارة النُسخ الموحدة"
-
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
-msgid "Actions &for Selected Items"
-msgstr "إجراءات للنُسخ المحددة"
-
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
-"staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
-msgid "&Show in Catalog"
-msgstr "إظهار في الفهرس"
-
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
-msgid "&Change Peer Type"
-msgstr "تغيير نوع النظير"
-
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
-msgid "&Remove from Bib"
-msgstr "إزالة مِن المكتبة"
-
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
-msgid "Peer &Type:"
-msgstr "نوع النظير"
-
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
-"staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
-msgid "&Barcode:"
-msgstr "باركود"
-
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
-#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
-msgid "Link to Bib (&Submit)"
-msgstr "رابط المكتبة (تأكيد)"
-
-#: staff.cat.serial_control.title.label
-msgid "Serial Control"
-msgstr "إدارة الدوريات"
-
-#: staff.cat.serial_control.tab.items
-msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
-msgid "Items"
-msgstr "النُسخ"
-
-#: staff.cat.serial_control.tab.units
-msgid "Units"
-msgstr "الوحدات"
-
-#: staff.cat.serial_control.tab.distributions
-msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
-msgid "Distributions"
-msgstr "التوزيعات"
-
-#: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
-msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
-msgid "Subscriptions"
-msgstr "الاشتراكات"
-
-#: staff.cat.serial_control.tab.claims
-msgid "Claims"
-msgstr "الإدعاءات"
-
-#: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
-msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
-msgstr "سيحتوي هذا التبويب على محرر/عارض الوحدة البديل"
-
-#: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
-msgid "This tab will contain a claims interface."
-msgstr "سيحتوي هذا التبويب على واجهة الإدعاءات"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
-#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
-"staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "نسخ في الحافظة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
-msgid "Add Items to &Buckets"
-msgstr "إضافة النُسخ إلى السلال"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
-#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
-"staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
-msgid "Show &Item Details"
-msgstr "عرض تفاصيل النُسخة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
-msgid "Book Item &Now"
-msgstr "حجز النُسخة الآن"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
-msgid "Ma&ke Item Bookable"
-msgstr "جعل النُسخة قابلة للحجز"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
-#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
-"staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
-msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr "إظهار أحدث عمليات الإعارة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
-msgid "&Edit Items"
-msgstr "تعديل النُسخ"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
-msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
-msgstr "نقل النُسخ إلى المجلد المحدد مسبقاً"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
-msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
-msgstr "ربط كـَ نُسخ موحدة لـِ تسجيلة المكتبة التي تمّ تمييزها مُسبقاً"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
-msgid "Add &Volumes"
-msgstr "إضافة مجلدات"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
-msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
-msgstr "تمييز المكتبة كوجهة نقل المجلد"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
-msgid "&Add Items"
-msgstr "إضافة نُسخ"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
-msgid "&Edit Volumes"
-msgstr "تعديل المجلدات"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
-msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
-msgstr "تمييز المجلد كوجهة نقل النُسخة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
-msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
-msgstr "نقل المجلدات إلى المكتبة المحددة مسبقاً"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
-msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
-msgid "Delete Items"
-msgstr "حذف النُسخ"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
-msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
-msgid "Delete Volumes"
-msgstr "حذف المجلدات"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
-msgid "&Request Item"
-msgstr "طلب النُسخة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
-#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
-"staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
-msgid "Mark Item &Damaged"
-msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
-#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
-"staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
-msgid "Mark Item Missin&g"
-msgstr "تحديد حالة النُسخة كضائعة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
-msgid "&Print Item Spine Labels"
-msgstr "طباعة تسميات تعريف النُسخ"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
-msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
-msgid "Save Columns"
-msgstr "حفظ الأعمدة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
-#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
-"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
-msgid "&Refresh Listing"
-msgstr "تحديث سرد القوائم"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
-msgid "Holdings Maintenance"
-msgstr "إدارة الحجوزات"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
-msgid ""
-"Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
-"record."
-msgstr "اللون الأخضر العريض في هذه القائمة يعني أن هناك مجلدات لهذا التسجيلة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
-msgid "Limit:"
-msgstr "الحد:"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
-msgid "Consortial Total:"
-msgstr "إجمالي المجموع التعاوني:"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
-msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
-msgid "Available:"
-msgstr "متاح:"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
-msgid "Show Volumes"
-msgstr "عرض كل المجلدات"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
-msgid "Show Items"
-msgstr "عرض النُسخ"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
-msgid "Hide Empty Libs"
-msgstr "إخفاء المكتبات الفارغة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
-msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
-msgid "Refresh"
-msgstr "تحديث"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
-msgid "Actions &for Selected Rows"
-msgstr "إجراءات للصفوف المحددة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "نسخ في الحافظة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
-msgid "Add Items to &Buckets"
-msgstr "إضافة نُسخ إلى السلال"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
-msgid "Show &Item Details"
-msgstr "إظهار تفاصيل النُسخة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
-msgid "Make This Item Bookable"
-msgstr "جعل هذه النُسخة قابلة للحجز"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
-msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr "إظهار أحدث عمليات الإعارة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
-msgid "&Edit Items"
-msgstr "تعديل النُسخ"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
-msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
-msgstr "نقل النُسخ إلى المجلد المحدد مسبقاً"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
-msgid "Add &Volumes"
-msgstr "إضافة مجلدات"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
-msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
-msgstr "تحديد المكتبة كوجهة نقل المجلد"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
-msgid "&Add Items"
-msgstr "إضافة نُسخ"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
-msgid "&Edit Volumes"
-msgstr "تعديل المجلدات"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
-msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
-msgstr "تحديد المجلد كوجهة نقل النُسخة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
-msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
-msgstr "نقل المجلدات إلى المكتبة المحددة مسبقاً"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
-msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
-msgid "Delete Items"
-msgstr "حذف النُسخ"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
-msgid "Delete Volumes"
-msgstr "حذف المجلدات"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
-msgid "Mark Item &Damaged"
-msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
-msgid "Mark Item Missin&g"
-msgstr "تحديد حالة النُسخة كضائعة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
-msgid "&Print Item Spine Labels"
-msgstr "طباعة تسميات تعريف النُسخ"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
-msgid "&Replace Barcode"
-msgstr "استبدال الباركود"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
-msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
-msgid "Save Columns"
-msgstr "حفظ الأعمدة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
-msgid "&Refresh Listing"
-msgstr "تحديث سرد القوائم"
-
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
-#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
-"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
-msgid "&Print"
-msgstr "طباعة"
-
-#: staff.cat.copy_buckets.window_title
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
-msgid "Copy Buckets"
-msgstr "سلال النَسخ"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
-msgid "Pending Copies"
-msgstr "النُسخ المُعلقة"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
-msgid "Bucket View"
-msgstr "عرض السلة"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
-msgid "Save Columns"
-msgstr "حفظ الأعمدة"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "حفظ في الحافظة"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
-msgid "Print Export"
-msgstr "طباعة التصدير"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
-msgid "Export"
-msgstr "تصدير"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
-msgid "&Add All"
-msgstr "إضافة الكل"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
-msgid "Add Selected"
-msgstr "إضافة المحدد"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
-msgid "New Bucket"
-msgstr "سلة جديدة"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
-msgid "Delete Bucket"
-msgstr "حذف السلة"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
-msgid "Refresh"
-msgstr "تحديث"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
-msgid "Save Columns"
-msgstr "حفظ الأعمدة"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "حفظ في الحافظة"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
-msgid "Remove Selected From Bucket"
-msgstr "حذف المحدد من السلة"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
-msgid "Add Selected"
-msgstr "إضافة المحدد"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
-msgid "Bucket #"
-msgstr "السلة #"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
-msgid "Owner:"
-msgstr "المالك:"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
-"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
-msgid "&Print"
-msgstr "طباعة"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
-msgid "Print Export"
-msgstr "طباعة التصدير"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
-msgid "Export"
-msgstr "تصدير"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
-msgid "Batch:"
-msgstr "دفعة:"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
-msgid "Show Status"
-msgstr "إظهار الحالة"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
-msgid "&Request Items"
-msgstr "طلب النُسخ"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
-msgid "Transfer to Specific Volume"
-msgstr "نقل إلى المجلد المحدد"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
-msgid "Edit Item Attributes"
-msgstr "تعديل خصائص النُسخة"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
-msgid "Delete All from Catalog"
-msgstr "حذف الكل من الفهرس"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_quick.title
-msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
-msgid "Add to Bucket"
-msgstr "إضافة إلى السلة"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
-msgid "Item Buckets"
-msgstr "سلال النُسخة"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
-#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
-"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
-msgid "&Add to Selected Bucket"
-msgstr "إضافة إلى السلة المحددة"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
-#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
-"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
-msgid "Add to &New Bucket"
-msgstr "إضافة إلى سلة جديدة"
-
-#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
-#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
-"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.cat.copy_editor.window.label
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
-msgid "Copies"
-msgstr "النُسخ"
-
-#: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
-msgid "Copy Viewer"
-msgstr "عارض النَسخ"
-
-#: staff.cat.copy_editor.templates.label
-msgid "Templates:"
-msgstr "قوالب"
-
-#: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
-#: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
-msgid "Appl&y"
-msgstr "تطبيق"
-
-#: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
-msgid "Import"
-msgstr "استيراد"
-
-#: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
-msgid "Export"
-msgstr "تصدير"
-
-#: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
-
-#: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
-#: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
-msgid "&Reset"
-msgstr "إعادة ضبط"
-
-#: staff.cat.copy_editor.identification.label
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
-msgid "Identification"
-msgstr "المُعرّف"
-
-#: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
-msgid "Location"
-msgstr "الموقع"
-
-#: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
-msgid "Circulation"
-msgstr "الإعارة"
-
-#: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "متفرقات"
-
-#: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
-msgid "Statistics"
-msgstr "احصائيات"
-
-#: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
-msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
-msgid "Library Filter"
-msgstr "تصفية المكتبة"
-
-#: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
-#: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
-msgid "Copy &Notes"
-msgstr "ملاحظات النٌسخ"
-
-#: staff.cat.copy_editor.save.label
-#: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
-msgid "&Modify Copies"
-msgstr "تعديل النُسخ"
-
-#: staff.cat.copy_editor.cancel.label
-#: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
-msgid "&Close"
-msgstr "إغلاق"
-
-#: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
-msgid "Hide Fields"
-msgstr "إخفاء الحقول"
-
-#: staff.cat.copy_summary.label
-msgid "Item Summary"
-msgstr "مُلخص النُسخ"
-
-#: staff.cat.copy_summary.barcode.label
-msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
-msgid "Barcode:"
-msgstr "الباركود:"
-
-#: staff.cat.copy_summary.location.label
-msgid "Location:"
-msgstr "الموقع:"
-
-#: staff.cat.copy_summary.call_number.label
-msgid "Call Number:"
-msgstr "رمز الاستدعاء:"
-
-#: staff.cat.copy_summary.status.label
-msgid "Status:"
-msgstr "الحالة:"
-
-#: staff.cat.copy_summary.circulate.label
-msgid "Circulate:"
-msgstr "إعارة:"
-
-#: staff.cat.copy_summary.reference.label
-msgid "Reference:"
-msgstr "المرجع:"
-
-#: staff.cat.copy_summary.holdable.label
-msgid "Holdable:"
-msgstr "قابل للحجز:"
-
-#: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
-msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
-msgid "OPAC Visible:"
-msgstr "إظهار الأوباك:"
-
-#: staff.cat.copy_summary.created.label
-msgid "Created:"
-msgstr "تم إنشاءه:"
-
-#: staff.cat.copy_summary.edited.label
-msgid "Edited:"
-msgstr "تم تعديله:"
-
-#: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
-msgid "Age Protect:"
-msgstr "حماية العمر:"
-
-#: staff.cat.copy_summary.active_date.label
-msgid "Active Date:"
-msgstr "تاريخ التفعيل:"
-
-#: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
-msgid "Total Circulations:"
-msgstr "كل الإعارات:"
-
-#: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
-msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
-msgid "Alternate View"
-msgstr "عرض بديل"
-
-#: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
-#: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
-"staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
-msgid "&Show in Catalog"
-msgstr "إظهار في الفهرس"
-
-#: staff.cat.marcedit.options.label
-msgid "Options"
-msgstr "خيارات"
-
-#: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
-#: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
-msgid "&Stack subfields"
-msgstr "حقول الرزم الفرعية"
-
-#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
-#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
-msgid "Fast Item &Add"
-msgstr "إضافة نسخة بشكل سريع"
-
-#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
-#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
-msgid "&Call Number"
-msgstr "رقم الاستدعاء"
-
-#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
-#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
-msgid "Item &Barcode"
-msgstr "باركود النُسخة"
-
-#: staff.cat.marcedit.validate.label
-#: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
-msgid "&Validate"
-msgstr "التحقق من الصحة"
-
-#: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: staff.cat.marcedit.help.label
-#: staff.cat.marcedit.help.accesskey
-msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
-msgid "&Help"
-msgstr "المساعدة"
-
-#: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
-msgid "Flat-Text Editor"
-msgstr "محرر نص بسيط"
-
-#: staff.cat.marcedit.caption.label
-msgid "MARC Record"
-msgstr "تسجيلة مارك"
-
-#: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
-msgid "Fixed Fields -- Record type: "
-msgstr "الحقول الثابتة - نوع التسجيلة: "
-
-#: staff.cat.marcedit.source.caption
-msgid "Bibliographic source"
-msgstr "المصدر البيبلوغرافي"
-
-#: staff.cat.marcedit.source.submit.label
-msgid "Update source"
-msgstr "تحديث المصدر"
-
-#: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
-#: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
-msgid "Physical Characteristics &Wizard"
-msgstr "معالج الخصائص المادية"
-
-#: staff.cat.marc_new.load.label
-#: staff.cat.marc_new.load.accesskey
-msgid "&Load"
-msgstr "تحميل"
-
-#: staff.cat.marc_new.set_default.label
-#: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
-msgid "&Set Workstation Default"
-msgstr "ضبط محطة العمل الافتراضية"
-
-#: staff.cat.marc_view.title
-msgid "MARC View"
-msgstr "عرض مارك"
-
-#: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
-#: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
-"staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
-msgid "&OPAC View"
-msgstr "عرض الأوباك"
-
-#: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
-#: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
-"staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
-msgid "MARC &View"
-msgstr "عرض مارك"
-
-#: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
-#: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
-"staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
-msgid "MARC &Edit"
-msgstr "تعديل مارك"
-
-#: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
-#: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
-"staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
-msgid "&Holdings Maintenance"
-msgstr "إدارة الحجوزات"
-
-#: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
-#: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
-"staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
-msgid "View Hold&s"
-msgstr "عرض الحجز &s"
-
-#: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
-#: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
-"staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
-msgid "Add to &Bucket"
-msgstr "إضافة إلى السلة"
-
-#: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
-msgid "Refresh All Interfaces"
-msgstr "تحديث كل الواجهات"
-
-#: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
-msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
-msgid "Duplicate in New Tab"
-msgstr "نسخ مكرر في تبويب جديد"
-
-#: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
-msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
-msgid "Remove this Frame"
-msgstr "حذف هذا الإطار"
-
-#: staff.cat.record_buckets.title
-msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
-msgid "Record Buckets"
-msgstr "سلال التسجيلات"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
-msgid "Record &Query"
-msgstr "استعلام عن تسجيلة"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
-msgid "&Pending Records"
-msgstr "التسجيلات المُعلقة ـ قَيد الانتظار ـ"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
-msgid "Bucket &View"
-msgstr "عرض السلة"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
-msgid "Bucket Actions"
-msgstr "إجراءات السلة"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
-msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
-msgid "New Bucket"
-msgstr "سلة جديدة"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
-msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
-msgid "Delete Bucket"
-msgstr "حذف السلة"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
-msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
-msgid "Refresh"
-msgstr "تحديث"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
-msgid "Quer&y"
-msgstr "استعلام"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
-"staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
-msgid "&Submit"
-msgstr "إرسال"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
-"staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
-msgid "&Help"
-msgstr "المساعدة"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
-"staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
-msgid "&List Actions"
-msgstr "سرد الإجراءات"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
-msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
-msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
-msgstr "حفظ حقول السطر المحدد في الحافظة"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
-msgctxt ""
-"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
-msgid "Print List CSV"
-msgstr "طباعة قائمة CSV"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
-msgctxt ""
-"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
-msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr "حفظ قائمة CSV في الحافظة"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
-msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
-msgid "Save List CSV to File"
-msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
-msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
-msgid "Save List Configuration"
-msgstr "حفظ قائمة الإعدادات"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
-msgid "Add All to Pending Records"
-msgstr "إضافة الكل إلى التسجيلات المُعلقة"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
-msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
-msgid "Add Selected to Pending Records"
-msgstr "إضافة المحدد إلى التسجيلات المُعلقة"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
-"staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
-msgid "&List Actions"
-msgstr "سرد الإجراءات"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
-msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
-msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
-msgstr "نسخ حقول السطر المحدد في الحافظة"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
-msgctxt ""
-"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
-"l"
-msgid "Print List CSV"
-msgstr "طباعة قائمة CSV"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
-msgctxt ""
-"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
-"bel"
-msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr "حفظ قائمة CSV في الحافظة"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
-msgctxt ""
-"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
-msgid "Save List CSV to File"
-msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
-msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
-msgid "Save List Configuration"
-msgstr "حفظ قائمة الإعدادات"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
-msgid "&Add All to current Bucket"
-msgstr "إضافة الكل إلى السلة الحالية"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
-msgid "Add Selected to current Bucket"
-msgstr "إضافة المحدد إلى السلة الحالية"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
-msgid "Remove Selected from Bucket"
-msgstr "حذف المحدد من السلة"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
-msgctxt ""
-"staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
-msgid "Add Selected to Pending Records"
-msgstr "إضافة المحدد إلى التسجيلات المُعلقة"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
-msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
-msgid "Bucket #"
-msgstr "السلة #"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
-msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
-msgid "Owner:"
-msgstr "المالك:"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
-"staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
-msgid "&List Actions"
-msgstr "سرد الإجراءات"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
-msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
-msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
-msgstr "نسخ حقول السطر المحدد في الحافظة"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
-msgctxt ""
-"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
-msgid "Print List CSV"
-msgstr "طباعة قائمة CSV"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
-msgctxt ""
-"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
-"el"
-msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr "حفظ قائمة CSV في الحافظة"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
-msgctxt ""
-"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
-msgid "Save List CSV to File"
-msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
-msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
-msgid "Save List Configuration"
-msgstr "حفظ إعدادات القائمة"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
-msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
-msgid "Batch:"
-msgstr "دفعة:"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
-msgid "Show All in Catalog"
-msgstr "إظهار الكل في الفهرس"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
-msgid "&Transfer Title Holds"
-msgstr "نقل العناوين المحجوزة"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
-msgid "MARC Batch Edit"
-msgstr "تعديل دفعة مارك"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
-msgid "Delete All Records"
-msgstr "حذف كل التسجيلات"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
-msgid "Merge All Records"
-msgstr "دمج كل التسجيلات"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
-msgid "Export All Records"
-msgstr "تصدير كل التسجيلات"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
-msgid "MARC21"
-msgstr "مارك 21"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
-msgid "UNIMARC"
-msgstr "مارك العالمي الموحد"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
-msgid "Evergreen BRE"
-msgstr ""
-
-#: staff.cat.select_unit.title
-msgid "Select Serial Unit"
-msgstr "اختيار وحدة الدورية"
-
-#: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
-#: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
-msgid "&Select a Serial Unit"
-msgstr "اختيار وحدة الدورية"
-
-#: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
-msgid "Please select a Serial Unit"
-msgstr "الرجاء اختيار وحدة الدورية"
-
-#: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
-msgid "Select"
-msgstr "اختيار"
-
-#: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
-msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
-msgid "Record Buckets"
-msgstr "سلال التسجيلات"
-
-#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
-#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
-msgid "&Add to Bucket"
-msgstr "إضافة إلى السلة"
-
-#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
-#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
-"staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
-msgid "&Add to Selected Bucket"
-msgstr "إضافة إلى سلة محددة"
-
-#: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
-#: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
-"staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
-msgid "Add to &New Bucket"
-msgstr "إضافة إلى سلة جديدة"
-
-#: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
-#: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
-"staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
-#: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
-msgid "Re-&Generate"
-msgstr "إعادة توليد"
-
-#: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
-#: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
-msgid "&Preview and Print"
-msgstr "معاينة وطباعة"
-
-#: staff.cat.spine_labels.close_window.label
-#: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.spine_labels.close_window.label "
-"staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
-msgid "&Close Window"
-msgstr "إغلاق النافذة"
-
-#: staff.cat.spine_labels.font_size.label
-msgid "Font size (in points):"
-msgstr "حجم الخط ـ بالنقاط:"
-
-#: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
-msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
-msgstr "عرض الخط (\"اعتيادي\" أو \"عريض\"):"
-
-#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
-msgid "Spine Label"
-msgstr "تسمية التعريف"
-
-#: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
-msgid "Left Margin (in characters):"
-msgstr "الهامش الأيسر (محرف)"
-
-#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
-msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
-msgid "Label Width (in characters):"
-msgstr "عرض اللصاقة  (عدد المحارف)"
-
-#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
-msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
-msgid "Label Length (in lines):"
-msgstr "طول اللصاقة (عدد الأسطر)"
-
-#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
-msgid "Pocket Label"
-msgstr "تسمية الجيب"
-
-#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
-msgid "Enabled"
-msgstr "مُفعل"
-
-#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
-msgid "Middle Margin (in characters):"
-msgstr "الهامش الأوسط (محرف):"
-
-#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
-msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
-msgid "Label Width (in characters):"
-msgstr "عرض الصاقة (عدد المحارف)"
-
-#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
-msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
-msgid "Label Length (in lines):"
-msgstr "طول اللصاقة (بالأسطر):"
-
-#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
-msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
-msgstr "تضمين العنوان"
-
-#: staff.cat.spine_labels.on_line.label
-msgid "On line:"
-msgstr "متصل"
-
-#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
-msgid "Include Author"
-msgstr "تضمين المؤلف"
-
-#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
-msgid "Include Title (segment after wrapping)"
-msgstr "تضمين العنوان (جزء بعد التغليف)"
-
-#: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
-msgid "Indent a space?"
-msgstr "وضع مسافة فراغ؟"
-
-#: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
-msgid "Include Call Number"
-msgstr "تضمين رمز الاستدعاء"
-
-#: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
-msgid "Include Owning Library (policy code)"
-msgstr "تضمين المكتبة الأساسية (رمز السياسة)"
-
-#: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
-msgid "Include Owning Library"
-msgstr "تضمين المكتبة الأساسية"
-
-#: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
-msgid "Include Shelving Location"
-msgstr "تضمين موقع الرفوف"
-
-#: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
-msgid "Include Item Barcode"
-msgstr "تضمين نُسخ الباركود"
-
-#: staff.cat.spine_labels.custom.label
-msgid "Custom:"
-msgstr "مخصص:"
-
-#: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
-msgid "Available Macros"
-msgstr "وحدات الماكرو المتاحة"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.title
-msgid "Volume and Copy Editor"
-msgstr "محرر المجلد والنُسخة"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.label
-msgid "Volume and Copy Creator"
-msgstr "منشىء المجلد والنُسخة"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
-#: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
-msgid "Use Checkdigi&t"
-msgstr "استخدام التحقق من الأرقام"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
-#: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
-msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
-msgstr "مولد الباركود الأتوماتيكي؟"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
-#: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
-msgid "&Print Labels?"
-msgstr "طباعة الصاقات"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
-msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
-msgid "Library"
-msgstr "المكتبة"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
-msgid "# of volumes"
-msgstr "# من المجلدات"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
-msgid "BATCH"
-msgstr "دفعة"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
-msgid "Classification:"
-msgstr "التصنيف:"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
-msgid "Prefix:"
-msgstr "بادئة:"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
-#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
-msgid "Ca&ll Number:"
-msgstr "رمز الاستدعاء"
-
-#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
-msgid "Suffix:"
-msgstr "لاحقة:"
-
-#: staff.cat.volume_editor.title
-msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
-msgid "Volumes"
-msgstr "المجلدات"
-
-#: staff.cat.volume_editor.caption.label
-msgid "Volume Editor"
-msgstr "تعديل المجلد"
-
-#: staff.cat.volume_editor.modify.label
-#: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
-msgid "&Modify"
-msgstr "تعديل"
-
-#: staff.cat.volume_editor.cancel.label
-#: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.cat.volume_editor.automerge.label
-#: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
-msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
-msgstr "دمج تلقائي عند تضارب المجلدات"
-
-#: staff.cat.volume_editor.automerge.description
-msgid ""
-"If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
-"same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
-"they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
-msgstr ""
-"في حالة اثنين أو أكثر من المجلدات لـِ نفس التسجيلة الببليوغرافية والمكتبة "
-"إذا أعطيتهم نفس رمز استدعاء التسمية (والبادئة / اللاحقة)، ثم دمجها (بما في "
-"ذلك النُسخ التي تحتويها) في مجلد واحد إذا تحققت. خلاف ذلك،  فإن التقرير خطأ."
-
-#: staff.cat.volume_editor.owning_lib
-msgid "Owning lib"
-msgstr "المكتبة المالكة"
-
-#: staff.cat.volume_editor.classification
-msgid "Classification"
-msgstr "التصنيف"
-
-#: staff.cat.volume_editor.prefix
-msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
-msgid "Prefix"
-msgstr "بادئة"
-
-#: staff.cat.volume_editor.label
-msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
-msgid "Label"
-msgstr "التسمية"
-
-#: staff.cat.volume_editor.suffix
-msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
-msgid "Suffix"
-msgstr "لاحقة"
-
-#: staff.cat.z3950.marc_import.label
-#: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
-msgid "MARC &Import via Z39.50"
-msgstr "استيراد تسجيلات مارك عبر Z39.50"
-
-#: staff.cat.z3950.service_credentials.label
-msgid "Service and Credentials"
-msgstr "الخدمة والصلاحيات"
-
-#: staff.cat.z3950.service.label
-msgid "Service"
-msgstr "الخدمة"
-
-#: staff.cat.z3950.username.label
-msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
-msgid "Username"
-msgstr "اسم المستخدم"
-
-#: staff.cat.z3950.password.label
-msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة المرور"
-
-#: staff.cat.z3950.catalog_service.label
-msgid "Local Catalog"
-msgstr "الفهرس المحلي"
-
-#: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
-msgid "Evergreen Native Catalog"
-msgstr "فهرس إيفرغرين الوطني"
-
-#: staff.cat.z3950.save_creds.label
-#: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
-msgid "Save as &Default"
-msgstr "حفظ كافتراضي"
-
-#: staff.cat.z3950.query.label
-msgid "Query"
-msgstr "استعلام"
-
-#: staff.cat.z3950.query.description
-msgid ""
-"Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
-"have that field focused by default."
-msgstr ""
-"تلميح: انقر فوق تسمية حقل البحث ثم  زر \"حفظ كـَ افتراضي\" للوصول إلى هذا "
-"الحقل ينبغي التركيز على افتراضياً"
-
-#: staff.cat.z3950.clear.label
-#: staff.cat.z3950.clear.accesskey
-msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
-msgid "&Clear Form"
-msgstr "مسح النموذج"
-
-#: staff.cat.z3950.search.label
-#: staff.cat.z3950.search.accesskey
-msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
-msgid "&Search"
-msgstr "بحث"
-
-#: staff.cat.z3950.raw_search.label
-#: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
-msgid "Ra&w Search"
-msgstr "بحث خام"
-
-#: staff.cat.z3950.results_page.label
-#: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
-msgid "Results &Page"
-msgstr "نتائج الصفحة"
-
-#: staff.cat.z3950.results_caption.label
-msgid "Results"
-msgstr "النتائج"
-
-#: staff.cat.z3950.search_form.label
-#: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
-msgid "Search &Form"
-msgstr "نموذج البحث"
-
-#: staff.cat.z3950.page_next.label
-#: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
-msgid "Fetch &More Results"
-msgstr "جلب المزيد من النتائج"
-
-#: staff.cat.z3950.list_actions.label
-#: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
-msgid "&List Actions"
-msgstr "سرد الإجراءات"
-
-#: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
-msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
-msgstr "تمييز النتيجة المحلية كـَ تراكب مُستهدف"
-
-#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
-msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
-msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr "نسخ قائمة CSV في الحافظة"
-
-#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
-msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
-msgid "Save List CSV to File"
-msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف"
-
-#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
-msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
-msgid "Print List CSV"
-msgstr "طباعة قائمة CSV"
-
-#: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
-msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
-msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
-msgstr "نسخ الحقل من الصف المحدد إلى الحافظة"
-
-#: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
-msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
-msgid "Save List Configuration"
-msgstr "حفظ قائمة الإعدادات"
-
-#: staff.cat.z3950.marc_view.label
-#: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
-msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
-msgid "MARC &View"
-msgstr "عرض مارك"
-
-#: staff.cat.z3950.marc_editor.label
-#: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
-msgid "MARC &Editor"
-msgstr "محرر مارك"
-
-#: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
-#: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
-msgid "&Overlay"
-msgstr "تراكب"
-
-#: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
-#: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
-"staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
-msgid "&Import"
-msgstr "استيراد"
-
-#: staff.cat.z3950.strip_fields.label
-msgid "Remove Fields on Import: "
-msgstr "حذف الحقول عند الاستيراد: "
-
-#: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
-msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
-msgid "Retrieve Patron"
-msgstr "استدعاء بيانات المستفيد"
-
-#: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
-#: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
-"staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
-msgid "&Barcode:"
-msgstr "الباركود:"
-
-#: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
-#: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
-"staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
-msgid "&Submit"
-msgstr "إرسال"
-
-#: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
-msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
-msgid "Retrieving..."
-msgstr "يتم الآن الاستدعاء..."
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.title
-msgid "Credit Card Information"
-msgstr "معلومات البطاقة الائتمانية"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
-msgid "Process where?"
-msgstr "أين تتم المعالجة؟"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
-msgid "Process payment through Evergreen"
-msgstr "معالجة الدفع عبر إيفر غرين"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
-msgid "Record externally processed payment"
-msgstr "إدراج دفع معالج خارجياً"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
-msgid "Visa"
-msgstr "فيزا"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
-msgid "Mastercard"
-msgstr "ماستر كارد"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
-msgid "American Express"
-msgstr "إمريكان إكسبرس"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
-msgid "Discover"
-msgstr "ديسكفر"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.other.label
-msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
-msgid "Other"
-msgstr "آخر"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
-msgid "Credit Card Number"
-msgstr "رقم البطاقة الائتمانية"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
-msgid "Expire Month"
-msgstr "شهر الانتهاء"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
-msgid "Expire Year"
-msgstr "عام الانتهاء"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
-msgid "Approval Code"
-msgstr "رمز التأكيد"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
-msgid "Billing name (first)"
-msgstr "اسم المُسدد (الأول)"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
-msgid "Billing name (last)"
-msgstr "اسم المُسدد (الأخير)"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
-msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
-msgid "Address"
-msgstr "العنوان"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
-msgid "City, town or village"
-msgstr "المدينة، البلدة أو القرية"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
-msgid "State or province"
-msgstr "الولاية أوالمقاطعة"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
-msgid "ZIP or postal code"
-msgstr "الرمز البريدي"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.note.value
-msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
-msgid "Note"
-msgstr "ملاحظة"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
-#: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
-"staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
-#: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
-msgid "&Submit this Info"
-msgstr "إرسال هذه المعلومات"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.info.label
-msgid "Credit Card Info"
-msgstr "معلومات البطاقة الائتمانية"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.type.label
-msgid "Credit Card Type"
-msgstr "نوع البطاقة الائتمانية"
-
-#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
-#: staff.patron.bill_check_info.title
-msgid "Check Info"
-msgstr "معلومات الشيك"
-
-#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
-#: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
-msgid "Check Information"
-msgstr "معلومات الشيك"
-
-#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
-#: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
-msgid "Check Number"
-msgstr "رقم الشيك"
-
-#: staff.patron.bill_check_info.note.value
-msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
-msgid "Note"
-msgstr "ملاحظة"
-
-#: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
-#: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
-"staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.patron.bill_check_info.submit.label
-#: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
-msgid "&Submit this Information"
-msgstr "إرسال هذه المعلومات"
-
-#: staff.patron.bill_details.bills.label
-msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
-msgid "Bills"
-msgstr "الفواتير"
-
-#: staff.patron.bill_details.void_selection.label
-msgid "Void selected billings"
-msgstr "إلغاء الفواتير المحددة"
-
-#: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
-msgid "Edit note"
-msgstr "تعديل الملاحظة"
-
-#: staff.patron.bill_details.payments.label
-msgid "Payments"
-msgstr "المدفوعات"
-
-#: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
-#: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
-"staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
-msgid "&Show in Catalog"
-msgstr "إظهار في الفهرس"
-
-#: staff.patron.bill_details.close_window.label
-#: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.bill_details.close_window.label "
-"staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
-msgid "&Close Window"
-msgstr "إغلاق النافذة"
-
-#: staff.patron.bill_history.caption.label
-msgid "Bill History"
-msgstr "سجل الفواتير"
-
-#: staff.patron.bill_history.add_billing.label
-msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
-msgid "Add Billing"
-msgstr "إضافة فاتورة"
-
-#: staff.patron.bill_history.full_details.label
-#: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.bill_history.full_details.label "
-"staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
-msgid "Full &Details"
-msgstr "التفاصيل كاملةً"
-
-#: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
-#: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
-"staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
-msgid "&Show in Catalog"
-msgstr "عرض في الفهرس"
-
-#: staff.patron.bill_history.print.label
-#: staff.patron.bill_history.print.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.bill_history.print.label "
-"staff.patron.bill_history.print.accesskey"
-msgid "&Print"
-msgstr "طباعة"
-
-#: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
-msgid "Selected Billed:"
-msgstr "الفواتير المحددة:"
-
-#: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
-msgid "Selected Paid:"
-msgstr "المدفوعات المحددة:"
-
-#: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
-#: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
-msgid "&Transactions"
-msgstr "العمليات"
-
-#: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
-#: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
-msgid "Pa&yments"
-msgstr "المدفوعات"
-
-#: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
-#: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
-"staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
-msgid "&Start Date"
-msgstr "تاريخ البداية"
-
-#: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
-msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
-msgid "End Date"
-msgstr "تاريخ الانتهاء"
-
-#: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
-#: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
-msgid "&Retrieve Payments"
-msgstr "استدعاء بيانات المدفوعات"
-
-#: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
-#: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
-"staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
-msgid "&Start Date"
-msgstr "تاريخ البداية"
-
-#: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
-msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
-msgid "End Date"
-msgstr "تاريخ الانتهاء"
-
-#: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
-#: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
-msgid "&Retrieve Transactions"
-msgstr "استدعاء بيانات العمليات"
-
-#: staff.patron.bill_interface.caption.label
-msgid "Current Bills"
-msgstr "الفواتير الحالية:"
-
-#: staff.patron.bill_interface.total_owed
-msgid "Total Owed:"
-msgstr "إجمالي المستحق:"
-
-#: staff.patron.bill_interface.total_checked
-msgid "Total Checked:"
-msgstr "إجمالي المُحدد:"
-
-#: staff.patron.bill_interface.refunds_available
-msgid "Refunds Available:"
-msgstr "استرداد المال متاح"
-
-#: staff.patron.bill_interface.credit_available
-msgid "Credit Available:"
-msgstr "الإئتمان المُتاح:"
-
-#: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
-#: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
-msgid "Payment &Received:"
-msgstr "تم استلام الدفع"
-
-#: staff.patron.bill_interface.actions.label
-#: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
-msgid "&Actions for Selected Transactions"
-msgstr "إجراءات للعمليات المحددة"
-
-#: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
-#: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
-msgid "Add &Billing"
-msgstr "إضافة فاتورة"
-
-#: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
-#: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
-msgid "&Void All Billings"
-msgstr "إلغاء كل الفواتير"
-
-#: staff.patron.bill_interface.refund.label
-#: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
-msgid "&Refund"
-msgstr "إعادة المال"
-
-#: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.label
-#: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.accesskey
-msgid "Adjust to &Zero"
-msgstr "ضبط للصفر"
-
-#: staff.patron.bill_interface.full_details.label
-#: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.bill_interface.full_details.label "
-"staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
-msgid "Full &Details"
-msgstr "التفاصيل كاملةً"
-
-#: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
-#: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
-"staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
-msgid "&Show in Catalog"
-msgstr "عرض في الفهرس"
-
-#: staff.patron.bill_interface.print.label
-#: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.bill_interface.print.label "
-"staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
-msgid "&Print"
-msgstr "طباعة"
-
-#: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
-msgid "Checked Billed:"
-msgstr "الفواتير المفحوصة:"
-
-#: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
-msgid "Checked Paid:"
-msgstr "المدفوع المُحدد:"
-
-#: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
-msgid "Voided this session:"
-msgstr "إلغاء هذه الجلسة:"
-
-#: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
-msgid "Change Due Upon Payment:"
-msgstr "تغيير المستحق عند الدفع"
-
-#: staff.patron.bill_interface.pending.label
-msgid "Pending:"
-msgstr "مُتعلق"
-
-#: staff.patron.bill_interface.total.label
-msgid "Total:"
-msgstr "الإجمالي:"
-
-#: staff.patron.bill_interface.checked.label
-msgid "Checked:"
-msgstr "المُحدد:"
-
-#: staff.patron.bill_interface.payment.label
-msgid "Payment"
-msgstr "الدفع"
-
-#: staff.patron.bill_interface.change.label
-msgid "Change"
-msgstr "تغيير"
-
-#: staff.patron.bill_interface.owed.label
-msgid "Owed"
-msgstr "مُستحق"
-
-#: staff.patron.bill_interface.billed.label
-msgid "Billed"
-msgstr "الفاتورة مُصدرة"
-
-#: staff.patron.bill_interface.paid.label
-msgid "Paid"
-msgstr "مدفوع"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
-msgid "Red Items are still Checked Out"
-msgstr "النُسخ الحمراء ما زالت مُعارة"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
-msgid "Orange Items are Long Overdue"
-msgstr "النُسخ البرتقالية متأخرة جداً"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
-msgid "Dark Red Items are Lost"
-msgstr "النُسخ الحمراء القاتمة ضائعة"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
-#: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
-msgid "&Uncheck All"
-msgstr "إلغاء تحديد الكل"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
-#: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
-msgid "Chec&k All"
-msgstr "تحديد الكل"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
-#: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
-msgid "Check All Re&funds"
-msgstr "تحديد كل عمليات إعادة المال"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
-msgid "Print Bills"
-msgstr "طباعة الفواتير"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
-#: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
-msgid "Alternate &View"
-msgstr "عرض بديل"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
-#: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
-msgid "Receipt &Options"
-msgstr "خيارات الإيصال"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
-#: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
-msgid "Receipt &Upon Payment"
-msgstr "إيصال عند الدفع"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
-#: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
-msgid "&Printer Prompt"
-msgstr "موجه الطابعة"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
-#: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
-msgid "&Number of Copies:"
-msgstr "عدد النُسخ"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.summary.label
-msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
-msgid "Summary"
-msgstr "المُلخص"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
-msgid "Net Balance"
-msgstr "مجموع المبلغ"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
-msgid "= New Balance"
-msgstr "= المبلغ الجديد"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "دفع الفاتورة"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
-msgid "Payment Type"
-msgstr "نوع الدفع"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
-msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.cash.label
-msgid "Cash"
-msgstr "دفع نقدي/كاش"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.check.label
-msgid "Check"
-msgstr "التحقق"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
-msgid "Credit Card"
-msgstr "البطاقة الائتمانية"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
-msgid "Patron Credit"
-msgstr "حساب المستفيد الائتماني"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.word.label
-msgid "Work"
-msgstr "العمل"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
-msgid "Forgive"
-msgstr "سماح"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.goods.label
-msgid "Goods"
-msgstr "البضائع"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
-msgid "Payment received"
-msgstr "تم استلام الدفع"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
-msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
-msgid "- Payment applied"
-msgstr "- تم تطبيق الدفع"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.change.value
-msgid "= Change"
-msgstr "= التغيير"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
-msgid "or Patron Credit"
-msgstr "أو إضافة لحساب المستفيد الائتماني"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
-#: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
-msgid "&Bill Patron"
-msgstr "إصدار فواتير المستفيد"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.history.label
-#: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
-msgid "&History"
-msgstr "السجل"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
-#: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
-msgid "A&nnotate Payment"
-msgstr "ملاحظة هامش الدفع"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
-#: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
-msgid "&Convert Change to Patron Credit"
-msgstr "تحويل التغيير إلى إئتمان المستفيد"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
-#: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
-msgid "See &Distribution"
-msgstr "انظر التوزيع"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
-#: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
-msgid "Apply &Payment!"
-msgstr "تطبيق الدفع"
-
-#: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
-msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
-msgid "Summary"
-msgstr "المُلخص"
-
-#: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
-msgid "Bill #"
-msgstr "إصدار الفاتورة #"
-
-#: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
-msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
-msgid "Total Billed"
-msgstr "إجمالي الفاتورة"
-
-#: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
-msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
-msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
-
-#: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
-msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
-msgid "Total Paid"
-msgstr "المبلغ المدفوع"
-
-#: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
-msgid "Checked Out"
-msgstr "الإعارة"
-
-#: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
-msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
-msgid "Start"
-msgstr "البداية"
-
-#: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
-msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
-msgid "Balance Owed"
-msgstr "المبلغ المستحق"
-
-#: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
-msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
-msgid "Due Date"
-msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
-
-#: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
-msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
-msgid "Finish"
-msgstr "الإنهاء"
-
-#: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
-msgid "Renewal?"
-msgstr "تمديد؟"
-
-#: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
-msgid "Checked In"
-msgstr "إرجاع"
-
-#: staff.patron.bill_wizard.title
-msgid "Bill Patron Wizard"
-msgstr "معالج فواتير المستفيد"
-
-#: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
-msgid "Create Bill"
-msgstr "إصدار فاتورة"
-
-#: staff.patron.bill_wizard.location.value
-msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
-msgid "Location"
-msgstr "الموقع"
-
-#: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
-msgid "Transaction Type"
-msgstr "نوع العملية"
-
-#: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
-msgid "Grocery"
-msgstr "البقالة"
-
-#: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
-msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
-msgid "Circulation"
-msgstr "الإعارة"
-
-#: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
-msgid "Billing Type"
-msgstr "نوع الفاتورة"
-
-#: staff.patron.bill_wizard.amount.value
-msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
-msgid "Amount"
-msgstr "المبلغ"
-
-#: staff.patron.bill_wizard.note.value
-msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
-msgid "Note"
-msgstr "ملاحظة"
-
-#: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
-#: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
-"staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.patron.bill_wizard.submit.label
-#: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
-msgid "&Submit this Bill"
-msgstr "إرسال هذه الفاتورة"
-
-#: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
-msgid "No Patron Selected"
-msgstr "لم يتم تحديد أي مستفيد"
-
-#: staff.patron.display_overlay.barred.value
-msgid "(Barred)"
-msgstr "(موقوف)"
-
-#: staff.patron.display_overlay.expired.value
-msgid "(Expired)"
-msgstr "(منتهي الصلاحية)"
-
-#: staff.patron.display_overlay.inactive.value
-msgid "(In-Active)"
-msgstr "(مُفعل)"
-
-#: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
-msgid "(Juvenile)"
-msgstr "(القاصرين)"
-
-#: staff.patron.display_overlay.alert.value
-msgid "(Alert)"
-msgstr "(تنبيه)"
-
-#: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
-msgid "(See Notes)"
-msgstr "(انظر الملاحظات)"
-
-#: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
-msgid "(Maximum Bills)"
-msgstr "(حد الفواتير)"
-
-#: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
-msgid "(Maximum Overdues)"
-msgstr "(حد التأخر)"
-
-#: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
-msgid "(Maximum Lost)"
-msgstr "(حد النُسخ الضائعة)"
-
-#: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
-msgid "(Maximum Checked Out)"
-msgstr "(حد الإعارة)"
-
-#: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
-msgid "(Has Bills)"
-msgstr "(لديه فواتير)"
-
-#: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
-msgid "(Has Overdues)"
-msgstr "(لديه نُسخ متأخرة الرد)"
-
-#: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
-msgid "(Has Lost)"
-msgstr "(لديه نُسخ ضائعة)"
-
-#: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
-msgid "(Invalid Date of Birth)"
-msgstr "(تاريخ ميلاد غير صحيح)"
-
-#: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
-msgid "(Invalid Address)"
-msgstr "(عنوان غير صحيح)"
-
-#: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
-msgid "(Invalid Email)"
-msgstr "(بريد إلكتروني غير صحيح)"
-
-#: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
-msgid "(Invalid Phone)"
-msgstr "(رقم هاتف غير صحيح)"
-
-#: staff.patron.display_overlay.exit.label
-#: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.display_overlay.exit.label "
-"staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
-msgid "E&xit"
-msgstr "خروج"
-
-#: staff.patron.display_overlay.search_form.label
-#: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.display_overlay.search_form.label "
-"staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
-msgid "Search &Form"
-msgstr "نموذج البحث"
-
-#: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
-#: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
-msgid "&Retrieve Patron"
-msgstr "استدعاء بيانات مستفيد"
-
-#: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
-#: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
-msgid "&Merge Patrons"
-msgstr "دمج المستفيدين"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
-msgid "Selected Balance:"
-msgstr "المبلغ المحدد:"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
-msgid "Un-Selected:"
-msgstr "غير محدد:"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.voided.value
-msgid "Voided:"
-msgstr "ملغي:"
-
-#: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
-msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
-msgid "Auto-Print"
-msgstr "طباعة تلقائية"
-
-#: staff.patron.hold_details.title
-msgid "Hold Details"
-msgstr "تفاصيل الحجز"
-
-#: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
-#: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
-msgid "&Add Record of Notification"
-msgstr "إضافة إشعار التسجيلة"
-
-#: staff.patron.hold_notices.method.label
-msgid "Method:"
-msgstr "الطريقة"
-
-#: staff.patron.holds.notices_tab.label
-#: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
-msgid "&Notifications"
-msgstr "إشعارات"
-
-#: staff.patron.holds.notes_tab.label
-#: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
-msgid "Not&es"
-msgstr "ملاحظات"
-
-#: staff.patron.holds.add_note.label
-#: staff.patron.holds.add_note.accesskey
-msgid "&Add Note"
-msgstr "إضافة ملاحظة"
-
-#: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
-msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
-msgid "Pickup Library"
-msgstr "مكتبة الاستلام"
-
-#: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
-msgid "Requesting Library"
-msgstr "مكتبة الطلب"
-
-#: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
-msgid "Fulfilling Library"
-msgstr "المكتبة مشبعة"
-
-#: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
-msgid "Item Circulating Library"
-msgstr "مكتبة إعارة النُسخ"
-
-#: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
-msgid "Volume Owning Library"
-msgstr "مجلد المكتبة المالكة"
-
-#: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
-msgid "Patron Home Library foo"
-msgstr "المكتبة الرئيسية للمستفيد"
-
-#: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
-#: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
-msgid "Fetch &More Holds"
-msgstr "جلب المزيد من الحجوزات"
-
-#: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
-msgid "Filter:"
-msgstr "فرز:"
-
-#: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
-#: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
-msgid "Actions for &Selected Holds"
-msgstr "إجراءات الحجوزات المحددة"
-
-#: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
-msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
-msgid "Export"
-msgstr "تصدير"
-
-#: staff.patron.holds_overlay.print.label
-#: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.holds_overlay.print.label "
-"staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
-msgid "&Print"
-msgstr "طباعة"
-
-#: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
-#: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
-msgid "Print F&ull Pull List"
-msgstr "طباعة قائمة السحب كاملةً"
-
-#: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
-#: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
-msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
-msgstr "طباعة قائمة السحب كاملةً (طريقة بديلة)"
-
-#: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
-#: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
-msgid "Simplified Pull List &Interface"
-msgstr "واجهة قائمة السحب المبسطة"
-
-#: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
-#: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
-"staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
-msgid "Place &Hold"
-msgstr "حجز"
-
-#: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
-msgid "Show Cancelled Holds"
-msgstr "إظهار الحجوزات الملغية"
-
-#: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
-msgid "Show Un-Cancelled Holds"
-msgstr "إظهار الحجوزات غير الملغية"
-
-#: staff.patron.info_group.clone.label
-#: staff.patron.info_group.clone.accesskey
-msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
-msgstr "تسجيل عضو مجموعة جديد بنسخ المستفيدين المحددين"
-
-#: staff.patron.info_group.remove.label
-#: staff.patron.info_group.remove.accesskey
-msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
-msgstr "حذف المستفيدين المحددين من المجموعة"
-
-#: staff.patron.info_group.move.label
-#: staff.patron.info_group.move.accesskey
-msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
-msgstr "نقل المستفيدين المحددين إلى مجموعة أخرى"
-
-#: staff.patron.info_group.add.label
-#: staff.patron.info_group.add.accesskey
-msgid "Move &another patron to this patron group."
-msgstr "نقل مستفيد آخر إلى هذه المجموعة"
-
-#: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
-#: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
-msgid "Retrieve Selected &Patrons"
-msgstr "استدعاء بيانات المستفيدين المحددين"
-
-#: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
-msgid "Merge Selected Patrons"
-msgstr "دمج المستفيدين المحددين"
-
-#: staff.patron.info_group.group_member.label
-msgid "Group Members"
-msgstr "أعضاء المجموعة"
-
-#: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
-#: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
-msgid "Choose an &Action..."
-msgstr "اختيار إجراء"
-
-#: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
-msgid "Survey #"
-msgstr "المسح الاستقصائي #"
-
-#: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
-msgid "Last Answered on:"
-msgstr "أحدث إجابة في"
-
-#: staff.patron.info_surveys.answer.value
-msgid "Answer:"
-msgstr "الإجابة:"
-
-#: staff.patron.info.notes.label
-#: staff.patron.info.notes.accesskey
-msgid "&Notes"
-msgstr "ملاحظات"
-
-#: staff.patron.info.triggered_events.label
-#: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
-msgid "Triggered E&vents"
-msgstr "العمليات الجارية"
-
-#: staff.patron.message_center.label
-#: staff.patron.message_center.accesskey
-msgid "Message Cente&r"
-msgstr "مركز الرسائل"
-
-#: staff.patron.info.stat_cats.label
-#: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
-msgid "&Statistical Categories"
-msgstr "الفئات الإحصائية"
-
-#: staff.patron.info.surveys.label
-#: staff.patron.info.surveys.accesskey
-msgid "Surve&ys"
-msgstr "المسح الاستقصائي"
-
-#: staff.patron.info.acq_requests.label
-#: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
-msgid "Ac&quisition Requests"
-msgstr "طلبات التزويد"
-
-#: staff.patron.info.group.label
-#: staff.patron.info.group.accesskey
-msgid "&Group Member Details"
-msgstr "تفاصيل عضو المجموعة"
-
-#: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
-msgid "Include inactive patrons?"
-msgstr "تضمين المستفيدين غير النشيطين؟"
-
-#: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
-msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
-msgid "Limit results to patrons in"
-msgstr "تحديد النتائج إلى المستفيدين في"
-
-#: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
-msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
-msgid "Save Columns"
-msgstr "حفظ الأعمدة"
-
-#: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
-msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "نسخ في الحافظة"
-
-#: staff.patron.search_result_overlay.print.label
-msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
-msgid "Print"
-msgstr "طباعة"
-
-#: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
-msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
-msgid "Alert"
-msgstr "تنبيه"
-
-#: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
-msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
-msgid "Standing"
-msgstr "قائم"
-
-#: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
-msgid "Long Overdue:"
-msgstr "متأخر جداً:"
-
-#: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
-msgid "Claimed Returned:"
-msgstr "إرجاع مزعوم:"
-
-#: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
-msgid "Lost:"
-msgstr "ضائع:"
-
-#: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
-msgid "Non Cataloged:"
-msgstr "غير مفهرس:"
-
-#: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
-msgid "ID and Contact Information"
-msgstr "رمز الهوية ومعلومات الاتصال"
-
-#: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
-msgid "OPAC Login:"
-msgstr "تسجيل دخول الأوباك:"
-
-#: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
-msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
-msgid "Retrieve Patron"
-msgstr "استدعاء بيانات المستفيد"
-
-#: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
-msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
-msgstr "فقط بقية، لم يتم تطبيق أي شيء"
-
-#: staff.patron.user_edit.title
-msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
-msgid "Evergreen User Editor"
-msgstr "محرر مستخدم إيفر غرين"
-
-#: staff.patron.user_edit.user_info.label
-msgid "User Information"
-msgstr "معلومات المستخدم"
-
-#: staff.patron.user_edit.user_name.label
-msgid "User Name:"
-msgstr "اسم المستخدم:"
-
-#: staff.patron.user_edit.barcode.label
-msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
-msgid "Barcode:"
-msgstr "الباركود:"
-
-#: staff.patron.user_edit.firstname.label
-msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
-msgid "First Name:"
-msgstr "الاسم الأول"
-
-#: staff.patron.user_edit.middlename.label
-msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
-msgid "Middle Name:"
-msgstr "الاسم الأوسط:"
-
-#: staff.patron.user_edit.lastname.label
-msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
-msgid "Last Name:"
-msgstr "الاسم الأخير:"
-
-#: staff.patron.user_edit.working_location.label
-msgid "Working Location"
-msgstr "موقع العمل"
-
-#: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
-msgid "Shortname"
-msgstr "الاسم المختصر"
-
-#: staff.patron.user_edit.working_name.label
-msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
-msgid "Name"
-msgstr "الاسم"
-
-#: staff.patron.user_edit.working_ou.label
-msgid "Work OU?"
-msgstr ""
-
-#: staff.patron.user_edit.permission_list.label
-msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
-msgid "Permissions"
-msgstr "الصلاحيات"
-
-#: staff.patron.user_edit.permission.label
-msgid "Permission"
-msgstr "الصلاحية"
-
-#: staff.patron.user_edit.applied.label
-msgid "Applied"
-msgstr "مطبق"
-
-#: staff.patron.user_edit.depth.label
-msgid "Depth"
-msgstr "العُمق"
-
-#: staff.patron.user_edit.grantable.label
-msgid "Grantable"
-msgstr "مضمون"
-
-#: staff.patron.user_edit.save.label
-msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
-
-#: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
-msgid "-- Select One --"
-msgstr "-- اختيار --"
-
-#: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
-msgid "Depth is required to set the permission."
-msgstr "العمق مطلوب لـِ ضبط وتعيين الصلاحية"
-
-#: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
-msgid "User successfully modified."
-msgstr "تم تعديل بيانات المستخدم بنجاح."
-
-#: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
-msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
-msgid "Evergreen User Editor"
-msgstr "محرر مستخدم إيفرغرين"
-
-#: staff.patron.ue.user_greeting.label
-msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
-msgid "Welcome "
-msgstr "أهلاً وسهلاً "
-
-#: staff.patron.ue.interface_note.label
-msgid ""
-"Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
-"red;'>marked with color</span>"
-msgstr ""
-"ملاحظة: تم تحديد الحقول غير صالحة أو المطلوبة <span style='border-bottom: "
-"2px solid red;'>باللون </span>"
-
-#: staff.patron.ue.view_errors.label
-msgid "View Errors"
-msgstr "عرض الأخطاء"
-
-#: staff.patron.ue.nav.user_id.label
-msgid "1. User Identification"
-msgstr "1. رمز تعريف المستخدم"
-
-#: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
-msgid "2. Contact Info"
-msgstr "2. معلومات العنوان"
-
-#: staff.patron.ue.nav.addresses.label
-msgid "3. Addresses"
-msgstr "3. العناوين"
-
-#: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
-msgid "4. Groups and Permissions"
-msgstr "4. المجموعات والصلاحيات"
-
-#: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
-msgid "5. Statistical Categories"
-msgstr "5. إحصائيات الفئات"
-
-#: staff.patron.ue.nav.surveys.label
-msgid "6. Surveys"
-msgstr "6. المسح الاستقصائي"
-
-#: staff.patron.ue.nav.finish.label
-msgid "7. Finish"
-msgstr "7. إنهاء"
-
-#: staff.patron.ue.loading_data.label
-msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
-msgid "Loading data..."
-msgstr "يتم الآن تحميل البيانات..."
-
-#: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
-msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
-msgstr "العدد المحتمل للمستفيدين المكررين"
-
-#: staff.patron.ue.mark_lost.label
-msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
-msgid "Mark Lost"
-msgstr "تحديد كضائع"
-
-#: staff.patron.ue.username.label
-msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
-msgid "Username"
-msgstr "اسم المستخدم"
-
-#: staff.patron.ue.password.label
-msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة المرور"
-
-#: staff.patron.ue.reset.label
-msgid "Reset"
-msgstr "إعادة ضبط"
-
-#: staff.patron.ue.re_password.label
-msgid "Password: "
-msgstr "كلمة المرور: "
-
-#: staff.patron.ue.verify_password.label
-msgid "Verify Password"
-msgstr "التحقق من كلمة المرور"
-
-#: staff.patron.ue.first_name.label
-msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
-msgid "First Name"
-msgstr "الاسم الأول"
-
-#: staff.patron.ue.middle_name.label
-msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
-msgid "Middle Name"
-msgstr "الاسم الأوسط"
-
-#: staff.patron.ue.last_name.label
-msgid "Last Name"
-msgstr "الاسم الأخير"
-
-#: staff.patron.ue.suffix.label
-msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
-msgid "Suffix"
-msgstr "اللاحقة"
-
-#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
-#: staff.patron.ue.choose.label
-msgid "- Pick -"
-msgstr "- اختيار -"
-
-#: staff.patron.ue.dob.label
-msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
-msgid "Date of Birth"
-msgstr "تاريخ الميلاد"
-
-#: staff.patron.ue.primary_id_type.label
-msgid "Primary Identification Type"
-msgstr "نوع المعرف الأساسي"
-
-#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
-#: staff.patron.ue.required.label
-msgid " -- Required -- "
-msgstr " -- مطلوب -- "
-
-#: staff.patron.ue.primary_id.label
-msgid "Primary Identification"
-msgstr "المعرف الأساسي"
-
-#: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
-msgid "Secondary Identification Type"
-msgstr "نوع المعرف الثانوي"
-
-#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
-#: staff.patron.ue.none_selected.label
-msgid " -- None Selected -- "
-msgstr " -- غير محدد -- "
-
-#: staff.patron.ue.secondary_id.label
-msgid "Secondary Identification"
-msgstr "المعرف الثانوي"
-
-#: staff.patron.ue.parent_guardian.label
-msgid "Parent or Guardian"
-msgstr "الوالد أو ولي الأمر"
-
-#: staff.patron.ue.email_address.label
-msgid "Email Address"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
-
-#: staff.patron.ue.day_phone.label
-msgid "Daytime Phone"
-msgstr "رقم هاتف الاتصالات الصباحية"
-
-#: staff.patron.ue.evening_phone.label
-msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
-msgid "Evening Phone"
-msgstr "رقم هاتف الاتصالات المسائية"
-
-#: staff.patron.ue.other_phone.label
-msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
-msgid "Other Phone"
-msgstr "أرقام هواتف أخرى"
-
-#: staff.patron.ue.home_library.label
-msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
-msgid "Home Library"
-msgstr "المكتبة الرئيسية"
-
-#: staff.patron.ue.address.label
-msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
-msgid "Address"
-msgstr "العنوان"
-
-#: staff.patron.ue.in_city_limits.label
-msgid "Within City Limits"
-msgstr "في حدود المدينة"
-
-#: staff.patron.ue.valid.label
-msgid "Valid"
-msgstr "صالح"
-
-#: staff.patron.ue.mailing_address.label
-msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
-
-#: staff.patron.ue.physical_address.label
-msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
-msgid "Physical Address"
-msgstr "العنوان"
-
-#: staff.patron.ue.owned_address.label
-msgid "Address is owned by"
-msgstr "صاحب العنوان"
-
-#: staff.patron.ue.edit.label
-msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
-msgid "Edit"
-msgstr "تعديل"
-
-#: staff.patron.ue.label.label
-msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
-msgid "Label"
-msgstr "لصاقة تعريف"
-
-#: staff.patron.ue.zip_code.label
-msgid "Zip Code"
-msgstr "رمز البريد الإلكتروني"
-
-#: staff.patron.ue.street_1.label
-msgid "Street 1"
-msgstr "الشارع 1"
-
-#: staff.patron.ue.street_2.label
-msgid "Street 2"
-msgstr "الشارع 2"
-
-#: staff.patron.ue.city.label
-msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
-msgid "City"
-msgstr "المدينة"
-
-#: staff.patron.ue.county.label
-msgid "County"
-msgstr "البلد"
-
-#: staff.patron.ue.state.label
-msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
-msgid "State"
-msgstr "الولاية"
-
-#: staff.patron.ue.country.label
-msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
-msgid "Country"
-msgstr "البلد"
-
-#: staff.patron.ue.delete_this_address.label
-msgid "Delete this Address"
-msgstr "حذف هذا العنوان"
-
-#: staff.patron.ue.detach_this_address.label
-msgid "Detach this Address"
-msgstr "فصل هذا العنوان"
-
-#: staff.patron.ue.create_address.label
-msgid "Create a New Address"
-msgstr "إدراج عنوان جديد"
-
-#: staff.patron.ue.profile_group.label
-msgid "Profile Group"
-msgstr "مجموعة الملف التعريفي"
-
-#: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
-msgid "Account Expiration Date"
-msgstr "تاريخ انتهاء صلاحية الحساب"
-
-#: staff.patron.ue.internet_access_level.label
-msgid "Internet Access Level"
-msgstr "مستوى الوصول للإنترنت"
-
-#: staff.patron.ue.active.label
-msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
-msgid "Active"
-msgstr "مفعل"
-
-#: staff.patron.ue.barred.label
-msgid "Barred"
-msgstr "محظور"
-
-#: staff.patron.ue.set_lead_account.label
-msgid "Set as Family or Group Lead Account"
-msgstr "ضبط كـَ عائلة أو حساب مجموعة قائدة"
-
-#: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
-msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
-msgid "Claims Returned Count"
-msgstr "يُزعم عدد الإرجاع"
-
-#: staff.patron.ue.alert_message.label
-msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
-msgid "Alert Message"
-msgstr "رسالة تنبيه"
-
-#: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
-msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
-msgid "Statistical Category Name"
-msgstr "اسم الفئة الإحصائية"
-
-#: staff.patron.ue.owner.label
-msgid "Owner"
-msgstr "المالك"
-
-#: staff.patron.ue.value.label
-msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
-msgid "Value"
-msgstr "القيمة"
-
-#: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
-msgid "No surveys have been created for this location."
-msgstr "لا يوجد أي مسح استقصائي لهذا الموقع"
-
-#: staff.patron.ue.message1.label
-msgid "You are now ready to save the user to the database."
-msgstr "الآن أنت جاهز لحفظ المستخدم في قاعدة البيانات"
-
-#: staff.patron.ue.message2.label
-msgid ""
-"To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
-msgstr "انقر على رابط عرض الملخص لعرض وطباعة ملخص التغييرات"
-
-#: staff.patron.ue.message3.label
-msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
-msgstr "انقر على زر حفظ المستخدم لحفظ المستخدم"
-
-#: staff.patron.ue.view_summary.label
-msgid "View Summary"
-msgstr "عرض المستخدم"
-
-#: staff.patron.ue.back.label
-msgid "Back"
-msgstr "الرجوع إلى الخلف"
-
-#: staff.patron.ue.forward.label
-msgid "Forward"
-msgstr "إلى الأمام"
-
-#: staff.patron.ue.user_summary.label
-msgid ""
-"User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
-"class='deleted'>color</span><span>)</span>"
-msgstr ""
-"معلومات ملخص المستخدم (النُسخ المحذوفة محددة باللون <span "
-"class='deleted'>color</span><span> ) </span>"
-
-#: staff.patron.ue.barcode.label
-msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
-msgid "Barcode"
-msgstr "باركود"
-
-#: staff.patron.ue.addresses.label
-msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
-msgid "Addresses"
-msgstr "العناوين"
-
-#: staff.patron.ue.address_label.label
-msgid "Address Label"
-msgstr "لُصاقة العنوان"
-
-#: staff.patron.ue.billing_address.label
-msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
-msgid "Billing Address"
-msgstr "عنوان استلام الفواتير"
-
-#: staff.patron.ue.profile.label
-msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
-msgid "Profile"
-msgstr "الملف التعريفي"
-
-#: staff.patron.ue.expire_date.label
-msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
-msgid "Expire Date"
-msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية"
-
-#: staff.patron.ue.family_lead_account.label
-msgid "Family Lead Account"
-msgstr "حساب العائلة القائدة"
-
-#: staff.patron.ue.stat_categories.label
-msgid "Statistical Categories"
-msgstr "إحصائيات الفئات"
-
-#: staff.patron.ue.survey.label
-msgid "Survey"
-msgstr "المسح الاستقصائي"
-
-#: staff.patron.ue.question.label
-msgid "Question"
-msgstr "سؤال"
-
-#: staff.patron.ue.answer.label
-msgid "Answer"
-msgstr "إجابة"
-
-#: staff.patron.ue.bad_dob.label
-msgid ""
-"The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
-"MM-DD"
-msgstr "صيغة تاريخ الميلاد غير صحيحة. الصيغة الصحيحة هي يوم-شهر-عام"
-
-#: staff.patron.ue.bad_username.label
-msgid "Username is invalid"
-msgstr "اسم المستخدم غير صالح"
-
-#: staff.patron.ue.bad_passwords.label
-msgid "Passwords do not match or are invalid"
-msgstr "كلمات المرور لم تتطابق أو يمكن أن تكون غير صالحة"
-
-#: staff.patron.ue.bad_firstname.label
-msgid "First name is invalid"
-msgstr "الاسم الأول غير صالح"
-
-#: staff.patron.ue.bad_middlename.label
-msgid "Middle name is invalid"
-msgstr "الاسم الأوسط غير صالح"
-
-#: staff.patron.ue.bad_lastname.label
-msgid "Last name is invalid"
-msgstr "الاسم الأخير غير صالح"
-
-#: staff.patron.ue.bad_barcode.label
-msgid "Barcode is invalid"
-msgstr "الباركود غير صالح"
-
-#: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
-msgid "The selected barcode already exists in the database"
-msgstr "الباركود المحدد موجود في قاعدة البيانات بالفعل"
-
-#: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
-msgid ""
-"This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
-"continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
-msgstr ""
-"سيتم إلغاء تفعيل الباركود الفعلي لهذا المستخدم! إذا كنت ترغب بالاستمرار، "
-"الرجاء إدخال الباركود الجديد أدناه. كما يمكنك الإلغاء بالنقر على زر إلغاء"
-
-#: staff.patron.ue.no_ident.label
-msgid "You must select at least one type of identification"
-msgstr "يجب اختيار نوع واحد للمعرف على الأٌقل"
-
-#: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
-msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
-msgstr "شهادة القيادة غير صالحة. يجب أن يكون رقم رسمي"
-
-#: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
-msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
-msgstr ""
-"رقم الحماية الاجتماعية غير صالح. الصيغة الصحيحة يجب أن تكون 111-22-3333"
-
-#: staff.patron.ue.bad_email.label
-msgid "The email addresses is not valid"
-msgstr "عناوين البرد الإلكترونية غير صالحة"
-
-#: staff.patron.ue.bad_phone.label
-msgid "An invalid phone number was entered"
-msgstr "تم إدخال رقم هاتف غير صالح"
-
-#: staff.patron.ue.no_profile.label
-msgid "A profile group must be selected"
-msgstr "يجب اختيار مجموعة الملف التعريفي"
-
-#: staff.patron.ue.bad_expire.label
-msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
-msgstr "تاريخ انتهاء اشتراك المستخدم غير صالح. الصيغة الصحيحة يوم-شهر-عام"
-
-#: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
-msgid "The claims returned count is invalid"
-msgstr "عدد الإرجاع المزعوم غير صالح"
-
-#: staff.patron.ue.unknown_error.label
-msgid "An unknown formatting error occurred"
-msgstr "تم حدوث خطأ غير معروف متعلق بالصيغة"
-
-#: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
-msgid "Address label is invalid"
-msgstr "لُصاقة العنوان غير صالحة"
-
-#: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
-msgid "Address street is invalid"
-msgstr "عنوان الشارع غير صحيح"
-
-#: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
-msgid "Address city is invalid"
-msgstr "عنوان المدينة غير صحيح"
-
-#: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
-msgid "Address county is invalid"
-msgstr "عنوان البلد غير صحيح"
-
-#: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
-msgid "Address state is invalid"
-msgstr "عنوان الولاية غير صحيح"
-
-#: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
-msgid "Address country is invalid"
-msgstr "عنوان البلد غير صحيح"
-
-#: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
-msgid "Address zip is invalid"
-msgstr "عنوان الرمز البريدي غير صحيح"
-
-#: staff.patron.ue.bad_survey.label
-msgid "Required survey is unanswered"
-msgstr "المسح الاستقصائي المطلوب غير مُجاب"
-
-#: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
-msgid ""
-"This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
-"continue?"
-msgstr "سيتم حذف عنوان هذا المستخدم، هل تُؤكد المتابعة؟"
-
-#: staff.patron.ue.yes.label
-msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.patron.ue.no.label
-msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.patron.ue.summary_window.label
-msgid "Patron Summary"
-msgstr "مُلخص المستفيد"
-
-#: staff.patron.ue.success.label
-msgid "User update succeeded"
-msgstr "تم تحديث بيانات المستخدم"
-
-#: staff.patron.ue.dup_ident1.label
-msgid ""
-"A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
-"to view the duplicate record now?"
-msgstr ""
-"يوجد مستخدم بنفس رمز التعريف الرئيسي المُدخل. هل ترغب بعرض التسجيلة المكررة "
-"الآن؟"
-
-#: staff.patron.ue.dup_username.label
-msgid ""
-"The selected username is in use by another user. Please choose a different "
-"username."
-msgstr ""
-"اسم المستخدم المحدد  مُستخدم من قبل مستخدم آخر. الرجاء استخدام اسم مستخدم "
-"مُغاير"
-
-#: staff.patron.ue.dup_barcode.label
-msgid ""
-"The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
-"barcode."
-msgstr ""
-"الباركود المحدد  مُستخدم من قبل مستخدم آخر. الرجاء استخدام باركود مُغاير"
-
-#: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
-msgid ""
-"Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
-"any unsaved changes you have made thus far to the user."
-msgstr ""
-"هل تُؤكّد إلغاء تعديلات هذه الجلسة؟ هذا سيؤدي إلى ضياع التغييرات غير "
-"المحفوظة."
-
-#: staff.patron.ue.juv_guardian.label
-msgid ""
-"This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
-"or guardian for this patron."
-msgstr "المستفيد قاصر، الرجاء إدخال اسم ولي أمره."
-
-#: staff.patron.ue.bad_date.label
-msgid ""
-"The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
-"MM-DD"
-msgstr ""
-"أما أن يكون التاريخ المُدخل في المستقبل أو غير صحيح. صيغة التاريخ الصحيحة هي "
-"يوم-شهر-عام"
-
-#: staff.patron.ue.made_barred.label
-msgid ""
-"Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
-"barred."
-msgstr ""
-"الرجاء إضافة ملاحظة إلى رسائل تنبيه المستفيد توضح لماذا تم حظر المستفيد"
-
-#: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
-#: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
-"staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "نسخ في الحافظة"
-
-#: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
-#: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
-"staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
-msgid "&Add to Item Bucket"
-msgstr "إضافة النُسخة إلى السلة"
-
-#: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
-msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
-msgid "Show in Catalog"
-msgstr "إظهار في الفهرس"
-
-#: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
-#: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
-"staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
-msgid "Show &Item Details"
-msgstr "إظهار تفاصيل النُسخة"
-
-#: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
-#: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
-"staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
-msgid "Show &Last Few Circulations"
-msgstr "إظهار أحدث إجراءات الإعارة"
-
-#: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
-#: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
-"staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
-msgid "Show &Triggered Events"
-msgstr "إظهار العمليات الجارية"
-
-#: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
-msgid "Edit Due Date"
-msgstr "تعديل تاريخ استحقاق الرد"
-
-#: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
-msgid "Mark Lost (by Patron)"
-msgstr "تحديد كمفقود (حسب المستفيد)"
-
-#: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
-msgid "Mark Claimed Returned"
-msgstr "تحديد كمُزعم الإرجاع"
-
-#: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
-msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
-msgstr "تحديد النُسخ التي لم تعار أبداً"
-
-#: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
-msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
-msgid "Renew"
-msgstr "تمديد"
-
-#: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
-msgid "Renew All"
-msgstr "تمديد الكل"
-
-#: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
-msgid "Renew with Specific Due Date"
-msgstr "تمديد بتاريخ استحقاق معين"
-
-#: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
-msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
-msgid "Check In"
-msgstr "الإعادة"
-
-#: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
-msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
-msgid "Add Billing"
-msgstr "إضافة فاتورة"
-
-#: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
-msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
-msgid "Save Columns"
-msgstr "حفظ الأعمدة"
-
-#: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
-#: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
-"staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
-msgid "Actions for &Selected Items"
-msgstr "الإجراءات للنُسخ المحددة"
-
-#: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
-#: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
-msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
-msgstr "إظهار الإعارات غير مفهرسة في القائمة أعلاه"
-
-#: staff.patron.items_overlay.items_export.label
-msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
-msgid "Export"
-msgstr "تصدير"
-
-#: staff.patron.items_overlay.print_one.label
-msgid "Print Item Receipt"
-msgstr "طباعة إيصال النُسخ"
-
-#: staff.generic.list_actions.label
-#: staff.generic.list_actions.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
-msgid "&List Actions"
-msgstr "إجراءات القائمة"
-
-#: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
-#: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
-"staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "نسخ في الحافظة"
-
-#: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
-#: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
-msgid "&Print List CSV"
-msgstr "طباعة قائمة CSV"
-
-#: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
-#: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
-msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr "حفظ قائمة CSV في الحافظة"
-
-#: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
-#: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
-msgid "Save List CSV to &File"
-msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف"
-
-#: staff.generic.list_actions.save_columns.label
-#: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
-msgid "&Save List Configuration"
-msgstr "حفظ إعدادات القائمة"
-
-#: ui.circ.patron_summary.horizontal
-msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
-msgstr "واجهة المستخدم الصورية:بديل لوحة ملخص المستفيد الأفقية"
-
-#: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
-msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
-msgstr "لاستبدال القسم الجانبي لملخص المستفيد العامودي"
-
-#: ui.general.button_bar
-msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
-msgstr "واجهة المستخدم الصورية: أعلى تبويب شريط الزر"
-
-#: ui.general.button_bar.desc
-msgid ""
-"This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
-"and the tabbed interfaces."
-msgstr ""
-"هذا سيفعل صف من الأزرار و/أو من الأيقونات بين قائمة النظام العلوية و "
-"الواجهات المفتوحة"
-
-#: ui.network.progress_meter
-msgid "GUI: Network Activity Meter"
-msgstr "مؤشر نشاط الشبكة"
-
-#: ui.network.progress_meter.desc
-msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
-msgstr "هذا سيفعل مؤشر نشاط الشبكة في شريط الحالة السفلي"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
-msgid "Alert"
-msgstr "تنبيه"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
-msgid "Alternate View"
-msgstr "عرض بديل"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
-msgid "Barcode"
-msgstr "باركود"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
-msgid "Item Call #"
-msgstr "استدعاء النُسخة #"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
-msgid "Cataloging &Info"
-msgstr "الفهرسة ومعلومات"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
-msgid "Checkin Scan Time"
-msgstr "وقت مسح الإعادة"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
-msgid "Checkin Time"
-msgstr "وقت الإعادة"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
-msgid "Checkin Workstation"
-msgstr "محطة عمل الإرجاع"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
-msgid "Checkout Date"
-msgstr "تاريخ الإعارة"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
-msgid "Checkout Workstation"
-msgstr "محطة عمل الإعارة"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
-msgid "Circ Modifier"
-msgstr "مُعدّل الإعارة"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
-msgid "Circulate"
-msgstr "إعارة"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
-msgid "Circulation &History"
-msgstr "الإعارة والسجل"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
-msgid "Copy ID"
-msgstr "رمز تعريف النُسخة"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
-msgid "Copy Location"
-msgstr "موقع النُسخ"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
-msgid "Renewal Type"
-msgstr "نوع التمديد"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
-msgid "Date Created"
-msgstr "تاريخ الإنشاء"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
-msgid "Date Active"
-msgstr "تاريخ التفعيل"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
-msgid "Status Changed"
-msgstr "تم تغيير الحالة"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
-msgid "Due Date"
-msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
-msgid "Edition"
-msgstr "الطبعة"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
-msgid "Floating"
-msgstr "عائم"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
-msgid "Holdable"
-msgstr "غير قابل للحجز"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Age_Protect.label
-msgid "Age-based Hold Protection"
-msgstr "حماية الحجز بناءً على العمر"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
-msgid "Hold Shelf Location"
-msgstr "رف الحجز"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
-msgid "Holds/Transit"
-msgstr "المحجوزات/ النقل"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
-msgid "ISBN"
-msgstr "ردمك"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
-msgid "Loan Duration"
-msgstr "مدة الإعارة"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
-msgid "Fine Level"
-msgstr "مستوى الغرامة"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
-msgid "Most Recent Circ Group"
-msgstr "أحدث مجموعة إعارة"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
-msgid "OPAC Visible"
-msgstr "إظهار الأوباك"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
-msgid "Owning Library"
-msgstr "المكتبة الأساسية"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
-msgid "Circ Library"
-msgstr "مكتبة الإعارة"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
-msgid "Patron"
-msgstr "المستفيد"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
-msgid "Price"
-msgstr "السعر"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Cost.label
-msgid "Acquisition Cost"
-msgstr "تكلفة التزويد"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
-msgid "Previous Circ Group"
-msgstr "مجموعة الإعارة السابقة"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
-msgid "Pub Date"
-msgstr "تاريخ النشر"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
-msgid "Publisher"
-msgstr "الناشر"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
-msgid "&Quick Summary"
-msgstr "مُلخص"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
-msgid "Reference"
-msgstr "المرجع"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
-msgid "Remaining Renewals"
-msgstr "طلبات التمديد المتبقية"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
-msgid "Last Renewed On"
-msgstr "أخر تمديد في"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
-msgid "Renewal Workstation"
-msgstr "محطة عمل التمديد"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
-msgid "Rolling Counter"
-msgstr "العداد المتداول"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
-msgid "Stop Fines Reason"
-msgstr "إيقاف سبب الغرامات"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
-msgid "Stop Fines Time"
-msgstr "إيقاف وقت الغرامات"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
-msgid "TCN"
-msgstr "رقم التحكم في النقل (تي سي إن)"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
-msgid "Total Circs - Current Year"
-msgstr "العدد الكلي لإجراءات الإعارة - السنة الحالية"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
-msgid "Total Circs"
-msgstr "العدد الكلي لإجراءات الإعارة"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
-msgid "Total Circs - Prev Year"
-msgstr "العدد الكلي لإجراءات الإعارة - السنة السابقة"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
-msgid "Total Circs"
-msgstr "العدد الكلي لإجراءات الإعارة"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
-msgid "Duration Rule"
-msgstr "قاعدة أو شرط المدة"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
-msgid "Recurring Fine Rule"
-msgstr "قاعدة الغرامة الدورية"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
-msgid "Max Fine Rule"
-msgstr "قاعدة الغرامة القصوى"
-
-#: staff.util.timestamp_dialog.title
-msgid "Select Date or Timestamp:"
-msgstr "اختيار تاريخ أو مدة زمنية:"
-
-#: staff.util.timestamp_dialog.date.label
-#: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
-msgid "&Date:"
-msgstr "التاريخ:"
-
-#: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
-#: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
-"staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
-#: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
-msgid "&Remove"
-msgstr "حذف"
-
-#: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
-#: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
-"staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
-msgid "&Apply"
-msgstr "تطبيق"
-
-#: staff.printing.set_default
-msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
-msgstr "ضبط الطابعة الافتراضية وصفحة اختبار الطباعة"
-
-#: staff.printing.page_settings
-msgid "Page Settings"
-msgstr "إعدادات الصفحة"
-
-#: staff.printing.context.header
-msgid "Printer Context"
-msgstr "محتوى الطابعة"
-
-#: staff.printing.context.desc
-msgid ""
-"Different printer settings may be configured for different contexts within "
-"the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
-"have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
-"the 'default' context."
-msgstr ""
-"قد يتم تكوين إعدادات الطابعة المختلفة لسياقات مختلفة ضمن البرنامج العميل "
-"لطاقم المكتبة (مثل الإعارة، وطباعة الملصقات، وما إلى ذلك). إذا لم تتم "
-"الإعدادات في سياق معين، فإن البرنامج العميل لطاقم المكتبة سيرتد على السياق "
-"'الافتراضي'."
-
-#: staff.printing.context.radio.default.label
-msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
-msgid "Default"
-msgstr "افتراضي"
-
-#: staff.printing.context.radio.receipt.label
-msgid "Receipt"
-msgstr "الإيصال"
-
-#: staff.printing.context.radio.label.label
-msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
-msgid "Label"
-msgstr "لُصاقة"
-
-#: staff.printing.context.radio.mail.label
-msgid "Mail"
-msgstr "البريد الإلكتروني"
-
-#: staff.printing.context.radio.offline.label
-msgid "Offline"
-msgstr "غير متصل"
-
-#: staff.printing.normal_settings.header
-msgid "Normal Settings"
-msgstr "إعدادات عادية"
-
-#: staff.printing.advanced_settings.header
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "إعدادات متقدمة"
-
-#: staff.printing.advanced.mozilla_print
-msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
-msgstr "استخدام طريقة الطباعة الافتراضية (طباعة موزيلا)"
-
-#: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
-msgid "Print silently when using Mozilla Print"
-msgstr "الطباعة المباشرة عند استخدام الطباعة من خلال موزيلا"
-
-#: staff.printing.advanced.dos_print
-msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
-msgstr "استخدام طريقة طباعة أخرى (طباعة DOS LPT1 )"
-
-#: staff.printing.advanced.custom_print
-msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
-msgstr "استخدام طريقة طباعة بديلة (طباعة مخصصة/خارجية)"
-
-#: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
-msgid "Note on DOS LPT1 Print"
-msgstr "ملاحظة حول طباعة DOS LPT1"
-
-#: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
-msgid ""
-"This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
-"Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
-"port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
-"right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
-"font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
-"Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
-"option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
-"is more flexible."
-msgstr ""
-"إن استراتيجية الطباعة هذه سوف تتجاهل إعدادات الطابعة في قسم &quot;الإعدادات "
-"العادية&quot; . في نظام التشغيل ويندوز، يجب تعيين الطابعة إلى منفذ LPT1 ، "
-"تحت قائمة ابدأ -&gt; الطابعات والفاكس -&gt; طابعتك -&gt; أنقر بزر الفأرة "
-"اليميني على خصائص -&gt; المنافذ. أيضا، ستايلات أتش تي إم إل مثل أوزان الخط "
-"والأحجام المختلفة سوف يتم فقدانها، وأية تركيبات متقدمة باستخدام جافا سكريبت "
-"سوف لن تعمل. يتم إرسال البيانات إلى الطابعة كنص بسيط. هذا الخيار هو هنا "
-"لأغراض الإرث، واستراتيجية الطباعة الخارجية/المُخصصة هي أكثر مرونة."
-
-#: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
-msgid "Note on Custom/External Print"
-msgstr "ملاحظة حول الطباعة الخارجية/المخصصة"
-
-#: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
-msgid ""
-"This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
-"Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
-"even if the external tool can take the receipt.html file."
-msgstr ""
-"إن استراتيجية الطباعة سوف تتجاهل إعدادات الطابعة في قسم &quot;الإعدادات "
-"العادية&quot; . التركيبات المتقدمة باستخدام جافا سكريبت قد لا تعمل، حتى لو "
-"أخذت الأداة الخارجية ملف receipt.html."
-
-#: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
-msgid "Also..."
-msgstr "أيضاً..."
-
-#: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
-msgid ""
-"If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
-"Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
-"will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
-"imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
-"templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
-"However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
-"include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
-"attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
-"characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
-"hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
-"control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
-"hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
-"character."
-msgstr ""
-"في حالة استخدام تركيبات استلام سواء مع استراتيجية الطباعة DOS LPT1 أو "
-"استراتيجية الطباعة الخارجية المُخصصة (مع &quot;receipt.txt&quot;)، إن برنامج "
-"المحطة الطرفية أي العميل سوف يحاول ترجمة أي ترميز أتش تي إم إل إلى نص، ولكن "
-"هذه العملية قد تكون ناقصة، والأفضل ينبغي عليك أن تنظر إعادة صياغة التركيبات "
-"الخاصة بك لتكون نص عادي إذا كنت تستخدم استراتيجية طباعة نصية واضحة.  ومع "
-"ذلك، إذا كان استخدام استراتيجية طباعة نصية واضحة مع الترميز أتش تي إم إل، "
-"يمكنك تضمين رموز الأحرف الخاصة في 2-النظام الست عشري a &quot;hex&quot;  "
-"السمة لأي عنصر معين. سيتم تحويل هذه الكودات إلى محارف فعلية وإدراجها في مكان "
-"التاج. على سبيل المثال، &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Fares Othman&lt;/p&gt; "
-"سوف يتم ترجمتها إلى شكل تغذية التحكم بالمحرف + Fares Othman. &lt;p&gt;Fares "
-"Othman&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; سوف يتم ترجمتها إلى Fares Othman + شكل "
-"تغذية التحكم بالمحرف."
-
-#: staff.client.portal.title
-msgid "Evergreen Staff Client Portal"
-msgstr "نافذة إيفرغرين الخاصة بطاقم المكتبة"
-
-#: staff.client.portal.tab_name
-msgid "Portal"
-msgstr "نافذة"
-
-#: staff.client.portal.welcome
-msgid "Welcome to Evergreen"
-msgstr "أهلاً وسهلاً بكم في إيفرغرين"
-
-#: staff.client.portal.circpatron
-msgid "Circulation and Patrons"
-msgstr "الإعارة والمستفيدين"
-
-#: staff.client.portal.checkout
-msgctxt "staff.client.portal.checkout"
-msgid "Check Out Items"
-msgstr "النُسخ المُعارة"
-
-#: staff.client.portal.checkout.description
-msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
-msgid "Check Out Items"
-msgstr "النُسخ المُعارة"
-
-#: staff.client.portal.retrievebc
-msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
-msgstr "(استرجاع بيانات مستفيد حسب الباركود)"
-
-#: staff.client.portal.checkin
-msgctxt "staff.client.portal.checkin"
-msgid "Check In Items"
-msgstr "النُسخ المُعادة"
-
-#: staff.client.portal.checkin.description
-msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
-msgid "Check In Items"
-msgstr "النُسخ المُعادة"
-
-#: staff.client.portal.patronreg
-msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
-msgid "Register Patron(s)"
-msgstr "تسجيل المستفيد(ين)"
-
-#: staff.client.portal.patronreg.description
-msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
-msgid "Register Patron(s)"
-msgstr "تسجيل المستفيد(ين)"
-
-#: staff.client.portal.patronreg.tab_name
-msgid "Register Patron"
-msgstr "تسجيل المستفيد"
-
-#: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
-msgid "Editing Related Patron"
-msgstr "تعديل المستفيد ذي الصلة"
-
-#: staff.client.portal.patronsearch
-msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
-msgid "Search For Patron By Name"
-msgstr "بحث عن مستفيد حسب الاسم"
-
-#: staff.client.portal.patronsearch.description
-msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
-msgid "Search For Patron By Name"
-msgstr "بحث عن مستفيد حسب الاسم"
-
-#: staff.client.portal.holdlist
-msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
-msgid "Pull List for Hold Requests"
-msgstr "قائمة السحب لطلبات الحجز"
-
-#: staff.client.portal.holdlist.description
-msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
-msgid "Pull List for Hold Requests"
-msgstr "قائمة السحب لطلبات الحجز"
-
-#: staff.client.portal.itemcataloging
-msgid "Item Search and Cataloging"
-msgstr "بحث النُسخ والفهرسة"
-
-#: staff.client.portal.advsearch
-msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "بحث متقدم"
-
-#: staff.client.portal.advsearch.description
-msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "بحث متقدم"
-
-#: staff.client.portal.itemstatus
-msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
-msgid "Item Status / Display"
-msgstr "حالة النُسخة / عرض"
-
-#: staff.client.portal.itemstatus.description
-msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
-msgid "Item Status / Display"
-msgstr "حالة النُسخة / عرض"
-
-#: staff.client.portal.marcutil
-msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
-msgid "MARC Batch Import / Export"
-msgstr "استيراد مارك دفعة واحدة"
-
-#: staff.client.portal.marcutil.description
-msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
-msgid "MARC Batch Import / Export"
-msgstr "استيراد مارك دفعة واحدة"
-
-#: staff.client.portal.marcutil.tab_name
-msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
-msgid "Server Settings"
-msgstr "إعدادات الخادم"
-
-#: staff.client.portal.z3950
-msgctxt "staff.client.portal.z3950"
-msgid "z39.50 Import"
-msgstr "استيراد z3950"
-
-#: staff.client.portal.z3950.description
-msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
-msgid "z39.50 Import"
-msgstr "استيراد z39.50"
-
-#: staff.client.portal.copybuckets
-msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
-msgid "Copy Buckets"
-msgstr "سلال النُسخ"
-
-#: staff.client.portal.copybuckets.description
-msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
-msgid "Copy Buckets"
-msgstr "سلال النُسخ"
-
-#: staff.client.portal.recordbuckets
-msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
-msgid "Record Buckets"
-msgstr "سلال التسجيلات"
-
-#: staff.client.portal.recordbuckets.description
-msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
-msgid "Record Buckets"
-msgstr "سلال التسجيلات"
-
-#: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
-msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
-msgid "Record Buckets"
-msgstr "سلال التسجيلات"
-
-#: staff.client.portal.admin
-msgid "Administration"
-msgstr "الإدارة"
-
-#: staff.client.portal.helpdesk
-msgid "Get Help with Evergreen"
-msgstr "الحصول على المساعدة من ايفرغرين"
-
-#: staff.client.portal.helpdesk.description
-msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
-msgstr "إضافة بطاقة دعم"
-
-#: staff.client.portal.reports
-msgctxt "staff.client.portal.reports"
-msgid "Reports"
-msgstr "تقارير"
-
-#: staff.client.portal.reports.description
-msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
-msgid "Reports"
-msgstr "تقارير"
-
-#: staff.client.portal.reports.tab_name
-msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
-msgid "Reports"
-msgstr "تقارير"
-
-#: staff.client.portal.receipts
-msgctxt "staff.client.portal.receipts"
-msgid "Edit Receipt Templates"
-msgstr "تعديل قوالب الإيصال"
-
-#: staff.client.portal.receipts.description
-msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
-msgid "Edit Receipt Templates"
-msgstr "تعديل قوالب الإيصال"
-
-#: staff.client.portal.copyright
-msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
-msgstr "حقوق النشر  &copy; 2006-2012 مكتبة جورجيا العامة وآخرون"
-
-#: staff.client.portal.poweredby
-msgid "Powered by"
-msgstr "مدعوم من قبل"
-
-#: staff.client.portal.open_new_tab.description
-msgid "Open in a new tab"
-msgstr "فتح في تبويب جديد"
-
-#: staff.client.portal.search.button
-msgctxt "staff.client.portal.search.button"
-msgid "Search"
-msgstr "بحث"
-
-#: staff.client.portal.address_map.tab_name
-msgid "Locate Address In Map"
-msgstr "تحديد العنوان في الخريطة"
-
-#: staff.client.portal.local_admin.tab_name
-msgid "Local Administration"
-msgstr "الإدارة المحلية"
-
-#: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
-msgid "On Shelf Pull List"
-msgstr "قائمة السحب على الرف"
-
-#: staff.client.portal.catalog.tab_name
-msgid "Catalog"
-msgstr "الفهرس"
-
-#: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
-msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
-msgid "Copy Buckets"
-msgstr "سلال النُسخ"
-
-#: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
-msgid "Request Details"
-msgstr "تفاصيل الطلب"
-
-#: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
-#: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
-msgid "Hold &Type"
-msgstr "نوع الحجز"
-
-#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
-msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
-msgid "Copy Hold"
-msgstr "نسخ الحجز"
-
-#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
-msgid "Recall Hold"
-msgstr "استدعاء الحجز"
-
-#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
-msgid "Force Hold"
-msgstr "فرض الحجز"
-
-#: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
-#: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
-msgid "&Pickup Library"
-msgstr "مكتبة الاستلام"
-
-#: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
-#: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
-msgid "Hold &User Barcode"
-msgstr "باركود المستخدم والحجز"
-
-#: staff.item.batch.hold.request_btn.label
-#: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
-msgid "&Make Request"
-msgstr "إضافة طلب"
-
-#: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
-#: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
-"staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
-msgid "&Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
-msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
-msgstr "الإعدادات أعلاه يمكن أن تتغير في حالة إعادة التغيير أو الاستبدال."
-
-#: staff.search_prefs.search_lib.caption
-msgid "Default Search Library"
-msgstr "مكتبة البحث الافتراضية"
-
-#: staff.search_prefs.search_lib.description
-msgid ""
-"The default search library setting determines what library is searched from "
-"the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
-"search library will override it. One recommendation is to set the search "
-"library to the highest point you would normally want to search."
-msgstr ""
-"يحدد إعداد مكتبة البحث الافتراضي ما تقوم المكتبة بالبحث عنه من شاشة البحث "
-"المتقدم وصفحة البوابة بشكل افتراضي. الاختيار اليدوي لمكتبة البحث سيتم "
-"التجاوز عنه. توصية واحدة مهمة وهي تعيين مكتبة البحث في أعلى نقطة تريد عادة "
-"البحث فيها."
-
-#: staff.search_prefs.pref_lib.caption
-msgid "Preferred Library"
-msgstr "المكتبة المفضلة"
-
-#: staff.search_prefs.pref_lib.description
-msgid ""
-"The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
-"library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
-"library so that local copies show up first in search results."
-msgstr ""
-"المكتبة المُفضلة تُستخدَم لـِ إظهار النُسخ وروابط يو آر إل بغض النظر عن "
-"مكتبة البحث. توصية واحدة مهمة وهي تعيين هذا إلى محطة العمل المكتبة الخاصة بك "
-"لذلك النُسخ المحلية تُعرض أولاً في نتائج البحث."
-
-#: staff.search_prefs.adv_pane.caption
-msgid "Advanced Search Default Pane"
-msgstr "لوحة البحث المتقدم الافتراضية"
-
-#: staff.search_prefs.adv_pane.description
-msgid ""
-"Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
-"You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
-"window here."
-msgstr ""
-"للبحث المتقدم لوحات ثانوية للبحث مارك الخبير والرقمي. يمكنك ضبط الافتراضي "
-"عند فتح نافذة فهرسة جديدة هنا."
-
-#: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
-msgid "Advanced (default)"
-msgstr "متقدم (الافتراضي)"
-
-#: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
-msgid "Numeric"
-msgstr "رقمي"
-
-#: staff.search_prefs.adv_pane.expert
-msgid "MARC Expert"
-msgstr "خبير مارك"
-
-#: staff.search_prefs.save.label
-#: staff.search_prefs.save.accesskey
-msgid "&Save"
-msgstr "حفظ"
-
-#: staff.search_prefs.saved_message
-msgid "Preferences saved"
-msgstr "تم حفظ التفضيلات"
-
-#: staff.search_prefs.clear.label
-#: staff.search_prefs.clear.accesskey
-msgid "&Clear All"
-msgstr "مسح الكل"
-
-#: staff.search_prefs.cleared_message
-msgid "Preferences cleared"
-msgstr "تم حذف التفضيلات"
-
-#: staff.bucketz39_search.dialog_label
-msgid "Locate Z39.50 Matches"
-msgstr "تحديد تطابقات Z39.50"
-
-#: staff.bucketz39_search.servers
-msgid "Z39.50 Servers:"
-msgstr "خوادم Z39.50:"
-
-#: staff.bucketz39_search.indexes
-msgid "Z39.50 Search Indexes:"
-msgstr "بحث في فهارس Z3950"
-
-#: staff.bucketz39_search.queue
-msgid "Add Results to Queue:"
-msgstr "إضافة النتائج إلى صف الانتظار"
-
-#: staff.bucketz39_search.match_set
-msgid "Match Set:"
-msgstr "مجموعة التطابق:"
-
-#: staff.bucketz39_search.match_set_select
-msgid "-- Select Match Set --"
-msgstr "-- اختيار مجموعة التطابق --"
-
-#: staff.bucketz39_search.perform_search
-msgid "Perform Search"
-msgstr "بحث"
-
-#: staff.bucketz39_search.bib_count
-msgid "Bib Records to Search:"
-msgstr "البحث عن تسجيلات بيبلوغرافية:"
-
-#: staff.bucketz39_search.progress
-msgid "Search Progress:"
-msgstr "تقدم البحث:"
-
-#: staff.bucketz39_search.found_matches
-msgid "Matches Found:"
-msgstr "النتائج المطابقة التي تم العثور عليها:"
-
-#: staff.bucketz39_search.close
-msgid "Close"
-msgstr "إغلاق"
-
-#: staff.bucketz39_search.open_queue
-msgid "Open Queue"
-msgstr "فتح صف الانتظار"
diff --git a/build/i18n/po/lang.dtd/ar-JO.po b/build/i18n/po/lang.dtd/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b705219
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15004 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-29 10:18+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-30 05:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18315)\n"
+"Language: AR\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#: lang.version
+msgid "remote v1"
+msgstr "تحكم عن بعد v1"
+
+#: lang.description
+msgid "English"
+msgstr "الإنكليزية"
+
+#: lang.author
+msgid "PINES"
+msgstr "الشجرة الصنوبرية"
+
+#: common.check_date.description
+msgid "Check today's date above."
+msgstr "تحقق من تاريخ اليوم أعلاه."
+
+#: common.check_barcode.description
+msgid "Check barcode?"
+msgstr "التحقق من الباركود؟"
+
+#: common.date_helper
+msgid "or choose one of these"
+msgstr "أو يمكنك اختيار من التالي"
+
+#: common.date_helper.normal
+msgctxt "common.date_helper.normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "عادي"
+
+#: common.date_helper.3_days
+msgid "Today + 3 days"
+msgstr "اليوم + 3 أيام"
+
+#: common.date_helper.7_days
+msgid "Today + 7 days"
+msgstr "اليوم + 7 أيام"
+
+#: common.date_helper.14_days
+msgid "Today + 14 days"
+msgstr "اليوم + 14 يوم"
+
+#: common.date_helper.21_days
+msgid "Today + 21 days"
+msgstr "اليوم + 21 يوم"
+
+#: common.date_helper.28_days
+msgid "Today + 28 days"
+msgstr "اليوم + 28 يوم"
+
+#: common.date_helper.30_days
+msgid "Today + 30 days"
+msgstr "اليوم + 30 يوم"
+
+#: common.due_date.description
+msgid "Enter the item due date:"
+msgstr "إدخال تاريخ استحقاق الرد للنُسخة"
+
+#: common.enter.label
+#: common.enter.accesskey
+msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
+msgid "&Enter"
+msgstr "إدخال"
+
+#: common.enter_barcode.description
+msgid "Enter the item barcode:"
+msgstr "إدخال باركود النُسخة:"
+
+#: common.title
+msgctxt "common.title"
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: common.author
+msgctxt "common.author"
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: common.subject
+msgctxt "common.subject"
+msgid "Subject"
+msgstr "الموضوع"
+
+#: common.series
+msgid "Series"
+msgstr "السلسلة"
+
+#: common.keyword
+msgctxt "common.keyword"
+msgid "Keyword"
+msgstr "كلمة مفتاحية"
+
+#: common.type
+msgctxt "common.type"
+msgid "Type"
+msgstr "الفئة"
+
+#: common.isbn
+msgctxt "common.isbn"
+msgid "ISBN"
+msgstr "ردمك"
+
+#: common.format
+msgctxt "common.format"
+msgid "Format"
+msgstr "التنسيق"
+
+#: common.login
+msgid "Login"
+msgstr "تسجيل الدخول"
+
+#: common.logout
+msgid "Log Out"
+msgstr "تسجيل الخروج"
+
+#: common.at
+msgid "at"
+msgstr "في"
+
+#: common.of
+msgctxt "common.of"
+msgid "of"
+msgstr "لـِ"
+
+#: common.cancel
+msgctxt "common.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: common.library
+msgctxt "common.library"
+msgid "Library"
+msgstr "المكتبة"
+
+#: common.step1.label
+msgid "Step 1)"
+msgstr "الخطوة الأولى ـ1ـ"
+
+#: common.step2.label
+#: common.step2.accesskey
+msgid "Step &2)"
+msgstr "الخطوة الثانية&ـ2ـ"
+
+#: common.step3.label
+#: common.step3.accesskey
+msgid "Step &3)"
+msgstr "الخطوة الثالثة &ـ3ـ"
+
+#: common.step4.label
+#: common.step4.accesskey
+msgid "Step &4)"
+msgstr "الخطوة الرابعة &ـ4ـ"
+
+#: common.step5.label
+msgid "Step 5)"
+msgstr "الخطوة الخامسة ـ5ـ"
+
+#: common.step6.label
+msgid "Step 6)"
+msgstr "الخطوة السادسة ـ6ـ"
+
+#: common.username
+msgctxt "common.username"
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: common.username.label
+#: common.username.accesskey
+msgid "&Username:"
+msgstr "&اسم المستخدم:"
+
+#: common.barcode
+msgctxt "common.barcode"
+msgid "Barcode"
+msgstr "الباركود"
+
+#: common.password
+msgctxt "common.password"
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#: common.refresh
+msgctxt "common.refresh"
+msgid "Refresh"
+msgstr "تحديث"
+
+#: common.submit
+msgctxt "common.submit"
+msgid "Submit"
+msgstr "إرسال"
+
+#: common.user_not_found
+msgid "User not found"
+msgstr "تعذر العثور على المستخدم"
+
+#: common.unimplemented
+msgid "Not Yet Implemented"
+msgstr "لم يتم التطبيق بعد"
+
+#: common.delete_transactions.label
+msgid "Delete selected transaction"
+msgstr "حذف الإجراء المحدد"
+
+#: common.save_transactions.label
+#: common.save_transactions.accesskey
+msgid "&Save these transactions"
+msgstr "حفظ هذه الإجراءات"
+
+#: common.debug.label
+msgid "Debug:"
+msgstr "تصحيح الأخطاء:"
+
+#: common.debug.btn.execute
+msgid "Execute"
+msgstr "تنفيذ"
+
+#: common.debug.btn.inspect
+msgid "Inspect"
+msgstr "تفحص"
+
+#: common.debug.btn.js2JSON
+msgid "js2JSON"
+msgstr "js2JSON"
+
+#: common.debug.menu.btn
+msgid "Debug"
+msgstr "تصحيح الأخطاء"
+
+#: common.true
+msgid "True"
+msgstr "صحيح"
+
+#: common.false
+msgid "False"
+msgstr "خاطىء"
+
+#: common.browser.forward.label
+#: common.browser.forward.accesskey
+msgid "Go Forwar&d"
+msgstr "الذهاب إلى الأمام"
+
+#: common.browser.backward.label
+#: common.browser.backward.accesskey
+msgid "Go &Back"
+msgstr "الذهاب إلى الخلف"
+
+#: common.browser.reload.label
+#: common.browser.reload.accesskey
+msgid "Re&load"
+msgstr "إعادة التحميل"
+
+#: common.browser.print.label
+#: common.browser.print.accesskey
+msgid "&Print Page"
+msgstr "طباعة الصفحة"
+
+#: common.browser.help.label
+#: common.browser.help.accesskey
+msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
+msgid "&Help"
+msgstr "المساعدة"
+
+#: common.browser.find.label
+#: common.browser.find.accesskey
+msgid "F&ind in Page"
+msgstr "بحث في الصفحة"
+
+#: common.browser.set_url.label
+#: common.browser.set_url.accesskey
+msgid "Modify &URL"
+msgstr "تعديل الرابط"
+
+#: common.browser.view_source.label
+#: common.browser.view_source.accesskey
+msgid "&View Source"
+msgstr "إظهار المصدر"
+
+#: common.textbox.cut
+msgctxt "common.textbox.cut"
+msgid "Cut"
+msgstr "قص"
+
+#: common.textbox.copy
+msgctxt "common.textbox.copy"
+msgid "Copy"
+msgstr "نسخ"
+
+#: common.textbox.paste
+msgctxt "common.textbox.paste"
+msgid "Paste"
+msgstr "لصق"
+
+#: common.textbox.delete
+msgctxt "common.textbox.delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: common.textbox.select_all
+msgctxt "common.textbox.select_all"
+msgid "Select All"
+msgstr "تحديد الكل"
+
+#: common.clipboard.copy_data.desc
+msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
+msgstr "اختيار البيانات ليتم حفظها في الحافظة:"
+
+#: common.clipboard.close.label
+#: common.clipboard.close.accesskey
+msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
+msgid "&Close"
+msgstr "إغلاق"
+
+#: common.sort.first.ascending
+msgid "Sort First (Ascending)"
+msgstr "الترتيب أولاً (تصاعدي)"
+
+#: common.sort.first.descending
+msgid "Sort First (Descending)"
+msgstr "الترتيب أولاً (تنازلي)"
+
+#: common.sort.next.ascending
+msgid "Sort Next (Ascending)"
+msgstr "الترتيب التالي (تصاعدي)"
+
+#: common.sort.next.descending
+msgid "Sort Next (Descending)"
+msgstr "الترتيب التالي (تنازلي)"
+
+#: ilsevent.1000
+msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
+msgstr "فشل في تسجيل الدخول. اسم مستخدم أو كلمة مرور المُدخلة غير صحيحة."
+
+#: ilsevent.1001
+msgid "Login session has timed out or does not exist"
+msgstr "تم انتهاء فترة الانتظار ـ الجلسة ـ أو أنها غير موجودة"
+
+#: ilsevent.1002
+msgid "User was not found in the database"
+msgstr "تعذر العثور على المستخدم في قاعدة البيانات"
+
+#: ilsevent.5000
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "غير مسموح"
+
+#: ilsperm.CREATE_HOLD
+msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
+msgstr "لا يُسمح للمستفيد وضع حجز للمستفيدين الآخرين في هذا الموقع"
+
+#: common.cancel.accesskey
+msgctxt "common.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: common.login.accesskey
+msgctxt "common.login.accesskey"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: common.password.accesskey
+msgctxt "common.password.accesskey"
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: common.barcode.accesskey
+msgctxt "common.barcode.accesskey"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: staff.about.title
+msgid "About"
+msgstr "حول"
+
+#: staff.acp_label_barcode
+msgctxt "staff.acp_label_barcode"
+msgid "Barcode"
+msgstr "الباركود"
+
+#: staff.acp_label_call_number
+msgctxt "staff.acp_label_call_number"
+msgid "Call Number"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: staff.acp_label_circ_as_type
+msgid "Circulate As Type"
+msgstr "إعارة كـَ نوع"
+
+#: staff.acp_label_circ_lib
+msgid "Circulation Library"
+msgstr "مكتبة الإعارة"
+
+#: staff.acp_label_circ_modifier
+msgid "Circulation Modifier"
+msgstr "مُعدّل الإعارة"
+
+#: staff.acp_label_copy_number
+msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
+msgid "Copy Number"
+msgstr "رقم النُسخة"
+
+#: staff.acp_label_deposit
+msgctxt "staff.acp_label_deposit"
+msgid "Deposit"
+msgstr "إيداع"
+
+#: staff.acp_label_deposit_amount
+msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
+msgid "Deposit Amount"
+msgstr "مقدار الإيداع"
+
+#: staff.acp_label_fine_level
+msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
+msgid "Fine Level"
+msgstr "مستوى الغرامة"
+
+#: staff.acp_label_id
+msgctxt "staff.acp_label_id"
+msgid "Copy ID"
+msgstr "مُعرف النُسخة"
+
+#: staff.acp_label_loan_duration
+msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
+msgid "Loan Duration"
+msgstr "مدة الإعارة"
+
+#: staff.acp_label_location
+msgctxt "staff.acp_label_location"
+msgid "Location"
+msgstr "الموقع"
+
+#: staff.acp_label_price
+msgctxt "staff.acp_label_price"
+msgid "Price"
+msgstr "السعر"
+
+#: staff.acp_label_status
+msgctxt "staff.acp_label_status"
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: staff.ahr_capture_time_label
+msgid "Capture Time"
+msgstr "وقت الالتقاط"
+
+#: staff.ahr_current_copy_label
+msgid "Current Copy"
+msgstr "النُسخة الحالية"
+
+#: staff.ahr_email_notify_label
+msgid "Email Notify"
+msgstr "الإخطار عبر البريد الإلكتروني"
+
+#: staff.ahr_expire_time_label
+msgid "Expire Time"
+msgstr "وقت الانتهاء"
+
+#: staff.ahr_fulfillment_time_label
+msgid "Fulfillment Time"
+msgstr "وقت الاستيفاء"
+
+#: staff.ahr_hold_type_label
+msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: staff.ahr_holdable_formats_label
+msgid "Holdable Formats"
+msgstr "صيغ الحجز"
+
+#: staff.ahr_id_label
+msgid "Hold ID"
+msgstr "مُعرف الحجز"
+
+#: staff.ahr_ischanged_label
+msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
+msgid "Is changed"
+msgstr "هل تم تغييره؟"
+
+#: staff.ahr_isdeleted_label
+msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
+msgid "Is deleted"
+msgstr "هل تم حذفه؟"
+
+#: staff.ahr_isnew_label
+msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
+msgid "Is new"
+msgstr "هل هو جديد؟"
+
+#: staff.ahr_phone_notify_label
+msgid "Phone Notify"
+msgstr "الإخطار عبر الهاتف"
+
+#: staff.ahr_pickup_lib_label
+msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
+msgid "Pickup Library"
+msgstr "مكتبة الإستلام"
+
+#: staff.ahr_prev_check_time_label
+msgid "Previous Check Time"
+msgstr "وقت الإعارة السابقة"
+
+#: staff.ahr_request_time_label
+msgid "Request Time"
+msgstr "وقت الطلب"
+
+#: staff.ahr_requestor_label
+msgid "Requestor"
+msgstr "مُقدم الطلب"
+
+#: staff.ahr_selection_depth_label
+msgid "Selection Depth"
+msgstr "عمق الاختيار"
+
+#: staff.ahr_status_label
+msgctxt "staff.ahr_status_label"
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: staff.ahr_target_label
+msgid "Target"
+msgstr "الهدف"
+
+#: staff.ahr_usr_label
+msgid "User"
+msgstr "المستخدم"
+
+#: staff.au_active_label
+msgctxt "staff.au_active_label"
+msgid "Active"
+msgstr "مُفعل"
+
+#: staff.au_addresses_label
+msgctxt "staff.au_addresses_label"
+msgid "Addresses"
+msgstr "العناوين"
+
+#: staff.au_alert_message_label
+msgctxt "staff.au_alert_message_label"
+msgid "Alert Message"
+msgstr "رسالة التنبيه"
+
+#: staff.au_billing_address_label
+msgctxt "staff.au_billing_address_label"
+msgid "Billing Address"
+msgstr "عنوان وصول الفواتير"
+
+#: staff.au_card_label
+msgid "Card"
+msgstr "البطاقة"
+
+#: staff.au_cards_label
+msgid "Cards"
+msgstr "البطاقات"
+
+#: staff.au_checkouts_label
+msgid "Check Outs"
+msgstr "النُسخ المُعارة"
+
+#: staff.au_claims_returned_count_label
+msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
+msgid "Claims Returned Count"
+msgstr "عدد النُسخ المُعارة"
+
+#: staff.au_create_date_label
+msgid "Create Date"
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
+
+#: staff.au_credit_forward_balance_label
+msgid "Credit Forward Balance"
+msgstr "رصيد الإئتمان الأمامي"
+
+#: staff.au_day_phone_label
+msgid "Day Phone"
+msgstr "هاتف النهاري"
+
+#: staff.au_dob_label
+msgctxt "staff.au_dob_label"
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "تاريخ الميلاد"
+
+#: staff.au_email_label
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: staff.au_evening_phone_label
+msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
+msgid "Evening Phone"
+msgstr "هاتف المسائي"
+
+#: staff.au_expire_date_label
+msgctxt "staff.au_expire_date_label"
+msgid "Expire Date"
+msgstr "تاريخ الانتهاء"
+
+#: staff.au_family_name_label
+msgctxt "staff.au_family_name_label"
+msgid "Family Name"
+msgstr "اسم العائلة"
+
+#: staff.au_first_given_name_label
+msgid "First Given Name"
+msgstr "الاسم الأول"
+
+#: staff.au_hold_requests_label
+msgid "Hold Requests"
+msgstr "طلبات الحجز"
+
+#. "OU" is an organization unit - typically a library
+#: staff.au_home_ou_label
+msgid "Home OU"
+msgstr ""
+
+#: staff.au_id_label
+msgid "User ID"
+msgstr "مُعرف المستخدم"
+
+#: staff.au_ident_type2_label
+msgid "Identification Type2"
+msgstr "نوع التعريف2"
+
+#: staff.au_ident_type_label
+msgid "Identification Type"
+msgstr "نوع التعريف"
+
+#: staff.au_ident_value2_label
+msgid "Identification Value2"
+msgstr "قيمة التعريف2"
+
+#: staff.au_ident_value_label
+msgid "Identification Value"
+msgstr "قيمة التعريف"
+
+#: staff.au_ischanged_label
+msgctxt "staff.au_ischanged_label"
+msgid "Is changed"
+msgstr "هل تم التعديل؟"
+
+#: staff.au_isdeleted_label
+msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
+msgid "Is deleted"
+msgstr "هل تم الحذف؟"
+
+#: staff.au_isnew_label
+msgctxt "staff.au_isnew_label"
+msgid "Is new"
+msgstr "جديد؟"
+
+#: staff.au_label_active
+msgctxt "staff.au_label_active"
+msgid "Active"
+msgstr "مُفعل"
+
+#: staff.au_label_family_name
+msgctxt "staff.au_label_family_name"
+msgid "Family Name"
+msgstr "اسم العائلة"
+
+#: staff.au_label_first_given_name
+msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
+msgid "First Name"
+msgstr "الاسم الأول"
+
+#: staff.au_label_id
+msgid "Database ID"
+msgstr "مُعرف قاعدة البيانات"
+
+#: staff.au_label_prefix
+msgctxt "staff.au_label_prefix"
+msgid "Prefix"
+msgstr "بادئة"
+
+#: staff.au_label_second_given_name
+msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
+msgid "Middle Name"
+msgstr "الاسم الأوسط"
+
+#: staff.au_label_suffix
+msgctxt "staff.au_label_suffix"
+msgid "Suffix"
+msgstr "لاحقة"
+
+#. "xact" is a transaction
+#: staff.au_last_xact_id_label
+msgid "Last Xact ID"
+msgstr ""
+
+#: staff.au_mailing_address_label
+msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: staff.au_master_account_label
+msgid "Master Account"
+msgstr "حساب الماستر"
+
+#: staff.au_net_access_level_label
+msgid "Net Access Level"
+msgstr "مستوى الوصول الكلي"
+
+#: staff.au_other_phone_label
+msgctxt "staff.au_other_phone_label"
+msgid "Other Phone"
+msgstr "أرقام هواتف أخرى"
+
+#: staff.au_passwd_label
+msgctxt "staff.au_passwd_label"
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#: staff.au_password_label
+msgctxt "staff.au_password_label"
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#: staff.au_photo_url_label
+msgid "Photo URL"
+msgstr "رابط الصورة"
+
+#: staff.au_prefix_label
+msgctxt "staff.au_prefix_label"
+msgid "Prefix"
+msgstr "بادئة"
+
+#: staff.au_profile_label
+msgctxt "staff.au_profile_label"
+msgid "Profile"
+msgstr "ملف سمات"
+
+#: staff.au_second_given_name_label
+msgid "Second Given Name"
+msgstr "الاسم الثاني"
+
+#: staff.au_settings_label
+msgid "Settings"
+msgstr "الإعدادات"
+
+#: staff.au_standing_label
+msgctxt "staff.au_standing_label"
+msgid "Standing"
+msgstr "موقوفة"
+
+#: staff.au_stat_cat_entries_label
+msgid "Statistical Category Entries"
+msgstr "إحصائيات مُدخلات الفئة"
+
+#: staff.au_suffix_label
+msgctxt "staff.au_suffix_label"
+msgid "Suffix"
+msgstr "لاحقة"
+
+#: staff.au_super_user_label
+msgid "Super User"
+msgstr "مدير النظام الرئيسي"
+
+#: staff.au_survey_responses_label
+msgid "Survey Responses"
+msgstr "ردود المسح الاستقصائي"
+
+#: staff.au_usrgroup_label
+msgid "User group"
+msgstr "مجموعة المستخدم"
+
+#: staff.au_usrname_label
+msgid "User name"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: staff.admin.survey.available.label
+msgid "Available to:"
+msgstr "متاح لـِ:"
+
+#: staff.admin.survey.description.label
+msgid "Description:"
+msgstr "الوصف:"
+
+#: staff.admin.survey.end.label
+msgid "End:"
+msgstr "النهاية:"
+
+#: staff.admin.survey.format.label
+msgid "Poll Format:"
+msgstr "صيغة طلب البيانات"
+
+#: staff.admin.survey.name.label
+msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
+msgid "Name:"
+msgstr "الاسم:"
+
+#: staff.admin.survey.opac_visible.label
+msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
+msgid "OPAC Visible:"
+msgstr "إظهار الأوباك:"
+
+#: staff.admin.survey.required.label
+msgid "Required:"
+msgstr "المطلوب:"
+
+#: staff.admin.survey.save_question.label
+#: staff.admin.survey.save_question.accesskey
+msgid "Save this &Question"
+msgstr "حفظ هذا السؤال"
+
+#: staff.admin.survey.staff_client.label
+msgid "Staff Client:"
+msgstr "طاقم المكتبة:"
+
+#: staff.admin.survey.start.label
+msgid "Start:"
+msgstr "البداية:"
+
+#: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
+#: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
+msgid "&New Toolbar"
+msgstr "&شريط أدوات جديد"
+
+#: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
+msgid "Delete Toolbar"
+msgstr "حذف شريط الأدوات"
+
+#: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
+msgid "--&gt;"
+msgstr "--&gt؛"
+
+#: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
+msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
+msgid "&lt;--"
+msgstr "&lt،--"
+
+#: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
+#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
+msgid "&Up"
+msgstr "إلى الأعلى"
+
+#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
+#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
+msgid "&Down"
+msgstr "إلى الأسفل"
+
+#: staff.admin.toolbar.permission_context.label
+#: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
+msgid "&Permission Context"
+msgstr "سياق الصلاحيات"
+
+#: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
+#: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
+msgid "&Cancel Changes"
+msgstr "إلغاء التغييرات"
+
+#: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
+#: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
+msgid "&Save Toolbar"
+msgstr "حفظ شريط الأدوات"
+
+#: staff.admin.toolbar.header.available
+msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
+msgid "Available"
+msgstr "متاح"
+
+#: staff.admin.toolbar.header.selected
+msgid "Selected"
+msgstr "محدد"
+
+#: staff.admin.work_log.list1.header
+msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
+msgstr "أحدث نشاطات فريق العمل"
+
+#: staff.admin.work_log.list2.header
+msgid ""
+"Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
+"each"
+msgstr "أحدث المستفيدين المتأثرين من إجراءات طاقم العمل وأحدث إجراء لكل منهم"
+
+#: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
+msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
+msgid "Refresh"
+msgstr "تحديث"
+
+#: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
+#: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
+msgid "Retrieve &Item"
+msgstr "استرجاع بيانات النُسخة"
+
+#: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
+#: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
+msgid "Retrieve &Patron"
+msgstr "استرجاع بيانات المستفيد"
+
+#: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
+#: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
+msgid "Retrieve Patro&n"
+msgstr "استرجاع بيانات المُستفيد"
+
+#: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
+msgid "Patrons With Negative Balances"
+msgstr "المستفيدين أصحاب المبالغ السلبية"
+
+#: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
+#: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
+msgid "&Actions for Selected Patrons"
+msgstr "الإجراءات للمستفيدين المحددين"
+
+#: staff.auth.help_btn.label
+#: staff.auth.help_btn.accesskey
+msgid "He&lp"
+msgstr "مساعدة"
+
+#: staff.auth.help.menu.contents.label
+#: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
+msgid "&Contents"
+msgstr "المحتويات"
+
+#: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
+msgid "Check for upgrades"
+msgstr "التحقق من وجود ترقيات"
+
+#: staff.auth.login_header
+msgid "Log in"
+msgstr "تسجيل الدخول"
+
+#: staff.auth.logoff_prompt
+msgid "Log off"
+msgstr "تسجيل الخروج"
+
+#: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: staff.auth.logoff_prompt.key
+msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: staff.auth.name_prompt
+msgctxt "staff.auth.name_prompt"
+msgid "Name:"
+msgstr "الاسم:"
+
+#: staff.auth.name_prompt.key
+msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: staff.auth.password_prompt
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة المرور:"
+
+#: staff.auth.password_prompt.accesskey
+msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: staff.auth.password_prompt.key
+msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: staff.auth.quit_prompt
+msgid "Exit Evergreen"
+msgstr "إغلاق النظام"
+
+#: staff.auth.quit_prompt.accesskey
+msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: staff.auth.submit_prompt
+msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
+msgid "Submit"
+msgstr "إرسال"
+
+#: staff.auth.submit_prompt.key
+msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: staff.auth.title
+msgctxt "staff.auth.title"
+msgid "Evergreen Staff Client"
+msgstr "طاقم المكتبة"
+
+#: staff.auth.about_btn.label
+#: staff.auth.about_btn.accesskey
+msgid "A&bout this client..."
+msgstr "حول هذا البرنامج"
+
+#: staff.auth.new_window_btn.label
+#: staff.auth.new_window_btn.accesskey
+msgid "Open &New Window"
+msgstr "فتح نافذة جديدة"
+
+#: staff.auth.locale.label
+#: staff.auth.locale.accesskey
+msgid "Local&e:"
+msgstr "اللغة:"
+
+#: staff.auth.apply_locale_btn.label
+#: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
+msgid "&Apply Locale"
+msgstr "تطبيق اللغة"
+
+#: staff.auth.verify.caption
+msgctxt "staff.auth.verify.caption"
+msgid "Verify Credentials"
+msgstr "تأكيد معلومات الدخول"
+
+#: staff.auth.verify.submit.label
+#: staff.auth.verify.submit.accesskey
+msgid "&Verify"
+msgstr "التحقق"
+
+#: staff.auth.verify.retrieve.label
+#: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "استرجاع"
+
+#: staff.auth.change_type.label
+#: staff.auth.change_type.accesskey
+msgid "&New Login Type:"
+msgstr "نوع تسجيل دخول جديد:"
+
+#: staff.auth.change_type_description
+msgid ""
+"Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
+"the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
+"the existing login session and replace it with the new one."
+msgstr ""
+"إنتهاء الدخول المؤقت بعد بضع دقائق من الخمول. تسجيل دخول طاقم العمل يتم بنفس "
+"التسجيل الأولي للدخول إلى برنامج المحطة الطرفية. دائم سيؤدي إلى تجاهل جلسة "
+"تسجيل الدخول الحالية واستبدالها بأخرى جديدة."
+
+#: staff.auth.change_type_staff
+msgid "Staff"
+msgstr "طاقم العمل"
+
+#: staff.auth.change_type_temporary
+msgid "Temporary"
+msgstr "مؤقت"
+
+#: staff.auth.change_type_permanent
+msgid "Permanent"
+msgstr "دائم"
+
+#: staff.symbols.west_european
+msgid "West-European"
+msgstr "أوروبا الغربية"
+
+#: staff.symbols.turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "التركية"
+
+#: staff.symbols.cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "السيريالِكية"
+
+#: staff.symbols.slavic
+msgid "Slavic"
+msgstr "السلافية"
+
+#: staff.symbols.hungarian
+msgid "Hungarian"
+msgstr "الهنغارية"
+
+#: staff.bills_current_payment_label
+msgid "Current Payment"
+msgstr "مقدار الدفع الحالي"
+
+#: staff.bills_information
+msgid "Information"
+msgstr "المعلومات"
+
+#: staff.bills_interface_label
+msgctxt "staff.bills_interface_label"
+msgid "Bills"
+msgstr "الفواتير"
+
+#: staff.bills_money_label
+msgid "Money"
+msgstr "المال"
+
+#: staff.bills_total_owed_label
+msgid "Total Owed"
+msgstr "المقدار الكلي المستحق"
+
+#: staff.bills_wizard_label
+msgid "Bill Patron"
+msgstr "إصدار فاتورة المستفيد"
+
+#: staff.bills_xact_dates_label
+msgid "Record and Dates"
+msgstr "التسجيلة والتواريخ"
+
+#: staff.browse_list.barcode
+msgctxt "staff.browse_list.barcode"
+msgid "Barcode"
+msgstr "الباركود"
+
+#: staff.browse_list.callnumber
+msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
+msgid "Call Number"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: staff.browse_list.circ_as_type
+msgid "Circulate As"
+msgstr "قم بالإعارة كَـ"
+
+#: staff.browse_list.circ_lib
+msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
+msgid "Circulating Library"
+msgstr "مكتبة الإعارة"
+
+#: staff.browse_list.circ_modifier
+msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
+msgid "Circ Modifier"
+msgstr "مُعدل الإعارة"
+
+#: staff.browse_list.circulate
+msgctxt "staff.browse_list.circulate"
+msgid "Circulate"
+msgstr "الإعارة"
+
+#: staff.browse_list.copy_number
+msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
+msgid "Copy Number"
+msgstr "رقم النُسخة"
+
+#: staff.browse_list.create_date
+msgid "Creation Date"
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
+
+#: staff.browse_list.active_date
+msgid "Active Date"
+msgstr "تاريخ التفعيل"
+
+#: staff.browse_list.creator
+msgid "Creator"
+msgstr "المنشىء"
+
+#: staff.browse_list.deposit
+msgctxt "staff.browse_list.deposit"
+msgid "Deposit"
+msgstr "إيداع"
+
+#: staff.browse_list.deposit_amount
+msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
+msgid "Deposit Amount"
+msgstr "مقدار الإيداع"
+
+#: staff.browse_list.edit_date
+msgid "Edit Date"
+msgstr "تاريخ التعديل"
+
+#: staff.browse_list.editor
+msgid "Editor"
+msgstr "المُحرر"
+
+#: staff.browse_list.fine_level
+msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
+msgid "Fine Level"
+msgstr "مستوى الغرامة"
+
+#: staff.browse_list.library
+msgid "Owning Lib"
+msgstr "المكتبة المالكة"
+
+#: staff.browse_list.loan_duration
+msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
+msgid "Loan Duration"
+msgstr "مدة الإعارة"
+
+#: staff.browse_list.location
+msgid "Location and Barcode"
+msgstr "الموقع والباركود"
+
+#: staff.browse_list.location2
+msgctxt "staff.browse_list.location2"
+msgid "Location"
+msgstr "الموقع"
+
+#: staff.browse_list.opac_visible
+msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
+msgid "OPAC"
+msgstr "الأوباك"
+
+#: staff.browse_list.price
+msgctxt "staff.browse_list.price"
+msgid "Price"
+msgstr "السعر"
+
+#: staff.browse_list.ref
+msgctxt "staff.browse_list.ref"
+msgid "Reference"
+msgstr "مرجع"
+
+#: staff.browse_list.shelving_loc
+msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
+msgid "Shelving Location"
+msgstr "موقع الرف"
+
+#: staff.browse_list.status
+msgctxt "staff.browse_list.status"
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: staff.browse_list.win_title
+msgctxt "staff.browse_list.win_title"
+msgid "Cataloging"
+msgstr "الفهرسة"
+
+#: staff.cat.fixed.BKS
+msgid "BKS"
+msgstr "BKS"
+
+#: staff.cat.fixed.BKS.key
+msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: staff.cat.fixed.COM
+msgid "COM"
+msgstr "COM"
+
+#: staff.cat.fixed.COM.key
+msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: staff.cat.fixed.MAP
+msgid "MAP"
+msgstr "خرائط"
+
+#: staff.cat.fixed.MAP.key
+msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: staff.cat.fixed.MIX
+msgid "MIX"
+msgstr "MIX"
+
+#: staff.cat.fixed.MIX.key
+msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: staff.cat.fixed.REC
+msgid "REC"
+msgstr "REC"
+
+#: staff.cat.fixed.REC.key
+msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: staff.cat.fixed.SCO
+msgid "SCO"
+msgstr "SCO"
+
+#: staff.cat.fixed.SCO.key
+msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.cat.fixed.SER
+msgid "SER"
+msgstr "SER"
+
+#: staff.cat.fixed.SER.key
+msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: staff.cat.fixed.VIS
+msgid "VIS"
+msgstr "VIS"
+
+#: staff.cat.fixed.VIS.key
+msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: staff.bibs_abreast.view_bib
+msgid "View Bib"
+msgstr "عرض التسجيلات البيبلوغرافية"
+
+#: staff.bibs_abreast.edit_bib
+msgid "Edit Bib"
+msgstr "تعديل تسجيلة بيبلوغرافية"
+
+#: staff.bibs_abreast.holdings
+msgid "Holdings"
+msgstr "الحِيازات"
+
+#: staff.cat.opac.add_bucket.label
+#: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
+msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
+msgid "Add to &Bucket"
+msgstr "إضافة إلى السلة"
+
+#: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
+msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
+msgid "Duplicate in New Tab"
+msgstr "إنشاء نسخة مطابقة في تبويب جديد"
+
+#: staff.cat.opac.copy_browse.label
+#: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
+msgid "&Holdings Maintenance"
+msgstr "&صيانة الحِيازات"
+
+#: staff.cat.opac.default.label
+msgid "Set bottom interface as Default"
+msgstr "وضع الواجهة السفلية كَـ افتراضية"
+
+#: staff.cat.opac.manage_parts.label
+#: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
+msgid "Manage &Parts"
+msgstr "إدارة الأجزاء"
+
+#: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
+#: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
+msgid "Manage &Conjoined Items"
+msgstr "إدارة النُسخ الموحدة"
+
+#: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
+#: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
+msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
+msgstr "تحديد كَـ هدف للنُسخ الموحدة"
+
+#: staff.cat.opac.marc_edit.label
+#: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
+msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
+msgid "MARC &Edit"
+msgstr "تعديل مارك"
+
+#: staff.cat.opac.marc_view.label
+#: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
+msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
+msgid "MARC &View"
+msgstr "عرض مارك"
+
+#: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
+#: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
+msgid "&Mark for Overlay"
+msgstr "تمييز لـِ التراكب"
+
+#: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
+msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
+msgstr "تحديد كَـ وجهة لنقل لعناوين المحجوزة"
+
+#: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
+msgid "Transfer All Title Holds"
+msgstr "نقل كل العناوين المحجوزة"
+
+#: staff.cat.opac.delete_record.label
+#: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
+msgid "&Delete Record"
+msgstr "حذف التسجيلة"
+
+#: staff.cat.opac.undelete_record.label
+#: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
+msgid "&Undelete Record"
+msgstr "تراجع عن حذف التسجيلة"
+
+#: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
+#: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
+msgid "Make I&tem Bookable"
+msgstr "جعل النُسخة قابلة للحجز"
+
+#: staff.cat.opac.menu.label
+#: staff.cat.opac.menu.accesskey
+msgid "&Actions for this Record"
+msgstr "&إجراءات هذه التسجيلة"
+
+#: staff.cat.opac.opac_view.label
+#: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
+msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
+msgid "&OPAC View"
+msgstr "عرض الأوباك"
+
+#: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
+#: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
+msgid "Searc&h Results"
+msgstr "نتائج البحث"
+
+#: staff.cat.opac.record_end.label
+#: staff.cat.opac.record_end.accesskey
+msgid "&End"
+msgstr "&النهاية"
+
+#: staff.cat.opac.record_next.label
+#: staff.cat.opac.record_next.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
+msgid "&Next"
+msgstr "&التالي"
+
+#: staff.cat.opac.record_prev.label
+#: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
+msgid "&Previous"
+msgstr "&السابق"
+
+#: staff.cat.opac.record_start.label
+#: staff.cat.opac.record_start.accesskey
+msgid "&Start"
+msgstr "&البداية"
+
+#: staff.cat.opac.refresh_me.label
+msgid "Reset Display"
+msgstr "إعادة ضبط العرض"
+
+#: staff.cat.opac.remove_me.label
+msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
+msgid "Remove this Frame"
+msgstr "حذف هذا الإطار"
+
+#: staff.cat.opac.view_holds.label
+#: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
+msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
+msgid "View Hold&s"
+msgstr "عرض النُسخ المحجوزة"
+
+#: staff.cat.opac.view_orders.label
+#: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
+msgid "View/Place O&rders"
+msgstr "عرض/إضافة طلبات"
+
+#: staff.cat.opac.alt_serial.label
+#: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
+msgid "&Alternate Serial Control"
+msgstr "ضبط الدوريات البديل"
+
+#: staff.cat.opac.batch_receive.label
+#: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
+msgid "Ser&ials Batch Receive"
+msgstr "استلام دفعة الدوريات"
+
+#: staff.cat.popup.add_to_bucket
+msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
+msgid "Add to Bucket"
+msgstr "إضافة إلى السلة"
+
+#: staff.cat.popup.browse_record.tab
+msgid "View Copies (Tab)"
+msgstr "عرض النُسخ (تبويب)"
+
+#: staff.cat.popup.browse_record.window
+msgid "View Copies (Window)"
+msgstr "عرض النُسخ (نافذة)"
+
+#: staff.cat.popup.edit_record.tab
+msgid "Edit Record (Tab)"
+msgstr "تعديل التسجيلة (تبويب)"
+
+#: staff.cat.popup.edit_record.window
+msgid "Edit Record (Window)"
+msgstr "تعديل التسجيلة (نافذة)"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
+msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
+msgstr "دمج هذه التسجيلات؟ (اختر التسجيلة القائدة أولاً)"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
+msgid "&Merge"
+msgstr "دمج"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
+"staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
+msgid "Lead Record?"
+msgstr "التسجيلة القائدة؟"
+
+#: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
+msgid "Remove from consideration?"
+msgstr "حذف من الأخذ بعين الاعتبار؟"
+
+#: staff.cat.search_advanced
+msgid "Advanced"
+msgstr "متقدم"
+
+#: staff.cat.search_advanced.key
+msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: staff.cat.search_all
+msgctxt "staff.cat.search_all"
+msgid "Keyword"
+msgstr "كلمة مفتاحية"
+
+#: staff.cat.search_author
+msgctxt "staff.cat.search_author"
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: staff.cat.search_barcode
+msgctxt "staff.cat.search_barcode"
+msgid "Item Barcode"
+msgstr "باركود النُسخة"
+
+#: staff.cat.search_callnumber
+msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
+msgid "Call Number"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: staff.cat.search_count_copy
+msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
+msgid "Location"
+msgstr "الموقع"
+
+#: staff.cat.search_count_copy.key
+msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: staff.cat.search_count_copy_show
+msgid "Show Only These Records"
+msgstr "إظهار هذه التسجيلات فقط"
+
+#: staff.cat.search_criteria
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "معيار البحث"
+
+#: staff.cat.search_format
+msgctxt "staff.cat.search_format"
+msgid "Format"
+msgstr "الصيغة"
+
+#: staff.cat.search_format.key
+msgctxt "staff.cat.search_format.key"
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: staff.cat.search_id
+msgid "System ID"
+msgstr "رمز تعريف النظام"
+
+#: staff.cat.search_isbn
+msgid "ISBN or ISSN"
+msgstr "ردمك أو ردمد"
+
+#: staff.cat.search_location
+msgctxt "staff.cat.search_location"
+msgid "Location"
+msgstr "الموقع"
+
+#: staff.cat.search_location.key
+msgctxt "staff.cat.search_location.key"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: staff.cat.search_order
+msgid "Order"
+msgstr "الترتيب"
+
+#: staff.cat.search_order.key
+msgctxt "staff.cat.search_order.key"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: staff.cat.search_pubyear
+msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
+msgid "Pub Year"
+msgstr "عام النشر"
+
+#: staff.cat.search_subject
+msgctxt "staff.cat.search_subject"
+msgid "Subject"
+msgstr "الموضوع"
+
+#: staff.cat.search_submit
+msgctxt "staff.cat.search_submit"
+msgid "Search"
+msgstr "البحث"
+
+#: staff.cat.search_submit.key
+msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: staff.cat.search_tcn
+msgctxt "staff.cat.search_tcn"
+msgid "TCN"
+msgstr "رقم التحكم في النقل"
+
+#: staff.cat.search_term
+msgid "Terms"
+msgstr "المصطلحات"
+
+#: staff.cat.search_term.key
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: staff.cat.search_title
+msgctxt "staff.cat.search_title"
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: staff.cat.search_type
+msgctxt "staff.cat.search_type"
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: staff.cat.search_type.key
+msgctxt "staff.cat.search_type.key"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: staff.cat.test
+msgid "Test"
+msgstr "اختبار"
+
+#: staff.cat.test.key
+msgctxt "staff.cat.test.key"
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: staff.cat.title
+msgid "TCN goes here"
+msgstr "رقم التحكم في النقل يكون هنا"
+
+#: staff.cat.type_of_material
+msgid "All"
+msgstr "الكل"
+
+#: staff.cat.type_of_material.a
+msgid "Language Material"
+msgstr "مادة لغوية"
+
+#: staff.cat.type_of_material.c
+msgid "Notated Music"
+msgstr "نوتة موسيقية"
+
+#: staff.cat.type_of_material.d
+msgid "Manuscript Notated Music"
+msgstr "نوتة موسيقية مخطوطة"
+
+#: staff.cat.type_of_material.e
+msgid "Cartographic Material"
+msgstr "المواد الخرائطية"
+
+#: staff.cat.type_of_material.f
+msgid "Manuscript Cartographic Material"
+msgstr "المواد الخرائطية المخطوطة"
+
+#: staff.cat.type_of_material.g
+msgid "Projected Medium"
+msgstr "وسيط إسقاطي ـ يستخدم للعرض"
+
+#: staff.cat.type_of_material.i
+msgid "Nonmusical Sound Recording"
+msgstr "تسجيلة صوتية غير موسيقية"
+
+#: staff.cat.type_of_material.j
+msgid "Musical Sound Recording"
+msgstr "تسجيلة صوتية موسيقية"
+
+#: staff.cat.type_of_material.k
+msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
+msgstr "بياني ثنائي الأبعاد ـ  لا يعرض إسقاطياً"
+
+#: staff.cat.type_of_material.m
+msgid "Computer File"
+msgstr "ملف حاسوبي"
+
+#: staff.cat.type_of_material.o
+msgid "Kit"
+msgstr "توليفة ـ حقيبة"
+
+#: staff.cat.type_of_material.p
+msgid "Mixed Material"
+msgstr "مادة متنوعة أو مختلطة"
+
+#: staff.cat.type_of_material.r
+msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
+msgstr "مجسم أو مادة ثلاثية الأبعاد اصطناعية أو طبيعية"
+
+#: staff.cat.type_of_material.t
+msgid "Manuscript Language Material"
+msgstr "مادة لغوية مخطوطة"
+
+#: staff.checkin.auto_print_label
+msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
+msgid "Auto-Print"
+msgstr "طباعة تلقائية"
+
+#: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
+msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.checkin.done_label
+msgid "Done"
+msgstr "تمّ"
+
+#: staff.checkin.done_label.accesskey
+msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: staff.checkin.print_receipt.label
+msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
+msgid "Print List"
+msgstr "قائمة الطباعة"
+
+#: staff.renew.print_receipt.label
+msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
+msgid "Print List"
+msgstr "قائمة الطباعة"
+
+#: staff.checkin.reprint_receipt_label
+msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
+msgid "Re-Print Last List"
+msgstr "إعادة طباعة القائمة الأخيرة"
+
+#: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
+msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: staff.checkin_interface_label
+msgctxt "staff.checkin_interface_label"
+msgid "Check In"
+msgstr "إرجاع"
+
+#: staff.checkin_label_route_to
+msgid "Route To"
+msgstr "توجيه إلى"
+
+#: staff.checkin_label_status
+msgctxt "staff.checkin_label_status"
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: staff.checkin_label_text
+msgid "Message"
+msgstr "الرسالة"
+
+#: staff.checkin_patron.name.label
+msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
+msgid "Patron Name"
+msgstr "اسم المستفيد"
+
+#: staff.checkin_patron.retrieve
+msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
+msgid "Retrieve Patron"
+msgstr "استرجاع بيانات المستفيد"
+
+#: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
+msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: staff.checkout_interface_label
+msgctxt "staff.checkout_interface_label"
+msgid "Check Out"
+msgstr "إعارة"
+
+#: staff.circ.offline.main.label
+msgid "Evergreen Offline"
+msgstr "إيفرغرين غير متصل"
+
+#: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
+msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
+msgstr "وقت الخادم المتوقع - انقر هنا للضبط"
+
+#: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
+#: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
+msgid "&Check Out"
+msgstr "إعارة"
+
+#: staff.circ.offline.cmd_renew.label
+#: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
+msgid "&Renew"
+msgstr "تمديد"
+
+#: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
+#: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
+msgid "In &House Use"
+msgstr "استخدام داخل المكتبة"
+
+#: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
+#: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
+msgid "Check &In"
+msgstr "إرجاع"
+
+#: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
+#: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
+msgid "Register &Patron"
+msgstr "تسجيل مستفيد"
+
+#: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
+#: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
+msgid "&Last Receipt"
+msgstr "أحدث استلام أو إيصال"
+
+#: staff.circ.offline.cmd_exit.label
+#: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
+msgid "E&xit"
+msgstr "خروج"
+
+#: staff.circ.offline_checkin.main.label
+msgid "Standalone Check In"
+msgstr "إرجاع مستقل"
+
+#: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
+#: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
+"staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
+msgid "&Enter"
+msgstr "إدخال"
+
+#: staff.circ.offline_checkin.step3.description
+msgid "Repeat Steps 2 until done."
+msgstr "قم بإعادة الخطوة الثانية حتى يتم إتمام العمل"
+
+#: staff.circ.offline.finish.description
+msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
+msgid "Finish"
+msgstr "إنهاء"
+
+#: staff.circ.offline.print.description
+msgid "Print receipt?"
+msgstr "طباعة المُستلم أو الإيصال؟"
+
+#: staff.circ.offline_checkout.main.label
+msgid "Standalone Check Out"
+msgstr "إعارة بشكل مستقل"
+
+#: staff.circ.offline_checkout.step2.description
+msgid "Enter the patron's barcode:"
+msgstr "إدخل باركود المستفيد:"
+
+#: staff.circ.offline_checkout.step5.description
+msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
+msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
+msgstr "قم بإعادة الخطوة الثالثة والرابعة حتى يتم إتمام العمل"
+
+#: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
+msgid "Standalone In House Use"
+msgstr "استخدام داخل المكتبة بشكل مستقل"
+
+#: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
+msgid "Enter the number of uses for the item:"
+msgstr "أدخل عدد مرات استخدام هذه النُسخة:"
+
+#: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
+msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
+msgstr "قم بإعادة الخطوة الثانية والثالثة حتى يتم إتمام العمل"
+
+#: staff.circ.offline_register.main.label
+msgid "Standalone Patron Registration"
+msgstr "تسجيل مستفيد بشكل مستقل"
+
+#: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
+msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
+msgid "Home Library:"
+msgstr "المكتبة الرئيسية:"
+
+#: staff.circ.offline_register.x_profile.label
+msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
+msgid "Profile:"
+msgstr "ملف التعريف:"
+
+#: staff.circ.offline_register.barcode.label
+msgid "New Barcode:"
+msgstr "باركود جديد:"
+
+#: staff.circ.offline_register.passwd.label
+msgid "New Password:"
+msgstr "كلمة مرور جديد:"
+
+#: staff.circ.offline_register.family_name.label
+msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
+msgid "Last Name:"
+msgstr "الاسم الأخير:"
+
+#: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
+msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
+msgid "First Name:"
+msgstr "الاسم الأول:"
+
+#: staff.circ.offline_register.dob.label
+msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "تاريخ الميلاد (يوم-شهر-عام):"
+
+#: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
+msgid "Identification Type:"
+msgstr "نوع التعريف:"
+
+#: staff.circ.offline_register.ident_value.label
+msgid "Ident Value:"
+msgstr "قيمة المُعرف"
+
+#: staff.circ.offline_register.billing_address.label
+msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
+msgid "Billing Address"
+msgstr "عنوان وصول الفواتير"
+
+#: staff.circ.offline_register.street1.label
+msgid "Line 1"
+msgstr "الخط 1"
+
+#: staff.circ.offline_register.street2.label
+msgid "Line 2"
+msgstr "الخط 2"
+
+#: staff.circ.offline_register.city.label
+msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
+msgid "City"
+msgstr "المدينة"
+
+#: staff.circ.offline_register.state.label
+msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
+msgid "State"
+msgstr "الولاية"
+
+#: staff.circ.offline_register.state.default_value
+msgid "GA"
+msgstr "GA"
+
+#: staff.circ.offline_register.post_code.label
+msgid "Postal Code"
+msgstr "الرمز البريدي"
+
+#: staff.circ.offline_register.country.label
+msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
+msgid "Country"
+msgstr "البلد"
+
+#: staff.circ.offline_register.country.default_value
+msgid "USA"
+msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية"
+
+#: staff.circ.offline_register.submit.label
+#: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
+msgid "&Save patron registration"
+msgstr "حفظ تسجيل المستفيد"
+
+#: staff.circ.offline_renew.main.label
+msgid "Standalone Renew"
+msgstr "تمديد بشكل مستقل"
+
+#: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
+msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
+msgstr "إدخال باركود المستفيد (اختياري):"
+
+#: staff.circ.offline_renew.step5.label
+msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
+msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
+msgstr "قم بإعادة الخطوات الثالثة والرابعة حتى يتم إتمام العمل."
+
+#: staff.circ.checkin.caption
+msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
+msgid "Check In"
+msgstr "إرجاع"
+
+#: staff.circ.checkin.scan.label
+#: staff.circ.checkin.scan.accesskey
+msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
+msgid "Enter B&arcode:"
+msgstr "إدخال باركود"
+
+#: staff.circ.checkin.submit.label
+#: staff.circ.checkin.submit.accesskey
+msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
+msgid "&Submit"
+msgstr "إرسال"
+
+#: staff.circ.backdate_post_checkin.header
+msgid "Backdate"
+msgstr "تاريخ الإرجاع"
+
+#: staff.circ.backdate_post_checkin.description
+msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
+msgstr "تم تأكيد تاريخ الإرجاع في الإعارة"
+
+#: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
+#: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
+"staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
+#: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
+"staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
+msgid "&Apply"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: staff.circ.renew.caption
+msgctxt "staff.circ.renew.caption"
+msgid "Renew"
+msgstr "تمديد"
+
+#: staff.circ.renew.scan.label
+#: staff.circ.renew.scan.accesskey
+msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
+msgid "Enter B&arcode:"
+msgstr "إدخال الباركود"
+
+#: staff.circ.renew.submit.label
+#: staff.circ.renew.submit.accesskey
+msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
+msgid "&Submit"
+msgstr "إرسال"
+
+#: staff.circ.context_cancel_hold
+msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
+msgid "Cancel Hold"
+msgstr "إلغاء الحجز"
+
+#: staff.circ.context_checkin
+msgctxt "staff.circ.context_checkin"
+msgid "Check In"
+msgstr "إعارة"
+
+#: staff.circ.context_edit
+msgid "Edit Copy"
+msgstr "تعديل النُسخة"
+
+#: staff.circ.context_lost
+msgid "Mark as Lost"
+msgstr "تمييز كـَ مفقود"
+
+#: staff.circ.context_missing
+msgid "Mark as Missing"
+msgstr "تمييز كَـ مفقود"
+
+#: staff.circ.context_opac
+msgid "Show Title in OPAC"
+msgstr "إظهار العنوان في الأوباك"
+
+#: staff.circ.context_renew
+msgctxt "staff.circ.context_renew"
+msgid "Renew"
+msgstr "تمديد"
+
+#: staff.circ.hold_capture.caption
+msgid "Capture Hold"
+msgstr "التقاط الحجز"
+
+#: staff.circ.hold_capture.scan_label
+msgid "Enter Barcode:"
+msgstr "إدخال الباركود:"
+
+#: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
+msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: staff.circ.hold_capture.submit_label
+msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
+msgid "Submit"
+msgstr "إرسال"
+
+#: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
+msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: staff.circ_label_due_date
+msgctxt "staff.circ_label_due_date"
+msgid "Due Date"
+msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
+
+#: staff.circ_label_id
+msgid "Circulation ID"
+msgstr "مُعرف الإعارة"
+
+#: staff.circ_label_renewal_remaining
+msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
+msgid "Remaining Renewals"
+msgstr "طلبات التمديد المتبقية"
+
+#: staff.circ_label_xact_finish
+msgid "Check in Date"
+msgstr "تاريخ الإرجاع"
+
+#: staff.circ_label_xact_start
+msgid "Check out Date"
+msgstr "تاريخ الإعارة"
+
+#: staff.copies_editor_interface_label
+msgid "Copies Edit"
+msgstr "تعديل النُسخ"
+
+#: staff.copy.attr.barcode
+msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
+msgid "Barcode"
+msgstr "الباركود"
+
+#: staff.copy.attr.circulate
+msgid "Circulate?"
+msgstr "إعارة؟"
+
+#: staff.copy.attr.circulate.no
+msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.copy.attr.circulate.yes
+msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.copy.attr.circulating_lib
+msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
+msgid "Circulating Library"
+msgstr "مكتبة الإعارة"
+
+#: staff.copy.attr.copy_available
+msgid "Copy Status: Available?"
+msgstr "حالة النُسخة: إتاحة؟"
+
+#: staff.copy.attr.copy_status
+msgid "Copy Status"
+msgstr "حالة النُسخة"
+
+#: staff.copy.attr.deposit
+msgid "Deposit?"
+msgstr "إيداع؟"
+
+#: staff.copy.attr.deposit.no
+msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.copy.attr.deposit.yes
+msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.copy.attr.deposit_amount
+msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
+msgid "Amount"
+msgstr "المقدار"
+
+#: staff.copy.attr.deposit_notes
+msgid "Deposit Notes"
+msgstr "ملاحظات الإيداع"
+
+#: staff.copy.attr.fine_level
+msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
+msgid "Fine Level"
+msgstr "مستوى الغرامة"
+
+#: staff.copy.attr.fine_level.high
+msgid "High"
+msgstr "مرتفع"
+
+#: staff.copy.attr.fine_level.low
+msgid "Low"
+msgstr "منخفض"
+
+#: staff.copy.attr.fine_level.normal
+msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "عادية"
+
+#: staff.copy.attr.holds_protection
+msgid "Holds Protection"
+msgstr "حماية الحجوزات"
+
+#: staff.copy.attr.holds_protection.example1
+msgid "3 months (facility)"
+msgstr "3 أشهر (خدمة)"
+
+#: staff.copy.attr.holds_protection.example2
+msgid "6 months (region)"
+msgstr "ست أشهر (المنطقة)"
+
+#: staff.copy.attr.holds_protection.example3
+msgid "No hold protection"
+msgstr "لا يوجد حماية للحجز"
+
+#: staff.copy.attr.holds_protection.example4
+msgid "Not holdable"
+msgstr "غير قابل للحجز"
+
+#: staff.copy.attr.home_lib
+msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
+msgid "Home Library"
+msgstr "المكتبة الرئيسية"
+
+#: staff.copy.attr.loan_duration
+msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
+msgid "Loan Duration"
+msgstr "مدة الإعارة"
+
+#: staff.copy.attr.loan_duration.long
+msgid "Long"
+msgstr "طويل"
+
+#: staff.copy.attr.loan_duration.normal
+msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "عادية"
+
+#: staff.copy.attr.loan_duration.short
+msgid "Short"
+msgstr "قصير"
+
+#: staff.copy.attr.notes
+msgid "Copy Notes"
+msgstr "ملاحظات النُسخة"
+
+#: staff.copy.attr.notes_viewable
+msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
+msgstr "ملاحظة النُسخة، عرض المستفيد؟"
+
+#: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
+msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
+msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.copy.attr.opac_visible
+msgid "OPAC Visible?"
+msgstr "إظهار الأوباك؟"
+
+#: staff.copy.attr.opac_visible.no
+msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.copy.attr.opac_visible.yes
+msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.copy.attr.price
+msgctxt "staff.copy.attr.price"
+msgid "Price"
+msgstr "السعر"
+
+#: staff.copy.attr.reference_material
+msgid "Reference Material?"
+msgstr "مادة مرجعية؟"
+
+#: staff.copy.attr.reference_material.no
+msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.copy.attr.reference_material.yes
+msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.copy.attr.shelving_location
+msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
+msgid "Shelving Location"
+msgstr "موقع الرفوف"
+
+#: staff.copy.attr.shelving_location.example1
+msgid "Stacks"
+msgstr "رزم"
+
+#: staff.copy.attr.shelving_location.example10
+msgid "Paperback"
+msgstr "ورقي الغلاف"
+
+#: staff.copy.attr.shelving_location.example2
+msgid "Audio-Visual"
+msgstr "سمعي ـ بصري"
+
+#: staff.copy.attr.shelving_location.example3
+msgid "Children's Room"
+msgstr "غرفة الأطفال"
+
+#: staff.copy.attr.shelving_location.example4
+msgid "Garden Room"
+msgstr "الحديقة"
+
+#: staff.copy.attr.shelving_location.example5
+msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
+msgid "Reference"
+msgstr "مرجع"
+
+#: staff.copy.attr.shelving_location.example6
+msgid "Ready Reference"
+msgstr "مرجع جاهز"
+
+#: staff.copy.attr.shelving_location.example7
+msgid "Behind Circulation Desk"
+msgstr "مسؤول الإعارة"
+
+#: staff.copy.attr.shelving_location.example8
+msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
+msgid "Display"
+msgstr "إظهار"
+
+#: staff.copy.attr.shelving_location.example9
+msgid "Health"
+msgstr "الصحة"
+
+#: staff.copy.attr.stat.audience
+msgid "Audience"
+msgstr "الجمهور المُستهدف"
+
+#: staff.copy.attr.stat.audience.example1
+msgid "Adult"
+msgstr "بالغين"
+
+#: staff.copy.attr.stat.audience.example2
+msgid "Juvenile"
+msgstr "الأحداث ـ الأطفال حتى سن 15 سنة"
+
+#: staff.copy.attr.stat.audience.example3
+msgid "Preschool"
+msgstr "مرحلة ما قبل المدرسة"
+
+#: staff.copy.attr.stat.audience.example4
+msgid "Primary"
+msgstr "الأساسي"
+
+#: staff.copy.attr.stat.audience.example5
+msgid "Pre-adolescent"
+msgstr "مرحلة ما قبل المراهقة"
+
+#: staff.copy.attr.stat.audience.example6
+msgid "Young adult"
+msgstr "شباب"
+
+#: staff.copy.attr.stat.audience.example7
+msgid "General"
+msgstr "الجمهور العام"
+
+#: staff.copy.attr.stat.genre
+msgid "Genre"
+msgstr "النوع"
+
+#: staff.copy.attr.stat.genre.example1
+msgid "Adventure"
+msgstr "مغامرة"
+
+#: staff.copy.attr.stat.genre.example10
+msgid "Spy"
+msgstr "تجسس"
+
+#: staff.copy.attr.stat.genre.example11
+msgid "Thriller"
+msgstr "مشوق"
+
+#: staff.copy.attr.stat.genre.example12
+msgid "War"
+msgstr "حرب"
+
+#: staff.copy.attr.stat.genre.example13
+msgid "Western"
+msgstr "غربية"
+
+#: staff.copy.attr.stat.genre.example14
+msgid "Religious fiction"
+msgstr "الخيال الديني"
+
+#: staff.copy.attr.stat.genre.example15
+msgid "Shortstory"
+msgstr "قصة قصيرة"
+
+#: staff.copy.attr.stat.genre.example16
+msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
+msgid "Biography"
+msgstr "تراجم وسير"
+
+#: staff.copy.attr.stat.genre.example17
+msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
+msgid "Holiday"
+msgstr "العطلة"
+
+#: staff.copy.attr.stat.genre.example18
+msgid "Nonfiction"
+msgstr "قصصي"
+
+#: staff.copy.attr.stat.genre.example2
+msgid "Fantasy"
+msgstr "خيالية"
+
+#: staff.copy.attr.stat.genre.example3
+msgid "Historical"
+msgstr "تاريخي"
+
+#: staff.copy.attr.stat.genre.example4
+msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
+msgid "Holiday"
+msgstr "العطلة"
+
+#: staff.copy.attr.stat.genre.example5
+msgid "Horror"
+msgstr "رعب"
+
+#: staff.copy.attr.stat.genre.example6
+msgid "Humor"
+msgstr "فكاهة"
+
+#: staff.copy.attr.stat.genre.example7
+msgid "Mystery"
+msgstr "غموض"
+
+#: staff.copy.attr.stat.genre.example8
+msgid "Romance"
+msgstr "رومانسية"
+
+#: staff.copy.attr.stat.genre.example9
+msgid "Sci-fi"
+msgstr "خيال علمي"
+
+#: staff.copy.bucket
+msgctxt "staff.copy.bucket"
+msgid "Add to Bucket"
+msgstr "إضافة إلى السلة"
+
+#: staff.copy.bucket.key
+msgctxt "staff.copy.bucket.key"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: staff.copy.clone
+msgid "Clone Copy"
+msgstr "استنساخ النُسخة"
+
+#: staff.copy.close
+msgid "Close Window"
+msgstr "إغلاق النافذة"
+
+#: staff.copy.close.key
+msgctxt "staff.copy.close.key"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.copy.default.attr
+msgid "Default Attributes"
+msgstr "الخصائص الافتراضية"
+
+#: staff.copy.default.attr.value
+msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
+msgid "Value"
+msgstr "القيمة"
+
+#: staff.copy.delete
+msgid "Delete Copy"
+msgstr "حذف النُسخة"
+
+#: staff.copy.edit_categories
+msgid "Edit Categories"
+msgstr "تعديل الفئات"
+
+#: staff.copy.edit_entries
+msgid "Edit Entries"
+msgstr "تعديل المداخل"
+
+#: staff.copy.local.attr
+msgid "Local Attributes"
+msgstr "الخصائص المحلية"
+
+#: staff.copy.local.attr.value
+msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
+msgid "Value"
+msgstr "القيمة"
+
+#: staff.copy.notes
+msgctxt "staff.copy.notes"
+msgid "Note"
+msgstr "ملاحظة"
+
+#: staff.copy.notes.add
+msgid "Add Note"
+msgstr "إضافة ملاحظة"
+
+#: staff.copy.notes.add.key
+msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.copy.notes.date
+msgid "Date"
+msgstr "تاريخ"
+
+#: staff.copy.notes.delete
+msgid "Delete Note"
+msgstr "حذف الملاحظة"
+
+#: staff.copy.notes.delete.key
+msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: staff.copy.notes.from
+msgid "From"
+msgstr "من"
+
+#: staff.copy.notes.opac
+msgctxt "staff.copy.notes.opac"
+msgid "OPAC"
+msgstr "الأوباك"
+
+#: staff.copy.reload
+msgid "Reload Copy"
+msgstr "إعادة تحميل النُسخة"
+
+#: staff.copy.reload.key
+msgctxt "staff.copy.reload.key"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: staff.copy.save
+msgid "Save Copy"
+msgstr "حفظ النُسخة"
+
+#: staff.copy.save.key
+msgctxt "staff.copy.save.key"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: staff.copy.title
+msgid "Barcode goes here"
+msgstr "ضع الباركود هنا"
+
+#: staff.copy.transfer
+msgid "Transfer Copy"
+msgstr "نقل النُسخة"
+
+#: staff.copy.wizard.title
+msgid "Batch Add Copies Wizard"
+msgstr "معالج إضافة دفعة نُسخ"
+
+#: staff.copy_browser_interface_label
+msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
+msgid "Copies"
+msgstr "النُسخ"
+
+#: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
+msgid "Copy statistical categories"
+msgstr "إحصائية فئات النُسخ"
+
+#: staff.display_patron_interface_label
+msgid "Display patron"
+msgstr "إظهار المستفيد"
+
+#: staff.displaying.hits_per_page
+msgid "Results per page"
+msgstr "عدد النتائج في الصفحة"
+
+#: staff.displaying.of
+msgctxt "staff.displaying.of"
+msgid "of"
+msgstr "من"
+
+#: staff.displaying.results
+msgid "Displaying results"
+msgstr "إظهار النتائج"
+
+#: staff.fieldmapper_label
+msgid "Fieldmapper"
+msgstr "مخطط الحقل"
+
+#: staff.filter_console_label
+msgid "Filter Console"
+msgstr "لوحة التصفية"
+
+#: staff.hold_capture.auto_print.label
+#: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
+msgid "&Auto-Print"
+msgstr "الطباعة التلقائية"
+
+#: staff.hold_capture.done.label
+#: staff.hold_capture.done.accesskey
+msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
+msgid "&Done"
+msgstr "تم"
+
+#: staff.hold_capture.print_receipt.label
+msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
+msgid "Print List"
+msgstr "قائمة الطباعة"
+
+#: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
+msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
+msgid "Re-Print Last List"
+msgstr "قائمة إعادة الطباعة"
+
+#: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
+msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: staff.hold_capture_interface_label
+msgid "Hold capture"
+msgstr "التقاط الحجز"
+
+#: staff.hold_capture_patron.name.label
+msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
+msgid "Patron Name"
+msgstr "اسم المستفيد"
+
+#: staff.hold_capture_patron.retrieve
+msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
+msgid "Retrieve Patron"
+msgstr "استرجاع بيانات المستفيد"
+
+#: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
+msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: staff.holds_status_available
+msgctxt "staff.holds_status_available"
+msgid "Available"
+msgstr "مُتاحة"
+
+#: staff.holds_status_in_transit
+msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
+msgid "In Transit"
+msgstr "في حالة النقل"
+
+#: staff.holds_status_waiting_for_capture
+msgid "Copy found, waiting for capture"
+msgstr "تم العثور على نُسخة، انتظار الالتقاط"
+
+#: staff.holds_status_waiting_for_copy
+msgid "Waiting for available copy"
+msgstr "انتظار اتاحة النُسخة"
+
+#: staff.items_out_interface_label
+msgid "Items out"
+msgstr "النُسخ المُعارة"
+
+#: staff.javascript_console_label
+msgid "Console"
+msgstr "لوحة التحكم"
+
+#: staff.javascript_shell_label
+msgid "JavaScript Shell"
+msgstr "جافا سكربت شل"
+
+#: staff.main.auth.caption
+msgid "Startup and Shutdown"
+msgstr "التشغيل وإيقاف التشغيل"
+
+#: staff.main.authentication.caption
+msgid "Authentication"
+msgstr "إثبات صلاحية الدخول"
+
+#: staff.main.auth.debug.caption
+msgid "Debug Options"
+msgstr "خيارات تصحيح الأخطاء"
+
+#: staff.main.auth.debug.clear
+msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
+msgid "Clear Cache"
+msgstr "مسح الذاكرة المؤقتة"
+
+#: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
+msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.main.auth.debug.javascript
+msgid "JavaScript Console"
+msgstr "وحدة تحكم جافا سكربت"
+
+#: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#: staff.main.auth.debug.debugger
+msgid "Debugger"
+msgstr "مُحدد الأخطاء:"
+
+#: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
+msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: staff.main.auth.debug.inspector
+msgid "DOM Inspector"
+msgstr "متفحص DOM"
+
+#: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
+msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: staff.main.auth.debug.chrome_list
+msgid "Chrome List"
+msgstr "قائمة كروم"
+
+#: staff.main.auth.debug.js_shell
+msgid "Javascript Shell"
+msgstr "جافا سكربت شل"
+
+#: staff.main.auth.hostname
+msgid "Hostname"
+msgstr "اسم المضيف"
+
+#: staff.main.auth.hostname.accesskey
+msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: staff.main.auth.offline.caption
+msgid "Offline Use"
+msgstr "استخدام دون اتصال بالإنترنت"
+
+#: staff.main.auth.offline.message
+msgid "Offline Transactions Pending"
+msgstr "عمليات بلا اتصال مُعلّقة"
+
+#: staff.main.auth.offline.export
+msgid "Export Transactions"
+msgstr "تصدير الحركة أو العمليات"
+
+#: staff.main.auth.offline.import
+msgid "Import Transactions"
+msgstr "استيراد الحركة أو العمليات"
+
+#: staff.main.auth.offline.interface
+msgid "Standalone Interface"
+msgstr "واجهة مستقلة"
+
+#: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
+msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: staff.main.auth.retest
+msgid "Re-Test Server"
+msgstr "إعادة اختبار الخادم"
+
+#: staff.main.auth.retest.accesskey
+msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: staff.main.auth.add_ssl_exception
+msgid "Add SSL Exception"
+msgstr "إضافة استثناء لشهادة SSL"
+
+#: staff.main.auth.server
+msgid "Server"
+msgstr "الخادم"
+
+#: staff.main.auth.status
+msgctxt "staff.main.auth.status"
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: staff.main.auth.version
+msgid "Version"
+msgstr "الإصدار"
+
+#: staff.main.auth.workstation
+msgid "Workstation"
+msgstr "محطة العمل"
+
+#: staff.main.button_bar.check_out.label
+msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
+msgid "Check Out"
+msgstr "إعارة"
+
+#: staff.main.button_bar.check_in.label
+msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
+msgid "Check In"
+msgstr "إرجاع"
+
+#: staff.main.button_bar.search_opac.label
+msgid "Search Catalog"
+msgstr "بحث في الفهرس"
+
+#: staff.main.button_bar.item_status.label
+msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
+msgid "Item Status"
+msgstr "حالة النُسخة"
+
+#: staff.main.button_bar.patron_search.label
+msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
+msgid "Patron Search"
+msgstr "بحث عن مستفيد"
+
+#: staff.main.button_bar.patron_registration.label
+msgid "Patron Registration"
+msgstr "تسجيل المستفيد"
+
+#: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
+msgid "Toggle Hotkeys"
+msgstr "مفاتيح الوصول السريع"
+
+#: staff.main.button_bar.create_marc
+msgid "Create MARC Record"
+msgstr "إنشاء تسجيلة مارك"
+
+#: staff.main.button_bar.authority_manage
+msgid "Manage Authorities"
+msgstr "إدارة الملفات الاستنادية"
+
+#: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
+msgid "Retrieve Last Record"
+msgstr "استرجاع أحدث تسجيلة"
+
+#: staff.main.menu.acquisitions.label
+#: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
+msgid "Ac&quisitions"
+msgstr "التزويد"
+
+#: staff.main.menu.admin.accesskey
+msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: staff.main.menu.admin.change_session.label
+#: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
+msgid "&Operator Change: New"
+msgstr "تغيير المُشغِل: جديد"
+
+#: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
+msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
+msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
+msgid "Clear Cache"
+msgstr "مسح الذاكرة المؤقتة"
+
+#: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
+#: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
+msgid "&JavaScript Console"
+msgstr "لوحة تحكم جافا سكربت"
+
+#: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
+#: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
+msgid "JavaScript S&hell"
+msgstr "جافا سكربت شل"
+
+#: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
+msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
+msgstr "جافا سكربت شل (كروم)"
+
+#: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
+msgid "Test Module"
+msgstr "اختبار الموديول"
+
+#: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
+#: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
+msgid "Copy &Location Editor"
+msgstr "مُحرر موقع النُسخة"
+
+#: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
+msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
+msgid "Notifications / Action Triggers"
+msgstr "الإشعارات / مُشغلات العملية"
+
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
+msgid "Surveys"
+msgstr "المسح الاستقصائي"
+
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
+msgid "Field Documentation"
+msgstr "حقل التوثيق"
+
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
+msgid "Standing Penalties"
+msgstr "العقوبات القائمة"
+
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
+msgid "Group Penalty Thresholds"
+msgstr "حد عقوبة المجموعة"
+
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
+msgid "Copy Location Order"
+msgstr "طلب موقع النُسخة"
+
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
+msgid "Barcode Completion"
+msgstr "إكمال الباركود"
+
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
+msgid "Circulation Policies"
+msgstr "قواعد الإعارة"
+
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
+msgid "Hold Policies"
+msgstr "سياسة وقواعد الحجز"
+
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
+msgid "&Work Log"
+msgstr "سجل العمل"
+
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
+msgid "Copy &Template Editor"
+msgstr "مُحرر تركيبة النُسخة"
+
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
+msgid "Item Attribute &Editor"
+msgstr "مُحرر خصائص النُسخة"
+
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
+msgid "Patrons with &Negative Balances"
+msgstr "المستفيدين مع الأرصدة السلبية"
+
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
+msgid "Address Alerts"
+msgstr "تنبيهات العنوان"
+
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
+msgid "Circulation Limit Sets"
+msgstr "مجموعات حد الإعارة"
+
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
+msgid "Copy Location Groups"
+msgstr "مجموعات موقع النُسخة"
+
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
+msgid "Search Filter Groups"
+msgstr "مجموعات تصفية البحث"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.label
+msgid "Server Administration"
+msgstr "إدارة الخادم"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
+msgid "Organization Types"
+msgstr "أنواع التنظيم"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
+msgid "Organizational Units"
+msgstr "الوحدات التنظيمية"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
+msgid "Permission Groups"
+msgstr "صلاحيات المجموعات"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
+msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
+msgid "Permissions"
+msgstr "الصلاحيات"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
+msgid "Copy Statuses"
+msgstr "حالات النُسخ"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
+msgid "MARC Record Attributes"
+msgstr "خصائص تسجيلة مارك"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
+msgid "MARC Coded Value Maps"
+msgstr "خرائط القيمة المُكودة لـِ مارك"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
+msgid "MARC Search/Facet Classes"
+msgstr "بث مارك/ كلاسيس فاسيت"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
+msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
+msgstr "بحث مارك/خرائط  FTS لـِ كلاس فاسيت"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
+msgid "MARC Search/Facet Fields"
+msgstr "بحث مارك/ حقول فاسيت"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
+msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
+msgstr "بحث مارك/خرائط  FTS لـِ حقل فاسيت"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
+msgid "Call Number Prefixes"
+msgstr "بادئات رمز الاستدعاء"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
+msgid "Call Number Suffixes"
+msgstr "لواحق رمز الاستدعاء"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
+msgid "Billing Types"
+msgstr "أنواع السداد"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
+msgid "SMS Carriers"
+msgstr "نواقل الرسائل النصية القصيرة"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
+msgid "Z39.50 Servers"
+msgstr "خوادم Z3950"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
+msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
+msgstr "تعديلات التقريب للوحدة التنظيمية"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
+msgid "Z39.50 Index Field Maps"
+msgstr "خرائط حقل الفهرس Z39.50"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
+msgid "Circulation Modifiers"
+msgstr "مُحررات الإعارة"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
+msgid "Organization Unit Setting Types"
+msgstr "أنواع إعدادات الوحدة التنظيمية"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
+msgid "Import Match Sets"
+msgstr "مجموعات الاستيراد المتطابقة"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
+msgid "User Setting Types"
+msgstr "أنواع إعدادات المُستخدم"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
+msgid "Hard Due Date Changes"
+msgstr "تغييرات تاريخ استحقاق الرد المفروض"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
+msgid "Circulation Duration Rules"
+msgstr "قواعد مدة الإعارة"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
+msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
+msgstr "اختيار الحجز الأقضل"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
+msgid "MARC Import Remove Fields"
+msgstr "استيراد حقول مارك المحذوفة"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
+msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
+msgstr "قواعد الغرامة المتكررة"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
+msgid "Circulation Max Fine Rules"
+msgstr "قواعد حد أقصى غرامة لـِ الإعارة"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
+msgid "Age Hold Protect Rules"
+msgstr "قواعد حماية العمر للحجز"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
+msgid "Circulation Matchpoint Weights"
+msgstr "أوزان نقاط تطابق الإعارة"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
+msgid "Hold Matchpoint Weights"
+msgstr "أوزان نقاط تطابق الحجز"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
+msgid "Weights Association"
+msgstr "أوزان الاتحاد"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
+msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
+msgstr "حقول تمثيل بروتوكول بدء الجلسة لـِ حالة الفهرسة"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
+msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
+msgstr "حقول أصول بروتوكول بدء الجلسة لـِ حالة الفهرسة"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
+msgid "User Activity Types"
+msgstr "أنواع نشاط المستخدم"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
+msgid "Custom Org Unit Trees"
+msgstr "أشجار الوحدة التنظيمية المخصصة"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
+msgid "Remote Accounts"
+msgstr "حسابات التحكم عن بعد"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
+msgid "Global Flags"
+msgstr "الإشارات العامة"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
+msgid "Circulation Limit Groups"
+msgstr "مجموعات حد الإعارة"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
+msgid "Floating Groups"
+msgstr "المجموعات العائمة"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
+msgid "&Acquisitions Administration"
+msgstr "إدارة التزويد"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
+msgid "&Line Item Alerts"
+msgstr "تنبيهات القيد"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
+msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
+msgstr "تعريفات خاصية مارك لـِ القيد"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
+msgid "&Invoice Item Type"
+msgstr "نوع الفاتورة"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
+msgid "Invoice Pa&yment Method"
+msgstr "طريقة دفع الفاتورة"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
+msgid "Fund Ta&gs"
+msgstr "تيجان التمويل"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
+msgid "Cancel &Reasons"
+msgstr "أسباب الإلغاء"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
+msgid "Claim &Types"
+msgstr "أنواع المُطالبة أو الإدعاء"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
+msgid "Claim &Event Types"
+msgstr "أنواع أحداث المُطالبة"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
+msgid "Claim P&olicies"
+msgstr "سياسة المُطالبة"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
+msgid "Claim Policy &Actions"
+msgstr "إجراءات سياسة المُطالبة"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
+msgid "&Funds"
+msgstr "الرصيد المالي"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
+msgid "Funding &Sources"
+msgstr "مصادر الرصيد المالي"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
+msgid "&Providers"
+msgstr "المزودون"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
+msgid "EDI Acco&unts"
+msgstr "حسابات تبادل البيانات الرقمية"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
+msgid "EDI &Messages"
+msgstr "رسائل تبادل البيانات الرقمية"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
+msgid "&Distribution Formulas"
+msgstr "صيغ التوزيع"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
+msgid "&Currency Types"
+msgstr "أنواع العملات"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
+msgid "E&xchange Rates"
+msgstr "معدلات التبادل"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
+msgid "A&uthorities"
+msgstr "الملفات الاستنادية"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
+msgid "&Control Sets"
+msgstr "مجموعات التحكم"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
+msgid "&Browse Axes"
+msgstr "تصفح المحاور"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
+msgid "&Thesauri"
+msgstr "المكنز"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
+"staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
+msgid "&Booking"
+msgstr "الحجز"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
+msgid "&Resources"
+msgstr "المصادر"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
+msgid "Resource &Types"
+msgstr "أنواع المصادر"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
+msgid "Resource &Attributes"
+msgstr "خصائص المصادر"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
+msgid "Resource Attribute &Values"
+msgstr "قيّم خصائص المصدر"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
+msgid "Resource Attribute &Maps"
+msgstr "خرائط خاصية المصدر"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
+"staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
+msgid "&Serials"
+msgstr "الدوريات"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
+msgid "&Subscriptions"
+msgstr "الاشتراكات"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
+msgid "&Distributions"
+msgstr "التوزيعات"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
+msgid "S&treams"
+msgstr "التيارات"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
+msgid "&Routing List Users"
+msgstr "توجيه قائمة المستخدمين"
+
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
+#: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
+msgid "&Captions and Patterns"
+msgstr "العناوين والأنماط"
+
+#: staff.main.menu.admin.developer.label
+msgid "For developers..."
+msgstr "خاص بالمطورين"
+
+#: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
+#: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
+msgid "&Download Offline Patron List"
+msgstr "التحميل ـ دون اتصال ـ لـِ قائمة المستفيد"
+
+#: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
+#: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
+msgid "Field&mapper"
+msgstr "مُخطط الحقل"
+
+#: staff.main.menu.admin.key
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: staff.main.menu.admin.label
+msgid "Admin"
+msgstr "الإدارة"
+
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.label
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
+msgid "&Local Administration"
+msgstr "الإدارة المحلية"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.label
+#: staff.main.menu.admin.client.accesskey
+msgid "&Workstation Administration"
+msgstr "إدارة محطة العمل"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "مفاتيح الوصول السريع"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
+msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
+msgid "Current"
+msgstr "الحالية"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
+#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
+msgid "&Disable Hotkeys"
+msgstr "إلغاء مفاتيح الوصول السريع"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
+msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
+msgid "Set Workstation Default to Current"
+msgstr "وضع محطة العمل الافتراضية كحالية"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
+msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
+msgid "Clear Workstation Default"
+msgstr "مسح القيم الافتراضية لمحطة العمل"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
+msgid "Set Search Preferences"
+msgstr "ضبط تفضيلات البحث"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
+msgid "Server Add-ons"
+msgstr "إضافات الخادم"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars
+msgid "Toolbars"
+msgstr "أشرطة الأدوات"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
+msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
+msgid "Current"
+msgstr "الحالية"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "إعدادات أشرطة الأدوات"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
+msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
+msgid "Set Workstation Default to Current"
+msgstr "وضع محطة العمل الافتراضية كحالية"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
+msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
+msgid "Clear Workstation Default"
+msgstr "مسح القيم الافتراضية لمحطة العمل"
+
+#. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
+msgid "Icon Size"
+msgstr "حجم الأيقونات"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
+msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
+msgid "Large"
+msgstr "كبير"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
+msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
+msgid "Small"
+msgstr "صغير"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
+msgid "Mode"
+msgstr "الوضع"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
+msgid "Icons and Labels"
+msgstr "الأيقونات والتسميات"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
+msgid "Icons Only"
+msgstr "الأيقونات فقط"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
+msgid "Labels Only"
+msgstr "تسميات فقط"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
+msgid "Label Position"
+msgstr "موقع التسمية"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
+msgid "Next to icons"
+msgstr "بجانب الأيقونات"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
+msgid "Under icons"
+msgstr "أسفل الأيقونات"
+
+#: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
+msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
+msgstr "مُحرر النُسخة: موقع النُسخة الاسم أولاً"
+
+#: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
+#: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
+msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
+msgstr "مُحرر نوع غير مفهرس"
+
+#: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
+#: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
+msgid "Offline &Transaction Management"
+msgstr "إدارة العملية  ـ دون اتصال ـ"
+
+#: staff.main.menu.admin.public_opac.label
+#: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
+msgid "&Public OPAC"
+msgstr "الأوباك العام"
+
+#: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
+msgid "Unhide Tabs"
+msgstr "عدم إخفاء التبويبات"
+
+#: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
+msgid "Extension Manager"
+msgstr "إدارة الامتدادات"
+
+#: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
+msgid "Theme Manager"
+msgstr "إدارة الثيمات"
+
+#: staff.main.menu.admin.about_config.label
+msgid "about:config"
+msgstr "حول: التهيئة"
+
+#: staff.main.menu.admin.about_about.label
+msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
+msgstr "حول: حول تفحص الأخطاء"
+
+#: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
+#: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
+msgid "Statistical &Category Editor"
+msgstr "مُحرر إحصائيات الفئة"
+
+#: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
+#: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
+msgid "Old &Survey Wizard"
+msgstr "مُعالج المسح الاستقصائي القديم"
+
+#: staff.main.menu.admin.template_edit.label
+#: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
+msgid "&Receipt Template Editor"
+msgstr "محرر تركيبة الإيصال"
+
+#: staff.main.menu.admin.user_edit.label
+#: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
+msgid "&User Permission Editor"
+msgstr "مُحرر صلاحيات المستخدم"
+
+#: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
+#: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
+msgid "&XUL Test"
+msgstr ""
+
+#: staff.main.menu.admin.venkman.label
+msgid "Venkman"
+msgstr "فينك مان"
+
+#: staff.main.menu.admin.ping
+msgid "Ping Server"
+msgstr "خادم البنغ"
+
+#: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
+#: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
+msgid "Toggle Activity &Meters"
+msgstr "تبديل مقاييس النشاط"
+
+#: staff.main.menu.cat.label
+#: staff.main.menu.cat.accesskey
+msgid "Catalo&ging"
+msgstr "الفهرسة"
+
+#: staff.main.menu.cat.add_bib.key
+msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: staff.main.menu.cat.add_bib.label
+msgid "Add Bib Record"
+msgstr "إضافة تسجيلة بيبلوغرافية"
+
+#: staff.main.menu.cat.add_copy.key
+msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: staff.main.menu.cat.add_copy.label
+msgid "Add Item"
+msgstr "إضافة نُسخة"
+
+#: staff.main.menu.cat.add_volume.key
+msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: staff.main.menu.cat.add_volume.label
+msgid "Add Volume"
+msgstr "إضافة مجلد"
+
+#: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
+#: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
+msgid "Manage Au&thorities"
+msgstr "إدارة الملفات الاستنادية"
+
+#: staff.main.menu.cat.bib_search.label
+#: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
+msgid "&Search the Catalog"
+msgstr "بحث في الفهرس"
+
+#: staff.main.menu.cat.bib_status.key
+msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: staff.main.menu.cat.bib_status.label
+msgid "Display Bib Record"
+msgstr "عرض التسجيلة البيبلوغرافية"
+
+#: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
+msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: staff.main.menu.cat.copy_status.key
+msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: staff.main.menu.cat.copy_status.label
+msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
+msgid "Display Item"
+msgstr "عرض النُسخة"
+
+#: staff.main.menu.cat.create_marc.label
+#: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
+msgid "Create &New MARC Record"
+msgstr "إنشاء تسجيلة مارك جديدة"
+
+#: staff.main.menu.cat.dedup.label
+#: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
+msgid "&Merge and Transfer Interface"
+msgstr "واجهة الدمج والترحيل"
+
+#: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
+#: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
+msgid "Manage Copy &Buckets"
+msgstr "إدارة سلال النُسخ"
+
+#: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
+#: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
+msgid "Manage &Record Buckets"
+msgstr "إدارة السِلال"
+
+#: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
+#: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
+msgid "Manage &Volume Buckets"
+msgstr "إدارة سلال المجلدات"
+
+#: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
+#: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
+msgid "Manage &User Buckets"
+msgstr "إدارة سلال المستخدم"
+
+#: staff.main.menu.cat.key
+msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
+#: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
+msgid "MARC Batch &Edit"
+msgstr "تعديل دفعة مارك"
+
+#: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
+#: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
+msgid "Retrieve &Last Record"
+msgstr "استرجاع التسجيلة الأخيرة"
+
+#: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
+#: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
+msgid "Retrieve title by &TCN"
+msgstr "استدعاء العنوان حسب رقم التحكم في النقل"
+
+#: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
+#: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
+"staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
+msgid "Retrieve title via &Database ID"
+msgstr "استرجاع العنوان من خلال مُعرف قاعدة البيانات"
+
+#: staff.main.menu.cat.volume_status.key
+msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: staff.main.menu.cat.volume_status.label
+msgid "Display Volume"
+msgstr "إظهار المجلد"
+
+#: staff.main.menu.cat.vandelay.label
+msgid "MARC Batch Import/Export"
+msgstr "استيراد/تصدير دفعة مارك"
+
+#: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
+#: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
+msgid "Import Record from &Z39.50"
+msgstr "استيراد تسجيلات من Z3950"
+
+#: staff.main.menu.cat.url_verify.label
+#: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
+msgid "Lin&k Checker"
+msgstr "التحقق من الرابط"
+
+#: staff.main.menu.acq.label
+#: staff.main.menu.acq.accesskey
+msgid "&Acquisitions"
+msgstr "التزويد"
+
+#: staff.main.menu.acq.unified_search.label
+#: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
+msgid "General &Search"
+msgstr "بحث عام"
+
+#: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
+#: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
+msgid "My Selection &Lists"
+msgstr "قوائم الاختيار الخاصة بي"
+
+#: staff.main.menu.acq.brief_record.label
+#: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
+msgid "New &Brief Record"
+msgstr "تسجيلة مختصرة جديدة"
+
+#: staff.main.menu.acq.user_requests.label
+#: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
+msgid "Patron Re&quests"
+msgstr "طلبات المستفيد"
+
+#: staff.main.menu.acq.bib_search.label
+#: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
+msgid "MARC &Federated Search"
+msgstr "بحث مارك الاتحادي"
+
+#: staff.main.menu.acq.from_bib.label
+#: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
+msgid "Load &Catalog Record IDs"
+msgstr "تحميل مُعرفات الفهرس"
+
+#: staff.main.menu.acq.upload.label
+#: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
+msgid "Load &MARC Order Records"
+msgstr "تحميل تسجيلات الطلب لـِ مارك"
+
+#: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
+#: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
+msgid "&Purchase Orders"
+msgstr "طلبات الشراء"
+
+#: staff.main.menu.acq.create_po.label
+#: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
+msgid "Create Purchase &Order"
+msgstr "إنشاء طلب شراء"
+
+#: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
+#: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
+msgid "Claim-&Ready Items"
+msgstr "نسخ المُطالبة الجاهزة"
+
+#: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
+#: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
+msgid "Open &Invoices"
+msgstr "فتح الفواتير"
+
+#: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
+#: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
+msgid "Create In&voice"
+msgstr "إنشاء فواتير"
+
+#: staff.main.menu.serial.label
+#: staff.main.menu.serial.accesskey
+msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
+msgid "&Serials"
+msgstr "الدوريات"
+
+#: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
+#: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
+msgid "&Batch Receive"
+msgstr "استلام دفعة"
+
+#: staff.main.menu.booking.label
+#: staff.main.menu.booking.accesskey
+msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
+msgid "&Booking"
+msgstr "الحجز"
+
+#: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
+msgid "Create or Cancel Reservations"
+msgstr "إنشاء أو إلغاء الحجز"
+
+#: staff.main.menu.booking.reservation.label
+#: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
+msgid "&Create Reservations"
+msgstr "إنشاء حجز"
+
+#: staff.main.menu.booking.pull_list.label
+#: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
+msgid "Pull &List"
+msgstr "قائمة السحب"
+
+#: staff.main.menu.booking.capture.label
+#: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
+msgid "C&apture Resources"
+msgstr "التقاط المصادر"
+
+#: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
+#: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
+msgid "&Pick Up Reservations"
+msgstr "الحجوزات المستلمة"
+
+#: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
+#: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
+msgid "&Return Reservations"
+msgstr "الحجوزات المُسترجعة"
+
+#: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
+msgid "Retrieve Patron by Barcode"
+msgstr "استدعاء بيانات مستفيد حسب الباركود"
+
+#: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
+msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
+msgid "Show Item Status by Barcode"
+msgstr "عرض حالة النُسخة حسب الباركود"
+
+#: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
+msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: staff.main.menu.circ.checkin.label
+#: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
+msgid "&Check In Items"
+msgstr "إرجاع النُسخ"
+
+#: staff.main.menu.circ.checkout.label
+#: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
+msgid "Check &Out Items"
+msgstr "إعارة النُسخ"
+
+#: staff.main.menu.circ.renew.label
+#: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
+msgid "Re&new Items"
+msgstr "تجديد النُسخ"
+
+#: staff.main.menu.circ.copy_status.key
+msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: staff.main.menu.circ.copy_status.label
+msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
+msgid "Display Item"
+msgstr "عرض النُسخة"
+
+#: staff.main.menu.circ.found.key
+msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: staff.main.menu.circ.found.label
+msgid "Mark Found"
+msgstr "تم العثور على المُميز"
+
+#: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
+#: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
+msgid "&Browse Holds Shelf"
+msgstr "تصفح رف الحجوزات"
+
+#: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
+msgid "Clear Holds Shelf"
+msgstr "مسح رف الحجوزات"
+
+#: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
+#: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
+msgid "Capture &Holds"
+msgstr "التقاط الحجوزات"
+
+#: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
+#: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
+msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
+msgstr "سحب قائمة طلبات الحجز"
+
+#: staff.main.menu.circ.in_house.label
+#: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
+msgid "Record &In-House Use"
+msgstr "التسجيلة والاستخدام داخل المكتبة"
+
+#: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
+#: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
+msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
+msgstr "المسح الضوئي لـِ النُسخة كـَ أجزاء مفقودة"
+
+#: staff.main.menu.circ.label
+#: staff.main.menu.circ.accesskey
+msgid "&Circulation"
+msgstr "الإعارة"
+
+#: staff.main.menu.circ.lost.key
+msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: staff.main.menu.circ.lost.label
+msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
+msgid "Mark Lost"
+msgstr "تمييز حالة النُسخة كضائعة"
+
+#: staff.main.menu.circ.mark_used.key
+msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#: staff.main.menu.circ.mark_used.label
+msgid "Mark Used"
+msgstr "تمييز حالة النُسخة كمستَخدمة"
+
+#: staff.main.menu.circ.missing.key
+msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: staff.main.menu.circ.missing.label
+msgid "Mark Missing"
+msgstr "تمييز حالة النُسخة كمفقودة"
+
+#: staff.main.menu.circ.offline.label
+#: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
+msgid "Enter O&ffline Interface"
+msgstr "الدخول إلى واجهة ـ دون اتصال ـ"
+
+#: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
+#: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
+msgid "&Register Patron"
+msgstr "تسجيل المستفيدين"
+
+#: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
+#: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
+msgid "Pendin&g Patrons"
+msgstr "المستفيدين المُعلقين"
+
+#: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
+#: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
+"staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
+msgid "Retrieve &Last Patron"
+msgstr "استدعاء بيانات المستفيد الأخير"
+
+#: staff.main.menu.circ.patron_status.key
+msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: staff.main.menu.circ.patron_status.label
+msgid "Display Patron"
+msgstr "عرض المستفيد"
+
+#: staff.main.menu.circ.place_hold.label
+#: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.main.menu.circ.place_hold.label "
+"staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
+msgid "Place &Hold"
+msgstr "وضع الحجز"
+
+#: staff.main.menu.circ.place_hold.key
+msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: staff.main.menu.circ.quick_add.key
+msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#: staff.main.menu.circ.quick_add.label
+msgid "Quick Add"
+msgstr "إضافة سريعة"
+
+#: staff.main.menu.circ.reprint.label
+#: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
+msgid "Re-Print &Last"
+msgstr "إعادة طباعة الأخير"
+
+#: staff.main.menu.circ.special.key
+msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: staff.main.menu.circ.special.label
+msgid "Special Circulation"
+msgstr "إعارة خاصة"
+
+#: staff.main.menu.circ.verify_credentials
+msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
+msgid "Verify Credentials"
+msgstr "تأكيد معلومات الدخول"
+
+#: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
+msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: staff.main.menu.edit.buckets.copies
+msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
+msgid "Copy Buckets"
+msgstr "سلال النُسخ"
+
+#: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
+msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: staff.main.menu.edit.buckets.key
+msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: staff.main.menu.edit.buckets.label
+msgid "Manage Buckets"
+msgstr "إدارة السلال"
+
+#: staff.main.menu.edit.buckets.records
+msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
+msgid "Record Buckets"
+msgstr "سلال التسجيلات"
+
+#: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
+msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
+msgid "Volume Buckets"
+msgstr "سلال المجلدات"
+
+#: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
+msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: staff.main.menu.edit.buckets.users
+msgid "User Buckets"
+msgstr "سلال المستخدم"
+
+#: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
+msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#: staff.main.menu.edit.copy.key
+msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.main.menu.edit.copy.label
+msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
+msgid "Copy"
+msgstr "قص"
+
+#: staff.main.menu.edit.cut.key
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#: staff.main.menu.edit.cut.label
+msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
+msgid "Cut"
+msgstr "قص"
+
+#: staff.main.menu.edit.delete.key
+msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: staff.main.menu.edit.delete.label
+msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: staff.main.menu.edit.find.key
+msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: staff.main.menu.edit.find.label
+msgid "Find"
+msgstr "إيجاد"
+
+#: staff.main.menu.edit.find_again.key
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: staff.main.menu.edit.find_again.label
+msgid "Find Again"
+msgstr "الإيجاد مجدداً"
+
+#: staff.main.menu.edit.label
+#: staff.main.menu.edit.accesskey
+msgid "&Edit"
+msgstr "تعديل"
+
+#: staff.main.menu.edit.paste.key
+msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: staff.main.menu.edit.paste.label
+msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
+msgid "Paste"
+msgstr "لصق"
+
+#: staff.main.menu.edit.redo.key
+msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: staff.main.menu.edit.redo.label
+msgid "Redo"
+msgstr "تراجع"
+
+#: staff.main.menu.edit.select_all.key
+msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.main.menu.edit.select_all.label
+msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
+msgid "Select All"
+msgstr "تحديد الكل"
+
+#: staff.main.menu.edit.undo.key
+msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#: staff.main.menu.edit.undo.label
+msgid "Undo"
+msgstr "تراجع"
+
+#: staff.main.menu.entity.bib.label
+msgid "Bib Records"
+msgstr "التسجيلات الببليوغرافية"
+
+#: staff.main.menu.entity.copy.label
+msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
+msgid "Items"
+msgstr "النُسخ"
+
+#: staff.main.menu.entity.patron.label
+msgid "Patrons"
+msgstr "المستفيدين"
+
+#: staff.main.menu.entity.patron.register.key
+msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: staff.main.menu.entity.volume.label
+msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
+msgid "Volumes"
+msgstr "المجلدات"
+
+#: staff.main.menu.file.close.label
+#: staff.main.menu.file.close.accesskey
+msgid "Close &Window"
+msgstr "إغلاق النافذة"
+
+#: staff.main.menu.file.close.key
+msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.main.menu.file.close_tab.label
+#: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "إغلاق التبويب"
+
+#: staff.main.menu.file.label
+#: staff.main.menu.file.accesskey
+msgid "&File"
+msgstr "الملف"
+
+#: staff.main.menu.file.new.label
+#: staff.main.menu.file.new.accesskey
+msgid "&New Window"
+msgstr "نافذة جديدة"
+
+#: staff.main.menu.file.new_tab.label
+#: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
+msgid "New &Tab"
+msgstr "تبويب جديد"
+
+#: staff.main.menu.file.portal.label
+#: staff.main.menu.file.portal.accesskey
+msgid "&Home"
+msgstr "الصفحة الرئيسية"
+
+#: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
+#: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
+msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
+msgstr "ضم التبويبات (أفقي)"
+
+#: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
+#: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
+msgid "Join Tabs (&Vertical)"
+msgstr "ضم التبويبات (عامودي)"
+
+#: staff.main.menu.file.open.key
+msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: staff.main.menu.file.open.label
+msgid "Open Session"
+msgstr "ابدأ الجلسة"
+
+#: staff.main.menu.file.save.key
+msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: staff.main.menu.file.save.label
+msgid "Save Session"
+msgstr "حفظ الجلسة"
+
+#: staff.main.menu.help.label
+#: staff.main.menu.help.accesskey
+msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
+msgid "&Help"
+msgstr "المساعدة"
+
+#: staff.main.menu.help.active_tab.label
+#: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
+msgid "For &Active Tab"
+msgstr "للتبويب المُفعّل"
+
+#: staff.main.menu.quit
+msgid "Quit Program"
+msgstr "خروج"
+
+#: staff.main.menu.quit.accesskey
+msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#: staff.main.menu.replace_barcode.label
+msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
+msgid "Replace Barcode"
+msgstr "استبدال الباركود"
+
+#: staff.main.menu.reports.label
+msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
+msgid "Reports"
+msgstr "التقارير"
+
+#: staff.main.menu.search.catalog.label
+#: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
+msgid "Search the &Catalog"
+msgstr "بحث في الفهرس"
+
+#: staff.main.menu.search.copies.label
+#: staff.main.menu.search.copies.accesskey
+msgid "Search for copies by &Barcode"
+msgstr "بحث عن النُسخ حسب الباركود"
+
+#: staff.main.menu.search.label
+#: staff.main.menu.search.accesskey
+msgid "Sea&rch"
+msgstr "بحث"
+
+#: staff.main.menu.search.patrons.label
+#: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
+msgid "Search for &Patrons"
+msgstr "بحث عن مستفيدين"
+
+#: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
+#: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
+msgid "Search for patro&n by Barcode"
+msgstr "بحث عن مستفيد حسب الباركود"
+
+#: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
+msgid "Retrieve patron via Database ID"
+msgstr "استرجاع بيانات المستفيد من خلال مُعرف قاعدة البيانات"
+
+#: staff.main.menu.search.record.label
+#: staff.main.menu.search.record.accesskey
+msgid "Search for record by &TCN"
+msgstr "البحث عن تسجيلة حسب رقم التحكم بالنقل"
+
+#: staff.main.menu.search.record_via_id.label
+#: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.main.menu.search.record_via_id.label "
+"staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
+msgid "Retrieve title via &Database ID"
+msgstr "استرجاع العنوان من خلال مُعرف قاعدة بيانات"
+
+#: staff.main.menu.serials.key
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: staff.main.menu.serials.label
+msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
+msgid "Serials"
+msgstr "الدوريات"
+
+#: staff.main.menu.tabs.close
+msgid "Close All Tabs"
+msgstr "إغلاق كل التبويبات"
+
+#: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
+msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.main.menu.title
+msgctxt "staff.main.menu.title"
+msgid "Evergreen Staff Client"
+msgstr "طاقم مكتبة نظام إيفرغرين"
+
+#: staff.main.simple_auth.authorization.label
+msgid "Authorization"
+msgstr "ترخيص"
+
+#: staff.main.simple_auth.authorize.label
+#: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
+msgid "&Authorization"
+msgstr "ترخيص"
+
+#: staff.main.simple_auth.exception.label
+msgid "Exception"
+msgstr "استثناء"
+
+#: staff.main.test.example_template.label
+msgid "Hello world!"
+msgstr "مرحبا جميعاً!"
+
+#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
+msgid "Index"
+msgstr "الكشاف"
+
+#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
+msgid "31"
+msgstr "31"
+
+#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
+msgid "31"
+msgstr "31"
+
+#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
+
+#: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
+msgid "Indx"
+msgstr "Indx"
+
+#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
+msgid "Form of Item"
+msgstr "شكل المصدر"
+
+#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
+msgid "23"
+msgstr "23"
+
+#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
+msgid "23"
+msgstr "23"
+
+#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
+
+#: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
+msgid "Government Publication"
+msgstr "منشورات حكومية"
+
+#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
+msgid "28"
+msgstr "28"
+
+#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
+msgid "28"
+msgstr "28"
+
+#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
+
+#: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
+msgid "GPub"
+msgstr "GPub"
+
+#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
+msgid "Conference Publication"
+msgstr "منشورات مؤتمر"
+
+#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
+msgid "29"
+msgstr "29"
+
+#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
+msgid "29"
+msgstr "29"
+
+#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
+
+#: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
+msgid "Conf"
+msgstr "Conf"
+
+#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
+msgid "Target Audience"
+msgstr "الجمهور المستهدف"
+
+#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
+
+#: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
+msgid "Audn"
+msgstr "Audn"
+
+#: staff.marc.008.BKS.biog.desc
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
+msgid "Biography"
+msgstr "تراجم وسير"
+
+#: staff.marc.008.BKS.biog.field
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
+msgid "34"
+msgstr "34"
+
+#: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
+msgid "34"
+msgstr "34"
+
+#: staff.marc.008.BKS.biog.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
+
+#: staff.marc.008.BKS.biog.short
+msgid "Biog"
+msgstr "Biog"
+
+#: staff.marc.008.BKS.cont.desc
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
+msgid "Nature of Contents"
+msgstr "طبيعة المحتويات"
+
+#: staff.marc.008.BKS.cont.field
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
+msgid "27"
+msgstr "27"
+
+#: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: staff.marc.008.BKS.cont.help
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
+
+#: staff.marc.008.BKS.cont.short
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
+msgid "Cont"
+msgstr "Cont"
+
+#: staff.marc.008.BKS.fest.desc
+msgid "Festschrift"
+msgstr "على شرف/ تذكاري"
+
+#: staff.marc.008.BKS.fest.field
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: staff.marc.008.BKS.fest.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
+
+#: staff.marc.008.BKS.fest.short
+msgid "Fest"
+msgstr "Fest"
+
+#: staff.marc.008.BKS.ills.desc
+msgid "Illustrations"
+msgstr "الإيضاحات"
+
+#: staff.marc.008.BKS.ills.field
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
+msgid "21"
+msgstr "21"
+
+#: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: staff.marc.008.BKS.ills.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
+
+#: staff.marc.008.BKS.ills.short
+msgid "Ills"
+msgstr "Ills"
+
+#: staff.marc.008.BKS.litf.desc
+msgid "Literary Form"
+msgstr "الشكل الأدبي"
+
+#: staff.marc.008.BKS.litf.field
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
+msgid "33"
+msgstr "33"
+
+#: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
+msgid "33"
+msgstr "33"
+
+#: staff.marc.008.BKS.litf.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
+
+#: staff.marc.008.BKS.litf.short
+msgid "LitF"
+msgstr "LitF"
+
+#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
+msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
+msgid "Form of Item"
+msgstr "شكل الوعاء"
+
+#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
+msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
+msgid "29"
+msgstr "29"
+
+#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
+msgid "29"
+msgstr "29"
+
+#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
+msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
+msgstr "29"
+
+#: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
+msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: staff.marc.008.SER.alph.desc
+msgid "Original Alphabet or Script of Title"
+msgstr "الأبجدية الأصلية أو سكريبت العنوان"
+
+#: staff.marc.008.SER.alph.field
+msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
+msgid "33"
+msgstr "33"
+
+#: staff.marc.008.SER.alph.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
+msgid "33"
+msgstr "33"
+
+#: staff.marc.008.SER.alph.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
+
+#: staff.marc.008.SER.alph.short
+msgid "Alph"
+msgstr "Alph"
+
+#: staff.marc.008.SER.cont.desc
+msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
+msgid "Nature of Contents"
+msgstr "طبيعة المحتويات"
+
+#: staff.marc.008.SER.cont.field
+msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
+msgid "27"
+msgstr "27"
+
+#: staff.marc.008.SER.cont.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+#: staff.marc.008.SER.cont.help
+msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
+
+#: staff.marc.008.SER.cont.short
+msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
+msgid "Cont"
+msgstr "Cont"
+
+#: staff.marc.008.SER.entw.desc
+msgid "Nature of Entire Work"
+msgstr "طبيعة العمل كاملاً"
+
+#: staff.marc.008.SER.entw.field
+msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: staff.marc.008.SER.entw.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: staff.marc.008.SER.entw.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
+
+#: staff.marc.008.SER.entw.short
+msgid "EntW"
+msgstr "EntW"
+
+#: staff.marc.008.SER.freq.desc
+msgid "Frequency"
+msgstr "تكرار الصدور"
+
+#: staff.marc.008.SER.freq.field
+msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: staff.marc.008.SER.freq.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: staff.marc.008.SER.freq.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
+
+#: staff.marc.008.SER.freq.short
+msgid "Freq"
+msgstr "Freq"
+
+#: staff.marc.008.SER.issn.desc
+msgid "ISSN Center"
+msgstr "مركز ردمد"
+
+#: staff.marc.008.SER.issn.field
+msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: staff.marc.008.SER.issn.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: staff.marc.008.SER.issn.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
+
+#: staff.marc.008.SER.issn.short
+msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
+msgid "ISSN"
+msgstr "ردمد"
+
+#: staff.marc.008.SER.orig.desc
+msgid "Form of Original Item"
+msgstr "شكل النُسخة الأصلية"
+
+#: staff.marc.008.SER.orig.field
+msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
+msgid "008"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
+
+#: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: staff.marc.008.SER.orig.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
+msgid "22"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.008.SER.orig.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
+
+#: staff.marc.008.SER.orig.short
+msgid "Orig"
+msgstr "Orig"
+
+#: staff.marc.008.SER.regl.desc
+msgid "Regularity"
+msgstr "الانتظام"
+
+#: staff.marc.008.SER.regl.field
+msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
+msgid "19"
+msgstr "19"
+
+#: staff.marc.008.SER.regl.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
+msgid "19"
+msgstr "19"
+
+#: staff.marc.008.SER.regl.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
+
+#: staff.marc.008.SER.regl.short
+msgid "Regl"
+msgstr "Regl"
+
+#: staff.marc.008.SER.srtp.desc
+msgid "Type of Continuing Resource"
+msgstr "نوع المصادر المُستمرة"
+
+#: staff.marc.008.SER.srtp.field
+msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
+msgid "21"
+msgstr "21"
+
+#: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
+msgid "21"
+msgstr "21"
+
+#: staff.marc.008.SER.srtp.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
+
+#: staff.marc.008.SER.srtp.short
+msgid "SrTp"
+msgstr "SrTp"
+
+#: staff.marc.008.SER.succ.desc
+msgid "Entry Convention"
+msgstr "ميثاق المُدخل"
+
+#: staff.marc.008.SER.succ.field
+msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
+msgid "34"
+msgstr "34"
+
+#: staff.marc.008.SER.succ.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
+msgid "34"
+msgstr "34"
+
+#: staff.marc.008.SER.succ.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
+
+#: staff.marc.008.SER.succ.short
+msgid "S/L"
+msgstr "S/L"
+
+#: staff.marc.008.ctry.desc
+msgid "Country of Publication, etc."
+msgstr "دولة النشر"
+
+#: staff.marc.008.ctry.field
+msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#: staff.marc.008.ctry.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: staff.marc.008.ctry.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
+
+#: staff.marc.008.ctry.short
+msgid "Ctry"
+msgstr "Ctry"
+
+#: staff.marc.008.date1.desc
+msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
+msgid "Date 1"
+msgstr "تاريخ 1"
+
+#: staff.marc.008.date1.field
+msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.date1.field_end_pos
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: staff.marc.008.date1.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: staff.marc.008.date1.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: staff.marc.008.date1.short
+msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
+msgid "Date 1"
+msgstr "Date 1"
+
+#: staff.marc.008.date2.desc
+msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
+msgid "Date 2"
+msgstr "تاريخ 2"
+
+#: staff.marc.008.date2.field
+msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.date2.field_end_pos
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: staff.marc.008.date2.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: staff.marc.008.date2.field_start_pos
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: staff.marc.008.date2.short
+msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
+msgid "Date 2"
+msgstr "Date 2"
+
+#: staff.marc.008.dates
+msgid "Dates"
+msgstr "Dates"
+
+#: staff.marc.008.dates.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
+
+#: staff.marc.008.dtst.desc
+msgid "Type of Date/Publication Status"
+msgstr "نوع التاريخ/حالة النشر"
+
+#: staff.marc.008.dtst.field
+msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: staff.marc.008.dtst.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: staff.marc.008.dtst.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
+
+#: staff.marc.008.dtst.short
+msgid "DtSt"
+msgstr "DtSt"
+
+#: staff.marc.008.entered.desc
+msgid "Date Entered"
+msgstr "التاريخ المُدخل"
+
+#: staff.marc.008.entered.field
+msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.entered.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: staff.marc.008.entered.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: staff.marc.008.entered.field_start_pos
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: staff.marc.008.entered.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
+
+#: staff.marc.008.entered.short
+msgid "Entered"
+msgstr "تم الإدخال"
+
+#: staff.marc.008.lang.desc
+msgid "Language Code"
+msgstr "رمز اللغة"
+
+#: staff.marc.008.lang.field
+msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.lang.field_end_pos
+msgid "37"
+msgstr "37"
+
+#: staff.marc.008.lang.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: staff.marc.008.lang.field_start_pos
+msgid "35"
+msgstr "35"
+
+#: staff.marc.008.lang.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
+
+#: staff.marc.008.lang.short
+msgid "Lang"
+msgstr "Lang"
+
+#: staff.marc.008.mrec.desc
+msgid "Modified Record"
+msgstr "التسجيلة المُعدلة"
+
+#: staff.marc.008.mrec.field
+msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
+msgid "38"
+msgstr "38"
+
+#: staff.marc.008.mrec.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
+msgid "38"
+msgstr "38"
+
+#: staff.marc.008.mrec.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
+
+#: staff.marc.008.mrec.short
+msgid "MRec"
+msgstr "MRec"
+
+#: staff.marc.008.srce.desc
+msgid "Cataloging Source"
+msgstr "مصدر الفهرسة"
+
+#: staff.marc.008.srce.field
+msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
+msgid "008"
+msgstr "008"
+
+#: staff.marc.008.srce.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
+msgid "39"
+msgstr "39"
+
+#: staff.marc.008.srce.field_size
+msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.008.srce.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
+msgid "39"
+msgstr "39"
+
+#: staff.marc.008.srce.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
+
+#: staff.marc.008.srce.short
+msgid "Srce"
+msgstr "Srce"
+
+#: staff.marc.LDR.blvl.desc
+msgid "Bibliographic Level"
+msgstr "المستوى البيبلوغرافي"
+
+#: staff.marc.LDR.blvl.field
+msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
+msgid "LDR"
+msgstr "الفاتح"
+
+#: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: staff.marc.LDR.blvl.field_size
+msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: staff.marc.LDR.blvl.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
+
+#: staff.marc.LDR.blvl.short
+msgid "BLvl"
+msgstr "BLvl"
+
+#: staff.marc.LDR.ctrl.desc
+msgid "Type of Control"
+msgstr "نوع الضبط"
+
+#: staff.marc.LDR.ctrl.field
+msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
+msgid "LDR"
+msgstr "الفاتح"
+
+#: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
+msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: staff.marc.LDR.ctrl.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
+
+#: staff.marc.LDR.ctrl.short
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: staff.marc.LDR.desc.desc
+msgid "Descriptive Cataloging Form"
+msgstr "شكل الفهرسة الوصفية"
+
+#: staff.marc.LDR.desc.field
+msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
+msgid "LDR"
+msgstr "الفاتح"
+
+#: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: staff.marc.LDR.desc.field_size
+msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: staff.marc.LDR.desc.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
+
+#: staff.marc.LDR.desc.short
+msgid "Desc"
+msgstr "Desc"
+
+#: staff.marc.LDR.elvl.desc
+msgid "Encoding Level"
+msgstr "مستوى الفهرسة"
+
+#: staff.marc.LDR.elvl.field
+msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
+msgid "LDR"
+msgstr "الفاتح"
+
+#: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#: staff.marc.LDR.elvl.field_size
+msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#: staff.marc.LDR.elvl.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
+
+#: staff.marc.LDR.elvl.short
+msgid "ELvl"
+msgstr "ELvl"
+
+#: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
+msgid "Record Status"
+msgstr "حالة التسجيلة"
+
+#: staff.marc.LDR.rec_stat.field
+msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
+msgid "LDR"
+msgstr "الفاتح"
+
+#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
+msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: staff.marc.LDR.rec_stat.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
+
+#: staff.marc.LDR.rec_stat.short
+msgid "Rec stat"
+msgstr "Rec stat"
+
+#: staff.marc.LDR.type.desc
+msgid "Type of Record"
+msgstr "نوع التسجيلة"
+
+#: staff.marc.LDR.type.field
+msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
+msgid "LDR"
+msgstr "الفاتح"
+
+#: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
+msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: staff.marc.LDR.type.field_size
+msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
+msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: staff.marc.LDR.type.help
+msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
+msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
+
+#: staff.marc.LDR.type.short
+msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: staff.marc.close.editor.key
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: staff.marc.display
+msgctxt "staff.marc.display"
+msgid "Display"
+msgstr "إظهار"
+
+#: staff.marc.display.control_fields
+msgid "Toggle Control and Data Fields"
+msgstr "تنقل بين حقول التحكم وحقول البيانات"
+
+#: staff.marc.display.control_fields.key
+msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: staff.marc.display.cover_art
+msgid "Toggle Cover Art"
+msgstr "تبديل التغطية الفنية"
+
+#: staff.marc.display.cover_art.key
+msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.marc.display.explain
+msgid "Explain Errors"
+msgstr "توضيح الأخطاء"
+
+#: staff.marc.display.explain.key
+msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: staff.marc.display.fixed.BKS
+msgid "Fixed Fields as BKS"
+msgstr "الحقول الثابتة كـَ BKS"
+
+#: staff.marc.display.fixed.BKS.key
+msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: staff.marc.display.fixed.COM
+msgid "Fixed Fields as COM"
+msgstr "الحقول الثابتة كـَ COM"
+
+#: staff.marc.display.fixed.COM.key
+msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
+msgid "O"
+msgstr "P"
+
+#: staff.marc.display.fixed.MAP
+msgid "Fixed Fields as MAP"
+msgstr "الحقول الثابتة كـَ MAP"
+
+#: staff.marc.display.fixed.MAP.key
+msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: staff.marc.display.fixed.MIX
+msgid "Fixed Fields as MIX"
+msgstr "الحقول الثابتة كـَ MIX"
+
+#: staff.marc.display.fixed.MIX.key
+msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: staff.marc.display.fixed.REC
+msgid "Fixed Fields as REC"
+msgstr "الحقول الثابتة كـَ REC"
+
+#: staff.marc.display.fixed.REC.key
+msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: staff.marc.display.fixed.SCO
+msgid "Fixed Fields as SCO"
+msgstr "الحقول الثابتة كـَ SCO"
+
+#: staff.marc.display.fixed.SCO.key
+msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.marc.display.fixed.SER
+msgid "Fixed Fields as SER"
+msgstr "الحقول الثابتة كـَ SER"
+
+#: staff.marc.display.fixed.SER.key
+msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: staff.marc.display.fixed.VIS
+msgid "Fixed Fields as VIS"
+msgstr "الحقول الثابتة كـَ VIS"
+
+#: staff.marc.display.fixed.VIS.key
+msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: staff.marc.display.key
+msgctxt "staff.marc.display.key"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: staff.marc.display.legend
+msgid "Legend"
+msgstr "أسطورة"
+
+#: staff.marc.display.legend.key
+msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: staff.marc.display.meta_data
+msgid "Toggle Metadata"
+msgstr "تنقل بين بيانات الميتاداتا"
+
+#: staff.marc.display.meta_data.key
+msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: staff.marc.editor.keys.help
+msgid ""
+"Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
+"Delete Row;"
+msgstr ""
+"Control+D = مُحدد الرمز ; Control+Enter = إدارج صف ; Control+Delete = حذف صف;"
+
+#: staff.marc.file
+msgctxt "staff.marc.file"
+msgid "MARC"
+msgstr "مارك"
+
+#: staff.marc.file.close
+msgid "Close Editor"
+msgstr "إغلاق المُحرر"
+
+#: staff.marc.file.close.key
+msgctxt "staff.marc.file.close.key"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.marc.file.export
+msgctxt "staff.marc.file.export"
+msgid "Export"
+msgstr "تصدير"
+
+#: staff.marc.file.export.key
+msgctxt "staff.marc.file.export.key"
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: staff.marc.file.key
+msgctxt "staff.marc.file.key"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: staff.marc.file.publish
+msgid "Save (to DB)"
+msgstr "حفظ (في قاعدة البيانات)"
+
+#: staff.marc.file.publish.key
+msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: staff.marc.file.reload
+msgid "Reload"
+msgstr "إعادة تحميل"
+
+#: staff.marc.file.reload.key
+msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: staff.marc.file.validate
+msgid "Validate"
+msgstr "التحقق من الصحة"
+
+#: staff.marc.file.validate.key
+msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: staff.marc.groupbox.control
+msgid "Control Fields"
+msgstr "حقول التحكم"
+
+#: staff.marc.groupbox.cover
+msgid "Cover Art"
+msgstr "غلاف فني"
+
+#: staff.marc.groupbox.data
+msgid "Data Fields"
+msgstr "حقول البيانات"
+
+#: staff.marc.groupbox.fixed
+msgid "Fixed Fields"
+msgstr "الحقول الثابتة"
+
+#: staff.marc.groupbox.meta
+msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
+msgstr "بيانات الميتاداتا (غير مطبقة بعد)"
+
+#: staff.marc_editor_interface_label
+msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
+msgid "MARC"
+msgstr "مارك"
+
+#: staff.mbts_balance_owed_label
+msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
+msgid "Balance Owed"
+msgstr "المبلغ المستحق"
+
+#: staff.mbts_id_label
+msgid "Bill # "
+msgstr "إصدار فاتورة # "
+
+#: staff.mbts_total_owed_label
+msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
+msgid "Total Billed"
+msgstr "إجمالي الفاتورة"
+
+#: staff.mbts_total_paid_label
+msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
+msgid "Total Paid"
+msgstr "المقدار الكلي المدفوع"
+
+#: staff.mbts_xact_finish_label
+msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
+msgid "Finish"
+msgstr "إنهاء"
+
+#: staff.mbts_xact_start_label
+msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
+msgid "Start"
+msgstr "بدء"
+
+#: staff.mvr_label_author
+msgctxt "staff.mvr_label_author"
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: staff.mvr_label_doc_id
+msgid "Document ID"
+msgstr "مُعرف الوثيقة"
+
+#: staff.mvr_label_title
+msgctxt "staff.mvr_label_title"
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: staff.next.range
+msgctxt "staff.next.range"
+msgid "Next"
+msgstr "التالي"
+
+#: staff.next.range.key
+msgctxt "staff.next.range.key"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: staff.opac_navigator_interface_label
+msgid "CAtalog Navigator"
+msgstr "تصفح الفهرس"
+
+#: staff.patron.context_display
+msgctxt "staff.patron.context_display"
+msgid "Retrieve Patron"
+msgstr "استدعاء بيانات المستفيد"
+
+#: staff.patron_barcode_entry_interface_label
+msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
+msgid "Patron"
+msgstr "المستفيد"
+
+#: staff.patron_display.bills.label
+msgid "Bills:"
+msgstr "الفواتير"
+
+#: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
+#: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
+"staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
+msgid "&Auto-Print"
+msgstr "طباعة تلقائية"
+
+#: staff.patron_display.checkout.done.label
+#: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron_display.checkout.done.label "
+"staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
+msgid "&Done"
+msgstr "تمّ"
+
+#: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
+msgid "Print Receipt"
+msgstr "طباعة الإيصال"
+
+#: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
+msgid "Re-Print Last Receipt"
+msgstr "إعادة طباعة آخر الإيصال"
+
+#: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
+msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: staff.patron_display.checkout.scan.label
+#: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron_display.checkout.scan.label "
+"staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
+msgid "Enter B&arcode:"
+msgstr "إدخال الباركود:"
+
+#: staff.patron_display.checkout.submit.label
+#: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron_display.checkout.submit.label "
+"staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
+msgid "&Submit"
+msgstr "إرسال"
+
+#: staff.patron_display.checkouts.label
+msgid "Check Outs:"
+msgstr "النُسخ المُعارة"
+
+#: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
+msgid "Overdue:"
+msgstr "مُتأخر:"
+
+#: staff.patron_display.contact.caption
+msgid "Identity &amp; Contact Info"
+msgstr "تعريف معلومات الاتصال &amp;"
+
+#: staff.patron_display.tab.account_info.label
+msgid "Account Info"
+msgstr "معلومات الحساب"
+
+#: staff.patron_display.patron_info.caption
+msgid "Patron Info"
+msgstr "معلومات المستفيد"
+
+#: staff.patron_display.phone_numbers.caption
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "أرقام الهواتف"
+
+#: staff.patron_display.tab.identification.label
+msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
+msgid "Identification"
+msgstr "المُعرف"
+
+#: staff.patron_display.tab.group.label
+msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
+msgid "Group"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
+msgid "Stat Cats"
+msgstr "حالات الفهرسة"
+
+#: staff.patron_display.credit.label
+msgid "Credit:"
+msgstr "الإئتمان:"
+
+#: staff.patron_display.date_of_birth.label
+msgid "Date of Birth:"
+msgstr "تاريخ الميلاد"
+
+#: staff.patron_display.day_phone.label
+msgid "Day Phone:"
+msgstr "هاتف الاتصالات النهارية"
+
+#: staff.patron_display.email.label
+msgctxt "staff.patron_display.email.label"
+msgid "Email:"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: staff.patron_display.evening_phone.label
+msgid "Evening Phone:"
+msgstr "هاتف الاتصالات المسائية"
+
+#: staff.patron_display.family_name.label
+msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
+msgid "Last Name:"
+msgstr "الاسم الأخير:"
+
+#: staff.patron_display.first_given_name.label
+msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
+msgid "First Name:"
+msgstr "الاسم الأول:"
+
+#: staff.patron_display.holds.label
+msgid "Holds:"
+msgstr "الحجوزات:"
+
+#: staff.patron_display.holds_available.label
+msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
+msgid "Available:"
+msgstr "مُتاح:"
+
+#: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
+msgid "Behind Desk:"
+msgstr "خلف المكتب:"
+
+#: staff.patron_display.home_ou.label
+msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
+msgid "Home Library:"
+msgstr "المكتبة الرئيسية"
+
+#: staff.patron_display.ident1.label
+msgid "ID 1:"
+msgstr "المُعرف 1:"
+
+#: staff.patron_display.ident2.label
+msgid "ID 2:"
+msgstr "المُعرف 2:"
+
+#: staff.patron_display.hold_alias.label
+msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
+msgid "Holds Alias:"
+msgstr "وظائف الحجز:"
+
+#: staff.patron_display.items.print_receipt.label
+#: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
+msgid "&Print Receipt"
+msgstr "طباعة الإيصال"
+
+#: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
+msgid "Items Claimed Returned:"
+msgstr "نسخ المُطالبة المُسترجعة:"
+
+#: staff.patron_display.library_card.label
+msgid "Library Card:"
+msgstr "بطاقة المكتبة:"
+
+#: staff.patron_display.verify_password.label
+#: staff.patron_display.verify_password.accesskey
+msgid "Test &Password"
+msgstr "اختبار كلمة المرور"
+
+#: staff.patron_display.toggle_summary.label
+#: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
+msgid "&Toggle Summary"
+msgstr "ملخص التبديل"
+
+#: staff.patron_display.delete_patron.label
+#: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
+msgid "&Delete Patron Account"
+msgstr "حذف حساب المستفيد"
+
+#: staff.patron_display.mailing.city.label
+msgid "Mailing City:"
+msgstr "مدينة استلام البريد"
+
+#: staff.patron_display.mailing.post_code.label
+msgid "Mailing ZIP:"
+msgstr "الرمز البريدي لمدينة استلام البريد"
+
+#: staff.patron_display.mailing.state.label
+msgid "Mailing State:"
+msgstr "ولاية استلام البريد"
+
+#: staff.patron_display.mailing.street1.label
+msgid "Mailing Address 1:"
+msgstr "عنوان استلام البريد 1:"
+
+#: staff.patron_display.mailing.street2.label
+msgid "Mailing Address 2:"
+msgstr "عنوان استلام البريد 2:"
+
+#: staff.patron_display.mailing_address
+msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "عنوان استلام البريد:"
+
+#: staff.patron_display.addresses.caption
+msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
+msgid "Addresses"
+msgstr "العناوين"
+
+#: staff.patron_display.address_export
+msgid "(Copy/Print)"
+msgstr "(نسخ/طباعة)"
+
+#: staff.patron_display.address_export_popup.copy
+msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "نسخ في الحافظة"
+
+#: staff.patron_display.address_export_popup.print
+msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
+msgid "Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
+msgid "Mailing"
+msgstr "المراسلة"
+
+#: staff.patron_display.radio.physical_address.label
+msgid "Billing"
+msgstr "السداد"
+
+#: staff.patron_display.name.label
+msgctxt "staff.patron_display.name.label"
+msgid "Patron Name"
+msgstr "اسم المستفيد"
+
+#: staff.patron_display.other_phone.label
+msgid "Other Phone:"
+msgstr "أرقام هاتف أخرى"
+
+#: staff.patron_display.physical.city.label
+msgid "Physical City:"
+msgstr "المدينة:"
+
+#: staff.patron_display.physical.post_code.label
+msgid "Physical ZIP:"
+msgstr "الرمز البريدي:"
+
+#: staff.patron_display.physical.state.label
+msgid "Physical State:"
+msgstr "الولاية:"
+
+#: staff.patron_display.physical.street1.label
+msgid "Physical Address 1:"
+msgstr "العنوان 1:"
+
+#: staff.patron_display.physical.street2.label
+msgid "Physical Address 2:"
+msgstr "العنوان 2:"
+
+#: staff.patron_display.physical_address
+msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
+msgid "Physical Address"
+msgstr "العنوان"
+
+#: staff.patron_display.profile.label
+msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
+msgid "Profile:"
+msgstr "الملف التعريفي:"
+
+#: staff.patron_display.second_given_name.label
+msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
+msgid "Middle Name:"
+msgstr "الاسم الأوسط:"
+
+#: staff.patron_display.standing.label
+msgid "Standing:"
+msgstr "القائمة:"
+
+#: staff.patron_display.status.caption
+msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: staff.patron_display_interface_label
+msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
+msgid "Patron"
+msgstr "مستفيد"
+
+#: staff.patron_display.penalty.caption
+msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
+msgstr "الطاقم ـ العقوبات أو الغرامات المُولدَة/الرسائل"
+
+#: staff.patron_display.archived_penalty.caption
+msgid "Archived Penalties/Messages"
+msgstr "الرسائل/العقوبات المؤرشفة"
+
+#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
+#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
+msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
+msgstr "إجراءات لهذه الرسائل/العقوبات المؤرشفة"
+
+#: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
+#: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
+msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
+msgstr "تطبيق عقوبة/رسالة قائمة"
+
+#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
+#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
+msgid "&Remove Penalty/Message"
+msgstr "حذف العقوبة/الرسالة"
+
+#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
+#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
+msgid "&Modify Penalty/Message"
+msgstr "تعديل العقوبة/الرسالة"
+
+#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
+#: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
+msgid "&Archive Penalty/Message"
+msgstr "أرشفة العقوبة/الرسالة"
+
+#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
+msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
+msgid "Apply Standing Penalty/Message"
+msgstr "تطبيق عقوبة/رسالة قائمة"
+
+#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
+msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
+msgid "Apply Standing Penalty/Message"
+msgstr "تطبيق عقوبة/رسالة قائمة"
+
+#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
+msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
+msgid "Notes, Alerts, Blocks"
+msgstr "ملاحظات،تنبيهات، محظورات"
+
+#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
+#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
+"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
+msgid "&Note"
+msgstr "ملاحظة"
+
+#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
+#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
+"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
+msgid "Aler&t"
+msgstr "تنبيه"
+
+#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
+#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
+"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
+msgid "Bloc&k"
+msgstr "حظر"
+
+#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
+#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
+"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
+#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
+"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
+msgid "&Apply"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
+#: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
+"staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
+msgid "&Initials"
+msgstr "الحروف الأولى بالاسم"
+
+#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
+msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
+msgid "Modify Standing Penalty/Message"
+msgstr "تعديل عقوبة/رسالة قائمة"
+
+#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
+msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
+msgid "Modify Standing Penalty/Message"
+msgstr "تعديل عقوبة/رسالة قائمة"
+
+#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
+msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
+msgid "Notes, Alerts, Blocks"
+msgstr "ملاحظات، تنبيهات، المحظورات"
+
+#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
+#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
+"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
+msgid "&Note"
+msgstr "ملاحظة"
+
+#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
+#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
+"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
+msgid "Aler&t"
+msgstr "تنبيه"
+
+#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
+#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
+"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
+msgid "Bloc&k"
+msgstr "حظر"
+
+#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
+#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
+"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
+#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
+"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
+msgid "&Modify"
+msgstr "تعديل"
+
+#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
+#: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
+"staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
+msgid "&Initials"
+msgstr "الحروف الأولى بالاسم"
+
+#: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
+msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
+msgid "Start Date:"
+msgstr "تاريخ البداية"
+
+#: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
+msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
+msgid "End Date:"
+msgstr "تاريخ الانتهاء"
+
+#: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
+#: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
+msgid "&Retrieve Archived Penalties"
+msgstr "استدعاء بيانات العقوبات المؤرشفة"
+
+#: staff.patron_display.staged.caption
+msgid "Pending Patrons"
+msgstr "المستفيدين المُعلقين"
+
+#: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
+msgid "Delete Patron"
+msgstr "حذف مستفيد"
+
+#: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
+#: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
+msgid "Load &Patron"
+msgstr "تحميل المستفيد"
+
+#: staff.patron_display.staged.limit.label
+#: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
+msgid "Limi&t:"
+msgstr "الحدود:"
+
+#: staff.patron_display.staged.home_lib.label
+#: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
+msgid "&Home Library:"
+msgstr "المكتبة الرئيسية:"
+
+#: staff.patron_display.staged.reload.label
+#: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
+msgid "&Refresh"
+msgstr "تحديث"
+
+#: staff.patron_display.trigger_event.caption
+msgid "Modify Triggered Events"
+msgstr "تعديل العمليات الجارية"
+
+#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
+#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
+msgid "&Actions for Selected Events"
+msgstr "إجراءات للعمليات المحددة"
+
+#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
+#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
+msgid "&Cancel Event"
+msgstr "إلغاء العملية"
+
+#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
+#: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
+msgid "&Reset Event"
+msgstr "إعادة ضبط العملية"
+
+#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
+#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
+msgid "&Circ Events"
+msgstr "عمليات الإعارة"
+
+#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
+#: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
+msgid "&Hold Events"
+msgstr "عمليات الحجز"
+
+#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
+#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
+msgid "&Pending"
+msgstr "مُعلقة"
+
+#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
+#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
+msgid "Comple&te"
+msgstr "إتمام"
+
+#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
+#: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
+msgid "&Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: staff.patron_editor_interface_label
+msgid "Patron Edit"
+msgstr "تعديل بيانات المستفيد"
+
+#: staff.patron_interface_label
+msgid "Patron "
+msgstr "مستفيد "
+
+#: staff.patron_navbar.bills
+msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
+msgid "Bills"
+msgstr "الفواتير"
+
+#: staff.patron_navbar.bills.accesskey
+msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: staff.patron_navbar.checkout
+msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
+msgid "Check Out"
+msgstr "إعارة"
+
+#: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
+msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.patron_navbar.edit
+msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "تعديل"
+
+#: staff.patron_navbar.edit.accesskey
+msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: staff.patron_navbar.holds
+msgid "Holds"
+msgstr "الحجوزات"
+
+#: staff.patron_navbar.holds.accesskey
+msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: staff.patron_navbar.alert
+msgid "Display Alert and Messages"
+msgstr "عرض التنبيهات والرسائل"
+
+#: staff.patron_navbar.alert.accesskey
+msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.patron_navbar.booking
+msgid "Booking"
+msgstr "الحجز"
+
+#: staff.patron_navbar.booking.accesskey
+msgid "k"
+msgstr "k"
+
+#: staff.patron_navbar.other
+msgctxt "staff.patron_navbar.other"
+msgid "Other"
+msgstr "آخرى"
+
+#: staff.patron_navbar.other.accesskey
+msgid "o"
+msgstr "o"
+
+#: staff.patron_navbar.items
+msgid "Items Out"
+msgstr "النُسخ المُعارة"
+
+#: staff.patron_navbar.items.accesskey
+msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
+msgid "Other/Special Circulations"
+msgstr "الإعارات الخاصة أو الأخرى"
+
+#: staff.patron_navbar.refresh
+msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
+msgid "Refresh"
+msgstr "تحديث"
+
+#: staff.patron_navbar.retrieve
+msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
+msgid "Retrieve Patron"
+msgstr "استدعاء بيانات المستفيد"
+
+#: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
+msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: staff.patron_navbar.actions.menu.label
+#: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
+msgid "&Actions for this Patron"
+msgstr "إجراءات لهذا المستفيد"
+
+#: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
+#: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
+msgid "&Messages"
+msgstr "الرسائل"
+
+#: staff.patron_register_interface_label
+msgid "New Patron"
+msgstr "مستفيد جديد"
+
+#: staff.patron_search_form.caption
+msgid "Search for Patron"
+msgstr "بحث عن مستفيد"
+
+#: staff.patron_search_form.city.label
+msgid "City:"
+msgstr "المدينة"
+
+#: staff.patron_search_form.clear.label
+#: staff.patron_search_form.clear.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
+msgid "&Clear Form"
+msgstr "مسح النموذج"
+
+#: staff.patron_search_form.alias.label
+msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
+msgid "Holds Alias:"
+msgstr "وظائف الحجز"
+
+#: staff.patron_search_form.email.label
+msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
+msgid "Email:"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: staff.patron_search_form.family_name.label
+#: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
+msgid "&Last Name:"
+msgstr "الاسم الأخير:"
+
+#: staff.patron_search_form.first_given_name.label
+msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
+msgid "First Name:"
+msgstr "الاسم الأول:"
+
+#: staff.patron_search_form.ident.label
+msgid "ID:"
+msgstr "المُعرف:"
+
+#: staff.patron_search_form.usrname.label
+#: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
+msgid "&OPAC Login:"
+msgstr "تسجيل الدخول في الأوباك:"
+
+#: staff.patron_search_form.card.label
+#: staff.patron_search_form.card.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
+msgid "&Barcode:"
+msgstr "الباركود:"
+
+#: staff.patron_search_form.phone.label
+#: staff.patron_search_form.phone.accesskey
+msgid "&Phone:"
+msgstr "الهاتف:"
+
+#: staff.patron_search_form.post_code.label
+msgid "ZIP:"
+msgstr "الرمز البريدي:"
+
+#: staff.patron_search_form.profile.label
+msgid "Filter by Permission Profile:"
+msgstr "فرز حسب صلاحيات البروفايل:"
+
+#: staff.patron_search_form.search.label
+#: staff.patron_search_form.search.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron_search_form.search.label "
+"staff.patron_search_form.search.accesskey"
+msgid "&Search"
+msgstr "بحث"
+
+#: staff.patron_search_form.second_given_name.label
+msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
+msgid "Middle Name:"
+msgstr "الاسم الأوسط:"
+
+#: staff.patron_search_form.state.label
+msgid "State:"
+msgstr "الولاية"
+
+#: staff.patron_search_form.street1.label
+#: staff.patron_search_form.street1.accesskey
+msgid "A&ddress 1:"
+msgstr "العنوان 1:"
+
+#: staff.patron_search_form.street2.label
+msgid "Address 2:"
+msgstr "العنوان 2:"
+
+#: staff.patron_search_interface_label
+msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
+msgid "Patron Search"
+msgstr "بحث عن مستفيد"
+
+#: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
+msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
+msgid "Patron Statistical Categories"
+msgstr "الفئات الإحصائية لـِ المستفيد"
+
+#: staff.previous.range
+msgctxt "staff.previous.range"
+msgid "Previous"
+msgstr "السابق"
+
+#: staff.previous.range.key
+msgctxt "staff.previous.range.key"
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: staff.receipt_template_editor_interface_label
+msgid "Receipts"
+msgstr "المُستلمات"
+
+#: staff.record_list.author
+msgctxt "staff.record_list.author"
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: staff.record_list.copy_count
+msgid "Copies&#740;"
+msgstr "النُسخ&#740;"
+
+#: staff.record_list.isbn
+msgctxt "staff.record_list.isbn"
+msgid "ISBN"
+msgstr "ردمك"
+
+#: staff.record_list.issn
+msgctxt "staff.record_list.issn"
+msgid "ISSN"
+msgstr "ردمد"
+
+#: staff.record_list.publisher
+msgctxt "staff.record_list.publisher"
+msgid "Publisher"
+msgstr "الناشر"
+
+#: staff.record_list.pubyear
+msgctxt "staff.record_list.pubyear"
+msgid "Pub Year"
+msgstr "عام النشر"
+
+#: staff.record_list.tcn
+msgctxt "staff.record_list.tcn"
+msgid "TCN"
+msgstr "رقم التحكم في النقل"
+
+#: staff.record_list.title
+msgctxt "staff.record_list.title"
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: staff.record_list.win_title
+msgctxt "staff.record_list.win_title"
+msgid "Cataloging"
+msgstr "الفهرسة"
+
+#: staff.retrieving.record
+msgctxt "staff.retrieving.record"
+msgid "Retrieving..."
+msgstr "استدعاء البيانات..."
+
+#: staff.serial.mfhd_menu.label
+msgid "MFHD Holdings"
+msgstr "حيازات مارك المُنسق لحيازة البيانات"
+
+#: staff.serial.mfhd_menu.add.label
+msgid "Add MFHD Record"
+msgstr "إضافة تسجيلة مارك المُنسق لحيازة البيانات"
+
+#: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
+msgid "Edit MFHD Record"
+msgstr "تعديل تسجيلة مارك المُنسق لحيازة البيانات"
+
+#: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
+msgid "Delete MFHD Record"
+msgstr "حذف تسجيلة مارك المُنسق لحيازة البيانات"
+
+#: staff.serial.scap_editor.title.label
+msgid "Caption and Pattern"
+msgstr "التسميات والأنماط"
+
+#: staff.serial.pattern_wizard.title
+msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
+msgid "Pattern Code Wizard"
+msgstr "معالج كود النمط"
+
+#: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
+#: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
+msgid "Pattern Code Wi&zard"
+msgstr "معالج كود النمط"
+
+#: staff.serial.scap_editor.modify.label
+#: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
+msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
+msgstr "تعديل التسميات والأنماط"
+
+#: staff.serial.scap_editor.create.label
+#: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
+msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
+msgstr "إنشاء تسميات وأنماط"
+
+#: staff.serial.scap_editor.notes.label
+#: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
+msgid "Caption and Pattern &Notes"
+msgstr "ملاحظات التسمية والنمط"
+
+#: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
+msgid "Basic Summary"
+msgstr "المُلخص الأساسي"
+
+#: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
+#: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
+msgid "&Modify Basic Summary"
+msgstr "تعديل المُلخص الأساسي"
+
+#: staff.serial.sisum_editor.title.label
+msgid "Index Summary"
+msgstr "ملخص الكشاف"
+
+#: staff.serial.sisum_editor.modify.label
+#: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
+msgid "&Modify Index Summary"
+msgstr "تعديل ملخص الكشاف"
+
+#: staff.serial.sssum_editor.modify.label
+#: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
+msgid "&Modify Supplement Summary"
+msgstr "تعديل مُلخص الملحق"
+
+#: staff.serial.sssum_editor.summary.label
+msgid "Supplement Summary"
+msgstr "المُلخص الملحق"
+
+#: staff.serial.sdist_editor.modify.label
+#: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
+msgid "&Modify Distribution(s)"
+msgstr "تعديل توزيعات"
+
+#: staff.serial.sdist_editor.create.label
+#: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
+msgid "&Create Distribution(s)"
+msgstr "إنشاء توزيعات"
+
+#: staff.serial.sdist_editor.notes.label
+#: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
+msgid "Distribution &Notes"
+msgstr "ملاحظات التوزيع"
+
+#: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
+msgid "Distribution"
+msgstr "التوزيع"
+
+#: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
+msgid "Library Specific Options"
+msgstr "خيارات المكتبة المُحددة"
+
+#: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
+msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
+msgstr "ملاحظة: إن تغيير 'مكتبة الحجز' سوف يؤدي إلى عدم تعيين كافة هذه القيم"
+
+#: staff.serial.serctrl_view.label
+msgid "Serial Control View"
+msgstr "عرض ضبط الدوريات"
+
+#: staff.serial.siss_editor.modify.label
+#: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
+msgid "&Modify Issuance(s)"
+msgstr "تعديل الأعداد"
+
+#: staff.serial.siss_editor.create.label
+#: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
+msgid "&Create Issuance(s)"
+msgstr "إنشاء أعداد"
+
+#: staff.serial.siss_editor.notes.label
+#: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
+msgid "Issuance &Notes"
+msgstr "ملاحظات العدد"
+
+#: staff.serial.sitem_editor.modify.label
+#: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
+msgid "&Modify Item(s)"
+msgstr "تعديل النُسخ"
+
+#: staff.serial.sitem_editor.create.label
+#: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
+msgid "&Create Item(s)"
+msgstr "إنشاء نُسخ"
+
+#: staff.serial.sitem_editor.notes.label
+#: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
+msgid "Item &Notes"
+msgstr "ملاحظات النُسخة"
+
+#: staff.serial.sitem_editor.title
+msgid "Item Editor"
+msgstr "مُحرر النُسخة"
+
+#: staff.serial.sitem_editor.item.label
+msgid "Item"
+msgstr "النُسخة"
+
+#: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
+msgid "Item Dates"
+msgstr "تاريخ النُسخة"
+
+#: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
+msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.serial.sstr_editor.stream.label
+msgid "Stream"
+msgstr "تيار"
+
+#: staff.serial.sstr_editor.modify.label
+#: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
+msgid "&Modify Stream(s)"
+msgstr "تعديل تيارات"
+
+#: staff.serial.sstr_editor.create.label
+#: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
+msgid "&Create Stream(s)"
+msgstr "إنشاء تيارات"
+
+#: staff.serial.ssub_editor.modify.label
+#: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
+msgid "&Modify Subscription(s)"
+msgstr "تعديل اشتراكات"
+
+#: staff.serial.ssub_editor.create.label
+#: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
+msgid "&Create Subscription(s)"
+msgstr "إنشاء اشتراكات"
+
+#: staff.serial.ssub_editor.notes.label
+#: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
+msgid "Subscription &Notes"
+msgstr "ملاحظات الاشتراك"
+
+#: staff.serial.manage_dists.title.label
+msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
+msgid "Distributions"
+msgstr "التوزيعات"
+
+#: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
+msgid "Show Dists."
+msgstr "عرض التوزيعات"
+
+#: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
+msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
+msgid "Show Groups"
+msgstr "عرض المجموعات"
+
+#: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
+msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
+msgid "Actions for Selected Row"
+msgstr "إجراءات للصف المحدد"
+
+#: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
+msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
+msgid "Please select an object to edit"
+msgstr "الرجاء اختيار عنصر للتعديل"
+
+#: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
+msgid "Add Stream"
+msgstr "إضافة تيار"
+
+#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
+msgid "Claim Item"
+msgstr "مُطالبة النسخة"
+
+#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
+msgid "Set 'Not Held'"
+msgstr "ضبط إلى \"غير محجوز\""
+
+#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
+msgid "Set 'Not Published'"
+msgstr "ضبط إلى \"غير منشور\""
+
+#: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
+msgid "Delete Stream"
+msgstr "حذف تيار"
+
+#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
+#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
+"staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
+msgid "&Edit Item Attributes"
+msgstr "تعديل خصائص النُسخة"
+
+#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
+#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
+msgid "&Delete Items"
+msgstr "حذف النُسخ"
+
+#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
+msgid "Reset Items to Expected"
+msgstr "إعادة ضبط النُسخة إلى متوقع"
+
+#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
+#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
+msgid "View Dis&t. Notes"
+msgstr "عرض ملاحظات التوزيع"
+
+#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
+#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
+msgid "View &Item Notes"
+msgstr "عرض ملاحظات النُسخة"
+
+#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
+#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
+msgid "View &Sub. Notes"
+msgstr "عرض ملاحظات الاشتراك"
+
+#: staff.serial.manage_items.workarea_showing
+msgid "Showing: "
+msgstr "إظهار "
+
+#: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
+msgid "Current Working Unit: "
+msgstr "وحدة العمل الحالية: "
+
+#: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
+msgid "Recently Received"
+msgstr "تم الاستلام حديثاً"
+
+#: staff.serial.manage_items.mode
+msgid "Mode:"
+msgstr "الوضع:"
+
+#: staff.serial.manage_items.bind.label
+msgid "Bind"
+msgstr "ربط"
+
+#: staff.serial.manage_items.receive.label
+msgid "Receive"
+msgstr "استلام"
+
+#: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
+msgid "Adv. Receive"
+msgstr ""
+
+#: staff.serial.manage_items.show_all.label
+msgid "Show All"
+msgstr "إظهار الكل"
+
+#: staff.serial.manage_items.receive_move.label
+msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
+msgstr "استلام/نقل المحدد &#8595;"
+
+#: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
+msgid "Set Current Unit"
+msgstr "ضبط الوحدة الحالية"
+
+#: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
+msgid "Auto per Item"
+msgstr "آلياً/أتوماتيكياً حسب النسخة"
+
+#: staff.serial.manage_items.new_unit.label
+msgid "New Unit"
+msgstr "وحدة جديدة"
+
+#: staff.serial.manage_items.no_unit.label
+msgid "No Unit"
+msgstr "لا يوجد أي وحدة"
+
+#: staff.serial.manage_items.recent.label
+msgid "Recent"
+msgstr "حديثاً"
+
+#: staff.serial.manage_items.other_unit.label
+msgid "Other..."
+msgstr "آخرون..."
+
+#: staff.serial.manage_items.context.label
+msgid "Context:"
+msgstr "المحتوى:"
+
+#: staff.serial.manage_subs.tab.label
+msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "الاشتراكات"
+
+#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
+msgid "Add Subscription"
+msgstr "إضافة اشتراك"
+
+#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
+msgid "Add Distribution"
+msgstr "إضافة توزيع"
+
+#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
+msgid "Add Issuance"
+msgstr "إضافة عدد"
+
+#: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
+msgid "Add Caption/Pattern"
+msgstr "إضافة تسمية/نمط"
+
+#: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
+msgid "Make Predictions"
+msgstr "إضافة توقعات"
+
+#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
+msgid "Delete Subscription"
+msgstr "حذف الاشتراك"
+
+#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
+msgid "Delete Distribution"
+msgstr "حذف التوزيع"
+
+#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
+msgid "Delete Issuance"
+msgstr "حذف العدد"
+
+#: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
+msgid "Delete Caption/Pattern"
+msgstr "حذف التسمية/النمط"
+
+#: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
+msgid "Show Subs."
+msgstr "عرض الاشتراكات"
+
+#: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
+msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
+msgid "Show Groups"
+msgstr "عرض المجموعات"
+
+#: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
+msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
+msgid "Actions for Selected Row"
+msgstr "إجراءات الصف المحدد"
+
+#: staff.serial.manage_subs.deck.desc
+msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
+msgid "Please select an object to edit"
+msgstr "الرجاء اختيار العنصر الذي تريد تعديله"
+
+#: staff.select_aou.title
+msgid "Select Org Unit"
+msgstr "اختيار وحدة تنظيمية"
+
+#: staff.select_aou.caption
+msgid "Select an Org Unit"
+msgstr "اختيار الوحدة التنظيمية"
+
+#: staff.select_aou.desc
+msgid "Please select an Org Unit"
+msgstr "لطفاً ينبغي اختيار وحدة تنظيمية"
+
+#: staff.select_aou.select_btn.label
+#: staff.select_aou.select_btn.accesskey
+msgid "&Select"
+msgstr "اختيار"
+
+#: staff.serial.patternwiz.caption
+msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
+msgid "Pattern Code Wizard"
+msgstr "معالج كود النمط"
+
+#: staff.serial.patternwiz.previous.btn
+msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
+msgid "Previous"
+msgstr "السابق"
+
+#: staff.serial.patternwiz.next.btn
+msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
+msgid "Next"
+msgstr "التالي"
+
+#: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
+msgid "Use enumerations?"
+msgstr "استخدام التعدادات؟"
+
+#: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
+msgid ""
+"\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
+msgstr "\"v.\" و \"no.\" هي تسميات قائمة المستوى الشائعة الأولى والثانية."
+
+#: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
+msgid "Enumeration Caption"
+msgstr "تسمية قائمة التعداد"
+
+#: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
+msgid "Units Per Higher Level"
+msgstr "الوحدات حسب المستوى الأعلى"
+
+#: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
+msgid "Numbering Continuity"
+msgstr "ترقيم مُستمر"
+
+#: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
+msgid "Number"
+msgstr "الرقم"
+
+#: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
+msgid "Varies"
+msgstr "يختلف"
+
+#: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
+msgid "Undetermined"
+msgstr "غير محدد"
+
+#: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
+msgid "Increments continuously"
+msgstr "تزايد مُستمر"
+
+#: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
+msgid "Restarts at unit completion"
+msgstr "إعادة التشغيل بعد إكمال الوحدة"
+
+#: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
+#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
+msgid "Add &Enumeration"
+msgstr "إضافة تعداد"
+
+#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
+#: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
+msgid "&Add Alternate Enumeration"
+msgstr "إضافة تعداد بديل"
+
+#: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
+msgid "Use calendar changes?"
+msgstr "استخدام تغييرات التقويم؟"
+
+#: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
+msgid ""
+"Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
+"caption changes."
+msgstr ""
+"تحديد أي نقطة خلال السنة التي أعلى مستوى لـِ تغييرات تسمية مستوى التعداد."
+
+#: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
+msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
+msgid "Point"
+msgstr "النقطة"
+
+#: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
+msgid "At start of a month"
+msgstr "بداية الشهر"
+
+#: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
+msgid "At start of a season"
+msgstr "بداية الفصل"
+
+#: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
+msgid "On a date"
+msgstr "في تاريخ"
+
+#: staff.serial.patternwiz.season.spring
+msgid "Spring"
+msgstr "الربيع"
+
+#: staff.serial.patternwiz.season.summer
+msgid "Summer"
+msgstr "الصيف"
+
+#: staff.serial.patternwiz.season.autumn
+msgid "Autumn"
+msgstr "الخريف"
+
+#: staff.serial.patternwiz.season.winter
+msgid "Winter"
+msgstr "الشتاء"
+
+#: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
+msgid "Add Calendar Change"
+msgstr "إضافة تغيير على التقويم"
+
+#: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
+msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
+msgid "Use chronology captions?"
+msgstr "استخدام تسميات التسلسل الزمني؟"
+
+#: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
+msgid ""
+"Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
+msgstr "يجب أن تكون كل تسمية أصغر وحدة زمنية من التسمية التوضيحية السابقة."
+
+#: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
+msgid "Caption"
+msgstr "التسمية"
+
+#: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
+msgid "Include this actual word in the caption?"
+msgstr "تضمين الكلمة الحقيقية في التسمية؟"
+
+#: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
+msgid "Year"
+msgstr "العام"
+
+#: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
+msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
+msgid "Season"
+msgstr "الفصل"
+
+#: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
+msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
+msgid "Month"
+msgstr "الشهر"
+
+#: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
+msgid "Week"
+msgstr "الأسبوع"
+
+#: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
+msgid "Day"
+msgstr "اليوم"
+
+#: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
+msgid "Hour"
+msgstr "الساعة"
+
+#: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
+#: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
+msgid "Add &Chronology Caption"
+msgstr "إضافة عنوان تسلسل زمني"
+
+#: staff.serial.patternwiz.compress.label
+msgid "Compressibility and Expandability:"
+msgstr "قابلية الطي و التمديد"
+
+#: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
+msgid "Cannot compress or expand"
+msgstr "عدم إمكانية الطي أو التمديد"
+
+#: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
+msgid "Can compress but not expand"
+msgstr "إمكانية الطي وعدم إمكانية التمديد"
+
+#: staff.serial.patternwiz.compress.both
+msgid "Can compress or expand"
+msgstr "إمكانية الطي و التوسيع"
+
+#: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
+msgid "Caption Evaluation:"
+msgstr "تقييم العنوان:"
+
+#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
+msgid "Captions verified; all levels present"
+msgstr "تم التحقق من صحة العناوين، كل المستويات موجودة"
+
+#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
+msgid "Captions verified; all levels may not be present"
+msgstr "تم التحقق من العناوين، يمكن أن لا تكون كل المستويات موجودة"
+
+#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
+msgid "Captions unverified; all levels present"
+msgstr "لم يتم التحقق من العناوين، كل المستويات موجودة"
+
+#: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
+msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
+msgstr "التسميات لم يتم التحقق منها. قد لا تكون جميع المستويات موجودة"
+
+#: staff.serial.patternwiz.freq.label
+#: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
+msgid "Select &frequency:"
+msgstr "اختيار تكرار صدور:"
+
+#: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
+msgid "Annual"
+msgstr "سنوية"
+
+#: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
+msgid "Bimonthly"
+msgstr "كل شهرين"
+
+#: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
+msgid "Semiweekly"
+msgstr "نصف أسبوعية"
+
+#: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
+msgid "Daily"
+msgstr "يومية"
+
+#: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
+msgid "Biweekly"
+msgstr "كل أسبوعين"
+
+#: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
+msgid "Semiannual"
+msgstr "نصف سنوية"
+
+#: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
+msgid "Biennial"
+msgstr "كل سنتين"
+
+#: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
+msgid "Triennial"
+msgstr "كل ثلاث سنوات"
+
+#: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
+msgid "Three times a week"
+msgstr "ثلاث مرات في الأسبوع"
+
+#: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
+msgid "Three times a month"
+msgstr "ثلاث مرات في الشهر"
+
+#: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
+msgid "Continuously updated"
+msgstr "مستمر التحديث"
+
+#: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
+msgid "Monthly"
+msgstr "شهرية"
+
+#: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
+msgid "Quarterly"
+msgstr "فصلية"
+
+#: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
+msgid "Semimonthly"
+msgstr "نصف شهرية"
+
+#: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
+msgid "Three times a year"
+msgstr "ثلاث مرات في السنة"
+
+#: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
+msgid "Weekly"
+msgstr "أسبوعية"
+
+#: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
+msgid "Completely irregular"
+msgstr "غير منتظمة تماماً"
+
+#: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
+#: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
+msgid "Use number of &issues per year:"
+msgstr "استخدام عدد الأعداد في كل سنة:"
+
+#: staff.serial.patternwiz.use_regularity
+msgid ""
+"Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
+"issues)?"
+msgstr ""
+"استخدام المعلومات المُنتظمة المحددة (المنشورة، المُهملة، و/ أو  الأعداد "
+"المجتمعة)؟"
+
+#: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
+msgid "Published"
+msgstr "المنشورة"
+
+#: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
+msgid "Omitted"
+msgstr "المهملة"
+
+#: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
+msgid "Combined"
+msgstr "المُركبة"
+
+#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
+msgid "Day of the week"
+msgstr "يوم في الأسبوع"
+
+#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
+msgid "Day of the month"
+msgstr "يوم في الشهر"
+
+#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
+msgid "Date of the year"
+msgstr "يوم في العام"
+
+#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
+msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
+msgid "Month"
+msgstr "الشهر"
+
+#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
+msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
+msgid "Season"
+msgstr "الفصل"
+
+#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
+msgid "Weekday of the month"
+msgstr "أيام العمل في الشهر"
+
+#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
+msgid "Weekday of specific month"
+msgstr "أيام العمل لشهر محدد"
+
+#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
+msgid "Week of specific month"
+msgstr "أسبوع في شهر محدد"
+
+#: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
+msgid "Span over two years"
+msgstr "امتداد على مدى عامين"
+
+#: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
+msgid "Add sub-row"
+msgstr "إضافة صف فرعي"
+
+#: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
+msgid "Remove whole row"
+msgstr "مسح كل الصف"
+
+#: staff.serial.patternwiz.addrow.label
+#: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
+msgid "Add More Regularit&y Information"
+msgstr "إضافة المزيد من معلومات حول الانتظام"
+
+#: staff.serial.patternwiz.submit.desc
+msgid ""
+"Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
+msgstr "هل تُؤكد إنشاء كود النمط من المُحددة في هذا المعالج؟"
+
+#: staff.serial.patternwiz.submit.label
+#: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
+msgid "Create &Pattern Code"
+msgstr "إنشاء كود النمط"
+
+#: staff.serial.batch_receive
+msgid "Batch Receive"
+msgstr "استلام دفعة"
+
+#: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
+#: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
+msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
+msgstr "أدخل المُعرف لـِ التسجيلات الببليوغرافية:"
+
+#: staff.serial.batch_receive.find_record.label
+#: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
+msgid "&Find Record"
+msgstr "إيجاد التسجيلة"
+
+#: staff.serial.batch_receive.title
+msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
+msgid "Title:"
+msgstr "العنوان:"
+
+#: staff.serial.batch_receive.author
+msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
+msgid "Author:"
+msgstr "المؤلف:"
+
+#: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
+msgid "Fulfilling Subscription:"
+msgstr "الاشتراك المُستكمل:"
+
+#: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
+#: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
+msgid "Choose a &Subscription:"
+msgstr "اختيار اشتراك"
+
+#: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
+#: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
+msgid "Choose an &Issuance:"
+msgstr "اختيار العدد"
+
+#: staff.serial.batch_receive.next.label
+#: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.serial.batch_receive.next.label "
+"staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
+msgid "&Next"
+msgstr "التالي"
+
+#: staff.serial.batch_receive.issuance
+msgid "Issuance:"
+msgstr "العدد:"
+
+#: staff.serial.batch_receive.no_items
+msgid "There are no items to receive for this subscription."
+msgstr "لا يوجد أي نُسخ من هذا الاشتراك للاستلام"
+
+#: staff.serial.batch_receive.org_unit
+msgid "Org Unit"
+msgstr "الوحدة التنظيمية"
+
+#: staff.serial.batch_receive.barcode
+msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
+msgid "Barcode"
+msgstr "الباركود"
+
+#: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
+msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
+msgid "Circ Modifier"
+msgstr "مُعدل الإعارة"
+
+#: staff.serial.batch_receive.call_number
+msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
+msgid "Call Number"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: staff.serial.batch_receive.note
+msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
+msgid "Note"
+msgstr "ملاحظة"
+
+#: staff.serial.batch_receive.location
+msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
+msgid "Copy Location"
+msgstr "موقع النُسخة"
+
+#: staff.serial.batch_receive.price
+msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
+msgid "Price"
+msgstr "السعر"
+
+#: staff.serial.batch_receive.print_routing
+msgid "Routing List"
+msgstr "قائمة التوجيه"
+
+#: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
+msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
+msgstr "طباعة قائمة التوجيه هذا العنصر على إيصال، إذا كان لديه واحد."
+
+#: staff.serial.batch_receive.receive
+msgid "Receive?"
+msgstr "تم الاستلام؟"
+
+#: staff.serial.batch_receive.auto_generate
+msgid "Auto-generate?"
+msgstr "إعادة توليد تلقائي؟"
+
+#: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
+msgid "Receive Selected Items"
+msgstr "استلام النُسخ المحددة"
+
+#: staff.serial.batch_receive.start_over.label
+#: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
+msgid "Start &Over"
+msgstr "البدء من جديد"
+
+#: staff.serial.batch_receive.with_units.label
+#: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
+msgid "Create &Units For Received Items"
+msgstr "إنشاء وحدات للنُسخ المستلمة"
+
+#: staff.survey.wizard.page1
+msgid "Initial Settings"
+msgstr "الإعدادات الأولية"
+
+#: staff.survey.wizard.page2
+msgid "Add Questions for Survey:"
+msgstr "إضافة أسئلة لـِ المسح الاستقصائي:"
+
+#: staff.survey.wizard.title
+msgid "Add a Survey Wizard"
+msgstr "إضافة معالج المسح الاستقصائي"
+
+#: staff.survey_admin_interface_label
+msgid "Survey Administration"
+msgstr "إدارة المسح الاستقصائي"
+
+#: staff.volume.attr.callnumber
+msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
+msgid "Call Number"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: staff.volume.attr.owning_lib
+msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
+msgid "Owning Library"
+msgstr "المكتبة المالكة/الأساسية"
+
+#: staff.volume.wizard.page1
+msgid "Entering Volumes"
+msgstr "إدخال المجلدات"
+
+#: staff.volume.wizard.page2
+msgid "Entering Copies"
+msgstr "إدخال نُسخ"
+
+#: staff.volume.wizard.page3
+msgid "Entering Barcodes"
+msgstr "إدخال باركودات"
+
+#: staff.volume.wizard.page4
+msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
+msgstr "افتراضات سمة مستوى إدخال النُسخة"
+
+#: staff.volume.wizard.title
+msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
+msgstr "الدفعة ـ إضافة مجلدات أو معالج النُسخ"
+
+#: staff.xuleditor_label
+msgid "XUL TEST"
+msgstr ""
+
+#: staff.z39_50.search_class.author
+msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: staff.z39_50.search_class.isbn
+msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
+msgid "ISBN"
+msgstr "ردمك"
+
+#: staff.z39_50.search_class.issn
+msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
+msgid "ISSN"
+msgstr "ردمد"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type
+msgid "Item Type"
+msgstr "نوع النُسخة"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type.all
+msgid "All Formats"
+msgstr "كل الصيغ"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type.art
+msgid "Papers or Articles"
+msgstr "أوراق أو مقالات"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
+msgid "Books"
+msgstr "الكُتب"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type.com
+msgid "Computer files"
+msgstr "ملفات حاسوب"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type.map
+msgid "Maps"
+msgstr "خرائط"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
+msgid "Mixed material"
+msgstr "مادة متنوعة أو مختلطة"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
+msgid "Sound recordings"
+msgstr "تسجيلات صوتية"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
+msgid "Musical scores"
+msgstr "المقطوعات الموسيقية"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
+msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
+msgid "Serials"
+msgstr "الدوريات"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type.url
+msgid "Internet Resources"
+msgstr "مصادر إنترنت"
+
+#: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
+msgid "Visual materials"
+msgstr "مواد بصرية"
+
+#: staff.z39_50.search_class.lccn
+msgid "LCCN"
+msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس"
+
+#: staff.z39_50.search_class.pubdate
+msgid "PubDate"
+msgstr "تاريخ النشر"
+
+#: staff.z39_50.search_class.publisher
+msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
+msgid "Publisher"
+msgstr "الناشر"
+
+#: staff.z39_50.search_class.tcn
+msgid "Accession #"
+msgstr "انضمام #"
+
+#: staff.z39_50.search_class.title
+msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: staff.z39_50_import_interface_label
+msgid "Z39.50 Import"
+msgstr "استيراد Z39.50"
+
+#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
+msgid "Current/Inherited Setting"
+msgstr "الإعدادات الحالية/الموروثة"
+
+#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
+msgid "New Setting"
+msgstr "إعدادات جديدة"
+
+#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
+msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
+msgstr "تعطيل محاولات الطباعة الآلية لـِ أنواع الاستلام / الانزلاق هذه:"
+
+#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
+msgid "For this library and descendants:"
+msgstr "لهذه المكتبة وفروعها:"
+
+#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
+msgid "Checkout Receipt"
+msgstr "إيصال الإعارة"
+
+#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
+msgid "Bill Pay Receipt"
+msgstr "إيصال دفع الفاتورة"
+
+#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
+msgid "Hold Slip"
+msgstr "انزلاقات الحجز"
+
+#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
+msgid "Transit Slip"
+msgstr "انزلاقات النقل"
+
+#: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
+msgid "Hold/Transit Slip"
+msgstr "انزلاقات الحجز/النقل"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.title
+msgid "Organization Unit Settings"
+msgstr "إعدادات وحدة التنظيمية"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
+msgid "Context Location"
+msgstr "موقع المحتوى"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
+msgid ""
+" * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
+"time"
+msgstr ""
+" * تشير إلا أنه لا يتم توريث الإعداد من وحدة تنظيمية رئيسية في وقت التشغيل"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
+msgid "You do not have permission to view org unit settings"
+msgstr "ليس لديك أي صلاحية لعرض إعدادات الوحدة التنظيمية"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
+msgid "Edit Setting"
+msgstr "تعديل الإعدادات"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
+msgid "Delete Setting"
+msgstr "حذف الإعدادات"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
+msgid "Update Setting"
+msgstr "تحديث الإعدادات"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
+msgid "Processing..."
+msgstr "يتم الآن المعالجة"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
+msgid "Filter"
+msgstr "فرز"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
+msgid "Clear Filter"
+msgstr "مسح الفرز"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
+msgid "There are no results for your filter."
+msgstr "تعذر العثور على نتائج لهذا الفرز"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.group
+msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
+msgid "Group"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
+msgid "Setting"
+msgstr "الإعدادات"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.context
+msgid "Context"
+msgstr "المحتوى"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.value
+msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
+msgid "Value"
+msgstr "القيمة"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
+msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "تعديل"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.export
+msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
+msgid "Export"
+msgstr "تصدير"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.import
+msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
+msgid "Import"
+msgstr "استيراد"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
+msgid ""
+"Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
+msgstr "نسخ هذا في الحافظة وحفظه في ملف بغرض تصدير الإعدادات"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
+msgid "Paste in your exported settings."
+msgstr "لصق في الإعدادات المصدرة"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
+msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
+msgid "Submit"
+msgstr "إرسال"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
+msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
+msgid "Copy"
+msgstr "نسخ"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
+msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
+msgid "Paste"
+msgstr "لصق"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.history
+msgid "History"
+msgstr "الأرشيف"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
+msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
+msgid "Location"
+msgstr "الموقع"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
+msgid "Date Changed"
+msgstr "تم تغيير التاريخ"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
+msgid "Original Value"
+msgstr "القيمة الأصلية"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
+msgid "New Value"
+msgstr "قيمة جديدة"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
+msgid "Revert"
+msgstr "تراجع"
+
+#: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
+msgid ""
+"The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
+"changes you made are not visible."
+msgstr ""
+"الإعداد الذي قُمتَ بتحريره لم يتم لـِ وحدة المؤسسة المختارة حالياً، وبالتالي "
+"فإن التغييرات التي أجريتها ليست ظاهرة"
+
+#: staff.server.admin.offline.xacts.caption
+msgid "Offline Sessions"
+msgstr "جلسات ـ دون اتصال ـ"
+
+#: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
+msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
+msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
+msgid "Create"
+msgstr "إنشاء"
+
+#: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
+msgid "Process"
+msgstr "المعالجة"
+
+#: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
+msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
+msgid "Upload"
+msgstr "رفع"
+
+#: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
+msgid "Uploaded Transaction Files"
+msgstr "ملفات العمليات المرفوعة"
+
+#: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
+msgid ""
+"The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
+"processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
+"button above."
+msgstr ""
+"العمليات من محطات العمل التالية تمّ تحميلها، ولكنها لم تُعالج.عندما تكون "
+"كافة محطات العمل موجودة هنا استخدم زر المُعالجة أعلاه."
+
+#: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
+msgid "Exceptions"
+msgstr "الاستثناءات"
+
+#: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
+msgid ""
+"All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
+"are listed below."
+msgstr ""
+"تم مُعالجة جميع المعاملات في هذه الجلسة. الأخطاء، إن وجدت، يتم سردها أدناه."
+
+#: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
+msgid "Export List"
+msgstr "قائمة التصدير"
+
+#: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
+msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
+msgid "Print Export"
+msgstr "طباعة التصدير"
+
+#: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
+msgid "Retrieve Item"
+msgstr "استدعاء نُسخة"
+
+#: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
+msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
+msgid "Retrieve Patron"
+msgstr "استدعاء بيانات مستفيد"
+
+#: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
+msgid "Details"
+msgstr "تفاصيل"
+
+#: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
+msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
+msgstr "يتم الآن المعالجة. الرجاء التحديث لتفقد الحالة"
+
+#: staff.server.admin.font.sound.caption
+msgid "Adjust Sound"
+msgstr "ضبط الصوت"
+
+#: staff.server.admin.font.sound.checkbox
+msgid "Disable sound?"
+msgstr "إلغاء تفعيل الصوت؟"
+
+#: staff.server.admin.save_disk
+msgid "Save to Disk"
+msgstr "حفظ في القرص الصلب"
+
+#: staff.server.admin.font.global.caption
+msgid "Adjust Global Font"
+msgstr "ضبط الخط العام"
+
+#: staff.server.admin.font.smaller
+msgid "Smaller than Default"
+msgstr "أصغر من الافتراضي"
+
+#: staff.server.admin.font.default
+msgctxt "staff.server.admin.font.default"
+msgid "Default"
+msgstr "افتراضي"
+
+#: staff.server.admin.font.larger
+msgid "Larger than Default"
+msgstr "أكبر من الافتراضي"
+
+#: staff.server.admin.font.xxsmall
+msgid "XX-Small"
+msgstr "صغير جداً جداً"
+
+#: staff.server.admin.font.xsmall
+msgid "X-Small"
+msgstr "صغير جداً"
+
+#: staff.server.admin.font.small
+msgctxt "staff.server.admin.font.small"
+msgid "Small"
+msgstr "صغير"
+
+#: staff.server.admin.font.medium
+msgid "Medium"
+msgstr "وسيط"
+
+#: staff.server.admin.font.large
+msgctxt "staff.server.admin.font.large"
+msgid "Large"
+msgstr "كبير"
+
+#: staff.server.admin.font.xlarge
+msgid "X-Large"
+msgstr "كبير جداً"
+
+#: staff.server.admin.font.xxlarge
+msgid "XX-Large"
+msgstr "كبير جداً"
+
+#. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
+#: staff.server.admin.font.5pt
+msgid "5pt"
+msgstr "5 نقاط"
+
+#. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
+#: staff.server.admin.font.6pt
+msgid "6pt"
+msgstr "6 نقاط"
+
+#. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
+#: staff.server.admin.font.7pt
+msgid "7pt"
+msgstr "7 نقاط"
+
+#. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
+#: staff.server.admin.font.8pt
+msgid "8pt"
+msgstr "8 نقاط"
+
+#. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
+#: staff.server.admin.font.9pt
+msgid "9pt"
+msgstr "9 نقاط"
+
+#. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
+#: staff.server.admin.font.10pt
+msgid "10pt"
+msgstr "10 نقاط"
+
+#. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
+#: staff.server.admin.font.11pt
+msgid "11pt"
+msgstr "11 نقطة"
+
+#. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
+#: staff.server.admin.font.12pt
+msgid "12pt"
+msgstr "12 نقطة"
+
+#. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
+#: staff.server.admin.font.13pt
+msgid "13pt"
+msgstr "13 نقطة"
+
+#. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
+#: staff.server.admin.font.14pt
+msgid "14pt"
+msgstr "14 نقطة"
+
+#. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
+#: staff.server.admin.font.15pt
+msgid "15pt"
+msgstr "15 نقطة"
+
+#. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
+#: staff.server.admin.font.16pt
+msgid "16pt"
+msgstr "16 نقطة"
+
+#. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
+#: staff.server.admin.font.17pt
+msgid "17pt"
+msgstr "17 نقطة"
+
+#. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
+#: staff.server.admin.font.18pt
+msgid "18pt"
+msgstr "18 نقطة"
+
+#: staff.server.admin.font.restore
+msgid "Restore Default"
+msgstr "استرجاع الافتراضي"
+
+#: staff.server.admin.transit.filter.caption
+msgid "Transit Filter"
+msgstr "تصفية النقل"
+
+#: staff.server.admin.transit.library.label
+msgid "Transit Library"
+msgstr "مكتبة النقل"
+
+#: staff.server.admin.transit.to.label
+msgid "Transit to"
+msgstr "نقل إلى"
+
+#: staff.server.admin.transit.from.label
+msgid "Transit from"
+msgstr "نقل من"
+
+#: staff.server.admin.transit.date.label
+msgid "Transit Date falls between"
+msgstr "تاريخ النقل يقع ما بين"
+
+#: staff.server.admin.transit.date.today
+msgid "Today"
+msgstr "اليوم"
+
+#: staff.server.admin.transit.date.week
+msgid "Today - 7 days"
+msgstr "اليوم - 7 أيام"
+
+#: staff.server.admin.transit.date.2weeks
+msgid "Today - 14 days"
+msgstr "اليوم -  14 يوم"
+
+#: staff.server.admin.transit.date.3weeks
+msgid "Today - 21 days"
+msgstr "اليوم - 21 يوم"
+
+#: staff.server.admin.transit.date.30days
+msgid "Today - 30 days"
+msgstr "اليوم - 30 يوم"
+
+#: staff.server.admin.transit.date.start
+msgid "The Beginning"
+msgstr "البداية"
+
+#: staff.server.admin.transit.retrieve.label
+#: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
+msgid "Retrieve &Transits"
+msgstr "استرجاع بيانات النقل"
+
+#: staff.server.admin.transit.list.label
+msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
+msgid "Transits"
+msgstr "المنقولات"
+
+#: staff.server.admin.transit.list.print
+msgid "Print Transits"
+msgstr "طباعة المنقولات"
+
+#: staff.server.admin.transit.list.actions
+msgid "Actions for Selected Transits"
+msgstr "إجراءات المنقولات المحددة"
+
+#: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
+msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: staff.server.admin.transit.list.copy.label
+#: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.server.admin.transit.list.copy.label "
+"staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "نسخ في الحافظة"
+
+#: staff.server.admin.transit.list.add.label
+#: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.server.admin.transit.list.add.label "
+"staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
+msgid "&Add to Item Bucket"
+msgstr "إضافة إلى سلة النُسخ"
+
+#: staff.server.admin.transit.list.show.label
+#: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.server.admin.transit.list.show.label "
+"staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
+msgid "&Show in Catalog"
+msgstr "عرض في الفهرس"
+
+#: staff.server.admin.transit.list.details.label
+#: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.server.admin.transit.list.details.label "
+"staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
+msgid "Show &Item Details"
+msgstr "عرض تفاصيل النُسخ"
+
+#: staff.server.admin.transit.list.circs.label
+#: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.server.admin.transit.list.circs.label "
+"staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
+msgid "Show &Last Few Circulations"
+msgstr "عرض أحدث إجراءات الإعارة"
+
+#: staff.server.admin.transit.list.edit.label
+#: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.server.admin.transit.list.edit.label "
+"staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
+msgid "&Edit Item Attributes"
+msgstr "تعديل خصائص النُسخة"
+
+#: staff.server.admin.transit.list.abort.label
+msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
+msgid "Abort Transits"
+msgstr "إيقاف النقل"
+
+#: staff.server.admin.transit.list.save.label
+msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
+msgid "Save Columns"
+msgstr "حفظ الأعمدة"
+
+#: staff.server.admin.cash.title
+msgid "Evergreen: Cash Reports"
+msgstr "إيفرغرين: تقارير الذاكرة"
+
+#: staff.server.admin.cash.welcome
+msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
+msgid "Welcome "
+msgstr "أهلاً وسهلاً "
+
+#: staff.server.admin.cash.start_date
+msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
+msgid "Start Date:"
+msgstr "تاريخ البداية:"
+
+#: staff.server.admin.cash.date.select
+msgid "Date selector"
+msgstr "محدد التاريخ"
+
+#: staff.server.admin.cash.end_date
+msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
+msgid "End Date:"
+msgstr "تاريخ النهاية"
+
+#: staff.server.admin.cash.date_format
+msgid "(YYYY-MM-DD)"
+msgstr "(يوم-شهر-عام)"
+
+#: staff.server.admin.cash.view
+msgid "View reports for : "
+msgstr "عرض تقارير لـِ : "
+
+#: staff.server.admin.cash.submit
+msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
+msgid "Submit"
+msgstr "إرسال"
+
+#: staff.server.admin.cash.desk
+msgid "Desk Payments"
+msgstr "مدفوعات المكتب"
+
+#: staff.server.admin.cash.user
+msgid "User Payments"
+msgstr "مدفوعات المستخدم"
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.title
+msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
+msgstr "إيفرغرين: مُحرر تاريخ إغلاق المكتبة"
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.welcome
+msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
+msgid "Welcome "
+msgstr "أهلاً وسهلاً "
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
+msgid " Closed Dates Editor "
+msgstr " مُحرر تاريخ الإغلاق "
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
+msgid "Edit Closed Dates for: "
+msgstr "تعديل تاريخ الإغلاق لـِ : "
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
+msgid "Closed Duration"
+msgstr "فترة الإغلاق"
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
+msgid "Reason for Closing"
+msgstr "سبب الإغلاق"
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
+msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
+msgid "delete"
+msgstr "حذف"
+
+#. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
+#: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
+msgid ""
+"Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
+"form <b>HH:MM</b>"
+msgstr ""
+"ملاحظة: يجب أن تكون صيغة التاريخ <b>يوم-شهر-عام</b>. ويجب أن تكون صيغة الوقت "
+"<b>دقيقة:ساعة</b>"
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
+msgid "Add Single Day Closing"
+msgstr "إضافة يوم إغلاق واحد"
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
+msgid "Add Multiple Date Closing"
+msgstr "إضافة عدة تواريخ إغلاق"
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
+msgid "Add Detailed Closing"
+msgstr "إضافة تفاصيل الإغلاق"
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.date.start
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاريخ البداية"
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.time.start
+msgid "Start Time"
+msgstr "وقت البداية"
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.date.end
+msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
+msgid "End Date"
+msgstr "تاريخ الانتهاء"
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.time.end
+msgid "End Time"
+msgstr "وقت الانتهاء"
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
+msgid "All Day"
+msgstr "كل اليوم"
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
+msgid "Reason for closing: "
+msgstr "سبب الإغلاق: "
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
+msgid "Apply to all of my libraries"
+msgstr "تطبيق على كل المكتبات الخاصة بي"
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.save
+msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.cancel
+msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
+msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
+msgstr "هل تُؤكّد حذف تاريخ الإغلاق المحدد؟"
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
+msgid "Invalid date format"
+msgstr "صيغة تاريخ غير صحيحة"
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "صيغة وقت غير صحيحة"
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
+msgid "Ending date is earlier than starting date"
+msgstr "تاريخ الانتهاء أبكر من تاريخ البداية"
+
+#: staff.server.admin.closed_dates.success
+msgid "Closed date successfully updated"
+msgstr "تم تحديث تاريخ الإغلاق بنجاح"
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.title
+msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
+msgstr "إيفرغرين: محرر مواقع النُسخ"
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor
+msgid " Copy Locations Editor "
+msgstr " محرر مواقع النُسخة "
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
+msgid "Create a new copy location"
+msgstr "إنشاء موقع نُسخة جديد"
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
+msgid "Name: "
+msgstr "الاسم: "
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
+msgid "Holdable: "
+msgstr "قابل للحجز: "
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
+msgid "Hold Verify: "
+msgstr "التحقق من الحجز: "
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
+msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
+msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
+msgid "OPAC Visible: "
+msgstr "إظهار الأوباك: "
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
+msgid "Circulate: "
+msgstr "الإعارة: "
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
+msgid "Owning Library:"
+msgstr "المكتبة الأساسية:"
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
+msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
+msgid "Owning Library"
+msgstr "المكتبة الأساسية"
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
+msgid "Focus Location:"
+msgstr "موقع التركيز:"
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
+msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
+msgid "Holdable"
+msgstr "قابل الحجز"
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
+msgid "Hold Verify"
+msgstr "التحقق من الحجز"
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
+msgid "Help"
+msgstr "المساعدة"
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
+msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
+msgid "OPAC Visible"
+msgstr "إظهار الأوباك"
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
+msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
+msgid "Circulate"
+msgstr "القيام بالإعارة"
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
+msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "تعديل"
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
+msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
+msgid ""
+"If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
+"placed on them."
+msgstr ""
+"إذا كان موقع النسخة 'قابل للحجز'، فإن النُسخ في هذا الموقع يمكن أن توضع في "
+"الحجز."
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
+msgid ""
+"Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
+"are currently attached to this location, the delete operation will fail."
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد من أنك تريد حذف موقع النُسخة المُحدد؟ ملاحظة: إذا كانت النُسخ "
+"مُرفقة حالياً إلى هذا الموقع، سوف تفشل عملية الحذف."
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
+msgid "Label prefix"
+msgstr "بادئة اللصاقة"
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
+msgid "Label suffix"
+msgstr "لاحقة اللصاقة"
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
+msgid "Label prefix: "
+msgstr "بادئة اللصاقة: "
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
+msgid "Label suffix: "
+msgstr "لاحقة اللصاقة "
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
+msgid "Welcome"
+msgstr "أهلاً وسهلاً"
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
+msgid "Checkin Alert: "
+msgstr "تنبيه الإعادة: "
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
+msgid "Checkin Alert"
+msgstr "تنبيه الإعادة"
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.submit
+msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
+msgid "Submit"
+msgstr "إرسال"
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.cancel
+msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.server.admin.copy_locations.update_success
+msgid "Update Succeeded"
+msgstr "تم تحديث بنجاح"
+
+#: staff.server.admin.hold_pull.title
+msgid "Evergreen Holds Pull List"
+msgstr "قائمة إيفرغرين لسحب الحجوزات"
+
+#. This will be followed by the org_unit name
+#: staff.server.admin.hold_pull.header
+msgid "Evergreen Holds Pull List : "
+msgstr "قائمة إيفرغرين لسحب الحجوزات "
+
+#. This will be followed by the user's name
+#: staff.server.admin.hold_pull.greeting
+msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
+msgid "Welcome "
+msgstr "أهلاً وسهلاً "
+
+#: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
+msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
+msgstr "ملاحظة: انقر على عنوان العمود لترتيب بيانات العمود"
+
+#: staff.server.admin.hold_pull.title.label
+msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: staff.server.admin.hold_pull.author
+msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
+msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
+msgid "Copy Location"
+msgstr "موقع النُسخة"
+
+#: staff.server.admin.hold_pull.call_number
+msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
+msgid "Call Number"
+msgstr "رقم الاستدعاء"
+
+#: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
+msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
+msgid "Item Barcode"
+msgstr "باركود النُسخة"
+
+#: staff.server.admin.hold_pull.copy
+msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
+msgid "Copy Number"
+msgstr "رقم النُسخة"
+
+#: staff.server.admin.hold_pull.format
+msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
+msgid "Format"
+msgstr "الصيغة"
+
+#: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
+msgid "Patron Barcode"
+msgstr "باركود المستفيد"
+
+#: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
+msgid "Hold Placement Date"
+msgstr "تاريخ وضع الحجز"
+
+#: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
+msgid "Hold Type"
+msgstr "نوع الحجز"
+
+#: staff.server.admin.hold_pull.book
+msgid "Book"
+msgstr "الحجز"
+
+#: staff.server.admin.hold_pull.large_book
+msgid "Large Print Book"
+msgstr "كتاب بـِ حروف طباعة كبيرة"
+
+#: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
+msgid "Audiobook"
+msgstr "كتاب صوتي"
+
+#: staff.server.admin.hold_pull.video
+msgid "Video Recording"
+msgstr "تسجيل فيديو"
+
+#: staff.server.admin.hold_pull.music
+msgid "Music"
+msgstr "موسيقا"
+
+#: staff.server.admin.hold_pull.eresource
+msgid "Electronic Resource"
+msgstr "مصادر إلكترونية"
+
+#: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
+msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
+msgid "Copy Hold"
+msgstr "حجز النُسخة"
+
+#: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
+msgid "Volume Hold"
+msgstr "حجز المجلد"
+
+#: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
+msgid "Title Hold"
+msgstr "عنوان الحجز"
+
+#: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
+msgid "Metarecord Hold"
+msgstr "ميتاداتا تسجيلة الحجز"
+
+#: staff.server.admin.non_cat_types.title
+msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
+msgstr "إيفرغرين: محرر الأنواع غير مفهرسة"
+
+#. This will be followed by the user's name
+#: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
+msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
+msgid "Welcome "
+msgstr "أهلاً وسهلاً "
+
+#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
+msgid " Non Cataloged Types Editor "
+msgstr " محرر الأنواع غير مفهرسة "
+
+#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
+msgid "Create a new non-cataloged type"
+msgstr "إنشاء نوع غير مفهرس جديد"
+
+#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
+msgid "Minutes"
+msgstr "الدقائق"
+
+#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
+msgid "Hours"
+msgstr "ساعات"
+
+#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
+msgid "Days"
+msgstr "أيام"
+
+#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
+msgid "Weeks"
+msgstr "أسابيع"
+
+#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
+msgid "Months"
+msgstr "أشهر"
+
+#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
+msgid "Circulate In-House?"
+msgstr "إعارة في المكتبة؟"
+
+#: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
+msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
+msgid "Create"
+msgstr "إنشاء"
+
+#: staff.server.admin.non_cat_types.name
+msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
+msgid "Owning Location"
+msgstr "الموقع الأساسي"
+
+#: staff.server.admin.non_cat_types.duration
+msgid "Duration"
+msgstr "المدة"
+
+#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
+msgid "Circulate In House"
+msgstr "إعارة في المكتبة؟"
+
+#: staff.server.admin.non_cat_types.edit
+msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "تعديل"
+
+#: staff.server.admin.non_cat_types.delete
+msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: staff.server.admin.non_cat_types.submit
+msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
+msgid "Submit"
+msgstr "إرسال"
+
+#: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
+msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
+msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
+msgstr "هل تُؤكد حذف هذا النوع غير المفهرس المحدد؟"
+
+#: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
+msgid ""
+"If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
+"circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
+"for computer use, room \"rentals\", etc."
+msgstr ""
+"إذا تم تعيين \"داخل المكتبة\" على النوع غير المفهرس، والنُسخ التي تجري "
+"إعاراتها، سيتم إنشاؤها كـَ إعارات \"داخل المكتبة\" .  هذا هو المثالي "
+"لاستخدام الحاسوب، غرفة \"استئجار\", إلخ."
+
+#: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
+msgid "Non-cataloged type successfully updated"
+msgstr "تم تحديث النوع غير المفهرس بنجاح"
+
+#: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
+msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
+msgstr "النوع غير المُفهرس مع الاسم المُحدد موجود مُسبقاً"
+
+#: staff.server.admin.index.title
+msgid "Local System Administration"
+msgstr "إدارة النظام المحلي"
+
+#: staff.server.admin.index.workstation_configuration
+msgid "Workstation Configuration"
+msgstr "إعدادات محطة العمل"
+
+#: staff.server.admin.index.library_configuration
+msgid "Library Configuration"
+msgstr "إعدادات محطة العمل"
+
+#: staff.server.admin.index.maintenance_reports
+msgid "Maintenance Reports"
+msgstr "تقارير الصيانة"
+
+#: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
+msgid "Global Font and Sound Settings"
+msgstr "الإعدادات العامة للصوت والخط"
+
+#: staff.server.admin.index.printer
+msgid "Printer Settings Editor"
+msgstr "محرر إعدادات الطابعة"
+
+#: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
+msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
+msgstr "إعداد \"عدم محاولة الطباعة التلقائية\""
+
+#: staff.server.admin.index.closed_dates
+msgid "Closed Dates Editor"
+msgstr "محرر تاريخ الإغلاق"
+
+#: staff.server.admin.index.copy_locations
+msgid "Copy Locations Editor"
+msgstr "محرر مواقع النُسخ"
+
+#: staff.server.admin.index.library_settings
+msgid "Library Settings Editor"
+msgstr "محرر إعدادات المكتبة"
+
+#: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
+msgid "Non-cataloged Types Editor"
+msgstr "مُحرر الأنواع غير المُفهرسة"
+
+#: staff.server.admin.index.statistical_categories
+msgid "Statistical Categories Editor"
+msgstr "مُحرر الفئات الإحصائية"
+
+#: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
+msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
+msgstr "قائمة الرف القابلة للطباعة للحجوزات المُنتهية"
+
+#: staff.server.admin.index.hold_pull_list
+msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
+msgid "Pull List for Hold Requests"
+msgstr "قائمة السحب لطلبات الحجز"
+
+#: staff.server.admin.index.testing
+msgid "(Testing)"
+msgstr "(اختبار)"
+
+#: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
+msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
+msgstr "قائمة السحب مع الحجز المطلوب ـ كلاسيكي ـ"
+
+#: staff.server.admin.index.reports
+msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
+msgid "Reports"
+msgstr "التقارير"
+
+#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
+msgid "Age Overdue Circs to Lost"
+msgstr "مدة اعتبار الإعارات المستحقة الرد كـَ ضائعة"
+
+#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
+msgid ""
+"Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
+"you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
+"(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
+msgstr ""
+"اختيار ملف بروفايل المستخدم ومكتبة الإعارة للإعارات المُستحقة والتي ترغب في "
+"وضعها في حالة المفقودة. لاحظ أن فروع هذه القيم (المجموعات فرعية والمكتبات "
+"الفرعية) ستتأثر أيضاً."
+
+#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
+msgid "User Profile:"
+msgstr "ملف تعريف المستخدم:"
+
+#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
+msgid "Circulation Library:"
+msgstr "مكتبة الإعارة:"
+
+#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "هل أنت متأكد؟"
+
+#: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
+msgid "Queue for Aging"
+msgstr "الطابور من أجل التقدم"
+
+#: staff.server.admin.index.cash_reports
+msgid "Cash Reports"
+msgstr "تقارير الدفع النقدي"
+
+#: staff.server.admin.index.transits
+msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
+msgid "Transits"
+msgstr "المنقولات"
+
+#: staff.server.admin.index.transit_list
+msgid "Transit List"
+msgstr "قائمة المنقولات"
+
+#: staff.server.admin.index.conify
+msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
+msgid "Server Settings"
+msgstr "إعدادات الخادم"
+
+#: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
+#: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
+msgid "E&xternal Text Editor Command"
+msgstr "أمر مُحرر النص الخارجي"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.title
+msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
+msgstr "إيفرغرين: مُحرر إعدادات المكتبة"
+
+#. This will be followed by the user's name
+#: staff.server.admin.org_settings.greeting
+msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
+msgid "Welcome "
+msgstr "أهلاً وسهلاً "
+
+#: staff.server.admin.org_settings.header
+msgid " Library Settings Editor "
+msgstr " محرر إعدادات المكتبة "
+
+#. This will be followed by the library's name
+#: staff.server.admin.org_settings.select_library
+msgid "Edit Settings for : "
+msgstr "تعديل الإعدادات لـِ: "
+
+#. This will be followed by the library's name
+#: staff.server.admin.org_settings.selected_library
+msgid "Library Settings for "
+msgstr "إعدادات المكتبة لـِ "
+
+#: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
+msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
+msgstr "مدة انتهاء جلسة الأوباك (بالثواني)"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.apply
+msgid "Apply"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.apply_all
+msgid "Apply to all Locations"
+msgstr "تطبيق في كل المواقع"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
+msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
+msgstr "انتهاء خمول تسجيل دخول طاقم المكتبة ـ بالثواني ـ"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
+msgid "Lost Materials Processing Fee"
+msgstr "رسم معالجة النُسخ الضائعة"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.default_price
+msgid "Default Item Price"
+msgstr "سعر النُسخة الافتراضي"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.from_address
+msgid "Sending email address for patron notices"
+msgstr "إرسال عنوان البريد الإلكتروني لـِ ملاحظات المُستفيد"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
+msgid "Email delivery failures will be returned this address"
+msgstr "فشل تسليم البريد الإلكتروني سيتم إرجاع هذا العنوان"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
+msgid ""
+"I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
+"all locations in the location dropdown."
+msgstr ""
+"I. \"تطبيق على كافة المواقع\" سيجبر الإعداد الجديد ليتم تطبيقه على جميع "
+"المواقع في قائمة الموقع المنسدلة."
+
+#: staff.server.admin.org_settings.update_success
+msgid "Update succeeded."
+msgstr "تم التحديث بنجاح"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
+msgid ""
+"This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
+"menu. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"سيتم تحديث هذا الإعداد لجميع المواقع المدرجة في القائمة المنسدلة. هل أنت "
+"متأكد من أنك تريد المتابعة؟"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
+msgid "Holds: Expire Alert Interval"
+msgstr "الحجوزات: انتهاء مدة التنبيه"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
+msgid ""
+"Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
+"alerted"
+msgstr ""
+"مقدار الوقت قبل انتهاء الحجز عند النقطة التي يجب أن يتم تنبيه المستفيد"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
+msgid "Holds: Expire Interval"
+msgstr "الحجوزات: مدة الانتهاء"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
+msgid ""
+"Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
+"\"100 days\""
+msgstr "مقدار الوقت بعد وضع الحجز قبل تاريخ انتهاء الحجز. مثال: \"100 يوم\""
+
+#: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
+msgid "Allow Credit Card Payments"
+msgstr "قبول الدفع عبر البطاقة الائتمانية"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
+msgid ""
+"If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
+"credit card"
+msgstr ""
+"في حالة التمكين، المستفيد سيكون قادراً على دفع الغرامات التي حدثت في هذا "
+"الموقع عن طريق بطاقة الإئتمان"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
+msgid "Default Locale"
+msgstr "الوضع الافتراضي"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
+msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
+msgstr "إلغاء غرامات التأخر عند تحديد النُسخ كضائعة"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
+msgid "Holds: Soft stalling interval"
+msgstr "الحجوزات: مهلة وفاصل التوقف المرنة"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
+msgid ""
+"How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
+"captured for a hold.  Example \"5 days\""
+msgstr ""
+"مدة الانتظار قبل السماح بأن يتم التقاط العناصر البعيدة من أجل الحجز. مثال "
+"\"5 أيام\""
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
+msgid "Holds: Hard boundary"
+msgstr "الحجوزات: الحدود الثابتة"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
+msgid "Holds: Soft boundary"
+msgstr "الحجوزات: الحدود المرنة"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
+msgid "Patron barcode format"
+msgstr "صيغة باركود المستفيد"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
+msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
+msgstr "التعابير الافتراضية لتعريف صيغة باركود المستفيد"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
+msgid "Maximum previous checkouts displayed"
+msgstr "الحد الأقصى للإعارات السابقة المعروضة"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
+msgid ""
+"This is maximum number of previous circulations the staff client will "
+"display when investigating item details"
+msgstr ""
+"أنه الحد الأقصى لعدد الإعارات السابقة التي سيتم عرضها من قبل برنامج طاقم "
+"المكتبة عند التحقيق في تفاصيل العنصر"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
+msgid "Change reshelving status interval"
+msgstr "تغيير حالة فترة إعادة ترتيب الرفوف"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
+msgid ""
+"Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
+"\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
+msgstr ""
+"مقدار وقت الانتظار قبل تغيير النُسخة من حالة \"إعادة ترتيب الموقع على الرف\" "
+"إلى \"متاح\". مثال: \"1 يوم\"، \"6 ساعات\""
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
+msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
+msgstr "الحجز: مدة الانتظار المتوقعة (أيام)"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
+msgid ""
+"When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
+"fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
+"be checked out."
+msgstr ""
+"عندما يتم انتظار توقع مقدار وقت المستفيدمن أجل تحقيق الحجز، فإن هذا هو عدد "
+"الأيام الافتراضي / المتوسط المُتخذ للعنصر الذي ستتم إعارته."
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
+msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
+msgstr "الحجز: حظر التمديد في حال كانت النُسخة مطلوبة للحجز"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
+msgid ""
+"When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
+msgstr "عدم السماح للمستفيد الحالي بالتجديد في حال أن النُسخة تستوفي الحجز"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
+msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
+msgstr "التحقق الذاتي: مدة انتهاء جلسة المستفيد (بالثواني)"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
+msgid ""
+"Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
+"selfcheck interface"
+msgstr "حد ثواني عدم النشاط لإنهاء جلسة المستفيد في واجهة التحقق الذاتي"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
+msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
+msgstr "التحقق الذاتي:  تنبيه عن الأخطاء من خلال نافذة منبثقة"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
+msgid ""
+"If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
+"the on-screen message"
+msgstr ""
+"في حالة التفعيل، ستظهر نافذة منبثقة تنبيه بأخطاء الإعارة والتجديد، بالإضافة "
+"برسالة خطأ على الشاشة."
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
+msgid "Selfcheck: Require patron password"
+msgstr "التحقق الذاتي: يتطلب كلمة مرور المستفيد"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
+msgid ""
+"If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
+"their username/barcode to log into the selfcheck interface"
+msgstr ""
+"في حالة التفعيل، سيطالب المستفيدين بإدخال كلمة المرور و اسم المستخدم أو "
+"الباركود الخاص بهم لتسجيل الدخول إلى واجهة التحقق الذاتي."
+
+#: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
+msgid "Juvenile Age Threshold"
+msgstr "حد عمر القاصرين"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
+msgid ""
+"The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
+"years\"."
+msgstr "عمر المستخدم الذي لا يعتبر بعده قاصر. مثال: \"18 عاماً\""
+
+#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
+msgid "Do not automatically delete empty bib records"
+msgstr "لا تحذف بشكل أتوماتيكي تسجيلات المكتبة الفارغة"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
+msgid ""
+"Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
+msgstr ""
+"لا تحذف بشكل أتوماتيكي تسجيلة المكتبة عندما تكون كافة النُسخ المرفقة محذوفة."
+
+#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
+msgid "Alert on empty bib records"
+msgstr "تنبيه لـِ تسجيلات المكتبة الفارغة"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
+msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
+msgstr "تنبيه طاقم العمل عند حذف النُسخة الأخيرة من التسجيلة"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
+msgid "Patron: password from phone #"
+msgstr "المستفيد: كلمة المرور من الهاتف #"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
+msgid ""
+"Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
+"when creating new users"
+msgstr ""
+"استخدام آخر 4 أرقام من رقم هاتف المستفيد كـَ كلمة مرور افتراضية عند إنشاء "
+"مستخدمين جدد"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
+msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
+msgid "Charge item price when marked damaged"
+msgstr "فرض رسةم النُسخة عند تعيين الحالة كمتضررة"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
+msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
+msgid "Charge item price when marked damaged"
+msgstr "فرض رسةم النُسخة عند تعيين الحالة كمتضررة"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
+msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
+msgid "Charge processing fee for damaged items"
+msgstr "فرض رسوم معالجة النُسخ المتضررة"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
+msgctxt ""
+"staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
+msgid "Charge processing fee for damaged items"
+msgstr "فرض رسوم معالجة النُسخ المتضررة"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
+msgctxt ""
+"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
+msgid "Void lost item fine when returned"
+msgstr "إلغاء غرامة النُسخة المفقودة عند إرجاعها"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
+msgctxt ""
+"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
+msgid "Void lost item fine when returned"
+msgstr "إلغاء غرامة النُسخة المفقودة عند إرجاعها"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
+msgctxt ""
+"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
+"interval"
+msgid "Void lost item fine when returned before interval"
+msgstr "إلغاء غرامة النُسخة المفقودة عند إرجاعها قبل المُهلة"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
+msgctxt ""
+"staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
+"interval.desc"
+msgid "Void lost item fine when returned before interval"
+msgstr "إلغاء غرامة النُسخة المفقودة عند إرجاعها قبل المُهلة"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
+msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
+msgstr "الإعارة: إلغاء فاتورة النُسخ الضائعة بعد إرجاعها"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
+msgid "Void lost item billing when returned"
+msgstr "إلغاء فاتورة النُسخ الضائعة بعد إرجاعها"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
+msgid "Circ: Void lost max interval"
+msgstr "الإعارة: الحد الأقصى لمهلة الفاصل الملغي الضائع"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
+msgid ""
+"Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
+"returned.  E.g. \\'6 months\\'"
+msgstr ""
+"النُسخ التي فقدت كل هذا الوقت الطويل سوف لن تسفر عن فواتير باطلة عندما "
+"تُرجع. مثال:  \\'6 أشهر\\'"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
+msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
+msgstr "الإعارة: رسوم معالجة الملغية لـِ النُسخ المفقودة المُرجعة"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
+msgid "Void processing fee when lost item returned"
+msgstr "إلغاء رسوم المعالجة عند إرجاع النُسخ الضائعة"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
+msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
+msgstr "الإعارة: استعادة المُستحقات لـِ النُسخ المفقودة المُرجعة"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
+msgid "Restore overdue fines on lost item return"
+msgstr "الإعارة: استعادة غرامات المُستحقات لـِ النُسخ المفقودة المُرجعة"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
+msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
+msgstr "الإعارة: النسخ المفقودة قابلة للاستخدام في الإرجاع"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
+msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
+msgstr ""
+"النُسخ المفقودة صالحة للاستعمال في الإعارة بدلاً من الذهاب إلى \\'الصفحة "
+"الرئيسية\\' أولاً"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
+msgid "OPAC: Allow pending addresses"
+msgstr "الأوباك: السماح بالعناوين المُعلقة"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
+msgid ""
+"If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
+"kept in a pending state until staff approves the changes"
+msgstr ""
+"عند التمكين، يمكن للمستفيد إنشاء وتحرير العناوين الموجودة. يتم الاحتفاظ "
+"بالعناوين في حالة مُعلقة حتى يوافق طاقم المكتبة على التغييرات"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
+msgid "Show billing tab first when bills are present"
+msgstr "إظهار تبويت الفواتير عندما تكون هناك فواتير"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
+msgid ""
+"If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
+"required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
+"a patron is loaded"
+msgstr ""
+"في حالة التمكين والفواتير غير المسددة وصفحة التنبيه غير مطلوبة، إظهار تبويب  "
+"الفاتورة بشكل افتراضي، بدلاً من تبويب الإعارة، عندما يتم تحميل المستفيد"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
+msgid "GUI: Patron display timeout interval"
+msgstr "واجهة المستخدم الرسومية: فترة مهلة عرض المستفيد"
+
+#: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
+msgid ""
+"Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
+"after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
+msgstr ""
+"ضبط هذا إذا كنت ترغب في عرض المستفيد في البرنامج العميل لطاقم المكتبة كي "
+"تكون مغلقة بعد فترة معينة من الخمول. مثال  \\'5 دقائق\\'"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.title
+msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
+msgstr "إيفرغرين: محرر الفئة الإحصائية"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.greeting
+msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
+msgid "Welcome "
+msgstr "أهلاً وسهلاً "
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.heading
+msgid " Statistical Category Editor"
+msgstr " محرر الفئات الإحصائية"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.create
+msgid "Create a new statistical category"
+msgstr "إنشاء فئة إحصائية جديدة"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.name
+msgid "Enter the name: "
+msgstr "إدخال الاسم: "
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
+msgid "Owning Library: "
+msgstr "المكتبة الأساسية: "
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
+msgid "OPAC Visibility: "
+msgstr "إظهار الأوباك: "
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.required
+msgid "Required: "
+msgstr "مطلوب: "
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
+msgid "Allow Free Text: "
+msgstr "السماح بـِ النص الحر: "
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
+msgid "Show in Summary: "
+msgstr "إظهار في المُلخص: "
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.on
+msgid "On"
+msgstr "تفعيل"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.off
+msgid "Off"
+msgstr "إلغاء التفعيل"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.type
+msgid "Type: "
+msgstr "النوع: "
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.patron
+msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
+msgid "Patron"
+msgstr "المستفيد"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.copy
+msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
+msgid "Copy"
+msgstr "نسخ"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
+msgid "Create new statistical category"
+msgstr "إنشاء فئة احصائية جديدة"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
+msgid "Loading permissions and statistical categories..."
+msgstr "تحميل الصلاحيات/الأذونات والفئات الاحصائية..."
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
+msgid "Copy Statistical Categories"
+msgstr "نسخة الفئات الاحصائية"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
+msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
+msgid "Patron Statistical Categories"
+msgstr "إحصائيات فئات المستفيد"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
+msgid ""
+"* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
+"down menu"
+msgstr ""
+"* لتحرير أو عرض معلومات حول الإدخال، انقر على الدخول في القائمة المنسدلة"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
+msgid ""
+"** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
+"not save."
+msgstr ""
+"**  بعض حقول بروتوكول بدء الجلسة قد تكون فقط صالحة لـِ حالة الفهرسة. ربما لم "
+"تُحفظ المدخلات المستخدمة"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
+msgid "No statistical categories are defined"
+msgstr "الفئات غير الاحصائية مُعرفة"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.name.label
+msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
+msgid "Statistical Category Name"
+msgstr "اسم الفئة الإحصائية"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
+msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
+msgid "Owning Library"
+msgstr "المكتبة المالكة/الأساسية"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
+msgid "OPAC Visibility"
+msgstr "مرئي في الأوباك"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.required.label
+msgid "Required"
+msgstr "مطلوب"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
+msgid "Allow Free Text"
+msgstr "السماح بالنص الكامل"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
+msgid "Show in Summary"
+msgstr "إظهار في المُلخص"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
+msgid "Entries"
+msgstr "المداخل"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
+msgid "Add Entry"
+msgstr "إضافة مدخل"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
+msgid "Default entry for"
+msgstr "المدخل الافتراضي لـِ"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.edit
+msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "تعديل"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.none
+msgid "(none)"
+msgstr "(لا يوجد)"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.add.label
+msgid "Add"
+msgstr "إضافة"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
+msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
+msgstr "إدخال قيمة لـِ مدخل الفئة الاحصائية الجديد"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
+msgid ""
+"This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"هذا سوف يحذف الفئة الاحصائية المُحددة وكافة المداخل المرفقة. هل أنت متأكد "
+"مِن أنك تريد المتابعة؟"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
+msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إزالة مدخل الفئة الاحصائية هذا؟"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
+msgid "Update Statistical Category"
+msgstr "تحديث الفئة الاحصائية"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
+msgid "Delete Statistical Category"
+msgstr "حذف الفئة الاحصائية"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.cancel
+msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
+msgid "Owned By "
+msgstr "مملوك من قبل "
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
+msgid "Update Entry Value"
+msgstr "تحديث قيمة المدخل"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "حذف المدخل"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
+msgid "Enter the value of the new entry: "
+msgstr "أدخل قيمة المدخل الجديد "
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
+msgid "Create new entry"
+msgstr "إنشاء مدخل جديد"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.update_success
+msgid "Update succeeded"
+msgstr "التحديث تمّ بنجاح"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
+msgid "SIP Field: "
+msgstr "حقل بروتوكول بدء الجلسة: "
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
+msgid "No SIP Export"
+msgstr "لا يوجد تصدير لـِ بروتوكول بدء الجلسة"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
+msgid "SIP Format: "
+msgstr "صيغة بروتوكول بدء الجلسة : "
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
+msgid "SIP Field"
+msgstr "حقل بروتوكول بدء الجلسة"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
+msgid "SIP Format"
+msgstr "صيغة بروتوكول بدء الجلسة"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
+msgid "No SIP"
+msgstr "بدون بروتوكول بدء الجلسة"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
+msgid "Archive with Circs"
+msgstr "الأرشيف مع الإعارات"
+
+#: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
+msgid "Circ Archive"
+msgstr "أرشيف الإعارة"
+
+#: staff.server.admin.upload_xacts.title
+msgid "Upload Offline Transactions"
+msgstr "تحميل عمليات ـ دون اتصال ـ"
+
+#: staff.server.admin.upload_xacts.header
+msgid "Uploading transactions..."
+msgstr "تحميل العمليات..."
+
+#: staff.server.admin.upload_xacts.upload
+msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
+msgid "Upload"
+msgstr "تَحميل"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
+"staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "نسخ في الحافظة"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
+"staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
+msgid "&Add to Item Bucket"
+msgstr "إضافة إلى سلة النُسخ"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
+"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
+msgid "&Show in Catalog"
+msgstr "إظهار في الفهرس"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
+"staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
+msgid "Show &Holds on Bib"
+msgstr "إظهار الحجوزات في المكتبة"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
+"staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
+msgid "Show &Item Details"
+msgstr "إظهار تفاصيل النُسخة"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
+"staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
+msgid "Show &Last Few Circulations"
+msgstr "إظهار أحدث عمليات الإعارة"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
+"staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
+msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
+msgstr "استدعاء بيانات المستفيد الأخير الذي قام باستعارة هذه النُسخة"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
+"staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
+msgid "&Edit Item Attributes"
+msgstr "تعديل خصائص النُسخة"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
+msgid "&Backdate Post-Checkin"
+msgstr "تاريخ الإرجاع"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
+"staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
+msgid "Mark Item &Damaged"
+msgstr "تمييز النُسخة كـَ متضررة"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
+msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
+msgstr "تمييز النُسخة كـَ أجزاء مفقودة"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
+msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
+msgid "Abort Transit"
+msgstr "إحباط النقل"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
+"staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
+msgid "&Print Spine Label"
+msgstr "طباعة تسمية التعريف"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
+msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
+msgid "Save Columns"
+msgstr "حفظ الأعمدة"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.background_text
+msgid "Check In or Process Item"
+msgstr "إرجاع أو معالجة النسخة"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
+msgid "Effective &Date:"
+msgstr "تاريخ الفعالية:"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
+"staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
+msgid "Actions for &Selected Items"
+msgstr "الإجراءات للنُسخ المحددة"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
+msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
+msgid "Export"
+msgstr "تصدير"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
+msgid "Printer Prompt"
+msgstr "موجه الطباعة"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
+msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
+msgid "Trim List (20 rows)"
+msgstr "قص القائمة (20 صف)"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
+msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
+msgstr "دخول سريع (غير متزامن)"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
+msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
+msgid "Strict Barcode"
+msgstr "الباركود الدقيق"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
+msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
+msgstr "تجاهل النُسخ المسبقة الفهرسة"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
+msgid "&Suppress Holds and Transits"
+msgstr "حظر الحجز والنقل"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
+msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
+msgstr "وضع التسامح/ الغرامات المُسَامَح بها"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
+msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
+msgstr "طباعة الحجز تلقائياً وانزلاقات النقل"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
+msgid "Checkin &Modifiers"
+msgstr "مُحررات الإرجاع"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
+msgid "&Clear Holds Shelf"
+msgstr "مسح رف الحجز"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
+msgid "&Retarget Local Holds"
+msgstr "إعادة توجيه الحجوزات المحلية"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
+msgid "R&etarget All Statuses"
+msgstr "إعادة توجيه كل الحالات"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
+msgid "Always Retarget Local Holds"
+msgstr "إعادة توجيه الحجوزات المحلية دائماً"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
+msgid "Capture &Local Holds as Transits"
+msgstr "وضع الحجوزات المحلية كمنقولات"
+
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
+#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
+msgid "Manual &Floating Active"
+msgstr "يدوي وتفعيل العائمة"
+
+#: staff.circ.renew_overlay.background_text
+msgid "Renew Item"
+msgstr "تمديد النُسخة"
+
+#: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
+#: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
+"staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "نسخ في الحافظة"
+
+#: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
+#: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
+"staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
+msgid "&Add to Item Bucket"
+msgstr "إضافة إلى سلة النُسخ"
+
+#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
+#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
+"staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
+msgid "&Show in Catalog"
+msgstr "إظهار في الفهرس"
+
+#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
+#: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
+"staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
+msgid "Show &Holds on Bib"
+msgstr "إظهار الحجوزات في المكتبة"
+
+#: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
+#: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
+"staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
+msgid "Show &Item Details"
+msgstr "عرض تفاصيل النُسخة"
+
+#: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
+#: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
+"staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
+msgid "Show &Last Few Circulations"
+msgstr "عرض أحدث عمليات الإعارة"
+
+#: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
+#: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
+"staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
+msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
+msgstr "استدعاء بيانات المستفيد الأخير الذي قام باستعارة هذه النُسخة"
+
+#: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
+#: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
+"staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
+msgid "&Edit Item Attributes"
+msgstr "تعديل خصائص النُسخة"
+
+#: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
+#: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
+"staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
+msgid "Mark Item &Damaged"
+msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة"
+
+#: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
+msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
+msgid "Abort Transit"
+msgstr "إحباط النقل"
+
+#: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
+#: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
+"staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
+msgid "&Print Spine Label"
+msgstr "طباعة تسمية التعريف"
+
+#: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
+msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
+msgid "Save Columns"
+msgstr "حفظ الأعمدة"
+
+#: staff.circ.renew_overlay.actions.label
+#: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.renew_overlay.actions.label "
+"staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
+msgid "Actions for &Selected Items"
+msgstr "إجراءات للنُسخ المحددة"
+
+#: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
+msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
+msgid "Export"
+msgstr "تصدير"
+
+#: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
+msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
+msgid "Trim List (20 rows)"
+msgstr "قص القائمة (20 صف)"
+
+#: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
+msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
+msgid "Strict Barcode"
+msgstr "الباركود الدقيق"
+
+#: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
+#: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
+"staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
+msgid "Specific D&ue Date"
+msgstr "تاريخ استحقاق الرد محدد"
+
+#: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
+#: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
+"staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
+msgid "Specific D&ue Date"
+msgstr "تاريخ استحقاق الرد محدد"
+
+#: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
+msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.circ.checkout_overlay.export.label
+msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
+msgid "Export"
+msgstr "تصدير"
+
+#: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
+msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "نسخ في الحافظة"
+
+#: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
+msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
+msgid "Save Columns"
+msgstr "حفظ الأعمدة"
+
+#: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
+msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
+msgid "Strict Barcode"
+msgstr "الباركود الدقيق"
+
+#: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
+msgid "Circulation ID: "
+msgstr "رمز تعريف الإعارة "
+
+#: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
+msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
+msgid "Add Billing"
+msgstr "إضافة فاتورة"
+
+#: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
+msgid "Check Out Time"
+msgstr "وقت الإعارة"
+
+#: staff.circ.circ_brief.due_date.label
+msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
+msgid "Due Date"
+msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
+
+#: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
+msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
+msgid "Stop Fines Time"
+msgstr "إيقاف وقت الغرامة"
+
+#: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
+msgid "Check In Time"
+msgstr "وقت الإرجاع"
+
+#: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
+msgid "Check Out Library"
+msgstr "مكتبة الإعارة"
+
+#: staff.circ.circ_brief.renewal.label
+msgid "Renewal"
+msgstr "تمديد"
+
+#: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
+msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
+msgid "Stop Fines Reason"
+msgstr "إيقاف سبب الغرامة"
+
+#: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
+msgid "Check In Library"
+msgstr "مكتبة الإرجاع"
+
+#: staff.circ.circ_summary.caption
+msgid "Last Few Circulations"
+msgstr "أحدث إجراءات الإعارة"
+
+#: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
+#: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
+"staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
+msgid "Retrieve &Last Patron"
+msgstr "استدعاء بيانات المستفيد الأخير"
+
+#: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
+#: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
+msgid "Retrieve &All These Patrons"
+msgstr "استدعاء بيانات كل هؤلاء المستفيدين"
+
+#: staff.circ.circ_summary.done.label
+#: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
+msgid "&Done"
+msgstr "تم"
+
+#: staff.circ.copy_details.hold_caption
+msgid "Captured for Hold"
+msgstr "المُستلم لأجل الحجز"
+
+#: staff.circ.copy_details.transit_caption
+msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
+msgid "In Transit"
+msgstr "في حالة النقل"
+
+#: staff.circ.copy_details.circ_caption
+msgid "Last or Current Circulation"
+msgstr "الإعارة الحالية أو الأحدث"
+
+#: staff.circ.copy_details.r_last.label
+#: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
+msgid "Retrieve &Last Patron"
+msgstr "استدعاء بيانات المستفيد الأخير"
+
+#: staff.circ.copy_details.r_hold.label
+#: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
+msgid "Retrieve &Hold Patron"
+msgstr "استدعاء حجوزات المستفيد"
+
+#: staff.circ.copy_details.done.label
+#: staff.circ.copy_details.done.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
+msgid "&Done"
+msgstr "تم"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
+msgid "Actions for &Selected Items"
+msgstr "الإجراءات للنُسخ المحددة"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "نسخ في الحافظة"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
+msgid "&Add to Item Bucket"
+msgstr "إضافة إلى سلة النُسخ"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
+msgid "Add to Record Bucket"
+msgstr "إضافة إلى سلة النُسخ"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
+msgid "&Show in Catalog"
+msgstr "عرض في الفهرس"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
+msgid "Show &Holds on Bib"
+msgstr "إظهار الحجوزات في المكتبة"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
+msgid "Show &Item Details"
+msgstr "عرض تفاصيل النُسخة"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
+msgid "Show &Last Few Circulations"
+msgstr "عرض أحدث اجراءات الإعارة"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
+msgid "Show &Triggered Events"
+msgstr "إظهار العمليات الجارية"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
+msgid "Book Item &Now"
+msgstr "حجز النُسخة الآن"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
+msgid "&Request Item"
+msgstr "طلب النُسخة"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
+msgid "Ma&ke Item Bookable"
+msgstr "جعل النُسخة قابلة للحجز"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
+msgid "&Find Originating Acquisition"
+msgstr "إيجاد التزويد الأصلي"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
+msgid "&Edit Item Attributes"
+msgstr "تعديل خصائص النُسخة"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
+msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
+msgstr "تعديل النُسخ/المجلدات حسب المكتبة"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
+msgid "Mark Item &Damaged"
+msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
+msgid "&Mark Item Missing"
+msgstr "تحديد حالة النُسخة كضائعة"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
+msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
+msgid "Abort Transits"
+msgstr "إحباط النقل"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
+msgid "Check I&n Items"
+msgstr "النُسخ المُعادة"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
+msgid "&Renew Items"
+msgstr "تمديد الإعارة"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
+msgid "&Print Spine Label"
+msgstr "طباعة تسمية التعريف"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
+msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
+msgid "Replace Barcode"
+msgstr "استبدال الباركود"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
+msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
+msgid "Save Columns"
+msgstr "حفظ الأعمدة"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
+msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
+msgstr "نقل النُسخ إلى المجلد المحدد مسبقاً"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
+msgid "Add &Volumes"
+msgstr "إضافة المجلدات"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
+msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
+msgstr "تمييز المكتبة كوجهة نقل المجلد"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
+msgid "&Add Items"
+msgstr "إضافة نُسخ"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
+msgid "&Edit Volumes"
+msgstr "تعديل المجلدات"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
+msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
+msgstr "تمييز المجلد كوجهة نقل النُسخة"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
+msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
+msgstr "نقل المجلدات إلى المكتبة المحددة مسبقاً"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
+msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
+msgid "Delete Items"
+msgstr "حذف النُسخ"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
+msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
+msgid "Delete Volumes"
+msgstr "حذف المجلدات"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
+msgid "Mark Item &Damaged"
+msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
+msgid "Mark Item Missin&g"
+msgstr "تحديد حالة النُسخة كمفقودة"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
+msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
+msgid "Item Status"
+msgstr "حالة النُسخة"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
+msgid "Scan Item"
+msgstr "مسح النُسخة ضوئياً"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
+msgid "&Barcode:"
+msgstr "الباركود:"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
+msgid "Submi&t"
+msgstr "إرسال"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
+msgid "&Upload From File"
+msgstr "رفع من ملف"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
+msgid "Actions &for Catalogers"
+msgstr "الإجراءات ـ خاص بالمفهرسين"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
+#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
+"staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
+msgid "&Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
+msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
+msgid "Export"
+msgstr "تصدير"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
+msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
+msgid "Print Export"
+msgstr "طباعة التصدير"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
+msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
+msgid "Trim List (20 rows)"
+msgstr "قص القائمة (20 صف)"
+
+#: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
+msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
+msgid "Strict Barcode"
+msgstr "الباركود الدقيق"
+
+#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
+#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
+msgid "Tab &1"
+msgstr "تبويب &1"
+
+#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
+#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
+msgid "Tab &2"
+msgstr "تبويب &2"
+
+#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
+#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
+msgid "Tab &3"
+msgstr "تبويب &3"
+
+#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
+#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
+msgid "Tab &4"
+msgstr "تبويب &4"
+
+#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
+#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
+msgid "Tab &5"
+msgstr "تبويب &5"
+
+#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
+#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
+msgid "Tab &6"
+msgstr "تبويب &6"
+
+#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
+#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
+msgid "Tab &7"
+msgstr "تبويب &7"
+
+#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
+#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
+msgid "Tab &8"
+msgstr "تبويب &8"
+
+#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
+#: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
+msgid "Tab &9"
+msgstr "تبويب &9"
+
+#: staff.circ.in_house_use.main.label
+msgid "Record In-House Use"
+msgstr "التسجيلة ـ استخدام داخل المكتبة"
+
+#: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
+msgid "In-House Use"
+msgstr "استخدام داخل المكتبة"
+
+#: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
+#: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
+msgid "# of &uses:"
+msgstr "# من المستخدم"
+
+#: staff.circ.in_house_use.submit.label
+#: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
+msgid "&Submit"
+msgstr "إرسال"
+
+#: staff.circ.in_house_use.print.label
+msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
+msgid "Print List"
+msgstr "قائمة الطباعة"
+
+#: staff.circ.in_house_use.export.label
+msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
+msgid "Export"
+msgstr "تصدير"
+
+#: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
+msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
+msgid "Trim List (20 rows)"
+msgstr "قص القائمة (20 صف)"
+
+#: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
+msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
+msgid "Strict Barcode"
+msgstr "الباركود الدقيق"
+
+#: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
+msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "حفظ في الحافظة"
+
+#: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
+msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
+msgid "Save Columns"
+msgstr "حفظ الأعمدة"
+
+#: staff.circ.pre_cat.window.title
+msgid "Pre-Catalog Fields"
+msgstr "الحقول ما قبل الفهرسة"
+
+#: staff.circ.pre_cat.caption.label
+msgid "Pre-Catalog Field Entry"
+msgstr "مُدخَل حقل ماقبل الفهرسة"
+
+#: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
+#: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
+msgid "&Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
+#: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
+msgid "&Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
+#: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
+msgid "&ISBN"
+msgstr "ردمك"
+
+#: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
+#: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
+msgid "Circ &Modifier"
+msgstr "مُعدِل الإعارة"
+
+#: staff.circ.pre_cat.cancel.label
+#: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.circ.pre_cat.checkout.label
+#: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
+msgid "Check &Out"
+msgstr "الإعارة"
+
+#: staff.circ.print_list.main.label
+msgid "Templates"
+msgstr "التركيبات"
+
+#: staff.circ.print_list.top_ui.label
+msgid "ID"
+msgstr "المُعرف"
+
+#: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
+#: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
+msgid "&Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
+msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
+msgid "Force Printer Context"
+msgstr "فرض محتوى الطابعة"
+
+#: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
+msgid "Actions"
+msgstr "الإجراءات"
+
+#: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
+#: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
+msgid "&Preview"
+msgstr "معاينة"
+
+#: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
+#: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
+msgid "&Macros"
+msgstr "وحدات الماكرو"
+
+#: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
+#: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
+msgid "&Default"
+msgstr "الافتراضي"
+
+#: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
+#: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
+msgid "&Save Locally"
+msgstr "حفظ محلياً"
+
+#: staff.circ.print_list.top_ui.description
+msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
+msgstr "تأكّد من الحفظ محلياً قبل التصدير"
+
+#: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
+#: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
+msgid "&Export"
+msgstr "تصدير"
+
+#: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
+#: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
+"staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
+msgid "&Import"
+msgstr "استيراد"
+
+#: staff.circ.print_list.header.label
+msgid "Header"
+msgstr "الترويسة"
+
+#: staff.circ.print_list.line_item.label
+msgid "Line Item"
+msgstr "القيد"
+
+#: staff.circ.print_list.footer.label
+msgid "Footer"
+msgstr "التذييل"
+
+#: staff.main.data.loading
+msgctxt "staff.main.data.loading"
+msgid "Loading data..."
+msgstr "تحميل البيانات..."
+
+#: staff.main.ws_info.entry
+msgid ""
+"Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
+"This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
+"'place' where check-ins and check-outs occur."
+msgstr ""
+"أدخل اسم محطة العمل والتنظيم لتسجيل هذا البرنامج العميل تحته. وهذا سوف "
+"يستخدم هذه الإحصاءات والتدقيق، ولتحديد \"المكان\" حيث تحدث الإعارات والإرجاع "
+"."
+
+#: staff.main.ws_info.name
+msgid "WS Name"
+msgstr "اسم محطة العمل"
+
+#: staff.main.ws_info.organization
+msgid "Organization"
+msgstr "المنظمة"
+
+#: staff.main.ws_info.register_btn.label
+#: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
+msgid "&Register"
+msgstr "تسجيل"
+
+#: staff.main.ws_info.help_btn.label
+#: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
+msgid "&Help"
+msgstr "المساعدة"
+
+#: staff.cat.bib_brief.record_summary
+msgid "Record Summary"
+msgstr "ملخص التسجيلة"
+
+#: staff.cat.bib_brief.title.label
+msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
+msgid "Title:"
+msgstr "العنوان:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.view_marc
+msgid "View MARC"
+msgstr "عرض مارك"
+
+#: staff.cat.bib_brief.add_volumes
+msgid "Add Volumes"
+msgstr "إضافة مجلدات"
+
+#: staff.cat.bib_brief.author.label
+msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
+msgid "Author:"
+msgstr "المؤلف:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.edition.label
+msgid "Edition:"
+msgstr "الطبعة:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
+msgid "Pub Date:"
+msgstr "تاريخ النشر:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.call_number.label
+msgid "Bib Call #:"
+msgstr "الاستدعاء الببليوغرافي #:"
+
+#. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
+#: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
+msgid "TCN:"
+msgstr "رقم التحكم في النقل :"
+
+#: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
+msgid "Database ID:"
+msgstr "مُعرّف قاعدة البيانات:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
+msgid "Record Owner:"
+msgstr "مالك التسجيلة:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.created_by.label
+msgid "Created By:"
+msgstr "تم الإنشاء بوساطة:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
+msgid "Last Edited By:"
+msgstr "تم إدخال أحدث تعديل بوساطة:"
+
+#: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
+msgid "Last Edited On:"
+msgstr "تم إدخال آخر تعديل في:"
+
+#: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
+msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "حفظ في الحافظة:"
+
+#: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "تم إدخال آخر تعديل بوساطة:"
+
+#: staff.circ.holds.show_in_catalog
+msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
+msgid "Show in Catalog"
+msgstr "عرض في الفهرس"
+
+#: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
+msgid "Show Holds on Bib"
+msgstr "إظهار الحجوزات في المكتبة"
+
+#: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: staff.circ.holds.show_item_details
+msgid "Show Item Details"
+msgstr "عرض تفاصيل النُسخة"
+
+#: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
+msgid "Show Last Few Circulations"
+msgstr "عرض أحدث اجراءات الإعارة"
+
+#: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: staff.circ.holds.retrieve_patron
+msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
+msgid "Retrieve Patron"
+msgstr "استرداد المستفيد"
+
+#: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: staff.circ.holds.edit_pickup_library
+msgid "Edit Pickup Library"
+msgstr "تغيير مكتبة الإستلام"
+
+#: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: staff.circ.holds.edit_phone_notification
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "تعديل رقم الهاتف"
+
+#: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: staff.circ.holds.edit_sms_notification
+msgid "Edit Mobile/Text Number"
+msgstr "تعديل رقم هاتف الرسائل النصية"
+
+#: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
+msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
+msgstr "تعديل الموبايل/ ناقل النص"
+
+#: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.circ.holds.set_email_notification
+msgid "Set Email Notification"
+msgstr "ضبط إشعارات البريد الإلكتروني"
+
+#: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: staff.circ.holds.edit_activation_date
+msgid "Edit Activation Date"
+msgstr "تعديل تاريخ التفعيل"
+
+#: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: staff.circ.holds.edit_request_date
+msgid "Edit Request Date"
+msgstr "تعديل تاريخ الطلب"
+
+#: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: staff.circ.holds.edit_expire_time
+msgid "Edit Expiration Date"
+msgstr "تعديل تاريخ الانتهاء"
+
+#: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
+msgid "Edit Shelf Expire Time"
+msgstr "تعديل وقت إنتهاء صلاحية الرف"
+
+#: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: staff.circ.holds.activate_hold
+msgid "Activate Hold"
+msgstr "تفعيل الحجز"
+
+#: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.circ.holds.suspend_hold
+msgid "Suspend Hold"
+msgstr "فصل الحجز"
+
+#: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: staff.circ.holds.edit_hold_range
+msgid "Edit Hold Range"
+msgstr "تعديل مدى الحجز"
+
+#: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: staff.circ.holds.edit_hold_focus
+msgid "Edit Hold Focus"
+msgstr "تعديل الحجز المُحدد"
+
+#: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
+msgid "Set Desired Copy Quality"
+msgstr "ضبط جودة النَسخ المرغوبة"
+
+#: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#: staff.circ.holds.set_top_of_queue
+msgid "Set Top of Queue"
+msgstr "وضع مقدمة صف الانتظار"
+
+#: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#: staff.circ.holds.title_transfer.label
+msgid "Transfer to Marked Title"
+msgstr "نقل إلى العنوان المحدد"
+
+#: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
+msgid "View Clearable Holds"
+msgstr "عرض الحجوزات القابلة للمسح"
+
+#: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
+msgid "Clear these Holds"
+msgstr "مسح هذه الحجوزات"
+
+#: staff.circ.holds.mark_item_damaged
+msgid "Mark Item Damaged"
+msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة"
+
+#: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: staff.circ.holds.mark_item_missing
+msgid "Mark Item Missing"
+msgstr "تحديد حالة النُسخة كضائعة"
+
+#: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: staff.circ.holds.retarget
+msgid "Find Another Target"
+msgstr "إيجاد هدف آخر"
+
+#: staff.circ.holds.retarget.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: staff.circ.holds.cancel
+msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
+msgid "Cancel Hold"
+msgstr "إلغاء الحجز"
+
+#: staff.circ.holds.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.circ.holds.uncancel
+msgid "Un-cancel Hold"
+msgstr "إلغاء الحجز"
+
+#: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
+msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#: staff.circ.holds.save_columns
+msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
+msgid "Save Columns"
+msgstr "حفظ الأعمدة"
+
+#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
+msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
+msgid "Cancel Hold"
+msgstr "إلغاء الحجز"
+
+#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
+msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
+msgid "Cancel Hold"
+msgstr "إلغاء الحجز"
+
+#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
+msgid "Reason and Notes"
+msgstr "السبب والملاحظات"
+
+#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
+#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
+msgid "&No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
+#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
+msgid "&Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
+msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
+msgstr "هل تؤكد إلغاء الحجوزات؟"
+
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
+msgid "Manage Conjoined Items"
+msgstr "إدارة النُسخ الموحدة"
+
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
+msgid "Actions &for Selected Items"
+msgstr "إجراءات للنُسخ المحددة"
+
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
+"staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
+msgid "&Show in Catalog"
+msgstr "إظهار في الفهرس"
+
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
+msgid "&Change Peer Type"
+msgstr "تغيير نوع النظير"
+
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
+msgid "&Remove from Bib"
+msgstr "إزالة مِن المكتبة"
+
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
+msgid "Peer &Type:"
+msgstr "نوع النظير"
+
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
+"staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
+msgid "&Barcode:"
+msgstr "باركود"
+
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
+#: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
+msgid "Link to Bib (&Submit)"
+msgstr "رابط المكتبة (تأكيد)"
+
+#: staff.cat.serial_control.title.label
+msgid "Serial Control"
+msgstr "إدارة الدوريات"
+
+#: staff.cat.serial_control.tab.items
+msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
+msgid "Items"
+msgstr "النُسخ"
+
+#: staff.cat.serial_control.tab.units
+msgid "Units"
+msgstr "الوحدات"
+
+#: staff.cat.serial_control.tab.distributions
+msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
+msgid "Distributions"
+msgstr "التوزيعات"
+
+#: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
+msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "الاشتراكات"
+
+#: staff.cat.serial_control.tab.claims
+msgid "Claims"
+msgstr "الإدعاءات"
+
+#: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
+msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
+msgstr "سيحتوي هذا التبويب على محرر/عارض الوحدة البديل"
+
+#: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
+msgid "This tab will contain a claims interface."
+msgstr "سيحتوي هذا التبويب على واجهة الإدعاءات"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
+#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
+"staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "نسخ في الحافظة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
+msgid "Add Items to &Buckets"
+msgstr "إضافة النُسخ إلى السلال"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
+#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
+"staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
+msgid "Show &Item Details"
+msgstr "عرض تفاصيل النُسخة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
+msgid "Book Item &Now"
+msgstr "حجز النُسخة الآن"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
+msgid "Ma&ke Item Bookable"
+msgstr "جعل النُسخة قابلة للحجز"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
+#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
+"staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
+msgid "Show &Last Few Circulations"
+msgstr "إظهار أحدث عمليات الإعارة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
+msgid "&Edit Items"
+msgstr "تعديل النُسخ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
+msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
+msgstr "نقل النُسخ إلى المجلد المحدد مسبقاً"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
+msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
+msgstr "ربط كـَ نُسخ موحدة لـِ تسجيلة المكتبة التي تمّ تمييزها مُسبقاً"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
+msgid "Add &Volumes"
+msgstr "إضافة مجلدات"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
+msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
+msgstr "تمييز المكتبة كوجهة نقل المجلد"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
+msgid "&Add Items"
+msgstr "إضافة نُسخ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
+msgid "&Edit Volumes"
+msgstr "تعديل المجلدات"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
+msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
+msgstr "تمييز المجلد كوجهة نقل النُسخة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
+msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
+msgstr "نقل المجلدات إلى المكتبة المحددة مسبقاً"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
+msgid "Delete Items"
+msgstr "حذف النُسخ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
+msgid "Delete Volumes"
+msgstr "حذف المجلدات"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
+msgid "&Request Item"
+msgstr "طلب النُسخة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
+#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
+"staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
+msgid "Mark Item &Damaged"
+msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
+#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
+"staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
+msgid "Mark Item Missin&g"
+msgstr "تحديد حالة النُسخة كضائعة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
+msgid "&Print Item Spine Labels"
+msgstr "طباعة تسميات تعريف النُسخ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
+msgid "Save Columns"
+msgstr "حفظ الأعمدة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
+#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
+"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
+msgid "&Refresh Listing"
+msgstr "تحديث سرد القوائم"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
+msgid "Holdings Maintenance"
+msgstr "إدارة الحجوزات"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
+msgid ""
+"Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
+"record."
+msgstr "اللون الأخضر العريض في هذه القائمة يعني أن هناك مجلدات لهذا التسجيلة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
+msgid "Limit:"
+msgstr "الحد:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
+msgid "Consortial Total:"
+msgstr "إجمالي المجموع التعاوني:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
+msgid "Available:"
+msgstr "متاح:"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
+msgid "Show Volumes"
+msgstr "عرض كل المجلدات"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
+msgid "Show Items"
+msgstr "عرض النُسخ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
+msgid "Hide Empty Libs"
+msgstr "إخفاء المكتبات الفارغة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
+msgid "Refresh"
+msgstr "تحديث"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
+msgid "Actions &for Selected Rows"
+msgstr "إجراءات للصفوف المحددة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "نسخ في الحافظة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
+msgid "Add Items to &Buckets"
+msgstr "إضافة نُسخ إلى السلال"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
+msgid "Show &Item Details"
+msgstr "إظهار تفاصيل النُسخة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
+msgid "Make This Item Bookable"
+msgstr "جعل هذه النُسخة قابلة للحجز"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
+msgid "Show &Last Few Circulations"
+msgstr "إظهار أحدث عمليات الإعارة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
+msgid "&Edit Items"
+msgstr "تعديل النُسخ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
+msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
+msgstr "نقل النُسخ إلى المجلد المحدد مسبقاً"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
+msgid "Add &Volumes"
+msgstr "إضافة مجلدات"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
+msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
+msgstr "تحديد المكتبة كوجهة نقل المجلد"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
+msgid "&Add Items"
+msgstr "إضافة نُسخ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
+msgid "&Edit Volumes"
+msgstr "تعديل المجلدات"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
+msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
+msgstr "تحديد المجلد كوجهة نقل النُسخة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
+msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
+msgstr "نقل المجلدات إلى المكتبة المحددة مسبقاً"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
+msgid "Delete Items"
+msgstr "حذف النُسخ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
+msgid "Delete Volumes"
+msgstr "حذف المجلدات"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
+msgid "Mark Item &Damaged"
+msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
+msgid "Mark Item Missin&g"
+msgstr "تحديد حالة النُسخة كضائعة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
+msgid "&Print Item Spine Labels"
+msgstr "طباعة تسميات تعريف النُسخ"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
+msgid "&Replace Barcode"
+msgstr "استبدال الباركود"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
+msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
+msgid "Save Columns"
+msgstr "حفظ الأعمدة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
+msgid "&Refresh Listing"
+msgstr "تحديث سرد القوائم"
+
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
+#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
+"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
+msgid "&Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#: staff.cat.copy_buckets.window_title
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
+msgid "Copy Buckets"
+msgstr "سلال النَسخ"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
+msgid "Pending Copies"
+msgstr "النُسخ المُعلقة"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
+msgid "Bucket View"
+msgstr "عرض السلة"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
+msgid "Save Columns"
+msgstr "حفظ الأعمدة"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "حفظ في الحافظة"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
+msgid "Print Export"
+msgstr "طباعة التصدير"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
+msgid "Export"
+msgstr "تصدير"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
+msgid "&Add All"
+msgstr "إضافة الكل"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
+msgid "Add Selected"
+msgstr "إضافة المحدد"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
+msgid "New Bucket"
+msgstr "سلة جديدة"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
+msgid "Delete Bucket"
+msgstr "حذف السلة"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
+msgid "Refresh"
+msgstr "تحديث"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
+msgid "Save Columns"
+msgstr "حفظ الأعمدة"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "حفظ في الحافظة"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
+msgid "Remove Selected From Bucket"
+msgstr "حذف المحدد من السلة"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
+msgid "Add Selected"
+msgstr "إضافة المحدد"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
+msgid "Bucket #"
+msgstr "السلة #"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
+msgid "Owner:"
+msgstr "المالك:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
+"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
+msgid "&Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
+msgid "Print Export"
+msgstr "طباعة التصدير"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
+msgid "Export"
+msgstr "تصدير"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
+msgid "Batch:"
+msgstr "دفعة:"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
+msgid "Show Status"
+msgstr "إظهار الحالة"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
+msgid "&Request Items"
+msgstr "طلب النُسخ"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
+msgid "Transfer to Specific Volume"
+msgstr "نقل إلى المجلد المحدد"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
+msgid "Edit Item Attributes"
+msgstr "تعديل خصائص النُسخة"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
+msgid "Delete All from Catalog"
+msgstr "حذف الكل من الفهرس"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.title
+msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
+msgid "Add to Bucket"
+msgstr "إضافة إلى السلة"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
+msgid "Item Buckets"
+msgstr "سلال النُسخة"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
+"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
+msgid "&Add to Selected Bucket"
+msgstr "إضافة إلى السلة المحددة"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
+"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
+msgid "Add to &New Bucket"
+msgstr "إضافة إلى سلة جديدة"
+
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
+#: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
+"staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.cat.copy_editor.window.label
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
+msgid "Copies"
+msgstr "النُسخ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
+msgid "Copy Viewer"
+msgstr "عارض النَسخ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.templates.label
+msgid "Templates:"
+msgstr "قوالب"
+
+#: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
+#: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
+msgid "Appl&y"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
+msgid "Import"
+msgstr "استيراد"
+
+#: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
+msgid "Export"
+msgstr "تصدير"
+
+#: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
+#: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
+msgid "&Reset"
+msgstr "إعادة ضبط"
+
+#: staff.cat.copy_editor.identification.label
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
+msgid "Identification"
+msgstr "المُعرّف"
+
+#: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
+msgid "Location"
+msgstr "الموقع"
+
+#: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
+msgid "Circulation"
+msgstr "الإعارة"
+
+#: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "متفرقات"
+
+#: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
+msgid "Statistics"
+msgstr "احصائيات"
+
+#: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
+msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
+msgid "Library Filter"
+msgstr "تصفية المكتبة"
+
+#: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
+#: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
+msgid "Copy &Notes"
+msgstr "ملاحظات النٌسخ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.save.label
+#: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
+msgid "&Modify Copies"
+msgstr "تعديل النُسخ"
+
+#: staff.cat.copy_editor.cancel.label
+#: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
+msgid "&Close"
+msgstr "إغلاق"
+
+#: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
+msgid "Hide Fields"
+msgstr "إخفاء الحقول"
+
+#: staff.cat.copy_summary.label
+msgid "Item Summary"
+msgstr "مُلخص النُسخ"
+
+#: staff.cat.copy_summary.barcode.label
+msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
+msgid "Barcode:"
+msgstr "الباركود:"
+
+#: staff.cat.copy_summary.location.label
+msgid "Location:"
+msgstr "الموقع:"
+
+#: staff.cat.copy_summary.call_number.label
+msgid "Call Number:"
+msgstr "رمز الاستدعاء:"
+
+#: staff.cat.copy_summary.status.label
+msgid "Status:"
+msgstr "الحالة:"
+
+#: staff.cat.copy_summary.circulate.label
+msgid "Circulate:"
+msgstr "إعارة:"
+
+#: staff.cat.copy_summary.reference.label
+msgid "Reference:"
+msgstr "المرجع:"
+
+#: staff.cat.copy_summary.holdable.label
+msgid "Holdable:"
+msgstr "قابل للحجز:"
+
+#: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
+msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
+msgid "OPAC Visible:"
+msgstr "إظهار الأوباك:"
+
+#: staff.cat.copy_summary.created.label
+msgid "Created:"
+msgstr "تم إنشاءه:"
+
+#: staff.cat.copy_summary.edited.label
+msgid "Edited:"
+msgstr "تم تعديله:"
+
+#: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
+msgid "Age Protect:"
+msgstr "حماية العمر:"
+
+#: staff.cat.copy_summary.active_date.label
+msgid "Active Date:"
+msgstr "تاريخ التفعيل:"
+
+#: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
+msgid "Total Circulations:"
+msgstr "كل الإعارات:"
+
+#: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
+msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
+msgid "Alternate View"
+msgstr "عرض بديل"
+
+#: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
+#: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
+"staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
+msgid "&Show in Catalog"
+msgstr "إظهار في الفهرس"
+
+#: staff.cat.marcedit.options.label
+msgid "Options"
+msgstr "خيارات"
+
+#: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
+#: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
+msgid "&Stack subfields"
+msgstr "حقول الرزم الفرعية"
+
+#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
+#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
+msgid "Fast Item &Add"
+msgstr "إضافة نسخة بشكل سريع"
+
+#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
+#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
+msgid "&Call Number"
+msgstr "رقم الاستدعاء"
+
+#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
+#: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
+msgid "Item &Barcode"
+msgstr "باركود النُسخة"
+
+#: staff.cat.marcedit.validate.label
+#: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
+msgid "&Validate"
+msgstr "التحقق من الصحة"
+
+#: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: staff.cat.marcedit.help.label
+#: staff.cat.marcedit.help.accesskey
+msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
+msgid "&Help"
+msgstr "المساعدة"
+
+#: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
+msgid "Flat-Text Editor"
+msgstr "محرر نص بسيط"
+
+#: staff.cat.marcedit.caption.label
+msgid "MARC Record"
+msgstr "تسجيلة مارك"
+
+#: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
+msgid "Fixed Fields -- Record type: "
+msgstr "الحقول الثابتة - نوع التسجيلة: "
+
+#: staff.cat.marcedit.source.caption
+msgid "Bibliographic source"
+msgstr "المصدر البيبلوغرافي"
+
+#: staff.cat.marcedit.source.submit.label
+msgid "Update source"
+msgstr "تحديث المصدر"
+
+#: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
+#: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
+msgid "Physical Characteristics &Wizard"
+msgstr "معالج الخصائص المادية"
+
+#: staff.cat.marc_new.load.label
+#: staff.cat.marc_new.load.accesskey
+msgid "&Load"
+msgstr "تحميل"
+
+#: staff.cat.marc_new.set_default.label
+#: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
+msgid "&Set Workstation Default"
+msgstr "ضبط محطة العمل الافتراضية"
+
+#: staff.cat.marc_view.title
+msgid "MARC View"
+msgstr "عرض مارك"
+
+#: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
+#: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
+"staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
+msgid "&OPAC View"
+msgstr "عرض الأوباك"
+
+#: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
+#: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
+"staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
+msgid "MARC &View"
+msgstr "عرض مارك"
+
+#: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
+#: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
+"staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
+msgid "MARC &Edit"
+msgstr "تعديل مارك"
+
+#: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
+#: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
+"staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
+msgid "&Holdings Maintenance"
+msgstr "إدارة الحجوزات"
+
+#: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
+#: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
+"staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
+msgid "View Hold&s"
+msgstr "عرض الحجز &s"
+
+#: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
+#: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
+"staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
+msgid "Add to &Bucket"
+msgstr "إضافة إلى السلة"
+
+#: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
+msgid "Refresh All Interfaces"
+msgstr "تحديث كل الواجهات"
+
+#: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
+msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
+msgid "Duplicate in New Tab"
+msgstr "نسخ مكرر في تبويب جديد"
+
+#: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
+msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
+msgid "Remove this Frame"
+msgstr "حذف هذا الإطار"
+
+#: staff.cat.record_buckets.title
+msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
+msgid "Record Buckets"
+msgstr "سلال التسجيلات"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
+msgid "Record &Query"
+msgstr "استعلام عن تسجيلة"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
+msgid "&Pending Records"
+msgstr "التسجيلات المُعلقة ـ قَيد الانتظار ـ"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
+msgid "Bucket &View"
+msgstr "عرض السلة"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
+msgid "Bucket Actions"
+msgstr "إجراءات السلة"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
+msgid "New Bucket"
+msgstr "سلة جديدة"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
+msgid "Delete Bucket"
+msgstr "حذف السلة"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
+msgid "Refresh"
+msgstr "تحديث"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
+msgid "Quer&y"
+msgstr "استعلام"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
+"staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
+msgid "&Submit"
+msgstr "إرسال"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
+"staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
+msgid "&Help"
+msgstr "المساعدة"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
+"staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
+msgid "&List Actions"
+msgstr "سرد الإجراءات"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
+msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
+msgstr "حفظ حقول السطر المحدد في الحافظة"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
+msgctxt ""
+"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
+msgid "Print List CSV"
+msgstr "طباعة قائمة CSV"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
+msgctxt ""
+"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
+msgid "Copy List CSV to Clipboard"
+msgstr "حفظ قائمة CSV في الحافظة"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
+msgid "Save List CSV to File"
+msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
+msgid "Save List Configuration"
+msgstr "حفظ قائمة الإعدادات"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
+msgid "Add All to Pending Records"
+msgstr "إضافة الكل إلى التسجيلات المُعلقة"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
+msgid "Add Selected to Pending Records"
+msgstr "إضافة المحدد إلى التسجيلات المُعلقة"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
+"staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
+msgid "&List Actions"
+msgstr "سرد الإجراءات"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
+msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
+msgstr "نسخ حقول السطر المحدد في الحافظة"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
+msgctxt ""
+"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
+"l"
+msgid "Print List CSV"
+msgstr "طباعة قائمة CSV"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
+msgctxt ""
+"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
+"bel"
+msgid "Copy List CSV to Clipboard"
+msgstr "حفظ قائمة CSV في الحافظة"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
+msgctxt ""
+"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
+msgid "Save List CSV to File"
+msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
+msgid "Save List Configuration"
+msgstr "حفظ قائمة الإعدادات"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
+msgid "&Add All to current Bucket"
+msgstr "إضافة الكل إلى السلة الحالية"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
+msgid "Add Selected to current Bucket"
+msgstr "إضافة المحدد إلى السلة الحالية"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
+msgid "Remove Selected from Bucket"
+msgstr "حذف المحدد من السلة"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
+msgctxt ""
+"staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
+msgid "Add Selected to Pending Records"
+msgstr "إضافة المحدد إلى التسجيلات المُعلقة"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
+msgid "Bucket #"
+msgstr "السلة #"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
+msgid "Owner:"
+msgstr "المالك:"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
+"staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
+msgid "&List Actions"
+msgstr "سرد الإجراءات"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
+msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
+msgstr "نسخ حقول السطر المحدد في الحافظة"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
+msgctxt ""
+"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
+msgid "Print List CSV"
+msgstr "طباعة قائمة CSV"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
+msgctxt ""
+"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
+"el"
+msgid "Copy List CSV to Clipboard"
+msgstr "حفظ قائمة CSV في الحافظة"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
+msgctxt ""
+"staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
+msgid "Save List CSV to File"
+msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
+msgid "Save List Configuration"
+msgstr "حفظ إعدادات القائمة"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
+msgid "Batch:"
+msgstr "دفعة:"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
+msgid "Show All in Catalog"
+msgstr "إظهار الكل في الفهرس"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
+msgid "&Transfer Title Holds"
+msgstr "نقل العناوين المحجوزة"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
+msgid "MARC Batch Edit"
+msgstr "تعديل دفعة مارك"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
+msgid "Delete All Records"
+msgstr "حذف كل التسجيلات"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
+msgid "Merge All Records"
+msgstr "دمج كل التسجيلات"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
+msgid "Export All Records"
+msgstr "تصدير كل التسجيلات"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
+msgid "MARC21"
+msgstr "مارك 21"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
+msgid "UNIMARC"
+msgstr "مارك العالمي الموحد"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
+msgid "Evergreen BRE"
+msgstr ""
+
+#: staff.cat.select_unit.title
+msgid "Select Serial Unit"
+msgstr "اختيار وحدة الدورية"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
+#: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
+msgid "&Select a Serial Unit"
+msgstr "اختيار وحدة الدورية"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
+msgid "Please select a Serial Unit"
+msgstr "الرجاء اختيار وحدة الدورية"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
+msgid "Select"
+msgstr "اختيار"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
+msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
+msgid "Record Buckets"
+msgstr "سلال التسجيلات"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
+#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
+msgid "&Add to Bucket"
+msgstr "إضافة إلى السلة"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
+#: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
+"staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
+msgid "&Add to Selected Bucket"
+msgstr "إضافة إلى سلة محددة"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
+#: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
+"staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
+msgid "Add to &New Bucket"
+msgstr "إضافة إلى سلة جديدة"
+
+#: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
+#: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
+"staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
+#: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
+msgid "Re-&Generate"
+msgstr "إعادة توليد"
+
+#: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
+#: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
+msgid "&Preview and Print"
+msgstr "معاينة وطباعة"
+
+#: staff.cat.spine_labels.close_window.label
+#: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.spine_labels.close_window.label "
+"staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
+msgid "&Close Window"
+msgstr "إغلاق النافذة"
+
+#: staff.cat.spine_labels.font_size.label
+msgid "Font size (in points):"
+msgstr "حجم الخط ـ بالنقاط:"
+
+#: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
+msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
+msgstr "عرض الخط (\"اعتيادي\" أو \"عريض\"):"
+
+#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
+msgid "Spine Label"
+msgstr "تسمية التعريف"
+
+#: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
+msgid "Left Margin (in characters):"
+msgstr "الهامش الأيسر (محرف)"
+
+#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
+msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
+msgid "Label Width (in characters):"
+msgstr "عرض اللصاقة  (عدد المحارف)"
+
+#: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
+msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
+msgid "Label Length (in lines):"
+msgstr "طول اللصاقة (عدد الأسطر)"
+
+#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
+msgid "Pocket Label"
+msgstr "تسمية الجيب"
+
+#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
+msgid "Enabled"
+msgstr "مُفعل"
+
+#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
+msgid "Middle Margin (in characters):"
+msgstr "الهامش الأوسط (محرف):"
+
+#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
+msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
+msgid "Label Width (in characters):"
+msgstr "عرض الصاقة (عدد المحارف)"
+
+#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
+msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
+msgid "Label Length (in lines):"
+msgstr "طول اللصاقة (بالأسطر):"
+
+#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
+msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
+msgstr "تضمين العنوان"
+
+#: staff.cat.spine_labels.on_line.label
+msgid "On line:"
+msgstr "متصل"
+
+#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
+msgid "Include Author"
+msgstr "تضمين المؤلف"
+
+#: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
+msgid "Include Title (segment after wrapping)"
+msgstr "تضمين العنوان (جزء بعد التغليف)"
+
+#: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
+msgid "Indent a space?"
+msgstr "وضع مسافة فراغ؟"
+
+#: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
+msgid "Include Call Number"
+msgstr "تضمين رمز الاستدعاء"
+
+#: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
+msgid "Include Owning Library (policy code)"
+msgstr "تضمين المكتبة الأساسية (رمز السياسة)"
+
+#: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
+msgid "Include Owning Library"
+msgstr "تضمين المكتبة الأساسية"
+
+#: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
+msgid "Include Shelving Location"
+msgstr "تضمين موقع الرفوف"
+
+#: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
+msgid "Include Item Barcode"
+msgstr "تضمين نُسخ الباركود"
+
+#: staff.cat.spine_labels.custom.label
+msgid "Custom:"
+msgstr "مخصص:"
+
+#: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
+msgid "Available Macros"
+msgstr "وحدات الماكرو المتاحة"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.title
+msgid "Volume and Copy Editor"
+msgstr "محرر المجلد والنُسخة"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.label
+msgid "Volume and Copy Creator"
+msgstr "منشىء المجلد والنُسخة"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
+#: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
+msgid "Use Checkdigi&t"
+msgstr "استخدام التحقق من الأرقام"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
+#: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
+msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
+msgstr "مولد الباركود الأتوماتيكي؟"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
+#: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
+msgid "&Print Labels?"
+msgstr "طباعة الصاقات"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
+msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
+msgid "Library"
+msgstr "المكتبة"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
+msgid "# of volumes"
+msgstr "# من المجلدات"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
+msgid "BATCH"
+msgstr "دفعة"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
+msgid "Classification:"
+msgstr "التصنيف:"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
+msgid "Prefix:"
+msgstr "بادئة:"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
+#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
+msgid "Ca&ll Number:"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
+msgid "Suffix:"
+msgstr "لاحقة:"
+
+#: staff.cat.volume_editor.title
+msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
+msgid "Volumes"
+msgstr "المجلدات"
+
+#: staff.cat.volume_editor.caption.label
+msgid "Volume Editor"
+msgstr "تعديل المجلد"
+
+#: staff.cat.volume_editor.modify.label
+#: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
+msgid "&Modify"
+msgstr "تعديل"
+
+#: staff.cat.volume_editor.cancel.label
+#: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.cat.volume_editor.automerge.label
+#: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
+msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
+msgstr "دمج تلقائي عند تضارب المجلدات"
+
+#: staff.cat.volume_editor.automerge.description
+msgid ""
+"If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
+"same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
+"they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
+msgstr ""
+"في حالة اثنين أو أكثر من المجلدات لـِ نفس التسجيلة الببليوغرافية والمكتبة "
+"إذا أعطيتهم نفس رمز استدعاء التسمية (والبادئة / اللاحقة)، ثم دمجها (بما في "
+"ذلك النُسخ التي تحتويها) في مجلد واحد إذا تحققت. خلاف ذلك،  فإن التقرير خطأ."
+
+#: staff.cat.volume_editor.owning_lib
+msgid "Owning lib"
+msgstr "المكتبة المالكة"
+
+#: staff.cat.volume_editor.classification
+msgid "Classification"
+msgstr "التصنيف"
+
+#: staff.cat.volume_editor.prefix
+msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
+msgid "Prefix"
+msgstr "بادئة"
+
+#: staff.cat.volume_editor.label
+msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
+msgid "Label"
+msgstr "التسمية"
+
+#: staff.cat.volume_editor.suffix
+msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
+msgid "Suffix"
+msgstr "لاحقة"
+
+#: staff.cat.z3950.marc_import.label
+#: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
+msgid "MARC &Import via Z39.50"
+msgstr "استيراد تسجيلات مارك عبر Z39.50"
+
+#: staff.cat.z3950.service_credentials.label
+msgid "Service and Credentials"
+msgstr "الخدمة والصلاحيات"
+
+#: staff.cat.z3950.service.label
+msgid "Service"
+msgstr "الخدمة"
+
+#: staff.cat.z3950.username.label
+msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: staff.cat.z3950.password.label
+msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#: staff.cat.z3950.catalog_service.label
+msgid "Local Catalog"
+msgstr "الفهرس المحلي"
+
+#: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
+msgid "Evergreen Native Catalog"
+msgstr "فهرس إيفرغرين الوطني"
+
+#: staff.cat.z3950.save_creds.label
+#: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
+msgid "Save as &Default"
+msgstr "حفظ كافتراضي"
+
+#: staff.cat.z3950.query.label
+msgid "Query"
+msgstr "استعلام"
+
+#: staff.cat.z3950.query.description
+msgid ""
+"Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
+"have that field focused by default."
+msgstr ""
+"تلميح: انقر فوق تسمية حقل البحث ثم  زر \"حفظ كـَ افتراضي\" للوصول إلى هذا "
+"الحقل ينبغي التركيز على افتراضياً"
+
+#: staff.cat.z3950.clear.label
+#: staff.cat.z3950.clear.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
+msgid "&Clear Form"
+msgstr "مسح النموذج"
+
+#: staff.cat.z3950.search.label
+#: staff.cat.z3950.search.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
+msgid "&Search"
+msgstr "بحث"
+
+#: staff.cat.z3950.raw_search.label
+#: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
+msgid "Ra&w Search"
+msgstr "بحث خام"
+
+#: staff.cat.z3950.results_page.label
+#: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
+msgid "Results &Page"
+msgstr "نتائج الصفحة"
+
+#: staff.cat.z3950.results_caption.label
+msgid "Results"
+msgstr "النتائج"
+
+#: staff.cat.z3950.search_form.label
+#: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
+msgid "Search &Form"
+msgstr "نموذج البحث"
+
+#: staff.cat.z3950.page_next.label
+#: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
+msgid "Fetch &More Results"
+msgstr "جلب المزيد من النتائج"
+
+#: staff.cat.z3950.list_actions.label
+#: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
+msgid "&List Actions"
+msgstr "سرد الإجراءات"
+
+#: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
+msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
+msgstr "تمييز النتيجة المحلية كـَ تراكب مُستهدف"
+
+#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
+msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
+msgid "Copy List CSV to Clipboard"
+msgstr "نسخ قائمة CSV في الحافظة"
+
+#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
+msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
+msgid "Save List CSV to File"
+msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف"
+
+#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
+msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
+msgid "Print List CSV"
+msgstr "طباعة قائمة CSV"
+
+#: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
+msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
+msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
+msgstr "نسخ الحقل من الصف المحدد إلى الحافظة"
+
+#: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
+msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
+msgid "Save List Configuration"
+msgstr "حفظ قائمة الإعدادات"
+
+#: staff.cat.z3950.marc_view.label
+#: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
+msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
+msgid "MARC &View"
+msgstr "عرض مارك"
+
+#: staff.cat.z3950.marc_editor.label
+#: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
+msgid "MARC &Editor"
+msgstr "محرر مارك"
+
+#: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
+#: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
+msgid "&Overlay"
+msgstr "تراكب"
+
+#: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
+#: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
+"staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
+msgid "&Import"
+msgstr "استيراد"
+
+#: staff.cat.z3950.strip_fields.label
+msgid "Remove Fields on Import: "
+msgstr "حذف الحقول عند الاستيراد: "
+
+#: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
+msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
+msgid "Retrieve Patron"
+msgstr "استدعاء بيانات المستفيد"
+
+#: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
+#: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
+"staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
+msgid "&Barcode:"
+msgstr "الباركود:"
+
+#: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
+#: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
+"staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
+msgid "&Submit"
+msgstr "إرسال"
+
+#: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
+msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
+msgid "Retrieving..."
+msgstr "يتم الآن الاستدعاء..."
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.title
+msgid "Credit Card Information"
+msgstr "معلومات البطاقة الائتمانية"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
+msgid "Process where?"
+msgstr "أين تتم المعالجة؟"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
+msgid "Process payment through Evergreen"
+msgstr "معالجة الدفع عبر إيفر غرين"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
+msgid "Record externally processed payment"
+msgstr "إدراج دفع معالج خارجياً"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
+msgid "Visa"
+msgstr "فيزا"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
+msgid "Mastercard"
+msgstr "ماستر كارد"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
+msgid "American Express"
+msgstr "إمريكان إكسبرس"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
+msgid "Discover"
+msgstr "ديسكفر"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.other.label
+msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
+msgid "Other"
+msgstr "آخر"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
+msgid "Credit Card Number"
+msgstr "رقم البطاقة الائتمانية"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
+msgid "Expire Month"
+msgstr "شهر الانتهاء"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
+msgid "Expire Year"
+msgstr "عام الانتهاء"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
+msgid "Approval Code"
+msgstr "رمز التأكيد"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
+msgid "Billing name (first)"
+msgstr "اسم المُسدد (الأول)"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
+msgid "Billing name (last)"
+msgstr "اسم المُسدد (الأخير)"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
+msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
+msgid "Address"
+msgstr "العنوان"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
+msgid "City, town or village"
+msgstr "المدينة، البلدة أو القرية"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
+msgid "State or province"
+msgstr "الولاية أوالمقاطعة"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
+msgid "ZIP or postal code"
+msgstr "الرمز البريدي"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.note.value
+msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
+msgid "Note"
+msgstr "ملاحظة"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
+#: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
+"staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
+#: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
+msgid "&Submit this Info"
+msgstr "إرسال هذه المعلومات"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.info.label
+msgid "Credit Card Info"
+msgstr "معلومات البطاقة الائتمانية"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.type.label
+msgid "Credit Card Type"
+msgstr "نوع البطاقة الائتمانية"
+
+#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
+#: staff.patron.bill_check_info.title
+msgid "Check Info"
+msgstr "معلومات الشيك"
+
+#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
+#: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
+msgid "Check Information"
+msgstr "معلومات الشيك"
+
+#. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
+#: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
+msgid "Check Number"
+msgstr "رقم الشيك"
+
+#: staff.patron.bill_check_info.note.value
+msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
+msgid "Note"
+msgstr "ملاحظة"
+
+#: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
+#: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
+"staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.patron.bill_check_info.submit.label
+#: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
+msgid "&Submit this Information"
+msgstr "إرسال هذه المعلومات"
+
+#: staff.patron.bill_details.bills.label
+msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
+msgid "Bills"
+msgstr "الفواتير"
+
+#: staff.patron.bill_details.void_selection.label
+msgid "Void selected billings"
+msgstr "إلغاء الفواتير المحددة"
+
+#: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
+msgid "Edit note"
+msgstr "تعديل الملاحظة"
+
+#: staff.patron.bill_details.payments.label
+msgid "Payments"
+msgstr "المدفوعات"
+
+#: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
+#: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
+"staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
+msgid "&Show in Catalog"
+msgstr "إظهار في الفهرس"
+
+#: staff.patron.bill_details.close_window.label
+#: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.bill_details.close_window.label "
+"staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
+msgid "&Close Window"
+msgstr "إغلاق النافذة"
+
+#: staff.patron.bill_history.caption.label
+msgid "Bill History"
+msgstr "سجل الفواتير"
+
+#: staff.patron.bill_history.add_billing.label
+msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
+msgid "Add Billing"
+msgstr "إضافة فاتورة"
+
+#: staff.patron.bill_history.full_details.label
+#: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.bill_history.full_details.label "
+"staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
+msgid "Full &Details"
+msgstr "التفاصيل كاملةً"
+
+#: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
+#: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
+"staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
+msgid "&Show in Catalog"
+msgstr "عرض في الفهرس"
+
+#: staff.patron.bill_history.print.label
+#: staff.patron.bill_history.print.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.bill_history.print.label "
+"staff.patron.bill_history.print.accesskey"
+msgid "&Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
+msgid "Selected Billed:"
+msgstr "الفواتير المحددة:"
+
+#: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
+msgid "Selected Paid:"
+msgstr "المدفوعات المحددة:"
+
+#: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
+#: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
+msgid "&Transactions"
+msgstr "العمليات"
+
+#: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
+#: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
+msgid "Pa&yments"
+msgstr "المدفوعات"
+
+#: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
+#: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
+"staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
+msgid "&Start Date"
+msgstr "تاريخ البداية"
+
+#: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
+msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
+msgid "End Date"
+msgstr "تاريخ الانتهاء"
+
+#: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
+#: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
+msgid "&Retrieve Payments"
+msgstr "استدعاء بيانات المدفوعات"
+
+#: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
+#: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
+"staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
+msgid "&Start Date"
+msgstr "تاريخ البداية"
+
+#: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
+msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
+msgid "End Date"
+msgstr "تاريخ الانتهاء"
+
+#: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
+#: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
+msgid "&Retrieve Transactions"
+msgstr "استدعاء بيانات العمليات"
+
+#: staff.patron.bill_interface.caption.label
+msgid "Current Bills"
+msgstr "الفواتير الحالية:"
+
+#: staff.patron.bill_interface.total_owed
+msgid "Total Owed:"
+msgstr "إجمالي المستحق:"
+
+#: staff.patron.bill_interface.total_checked
+msgid "Total Checked:"
+msgstr "إجمالي المُحدد:"
+
+#: staff.patron.bill_interface.refunds_available
+msgid "Refunds Available:"
+msgstr "استرداد المال متاح"
+
+#: staff.patron.bill_interface.credit_available
+msgid "Credit Available:"
+msgstr "الإئتمان المُتاح:"
+
+#: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
+#: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
+msgid "Payment &Received:"
+msgstr "تم استلام الدفع"
+
+#: staff.patron.bill_interface.actions.label
+#: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
+msgid "&Actions for Selected Transactions"
+msgstr "إجراءات للعمليات المحددة"
+
+#: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
+#: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
+msgid "Add &Billing"
+msgstr "إضافة فاتورة"
+
+#: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
+#: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
+msgid "&Void All Billings"
+msgstr "إلغاء كل الفواتير"
+
+#: staff.patron.bill_interface.refund.label
+#: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
+msgid "&Refund"
+msgstr "إعادة المال"
+
+#: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.label
+#: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.accesskey
+msgid "Adjust to &Zero"
+msgstr "ضبط للصفر"
+
+#: staff.patron.bill_interface.full_details.label
+#: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.bill_interface.full_details.label "
+"staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
+msgid "Full &Details"
+msgstr "التفاصيل كاملةً"
+
+#: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
+#: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
+"staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
+msgid "&Show in Catalog"
+msgstr "عرض في الفهرس"
+
+#: staff.patron.bill_interface.print.label
+#: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.bill_interface.print.label "
+"staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
+msgid "&Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
+msgid "Checked Billed:"
+msgstr "الفواتير المفحوصة:"
+
+#: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
+msgid "Checked Paid:"
+msgstr "المدفوع المُحدد:"
+
+#: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
+msgid "Voided this session:"
+msgstr "إلغاء هذه الجلسة:"
+
+#: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
+msgid "Change Due Upon Payment:"
+msgstr "تغيير المستحق عند الدفع"
+
+#: staff.patron.bill_interface.pending.label
+msgid "Pending:"
+msgstr "مُتعلق"
+
+#: staff.patron.bill_interface.total.label
+msgid "Total:"
+msgstr "الإجمالي:"
+
+#: staff.patron.bill_interface.checked.label
+msgid "Checked:"
+msgstr "المُحدد:"
+
+#: staff.patron.bill_interface.payment.label
+msgid "Payment"
+msgstr "الدفع"
+
+#: staff.patron.bill_interface.change.label
+msgid "Change"
+msgstr "تغيير"
+
+#: staff.patron.bill_interface.owed.label
+msgid "Owed"
+msgstr "مُستحق"
+
+#: staff.patron.bill_interface.billed.label
+msgid "Billed"
+msgstr "الفاتورة مُصدرة"
+
+#: staff.patron.bill_interface.paid.label
+msgid "Paid"
+msgstr "مدفوع"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
+msgid "Red Items are still Checked Out"
+msgstr "النُسخ الحمراء ما زالت مُعارة"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
+msgid "Orange Items are Long Overdue"
+msgstr "النُسخ البرتقالية متأخرة جداً"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
+msgid "Dark Red Items are Lost"
+msgstr "النُسخ الحمراء القاتمة ضائعة"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
+#: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
+msgid "&Uncheck All"
+msgstr "إلغاء تحديد الكل"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
+#: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
+msgid "Chec&k All"
+msgstr "تحديد الكل"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
+#: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
+msgid "Check All Re&funds"
+msgstr "تحديد كل عمليات إعادة المال"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
+msgid "Print Bills"
+msgstr "طباعة الفواتير"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
+#: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
+msgid "Alternate &View"
+msgstr "عرض بديل"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
+#: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
+msgid "Receipt &Options"
+msgstr "خيارات الإيصال"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
+#: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
+msgid "Receipt &Upon Payment"
+msgstr "إيصال عند الدفع"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
+#: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
+msgid "&Printer Prompt"
+msgstr "موجه الطابعة"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
+#: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
+msgid "&Number of Copies:"
+msgstr "عدد النُسخ"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.summary.label
+msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
+msgid "Summary"
+msgstr "المُلخص"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
+msgid "Net Balance"
+msgstr "مجموع المبلغ"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
+msgid "= New Balance"
+msgstr "= المبلغ الجديد"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "دفع الفاتورة"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
+msgid "Payment Type"
+msgstr "نوع الدفع"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
+msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.cash.label
+msgid "Cash"
+msgstr "دفع نقدي/كاش"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.check.label
+msgid "Check"
+msgstr "التحقق"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
+msgid "Credit Card"
+msgstr "البطاقة الائتمانية"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
+msgid "Patron Credit"
+msgstr "حساب المستفيد الائتماني"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.word.label
+msgid "Work"
+msgstr "العمل"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
+msgid "Forgive"
+msgstr "سماح"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.goods.label
+msgid "Goods"
+msgstr "البضائع"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
+msgid "Payment received"
+msgstr "تم استلام الدفع"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
+msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
+msgid "- Payment applied"
+msgstr "- تم تطبيق الدفع"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.change.value
+msgid "= Change"
+msgstr "= التغيير"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
+msgid "or Patron Credit"
+msgstr "أو إضافة لحساب المستفيد الائتماني"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
+#: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
+msgid "&Bill Patron"
+msgstr "إصدار فواتير المستفيد"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.history.label
+#: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
+msgid "&History"
+msgstr "السجل"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
+#: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
+msgid "A&nnotate Payment"
+msgstr "ملاحظة هامش الدفع"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
+#: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
+msgid "&Convert Change to Patron Credit"
+msgstr "تحويل التغيير إلى إئتمان المستفيد"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
+#: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
+msgid "See &Distribution"
+msgstr "انظر التوزيع"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
+#: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
+msgid "Apply &Payment!"
+msgstr "تطبيق الدفع"
+
+#: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
+msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
+msgid "Summary"
+msgstr "المُلخص"
+
+#: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
+msgid "Bill #"
+msgstr "إصدار الفاتورة #"
+
+#: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
+msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
+msgid "Total Billed"
+msgstr "إجمالي الفاتورة"
+
+#: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
+msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
+msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
+msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
+msgid "Total Paid"
+msgstr "المبلغ المدفوع"
+
+#: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
+msgid "Checked Out"
+msgstr "الإعارة"
+
+#: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
+msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
+msgid "Start"
+msgstr "البداية"
+
+#: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
+msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
+msgid "Balance Owed"
+msgstr "المبلغ المستحق"
+
+#: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
+msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
+msgid "Due Date"
+msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
+
+#: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
+msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
+msgid "Finish"
+msgstr "الإنهاء"
+
+#: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
+msgid "Renewal?"
+msgstr "تمديد؟"
+
+#: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
+msgid "Checked In"
+msgstr "إرجاع"
+
+#: staff.patron.bill_wizard.title
+msgid "Bill Patron Wizard"
+msgstr "معالج فواتير المستفيد"
+
+#: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
+msgid "Create Bill"
+msgstr "إصدار فاتورة"
+
+#: staff.patron.bill_wizard.location.value
+msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
+msgid "Location"
+msgstr "الموقع"
+
+#: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
+msgid "Transaction Type"
+msgstr "نوع العملية"
+
+#: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
+msgid "Grocery"
+msgstr "البقالة"
+
+#: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
+msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
+msgid "Circulation"
+msgstr "الإعارة"
+
+#: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
+msgid "Billing Type"
+msgstr "نوع الفاتورة"
+
+#: staff.patron.bill_wizard.amount.value
+msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
+msgid "Amount"
+msgstr "المبلغ"
+
+#: staff.patron.bill_wizard.note.value
+msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
+msgid "Note"
+msgstr "ملاحظة"
+
+#: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
+#: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
+"staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.patron.bill_wizard.submit.label
+#: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
+msgid "&Submit this Bill"
+msgstr "إرسال هذه الفاتورة"
+
+#: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
+msgid "No Patron Selected"
+msgstr "لم يتم تحديد أي مستفيد"
+
+#: staff.patron.display_overlay.barred.value
+msgid "(Barred)"
+msgstr "(موقوف)"
+
+#: staff.patron.display_overlay.expired.value
+msgid "(Expired)"
+msgstr "(منتهي الصلاحية)"
+
+#: staff.patron.display_overlay.inactive.value
+msgid "(In-Active)"
+msgstr "(مُفعل)"
+
+#: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
+msgid "(Juvenile)"
+msgstr "(القاصرين)"
+
+#: staff.patron.display_overlay.alert.value
+msgid "(Alert)"
+msgstr "(تنبيه)"
+
+#: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
+msgid "(See Notes)"
+msgstr "(انظر الملاحظات)"
+
+#: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
+msgid "(Maximum Bills)"
+msgstr "(حد الفواتير)"
+
+#: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
+msgid "(Maximum Overdues)"
+msgstr "(حد التأخر)"
+
+#: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
+msgid "(Maximum Lost)"
+msgstr "(حد النُسخ الضائعة)"
+
+#: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
+msgid "(Maximum Checked Out)"
+msgstr "(حد الإعارة)"
+
+#: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
+msgid "(Has Bills)"
+msgstr "(لديه فواتير)"
+
+#: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
+msgid "(Has Overdues)"
+msgstr "(لديه نُسخ متأخرة الرد)"
+
+#: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
+msgid "(Has Lost)"
+msgstr "(لديه نُسخ ضائعة)"
+
+#: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
+msgid "(Invalid Date of Birth)"
+msgstr "(تاريخ ميلاد غير صحيح)"
+
+#: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
+msgid "(Invalid Address)"
+msgstr "(عنوان غير صحيح)"
+
+#: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
+msgid "(Invalid Email)"
+msgstr "(بريد إلكتروني غير صحيح)"
+
+#: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
+msgid "(Invalid Phone)"
+msgstr "(رقم هاتف غير صحيح)"
+
+#: staff.patron.display_overlay.exit.label
+#: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.display_overlay.exit.label "
+"staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
+msgid "E&xit"
+msgstr "خروج"
+
+#: staff.patron.display_overlay.search_form.label
+#: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.display_overlay.search_form.label "
+"staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
+msgid "Search &Form"
+msgstr "نموذج البحث"
+
+#: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
+#: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
+msgid "&Retrieve Patron"
+msgstr "استدعاء بيانات مستفيد"
+
+#: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
+#: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
+msgid "&Merge Patrons"
+msgstr "دمج المستفيدين"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
+msgid "Selected Balance:"
+msgstr "المبلغ المحدد:"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
+msgid "Un-Selected:"
+msgstr "غير محدد:"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.voided.value
+msgid "Voided:"
+msgstr "ملغي:"
+
+#: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
+msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
+msgid "Auto-Print"
+msgstr "طباعة تلقائية"
+
+#: staff.patron.hold_details.title
+msgid "Hold Details"
+msgstr "تفاصيل الحجز"
+
+#: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
+#: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
+msgid "&Add Record of Notification"
+msgstr "إضافة إشعار التسجيلة"
+
+#: staff.patron.hold_notices.method.label
+msgid "Method:"
+msgstr "الطريقة"
+
+#: staff.patron.holds.notices_tab.label
+#: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
+msgid "&Notifications"
+msgstr "إشعارات"
+
+#: staff.patron.holds.notes_tab.label
+#: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
+msgid "Not&es"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#: staff.patron.holds.add_note.label
+#: staff.patron.holds.add_note.accesskey
+msgid "&Add Note"
+msgstr "إضافة ملاحظة"
+
+#: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
+msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
+msgid "Pickup Library"
+msgstr "مكتبة الاستلام"
+
+#: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
+msgid "Requesting Library"
+msgstr "مكتبة الطلب"
+
+#: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
+msgid "Fulfilling Library"
+msgstr "المكتبة مشبعة"
+
+#: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
+msgid "Item Circulating Library"
+msgstr "مكتبة إعارة النُسخ"
+
+#: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
+msgid "Volume Owning Library"
+msgstr "مجلد المكتبة المالكة"
+
+#: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
+msgid "Patron Home Library foo"
+msgstr "المكتبة الرئيسية للمستفيد"
+
+#: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
+#: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
+msgid "Fetch &More Holds"
+msgstr "جلب المزيد من الحجوزات"
+
+#: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
+msgid "Filter:"
+msgstr "فرز:"
+
+#: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
+#: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
+msgid "Actions for &Selected Holds"
+msgstr "إجراءات الحجوزات المحددة"
+
+#: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
+msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
+msgid "Export"
+msgstr "تصدير"
+
+#: staff.patron.holds_overlay.print.label
+#: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.holds_overlay.print.label "
+"staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
+msgid "&Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
+#: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
+msgid "Print F&ull Pull List"
+msgstr "طباعة قائمة السحب كاملةً"
+
+#: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
+#: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
+msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
+msgstr "طباعة قائمة السحب كاملةً (طريقة بديلة)"
+
+#: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
+#: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
+msgid "Simplified Pull List &Interface"
+msgstr "واجهة قائمة السحب المبسطة"
+
+#: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
+#: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
+"staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
+msgid "Place &Hold"
+msgstr "حجز"
+
+#: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
+msgid "Show Cancelled Holds"
+msgstr "إظهار الحجوزات الملغية"
+
+#: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
+msgid "Show Un-Cancelled Holds"
+msgstr "إظهار الحجوزات غير الملغية"
+
+#: staff.patron.info_group.clone.label
+#: staff.patron.info_group.clone.accesskey
+msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
+msgstr "تسجيل عضو مجموعة جديد بنسخ المستفيدين المحددين"
+
+#: staff.patron.info_group.remove.label
+#: staff.patron.info_group.remove.accesskey
+msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
+msgstr "حذف المستفيدين المحددين من المجموعة"
+
+#: staff.patron.info_group.move.label
+#: staff.patron.info_group.move.accesskey
+msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
+msgstr "نقل المستفيدين المحددين إلى مجموعة أخرى"
+
+#: staff.patron.info_group.add.label
+#: staff.patron.info_group.add.accesskey
+msgid "Move &another patron to this patron group."
+msgstr "نقل مستفيد آخر إلى هذه المجموعة"
+
+#: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
+#: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
+msgid "Retrieve Selected &Patrons"
+msgstr "استدعاء بيانات المستفيدين المحددين"
+
+#: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
+msgid "Merge Selected Patrons"
+msgstr "دمج المستفيدين المحددين"
+
+#: staff.patron.info_group.group_member.label
+msgid "Group Members"
+msgstr "أعضاء المجموعة"
+
+#: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
+#: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
+msgid "Choose an &Action..."
+msgstr "اختيار إجراء"
+
+#: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
+msgid "Survey #"
+msgstr "المسح الاستقصائي #"
+
+#: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
+msgid "Last Answered on:"
+msgstr "أحدث إجابة في"
+
+#: staff.patron.info_surveys.answer.value
+msgid "Answer:"
+msgstr "الإجابة:"
+
+#: staff.patron.info.notes.label
+#: staff.patron.info.notes.accesskey
+msgid "&Notes"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#: staff.patron.info.triggered_events.label
+#: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
+msgid "Triggered E&vents"
+msgstr "العمليات الجارية"
+
+#: staff.patron.message_center.label
+#: staff.patron.message_center.accesskey
+msgid "Message Cente&r"
+msgstr "مركز الرسائل"
+
+#: staff.patron.info.stat_cats.label
+#: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
+msgid "&Statistical Categories"
+msgstr "الفئات الإحصائية"
+
+#: staff.patron.info.surveys.label
+#: staff.patron.info.surveys.accesskey
+msgid "Surve&ys"
+msgstr "المسح الاستقصائي"
+
+#: staff.patron.info.acq_requests.label
+#: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
+msgid "Ac&quisition Requests"
+msgstr "طلبات التزويد"
+
+#: staff.patron.info.group.label
+#: staff.patron.info.group.accesskey
+msgid "&Group Member Details"
+msgstr "تفاصيل عضو المجموعة"
+
+#: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
+msgid "Include inactive patrons?"
+msgstr "تضمين المستفيدين غير النشيطين؟"
+
+#: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
+msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
+msgid "Limit results to patrons in"
+msgstr "تحديد النتائج إلى المستفيدين في"
+
+#: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
+msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
+msgid "Save Columns"
+msgstr "حفظ الأعمدة"
+
+#: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
+msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "نسخ في الحافظة"
+
+#: staff.patron.search_result_overlay.print.label
+msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
+msgid "Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
+msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
+msgid "Alert"
+msgstr "تنبيه"
+
+#: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
+msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
+msgid "Standing"
+msgstr "قائم"
+
+#: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
+msgid "Long Overdue:"
+msgstr "متأخر جداً:"
+
+#: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
+msgid "Claimed Returned:"
+msgstr "إرجاع مزعوم:"
+
+#: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
+msgid "Lost:"
+msgstr "ضائع:"
+
+#: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
+msgid "Non Cataloged:"
+msgstr "غير مفهرس:"
+
+#: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
+msgid "ID and Contact Information"
+msgstr "رمز الهوية ومعلومات الاتصال"
+
+#: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
+msgid "OPAC Login:"
+msgstr "تسجيل دخول الأوباك:"
+
+#: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
+msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
+msgid "Retrieve Patron"
+msgstr "استدعاء بيانات المستفيد"
+
+#: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
+msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
+msgstr "فقط بقية، لم يتم تطبيق أي شيء"
+
+#: staff.patron.user_edit.title
+msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
+msgid "Evergreen User Editor"
+msgstr "محرر مستخدم إيفر غرين"
+
+#: staff.patron.user_edit.user_info.label
+msgid "User Information"
+msgstr "معلومات المستخدم"
+
+#: staff.patron.user_edit.user_name.label
+msgid "User Name:"
+msgstr "اسم المستخدم:"
+
+#: staff.patron.user_edit.barcode.label
+msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
+msgid "Barcode:"
+msgstr "الباركود:"
+
+#: staff.patron.user_edit.firstname.label
+msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
+msgid "First Name:"
+msgstr "الاسم الأول"
+
+#: staff.patron.user_edit.middlename.label
+msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
+msgid "Middle Name:"
+msgstr "الاسم الأوسط:"
+
+#: staff.patron.user_edit.lastname.label
+msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
+msgid "Last Name:"
+msgstr "الاسم الأخير:"
+
+#: staff.patron.user_edit.working_location.label
+msgid "Working Location"
+msgstr "موقع العمل"
+
+#: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
+msgid "Shortname"
+msgstr "الاسم المختصر"
+
+#: staff.patron.user_edit.working_name.label
+msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: staff.patron.user_edit.working_ou.label
+msgid "Work OU?"
+msgstr ""
+
+#: staff.patron.user_edit.permission_list.label
+msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
+msgid "Permissions"
+msgstr "الصلاحيات"
+
+#: staff.patron.user_edit.permission.label
+msgid "Permission"
+msgstr "الصلاحية"
+
+#: staff.patron.user_edit.applied.label
+msgid "Applied"
+msgstr "مطبق"
+
+#: staff.patron.user_edit.depth.label
+msgid "Depth"
+msgstr "العُمق"
+
+#: staff.patron.user_edit.grantable.label
+msgid "Grantable"
+msgstr "مضمون"
+
+#: staff.patron.user_edit.save.label
+msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
+msgid "-- Select One --"
+msgstr "-- اختيار --"
+
+#: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
+msgid "Depth is required to set the permission."
+msgstr "العمق مطلوب لـِ ضبط وتعيين الصلاحية"
+
+#: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
+msgid "User successfully modified."
+msgstr "تم تعديل بيانات المستخدم بنجاح."
+
+#: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
+msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
+msgid "Evergreen User Editor"
+msgstr "محرر مستخدم إيفرغرين"
+
+#: staff.patron.ue.user_greeting.label
+msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
+msgid "Welcome "
+msgstr "أهلاً وسهلاً "
+
+#: staff.patron.ue.interface_note.label
+msgid ""
+"Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
+"red;'>marked with color</span>"
+msgstr ""
+"ملاحظة: تم تحديد الحقول غير صالحة أو المطلوبة <span style='border-bottom: "
+"2px solid red;'>باللون </span>"
+
+#: staff.patron.ue.view_errors.label
+msgid "View Errors"
+msgstr "عرض الأخطاء"
+
+#: staff.patron.ue.nav.user_id.label
+msgid "1. User Identification"
+msgstr "1. رمز تعريف المستخدم"
+
+#: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
+msgid "2. Contact Info"
+msgstr "2. معلومات العنوان"
+
+#: staff.patron.ue.nav.addresses.label
+msgid "3. Addresses"
+msgstr "3. العناوين"
+
+#: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
+msgid "4. Groups and Permissions"
+msgstr "4. المجموعات والصلاحيات"
+
+#: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
+msgid "5. Statistical Categories"
+msgstr "5. إحصائيات الفئات"
+
+#: staff.patron.ue.nav.surveys.label
+msgid "6. Surveys"
+msgstr "6. المسح الاستقصائي"
+
+#: staff.patron.ue.nav.finish.label
+msgid "7. Finish"
+msgstr "7. إنهاء"
+
+#: staff.patron.ue.loading_data.label
+msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
+msgid "Loading data..."
+msgstr "يتم الآن تحميل البيانات..."
+
+#: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
+msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
+msgstr "العدد المحتمل للمستفيدين المكررين"
+
+#: staff.patron.ue.mark_lost.label
+msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
+msgid "Mark Lost"
+msgstr "تحديد كضائع"
+
+#: staff.patron.ue.username.label
+msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: staff.patron.ue.password.label
+msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#: staff.patron.ue.reset.label
+msgid "Reset"
+msgstr "إعادة ضبط"
+
+#: staff.patron.ue.re_password.label
+msgid "Password: "
+msgstr "كلمة المرور: "
+
+#: staff.patron.ue.verify_password.label
+msgid "Verify Password"
+msgstr "التحقق من كلمة المرور"
+
+#: staff.patron.ue.first_name.label
+msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
+msgid "First Name"
+msgstr "الاسم الأول"
+
+#: staff.patron.ue.middle_name.label
+msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
+msgid "Middle Name"
+msgstr "الاسم الأوسط"
+
+#: staff.patron.ue.last_name.label
+msgid "Last Name"
+msgstr "الاسم الأخير"
+
+#: staff.patron.ue.suffix.label
+msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
+msgid "Suffix"
+msgstr "اللاحقة"
+
+#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
+#: staff.patron.ue.choose.label
+msgid "- Pick -"
+msgstr "- اختيار -"
+
+#: staff.patron.ue.dob.label
+msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "تاريخ الميلاد"
+
+#: staff.patron.ue.primary_id_type.label
+msgid "Primary Identification Type"
+msgstr "نوع المعرف الأساسي"
+
+#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
+#: staff.patron.ue.required.label
+msgid " -- Required -- "
+msgstr " -- مطلوب -- "
+
+#: staff.patron.ue.primary_id.label
+msgid "Primary Identification"
+msgstr "المعرف الأساسي"
+
+#: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
+msgid "Secondary Identification Type"
+msgstr "نوع المعرف الثانوي"
+
+#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
+#: staff.patron.ue.none_selected.label
+msgid " -- None Selected -- "
+msgstr " -- غير محدد -- "
+
+#: staff.patron.ue.secondary_id.label
+msgid "Secondary Identification"
+msgstr "المعرف الثانوي"
+
+#: staff.patron.ue.parent_guardian.label
+msgid "Parent or Guardian"
+msgstr "الوالد أو ولي الأمر"
+
+#: staff.patron.ue.email_address.label
+msgid "Email Address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: staff.patron.ue.day_phone.label
+msgid "Daytime Phone"
+msgstr "رقم هاتف الاتصالات الصباحية"
+
+#: staff.patron.ue.evening_phone.label
+msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
+msgid "Evening Phone"
+msgstr "رقم هاتف الاتصالات المسائية"
+
+#: staff.patron.ue.other_phone.label
+msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
+msgid "Other Phone"
+msgstr "أرقام هواتف أخرى"
+
+#: staff.patron.ue.home_library.label
+msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
+msgid "Home Library"
+msgstr "المكتبة الرئيسية"
+
+#: staff.patron.ue.address.label
+msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
+msgid "Address"
+msgstr "العنوان"
+
+#: staff.patron.ue.in_city_limits.label
+msgid "Within City Limits"
+msgstr "في حدود المدينة"
+
+#: staff.patron.ue.valid.label
+msgid "Valid"
+msgstr "صالح"
+
+#: staff.patron.ue.mailing_address.label
+msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: staff.patron.ue.physical_address.label
+msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
+msgid "Physical Address"
+msgstr "العنوان"
+
+#: staff.patron.ue.owned_address.label
+msgid "Address is owned by"
+msgstr "صاحب العنوان"
+
+#: staff.patron.ue.edit.label
+msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
+msgid "Edit"
+msgstr "تعديل"
+
+#: staff.patron.ue.label.label
+msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
+msgid "Label"
+msgstr "لصاقة تعريف"
+
+#: staff.patron.ue.zip_code.label
+msgid "Zip Code"
+msgstr "رمز البريد الإلكتروني"
+
+#: staff.patron.ue.street_1.label
+msgid "Street 1"
+msgstr "الشارع 1"
+
+#: staff.patron.ue.street_2.label
+msgid "Street 2"
+msgstr "الشارع 2"
+
+#: staff.patron.ue.city.label
+msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
+msgid "City"
+msgstr "المدينة"
+
+#: staff.patron.ue.county.label
+msgid "County"
+msgstr "البلد"
+
+#: staff.patron.ue.state.label
+msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
+msgid "State"
+msgstr "الولاية"
+
+#: staff.patron.ue.country.label
+msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
+msgid "Country"
+msgstr "البلد"
+
+#: staff.patron.ue.delete_this_address.label
+msgid "Delete this Address"
+msgstr "حذف هذا العنوان"
+
+#: staff.patron.ue.detach_this_address.label
+msgid "Detach this Address"
+msgstr "فصل هذا العنوان"
+
+#: staff.patron.ue.create_address.label
+msgid "Create a New Address"
+msgstr "إدراج عنوان جديد"
+
+#: staff.patron.ue.profile_group.label
+msgid "Profile Group"
+msgstr "مجموعة الملف التعريفي"
+
+#: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
+msgid "Account Expiration Date"
+msgstr "تاريخ انتهاء صلاحية الحساب"
+
+#: staff.patron.ue.internet_access_level.label
+msgid "Internet Access Level"
+msgstr "مستوى الوصول للإنترنت"
+
+#: staff.patron.ue.active.label
+msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
+msgid "Active"
+msgstr "مفعل"
+
+#: staff.patron.ue.barred.label
+msgid "Barred"
+msgstr "محظور"
+
+#: staff.patron.ue.set_lead_account.label
+msgid "Set as Family or Group Lead Account"
+msgstr "ضبط كـَ عائلة أو حساب مجموعة قائدة"
+
+#: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
+msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
+msgid "Claims Returned Count"
+msgstr "يُزعم عدد الإرجاع"
+
+#: staff.patron.ue.alert_message.label
+msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
+msgid "Alert Message"
+msgstr "رسالة تنبيه"
+
+#: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
+msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
+msgid "Statistical Category Name"
+msgstr "اسم الفئة الإحصائية"
+
+#: staff.patron.ue.owner.label
+msgid "Owner"
+msgstr "المالك"
+
+#: staff.patron.ue.value.label
+msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
+msgid "Value"
+msgstr "القيمة"
+
+#: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
+msgid "No surveys have been created for this location."
+msgstr "لا يوجد أي مسح استقصائي لهذا الموقع"
+
+#: staff.patron.ue.message1.label
+msgid "You are now ready to save the user to the database."
+msgstr "الآن أنت جاهز لحفظ المستخدم في قاعدة البيانات"
+
+#: staff.patron.ue.message2.label
+msgid ""
+"To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
+msgstr "انقر على رابط عرض الملخص لعرض وطباعة ملخص التغييرات"
+
+#: staff.patron.ue.message3.label
+msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
+msgstr "انقر على زر حفظ المستخدم لحفظ المستخدم"
+
+#: staff.patron.ue.view_summary.label
+msgid "View Summary"
+msgstr "عرض المستخدم"
+
+#: staff.patron.ue.back.label
+msgid "Back"
+msgstr "الرجوع إلى الخلف"
+
+#: staff.patron.ue.forward.label
+msgid "Forward"
+msgstr "إلى الأمام"
+
+#: staff.patron.ue.user_summary.label
+msgid ""
+"User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
+"class='deleted'>color</span><span>)</span>"
+msgstr ""
+"معلومات ملخص المستخدم (النُسخ المحذوفة محددة باللون <span "
+"class='deleted'>color</span><span> ) </span>"
+
+#: staff.patron.ue.barcode.label
+msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
+msgid "Barcode"
+msgstr "باركود"
+
+#: staff.patron.ue.addresses.label
+msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
+msgid "Addresses"
+msgstr "العناوين"
+
+#: staff.patron.ue.address_label.label
+msgid "Address Label"
+msgstr "لُصاقة العنوان"
+
+#: staff.patron.ue.billing_address.label
+msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
+msgid "Billing Address"
+msgstr "عنوان استلام الفواتير"
+
+#: staff.patron.ue.profile.label
+msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
+msgid "Profile"
+msgstr "الملف التعريفي"
+
+#: staff.patron.ue.expire_date.label
+msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
+msgid "Expire Date"
+msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية"
+
+#: staff.patron.ue.family_lead_account.label
+msgid "Family Lead Account"
+msgstr "حساب العائلة القائدة"
+
+#: staff.patron.ue.stat_categories.label
+msgid "Statistical Categories"
+msgstr "إحصائيات الفئات"
+
+#: staff.patron.ue.survey.label
+msgid "Survey"
+msgstr "المسح الاستقصائي"
+
+#: staff.patron.ue.question.label
+msgid "Question"
+msgstr "سؤال"
+
+#: staff.patron.ue.answer.label
+msgid "Answer"
+msgstr "إجابة"
+
+#: staff.patron.ue.bad_dob.label
+msgid ""
+"The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
+"MM-DD"
+msgstr "صيغة تاريخ الميلاد غير صحيحة. الصيغة الصحيحة هي يوم-شهر-عام"
+
+#: staff.patron.ue.bad_username.label
+msgid "Username is invalid"
+msgstr "اسم المستخدم غير صالح"
+
+#: staff.patron.ue.bad_passwords.label
+msgid "Passwords do not match or are invalid"
+msgstr "كلمات المرور لم تتطابق أو يمكن أن تكون غير صالحة"
+
+#: staff.patron.ue.bad_firstname.label
+msgid "First name is invalid"
+msgstr "الاسم الأول غير صالح"
+
+#: staff.patron.ue.bad_middlename.label
+msgid "Middle name is invalid"
+msgstr "الاسم الأوسط غير صالح"
+
+#: staff.patron.ue.bad_lastname.label
+msgid "Last name is invalid"
+msgstr "الاسم الأخير غير صالح"
+
+#: staff.patron.ue.bad_barcode.label
+msgid "Barcode is invalid"
+msgstr "الباركود غير صالح"
+
+#: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
+msgid "The selected barcode already exists in the database"
+msgstr "الباركود المحدد موجود في قاعدة البيانات بالفعل"
+
+#: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
+msgid ""
+"This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
+"continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
+msgstr ""
+"سيتم إلغاء تفعيل الباركود الفعلي لهذا المستخدم! إذا كنت ترغب بالاستمرار، "
+"الرجاء إدخال الباركود الجديد أدناه. كما يمكنك الإلغاء بالنقر على زر إلغاء"
+
+#: staff.patron.ue.no_ident.label
+msgid "You must select at least one type of identification"
+msgstr "يجب اختيار نوع واحد للمعرف على الأٌقل"
+
+#: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
+msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
+msgstr "شهادة القيادة غير صالحة. يجب أن يكون رقم رسمي"
+
+#: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
+msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
+msgstr ""
+"رقم الحماية الاجتماعية غير صالح. الصيغة الصحيحة يجب أن تكون 111-22-3333"
+
+#: staff.patron.ue.bad_email.label
+msgid "The email addresses is not valid"
+msgstr "عناوين البرد الإلكترونية غير صالحة"
+
+#: staff.patron.ue.bad_phone.label
+msgid "An invalid phone number was entered"
+msgstr "تم إدخال رقم هاتف غير صالح"
+
+#: staff.patron.ue.no_profile.label
+msgid "A profile group must be selected"
+msgstr "يجب اختيار مجموعة الملف التعريفي"
+
+#: staff.patron.ue.bad_expire.label
+msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
+msgstr "تاريخ انتهاء اشتراك المستخدم غير صالح. الصيغة الصحيحة يوم-شهر-عام"
+
+#: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
+msgid "The claims returned count is invalid"
+msgstr "عدد الإرجاع المزعوم غير صالح"
+
+#: staff.patron.ue.unknown_error.label
+msgid "An unknown formatting error occurred"
+msgstr "تم حدوث خطأ غير معروف متعلق بالصيغة"
+
+#: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
+msgid "Address label is invalid"
+msgstr "لُصاقة العنوان غير صالحة"
+
+#: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
+msgid "Address street is invalid"
+msgstr "عنوان الشارع غير صحيح"
+
+#: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
+msgid "Address city is invalid"
+msgstr "عنوان المدينة غير صحيح"
+
+#: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
+msgid "Address county is invalid"
+msgstr "عنوان البلد غير صحيح"
+
+#: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
+msgid "Address state is invalid"
+msgstr "عنوان الولاية غير صحيح"
+
+#: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
+msgid "Address country is invalid"
+msgstr "عنوان البلد غير صحيح"
+
+#: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
+msgid "Address zip is invalid"
+msgstr "عنوان الرمز البريدي غير صحيح"
+
+#: staff.patron.ue.bad_survey.label
+msgid "Required survey is unanswered"
+msgstr "المسح الاستقصائي المطلوب غير مُجاب"
+
+#: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
+msgid ""
+"This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
+"continue?"
+msgstr "سيتم حذف عنوان هذا المستخدم، هل تُؤكد المتابعة؟"
+
+#: staff.patron.ue.yes.label
+msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.patron.ue.no.label
+msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.patron.ue.summary_window.label
+msgid "Patron Summary"
+msgstr "مُلخص المستفيد"
+
+#: staff.patron.ue.success.label
+msgid "User update succeeded"
+msgstr "تم تحديث بيانات المستخدم"
+
+#: staff.patron.ue.dup_ident1.label
+msgid ""
+"A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
+"to view the duplicate record now?"
+msgstr ""
+"يوجد مستخدم بنفس رمز التعريف الرئيسي المُدخل. هل ترغب بعرض التسجيلة المكررة "
+"الآن؟"
+
+#: staff.patron.ue.dup_username.label
+msgid ""
+"The selected username is in use by another user. Please choose a different "
+"username."
+msgstr ""
+"اسم المستخدم المحدد  مُستخدم من قبل مستخدم آخر. الرجاء استخدام اسم مستخدم "
+"مُغاير"
+
+#: staff.patron.ue.dup_barcode.label
+msgid ""
+"The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
+"barcode."
+msgstr ""
+"الباركود المحدد  مُستخدم من قبل مستخدم آخر. الرجاء استخدام باركود مُغاير"
+
+#: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
+msgid ""
+"Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
+"any unsaved changes you have made thus far to the user."
+msgstr ""
+"هل تُؤكّد إلغاء تعديلات هذه الجلسة؟ هذا سيؤدي إلى ضياع التغييرات غير "
+"المحفوظة."
+
+#: staff.patron.ue.juv_guardian.label
+msgid ""
+"This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
+"or guardian for this patron."
+msgstr "المستفيد قاصر، الرجاء إدخال اسم ولي أمره."
+
+#: staff.patron.ue.bad_date.label
+msgid ""
+"The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
+"MM-DD"
+msgstr ""
+"أما أن يكون التاريخ المُدخل في المستقبل أو غير صحيح. صيغة التاريخ الصحيحة هي "
+"يوم-شهر-عام"
+
+#: staff.patron.ue.made_barred.label
+msgid ""
+"Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
+"barred."
+msgstr ""
+"الرجاء إضافة ملاحظة إلى رسائل تنبيه المستفيد توضح لماذا تم حظر المستفيد"
+
+#: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
+#: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
+"staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "نسخ في الحافظة"
+
+#: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
+#: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
+"staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
+msgid "&Add to Item Bucket"
+msgstr "إضافة النُسخة إلى السلة"
+
+#: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
+msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
+msgid "Show in Catalog"
+msgstr "إظهار في الفهرس"
+
+#: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
+#: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
+"staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
+msgid "Show &Item Details"
+msgstr "إظهار تفاصيل النُسخة"
+
+#: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
+#: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
+"staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
+msgid "Show &Last Few Circulations"
+msgstr "إظهار أحدث إجراءات الإعارة"
+
+#: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
+#: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
+"staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
+msgid "Show &Triggered Events"
+msgstr "إظهار العمليات الجارية"
+
+#: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
+msgid "Edit Due Date"
+msgstr "تعديل تاريخ استحقاق الرد"
+
+#: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
+msgid "Mark Lost (by Patron)"
+msgstr "تحديد كمفقود (حسب المستفيد)"
+
+#: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
+msgid "Mark Claimed Returned"
+msgstr "تحديد كمُزعم الإرجاع"
+
+#: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
+msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
+msgstr "تحديد النُسخ التي لم تعار أبداً"
+
+#: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
+msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
+msgid "Renew"
+msgstr "تمديد"
+
+#: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
+msgid "Renew All"
+msgstr "تمديد الكل"
+
+#: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
+msgid "Renew with Specific Due Date"
+msgstr "تمديد بتاريخ استحقاق معين"
+
+#: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
+msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
+msgid "Check In"
+msgstr "الإعادة"
+
+#: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
+msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
+msgid "Add Billing"
+msgstr "إضافة فاتورة"
+
+#: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
+msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
+msgid "Save Columns"
+msgstr "حفظ الأعمدة"
+
+#: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
+#: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
+"staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
+msgid "Actions for &Selected Items"
+msgstr "الإجراءات للنُسخ المحددة"
+
+#: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
+#: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
+msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
+msgstr "إظهار الإعارات غير مفهرسة في القائمة أعلاه"
+
+#: staff.patron.items_overlay.items_export.label
+msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
+msgid "Export"
+msgstr "تصدير"
+
+#: staff.patron.items_overlay.print_one.label
+msgid "Print Item Receipt"
+msgstr "طباعة إيصال النُسخ"
+
+#: staff.generic.list_actions.label
+#: staff.generic.list_actions.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
+msgid "&List Actions"
+msgstr "إجراءات القائمة"
+
+#: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
+#: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
+"staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "نسخ في الحافظة"
+
+#: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
+#: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
+msgid "&Print List CSV"
+msgstr "طباعة قائمة CSV"
+
+#: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
+#: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
+msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
+msgstr "حفظ قائمة CSV في الحافظة"
+
+#: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
+#: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
+msgid "Save List CSV to &File"
+msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف"
+
+#: staff.generic.list_actions.save_columns.label
+#: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
+msgid "&Save List Configuration"
+msgstr "حفظ إعدادات القائمة"
+
+#: ui.circ.patron_summary.horizontal
+msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
+msgstr "واجهة المستخدم الصورية:بديل لوحة ملخص المستفيد الأفقية"
+
+#: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
+msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
+msgstr "لاستبدال القسم الجانبي لملخص المستفيد العامودي"
+
+#: ui.general.button_bar
+msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
+msgstr "واجهة المستخدم الصورية: أعلى تبويب شريط الزر"
+
+#: ui.general.button_bar.desc
+msgid ""
+"This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
+"and the tabbed interfaces."
+msgstr ""
+"هذا سيفعل صف من الأزرار و/أو من الأيقونات بين قائمة النظام العلوية و "
+"الواجهات المفتوحة"
+
+#: ui.network.progress_meter
+msgid "GUI: Network Activity Meter"
+msgstr "مؤشر نشاط الشبكة"
+
+#: ui.network.progress_meter.desc
+msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
+msgstr "هذا سيفعل مؤشر نشاط الشبكة في شريط الحالة السفلي"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
+msgid "Alert"
+msgstr "تنبيه"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
+msgid "Alternate View"
+msgstr "عرض بديل"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
+msgid "Barcode"
+msgstr "باركود"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
+msgid "Item Call #"
+msgstr "استدعاء النُسخة #"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
+msgid "Cataloging &Info"
+msgstr "الفهرسة ومعلومات"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
+msgid "Checkin Scan Time"
+msgstr "وقت مسح الإعادة"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
+msgid "Checkin Time"
+msgstr "وقت الإعادة"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
+msgid "Checkin Workstation"
+msgstr "محطة عمل الإرجاع"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
+msgid "Checkout Date"
+msgstr "تاريخ الإعارة"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
+msgid "Checkout Workstation"
+msgstr "محطة عمل الإعارة"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
+msgid "Circ Modifier"
+msgstr "مُعدّل الإعارة"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
+msgid "Circulate"
+msgstr "إعارة"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
+msgid "Circulation &History"
+msgstr "الإعارة والسجل"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
+msgid "Copy ID"
+msgstr "رمز تعريف النُسخة"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
+msgid "Copy Location"
+msgstr "موقع النُسخ"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
+msgid "Renewal Type"
+msgstr "نوع التمديد"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
+msgid "Date Created"
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
+msgid "Date Active"
+msgstr "تاريخ التفعيل"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
+msgid "Status Changed"
+msgstr "تم تغيير الحالة"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
+msgid "Due Date"
+msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
+msgid "Edition"
+msgstr "الطبعة"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
+msgid "Floating"
+msgstr "عائم"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
+msgid "Holdable"
+msgstr "غير قابل للحجز"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Age_Protect.label
+msgid "Age-based Hold Protection"
+msgstr "حماية الحجز بناءً على العمر"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
+msgid "Hold Shelf Location"
+msgstr "رف الحجز"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
+msgid "Holds/Transit"
+msgstr "المحجوزات/ النقل"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
+msgid "ISBN"
+msgstr "ردمك"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
+msgid "Loan Duration"
+msgstr "مدة الإعارة"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
+msgid "Fine Level"
+msgstr "مستوى الغرامة"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
+msgid "Most Recent Circ Group"
+msgstr "أحدث مجموعة إعارة"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
+msgid "OPAC Visible"
+msgstr "إظهار الأوباك"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
+msgid "Owning Library"
+msgstr "المكتبة الأساسية"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
+msgid "Circ Library"
+msgstr "مكتبة الإعارة"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
+msgid "Patron"
+msgstr "المستفيد"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
+msgid "Price"
+msgstr "السعر"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Cost.label
+msgid "Acquisition Cost"
+msgstr "تكلفة التزويد"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
+msgid "Previous Circ Group"
+msgstr "مجموعة الإعارة السابقة"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
+msgid "Pub Date"
+msgstr "تاريخ النشر"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
+msgid "Publisher"
+msgstr "الناشر"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
+msgid "&Quick Summary"
+msgstr "مُلخص"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
+msgid "Reference"
+msgstr "المرجع"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
+msgid "Remaining Renewals"
+msgstr "طلبات التمديد المتبقية"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
+msgid "Last Renewed On"
+msgstr "أخر تمديد في"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
+msgid "Renewal Workstation"
+msgstr "محطة عمل التمديد"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
+msgid "Rolling Counter"
+msgstr "العداد المتداول"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
+msgid "Stop Fines Reason"
+msgstr "إيقاف سبب الغرامات"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
+msgid "Stop Fines Time"
+msgstr "إيقاف وقت الغرامات"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
+msgid "TCN"
+msgstr "رقم التحكم في النقل (تي سي إن)"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
+msgid "Total Circs - Current Year"
+msgstr "العدد الكلي لإجراءات الإعارة - السنة الحالية"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
+msgid "Total Circs"
+msgstr "العدد الكلي لإجراءات الإعارة"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
+msgid "Total Circs - Prev Year"
+msgstr "العدد الكلي لإجراءات الإعارة - السنة السابقة"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
+msgid "Total Circs"
+msgstr "العدد الكلي لإجراءات الإعارة"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
+msgid "Duration Rule"
+msgstr "قاعدة أو شرط المدة"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
+msgid "Recurring Fine Rule"
+msgstr "قاعدة الغرامة الدورية"
+
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
+msgid "Max Fine Rule"
+msgstr "قاعدة الغرامة القصوى"
+
+#: staff.util.timestamp_dialog.title
+msgid "Select Date or Timestamp:"
+msgstr "اختيار تاريخ أو مدة زمنية:"
+
+#: staff.util.timestamp_dialog.date.label
+#: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
+msgid "&Date:"
+msgstr "التاريخ:"
+
+#: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
+#: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
+"staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
+#: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
+msgid "&Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
+#: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
+"staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
+msgid "&Apply"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: staff.printing.set_default
+msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
+msgstr "ضبط الطابعة الافتراضية وصفحة اختبار الطباعة"
+
+#: staff.printing.page_settings
+msgid "Page Settings"
+msgstr "إعدادات الصفحة"
+
+#: staff.printing.context.header
+msgid "Printer Context"
+msgstr "محتوى الطابعة"
+
+#: staff.printing.context.desc
+msgid ""
+"Different printer settings may be configured for different contexts within "
+"the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
+"have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
+"the 'default' context."
+msgstr ""
+"قد يتم تكوين إعدادات الطابعة المختلفة لسياقات مختلفة ضمن البرنامج العميل "
+"لطاقم المكتبة (مثل الإعارة، وطباعة الملصقات، وما إلى ذلك). إذا لم تتم "
+"الإعدادات في سياق معين، فإن البرنامج العميل لطاقم المكتبة سيرتد على السياق "
+"'الافتراضي'."
+
+#: staff.printing.context.radio.default.label
+msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
+msgid "Default"
+msgstr "افتراضي"
+
+#: staff.printing.context.radio.receipt.label
+msgid "Receipt"
+msgstr "الإيصال"
+
+#: staff.printing.context.radio.label.label
+msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
+msgid "Label"
+msgstr "لُصاقة"
+
+#: staff.printing.context.radio.mail.label
+msgid "Mail"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: staff.printing.context.radio.offline.label
+msgid "Offline"
+msgstr "غير متصل"
+
+#: staff.printing.normal_settings.header
+msgid "Normal Settings"
+msgstr "إعدادات عادية"
+
+#: staff.printing.advanced_settings.header
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "إعدادات متقدمة"
+
+#: staff.printing.advanced.mozilla_print
+msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
+msgstr "استخدام طريقة الطباعة الافتراضية (طباعة موزيلا)"
+
+#: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
+msgid "Print silently when using Mozilla Print"
+msgstr "الطباعة المباشرة عند استخدام الطباعة من خلال موزيلا"
+
+#: staff.printing.advanced.dos_print
+msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
+msgstr "استخدام طريقة طباعة أخرى (طباعة DOS LPT1 )"
+
+#: staff.printing.advanced.custom_print
+msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
+msgstr "استخدام طريقة طباعة بديلة (طباعة مخصصة/خارجية)"
+
+#: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
+msgid "Note on DOS LPT1 Print"
+msgstr "ملاحظة حول طباعة DOS LPT1"
+
+#: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
+msgid ""
+"This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
+"Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
+"port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
+"right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
+"font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
+"Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
+"option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
+"is more flexible."
+msgstr ""
+"إن استراتيجية الطباعة هذه سوف تتجاهل إعدادات الطابعة في قسم &quot;الإعدادات "
+"العادية&quot; . في نظام التشغيل ويندوز، يجب تعيين الطابعة إلى منفذ LPT1 ، "
+"تحت قائمة ابدأ -&gt; الطابعات والفاكس -&gt; طابعتك -&gt; أنقر بزر الفأرة "
+"اليميني على خصائص -&gt; المنافذ. أيضا، ستايلات أتش تي إم إل مثل أوزان الخط "
+"والأحجام المختلفة سوف يتم فقدانها، وأية تركيبات متقدمة باستخدام جافا سكريبت "
+"سوف لن تعمل. يتم إرسال البيانات إلى الطابعة كنص بسيط. هذا الخيار هو هنا "
+"لأغراض الإرث، واستراتيجية الطباعة الخارجية/المُخصصة هي أكثر مرونة."
+
+#: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
+msgid "Note on Custom/External Print"
+msgstr "ملاحظة حول الطباعة الخارجية/المخصصة"
+
+#: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
+msgid ""
+"This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
+"Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
+"even if the external tool can take the receipt.html file."
+msgstr ""
+"إن استراتيجية الطباعة سوف تتجاهل إعدادات الطابعة في قسم &quot;الإعدادات "
+"العادية&quot; . التركيبات المتقدمة باستخدام جافا سكريبت قد لا تعمل، حتى لو "
+"أخذت الأداة الخارجية ملف receipt.html."
+
+#: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
+msgid "Also..."
+msgstr "أيضاً..."
+
+#: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
+msgid ""
+"If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
+"Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
+"will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
+"imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
+"templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
+"However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
+"include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
+"attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
+"characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
+"hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
+"control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
+"hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
+"character."
+msgstr ""
+"في حالة استخدام تركيبات استلام سواء مع استراتيجية الطباعة DOS LPT1 أو "
+"استراتيجية الطباعة الخارجية المُخصصة (مع &quot;receipt.txt&quot;)، إن برنامج "
+"المحطة الطرفية أي العميل سوف يحاول ترجمة أي ترميز أتش تي إم إل إلى نص، ولكن "
+"هذه العملية قد تكون ناقصة، والأفضل ينبغي عليك أن تنظر إعادة صياغة التركيبات "
+"الخاصة بك لتكون نص عادي إذا كنت تستخدم استراتيجية طباعة نصية واضحة.  ومع "
+"ذلك، إذا كان استخدام استراتيجية طباعة نصية واضحة مع الترميز أتش تي إم إل، "
+"يمكنك تضمين رموز الأحرف الخاصة في 2-النظام الست عشري a &quot;hex&quot;  "
+"السمة لأي عنصر معين. سيتم تحويل هذه الكودات إلى محارف فعلية وإدراجها في مكان "
+"التاج. على سبيل المثال، &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Fares Othman&lt;/p&gt; "
+"سوف يتم ترجمتها إلى شكل تغذية التحكم بالمحرف + Fares Othman. &lt;p&gt;Fares "
+"Othman&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; سوف يتم ترجمتها إلى Fares Othman + شكل "
+"تغذية التحكم بالمحرف."
+
+#: staff.client.portal.title
+msgid "Evergreen Staff Client Portal"
+msgstr "نافذة إيفرغرين الخاصة بطاقم المكتبة"
+
+#: staff.client.portal.tab_name
+msgid "Portal"
+msgstr "نافذة"
+
+#: staff.client.portal.welcome
+msgid "Welcome to Evergreen"
+msgstr "أهلاً وسهلاً بكم في إيفرغرين"
+
+#: staff.client.portal.circpatron
+msgid "Circulation and Patrons"
+msgstr "الإعارة والمستفيدين"
+
+#: staff.client.portal.checkout
+msgctxt "staff.client.portal.checkout"
+msgid "Check Out Items"
+msgstr "النُسخ المُعارة"
+
+#: staff.client.portal.checkout.description
+msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
+msgid "Check Out Items"
+msgstr "النُسخ المُعارة"
+
+#: staff.client.portal.retrievebc
+msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
+msgstr "(استرجاع بيانات مستفيد حسب الباركود)"
+
+#: staff.client.portal.checkin
+msgctxt "staff.client.portal.checkin"
+msgid "Check In Items"
+msgstr "النُسخ المُعادة"
+
+#: staff.client.portal.checkin.description
+msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
+msgid "Check In Items"
+msgstr "النُسخ المُعادة"
+
+#: staff.client.portal.patronreg
+msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
+msgid "Register Patron(s)"
+msgstr "تسجيل المستفيد(ين)"
+
+#: staff.client.portal.patronreg.description
+msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
+msgid "Register Patron(s)"
+msgstr "تسجيل المستفيد(ين)"
+
+#: staff.client.portal.patronreg.tab_name
+msgid "Register Patron"
+msgstr "تسجيل المستفيد"
+
+#: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
+msgid "Editing Related Patron"
+msgstr "تعديل المستفيد ذي الصلة"
+
+#: staff.client.portal.patronsearch
+msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
+msgid "Search For Patron By Name"
+msgstr "بحث عن مستفيد حسب الاسم"
+
+#: staff.client.portal.patronsearch.description
+msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
+msgid "Search For Patron By Name"
+msgstr "بحث عن مستفيد حسب الاسم"
+
+#: staff.client.portal.holdlist
+msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
+msgid "Pull List for Hold Requests"
+msgstr "قائمة السحب لطلبات الحجز"
+
+#: staff.client.portal.holdlist.description
+msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
+msgid "Pull List for Hold Requests"
+msgstr "قائمة السحب لطلبات الحجز"
+
+#: staff.client.portal.itemcataloging
+msgid "Item Search and Cataloging"
+msgstr "بحث النُسخ والفهرسة"
+
+#: staff.client.portal.advsearch
+msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "بحث متقدم"
+
+#: staff.client.portal.advsearch.description
+msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "بحث متقدم"
+
+#: staff.client.portal.itemstatus
+msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
+msgid "Item Status / Display"
+msgstr "حالة النُسخة / عرض"
+
+#: staff.client.portal.itemstatus.description
+msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
+msgid "Item Status / Display"
+msgstr "حالة النُسخة / عرض"
+
+#: staff.client.portal.marcutil
+msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
+msgid "MARC Batch Import / Export"
+msgstr "استيراد مارك دفعة واحدة"
+
+#: staff.client.portal.marcutil.description
+msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
+msgid "MARC Batch Import / Export"
+msgstr "استيراد مارك دفعة واحدة"
+
+#: staff.client.portal.marcutil.tab_name
+msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
+msgid "Server Settings"
+msgstr "إعدادات الخادم"
+
+#: staff.client.portal.z3950
+msgctxt "staff.client.portal.z3950"
+msgid "z39.50 Import"
+msgstr "استيراد z3950"
+
+#: staff.client.portal.z3950.description
+msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
+msgid "z39.50 Import"
+msgstr "استيراد z39.50"
+
+#: staff.client.portal.copybuckets
+msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
+msgid "Copy Buckets"
+msgstr "سلال النُسخ"
+
+#: staff.client.portal.copybuckets.description
+msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
+msgid "Copy Buckets"
+msgstr "سلال النُسخ"
+
+#: staff.client.portal.recordbuckets
+msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
+msgid "Record Buckets"
+msgstr "سلال التسجيلات"
+
+#: staff.client.portal.recordbuckets.description
+msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
+msgid "Record Buckets"
+msgstr "سلال التسجيلات"
+
+#: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
+msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
+msgid "Record Buckets"
+msgstr "سلال التسجيلات"
+
+#: staff.client.portal.admin
+msgid "Administration"
+msgstr "الإدارة"
+
+#: staff.client.portal.helpdesk
+msgid "Get Help with Evergreen"
+msgstr "الحصول على المساعدة من ايفرغرين"
+
+#: staff.client.portal.helpdesk.description
+msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
+msgstr "إضافة بطاقة دعم"
+
+#: staff.client.portal.reports
+msgctxt "staff.client.portal.reports"
+msgid "Reports"
+msgstr "تقارير"
+
+#: staff.client.portal.reports.description
+msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
+msgid "Reports"
+msgstr "تقارير"
+
+#: staff.client.portal.reports.tab_name
+msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
+msgid "Reports"
+msgstr "تقارير"
+
+#: staff.client.portal.receipts
+msgctxt "staff.client.portal.receipts"
+msgid "Edit Receipt Templates"
+msgstr "تعديل قوالب الإيصال"
+
+#: staff.client.portal.receipts.description
+msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
+msgid "Edit Receipt Templates"
+msgstr "تعديل قوالب الإيصال"
+
+#: staff.client.portal.copyright
+msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
+msgstr "حقوق النشر  &copy; 2006-2012 مكتبة جورجيا العامة وآخرون"
+
+#: staff.client.portal.poweredby
+msgid "Powered by"
+msgstr "مدعوم من قبل"
+
+#: staff.client.portal.open_new_tab.description
+msgid "Open in a new tab"
+msgstr "فتح في تبويب جديد"
+
+#: staff.client.portal.search.button
+msgctxt "staff.client.portal.search.button"
+msgid "Search"
+msgstr "بحث"
+
+#: staff.client.portal.address_map.tab_name
+msgid "Locate Address In Map"
+msgstr "تحديد العنوان في الخريطة"
+
+#: staff.client.portal.local_admin.tab_name
+msgid "Local Administration"
+msgstr "الإدارة المحلية"
+
+#: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
+msgid "On Shelf Pull List"
+msgstr "قائمة السحب على الرف"
+
+#: staff.client.portal.catalog.tab_name
+msgid "Catalog"
+msgstr "الفهرس"
+
+#: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
+msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
+msgid "Copy Buckets"
+msgstr "سلال النُسخ"
+
+#: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
+msgid "Request Details"
+msgstr "تفاصيل الطلب"
+
+#: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
+#: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
+msgid "Hold &Type"
+msgstr "نوع الحجز"
+
+#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
+msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
+msgid "Copy Hold"
+msgstr "نسخ الحجز"
+
+#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
+msgid "Recall Hold"
+msgstr "استدعاء الحجز"
+
+#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
+msgid "Force Hold"
+msgstr "فرض الحجز"
+
+#: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
+#: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
+msgid "&Pickup Library"
+msgstr "مكتبة الاستلام"
+
+#: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
+#: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
+msgid "Hold &User Barcode"
+msgstr "باركود المستخدم والحجز"
+
+#: staff.item.batch.hold.request_btn.label
+#: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
+msgid "&Make Request"
+msgstr "إضافة طلب"
+
+#: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
+#: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
+"staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
+msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
+msgstr "الإعدادات أعلاه يمكن أن تتغير في حالة إعادة التغيير أو الاستبدال."
+
+#: staff.search_prefs.search_lib.caption
+msgid "Default Search Library"
+msgstr "مكتبة البحث الافتراضية"
+
+#: staff.search_prefs.search_lib.description
+msgid ""
+"The default search library setting determines what library is searched from "
+"the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
+"search library will override it. One recommendation is to set the search "
+"library to the highest point you would normally want to search."
+msgstr ""
+"يحدد إعداد مكتبة البحث الافتراضي ما تقوم المكتبة بالبحث عنه من شاشة البحث "
+"المتقدم وصفحة البوابة بشكل افتراضي. الاختيار اليدوي لمكتبة البحث سيتم "
+"التجاوز عنه. توصية واحدة مهمة وهي تعيين مكتبة البحث في أعلى نقطة تريد عادة "
+"البحث فيها."
+
+#: staff.search_prefs.pref_lib.caption
+msgid "Preferred Library"
+msgstr "المكتبة المفضلة"
+
+#: staff.search_prefs.pref_lib.description
+msgid ""
+"The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
+"library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
+"library so that local copies show up first in search results."
+msgstr ""
+"المكتبة المُفضلة تُستخدَم لـِ إظهار النُسخ وروابط يو آر إل بغض النظر عن "
+"مكتبة البحث. توصية واحدة مهمة وهي تعيين هذا إلى محطة العمل المكتبة الخاصة بك "
+"لذلك النُسخ المحلية تُعرض أولاً في نتائج البحث."
+
+#: staff.search_prefs.adv_pane.caption
+msgid "Advanced Search Default Pane"
+msgstr "لوحة البحث المتقدم الافتراضية"
+
+#: staff.search_prefs.adv_pane.description
+msgid ""
+"Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
+"You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
+"window here."
+msgstr ""
+"للبحث المتقدم لوحات ثانوية للبحث مارك الخبير والرقمي. يمكنك ضبط الافتراضي "
+"عند فتح نافذة فهرسة جديدة هنا."
+
+#: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
+msgid "Advanced (default)"
+msgstr "متقدم (الافتراضي)"
+
+#: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
+msgid "Numeric"
+msgstr "رقمي"
+
+#: staff.search_prefs.adv_pane.expert
+msgid "MARC Expert"
+msgstr "خبير مارك"
+
+#: staff.search_prefs.save.label
+#: staff.search_prefs.save.accesskey
+msgid "&Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: staff.search_prefs.saved_message
+msgid "Preferences saved"
+msgstr "تم حفظ التفضيلات"
+
+#: staff.search_prefs.clear.label
+#: staff.search_prefs.clear.accesskey
+msgid "&Clear All"
+msgstr "مسح الكل"
+
+#: staff.search_prefs.cleared_message
+msgid "Preferences cleared"
+msgstr "تم حذف التفضيلات"
+
+#: staff.bucketz39_search.dialog_label
+msgid "Locate Z39.50 Matches"
+msgstr "تحديد تطابقات Z39.50"
+
+#: staff.bucketz39_search.servers
+msgid "Z39.50 Servers:"
+msgstr "خوادم Z39.50:"
+
+#: staff.bucketz39_search.indexes
+msgid "Z39.50 Search Indexes:"
+msgstr "بحث في فهارس Z3950"
+
+#: staff.bucketz39_search.queue
+msgid "Add Results to Queue:"
+msgstr "إضافة النتائج إلى صف الانتظار"
+
+#: staff.bucketz39_search.match_set
+msgid "Match Set:"
+msgstr "مجموعة التطابق:"
+
+#: staff.bucketz39_search.match_set_select
+msgid "-- Select Match Set --"
+msgstr "-- اختيار مجموعة التطابق --"
+
+#: staff.bucketz39_search.perform_search
+msgid "Perform Search"
+msgstr "بحث"
+
+#: staff.bucketz39_search.bib_count
+msgid "Bib Records to Search:"
+msgstr "البحث عن تسجيلات بيبلوغرافية:"
+
+#: staff.bucketz39_search.progress
+msgid "Search Progress:"
+msgstr "تقدم البحث:"
+
+#: staff.bucketz39_search.found_matches
+msgid "Matches Found:"
+msgstr "النتائج المطابقة التي تم العثور عليها:"
+
+#: staff.bucketz39_search.close
+msgid "Close"
+msgstr "إغلاق"
+
+#: staff.bucketz39_search.open_queue
+msgid "Open Queue"
+msgstr "فتح صف الانتظار"
diff --git a/build/i18n/po/match_set.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/match_set.js/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index e3f3966..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,87 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 09:22+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: match_set.js:WORKING_MP_HERE
-msgid "Choose from among the three buttons above to add a new match point."
-msgstr "الاختيار من بين ثلاثة أزرار المتواجدة أعلاه لإضافة نقطة تطابق جديدة"
-
-#: match_set.js:HEADING_MATCH
-msgid "Normalized Heading"
-msgstr "تسوية الترويسة"
-
-#: match_set.js:OK
-msgid "Ok"
-msgstr "موافق"
-
-#: match_set.js:EXIT_REPLACE_MODE
-msgid "Exit Replace Mode"
-msgstr "خروج واستبدال الطريقة"
-
-#: match_set.js:ENTER_REPLACE_MODE
-msgid "Enter Replace Mode"
-msgstr "دخول واستبدال الطريقة"
-
-#: match_set.js:LEAVE_ROOT_ALONE
-msgid "You cannot delete the root node of a tree (but you can replace it)."
-msgstr "لا يمكنك حذف أساس الجذر من الشجرة (ولكن يمكنك استبدال ذلك)."
-
-#: match_set.js:EXACTLY_ONE
-msgid ""
-"First select exactly one node from the tree on the right side of the screen."
-msgstr ""
-"أولا ينبغي بالضبط تحديد عقدة واحدة من الشجرة في الجانب الأيمن من الشاشة."
-
-#: match_set.js:CANCEL
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: match_set.js:WORKING_QM_HERE
-msgid "Use buttons above and to the right to add new quality metrics."
-msgstr "استخدم الأزرار أعلاه وإلى اليمين لإضافة مقاييس نوعية جديدة."
-
-#: match_set.js:DEFINE_MP
-msgid ""
-"Define this match point using the above fields, then drag me to the tree on "
-"the right."
-msgstr ""
-"تعريف نقطة المطابقة باستخدام الحقول أعلاه، ثم السحب إلى الشجرة على اليمين."
-
-#: match_set.js:NO_CAN_DO
-msgid "An error has occurred. Close this interface and try again."
-msgstr "حدث خطأ. إغلاق هذه النافذة وحاول مرة أخرى."
-
-#: match_set.js:SVF
-msgid "Record Attribute"
-msgstr "خاصية التسجيلة"
-
-#: match_set.js:POINT_NEEDS_ONE
-msgid "You have not entered valid data"
-msgstr "لم يتم إدخال بيانات صحيحة"
-
-#: match_set.js:FAULTY_MARC
-msgid ""
-"A MARC tag must be identified by three digits, and the subfield must be one "
-"non-whitespace, non-control character."
-msgstr ""
-"ينبغي تحديد التاج في مارك من ثلاثة أرقام، ويجب أن تكون الحقول الفرعية واحدة "
-"بدون فراغ أبيض، غير مُسيطر على المحرف."
-
-#: match_set.js:MATCH_SCORE
-msgid "Match score ${0}"
-msgstr "نتيجة التطابق ${0}"
diff --git a/build/i18n/po/match_set.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/match_set.js/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e3f3966
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-19 09:22+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: match_set.js:WORKING_MP_HERE
+msgid "Choose from among the three buttons above to add a new match point."
+msgstr "الاختيار من بين ثلاثة أزرار المتواجدة أعلاه لإضافة نقطة تطابق جديدة"
+
+#: match_set.js:HEADING_MATCH
+msgid "Normalized Heading"
+msgstr "تسوية الترويسة"
+
+#: match_set.js:OK
+msgid "Ok"
+msgstr "موافق"
+
+#: match_set.js:EXIT_REPLACE_MODE
+msgid "Exit Replace Mode"
+msgstr "خروج واستبدال الطريقة"
+
+#: match_set.js:ENTER_REPLACE_MODE
+msgid "Enter Replace Mode"
+msgstr "دخول واستبدال الطريقة"
+
+#: match_set.js:LEAVE_ROOT_ALONE
+msgid "You cannot delete the root node of a tree (but you can replace it)."
+msgstr "لا يمكنك حذف أساس الجذر من الشجرة (ولكن يمكنك استبدال ذلك)."
+
+#: match_set.js:EXACTLY_ONE
+msgid ""
+"First select exactly one node from the tree on the right side of the screen."
+msgstr ""
+"أولا ينبغي بالضبط تحديد عقدة واحدة من الشجرة في الجانب الأيمن من الشاشة."
+
+#: match_set.js:CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: match_set.js:WORKING_QM_HERE
+msgid "Use buttons above and to the right to add new quality metrics."
+msgstr "استخدم الأزرار أعلاه وإلى اليمين لإضافة مقاييس نوعية جديدة."
+
+#: match_set.js:DEFINE_MP
+msgid ""
+"Define this match point using the above fields, then drag me to the tree on "
+"the right."
+msgstr ""
+"تعريف نقطة المطابقة باستخدام الحقول أعلاه، ثم السحب إلى الشجرة على اليمين."
+
+#: match_set.js:NO_CAN_DO
+msgid "An error has occurred. Close this interface and try again."
+msgstr "حدث خطأ. إغلاق هذه النافذة وحاول مرة أخرى."
+
+#: match_set.js:SVF
+msgid "Record Attribute"
+msgstr "خاصية التسجيلة"
+
+#: match_set.js:POINT_NEEDS_ONE
+msgid "You have not entered valid data"
+msgstr "لم يتم إدخال بيانات صحيحة"
+
+#: match_set.js:FAULTY_MARC
+msgid ""
+"A MARC tag must be identified by three digits, and the subfield must be one "
+"non-whitespace, non-control character."
+msgstr ""
+"ينبغي تحديد التاج في مارك من ثلاثة أرقام، ويجب أن تكون الحقول الفرعية واحدة "
+"بدون فراغ أبيض، غير مُسيطر على المحرف."
+
+#: match_set.js:MATCH_SCORE
+msgid "Match score ${0}"
+msgstr "نتيجة التطابق ${0}"
diff --git a/build/i18n/po/multiclass_search_help.html/ar-AR.po b/build/i18n/po/multiclass_search_help.html/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 6d69412..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,139 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 09:22+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:1
-msgctxt ""
-"../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-"
-"US/multiclass_search_help.html:1"
-msgid "Multiclass Search Help"
-msgstr "مساعدة البحث المتعدد الفئات"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:2
-msgctxt ""
-"../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-"
-"US/multiclass_search_help.html:2"
-msgid "Multiclass Search Help"
-msgstr "مساعدة البحث المتعدد الفئات"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:3
-msgid "Recognized search keys include:"
-msgstr "تضمين مفاتيح البحث المعترف بها ـ المعروفة ـ"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:4
-msgid "Search key"
-msgstr "مفتاح البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:5
-msgid "Definition"
-msgstr "تعريف"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:6
-msgid ""
-"keyword</strong>, <strong>title</strong>,             "
-"<strong>author</strong>, <strong>subject</strong>, and             "
-"<strong>series</strong> support additional search subclasses,             "
-"specified with a <kbd>|</kbd>. For example:             "
-"<kbd>title|proper:gone with the wind"
-msgstr ""
-"كلمة مفتاحية</strong>، <strong>عنوان</strong>،             "
-"<strong>مُؤلف</strong>، <strong>موضوع</strong>، and             "
-"<strong>سلسلة</strong> دعم فئات البحث الفرعية الإضافية،             المحدد "
-"مع <kbd>|</kbd>. على سبيل المثال:             <kbd>عنوان|المناسب:علم "
-"المكتبات والمعلومات بين التطور التقني وفلسفة المهنة"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:7
-msgid "keyword/kw"
-msgstr "كلمة مفتاحية/kw"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:8
-msgid "search keyword(s)"
-msgstr "البحث بالكلمات المفتاحية"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:9
-msgid "author/au/name"
-msgstr "مؤلف/au/الاسم"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:10
-msgid "search author(s)"
-msgstr "البحث بالمؤلفين"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:11
-msgid "title/ti"
-msgstr "عنوان/ti"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:12
-msgid "search title"
-msgstr "البحث بالعنوان"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:13
-msgid "subject/su"
-msgstr "موضوع/su"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:14
-msgid "search subject"
-msgstr "البحث بالموضوعات"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:15
-msgid "series/se"
-msgstr "سلسلة/se"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:16
-msgid "search series"
-msgstr "البحث في السلاسل"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:17
-msgid "lang"
-msgstr "اللغة"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:18
-msgid "limit by language (specifiy multiple langs with lang:l1 lang:l2 ...)"
-msgstr "حدود حسب اللغة (تحديد لغات متعددة كما يلي لغة:l1 لغة:l2 ...)"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:19
-msgid "site"
-msgstr "الموقع"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:20
-msgid "search at specified org unit, corresponds to actor.org_unit.shortname"
-msgstr "البحث في وحدة تنظيمية محددة, يتوافق مع actor.org_unit.shortname"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:21
-msgid "sort"
-msgstr "ترتيب وفرز"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:22
-msgid "sort type (title, author, pubdate)"
-msgstr "نوع الفرز (عنوان, مؤلف, تاريخ النشر)"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:23
-msgid "dir"
-msgstr "المسار"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:24
-msgid "sort direction (asc, desc)"
-msgstr "اتجاه الفرز (تصاعدي, تنازلي)"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:25
-msgid "available"
-msgstr "مُتاحة"
-
-#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:26
-msgid ""
-"if set to anything other than \"false\" or \"0\", limits to available items"
-msgstr "إذا كانت القيمة أي شيء غير \"خطأ\" أو\"0\"، فإن حدود النسخ مُتاحة"
diff --git a/build/i18n/po/multiclass_search_help.html/ar-JO.po b/build/i18n/po/multiclass_search_help.html/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d69412
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,139 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:36-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-19 09:22+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:1
+msgctxt ""
+"../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-"
+"US/multiclass_search_help.html:1"
+msgid "Multiclass Search Help"
+msgstr "مساعدة البحث المتعدد الفئات"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:2
+msgctxt ""
+"../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-"
+"US/multiclass_search_help.html:2"
+msgid "Multiclass Search Help"
+msgstr "مساعدة البحث المتعدد الفئات"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:3
+msgid "Recognized search keys include:"
+msgstr "تضمين مفاتيح البحث المعترف بها ـ المعروفة ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:4
+msgid "Search key"
+msgstr "مفتاح البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:5
+msgid "Definition"
+msgstr "تعريف"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:6
+msgid ""
+"keyword</strong>, <strong>title</strong>,             "
+"<strong>author</strong>, <strong>subject</strong>, and             "
+"<strong>series</strong> support additional search subclasses,             "
+"specified with a <kbd>|</kbd>. For example:             "
+"<kbd>title|proper:gone with the wind"
+msgstr ""
+"كلمة مفتاحية</strong>، <strong>عنوان</strong>،             "
+"<strong>مُؤلف</strong>، <strong>موضوع</strong>، and             "
+"<strong>سلسلة</strong> دعم فئات البحث الفرعية الإضافية،             المحدد "
+"مع <kbd>|</kbd>. على سبيل المثال:             <kbd>عنوان|المناسب:علم "
+"المكتبات والمعلومات بين التطور التقني وفلسفة المهنة"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:7
+msgid "keyword/kw"
+msgstr "كلمة مفتاحية/kw"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:8
+msgid "search keyword(s)"
+msgstr "البحث بالكلمات المفتاحية"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:9
+msgid "author/au/name"
+msgstr "مؤلف/au/الاسم"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:10
+msgid "search author(s)"
+msgstr "البحث بالمؤلفين"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:11
+msgid "title/ti"
+msgstr "عنوان/ti"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:12
+msgid "search title"
+msgstr "البحث بالعنوان"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:13
+msgid "subject/su"
+msgstr "موضوع/su"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:14
+msgid "search subject"
+msgstr "البحث بالموضوعات"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:15
+msgid "series/se"
+msgstr "سلسلة/se"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:16
+msgid "search series"
+msgstr "البحث في السلاسل"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:17
+msgid "lang"
+msgstr "اللغة"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:18
+msgid "limit by language (specifiy multiple langs with lang:l1 lang:l2 ...)"
+msgstr "حدود حسب اللغة (تحديد لغات متعددة كما يلي لغة:l1 لغة:l2 ...)"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:19
+msgid "site"
+msgstr "الموقع"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:20
+msgid "search at specified org unit, corresponds to actor.org_unit.shortname"
+msgstr "البحث في وحدة تنظيمية محددة, يتوافق مع actor.org_unit.shortname"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:21
+msgid "sort"
+msgstr "ترتيب وفرز"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:22
+msgid "sort type (title, author, pubdate)"
+msgstr "نوع الفرز (عنوان, مؤلف, تاريخ النشر)"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:23
+msgid "dir"
+msgstr "المسار"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:24
+msgid "sort direction (asc, desc)"
+msgstr "اتجاه الفرز (تصاعدي, تنازلي)"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:25
+msgid "available"
+msgstr "مُتاحة"
+
+#: ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/multiclass_search_help.html:26
+msgid ""
+"if set to anything other than \"false\" or \"0\", limits to available items"
+msgstr "إذا كانت القيمة أي شيء غير \"خطأ\" أو\"0\"، فإن حدود النسخ مُتاحة"
diff --git a/build/i18n/po/offline.properties/ar-AR.po b/build/i18n/po/offline.properties/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index efa9ff9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1537 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 09:22+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: common.exception
-msgid ""
-"!! This software has encountered an error.  Please tell your friendly system "
-"administrator or software developer the following:\n"
-"%1$s\n"
-"%2$s\n"
-msgstr ""
-"!! صادف البرنامج خطأ غير متوقع.  لطفاً ينبغي إبلاغ مُدير أو مُطور النظام "
-"بالتالي:\n"
-"%1$s\n"
-"%2$s\n"
-
-#: common.jsan.missing
-msgid "The JSAN library object is missing."
-msgstr "كائن المكتبة JSAN مفقود."
-
-#: common.ok
-msgctxt "common.ok"
-msgid "Ok"
-msgstr "موافق"
-
-#: common.ok.label
-msgctxt "common.ok.label"
-msgid "Ok"
-msgstr "موافق"
-
-#: common.ok.accesskey
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: common.cancel.label
-msgctxt "common.cancel.label"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: common.cancel.accesskey
-msgctxt "common.cancel.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: common.clear
-msgid "Clear"
-msgstr "مَسح"
-
-#: common.confirm
-msgid "Check here to confirm this message."
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة."
-
-#: common.error.default
-msgid "Please report that this happened."
-msgstr "لطفاً ينبغي الإبلاغ/تقرير بأن هذا قد حدث."
-
-#: common.error.copy_msg
-msgid "Copy Message"
-msgstr "نسخ الرسالة"
-
-#: common.barcode.status.warning
-msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
-msgstr "تحذير: اعتباراً مِن %1$s، هذا الباركود (%2$s) تمّ رصفه/تأشيره %3$s."
-
-#: common.barcode.status.warning.lost
-msgid "Lost"
-msgstr "المفقود"
-
-#: common.barcode.status.warning.expired
-msgid "Expired"
-msgstr "انتهاء الصلاحية"
-
-#: common.barcode.status.warning.barred
-msgid "Barred"
-msgstr "محظور"
-
-#: common.barcode.status.warning.blocked
-msgid "Blocked"
-msgstr "ممنوع/محجوب"
-
-#: common.barcode.status.warning.unknown
-msgid "with an unknown code: %1$s"
-msgstr "مع كود/ رمز غير معروف: %1$s"
-
-#: common.date.invalid
-msgid "Invalid Date"
-msgstr "تاريخ غير صحيح"
-
-#: common.no
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: common.no.accesskey
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: common.yes
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: common.yes.accesskey
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: common.unimplemented
-msgid "Not Yet Implemented"
-msgstr "لم يتم التطبيق بعد"
-
-#: cat.bib_record
-msgid "Bib Record: %1$s"
-msgstr "التسجيلة الببليوغرافية: %1$s"
-
-#: serial.delete_record.confirm
-msgid "Are you sure you want to delete MFHD record #%1$s?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف تسجيلة إم إف أتش دي #%1$s؟"
-
-#: cat.opac.delete_record.confirm
-msgid "Are you sure you want to delete title record #%1$s from the catalog?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف عنوان التسجيلة #%1$s مِن الفهرس؟"
-
-#: cat.opac.delete_record
-msgid "Delete Record"
-msgstr "حذف التسجيلة"
-
-#: cat.opac.delete
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: cat.opac.undelete_record.confirm
-msgid ""
-"Are you sure you want to undelete title record #%1$s from the catalog?"
-msgstr "هل أنت متأكد من أنك لا تريد حذف التسجيلة #%1$s مِن الفهرس؟"
-
-#: cat.opac.undelete_record
-msgid "Undelete Record"
-msgstr "إلغاء حذف التسجيلة"
-
-#: cat.opac.undelete
-msgid "Undelete"
-msgstr "إلغاء الحذف"
-
-#: cat.opac.cancel
-msgctxt "cat.opac.cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: cat.opac.record_deleted
-msgid "Record deleted."
-msgstr "التسجيلة تمّ حذفها"
-
-#: cat.opac.record_deleted.confirm
-msgctxt "cat.opac.record_deleted.confirm"
-msgid "Check here to confirm this action."
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء."
-
-#: cat.opac.record_undeleted
-msgid "Record undeleted."
-msgstr "التسجيلة لم تحذف"
-
-#: cat.opac.record_undeleted.confirm
-msgctxt "cat.opac.record_undeleted.confirm"
-msgid "Check here to confirm this action."
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء."
-
-#. # variables: document ID, error code, error description
-#: cat.opac.record_deleted.error
-msgid "Error deleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
-msgstr "خطأ في حذف التسجيلات #%1$s : %2$s : %3$s"
-
-#. # variables: document ID, error code, error description
-#: cat.opac.record_undeleted.error
-msgid "Error undeleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
-msgstr "خطأ في عدم حذف التسجيلة #%1$s : %2$s : %3$s"
-
-#: cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert
-msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert"
-msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
-msgstr "التسجيلة التي مُعرفها %1$s تمّ تعليمها/تميزها من أجل التراكب."
-
-#: cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert
-msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert"
-msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
-msgstr "التسجيلة مع رقم النقل %1$s تمّ تمييزها مِن أجل التراكب"
-
-#: cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert
-msgctxt "cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert"
-msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items."
-msgstr "التسجيلة مع المُعرف %1$s تمّ تحديد هدفها لـِ نُسخ مكتبات متعددة."
-
-#: cat.opac.record_marked_for_multi_home.tcn.alert
-msgid "Record with TCN %1$s targeted for Mutli-Bib items."
-msgstr "التسجيلة مع  رقم النقل %1$s تمّ تحديد هدفها لـِ نُسخ مكتبات متعددة."
-
-#: cat.opac.clear_statusbar
-msgid "Un-target/un-mark this record?"
-msgstr "إلغاء الهدف / عدم تمييز هذه التسجيلة؟"
-
-#: cat.save_record
-msgid "Save Record"
-msgstr "حفظ التسجيلة"
-
-#: cat.save.failure
-msgid "Record not likely updated."
-msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم تحديث التسجيلة."
-
-#: cat.record.counter
-msgid "Record %1$s of %2$s"
-msgstr "التسجيلة %1$s مِن %2$s"
-
-#: cat.preference.error
-msgid "Preference not likely updated."
-msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم تحديث التفضيلات/الأولويات."
-
-#: staff.admin.survey.save_response.label
-msgid "Save this response"
-msgstr "حفظ هذا الرد/الإجابة"
-
-#: staff.admin.survey.save_response.accesskey
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: circ.bad_checkdigit
-msgid "This barcode has a bad check digit."
-msgstr "هذا الباركود لديه أرقام سيئة."
-
-#: circ.barcode.enter
-msgid "Please enter a patron barcode first."
-msgstr "لطفاً أدخل باركود المستفيد أولاً."
-
-#: circ.barcode.warning
-msgid "Barcode Warning"
-msgstr "تحذير الباركود"
-
-#: circ.standalone
-msgid "Standalone"
-msgstr "مُستقلة"
-
-#: circ.duplicate_scan.msg
-msgid "This barcode has already been scanned."
-msgstr "هذا الباركود تمّ مسحه مُسبقاً"
-
-#: circ.duplicate_scan.field
-msgid "Duplicate Scan"
-msgstr "تكرار المسح الضوئي"
-
-#: circ.offline_checkout.nonbarcoded
-msgid "or choose a non-barcoded option..."
-msgstr "أو اختيار خيار  بدون باركود ..."
-
-#: circ.offline_checkout.items
-msgid "Enter the number of items:"
-msgstr "أدخل رقم النُسخة:"
-
-#: circ.offline_checkout.download.warning
-msgid ""
-"WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server.  "
-"You should log in to retrieve these."
-msgstr ""
-"تحذير: لم يتم تحميل أنواع بدون باركود مِن الخادم. يجب عليك تسجيل الدخول "
-"لاستردادها."
-
-#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.lost
-msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Lost."
-msgstr ""
-"تحذير: اعتباراً مِن %1$s, هذا الباركود (%2$s) تمّ الإشارة إليه كـَ مفقود."
-
-#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.expired
-msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Expired."
-msgstr ""
-"تحذير: اعتباراً مِن %1$s, هذا الباركود (%2$s) تمّ الإشارة إليه كـَ انتهاء "
-"الصلاحية."
-
-#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.barred
-msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred."
-msgstr ""
-"تحذير: اعتباراً مِن %1$s, هذا الباركود (%2$s) تمّ الإشارة إليه كـَ ممنوع."
-
-#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.blocked
-msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Blocked."
-msgstr ""
-"تحذير: اعتباراً مِن %1$s, هذا الباركود (%2$s) تمّ الإشارة إليه كـَ إيقاف."
-
-#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.unknown
-msgid ""
-"Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged with an unknown code: "
-"%3$s."
-msgstr ""
-"تحذير: اعتباراً مِن %1$s, هذا الباركود (%2$s) تمّ الإشارة إليه كـَ كود غير "
-"معروف: %3$s."
-
-#: circ.offline_checkout.date.early
-msgid "Due date needs to be after today."
-msgstr "تاريخ الاستحقاق ينبغي أن يكون بعد اليوم."
-
-#: circ.offline_checkout.required_field
-msgid "Required Field"
-msgstr "الحقل مطلوب"
-
-#: circ.offline_checkout.valid_count
-msgid "Please try again and enter a valid count."
-msgstr "لطفاً ينبغي المحاولة مرة أخرى وإدخال عدد صحيح."
-
-#: circ.offline_checkout.required_value
-msgid "Required Value"
-msgstr "الحقل مطلوب"
-
-#: circ.offline_register.future.birth.date
-msgid "Patron needs to be born yesterday."
-msgstr "ينبغي أن يكون المستفيد ولد/سُجل أمس."
-
-#: circ.offline_register.invalid.birth.date
-msgid "Happy birthday!  You need to be more than 0 days old."
-msgstr "عيد ميلاد سعيد!  أنت تحتاج لأن تكون أكبر مِن 0 أيام عُمراً."
-
-#: circ.offline_register.survey.prompt
-msgid "Choose a response..."
-msgstr "اختيار استجابة..."
-
-#: circ.offline_register.missing.post_code
-msgid "Missing Address : Postal Code"
-msgstr "العنوان مفقود: الرمز البريدي"
-
-#: circ.offline_register.missing.state
-msgid "Missing Address : State"
-msgstr "العنوان مفقود: الحالة"
-
-#: circ.offline_register.missing.city
-msgid "Missing Address : City"
-msgstr "العنوان مفقود: المدينة"
-
-#: circ.offline_register.missing.street1
-msgid "Missing Address : Line 1"
-msgstr "العنوان مفقود: السطر 1"
-
-#: circ.offline_register.missing.ident_value
-msgid "Missing Identification Value"
-msgstr "قيمة التعريف مفقودة"
-
-#: circ.offline_register.missing.ident_type
-msgid "Missing Identification Type"
-msgstr "نوع التعريف مفقود"
-
-#: circ.offline_register.missing.dob
-msgid "Missing Date of Birth"
-msgstr "تاريخ ميلاد مفقود"
-
-#: circ.offline_register.missing.first_given_name
-msgid "Missing First Name"
-msgstr "الاسم الأول مفقود"
-
-#: circ.offline_register.missing.family_name
-msgid "Missing Last Name"
-msgstr "الاسم الأخير مفقود"
-
-#: circ.offline_register.missing.passwd
-msgid "Missing Password"
-msgstr "كلمة المرور مفقودة"
-
-#: circ.offline_register.missing.barcode
-msgid "Missing Barcode"
-msgstr "الباركود مفقود"
-
-#: circ.offline_register.missing.profile
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "البروفايل مفقود"
-
-#: circ.offline_register.missing.home_ou
-msgid "Missing Home Library"
-msgstr "المكتبة الرئيسية مفقودة"
-
-#: circ.offline_register.missing.alert
-msgid "Please fix the following:"
-msgstr "لطفاً ينبغي تصحيح ما يلي:"
-
-#: circ.offline_register.patron.saved
-msgid "Patron Registration Saved"
-msgstr "تمّ حفظ تسجيل المستفيد"
-
-#: circ.offline_register.missing.library.list
-msgid "Missing library list."
-msgstr "قائمة مفقودات المكتبة."
-
-#: circ.offline_register.missing.profile.list
-msgid "Missing profile list."
-msgstr "قائمة البروفايل مفقودة."
-
-#: circ.offline_register.missing.id.type.list
-msgid "Missing identification type list."
-msgstr "قائمة نوع التعريف مفقودة."
-
-#: circ.offline_register.missing.required.surveys
-msgid "Missing required surveys."
-msgstr "المسوحات/الاستعراض المطلوب مفقود"
-
-#: circ.offline_register.missing.files.error
-msgid ""
-"ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files.  "
-"Please login periodically to retrieve these files."
-msgstr ""
-"خطأ: تسجيل بشكل غير متصل للمستفيد يتطلب بعض ملفات الخادم المُوَلدة. لطفاً "
-"ينبغي تسجيل الدخول بشكل دوري لاسترداد هذه الملفات."
-
-#: jsan.file_not_found.error
-msgid "File not found: %1$s"
-msgstr "الملف غير موجود: %1$s"
-
-#: jsan.namespace.creation.error
-msgid "Could not create namespace[%1$s]: %2$s"
-msgstr "لا يمكن إنشاء اسم فراغ[%1$s]: %2$s"
-
-#: menu.cmd_edit_copy_buckets.tab
-msgid "Copy Buckets"
-msgstr "سلال النُسخ"
-
-#: menu.cmd_edit_volume_buckets.tab
-msgid "Volume Buckets"
-msgstr "سلال المجلد"
-
-#: menu.cmd_edit_record_buckets.tab
-msgid "Record Buckets"
-msgstr "سلال التسجيلات"
-
-#: menu.cmd_edit_user_buckets.tab
-msgid "User Buckets"
-msgstr "سلال المستخدم"
-
-#: menu.cmd_replace_barcode.prompt
-msgid "Enter original barcode for the item:"
-msgstr "إدخال الباركود الأصلي لهذه النُسخة:"
-
-#: menu.cmd_replace_barcode.label
-msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.label"
-msgid "Replace Barcode"
-msgstr "استبدال الباركود"
-
-#: menu.cmd_replace_barcode.retrieval.error
-msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"."
-msgstr "مِن غير الممكن استرداد هذه النُسخة بهذا الباركود \"%1$s\"."
-
-#: menu.cmd_replace_barcode.replacement.prompt
-msgid "Enter the replacement barcode for the item:"
-msgstr "أدخل الباركود البديل لهذه النُسخة:"
-
-#: menu.cmd_replace_barcode.replacement.label
-msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.replacement.label"
-msgid "Replace Barcode"
-msgstr "استبدال الباركود"
-
-#: menu.cmd_replace_barcode.blank.error
-msgid "Rename aborted.  Blank for barcode not allowed."
-msgstr "إعادة التسمية فشلت. باركود فارغ غير مسموح به."
-
-#: menu.cmd_replace_barcode.duplicate.error
-msgid "Rename aborted.  Another copy has barcode \"%1$s\"."
-msgstr "إعادة التسمية فشلت. نسخة أخرى لديها نفس الباركود \"%1$s\"."
-
-#: menu.cmd_replace_barcode.testing.error
-msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
-msgstr "خطأ في اختبار الباركود المُستبدَل \"%1$s\"."
-
-#: menu.cmd_replace_barcode.permission.error
-msgid "Rename aborted.  Insufficient permission."
-msgstr "تمّ إبطال/إلغاء إعادة التسمية. صلاحية غير كافية."
-
-#: menu.cmd_replace_barcode.renaming.error
-msgid "Error renaming item."
-msgstr "خطأ في إعادة تسمية النسخة."
-
-#: menu.cmd_replace_barcode.renaming.failure
-msgid "The rename operation probably failed."
-msgstr "عملية إعادة تسمية ربما فشلت."
-
-#: menu.cmd_search_opac.tab
-msgid "Catalog"
-msgstr "الفهرس"
-
-#: menu.cmd_search_bib_id.tab
-msgid "What is the internal ID for the bibliographic record?"
-msgstr "ما هو المُعرف الداخلي للتسجيلة الببليوجرافية؟"
-
-#: menu.cmd_search_bib_id.prompt
-msgid "Bib ID Lookup"
-msgstr "البحث عن مُعرف المكتبة"
-
-#: menu.cmd_search_usr_id.tab
-msgid "What is the internal database ID for the patron account?"
-msgstr "ما هو مُعرف قاعدة البيانات الداخلي لحساب المستفيد؟"
-
-#: menu.cmd_search_usr_id.prompt
-msgid "Patron ID Lookup"
-msgstr "البحث عن مُعرف المُستفيد"
-
-#: menu.cmd_search_tcn.tab
-msgid "What is the TCN or accession ID for the record?"
-msgstr "ما هو رقم النقل أو مُعرف الانضمام للتسجيلة؟"
-
-#: menu.cmd_search_tcn.prompt
-msgid "TCN Lookup"
-msgstr "البحث عن رقم التحكم في النقل"
-
-#: menu.cmd_search_tcn.not_found.error
-msgid "\"%1$s\" not found"
-msgstr "\"%1$s\" غير موجودة"
-
-#: menu.cmd_search_tcn.deleted.error
-msgid "\"%1$s\" is deleted.  Show the deleted record anyway?"
-msgstr "\"%1$s\" تمّ حذفها. إظهار التسجيلة المحذوفة على أية حال؟"
-
-#: menu.cmd_patron_register.related.tab
-msgid "Editing Related Patron"
-msgstr "تعديل المستفيد ذو الصلة"
-
-#: menu.cmd_patron_register.tab
-msgid "Register Patron"
-msgstr "تسجيل المستفيد"
-
-#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode
-#: staff.circ.work_log_patron_registration.message
-msgid "%1$s registered %3$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s المُسجلة %3$s (%2$s)"
-
-#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Hold ID  5 - Hold Type
-#: staff.circ.work_log_hold_placed.message
-msgid "%1$s placed hold %4$s (%5$s) for %3$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s وضع الحجز %4$s (%5$s) لـِ %3$s (%2$s)"
-
-#: menu.cmd_browse_holds.tab
-msgid "Hold Browser"
-msgstr "استعراض الحجز"
-
-#: menu.cmd_browse_holds_shelf.tab
-msgid "Holds Shelf"
-msgstr "رف الحجوزات"
-
-#: menu.cmd_browse_hold_pull_list.tab
-msgid "On Shelf Pull List"
-msgstr "قائمة السحب على الرف"
-
-#: menu.cmd_local_admin.tab
-msgid "Local Administration"
-msgstr "الإدارة المحلية"
-
-#: menu.cmd_open_vandelay.tab
-msgid "MARC Import/Export"
-msgstr "مارك استيراد/تصدير"
-
-#: menu.cmd_marc_batch_edit.tab
-msgid "MARC Batch Edit"
-msgstr "تعديل دفعة مارك"
-
-#: menu.cmd_open_conify.tab
-msgid "Server Settings"
-msgstr "إعدادات الخادم"
-
-#: menu.cmd_retrieve_last_patron.session.error
-msgid "No patron visited yet this session."
-msgstr "لمّ يزور مستفيد هذه الجلسة حتى الآن."
-
-#: menu.cmd_retrieve_last_record.session.error
-msgid "No record visited yet this session."
-msgstr "لا توجد تسجيلات تمّ زيارتها حتى الآن لهذه الجلسة."
-
-#: menu.cmd_retrieve_last_record.status
-msgid "Retrieving title..."
-msgstr "استرجاع العنوان ..."
-
-#: menu.cmd_chg_session.label
-msgid "Change Login"
-msgstr "تغيير الدخول"
-
-#: menu.cmd_chg_session.operator.label
-msgid "Change Operator: %1$s"
-msgstr "تغيير المُشغل: %1$s"
-
-#: menu.cmd_manage_offline_xacts.tab
-msgid "Offline Transactions"
-msgstr "المُعاملات/ الإجراءات بدون اتصال"
-
-#: menu.cmd_download_patrons.complete.status
-msgid "Download completed"
-msgstr "اِكتمل التنزيل"
-
-#: menu.cmd_download_patrons.error
-msgid ""
-"There was a problem with the download.  The server returned a status %1$s : "
-"%2$s"
-msgstr "توجد مشكلة في التحميل. الخادم استرجع الحالة %1$s : %2$s"
-
-#: menu.cmd_stat_cat_edit.tab
-msgid "Statistical Category Editor"
-msgstr "محرر الفئة الإحصائي"
-
-#: menu.cmd_non_cat_type_edit.tab
-msgid "Non-Cataloged Type Editor"
-msgstr "مُحرر نوع غير المُفهرسة"
-
-#: menu.cmd_copy_location_edit.tab
-msgid "Copy Location Editor"
-msgstr "محرر موقع النسخة"
-
-#: menu.cmd_console.tab
-msgid "JavaScript Console"
-msgstr "وحدة تحكم جافا سكربت"
-
-#: menu.cmd_shell.tab
-msgid "JavaScript Shell"
-msgstr "جافا سكربت شل"
-
-#: menu.cmd_xuleditor.tab
-msgid "XUL Editor"
-msgstr "مُحرر XUL"
-
-#: menu.cmd_fieldmapper.tab
-msgid "Fieldmapper"
-msgstr "مخطط الحقل"
-
-#: menu.cmd_public_opac.tab
-msgid "OPAC"
-msgstr "الأوباك"
-
-#: menu.cmd_extension_manager.tab
-msgid "Extension Manager"
-msgstr "مدير الإضافات"
-
-#: menu.cmd_theme_manager.tab
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "مدير القوالب/الثيمات"
-
-#: menu.cmd_shutdown.prompt
-msgid "Exit Evergreen completely?"
-msgstr "الخروج مِن إيفر غرين تماماً؟"
-
-#: menu.spawn_search.msg
-msgid "Editor would like to search for: %1$s"
-msgstr "المُحرر يريد البحث عن/ لـِ : %1$s"
-
-#: menu.cmd_verify_credentials.tabname
-msgid "Verify Credentials"
-msgstr "تأكيد معلومات الدخول"
-
-#: menu.close_all_tabs.error
-msgid "Error closing all tabs"
-msgstr "خطأ في إغلاق كافة التبويبات"
-
-#: menu.new_tab.tab
-msgid "Tab"
-msgstr "تبويب"
-
-#: menu.new_tab.max_tab_dialog
-msgid ""
-"Sorry, we can't create any more tabs in this window.\n"
-"Would you like to create a new tab in another window?"
-msgstr ""
-"نأسف، لا يمكننا إنشاء المزيد من التبويبات في هذه النافذة.\n"
-"هل تريد إنشاء تبويب جديد في نافذة اخرى؟"
-
-#: main.session_cookie.error
-msgid "Error setting session cookie: %1$s"
-msgstr "خطأ في كوكيز إعداد الجلسة: %1$s"
-
-#: menu.set_tab.error
-msgid "pause for error"
-msgstr "توقف للخطأ"
-
-#: menu.reset_network_stats
-msgid "Reset network activity summary?"
-msgstr "إعادة تعيين ملخص نشاط الشبكة؟"
-
-#: main.testing
-msgid "Testing"
-msgstr "اختبار"
-
-#: main.transaction_export.title
-msgid "Save Transaction File As"
-msgstr "حفظ ملف الإجراء/العملية كـَ"
-
-#: main.transaction_export.prompt
-msgid "Would you like to overwrite the existing file %1$s?"
-msgstr "هل ترغب في الكتابة فوق الملف الموجود %1$s؟"
-
-#: main.transaction_export.prompt.title
-msgid "Transaction Export Warning"
-msgstr "تحذير عملية التصدير"
-
-#: main.transaction_export.success.prompt
-msgid ""
-"Your transactions have been successfully exported to file %1$s. We strongly "
-"recommend that you now purge the transactions from this staff client.  Would "
-"you like for us to do this?"
-msgstr ""
-"تم تصدير المعاملات الخاصة بك بنجاح إلى الملف %1$s. نوصي بشدة أن تقوم الآن "
-"تطهير المعاملات في برنامج طاقم المكتبة. هل تريد أن نقوم بذلك؟"
-
-#: main.transaction_export.success.title
-msgid "Transaction Export Successful"
-msgstr "عملية التصدير ناجحة"
-
-#: main.transaction_export.filename.error
-msgid ""
-"Error purging transactions:  Taking too long to find a unique filename for "
-"archival."
-msgstr ""
-"خطأ في تطهير المعاملات: أخذ وقتاً طويلاً للعثور على اسم فريد من أجل الأرشفة"
-
-#: main.transaction_export.duplicate.warning
-msgid ""
-"Please note that you now have two sets of identical transactions.  Unless "
-"the set you just exported is solely for archival purposes, we run the risk "
-"of duplicate transactions being processed on the server."
-msgstr ""
-"لطفاً ينبغي ملاحظة أن لديك الآن مجموعتين من المعاملات متطابقة. إلا المجموعة "
-"التي قمت بتصديرها فقط لأغراض الأرشفة، نتعرض لخطر تكرار المعاملات المُعالجة "
-"على الخادم"
-
-#: main.transaction_export.no_filename.error
-msgid ""
-"Either you did not choose a filename, or you tried to overwrite an existing "
-"file."
-msgstr "إما أنك لم تختار اسم الملف، أو حاولت الكتابة فوق ملف موجود."
-
-#: main.transaction_export.no_transactions.error
-msgid "There are no outstanding transactions to export."
-msgstr "لا توجد معاملات/إجراءات مُعلقة للتصدير."
-
-#: main.transaction_import.outstanding.error
-msgid ""
-"There are already outstanding transactions on this staff client.  Upload "
-"these first."
-msgstr ""
-"هناك مُسبقاً معاملات مُعلقة في برنامج طاقم المكتبة. ينبغي عليك تحميلها أولاً."
-
-#: main.transaction_import.title
-msgid "Import Transaction File"
-msgstr "استيراد ملف المُعاملات"
-
-#: main.transaction_import.delete.prompt
-msgid ""
-"Your transactions have been successfully migrated to this staff client.\n"
-"\n"
-"We recommend that you delete the external copy.  Would you like for us to "
-"delete %1$s?"
-msgstr ""
-"تم ترحيل المعاملات الخاصة بك بنجاح إلى برنامج طاقم المكتبة.\n"
-"\n"
-"نوصي بحذف النسخة الخارجية. هل ترغب بحذف %1$s?"
-
-#: main.transaction_import.success
-msgid "Transaction Import Successful"
-msgstr "عملية الاستيراد ناجحة"
-
-#: main.on_debug.clear_cache
-msgid "cache cleared"
-msgstr "تم مسح الكاش"
-
-#: main.on_debug.debug
-msgid "debug the debug :D"
-msgstr "تقويم تصحيح الأخطاء :D"
-
-#: main.new_window_btn.login_first_warning
-msgid "Please login first!"
-msgstr "لطفاً تسجيل الدخول أولاً!"
-
-#: main.settings.migrate
-msgid ""
-"This version of the staff client stores local settings in a different "
-"location than your previous installation.  Should we attempt to migrate "
-"these settings?"
-msgstr ""
-"هذا الإصدار من برنامج طاقم المكتبة يخزن الإعدادات المحلية في موقع مختلف عن "
-"مكان تثبيتك السابق. يجب علينا محاولة ترحيل هذه الإعدادات؟"
-
-#: main.settings.migrate.failed
-msgid ""
-"WARNING: Unable to migrate legacy settings.  The settings and configuration "
-"files appear to exist in multiple locations. \n"
-"To resolve this problem manually, please consider:\n"
-"\t%1$s\n"
-"which is in the directory where we want to store settings for the current "
-"operating system account, and:\n"
-"\t%2$s\n"
-"which is where we used to store such information.\n"
-msgstr ""
-"تحذير: غير قادر على ترحيل إعدادات القديمة. تظهر إعدادات وملفات التكوين في "
-"المواقع المتعددة الموجودة. \n"
-"لحل هذه المشكلة يدوياً ينبغي الأخذ بعين الاعتبار:\n"
-"\t%1$s\n"
-"وهو في الدليل حيث نريد تخزين الإعدادات من أجل حساب نظام التشغيل الحالي، و:\n"
-"\t%2$s\n"
-"والذي هو المكان الذي يستخدم لتخزين هذه المعلومات.\n"
-
-#: main.settings.migrate.confirm
-msgid ""
-"Move the settings and configuration files from\n"
-"%1$s\n"
-"to\n"
-"%2$s?"
-msgstr ""
-"نقل ملفات الإعدادات والتكوينات من\n"
-"%1$s\n"
-"إلى\n"
-"%2$s?"
-
-#: main.settings.migrate.error
-msgid "Error trying to move %1$s to directory %2$s"
-msgstr "خطأ في محاولة النقل %1$s إلى المسار %2$s"
-
-#: network.override.exceptions
-msgid "Exceptions"
-msgstr "الاِستثناءات"
-
-#: network.override.override
-msgid "Override "
-msgstr "تجاوز "
-
-#: network.override.force.prompt
-msgid "Force this action?"
-msgstr "هل تريد إجبار هذا الإجراء؟"
-
-#: network.ignore_errors
-msgid "Ignore Errors"
-msgstr "تجاهل الأخطاء"
-
-#: network.method_not_found.error
-msgid "Method not found for %1$s"
-msgstr "لا توجد طريقة لـِ %1$s"
-
-#: network.new_session.authorize
-msgctxt "network.new_session.authorize"
-msgid "Authorize"
-msgstr "تخويل/ترخيص"
-
-#: network.new_session.expired
-msgid "Session Expired"
-msgstr "انتهت الجلسة"
-
-#: network.new_session.expired.prompt
-msgid "Please enter the credentials for a new login session."
-msgstr "لطفاً ينبغي إدخال بيانات الاعتماد لجلسة تسجيل الدخول الجديدة."
-
-#: network.new_session.operator_change
-msgid "Operator Change"
-msgstr "تغيير المُشغل"
-
-#: network.new_session.operator_change.prompt
-msgid ""
-"Please enter the credentials for the new login session.  Note that the "
-"previous session is still active."
-msgstr ""
-"لطفاً ينبغي إدخال بيانات الاعتماد لجلسة تسجيل الدخول الجديدة. لاحظ أن الجلسة "
-"السابقة لاتزال فعالة/نشطة."
-
-#: network.permission.authorize
-msgctxt "network.permission.authorize"
-msgid "Authorize"
-msgstr "تخويل/ترخيص"
-
-#: network.permission.description.brief
-msgid "Permission Denied: %1$s"
-msgstr "تمّ رفض الصلاحية: %1$s"
-
-#: network.permission.description.full
-msgid ""
-"Another staff member with the above permission may authorize this specific "
-"action.  Please notify your library administrator if you need this "
-"permission.  If you feel you have received this exception in error, please "
-"inform your friendly Evergreen developers or helpdesk staff of the above "
-"permission and this debug information: %1$s"
-msgstr ""
-"موظف آخر من طاقم المكتبة لديه الصلاحية الموضحة أعلاه تعطيه الإذن بالقيام "
-"بهذا العمل تحديداً. لطفاً ينبغي إبلاغ مسؤول المكتبة الخاصة بك إذا كنت بحاجة "
-"إلى هذا الإذن أو الصلاحية. إذا كنت تشعر بأنك قد تلقيت هذا الاستثناء عن طريق "
-"الخطأ، ينبغي إبلاغ مطورين إيفرغرين أو مكتب المساعدة من أجل الإذن المذكور "
-"أعلاه وهذا يصحح الأخطاء في المعلومات: %1$s"
-
-#: network.server_or_method.error
-msgid "Server or method error"
-msgstr "خطأ في الطريقة أو الخادم"
-
-#: network.server.failure.exception
-msgid ""
-"Network or server failure.  Please check your Internet connection to %1$s "
-"and choose Retry Network.  If you need to enter Offline Mode, choose Ignore "
-"Errors in this and subsequent dialogs.  If you believe this error is due to "
-"a bug in Evergreen and not network problems, please contact your help desk "
-"or friendly Evergreen administrators, and give them this information:"
-msgstr ""
-"فشل في الشبكة أو الخادم. لطفاً ينبغي التحقق من اتصال الإنترنت الخاص بك إلى "
-"%1$s واختيار إعادة محاولة الاتصال بالشبكة. إذا كنت بحاجة إلى الدخول إلى وضع "
-"دون الاتصال، اختر تجاهل الأخطاء هنا وفي الحوارات اللاحقة. إذا كنت تعتقد أن "
-"هذا الخطأ هو بسبب وجود خطأ في إيفرغرين وليس مشاكل في الشبكة، ينبغي الاتصال "
-"بمكتب المساعدة الخاص بك أو مديري إيفرغرين، وإعطائهم هذه المعلومات:"
-
-#: network.server.method
-msgid "method=%1$s"
-msgstr "الأسلوب=%1$s"
-
-#: network.server.params
-msgid "params=%1$s"
-msgstr "البارمترات=%1$s"
-
-#: network.server.thrown_label
-msgid "THROWN:"
-msgstr "القذف:"
-
-#: network.server.status_label
-msgid "STATUS:"
-msgstr "الحالة:"
-
-#: network.network_failure
-msgid "Network Failure"
-msgstr "فشل في الشبكة"
-
-#: network.retry_network
-msgid "Retry Network"
-msgstr "إعادة الشبكة"
-
-#: network.unknown_status
-msgid "Unknown status"
-msgstr "حالة غير معروفة"
-
-#: network.window_title.error
-msgid "Error setting window titles to match new login"
-msgstr "خطأ في عناوين إعداد النافذة مِن أجل مطابقة الدخول الجديد"
-
-#: openils.global_util.clear_cache.error
-msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
-msgstr "مشكلة في مسح ذاكرة التخزين المؤقت: %1$s"
-
-#: openils.global_util.clipboard.error
-msgid "Clipboard action failed: %1$s"
-msgstr "فشل عمل الحافظة: %1$s"
-
-#: openils.global_util.clipboard
-msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
-msgstr "المَنسوخ \"%1$s\" في الحافظة."
-
-#: openils.global_util.content_window_jsobject.error
-msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
-msgstr "خطأ في get_contentWindow(%1$s) و wrappedJSObject: %2$s"
-
-#: openils.global_util.content_window.error
-msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
-msgstr "خطأ في get_contentWindow(%1$s): %2$s"
-
-#: openils.global_util.font_size.error
-msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
-msgstr "خطأ في ضبط حجم الخط: %1$s"
-
-#: list.row_fetch_warning
-msgid ""
-"WARNING: Only %1$s out of %2$s rows in this list have been retrieved for "
-"immediate viewing.  Sorting this list requires that all these rows be "
-"retrieved, and this may take some time and lag the staff client.  Would you "
-"like to proceed?"
-msgstr ""
-"تحذير: تمّ فقط %1$s من أصل %2$s صفوف في هذه القائمة التي تمّ استرجاعها للعرض "
-"المباشر والحالي. إن فرز هذه القائمة يتطلب أن يتم استرجاع كل هذه الصفوف، وهذا "
-"قد يستغرق بعض الوقت وتأخر برنامج طاقم المكتبة. هل ترغب في المتابعة؟"
-
-#: list.columns_saved
-msgid "Column configuration saved."
-msgstr "تمّ حفظ تكوين/تهيئة العامود"
-
-#: list.column_save_disabled
-msgid "Column configuration save disabled by server policy."
-msgstr "تكوين وتهيئة عمود حفظ غير المُفعلة حسب سياسة الخادم."
-
-#: list.row_retrieving
-msgid "Retrieving..."
-msgstr "يتم الآن الاستدعاء..."
-
-#: list.save_csv_as
-msgid "Save List CSV As..."
-msgstr "حفظ قائمة CSV باسم ..."
-
-#: list.actions.menu.label
-msgid "List Actions"
-msgstr "قائمة الإجراءات"
-
-#: list.actions.menu.accesskey
-msgctxt "list.actions.menu.accesskey"
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: list.actions.field_to_clipboard.label
-msgid "Copy Field from Selected Row to Clipboard"
-msgstr "نسخ الحقل من الصف المحدد إلى الحافظة"
-
-#: list.actions.field_to_clipboard.accesskey
-msgctxt "list.actions.field_to_clipboard.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: list.actions.csv_to_clipboard.label
-msgid "Copy List CSV to Clipboard"
-msgstr "نسخ قائمة CSV في الحافظة"
-
-#: list.actions.csv_to_clipboard.accesskey
-msgctxt "list.actions.csv_to_clipboard.accesskey"
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: list.actions.csv_to_printer.label
-msgid "Print List CSV"
-msgstr "طباعة قائمة CSV"
-
-#: list.actions.csv_to_printer.accesskey
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: list.actions.extended_to_printer.label
-msgid "Print List Expanded Format"
-msgstr "تنسيق قائمة الطباعة المُوسعة"
-
-#: list.actions.extended_to_printer.accesskey
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: list.actions.csv_to_file.label
-msgid "Save List CSV to File"
-msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف"
-
-#: list.actions.csv_to_file.accesskey
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: list.actions.save_column_configuration.label
-msgid "Save Column Configuration"
-msgstr "حفظ عامود التهيئة"
-
-#: list.actions.save_column_configuration.accesskey
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: list.dump_extended_format.record_separator
-msgid "=-=-="
-msgstr "=-=-="
-
-#: list.line_number
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: menu.cmd_survey_wizard.inadequate_perm
-msgid ""
-"You are lacking the CREATE_SURVEY permission and/or working locations."
-msgstr "أنت تفتقر إلى الصلاحية CREATE_SURVEY و/أو مواقع العمل."
-
-#: menu.cmd_local_admin_fonts_and_sounds.tab
-msgid "Global Font and Sound Settings"
-msgstr "إعدادات الفونت/الخط العالمي والصوت"
-
-#: menu.cmd_local_admin_printer.tab
-msgid "Printer Settings Editor"
-msgstr "محرر إعدادات الطابعة"
-
-#: menu.cmd_local_admin_do_not_auto_attempt_print_setting.tab
-msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
-msgstr "إعداد \"عدم محاولة الطباعة التلقائية\""
-
-#: menu.cmd_local_admin_closed_dates.tab
-msgid "Closed Dates Editor"
-msgstr "مُحرر تواريخ الإغلاق"
-
-#: menu.cmd_local_admin_copy_locations.tab
-msgid "Copy Locations Editor"
-msgstr "مُحرر مواقع النُسخ"
-
-#: menu.cmd_local_admin_lib_settings.tab
-msgid "Library Settings Editor"
-msgstr "مُحرر إعدادات المكتبة"
-
-#: menu.cmd_local_admin_non_cat_types.tab
-msgid "Non-cataloged Types Editor"
-msgstr "مُحرر أنواع غير المفهرسة"
-
-#: menu.cmd_local_admin_stat_cats.tab
-msgid "Statistical Categories Editor"
-msgstr "مُحرر الفئات/التصنيفات الإحصائية"
-
-#: menu.cmd_local_admin_reports.tab
-msgid "Reports"
-msgstr "تقارير"
-
-#: menu.cmd_local_admin_age_overdue_circulations_to_lost.tab
-msgid "Age to Lost"
-msgstr "مُدة الفُقدان"
-
-#: menu.cmd_local_admin_cash_reports.tab
-msgid "Cash Reports"
-msgstr "تقارير الدفع النقدي"
-
-#: menu.cmd_local_admin_transit_list.tab
-msgid "Transits"
-msgstr "المنقولات"
-
-#: menu.cmd_acq_create_invoice.tab
-msgid "New Invoice"
-msgstr "فاتورة جديدة"
-
-#: menu.cmd_acq_bib_search.tab
-msgid "MARC Federated Search"
-msgstr "البحث الاتحادي في مارك"
-
-#: menu.cmd_acq_from_bib.tab
-msgid "Load Catalog Record IDs"
-msgstr "مُعرفات تسجيلات تحميل الفهرس"
-
-#: menu.cmd_acq_unified_search.tab
-msgid "Acquisitions Search"
-msgstr "بحث في التزويد"
-
-#: menu.cmd_acq_upload.tab
-msgid "Load MARC Order Records"
-msgstr "تحميل تسجيلات مارك"
-
-#: menu.cmd_acq_new_brief_record.tab
-msgid "New Brief Record"
-msgstr "موجز تسجيلة جديد"
-
-#: menu.cmd_acq_po.tab
-msgid "Purchase Orders"
-msgstr "طلبات الشراء"
-
-#: menu.cmd_acq_user_requests.tab
-msgid "Patron Requests"
-msgstr "طلبات المستفيد"
-
-#: menu.cmd_acq_claim_eligible.tab
-msgid "Claim-Ready Items"
-msgstr "نُسخ المُطالبة الجاهزة"
-
-#: menu.cmd_serial_batch_receive.tab
-msgid "Batch Receive"
-msgstr "استلام دفعة"
-
-#: menu.cmd_url_verify.tab
-msgid "Link Checker"
-msgstr "مُدقق الصلة أو الرابط"
-
-#: menu.cmd_booking_resource.tab
-msgid "Resources"
-msgstr "المَصادر"
-
-#: menu.cmd_booking_reservation.tab
-msgid "Reservations"
-msgstr "الحجوزات"
-
-#: menu.cmd_booking_reservation_pickup.tab
-msgid "Reservation Pickup"
-msgstr "استلام الحجز"
-
-#: menu.cmd_booking_reservation_return.tab
-msgid "Reservation Return"
-msgstr "إرجاع الحجز"
-
-#: menu.cmd_server_admin_conify_remote_account.tab
-msgid "Remote Accounts"
-msgstr "حسابات تحكم عن بعد"
-
-#: menu.cmd_booking_pull_list.tab
-msgid "Booking Pull List"
-msgstr "قائمة سحب الحجز"
-
-#: menu.cmd_booking_capture.tab
-msgid "Booking Capture"
-msgstr "استلام الحجز"
-
-#: menu.cmd_authority_manage.tab
-msgid "Manage Authorities"
-msgstr "إدارة الملفات الاستنادية"
-
-#: menu.cmd_search_prefs.tab
-msgid "Search Preferences"
-msgstr "أفضليات/أولويات البحث"
-
-#: menu.local_admin.barcode_completion.tab
-msgid "Barcode Completion"
-msgstr "إكمال الباركود"
-
-#: menu.local_admin.circ_matrix_matchpoint.tab
-msgid "Circulation Policies"
-msgstr "قواعد الإعارة"
-
-#: menu.local_admin.hold_matrix_matchpoint.tab
-msgid "Hold Policies"
-msgstr "قواعد الحجز"
-
-#: menu.local_admin.item_attribute_editor.tab
-msgid "Admin Item Attribute Editor"
-msgstr "مُحرر سمة إدارة النُسخة"
-
-#: menu.local_admin.work_log.tab
-msgid "Work Log"
-msgstr "سجل العمل"
-
-#: menu.local_admin.patrons_due_refunds.tab
-msgid "Patrons With Negative Balances"
-msgstr "المستفيدين أصحاب الأرصدة السلبية"
-
-#: menu.circulation.staged_patrons.tab
-msgid "Pending Patrons"
-msgstr "المستفيدين المُعلقين"
-
-#: load_printer_settings_error_description
-msgid ""
-"Printer settings did not load cleanly with this version of Evergreen.  You "
-"should reconfigure your printer under Printer Settings Editor."
-msgstr ""
-"لم يتم تحميل إعدادات الطابعة على نحو نظيف مع هذا الإصدار من إيفرغرين. يجب "
-"إعادة تكوين وتهيئة الطابعة الخاصة بك تحت محرر إعدادات الطابعة."
-
-#: load_printer_settings_error_title
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "إعدادات الطباعة"
-
-#: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit
-msgid "Batch Edit"
-msgstr "تعديل الدفعة"
-
-#: staff.cat.util.copy_editor.batch_view
-msgid "Batch View"
-msgstr "عرض الدفعة"
-
-#: staff.cat.util.copy_editor.edit
-msgid "Edit"
-msgstr "تَعديل"
-
-#: staff.cat.util.copy_editor.view
-msgid "View"
-msgstr "إظهار"
-
-#: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure
-msgid "You do not have permission to add volumes to the workstation library."
-msgstr "ليس لديك صلاحية لإضافة مجلدات إلى محطة عمل المكتبة."
-
-#: staff.circ.copy_status.add_volumes.title
-msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s"
-msgstr "إضافة مجلد/نُسخة للتسجيلة # %1$s"
-
-#: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.tcn.label
-msgid "Record with TCN %1$s targeted for Multi-Bib items."
-msgstr ""
-"التسجيلة التي لديها رقم التحكم في النقل %1$s مُستهدفة من أجل نُسخ "
-"ببليوغرافية متعددة"
-
-#: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label
-msgctxt ""
-"staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label"
-msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items."
-msgstr "التسجيلة مع المُعرف %1$s تمّ تحديد هدفها لـِ نُسخ مكتبات متعددة."
-
-#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label
-msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label"
-msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
-msgstr "التسجيلة مع رقم التحكم في النقل %1$s تمّ تمييزها مِن أجل التراكب ."
-
-#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label
-msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label"
-msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
-msgstr "التسجيلة التي مُعرفها %1$s تمّ تعليمها/تميزها من أجل التراكب."
-
-#: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.tcn.label
-msgid "Record with TCN %1$s marked for title hold transfer."
-msgstr ""
-"التسجيلة التي لديها رقم التحكم في النقل %1$s مُميزة من أجل نقل عنوان الحجز."
-
-#: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.record_id.label
-msgid "Record with ID %1$s marked for title hold transfer."
-msgstr ""
-"التسجيلة التي لديها رقم التحكم في النقل %1$s مُستهدفة من نقل عنوان الحجز."
-
-#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label
-msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first."
-msgstr "تحتاج لـِ تمييز التسجيل كـَ وجهة نقل لعنوان الحجز أولاً."
-
-#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.success.label
-msgid "Holds transferred."
-msgstr "تمّ نقل الحجوزات."
-
-#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.failure.label
-msgid "Holds not transferred."
-msgstr "لم يتمّ نقل الحجوزات."
-
-#: staff.cat.opac.related_items
-msgid "Related Lineitems"
-msgstr "القيود ذات العلاقة/الصلة"
-
-#: staff.cat.opac.serial_alt_mgmt
-msgid "Subscriptions"
-msgstr "الاِشتراكات"
-
-#: staff.cat.create_or_rebarcode_items
-msgid "Create or Re-barcode Items"
-msgstr "إناء أو إعادة المسح ضوئياً للنُسخ"
-
-#: staff.cat.bib_source.can_have_copies.false
-msgid "Records from %1$s cannot have copies."
-msgstr "التسجيلات مِن %1$s لا تمتلك نُسخ."
-
-#: printing.nothing_to_reprint
-msgid "Nothing to re-print"
-msgstr "لا شيء مِن أجل إعادة الطباعة"
-
-#: printing.prompt_for_external_print_cmd
-msgid ""
-"Enter external print command and parameters (use %receipt.txt% or "
-"%receipt.html% as the file containing the print data. Those values will be "
-"substituted with the proper path.):"
-msgstr ""
-"إدخال الأوامر الخارجية للطباعة والبارمترات (استخدام %receipt.txt% أو "
-"%receipt.html% كما في الملف الذي يحتوي على البيانات المطبوعة، سيتم استبدال "
-"هذه القيم مع المسار الصحيح.):"
-
-#: printing.print_strategy_saved
-msgid "Print strategy (%1$s) for %2$s context saved to file system."
-msgstr "استراتيجية الطباعة (%1$s) في السياق %2$s تمّ حفظها في ملف النظام."
-
-#: text_editor.prompt_for_external_cmd
-msgid ""
-"Enter external text editor command and parameters (use %letter.txt% as the "
-"file containing the text. This value will be substituted with the proper "
-"path.):"
-msgstr ""
-"أدخل الأوامر والبارمترات لـِ مُحرر النص الخارجي (استخدام %letter.txt% كما في "
-"الملف الذي يحتوي على النص، سوف يتم استبدال هذه القيمة مع المسار الصحيح.):"
-
-#: menu.tab1.accesskey
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: menu.tab2.accesskey
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: menu.tab3.accesskey
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: menu.tab4.accesskey
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: menu.tab5.accesskey
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: menu.tab6.accesskey
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: menu.tab7.accesskey
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: menu.tab8.accesskey
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: menu.tab9.accesskey
-msgid "9"
-msgstr "٩"
-
-#: menu.tab10.accesskey
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: generic.unsaved_data_warning
-msgid ""
-"This action may cause you to lose unsaved information in the current "
-"interface. Continue anyway?"
-msgstr ""
-"مِن المحتمل أن هذا الإجراء تسبب في فقدان المعلومات غير المحفوظة في الواجهة "
-"الحالية. هل تريد المتابعة على أية حال؟"
-
-#: browser.reload.unsaved_data_warning
-msgid "This page may have unsaved data. Reload it anyway?"
-msgstr ""
-"مِن المحتمل أنه لم يتم حفظ بيانات هذه الصفحة. إعادة التحميل على أية حال؟"
-
-#: menu.close_tab.unsaved_data_warning
-msgid "This tab may have unsaved data. Close it anyway?"
-msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم حفظ بيانات هذا التبويب. إغلاق على أية حال؟"
-
-#: menu.replace_tab.unsaved_data_warning
-msgid "This tab may have unsaved data. Replace it anyway?"
-msgstr ""
-"مِن المحتمل أنه لم يتم حفظ بيانات هذا التبويب. هل تريد استبداله على أية حال؟"
-
-#: menu.close_window.unsaved_data_warning
-msgid "This window may have unsaved data. Close it anyway?"
-msgstr "مِن المحتمل أن البيانات لم تُحفظ في هذه النافذة. إغلاق على أية حال؟"
-
-#: menu.logoff.unsaved_data_warning
-msgid "This session may have unsaved data. Logoff anyway?"
-msgstr ""
-"مِن المحتمل أن البيانات لم تُحفظ في هذه الجلسة. هل تريد تسجيل الخروج على أية "
-"حال؟"
-
-#: menu.shutdown.unsaved_data_warning
-msgid "This application may have unsaved data. Exit it anyway?"
-msgstr ""
-"مِن المحتمل أن البيانات لم تُحفظ في هذه الجلسة. هل تريد الخروج/إغلاقها على "
-"أية حال؟"
-
-#: hotkeys.Default
-msgctxt "hotkeys.Default"
-msgid "Default"
-msgstr "افتراضي"
-
-#: hotkeys.None
-msgid "No Hotkeys"
-msgstr "بدون مفاتيح تشغيل"
-
-#: barcode_choice.join_barcodes
-msgid "%1$s / %2$s"
-msgstr "%1$s / %2$s"
-
-#: barcode_choice.actor
-msgid "%1$s : %2$s, %3$s from %4$s (%5$s)"
-msgstr "%1$s : %2$s, %3$s مِن %4$s (%5$s)"
-
-#: barcode_choice.asset
-msgid "%1$s : %2$s from %3$s (%4$s)"
-msgstr "%1$s : %2$s مِن %3$s (%4$s)"
-
-#: barcode_choice.none
-msgid "None of the above"
-msgstr "لا شيء أعلاه"
-
-#: barcode_choice.prompt
-msgid ""
-"After auto completion multiple barcodes may match your input. Please choose "
-"the barcode you intended below."
-msgstr ""
-"بعد الانتهاء الباركودات المتعددة الآلية قد تتطابق مع المدخلات الخاصة بك. "
-"لطفاً ينبغي اختيار الباركود المُراد أدناه."
-
-#: barcode_choice.errors_found
-msgid ""
-"In addition to the options below, one or more errors were encountered on "
-"items not shown."
-msgstr ""
-"بالإضافة إلى الخيارات أدناه، واحد أو أكثر من الأخطاء المُصادفة في النُسخ غير "
-"ظاهرة أو معروضة."
-
-#: barcode_choice.title
-msgid "Barcode Choice"
-msgstr "اختيار الباركود"
-
-#: barcode_choice.choice_label
-msgid "Found Barcodes:"
-msgstr "الباركودات الموجودة:"
-
-#: barcode_choice.actor_label
-msgid "Patron : %1$s"
-msgstr "المستفيد : %1$s"
-
-#: barcode_choice.asset_label
-msgid "Item : %1$s"
-msgstr "النُسخة : %1$s"
-
-#: barcode_choice.serial_label
-msgid "Serial : %1$s"
-msgstr "السلسلة : %1$s"
-
-#: barcode_choice.booking_label
-msgid "Booking : %1$s"
-msgstr "الحجز : %1$s"
-
-#: staff.main.button_bar.none
-msgid "None"
-msgstr "لا يُوجد"
-
-#: staff.main.button_bar.default
-msgctxt "staff.main.button_bar.default"
-msgid "Default"
-msgstr "افتراضي"
-
-#: util.hide_elements.title
-msgid "Hide UI Elements"
-msgstr "إخفاء عناصر UI"
-
-#: util.hide_elements.desc
-msgid ""
-"This is a list of hideable elements for this interface.  Check the ones that "
-"you want hidden and the library (and descendants) you want to affect:"
-msgstr ""
-"هذه هي قائمة من العناصر القابلة للإخفاء لهذه الواجهة. تحقق من تلك التي تريد "
-"إخفائها  والمكتبة وفروعها التي تريد التأثير فيها:"
-
-#: util.hide_elements.current_setting_preamble
-msgid ""
-"Workstation library %1$s is currently hiding these elements based on a "
-"setting inherited from %2$s:"
-msgstr ""
-"مكتبة محطة العمل %1$s تخفي حالياً هذه العناصر اعتماداً على الإعداد الموروث "
-"من %2$s:"
-
-#: util.hide_elements.current_setting_nonexistent
-msgid ""
-"Workstation library %1$s is not currently hiding any of these elements."
-msgstr "مكتبة محطة العمل %1$s لا تخفي حالياً أياً من هذه العناصر"
-
-#: util.hide_elements.update_setting.update_success
-msgid "Successfully updated the setting."
-msgstr "تم تحديث الإعداد بنجاح"
-
-#: util.hide_elements.update_setting.delete_success
-msgid "Successfully deleted the setting."
-msgstr "تم حذف الإعداد بنجاح"
-
-#: util.hide_elements.update_setting.failure
-msgid "Setting not changed."
-msgstr "الاعدادت لم تتغير."
-
-#: util.hide_elements.missing_permission
-msgid "Missing permission %1$s"
-msgstr "الصلاحية المفقودة %1$s"
-
-#: menu.cmd_server_admin_floating_groups.tab
-msgid "Floating Groups"
-msgstr "المجموعات العائمة"
diff --git a/build/i18n/po/offline.properties/ar-JO.po b/build/i18n/po/offline.properties/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..efa9ff9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1537 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-19 09:22+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: common.exception
+msgid ""
+"!! This software has encountered an error.  Please tell your friendly system "
+"administrator or software developer the following:\n"
+"%1$s\n"
+"%2$s\n"
+msgstr ""
+"!! صادف البرنامج خطأ غير متوقع.  لطفاً ينبغي إبلاغ مُدير أو مُطور النظام "
+"بالتالي:\n"
+"%1$s\n"
+"%2$s\n"
+
+#: common.jsan.missing
+msgid "The JSAN library object is missing."
+msgstr "كائن المكتبة JSAN مفقود."
+
+#: common.ok
+msgctxt "common.ok"
+msgid "Ok"
+msgstr "موافق"
+
+#: common.ok.label
+msgctxt "common.ok.label"
+msgid "Ok"
+msgstr "موافق"
+
+#: common.ok.accesskey
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: common.cancel.label
+msgctxt "common.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: common.cancel.accesskey
+msgctxt "common.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: common.clear
+msgid "Clear"
+msgstr "مَسح"
+
+#: common.confirm
+msgid "Check here to confirm this message."
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة."
+
+#: common.error.default
+msgid "Please report that this happened."
+msgstr "لطفاً ينبغي الإبلاغ/تقرير بأن هذا قد حدث."
+
+#: common.error.copy_msg
+msgid "Copy Message"
+msgstr "نسخ الرسالة"
+
+#: common.barcode.status.warning
+msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged %3$s."
+msgstr "تحذير: اعتباراً مِن %1$s، هذا الباركود (%2$s) تمّ رصفه/تأشيره %3$s."
+
+#: common.barcode.status.warning.lost
+msgid "Lost"
+msgstr "المفقود"
+
+#: common.barcode.status.warning.expired
+msgid "Expired"
+msgstr "انتهاء الصلاحية"
+
+#: common.barcode.status.warning.barred
+msgid "Barred"
+msgstr "محظور"
+
+#: common.barcode.status.warning.blocked
+msgid "Blocked"
+msgstr "ممنوع/محجوب"
+
+#: common.barcode.status.warning.unknown
+msgid "with an unknown code: %1$s"
+msgstr "مع كود/ رمز غير معروف: %1$s"
+
+#: common.date.invalid
+msgid "Invalid Date"
+msgstr "تاريخ غير صحيح"
+
+#: common.no
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: common.no.accesskey
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: common.yes
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: common.yes.accesskey
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: common.unimplemented
+msgid "Not Yet Implemented"
+msgstr "لم يتم التطبيق بعد"
+
+#: cat.bib_record
+msgid "Bib Record: %1$s"
+msgstr "التسجيلة الببليوغرافية: %1$s"
+
+#: serial.delete_record.confirm
+msgid "Are you sure you want to delete MFHD record #%1$s?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف تسجيلة إم إف أتش دي #%1$s؟"
+
+#: cat.opac.delete_record.confirm
+msgid "Are you sure you want to delete title record #%1$s from the catalog?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف عنوان التسجيلة #%1$s مِن الفهرس؟"
+
+#: cat.opac.delete_record
+msgid "Delete Record"
+msgstr "حذف التسجيلة"
+
+#: cat.opac.delete
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: cat.opac.undelete_record.confirm
+msgid ""
+"Are you sure you want to undelete title record #%1$s from the catalog?"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك لا تريد حذف التسجيلة #%1$s مِن الفهرس؟"
+
+#: cat.opac.undelete_record
+msgid "Undelete Record"
+msgstr "إلغاء حذف التسجيلة"
+
+#: cat.opac.undelete
+msgid "Undelete"
+msgstr "إلغاء الحذف"
+
+#: cat.opac.cancel
+msgctxt "cat.opac.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: cat.opac.record_deleted
+msgid "Record deleted."
+msgstr "التسجيلة تمّ حذفها"
+
+#: cat.opac.record_deleted.confirm
+msgctxt "cat.opac.record_deleted.confirm"
+msgid "Check here to confirm this action."
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء."
+
+#: cat.opac.record_undeleted
+msgid "Record undeleted."
+msgstr "التسجيلة لم تحذف"
+
+#: cat.opac.record_undeleted.confirm
+msgctxt "cat.opac.record_undeleted.confirm"
+msgid "Check here to confirm this action."
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء."
+
+#. # variables: document ID, error code, error description
+#: cat.opac.record_deleted.error
+msgid "Error deleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
+msgstr "خطأ في حذف التسجيلات #%1$s : %2$s : %3$s"
+
+#. # variables: document ID, error code, error description
+#: cat.opac.record_undeleted.error
+msgid "Error undeleting record #%1$s : %2$s : %3$s"
+msgstr "خطأ في عدم حذف التسجيلة #%1$s : %2$s : %3$s"
+
+#: cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert
+msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.record_id.alert"
+msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
+msgstr "التسجيلة التي مُعرفها %1$s تمّ تعليمها/تميزها من أجل التراكب."
+
+#: cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert
+msgctxt "cat.opac.record_marked_for_overlay.tcn.alert"
+msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
+msgstr "التسجيلة مع رقم النقل %1$s تمّ تمييزها مِن أجل التراكب"
+
+#: cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert
+msgctxt "cat.opac.record_marked_for_multi_home.record_id.alert"
+msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items."
+msgstr "التسجيلة مع المُعرف %1$s تمّ تحديد هدفها لـِ نُسخ مكتبات متعددة."
+
+#: cat.opac.record_marked_for_multi_home.tcn.alert
+msgid "Record with TCN %1$s targeted for Mutli-Bib items."
+msgstr "التسجيلة مع  رقم النقل %1$s تمّ تحديد هدفها لـِ نُسخ مكتبات متعددة."
+
+#: cat.opac.clear_statusbar
+msgid "Un-target/un-mark this record?"
+msgstr "إلغاء الهدف / عدم تمييز هذه التسجيلة؟"
+
+#: cat.save_record
+msgid "Save Record"
+msgstr "حفظ التسجيلة"
+
+#: cat.save.failure
+msgid "Record not likely updated."
+msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم تحديث التسجيلة."
+
+#: cat.record.counter
+msgid "Record %1$s of %2$s"
+msgstr "التسجيلة %1$s مِن %2$s"
+
+#: cat.preference.error
+msgid "Preference not likely updated."
+msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم تحديث التفضيلات/الأولويات."
+
+#: staff.admin.survey.save_response.label
+msgid "Save this response"
+msgstr "حفظ هذا الرد/الإجابة"
+
+#: staff.admin.survey.save_response.accesskey
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: circ.bad_checkdigit
+msgid "This barcode has a bad check digit."
+msgstr "هذا الباركود لديه أرقام سيئة."
+
+#: circ.barcode.enter
+msgid "Please enter a patron barcode first."
+msgstr "لطفاً أدخل باركود المستفيد أولاً."
+
+#: circ.barcode.warning
+msgid "Barcode Warning"
+msgstr "تحذير الباركود"
+
+#: circ.standalone
+msgid "Standalone"
+msgstr "مُستقلة"
+
+#: circ.duplicate_scan.msg
+msgid "This barcode has already been scanned."
+msgstr "هذا الباركود تمّ مسحه مُسبقاً"
+
+#: circ.duplicate_scan.field
+msgid "Duplicate Scan"
+msgstr "تكرار المسح الضوئي"
+
+#: circ.offline_checkout.nonbarcoded
+msgid "or choose a non-barcoded option..."
+msgstr "أو اختيار خيار  بدون باركود ..."
+
+#: circ.offline_checkout.items
+msgid "Enter the number of items:"
+msgstr "أدخل رقم النُسخة:"
+
+#: circ.offline_checkout.download.warning
+msgid ""
+"WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server.  "
+"You should log in to retrieve these."
+msgstr ""
+"تحذير: لم يتم تحميل أنواع بدون باركود مِن الخادم. يجب عليك تسجيل الدخول "
+"لاستردادها."
+
+#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.lost
+msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Lost."
+msgstr ""
+"تحذير: اعتباراً مِن %1$s, هذا الباركود (%2$s) تمّ الإشارة إليه كـَ مفقود."
+
+#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.expired
+msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Expired."
+msgstr ""
+"تحذير: اعتباراً مِن %1$s, هذا الباركود (%2$s) تمّ الإشارة إليه كـَ انتهاء "
+"الصلاحية."
+
+#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.barred
+msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred."
+msgstr ""
+"تحذير: اعتباراً مِن %1$s, هذا الباركود (%2$s) تمّ الإشارة إليه كـَ ممنوع."
+
+#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.blocked
+msgid "Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Blocked."
+msgstr ""
+"تحذير: اعتباراً مِن %1$s, هذا الباركود (%2$s) تمّ الإشارة إليه كـَ إيقاف."
+
+#: circ.offline_checkout.barcode.flagged.unknown
+msgid ""
+"Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged with an unknown code: "
+"%3$s."
+msgstr ""
+"تحذير: اعتباراً مِن %1$s, هذا الباركود (%2$s) تمّ الإشارة إليه كـَ كود غير "
+"معروف: %3$s."
+
+#: circ.offline_checkout.date.early
+msgid "Due date needs to be after today."
+msgstr "تاريخ الاستحقاق ينبغي أن يكون بعد اليوم."
+
+#: circ.offline_checkout.required_field
+msgid "Required Field"
+msgstr "الحقل مطلوب"
+
+#: circ.offline_checkout.valid_count
+msgid "Please try again and enter a valid count."
+msgstr "لطفاً ينبغي المحاولة مرة أخرى وإدخال عدد صحيح."
+
+#: circ.offline_checkout.required_value
+msgid "Required Value"
+msgstr "الحقل مطلوب"
+
+#: circ.offline_register.future.birth.date
+msgid "Patron needs to be born yesterday."
+msgstr "ينبغي أن يكون المستفيد ولد/سُجل أمس."
+
+#: circ.offline_register.invalid.birth.date
+msgid "Happy birthday!  You need to be more than 0 days old."
+msgstr "عيد ميلاد سعيد!  أنت تحتاج لأن تكون أكبر مِن 0 أيام عُمراً."
+
+#: circ.offline_register.survey.prompt
+msgid "Choose a response..."
+msgstr "اختيار استجابة..."
+
+#: circ.offline_register.missing.post_code
+msgid "Missing Address : Postal Code"
+msgstr "العنوان مفقود: الرمز البريدي"
+
+#: circ.offline_register.missing.state
+msgid "Missing Address : State"
+msgstr "العنوان مفقود: الحالة"
+
+#: circ.offline_register.missing.city
+msgid "Missing Address : City"
+msgstr "العنوان مفقود: المدينة"
+
+#: circ.offline_register.missing.street1
+msgid "Missing Address : Line 1"
+msgstr "العنوان مفقود: السطر 1"
+
+#: circ.offline_register.missing.ident_value
+msgid "Missing Identification Value"
+msgstr "قيمة التعريف مفقودة"
+
+#: circ.offline_register.missing.ident_type
+msgid "Missing Identification Type"
+msgstr "نوع التعريف مفقود"
+
+#: circ.offline_register.missing.dob
+msgid "Missing Date of Birth"
+msgstr "تاريخ ميلاد مفقود"
+
+#: circ.offline_register.missing.first_given_name
+msgid "Missing First Name"
+msgstr "الاسم الأول مفقود"
+
+#: circ.offline_register.missing.family_name
+msgid "Missing Last Name"
+msgstr "الاسم الأخير مفقود"
+
+#: circ.offline_register.missing.passwd
+msgid "Missing Password"
+msgstr "كلمة المرور مفقودة"
+
+#: circ.offline_register.missing.barcode
+msgid "Missing Barcode"
+msgstr "الباركود مفقود"
+
+#: circ.offline_register.missing.profile
+msgid "Missing Profile"
+msgstr "البروفايل مفقود"
+
+#: circ.offline_register.missing.home_ou
+msgid "Missing Home Library"
+msgstr "المكتبة الرئيسية مفقودة"
+
+#: circ.offline_register.missing.alert
+msgid "Please fix the following:"
+msgstr "لطفاً ينبغي تصحيح ما يلي:"
+
+#: circ.offline_register.patron.saved
+msgid "Patron Registration Saved"
+msgstr "تمّ حفظ تسجيل المستفيد"
+
+#: circ.offline_register.missing.library.list
+msgid "Missing library list."
+msgstr "قائمة مفقودات المكتبة."
+
+#: circ.offline_register.missing.profile.list
+msgid "Missing profile list."
+msgstr "قائمة البروفايل مفقودة."
+
+#: circ.offline_register.missing.id.type.list
+msgid "Missing identification type list."
+msgstr "قائمة نوع التعريف مفقودة."
+
+#: circ.offline_register.missing.required.surveys
+msgid "Missing required surveys."
+msgstr "المسوحات/الاستعراض المطلوب مفقود"
+
+#: circ.offline_register.missing.files.error
+msgid ""
+"ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files.  "
+"Please login periodically to retrieve these files."
+msgstr ""
+"خطأ: تسجيل بشكل غير متصل للمستفيد يتطلب بعض ملفات الخادم المُوَلدة. لطفاً "
+"ينبغي تسجيل الدخول بشكل دوري لاسترداد هذه الملفات."
+
+#: jsan.file_not_found.error
+msgid "File not found: %1$s"
+msgstr "الملف غير موجود: %1$s"
+
+#: jsan.namespace.creation.error
+msgid "Could not create namespace[%1$s]: %2$s"
+msgstr "لا يمكن إنشاء اسم فراغ[%1$s]: %2$s"
+
+#: menu.cmd_edit_copy_buckets.tab
+msgid "Copy Buckets"
+msgstr "سلال النُسخ"
+
+#: menu.cmd_edit_volume_buckets.tab
+msgid "Volume Buckets"
+msgstr "سلال المجلد"
+
+#: menu.cmd_edit_record_buckets.tab
+msgid "Record Buckets"
+msgstr "سلال التسجيلات"
+
+#: menu.cmd_edit_user_buckets.tab
+msgid "User Buckets"
+msgstr "سلال المستخدم"
+
+#: menu.cmd_replace_barcode.prompt
+msgid "Enter original barcode for the item:"
+msgstr "إدخال الباركود الأصلي لهذه النُسخة:"
+
+#: menu.cmd_replace_barcode.label
+msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.label"
+msgid "Replace Barcode"
+msgstr "استبدال الباركود"
+
+#: menu.cmd_replace_barcode.retrieval.error
+msgid "We were unable to retrieve an item with barcode \"%1$s\"."
+msgstr "مِن غير الممكن استرداد هذه النُسخة بهذا الباركود \"%1$s\"."
+
+#: menu.cmd_replace_barcode.replacement.prompt
+msgid "Enter the replacement barcode for the item:"
+msgstr "أدخل الباركود البديل لهذه النُسخة:"
+
+#: menu.cmd_replace_barcode.replacement.label
+msgctxt "menu.cmd_replace_barcode.replacement.label"
+msgid "Replace Barcode"
+msgstr "استبدال الباركود"
+
+#: menu.cmd_replace_barcode.blank.error
+msgid "Rename aborted.  Blank for barcode not allowed."
+msgstr "إعادة التسمية فشلت. باركود فارغ غير مسموح به."
+
+#: menu.cmd_replace_barcode.duplicate.error
+msgid "Rename aborted.  Another copy has barcode \"%1$s\"."
+msgstr "إعادة التسمية فشلت. نسخة أخرى لديها نفس الباركود \"%1$s\"."
+
+#: menu.cmd_replace_barcode.testing.error
+msgid "Error testing replacement barcode \"%1$s\"."
+msgstr "خطأ في اختبار الباركود المُستبدَل \"%1$s\"."
+
+#: menu.cmd_replace_barcode.permission.error
+msgid "Rename aborted.  Insufficient permission."
+msgstr "تمّ إبطال/إلغاء إعادة التسمية. صلاحية غير كافية."
+
+#: menu.cmd_replace_barcode.renaming.error
+msgid "Error renaming item."
+msgstr "خطأ في إعادة تسمية النسخة."
+
+#: menu.cmd_replace_barcode.renaming.failure
+msgid "The rename operation probably failed."
+msgstr "عملية إعادة تسمية ربما فشلت."
+
+#: menu.cmd_search_opac.tab
+msgid "Catalog"
+msgstr "الفهرس"
+
+#: menu.cmd_search_bib_id.tab
+msgid "What is the internal ID for the bibliographic record?"
+msgstr "ما هو المُعرف الداخلي للتسجيلة الببليوجرافية؟"
+
+#: menu.cmd_search_bib_id.prompt
+msgid "Bib ID Lookup"
+msgstr "البحث عن مُعرف المكتبة"
+
+#: menu.cmd_search_usr_id.tab
+msgid "What is the internal database ID for the patron account?"
+msgstr "ما هو مُعرف قاعدة البيانات الداخلي لحساب المستفيد؟"
+
+#: menu.cmd_search_usr_id.prompt
+msgid "Patron ID Lookup"
+msgstr "البحث عن مُعرف المُستفيد"
+
+#: menu.cmd_search_tcn.tab
+msgid "What is the TCN or accession ID for the record?"
+msgstr "ما هو رقم النقل أو مُعرف الانضمام للتسجيلة؟"
+
+#: menu.cmd_search_tcn.prompt
+msgid "TCN Lookup"
+msgstr "البحث عن رقم التحكم في النقل"
+
+#: menu.cmd_search_tcn.not_found.error
+msgid "\"%1$s\" not found"
+msgstr "\"%1$s\" غير موجودة"
+
+#: menu.cmd_search_tcn.deleted.error
+msgid "\"%1$s\" is deleted.  Show the deleted record anyway?"
+msgstr "\"%1$s\" تمّ حذفها. إظهار التسجيلة المحذوفة على أية حال؟"
+
+#: menu.cmd_patron_register.related.tab
+msgid "Editing Related Patron"
+msgstr "تعديل المستفيد ذو الصلة"
+
+#: menu.cmd_patron_register.tab
+msgid "Register Patron"
+msgstr "تسجيل المستفيد"
+
+#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode
+#: staff.circ.work_log_patron_registration.message
+msgid "%1$s registered %3$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s المُسجلة %3$s (%2$s)"
+
+#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode  4 - Hold ID  5 - Hold Type
+#: staff.circ.work_log_hold_placed.message
+msgid "%1$s placed hold %4$s (%5$s) for %3$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s وضع الحجز %4$s (%5$s) لـِ %3$s (%2$s)"
+
+#: menu.cmd_browse_holds.tab
+msgid "Hold Browser"
+msgstr "استعراض الحجز"
+
+#: menu.cmd_browse_holds_shelf.tab
+msgid "Holds Shelf"
+msgstr "رف الحجوزات"
+
+#: menu.cmd_browse_hold_pull_list.tab
+msgid "On Shelf Pull List"
+msgstr "قائمة السحب على الرف"
+
+#: menu.cmd_local_admin.tab
+msgid "Local Administration"
+msgstr "الإدارة المحلية"
+
+#: menu.cmd_open_vandelay.tab
+msgid "MARC Import/Export"
+msgstr "مارك استيراد/تصدير"
+
+#: menu.cmd_marc_batch_edit.tab
+msgid "MARC Batch Edit"
+msgstr "تعديل دفعة مارك"
+
+#: menu.cmd_open_conify.tab
+msgid "Server Settings"
+msgstr "إعدادات الخادم"
+
+#: menu.cmd_retrieve_last_patron.session.error
+msgid "No patron visited yet this session."
+msgstr "لمّ يزور مستفيد هذه الجلسة حتى الآن."
+
+#: menu.cmd_retrieve_last_record.session.error
+msgid "No record visited yet this session."
+msgstr "لا توجد تسجيلات تمّ زيارتها حتى الآن لهذه الجلسة."
+
+#: menu.cmd_retrieve_last_record.status
+msgid "Retrieving title..."
+msgstr "استرجاع العنوان ..."
+
+#: menu.cmd_chg_session.label
+msgid "Change Login"
+msgstr "تغيير الدخول"
+
+#: menu.cmd_chg_session.operator.label
+msgid "Change Operator: %1$s"
+msgstr "تغيير المُشغل: %1$s"
+
+#: menu.cmd_manage_offline_xacts.tab
+msgid "Offline Transactions"
+msgstr "المُعاملات/ الإجراءات بدون اتصال"
+
+#: menu.cmd_download_patrons.complete.status
+msgid "Download completed"
+msgstr "اِكتمل التنزيل"
+
+#: menu.cmd_download_patrons.error
+msgid ""
+"There was a problem with the download.  The server returned a status %1$s : "
+"%2$s"
+msgstr "توجد مشكلة في التحميل. الخادم استرجع الحالة %1$s : %2$s"
+
+#: menu.cmd_stat_cat_edit.tab
+msgid "Statistical Category Editor"
+msgstr "محرر الفئة الإحصائي"
+
+#: menu.cmd_non_cat_type_edit.tab
+msgid "Non-Cataloged Type Editor"
+msgstr "مُحرر نوع غير المُفهرسة"
+
+#: menu.cmd_copy_location_edit.tab
+msgid "Copy Location Editor"
+msgstr "محرر موقع النسخة"
+
+#: menu.cmd_console.tab
+msgid "JavaScript Console"
+msgstr "وحدة تحكم جافا سكربت"
+
+#: menu.cmd_shell.tab
+msgid "JavaScript Shell"
+msgstr "جافا سكربت شل"
+
+#: menu.cmd_xuleditor.tab
+msgid "XUL Editor"
+msgstr "مُحرر XUL"
+
+#: menu.cmd_fieldmapper.tab
+msgid "Fieldmapper"
+msgstr "مخطط الحقل"
+
+#: menu.cmd_public_opac.tab
+msgid "OPAC"
+msgstr "الأوباك"
+
+#: menu.cmd_extension_manager.tab
+msgid "Extension Manager"
+msgstr "مدير الإضافات"
+
+#: menu.cmd_theme_manager.tab
+msgid "Theme Manager"
+msgstr "مدير القوالب/الثيمات"
+
+#: menu.cmd_shutdown.prompt
+msgid "Exit Evergreen completely?"
+msgstr "الخروج مِن إيفر غرين تماماً؟"
+
+#: menu.spawn_search.msg
+msgid "Editor would like to search for: %1$s"
+msgstr "المُحرر يريد البحث عن/ لـِ : %1$s"
+
+#: menu.cmd_verify_credentials.tabname
+msgid "Verify Credentials"
+msgstr "تأكيد معلومات الدخول"
+
+#: menu.close_all_tabs.error
+msgid "Error closing all tabs"
+msgstr "خطأ في إغلاق كافة التبويبات"
+
+#: menu.new_tab.tab
+msgid "Tab"
+msgstr "تبويب"
+
+#: menu.new_tab.max_tab_dialog
+msgid ""
+"Sorry, we can't create any more tabs in this window.\n"
+"Would you like to create a new tab in another window?"
+msgstr ""
+"نأسف، لا يمكننا إنشاء المزيد من التبويبات في هذه النافذة.\n"
+"هل تريد إنشاء تبويب جديد في نافذة اخرى؟"
+
+#: main.session_cookie.error
+msgid "Error setting session cookie: %1$s"
+msgstr "خطأ في كوكيز إعداد الجلسة: %1$s"
+
+#: menu.set_tab.error
+msgid "pause for error"
+msgstr "توقف للخطأ"
+
+#: menu.reset_network_stats
+msgid "Reset network activity summary?"
+msgstr "إعادة تعيين ملخص نشاط الشبكة؟"
+
+#: main.testing
+msgid "Testing"
+msgstr "اختبار"
+
+#: main.transaction_export.title
+msgid "Save Transaction File As"
+msgstr "حفظ ملف الإجراء/العملية كـَ"
+
+#: main.transaction_export.prompt
+msgid "Would you like to overwrite the existing file %1$s?"
+msgstr "هل ترغب في الكتابة فوق الملف الموجود %1$s؟"
+
+#: main.transaction_export.prompt.title
+msgid "Transaction Export Warning"
+msgstr "تحذير عملية التصدير"
+
+#: main.transaction_export.success.prompt
+msgid ""
+"Your transactions have been successfully exported to file %1$s. We strongly "
+"recommend that you now purge the transactions from this staff client.  Would "
+"you like for us to do this?"
+msgstr ""
+"تم تصدير المعاملات الخاصة بك بنجاح إلى الملف %1$s. نوصي بشدة أن تقوم الآن "
+"تطهير المعاملات في برنامج طاقم المكتبة. هل تريد أن نقوم بذلك؟"
+
+#: main.transaction_export.success.title
+msgid "Transaction Export Successful"
+msgstr "عملية التصدير ناجحة"
+
+#: main.transaction_export.filename.error
+msgid ""
+"Error purging transactions:  Taking too long to find a unique filename for "
+"archival."
+msgstr ""
+"خطأ في تطهير المعاملات: أخذ وقتاً طويلاً للعثور على اسم فريد من أجل الأرشفة"
+
+#: main.transaction_export.duplicate.warning
+msgid ""
+"Please note that you now have two sets of identical transactions.  Unless "
+"the set you just exported is solely for archival purposes, we run the risk "
+"of duplicate transactions being processed on the server."
+msgstr ""
+"لطفاً ينبغي ملاحظة أن لديك الآن مجموعتين من المعاملات متطابقة. إلا المجموعة "
+"التي قمت بتصديرها فقط لأغراض الأرشفة، نتعرض لخطر تكرار المعاملات المُعالجة "
+"على الخادم"
+
+#: main.transaction_export.no_filename.error
+msgid ""
+"Either you did not choose a filename, or you tried to overwrite an existing "
+"file."
+msgstr "إما أنك لم تختار اسم الملف، أو حاولت الكتابة فوق ملف موجود."
+
+#: main.transaction_export.no_transactions.error
+msgid "There are no outstanding transactions to export."
+msgstr "لا توجد معاملات/إجراءات مُعلقة للتصدير."
+
+#: main.transaction_import.outstanding.error
+msgid ""
+"There are already outstanding transactions on this staff client.  Upload "
+"these first."
+msgstr ""
+"هناك مُسبقاً معاملات مُعلقة في برنامج طاقم المكتبة. ينبغي عليك تحميلها أولاً."
+
+#: main.transaction_import.title
+msgid "Import Transaction File"
+msgstr "استيراد ملف المُعاملات"
+
+#: main.transaction_import.delete.prompt
+msgid ""
+"Your transactions have been successfully migrated to this staff client.\n"
+"\n"
+"We recommend that you delete the external copy.  Would you like for us to "
+"delete %1$s?"
+msgstr ""
+"تم ترحيل المعاملات الخاصة بك بنجاح إلى برنامج طاقم المكتبة.\n"
+"\n"
+"نوصي بحذف النسخة الخارجية. هل ترغب بحذف %1$s?"
+
+#: main.transaction_import.success
+msgid "Transaction Import Successful"
+msgstr "عملية الاستيراد ناجحة"
+
+#: main.on_debug.clear_cache
+msgid "cache cleared"
+msgstr "تم مسح الكاش"
+
+#: main.on_debug.debug
+msgid "debug the debug :D"
+msgstr "تقويم تصحيح الأخطاء :D"
+
+#: main.new_window_btn.login_first_warning
+msgid "Please login first!"
+msgstr "لطفاً تسجيل الدخول أولاً!"
+
+#: main.settings.migrate
+msgid ""
+"This version of the staff client stores local settings in a different "
+"location than your previous installation.  Should we attempt to migrate "
+"these settings?"
+msgstr ""
+"هذا الإصدار من برنامج طاقم المكتبة يخزن الإعدادات المحلية في موقع مختلف عن "
+"مكان تثبيتك السابق. يجب علينا محاولة ترحيل هذه الإعدادات؟"
+
+#: main.settings.migrate.failed
+msgid ""
+"WARNING: Unable to migrate legacy settings.  The settings and configuration "
+"files appear to exist in multiple locations. \n"
+"To resolve this problem manually, please consider:\n"
+"\t%1$s\n"
+"which is in the directory where we want to store settings for the current "
+"operating system account, and:\n"
+"\t%2$s\n"
+"which is where we used to store such information.\n"
+msgstr ""
+"تحذير: غير قادر على ترحيل إعدادات القديمة. تظهر إعدادات وملفات التكوين في "
+"المواقع المتعددة الموجودة. \n"
+"لحل هذه المشكلة يدوياً ينبغي الأخذ بعين الاعتبار:\n"
+"\t%1$s\n"
+"وهو في الدليل حيث نريد تخزين الإعدادات من أجل حساب نظام التشغيل الحالي، و:\n"
+"\t%2$s\n"
+"والذي هو المكان الذي يستخدم لتخزين هذه المعلومات.\n"
+
+#: main.settings.migrate.confirm
+msgid ""
+"Move the settings and configuration files from\n"
+"%1$s\n"
+"to\n"
+"%2$s?"
+msgstr ""
+"نقل ملفات الإعدادات والتكوينات من\n"
+"%1$s\n"
+"إلى\n"
+"%2$s?"
+
+#: main.settings.migrate.error
+msgid "Error trying to move %1$s to directory %2$s"
+msgstr "خطأ في محاولة النقل %1$s إلى المسار %2$s"
+
+#: network.override.exceptions
+msgid "Exceptions"
+msgstr "الاِستثناءات"
+
+#: network.override.override
+msgid "Override "
+msgstr "تجاوز "
+
+#: network.override.force.prompt
+msgid "Force this action?"
+msgstr "هل تريد إجبار هذا الإجراء؟"
+
+#: network.ignore_errors
+msgid "Ignore Errors"
+msgstr "تجاهل الأخطاء"
+
+#: network.method_not_found.error
+msgid "Method not found for %1$s"
+msgstr "لا توجد طريقة لـِ %1$s"
+
+#: network.new_session.authorize
+msgctxt "network.new_session.authorize"
+msgid "Authorize"
+msgstr "تخويل/ترخيص"
+
+#: network.new_session.expired
+msgid "Session Expired"
+msgstr "انتهت الجلسة"
+
+#: network.new_session.expired.prompt
+msgid "Please enter the credentials for a new login session."
+msgstr "لطفاً ينبغي إدخال بيانات الاعتماد لجلسة تسجيل الدخول الجديدة."
+
+#: network.new_session.operator_change
+msgid "Operator Change"
+msgstr "تغيير المُشغل"
+
+#: network.new_session.operator_change.prompt
+msgid ""
+"Please enter the credentials for the new login session.  Note that the "
+"previous session is still active."
+msgstr ""
+"لطفاً ينبغي إدخال بيانات الاعتماد لجلسة تسجيل الدخول الجديدة. لاحظ أن الجلسة "
+"السابقة لاتزال فعالة/نشطة."
+
+#: network.permission.authorize
+msgctxt "network.permission.authorize"
+msgid "Authorize"
+msgstr "تخويل/ترخيص"
+
+#: network.permission.description.brief
+msgid "Permission Denied: %1$s"
+msgstr "تمّ رفض الصلاحية: %1$s"
+
+#: network.permission.description.full
+msgid ""
+"Another staff member with the above permission may authorize this specific "
+"action.  Please notify your library administrator if you need this "
+"permission.  If you feel you have received this exception in error, please "
+"inform your friendly Evergreen developers or helpdesk staff of the above "
+"permission and this debug information: %1$s"
+msgstr ""
+"موظف آخر من طاقم المكتبة لديه الصلاحية الموضحة أعلاه تعطيه الإذن بالقيام "
+"بهذا العمل تحديداً. لطفاً ينبغي إبلاغ مسؤول المكتبة الخاصة بك إذا كنت بحاجة "
+"إلى هذا الإذن أو الصلاحية. إذا كنت تشعر بأنك قد تلقيت هذا الاستثناء عن طريق "
+"الخطأ، ينبغي إبلاغ مطورين إيفرغرين أو مكتب المساعدة من أجل الإذن المذكور "
+"أعلاه وهذا يصحح الأخطاء في المعلومات: %1$s"
+
+#: network.server_or_method.error
+msgid "Server or method error"
+msgstr "خطأ في الطريقة أو الخادم"
+
+#: network.server.failure.exception
+msgid ""
+"Network or server failure.  Please check your Internet connection to %1$s "
+"and choose Retry Network.  If you need to enter Offline Mode, choose Ignore "
+"Errors in this and subsequent dialogs.  If you believe this error is due to "
+"a bug in Evergreen and not network problems, please contact your help desk "
+"or friendly Evergreen administrators, and give them this information:"
+msgstr ""
+"فشل في الشبكة أو الخادم. لطفاً ينبغي التحقق من اتصال الإنترنت الخاص بك إلى "
+"%1$s واختيار إعادة محاولة الاتصال بالشبكة. إذا كنت بحاجة إلى الدخول إلى وضع "
+"دون الاتصال، اختر تجاهل الأخطاء هنا وفي الحوارات اللاحقة. إذا كنت تعتقد أن "
+"هذا الخطأ هو بسبب وجود خطأ في إيفرغرين وليس مشاكل في الشبكة، ينبغي الاتصال "
+"بمكتب المساعدة الخاص بك أو مديري إيفرغرين، وإعطائهم هذه المعلومات:"
+
+#: network.server.method
+msgid "method=%1$s"
+msgstr "الأسلوب=%1$s"
+
+#: network.server.params
+msgid "params=%1$s"
+msgstr "البارمترات=%1$s"
+
+#: network.server.thrown_label
+msgid "THROWN:"
+msgstr "القذف:"
+
+#: network.server.status_label
+msgid "STATUS:"
+msgstr "الحالة:"
+
+#: network.network_failure
+msgid "Network Failure"
+msgstr "فشل في الشبكة"
+
+#: network.retry_network
+msgid "Retry Network"
+msgstr "إعادة الشبكة"
+
+#: network.unknown_status
+msgid "Unknown status"
+msgstr "حالة غير معروفة"
+
+#: network.window_title.error
+msgid "Error setting window titles to match new login"
+msgstr "خطأ في عناوين إعداد النافذة مِن أجل مطابقة الدخول الجديد"
+
+#: openils.global_util.clear_cache.error
+msgid "Problem clearing the cache: %1$s"
+msgstr "مشكلة في مسح ذاكرة التخزين المؤقت: %1$s"
+
+#: openils.global_util.clipboard.error
+msgid "Clipboard action failed: %1$s"
+msgstr "فشل عمل الحافظة: %1$s"
+
+#: openils.global_util.clipboard
+msgid "Copied \"%1$s\" to clipboard."
+msgstr "المَنسوخ \"%1$s\" في الحافظة."
+
+#: openils.global_util.content_window_jsobject.error
+msgid "Error with get_contentWindow(%1$s) and wrappedJSObject: %2$s"
+msgstr "خطأ في get_contentWindow(%1$s) و wrappedJSObject: %2$s"
+
+#: openils.global_util.content_window.error
+msgid "Error with get_contentWindow(%1$s): %2$s"
+msgstr "خطأ في get_contentWindow(%1$s): %2$s"
+
+#: openils.global_util.font_size.error
+msgid "Error adjusting the font size: %1$s"
+msgstr "خطأ في ضبط حجم الخط: %1$s"
+
+#: list.row_fetch_warning
+msgid ""
+"WARNING: Only %1$s out of %2$s rows in this list have been retrieved for "
+"immediate viewing.  Sorting this list requires that all these rows be "
+"retrieved, and this may take some time and lag the staff client.  Would you "
+"like to proceed?"
+msgstr ""
+"تحذير: تمّ فقط %1$s من أصل %2$s صفوف في هذه القائمة التي تمّ استرجاعها للعرض "
+"المباشر والحالي. إن فرز هذه القائمة يتطلب أن يتم استرجاع كل هذه الصفوف، وهذا "
+"قد يستغرق بعض الوقت وتأخر برنامج طاقم المكتبة. هل ترغب في المتابعة؟"
+
+#: list.columns_saved
+msgid "Column configuration saved."
+msgstr "تمّ حفظ تكوين/تهيئة العامود"
+
+#: list.column_save_disabled
+msgid "Column configuration save disabled by server policy."
+msgstr "تكوين وتهيئة عمود حفظ غير المُفعلة حسب سياسة الخادم."
+
+#: list.row_retrieving
+msgid "Retrieving..."
+msgstr "يتم الآن الاستدعاء..."
+
+#: list.save_csv_as
+msgid "Save List CSV As..."
+msgstr "حفظ قائمة CSV باسم ..."
+
+#: list.actions.menu.label
+msgid "List Actions"
+msgstr "قائمة الإجراءات"
+
+#: list.actions.menu.accesskey
+msgctxt "list.actions.menu.accesskey"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: list.actions.field_to_clipboard.label
+msgid "Copy Field from Selected Row to Clipboard"
+msgstr "نسخ الحقل من الصف المحدد إلى الحافظة"
+
+#: list.actions.field_to_clipboard.accesskey
+msgctxt "list.actions.field_to_clipboard.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: list.actions.csv_to_clipboard.label
+msgid "Copy List CSV to Clipboard"
+msgstr "نسخ قائمة CSV في الحافظة"
+
+#: list.actions.csv_to_clipboard.accesskey
+msgctxt "list.actions.csv_to_clipboard.accesskey"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: list.actions.csv_to_printer.label
+msgid "Print List CSV"
+msgstr "طباعة قائمة CSV"
+
+#: list.actions.csv_to_printer.accesskey
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: list.actions.extended_to_printer.label
+msgid "Print List Expanded Format"
+msgstr "تنسيق قائمة الطباعة المُوسعة"
+
+#: list.actions.extended_to_printer.accesskey
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: list.actions.csv_to_file.label
+msgid "Save List CSV to File"
+msgstr "حفظ قائمة CSV في ملف"
+
+#: list.actions.csv_to_file.accesskey
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: list.actions.save_column_configuration.label
+msgid "Save Column Configuration"
+msgstr "حفظ عامود التهيئة"
+
+#: list.actions.save_column_configuration.accesskey
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: list.dump_extended_format.record_separator
+msgid "=-=-="
+msgstr "=-=-="
+
+#: list.line_number
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: menu.cmd_survey_wizard.inadequate_perm
+msgid ""
+"You are lacking the CREATE_SURVEY permission and/or working locations."
+msgstr "أنت تفتقر إلى الصلاحية CREATE_SURVEY و/أو مواقع العمل."
+
+#: menu.cmd_local_admin_fonts_and_sounds.tab
+msgid "Global Font and Sound Settings"
+msgstr "إعدادات الفونت/الخط العالمي والصوت"
+
+#: menu.cmd_local_admin_printer.tab
+msgid "Printer Settings Editor"
+msgstr "محرر إعدادات الطابعة"
+
+#: menu.cmd_local_admin_do_not_auto_attempt_print_setting.tab
+msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
+msgstr "إعداد \"عدم محاولة الطباعة التلقائية\""
+
+#: menu.cmd_local_admin_closed_dates.tab
+msgid "Closed Dates Editor"
+msgstr "مُحرر تواريخ الإغلاق"
+
+#: menu.cmd_local_admin_copy_locations.tab
+msgid "Copy Locations Editor"
+msgstr "مُحرر مواقع النُسخ"
+
+#: menu.cmd_local_admin_lib_settings.tab
+msgid "Library Settings Editor"
+msgstr "مُحرر إعدادات المكتبة"
+
+#: menu.cmd_local_admin_non_cat_types.tab
+msgid "Non-cataloged Types Editor"
+msgstr "مُحرر أنواع غير المفهرسة"
+
+#: menu.cmd_local_admin_stat_cats.tab
+msgid "Statistical Categories Editor"
+msgstr "مُحرر الفئات/التصنيفات الإحصائية"
+
+#: menu.cmd_local_admin_reports.tab
+msgid "Reports"
+msgstr "تقارير"
+
+#: menu.cmd_local_admin_age_overdue_circulations_to_lost.tab
+msgid "Age to Lost"
+msgstr "مُدة الفُقدان"
+
+#: menu.cmd_local_admin_cash_reports.tab
+msgid "Cash Reports"
+msgstr "تقارير الدفع النقدي"
+
+#: menu.cmd_local_admin_transit_list.tab
+msgid "Transits"
+msgstr "المنقولات"
+
+#: menu.cmd_acq_create_invoice.tab
+msgid "New Invoice"
+msgstr "فاتورة جديدة"
+
+#: menu.cmd_acq_bib_search.tab
+msgid "MARC Federated Search"
+msgstr "البحث الاتحادي في مارك"
+
+#: menu.cmd_acq_from_bib.tab
+msgid "Load Catalog Record IDs"
+msgstr "مُعرفات تسجيلات تحميل الفهرس"
+
+#: menu.cmd_acq_unified_search.tab
+msgid "Acquisitions Search"
+msgstr "بحث في التزويد"
+
+#: menu.cmd_acq_upload.tab
+msgid "Load MARC Order Records"
+msgstr "تحميل تسجيلات مارك"
+
+#: menu.cmd_acq_new_brief_record.tab
+msgid "New Brief Record"
+msgstr "موجز تسجيلة جديد"
+
+#: menu.cmd_acq_po.tab
+msgid "Purchase Orders"
+msgstr "طلبات الشراء"
+
+#: menu.cmd_acq_user_requests.tab
+msgid "Patron Requests"
+msgstr "طلبات المستفيد"
+
+#: menu.cmd_acq_claim_eligible.tab
+msgid "Claim-Ready Items"
+msgstr "نُسخ المُطالبة الجاهزة"
+
+#: menu.cmd_serial_batch_receive.tab
+msgid "Batch Receive"
+msgstr "استلام دفعة"
+
+#: menu.cmd_url_verify.tab
+msgid "Link Checker"
+msgstr "مُدقق الصلة أو الرابط"
+
+#: menu.cmd_booking_resource.tab
+msgid "Resources"
+msgstr "المَصادر"
+
+#: menu.cmd_booking_reservation.tab
+msgid "Reservations"
+msgstr "الحجوزات"
+
+#: menu.cmd_booking_reservation_pickup.tab
+msgid "Reservation Pickup"
+msgstr "استلام الحجز"
+
+#: menu.cmd_booking_reservation_return.tab
+msgid "Reservation Return"
+msgstr "إرجاع الحجز"
+
+#: menu.cmd_server_admin_conify_remote_account.tab
+msgid "Remote Accounts"
+msgstr "حسابات تحكم عن بعد"
+
+#: menu.cmd_booking_pull_list.tab
+msgid "Booking Pull List"
+msgstr "قائمة سحب الحجز"
+
+#: menu.cmd_booking_capture.tab
+msgid "Booking Capture"
+msgstr "استلام الحجز"
+
+#: menu.cmd_authority_manage.tab
+msgid "Manage Authorities"
+msgstr "إدارة الملفات الاستنادية"
+
+#: menu.cmd_search_prefs.tab
+msgid "Search Preferences"
+msgstr "أفضليات/أولويات البحث"
+
+#: menu.local_admin.barcode_completion.tab
+msgid "Barcode Completion"
+msgstr "إكمال الباركود"
+
+#: menu.local_admin.circ_matrix_matchpoint.tab
+msgid "Circulation Policies"
+msgstr "قواعد الإعارة"
+
+#: menu.local_admin.hold_matrix_matchpoint.tab
+msgid "Hold Policies"
+msgstr "قواعد الحجز"
+
+#: menu.local_admin.item_attribute_editor.tab
+msgid "Admin Item Attribute Editor"
+msgstr "مُحرر سمة إدارة النُسخة"
+
+#: menu.local_admin.work_log.tab
+msgid "Work Log"
+msgstr "سجل العمل"
+
+#: menu.local_admin.patrons_due_refunds.tab
+msgid "Patrons With Negative Balances"
+msgstr "المستفيدين أصحاب الأرصدة السلبية"
+
+#: menu.circulation.staged_patrons.tab
+msgid "Pending Patrons"
+msgstr "المستفيدين المُعلقين"
+
+#: load_printer_settings_error_description
+msgid ""
+"Printer settings did not load cleanly with this version of Evergreen.  You "
+"should reconfigure your printer under Printer Settings Editor."
+msgstr ""
+"لم يتم تحميل إعدادات الطابعة على نحو نظيف مع هذا الإصدار من إيفرغرين. يجب "
+"إعادة تكوين وتهيئة الطابعة الخاصة بك تحت محرر إعدادات الطابعة."
+
+#: load_printer_settings_error_title
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "إعدادات الطباعة"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.batch_edit
+msgid "Batch Edit"
+msgstr "تعديل الدفعة"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.batch_view
+msgid "Batch View"
+msgstr "عرض الدفعة"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.edit
+msgid "Edit"
+msgstr "تَعديل"
+
+#: staff.cat.util.copy_editor.view
+msgid "View"
+msgstr "إظهار"
+
+#: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure
+msgid "You do not have permission to add volumes to the workstation library."
+msgstr "ليس لديك صلاحية لإضافة مجلدات إلى محطة عمل المكتبة."
+
+#: staff.circ.copy_status.add_volumes.title
+msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s"
+msgstr "إضافة مجلد/نُسخة للتسجيلة # %1$s"
+
+#: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.tcn.label
+msgid "Record with TCN %1$s targeted for Multi-Bib items."
+msgstr ""
+"التسجيلة التي لديها رقم التحكم في النقل %1$s مُستهدفة من أجل نُسخ "
+"ببليوغرافية متعددة"
+
+#: staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label
+msgctxt ""
+"staff.cat.copy_browser.marked_record_for_multi_home_indicator.record_id.label"
+msgid "Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items."
+msgstr "التسجيلة مع المُعرف %1$s تمّ تحديد هدفها لـِ نُسخ مكتبات متعددة."
+
+#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label
+msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.tcn.label"
+msgid "Record with TCN %1$s marked for overlay."
+msgstr "التسجيلة مع رقم التحكم في النقل %1$s تمّ تمييزها مِن أجل التراكب ."
+
+#: staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label
+msgctxt "staff.cat.z3950.marked_record_for_overlay_indicator.record_id.label"
+msgid "Record with ID %1$s marked for overlay."
+msgstr "التسجيلة التي مُعرفها %1$s تمّ تعليمها/تميزها من أجل التراكب."
+
+#: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.tcn.label
+msgid "Record with TCN %1$s marked for title hold transfer."
+msgstr ""
+"التسجيلة التي لديها رقم التحكم في النقل %1$s مُميزة من أجل نقل عنوان الحجز."
+
+#: staff.cat.opac.marked_record_for_hold_transfer_indicator.record_id.label
+msgid "Record with ID %1$s marked for title hold transfer."
+msgstr ""
+"التسجيلة التي لديها رقم التحكم في النقل %1$s مُستهدفة من نقل عنوان الحجز."
+
+#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.destination_needed.label
+msgid "Need to mark a record as a Title Hold Transfer Destination first."
+msgstr "تحتاج لـِ تمييز التسجيل كـَ وجهة نقل لعنوان الحجز أولاً."
+
+#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.success.label
+msgid "Holds transferred."
+msgstr "تمّ نقل الحجوزات."
+
+#: staff.cat.opac.title_for_hold_transfer.failure.label
+msgid "Holds not transferred."
+msgstr "لم يتمّ نقل الحجوزات."
+
+#: staff.cat.opac.related_items
+msgid "Related Lineitems"
+msgstr "القيود ذات العلاقة/الصلة"
+
+#: staff.cat.opac.serial_alt_mgmt
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "الاِشتراكات"
+
+#: staff.cat.create_or_rebarcode_items
+msgid "Create or Re-barcode Items"
+msgstr "إناء أو إعادة المسح ضوئياً للنُسخ"
+
+#: staff.cat.bib_source.can_have_copies.false
+msgid "Records from %1$s cannot have copies."
+msgstr "التسجيلات مِن %1$s لا تمتلك نُسخ."
+
+#: printing.nothing_to_reprint
+msgid "Nothing to re-print"
+msgstr "لا شيء مِن أجل إعادة الطباعة"
+
+#: printing.prompt_for_external_print_cmd
+msgid ""
+"Enter external print command and parameters (use %receipt.txt% or "
+"%receipt.html% as the file containing the print data. Those values will be "
+"substituted with the proper path.):"
+msgstr ""
+"إدخال الأوامر الخارجية للطباعة والبارمترات (استخدام %receipt.txt% أو "
+"%receipt.html% كما في الملف الذي يحتوي على البيانات المطبوعة، سيتم استبدال "
+"هذه القيم مع المسار الصحيح.):"
+
+#: printing.print_strategy_saved
+msgid "Print strategy (%1$s) for %2$s context saved to file system."
+msgstr "استراتيجية الطباعة (%1$s) في السياق %2$s تمّ حفظها في ملف النظام."
+
+#: text_editor.prompt_for_external_cmd
+msgid ""
+"Enter external text editor command and parameters (use %letter.txt% as the "
+"file containing the text. This value will be substituted with the proper "
+"path.):"
+msgstr ""
+"أدخل الأوامر والبارمترات لـِ مُحرر النص الخارجي (استخدام %letter.txt% كما في "
+"الملف الذي يحتوي على النص، سوف يتم استبدال هذه القيمة مع المسار الصحيح.):"
+
+#: menu.tab1.accesskey
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: menu.tab2.accesskey
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: menu.tab3.accesskey
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: menu.tab4.accesskey
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: menu.tab5.accesskey
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: menu.tab6.accesskey
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: menu.tab7.accesskey
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: menu.tab8.accesskey
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: menu.tab9.accesskey
+msgid "9"
+msgstr "٩"
+
+#: menu.tab10.accesskey
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: generic.unsaved_data_warning
+msgid ""
+"This action may cause you to lose unsaved information in the current "
+"interface. Continue anyway?"
+msgstr ""
+"مِن المحتمل أن هذا الإجراء تسبب في فقدان المعلومات غير المحفوظة في الواجهة "
+"الحالية. هل تريد المتابعة على أية حال؟"
+
+#: browser.reload.unsaved_data_warning
+msgid "This page may have unsaved data. Reload it anyway?"
+msgstr ""
+"مِن المحتمل أنه لم يتم حفظ بيانات هذه الصفحة. إعادة التحميل على أية حال؟"
+
+#: menu.close_tab.unsaved_data_warning
+msgid "This tab may have unsaved data. Close it anyway?"
+msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم حفظ بيانات هذا التبويب. إغلاق على أية حال؟"
+
+#: menu.replace_tab.unsaved_data_warning
+msgid "This tab may have unsaved data. Replace it anyway?"
+msgstr ""
+"مِن المحتمل أنه لم يتم حفظ بيانات هذا التبويب. هل تريد استبداله على أية حال؟"
+
+#: menu.close_window.unsaved_data_warning
+msgid "This window may have unsaved data. Close it anyway?"
+msgstr "مِن المحتمل أن البيانات لم تُحفظ في هذه النافذة. إغلاق على أية حال؟"
+
+#: menu.logoff.unsaved_data_warning
+msgid "This session may have unsaved data. Logoff anyway?"
+msgstr ""
+"مِن المحتمل أن البيانات لم تُحفظ في هذه الجلسة. هل تريد تسجيل الخروج على أية "
+"حال؟"
+
+#: menu.shutdown.unsaved_data_warning
+msgid "This application may have unsaved data. Exit it anyway?"
+msgstr ""
+"مِن المحتمل أن البيانات لم تُحفظ في هذه الجلسة. هل تريد الخروج/إغلاقها على "
+"أية حال؟"
+
+#: hotkeys.Default
+msgctxt "hotkeys.Default"
+msgid "Default"
+msgstr "افتراضي"
+
+#: hotkeys.None
+msgid "No Hotkeys"
+msgstr "بدون مفاتيح تشغيل"
+
+#: barcode_choice.join_barcodes
+msgid "%1$s / %2$s"
+msgstr "%1$s / %2$s"
+
+#: barcode_choice.actor
+msgid "%1$s : %2$s, %3$s from %4$s (%5$s)"
+msgstr "%1$s : %2$s, %3$s مِن %4$s (%5$s)"
+
+#: barcode_choice.asset
+msgid "%1$s : %2$s from %3$s (%4$s)"
+msgstr "%1$s : %2$s مِن %3$s (%4$s)"
+
+#: barcode_choice.none
+msgid "None of the above"
+msgstr "لا شيء أعلاه"
+
+#: barcode_choice.prompt
+msgid ""
+"After auto completion multiple barcodes may match your input. Please choose "
+"the barcode you intended below."
+msgstr ""
+"بعد الانتهاء الباركودات المتعددة الآلية قد تتطابق مع المدخلات الخاصة بك. "
+"لطفاً ينبغي اختيار الباركود المُراد أدناه."
+
+#: barcode_choice.errors_found
+msgid ""
+"In addition to the options below, one or more errors were encountered on "
+"items not shown."
+msgstr ""
+"بالإضافة إلى الخيارات أدناه، واحد أو أكثر من الأخطاء المُصادفة في النُسخ غير "
+"ظاهرة أو معروضة."
+
+#: barcode_choice.title
+msgid "Barcode Choice"
+msgstr "اختيار الباركود"
+
+#: barcode_choice.choice_label
+msgid "Found Barcodes:"
+msgstr "الباركودات الموجودة:"
+
+#: barcode_choice.actor_label
+msgid "Patron : %1$s"
+msgstr "المستفيد : %1$s"
+
+#: barcode_choice.asset_label
+msgid "Item : %1$s"
+msgstr "النُسخة : %1$s"
+
+#: barcode_choice.serial_label
+msgid "Serial : %1$s"
+msgstr "السلسلة : %1$s"
+
+#: barcode_choice.booking_label
+msgid "Booking : %1$s"
+msgstr "الحجز : %1$s"
+
+#: staff.main.button_bar.none
+msgid "None"
+msgstr "لا يُوجد"
+
+#: staff.main.button_bar.default
+msgctxt "staff.main.button_bar.default"
+msgid "Default"
+msgstr "افتراضي"
+
+#: util.hide_elements.title
+msgid "Hide UI Elements"
+msgstr "إخفاء عناصر UI"
+
+#: util.hide_elements.desc
+msgid ""
+"This is a list of hideable elements for this interface.  Check the ones that "
+"you want hidden and the library (and descendants) you want to affect:"
+msgstr ""
+"هذه هي قائمة من العناصر القابلة للإخفاء لهذه الواجهة. تحقق من تلك التي تريد "
+"إخفائها  والمكتبة وفروعها التي تريد التأثير فيها:"
+
+#: util.hide_elements.current_setting_preamble
+msgid ""
+"Workstation library %1$s is currently hiding these elements based on a "
+"setting inherited from %2$s:"
+msgstr ""
+"مكتبة محطة العمل %1$s تخفي حالياً هذه العناصر اعتماداً على الإعداد الموروث "
+"من %2$s:"
+
+#: util.hide_elements.current_setting_nonexistent
+msgid ""
+"Workstation library %1$s is not currently hiding any of these elements."
+msgstr "مكتبة محطة العمل %1$s لا تخفي حالياً أياً من هذه العناصر"
+
+#: util.hide_elements.update_setting.update_success
+msgid "Successfully updated the setting."
+msgstr "تم تحديث الإعداد بنجاح"
+
+#: util.hide_elements.update_setting.delete_success
+msgid "Successfully deleted the setting."
+msgstr "تم حذف الإعداد بنجاح"
+
+#: util.hide_elements.update_setting.failure
+msgid "Setting not changed."
+msgstr "الاعدادت لم تتغير."
+
+#: util.hide_elements.missing_permission
+msgid "Missing permission %1$s"
+msgstr "الصلاحية المفقودة %1$s"
+
+#: menu.cmd_server_admin_floating_groups.tab
+msgid "Floating Groups"
+msgstr "المجموعات العائمة"
diff --git a/build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po b/build/i18n/po/opac.dtd/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 8324ab9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2712 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 09:21+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#. =================================================================
-#. Some generic stuff
-#. =================================================================
-#: lang.version
-msgid "remote v1"
-msgstr "ريموت v1"
-
-#: lang.description
-msgid "English"
-msgstr "الإنجليزية"
-
-#: lang.author
-msgid "PINES"
-msgstr "الشجرة الصنوبرية"
-
-#: common.all
-msgid "All"
-msgstr "الكل"
-
-#: common.currency
-msgid "$"
-msgstr "$"
-
-#: common.language
-msgid "Language: "
-msgstr "اللغة "
-
-#: common.name
-msgid "Name"
-msgstr "الاسم"
-
-#: common.none
-msgid "None"
-msgstr "لا يوجد"
-
-#: common.title
-msgctxt "common.title"
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: common.author
-msgctxt "common.author"
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
-
-#: common.authors
-msgid "Authors"
-msgstr "المؤلفون"
-
-#: common.callnumber
-msgctxt "common.callnumber"
-msgid "Call Number"
-msgstr "رمز الاستدعاء"
-
-#: common.edition
-msgid "Edition"
-msgstr "الطبعة"
-
-#: common.subject
-msgid "Subject"
-msgstr "الموضوع"
-
-#: common.series
-msgid "Series"
-msgstr "السلسلة"
-
-#: common.keyword
-msgid "Keyword"
-msgstr "الكلمة المقتاحية"
-
-#: common.type
-msgid "Search Type"
-msgstr "البحث عن نوع"
-
-#: common.isbn
-msgctxt "common.isbn"
-msgid "ISBN"
-msgstr "ردمك"
-
-#: common.format
-msgid "Format"
-msgstr "التنسيق"
-
-#. Message displayed while search results are loading
-#: common.loading
-msgctxt "common.loading"
-msgid "Loading..."
-msgstr "جاري التحميل..."
-
-#: common.login
-msgctxt "common.login"
-msgid "Login"
-msgstr "الدخول"
-
-#: common.logout
-msgid "Log Out"
-msgstr "الخروج"
-
-#: common.physical
-msgid "Physical Description"
-msgstr "الوصف المادي"
-
-#: common.pubdate
-msgid "Publication Date"
-msgstr "تاريخ النشر"
-
-#: common.publisher
-msgid "Publisher"
-msgstr "الناشر"
-
-#: common.results
-msgid "Results"
-msgstr "النتائج"
-
-#: common.select
-msgid "Select"
-msgstr "اختيار"
-
-#: common.status
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: common.at
-msgid "at"
-msgstr "في"
-
-#: common.of
-msgid "of"
-msgstr "من"
-
-#: common.no
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: common.yes
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: common.cancel
-msgctxt "common.cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: common.library
-msgctxt "common.library"
-msgid "Library"
-msgstr "المكتبة"
-
-#: common.username
-msgid "Username"
-msgstr "اسم المستخدم"
-
-#: common.password
-msgctxt "common.password"
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة المرور"
-
-#: common.submit
-msgctxt "common.submit"
-msgid "Submit"
-msgstr "تأكيد"
-
-#: common.close
-msgid "close"
-msgstr "إغلاق"
-
-#: common.and
-msgid "and"
-msgstr "و"
-
-#: common.user_not_found
-msgid "User not found"
-msgstr "المستخدم غير موجود"
-
-#: opac.advanced.wizard.title
-msgctxt "opac.advanced.wizard.title"
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "بحث متقدم"
-
-#: common.nowSearching
-msgid "Now searching "
-msgstr "البحث جاري "
-
-#: common.ofAtLeast
-msgid " of about "
-msgstr " من حول "
-
-#: common.relevancy
-msgid "Match Score: "
-msgstr "النتيجة المُطابِقة: "
-
-#: common.tips
-msgid "Tips:"
-msgstr "نصائح:"
-
-#: common.tips.tip1
-msgid ""
-"Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches"
-msgstr ""
-"يمكنك النقر على أيقونة المجلد في الشريط الجانبي للوصول إلى نتائج ذات علاقة"
-
-#: common.tips.tip2
-msgid ""
-"If you don't find what you want try expanding your search using the range "
-"selector at the right of the search bar"
-msgstr ""
-"إذا كنت لا تجد ينبغي محاولة توسيع بحثك باستخدام محدد النطاق على يمين شريط "
-"البحث"
-
-#: common.org.openAll
-msgid "Expand All"
-msgstr "تمديد الكل"
-
-#: common.org.closeAll
-msgid "Close All"
-msgstr "إغلاق الكل"
-
-#: common.org.cancel
-msgctxt "common.org.cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: common.org.loading
-msgid "Loading library selector..."
-msgstr "تحميل محدد المكتبة..."
-
-#: common.org.note
-msgctxt "common.org.note"
-msgid "Tip:"
-msgstr "تلميح:"
-
-#: common.org.notetext
-msgid ""
-"Click on a location's name to select it.  Click on the folder icons to "
-"expand a section."
-msgstr ""
-"أنقر على اسم الموقع لـِ اختياره. أنقر على أيقونات المجلد لتمديد/توسيع القسم."
-
-#: opac.login.login
-msgctxt "opac.login.login"
-msgid "Login"
-msgstr "تسجيل الدخول"
-
-#: opac.basic
-msgctxt "opac.basic"
-msgid "Basic Catalog (HTML only)"
-msgstr "الفهرس الأساسي ـ فقط HTML"
-
-#: common.password_criteria
-msgid ""
-"The password must be at least 7 characters in length, \n"
-"contain at least one letter (a-z/A-Z), \n"
-"and contain at least one number."
-msgstr ""
-"يجب أن تكون كلمة المرور لا يقل عن 7 أحرف، \n"
-"تحتوي على حرف واحد على الأقل حرف، \n"
-"ويحتوي على رقم واحد على الأقل."
-
-#: common.a2z.title
-msgid "Title: A to Z"
-msgstr "العنوان: A to Z"
-
-#: common.z2a.title
-msgid "Title: Z to A"
-msgstr "العنوان: Z to A"
-
-#: common.a2z.author
-msgid "Author: A to Z"
-msgstr "المؤلف: A to Z"
-
-#: common.z2a.author
-msgid "Author: Z to A"
-msgstr "المؤلف: Z to A"
-
-#: common.new2old.pubdate
-msgid "Date: Newest to Oldest"
-msgstr "التاريخ: من الأحدث إلى الأقدم"
-
-#: common.old2new.pubdate
-msgid "Date: Oldest to Newest"
-msgstr "التاريخ: من الأقدم إلى الأحدث"
-
-#: opac.style.reddish
-msgid "Reddish"
-msgstr "مُحمر"
-
-#: holds.where_am_i
-msgid ""
-"Holds lists are not as simple as \n"
-"'first come, first served.'  A complex matrix combining \n"
-"consideration of item ownership, patron home library, and item purchase \n"
-"date determines  priorities for holds; the list is dynamic, changing \n"
-"with every hold placed.  Therefore, any indication of a place in the \n"
-"holds list would be inaccurate.  The holds system is designed to \n"
-"obtain a requested item in the fastest and most efficient way possible. \n"
-"Your library will contact you when you hold items become \n"
-"available."
-msgstr ""
-"قوائم الحجوزات ليست بسيطة كـَ \n"
-"'يأتي أولاً، يخدم أولاً'  مصفوفة تجميع مُعقدة \n"
-"مراعاة ملكية النُسخة،مكتبة المستفيد الرئيسية، وشراء النُسخة \n"
-"تاريخ تحديد أولويات الحجز. القائمة الديناميكية، تتغير \n"
-" مع كل حجز يتم وضعه، لذلك أي دلالة على مكان وجود  \n"
-"قائمة الحجوزات ستكون غير دقيقة. نظام الحجوزات مصمم من أجلِ \n"
-"الحصول على العنصر المطلوب في أسرع وأكفأ طريقة ممكنة \n"
-"مكتبتك سوف تتواصل معك عندما تصبح نُسخك المحجوزة \n"
-"مُتاحة"
-
-#: holds.advanced_options
-msgid ""
-"If you wish to broaden the scope of your hold to include other \n"
-"versions of this title, select the formats that would be acceptable. \n"
-"The first available copy will be sent to you."
-msgstr ""
-"إذا كنت ترغب في توسيع نطاق حيازاتك لتشمل إصدارات \n"
-"أخرى لهذه العنوان، ينبغي اختيارالتنسيقات التي من شأنها أن تكون مقبولة \n"
-"النسخة الأولى المُتاحة سوف تُرسل لك"
-
-#. =================================================================
-#. Events and Permissions
-#. =================================================================
-#: ilsevent.0
-msgid "Operation Succeeded"
-msgstr "تمّ نجاح العملية"
-
-#: ilsevent.1000
-msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
-msgstr "فشل تسجيل الدخول.  اسم المستخدم أو كلمة المرور  غير صحيحة."
-
-#: ilsevent.1001
-msgid "Login session has timed out or does not exist"
-msgstr "تم انتهاء فترة الانتظار ـ الجلسة ـ أو أنهاغير موجودة"
-
-#: ilsevent.1002
-msgid "User was not found in the database"
-msgstr "لم يتم العثور على المستخدم في قاعدة البيانات"
-
-#: ilsevent.1200
-msgid "The given username already exists in the database"
-msgstr "اسم المستخدم موجود مسبقا في قاعدة البيانات"
-
-#: ilsevent.5000
-msgid "Permission Denied"
-msgstr "غير مسموح"
-
-#: ilsperm.CREATE_HOLD
-msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
-msgstr "لا يُسمح للمستفيد وضع حجز للمستفيدين الآخرين في هذا الموقع"
-
-#. =================================================================
-#. common/pages
-#. =================================================================
-#: common.cn.loading
-msgid "Loading Callnumber Page..."
-msgstr "صفحة تحميل رمز الاستدعاء..."
-
-#: common.cn.browsing
-msgid "You are now browsing"
-msgstr "أنت تتصفح الآن"
-
-#: common.cn.previous
-msgid "&lt;&lt; Previous Page"
-msgstr "&lt;&lt; الصفحة السابقة"
-
-#: common.cn.shelf
-msgctxt "common.cn.shelf"
-msgid "Shelf Browser"
-msgstr "تصفح الرف"
-
-#: common.cn.next
-msgid "Next Page &gt;&gt;"
-msgstr "الصفحة التالية &gt;&gt;"
-
-#: common.textsize.title
-msgid "Text Size: "
-msgstr "حجم النص: "
-
-#: common.textsize.regular
-msgid "Regular"
-msgstr "نِظامي"
-
-#. Regular / Large
-#: common.textsize.separator
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: common.textsize.large
-msgid "Large"
-msgstr "كبير"
-
-#: common.googlechromeframe.why
-msgid ""
-"Installing the Google Chrome Frame plugin for Internet Explorer will improve "
-"your Evergreen experience with more speed and advanced features!"
-msgstr ""
-"تثبيت إطار جوجل كروم مِن أجل تصفح الإنترنت سيحسن تجربة إيفر غرين مع المزيد "
-"من السرعة والميزات المتقدمة!"
-
-#: common.googlechromeframe.install
-msgid "Install Now!"
-msgstr "تثبيت الآن!"
-
-#: common.googlechromeframe.dontask
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "لا تَسألني مرة أخرى"
-
-#: home.js.disabled
-msgid ""
-"JavaScript must be enabled in order for you to use the regular Evergreen "
-"Catalog. \n"
-"However, it seems JavaScript is either disabled or not supported by your "
-"browser. \n"
-"To use the regular Evergreen Catalog, enable JavaScript by changing your "
-"browser options, then \n"
-"<a style='color: blue; text-decoration: underline;' href='/'>try again</a>. "
-"\n"
-"<br/><br/>Alternatively, you can use the basic HTML-only catalog: "
-msgstr ""
-"يجب تمكين جافا سكريبت لتتمكن من استخدام فهرس إيفرغرين بشكل مُنتظم \n"
-"ومع ذلك، يبدو أن جافا سكريبت معطل أو غير معتمد من قبل متصفحك \n"
-"من أجل استخدام فهرس إيفرغرين، ينبغي تمكين جافا سكريبت من خلال تغيير خيارات "
-"متصفحك، ثم  \n"
-"<a style='color: blue; text-decoration: underline;' href='/'>try again</a>. "
-"\n"
-"<br/><br/>بدلاً من ذلك، يمكنك استخدام أتش تي إم إل فقط في الفهرس الأساسي "
-
-#. =================================================================
-#. MyOPAC bookbag page
-#. =================================================================
-#: myopac.delete.bookbag
-msgid ""
-"This will remove the selected bookbag and all items contained within the "
-"bookbag. \n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"سيؤدي ذلك إلى إزالة حقيبة الكتب المُحددة وجميع النُسخ الواردة في حقيبة الكتب "
-"\n"
-"هل ترغب في الاستمرار؟"
-
-#: myopac.no.bookbags
-msgid "You have not created any bookbags"
-msgstr "لم تقم بإنشاء أية حقائب كتاب"
-
-#: myopac.bookbags.title
-msgctxt "myopac.bookbags.title"
-msgid "My Bookbags"
-msgstr "حقائب الكتاب الخاصة بي"
-
-#: myopac.bookbag.items
-msgid "# Items"
-msgstr "# النُسخ"
-
-#: myopac.bookbag.shared
-msgid "Shared"
-msgstr "تمّ مشاركتها"
-
-#: myopac.bookbag.toggle
-msgid "Share / Hide"
-msgstr "مشاركة / إخفاء"
-
-#: myopac.bookbag.delete
-msgid "Delete this bookbag?"
-msgstr "حذف حقيبة الكتاب؟"
-
-#: myopac.items
-msgid "Items"
-msgstr "النُسخ"
-
-#: myopac.view
-msgid "(View)"
-msgstr "(عرض)"
-
-#: myopac.atom.feed
-msgid "ATOM Feed"
-msgstr "تغذية ذرية"
-
-#: myopac.bookbag.hide
-msgid "Hide"
-msgstr "إخفاء"
-
-#: myopac.delete
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: myopac.bookbag.create
-msgid "Create a new Bookbag"
-msgstr "إنشاء حقيبة كتاب جديدة"
-
-#: myopac.bookbag.naming
-msgid "Enter the name of the new Bookbag: "
-msgstr "إدخال اسم حقيبة الكتب الجديدة: "
-
-#: myopac.bookbag.share
-msgid "Share this Bookbag"
-msgstr "شارك حقيبة الكتاب هذه"
-
-#: myopac.bookbag.refworks
-msgctxt "myopac.bookbag.refworks"
-msgid "Export to RefWorks"
-msgstr "تصدير إلى RefWorks"
-
-#: myopac.bookbag.no.items
-msgid "The selected bookbag contains no items..."
-msgstr "لا تتضمن حقيبة الكتاب المحددة أية نسخ..."
-
-#: myopac.bookbag.remove
-msgid "Remove this item?"
-msgstr "إزالة هذه النسخة؟"
-
-#: myopac.remove.link
-msgid "remove"
-msgstr "إِزالة"
-
-#: myopac.publish.text
-msgid ""
-"Sharing a Bookbag means that the contents of the Bookbag will be visible to "
-"others. \n"
-"To see the public view of a shared Bookbag, click the \"View\" link in the \n"
-"\"Shared\" column of the Bookbag list at the top of this page."
-msgstr ""
-"مشاركة حقيبة الكتب يُقصد به أن محتويات حقيبة الكتب سوف تكون مرئية للآخرين \n"
-"مِن أجل رؤية العرض العام لـِ حقيبة الكتب المُشَارَكة، أنقر على رابط \"عرض\" "
-"في \n"
-"عامود \"مُشاركة\" في قائمة حقيبة الكتب في أعلى هذه الصفحة"
-
-#: myopac.item.confirm
-msgid "Are you sure you wish to remove this bookbag item?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف نسخة حقيبة الكتاب هذه؟"
-
-#: myopac.publish.confirm
-msgid ""
-"Sharing this bookbag will allow the contents \n"
-"of the bookbag to be seen by others.  Are you sure you wish to share this "
-"bookbag?"
-msgstr ""
-"مُشاركة حقيبة الكتب سوف يسمح لمحتويات \n"
-"حقيبة الكتب أن تكون مرئية من قبل الآخرين  هل ترغب في مشاركة حقيبة الكتب هذه؟"
-
-#: myopac.unpublish.confirm
-msgid "Are you sure you wish to hide this bookbag?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إخفاء حقيبة الكتاب هذه؟"
-
-#: myopac.update.success
-msgid "The Bookbag was successfully updated."
-msgstr "تمّ تحديث حقيبة الكتاب بنجاح."
-
-#: myopac.updated.success
-msgid "Bookbag successfully updated"
-msgstr "تمّ تحديث حقيبة الكتاب بنجاح."
-
-#: myopac.create.warning
-msgid ""
-"Warning: Adding items to a bookbag creates a link between you and the \n"
-"items in the database.  The contents of the bookbag are NOT publicly \n"
-"viewable unless the bookbag is shared. However, if you prefer not to \n"
-"have any link between your patron record and a particular item or items, \n"
-"we suggest that you do not place said items in a bookbag or that you \n"
-"avoid using bookbags all together.  Thank you."
-msgstr ""
-"تحذير: إضافة النُسخ إلى حقيبة الكتب ينشيء ارتباط بينك وبين \n"
-"النُسخ في قاعدة البيانات. محتويات حقيبة الكتب ليست عامة \n"
-"قابلية العرض غير قابلة إذا تمت مشاركة حقيبة الكتب. ومع ذلك إذا كنت تفضل عدم "
-"\n"
-"وجود أي رابط بين تسجيلة المستفيد والنسخة المعنية \n"
-"نقترح عليك أن لا تضع البنود المذكورة في حقيبة الكتب أو  \n"
-"تجنب استخدام حقائب الكتب مع بعضها، شكراً جزيلاً لك"
-
-#: myopac.describe.bookbags
-msgid "Bookbags are..."
-msgstr "حقائب الكتاب هي..."
-
-#. =================================================================
-#. MyOPAC Checked Page
-#. =================================================================
-#: myopac.checked.out
-msgid "Total items out:"
-msgstr "مجموع النُسخ مِن:"
-
-#: myopac.checked.overdue
-msgid "Total items overdue:"
-msgstr "مجموع النسخ المتأخرة:"
-
-#: myopac.checked.renew
-msgid "Renew Selected Items"
-msgstr "تجديد النسخ المحددة"
-
-#: myopac.checked.renewing
-msgid "Renewing..."
-msgstr "تجديد..."
-
-#: myopac.checked.renew.remaining
-msgctxt "myopac.checked.renew.remaining"
-msgid "Renewals Remaining"
-msgstr "التجديدات المُتبقية"
-
-#: myopac.checked.noitems
-msgid "You have no items checked out at this time"
-msgstr "ليس لديك نسخ معارة في هذا الوقت"
-
-#: myopac.checked.other.circ
-msgid "Other Circulations"
-msgstr "إعارات أخرى"
-
-#: myopac.checked.circ.lib
-msgid "Circulating Library"
-msgstr "مكتبة الإعارة"
-
-#: myopac.checked.item.type
-msgid "Circulation Type"
-msgstr "نوع الإعارة"
-
-#: myopac.checked.circ.time
-msgid "Please return by ..."
-msgstr "لطفاً ينبغي إرجاعها مِن قبل ..."
-
-#: myopac.checked.renew.success
-msgid "item(s) successfully renewed"
-msgstr "تمّ تجديد النُسخ بنجاح"
-
-#: myopac.checked.renew.confirm
-msgid "Are you sure you wish to renew the selected item(s)?"
-msgstr "هل تؤكد تمديد الإعارة للنُسخ المحددة؟"
-
-#: myopac.checked.renew.fail
-msgid ""
-"The system is unable to renew the selected item at this time.  This usually "
-"means the item is needed to fulfill a hold.  Please see a librarian for "
-"further help."
-msgstr ""
-"النظام غير قادر على تجديد النُسخة المحددة في هذا الوقت. وهذا يعني عادة أن "
-"النُسخة بحاجة إلى تنفيذ الحجز. لطفاً تواصل مع أمين المكتبة لمزيد من التفاصيل."
-
-#: myopac.checked.renew.fail2
-msgid ""
-"Library policy prevents the renewal of this item at this time.  Please see a "
-"librarian for further details."
-msgstr ""
-"سياسة المكتبة تمنع تجديد هذه النُسخة في هذا الوقت. لطفاً تواصل مع أمين "
-"المكتبة لمزيد من التفاصيل."
-
-#. =================================================================
-#. MyOPAC Fines Page
-#. =================================================================
-#: myopac.fines.title
-msgctxt "myopac.fines.title"
-msgid "Summary"
-msgstr "المُلخص"
-
-#: myopac.fines.owed
-msgid "Total Owed"
-msgstr "المقدار الكلي المستحق"
-
-#: myopac.fines.paid
-msgid "Total Paid"
-msgstr "المقدار الكلي المدفوع"
-
-#: myopac.fines.balance
-msgid "Balance Owed"
-msgstr "الرصيد المُستحق"
-
-#: myopac.fines.status
-msgctxt "myopac.fines.status"
-msgid "Loading..."
-msgstr "يتم الآن التحميل..."
-
-#: myopac.fines.overdue
-msgid "Overdue Materials"
-msgstr "المواد المتأخرة"
-
-#: myopac.fines.checkout
-msgid "Checkout Date"
-msgstr "تاريخ الإعارة"
-
-#: myopac.fines.due
-msgctxt "myopac.fines.due"
-msgid "Due Date"
-msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
-
-#: myopac.fines.returned
-msgid "Date Returned"
-msgstr "تاريخ الإرجاع"
-
-#: myopac.fines.accruing
-msgid "(fines accruing)"
-msgstr "(الغرامات المستحقة)"
-
-#: myopac.fines.other
-msgid "Other Fees"
-msgstr "الرسوم الأخرى"
-
-#: myopac.fines.time.start
-msgid "Transaction Start Time"
-msgstr "بداية تاريخ الإجراء"
-
-#: myopac.fines.time.paid
-msgid "Last Payment Time"
-msgstr "تاريخ آخر دفع"
-
-#: myopac.fines.owed.initial
-msgid "Initial Amount Owed"
-msgstr "المبلغ أو الكمية الأولية المستحقة"
-
-#: myopac.fines.paid.amount
-msgid "Total Amount Paid"
-msgstr "المجموع الكلي المدفوع"
-
-#: myopac.fines.type
-msgid "Billing Type"
-msgstr "نوع الفاتورة"
-
-#. =================================================================
-#. MyOPAC Holds Page
-#. =================================================================
-#: myopac.holds.formats
-msgid "Formats"
-msgstr "التنسيقات"
-
-#: myopac.holds.location
-msgid "Pickup Location"
-msgstr "موقع الاستلام"
-
-#: myopac.holds.edit
-msgid "Edit"
-msgstr "تعديل"
-
-#: myopac.holds.status.none
-msgid "You have no items on hold at this time"
-msgstr "ليس لديك نُسخ للحجز في هذا الوقت"
-
-#: myopac.holds.status.waiting
-msgid "Waiting for copy"
-msgstr "انتظار النَسخ"
-
-#: myopac.holds.status.intransit
-msgid "In Transit"
-msgstr "في حالة النقل"
-
-#: myopac.holds.status.available
-msgid "Ready for Pickup"
-msgstr "جاهز للاستلام"
-
-#: myopac.holds.status.suspended
-msgid "Suspended"
-msgstr "مُعلّق"
-
-#: myopac.holds.cancel
-msgctxt "myopac.holds.cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: myopac.holds.verify
-msgid ""
-"If you wish to cancel the selected hold, click OK, otherwise click Cancel."
-msgstr "إذا كنت تريد إلغاء الحجز المحدد، أنقر على نعم، وإلا أقر على إلغاء."
-
-#: myopac.holds.freeze_selected
-msgid "Suspend"
-msgstr "تعليق"
-
-#: myopac.holds.thaw_selected
-msgid "Activate"
-msgstr "تفعيل"
-
-#: myopac.holds.thaw_date_selected
-msgid "Set Active Date"
-msgstr "حدد تاريخ التفعيل"
-
-#: myopac.holds.cancel_selected
-msgctxt "myopac.holds.cancel_selected"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: myopac.holds.processing
-msgid "Processing holds... This may take a moment."
-msgstr "معالجة الحجوزات... سيستغرق هذا لحظات."
-
-#: myopac.holds.actions
-msgid "Actions for selected holds"
-msgstr "الإجراءات الخاصة بالحجوزات المحددة"
-
-#: myopac.holds.cancel.confirm
-msgid "Are you sure you wish to cancel the selected holds?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إلغاء الحجوزات المحددة؟"
-
-#: myopac.holds.freeze.confirm
-msgid ""
-"Are you sure you wish to suspend the selected holds? \n"
-"If an item has already been selected to fulfill the hold, it will not be "
-"suspended"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد أنك ترغب في تعليق الحجز المُحدد؟ \n"
-"إذا تم تحديد النُسخة لتحقيق الحجز، فإنه لن يتم تعليقها"
-
-#: myopac.holds.thaw.confirm
-msgid "Are you sure you wish to activate the selected holds?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تفعيل الحجوزات المحددة؟"
-
-#: myopac.holds.thaw_date.confirm
-msgid ""
-"Are you sure you wish to change the activate date for the selected holds?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تغيير تاريخ التفعيل لـِ الحجوزات المحددة؟"
-
-#: myopac.holds.freeze.select_thaw
-msgid ""
-"Select an automatic activation date.  If no date is chosen, the holds will "
-"remain suspended until they are manually activated."
-msgstr ""
-"تحديد تاريخ التفعيل الآلي. إذا لم يتم اختيار أي تاريخ، ستبقى الحجوزات مُعلقة "
-"حتى يتم تفعيلها يدوياً."
-
-#: opac.holds.freeze
-msgid "Suspend this hold"
-msgstr "تعليق هذا الحجز"
-
-#: opac.holds.freeze.help
-msgid ""
-"A suspended hold will retain its place in the queue, but will not be "
-"fulfilled until it has been activated."
-msgstr ""
-"سيحفظ الحجز المُعلق في مكانه في قائمة/طابور الانتظار، ولكن لن يتم التنفيذ "
-"حتى يتم تفعيله."
-
-#: opac.holds.freeze.thaw_date
-msgid "Automatically activate hold on:"
-msgstr "تفعيل الحجز أتوماتيكياً في:"
-
-#: opac.holds.expire_time
-msgid "Expiration date"
-msgstr "تاريخ اِنتهاء الصلاحية"
-
-#: myopac.holds.estimated_wait
-msgid "Estimated Wait (days)"
-msgstr "المُهلة المقدرة (بالأيام)"
-
-#. =================================================================
-#. MyOPAC Preferences Page
-#. =================================================================
-#: myopac.prefs.title
-msgid "Preferences"
-msgstr "الإحالات/التفضيلات"
-
-#: myopac.prefs.hits
-msgid "Search hits per page"
-msgstr "البحث الذي أصاب في كل صفحة"
-
-#: myopac.prefs.font
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "حجم الخط الافتراضي"
-
-#: myopac.prefs.font.regular
-msgid "Regular Font"
-msgstr "الخط الاعتيادي"
-
-#: myopac.prefs.font.large
-msgid "Large Font"
-msgstr "خط كبير"
-
-#: myopac.prefs.holds.notify
-msgid "Default Hold Notification Method"
-msgstr "طريقة إشعارات الحجز الافتراضي"
-
-#: myopac.prefs.holds.both
-msgid "Use Phone and Email"
-msgstr "استخدام الهاتف والبريد الإلكتروني"
-
-#: myopac.prefs.holds.phone
-msgid "Use Phone Only"
-msgstr "استخدام الهاتف فقط"
-
-#: myopac.prefs.holds.email
-msgid "Use Email Only"
-msgstr "استخدام البريد الإلكتروني فقط"
-
-#: myopac.prefs.search.location
-msgid "Default Search Location"
-msgstr "موقع البحث الافتراضي"
-
-#: myopac.prefs.search.home
-msgid "Always search my home library by default."
-msgstr "البحث دائماً في مكتبتي الرئيسية بشكل افتراضي."
-
-#: myopac.prefs.search.range
-msgid "Default Search Range"
-msgstr "نطاق البحث الافتراضي"
-
-#: myopac.prefs.save
-msgid "Save Preference Changes"
-msgstr "حفظ تغييرات الإحالات/التفضيلات"
-
-#: myopac.prefs.save.success
-msgid "Preferences successfully updated"
-msgstr "الإحالات/التفضيلات تمّ تحديثها بنجاح."
-
-#: myopac.prefs.save.failed
-msgid "Preferences update failed!"
-msgstr "لقد فشل تحديث التفضيلات/الإحالات!"
-
-#: myopac.prefs.help
-msgid ""
-"This setting defines how you will be notified of holds that are ready to be "
-"picked up from the library. \n"
-"By default, holds will use the notification style you choose here. \n"
-"However, you will still have the option to change individual holds "
-"regardless of this setting."
-msgstr ""
-"يحدد هذا الإعداد كيف سيتم إعلامك بالحجز الجاهز ليتم انتقاؤها من المكتبة \n"
-"افتراضياً، الحجوزات سوف تستخدم ستايل إخطار يمكنك اختياره مِن هنا \n"
-"ومع ذلك، لا يزال لديك خيار لتغيير الحجوزات الفردية بغض النظر عن هذا الإعداد"
-
-#: myopac.holds.unfrozen
-msgid "Active"
-msgstr "مُفعل"
-
-#: myopac.holds.frozen.until
-msgid "Activate on..."
-msgstr "تفعيل على..."
-
-#. =================================================================
-#. MyOPAC Summary page
-#. =================================================================
-#: myopac.summary.expired
-msgid ""
-"Your account expired on <span id='myopac.expired.date'/>! \n"
-"Please see a librarian to renew your account."
-msgstr ""
-"حسابك سوف ينتهي في <span id='myopac.expired.date'/>! \n"
-"لطفاً ينبغي الرجوع إلى أمين المكتبة من أجل تجديد حسابك"
-
-#: myopac.summary.notes
-msgid "* Staff Notes *"
-msgstr "* ملاحظات الطاقم *"
-
-#: myopac.summary.phone.day
-msgid "Day Phone"
-msgstr "هاتف الاتصالات النهارية"
-
-#: myopac.summary.phone.evening
-msgid "Evening Phone"
-msgstr "هاتف الاتصالات المسائية"
-
-#: myopac.summary.phone.other
-msgid "Other Phone"
-msgstr "أرقام الهواتف الأخرى"
-
-#: myopac.summary.change
-msgid "Change"
-msgstr "تغيير"
-
-#: myopac.summary.username.enter
-msgid "Enter new username:"
-msgstr "إدخال اسم مستخدم جديد:"
-
-#: myopac.summary.password.text
-msgid "(not shown)"
-msgstr "(مخفية)"
-
-#: myopac.summary.password.current
-msgid "Enter current password:"
-msgstr "إدخال كلمة المرور الحالية:"
-
-#: myopac.summary.password.new
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "إدخال كلمة المرور الجديدة:"
-
-#: myopac.summary.password.reenter
-msgid "Re-enter new password:"
-msgstr "إعادة إدخال كلمة المرور:"
-
-#: myopac.summary.email
-msgid "Email Address"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
-
-#: myopac.summary.email.new
-msgid "Enter new email address:"
-msgstr "إدخال بريد إلكتروني جديد:"
-
-#: myopac.summary.id.primary
-msgid "Primary Identification"
-msgstr "المُعرف الأساسي"
-
-#: myopac.summary.barcode
-msgid "Active Barcode"
-msgstr "تفعيل الباركود"
-
-#: myopac.summary.home
-msgid "Home Library"
-msgstr "المكتبة الرئيسية"
-
-#: myopac.summary.genesis
-msgid "Account Creation Date"
-msgstr "تاريخ إنشاء الحساب"
-
-#: myopac.summary.addresses
-msgid "Addresses"
-msgstr "العناوين"
-
-#: myopac.summary.addresses.pending
-msgid "Pending Addresses"
-msgstr "العناوين المُعلقة"
-
-#: myopac.summary.address.type
-msgid "Address Type"
-msgstr "فئة العنوان"
-
-#: myopac.summary.address.street
-msgid "Street"
-msgstr "الشارع"
-
-#: myopac.summary.address.city
-msgid "City"
-msgstr "المدينة"
-
-#: myopac.summary.address.county
-msgid "County"
-msgstr "البلد"
-
-#: myopac.summary.address.state
-msgid "State"
-msgstr "الولاية"
-
-#: myopac.summary.address.country
-msgid "Country"
-msgstr "البلد"
-
-#: myopac.summary.address.zip
-msgid "Zip"
-msgstr "الرمز البريدي"
-
-#: myopac.summary.address.edit
-msgid "Edit Address"
-msgstr "تعديل العنوان"
-
-#: myopac.summary.address.invalid
-msgid "Invalid Address"
-msgstr "عِنوان غير صحيح"
-
-#: myopac.summary.username.error
-msgid "Please enter a username"
-msgstr "لطفاً ينبغي إدخال اسم المستخدم"
-
-#: myopac.summary.username.dup
-msgid ""
-"The requested username is not available.  Please choose a different username."
-msgstr "اسم المستخدم المطلوب غير متاح، لطفاً ينبغي اختيار اسم مستخدم مختلف."
-
-#: myopac.summary.username.success
-msgid "Username successfully updated"
-msgstr "تم تحديث اسم المستخدم بنجاح"
-
-#: myopac.summary.username.failure
-msgid "Username update failed"
-msgstr "لقد فشل تحديث اسم المستخدم"
-
-#: myopac.summary.username.invalid
-msgid ""
-"Username cannot contain spaces or have the same format as a barcode, and may "
-"be restricted by policy"
-msgstr ""
-"اسم المستخدم لا يمكن أن يتضمن فراغات أو أن يكون نفس تنسيق الباركود، كما "
-"ينبغي التقيُد بالسياسة العامة"
-
-#: myopac.summary.email.error
-msgid "Please enter a valid email address"
-msgstr "لطفاً ينبغي إدخال عنوان بريد إلكتروني صحيح"
-
-#: myopac.summary.email.success
-msgid "Email address successfully updated"
-msgstr "تمّ تحديث البريد الالكتروني بنجاح"
-
-#: myopac.summary.email.failed
-msgid "Email address update failed"
-msgstr "لقد فشل تحديث البريد الالكتروني"
-
-#: myopac.summary.password.error
-msgid "Passwords are empty or do not match"
-msgstr "كلمات المرور فارغة أو غير مُطابقة"
-
-#: myopac.summary.password.success
-msgctxt "myopac.summary.password.success"
-msgid "Password successfully updated"
-msgstr "تمّ تحديث كلمة المرور بنجاح"
-
-#: myopac.summary.password.failure
-msgid "Password update failed"
-msgstr "لقد فشل تحديث كلمة المرور"
-
-#. =================================================================
-#. Advanced Search Page
-#. =================================================================
-#: opac.advanced.wizard.contains
-msgid "Selected field contains the following words"
-msgstr "الحقل المحدد يتضمن الكلمات التالية"
-
-#: opac.advanced.wizard.nocontains
-msgid "Selected field does <u>not</u> contain the following words"
-msgstr "الحقل المحدد <u>لا</u> يتضمن الكلمات التالية"
-
-#: opac.advanced.wizard.exact
-msgid "Selected field contains the <u>exact</u> phrase"
-msgstr "الحقل المحدد يتضمن <u>بالضبط</u> العبارة"
-
-#: opac.advanced.refined.title
-msgid "Refined Advanced Search"
-msgstr "البحث المتقدم المكرر"
-
-#: opac.advanced.refined.title_contains
-msgid "Title contains the following words"
-msgstr "العنوان يتضمن الكلمات التالية"
-
-#: opac.advanced.refined.author_contains
-msgid "Author contains the following words"
-msgstr "المؤلف يتضمن الكلمات التالية"
-
-#: opac.advanced.refined.subject_contains
-msgid "Subject contains the following words"
-msgstr "الموضوع يتضمن الكلمات التالية"
-
-#: opac.advanced.refined.series_contains
-msgid "Series contains the following words"
-msgstr "السلسلة تتضمن الكلمات التالية"
-
-#: opac.advanced.refined.contains
-msgid "Contains"
-msgstr "تحتوي"
-
-#: opac.advanced.refined.nocontains
-msgid "Does not contain"
-msgstr "لا يحتوي"
-
-#: opac.advanced.refined.exact
-msgid "Matches Exactly"
-msgstr "تطابق بالضبط"
-
-#: opac.advanced.marc.warning
-msgid "For Librarians"
-msgstr "لـِ أمناء المكتبة"
-
-#: opac.advanced.marc.title
-msgctxt "opac.advanced.marc.title"
-msgid "MARC Expert Search"
-msgstr "بحث مارك الخبير"
-
-#: opac.advanced.marc.tag
-msgid "MARC Tag"
-msgstr "تاج مارك"
-
-#: opac.advanced.marc.ind1
-msgid "Indicator 1"
-msgstr "المؤشر 1"
-
-#: opac.advanced.marc.ind2
-msgid "Indicator 2"
-msgstr "المؤشر 2"
-
-#: opac.advanced.marc.subfield
-msgid "Subfield"
-msgstr "الحقل الفرعي"
-
-#: opac.advanced.marc.value
-msgid "Value"
-msgstr "القيمة"
-
-#: opac.advanced.marc.addrow
-msgid "Add a new row"
-msgstr "إضافة صف جديد"
-
-#: opac.advanced.quick.title
-msgctxt "opac.advanced.quick.title"
-msgid "Quick Search"
-msgstr "بحث سريع"
-
-#: opac.advanced.quick.isbn
-msgctxt "opac.advanced.quick.isbn"
-msgid "ISBN"
-msgstr "ردمك"
-
-#: opac.advanced.quick.issn
-msgid "ISSN"
-msgstr "ردمد"
-
-#: opac.advanced.quick.lccn
-msgid "LCCN"
-msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس"
-
-#. title control number
-#: opac.advanced.quick.tcn
-msgid "TCN"
-msgstr "رقم التحكم في النقل"
-
-#: opac.advanced.quick.barcode
-msgid "Item Barcode"
-msgstr "باركود النُسخة"
-
-#: opac.advanced.quick.cn
-msgctxt "opac.advanced.quick.cn"
-msgid "Call Number"
-msgstr "رمز الاستدعاء"
-
-#: opac.advanced.copy_loc_filter
-msgid "Shelving Location"
-msgstr "موقع الرفوف"
-
-#. ==========================================================
-#. MARC expert search
-#. ==========================================================
-#: search.marc
-msgctxt "search.marc"
-msgid "MARC Expert Search"
-msgstr "بحث مارك الخبير"
-
-#: search.marc.tag
-msgid "Tag:"
-msgstr "التاج:"
-
-#: search.marc.subfield
-msgid "Subfield:"
-msgstr "الحقل الفرعي:"
-
-#: search.marc.value
-msgid "Value:"
-msgstr "القيمة:"
-
-#: search.marc.add.row
-msgid "Add Row"
-msgstr "إضافة صف"
-
-#. ==========================================================
-#. Status bar
-#. ==========================================================
-#: status.results
-msgid "Including results for"
-msgstr "تضمين النتائج لـِ"
-
-#. ==========================================================
-#. Tips
-#. ==========================================================
-#: tips.label
-msgctxt "tips.label"
-msgid "Tip:"
-msgstr "تلميح:"
-
-#. =================================================================
-#. More generic stuff
-#. =================================================================
-#: opac.session_expiring
-msgid "Your login session will timeout in 1 minute unless there is activity."
-msgstr ""
-"جلسة تسجيل الدخول الخاصة بك ستنتهي مهلتها في 1 دقيقة ما لم يكن هناك "
-"نشاط/تفعيل."
-
-#: opac.session_expired
-msgid "Your login session has expired"
-msgstr "لقد انتهت صلاحية جلسة تسجيل الدخول الخاصة بك"
-
-#: navigate.home
-msgid "Home"
-msgstr "الصفحة الرئيسية"
-
-#: navigate.home.title
-msgid "Go to the Home page"
-msgstr "الذهاب إلى الصفحة الرئيسية"
-
-#: opac.navigate.advanced
-msgctxt "opac.navigate.advanced"
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "بحث متقدم"
-
-#: opac.navigate.advanced.title
-msgid "Go to the Advanced Search Page"
-msgstr "الذهاب إلى صفحة البحث المتقدم"
-
-#: navigate.myopac
-msgctxt "navigate.myopac"
-msgid "My Account"
-msgstr "حسابي"
-
-#: opac.navigate.myopac
-msgctxt "opac.navigate.myopac"
-msgid "My Account"
-msgstr "حسابي"
-
-#: navigate.myopac.title
-msgid "Go to My OPAC"
-msgstr "الذهاب إلى الأوباك الخاص بي"
-
-#: navigate.login
-msgid "Log in"
-msgstr "تسجيل الدخول"
-
-#: navigate.login.title
-msgid "Log in for personalized features"
-msgstr "تسجيل الدخول إلى السمات الشخصية"
-
-#: navigate.logout
-msgctxt "navigate.logout"
-msgid "Log out"
-msgstr "تَسجيل الخروج"
-
-#: navigate.logout.title
-msgctxt "navigate.logout.title"
-msgid "Log out"
-msgstr "تَسجيل الخروج"
-
-#: opac.navigate.selectNewOrg
-msgid "Choose a different library"
-msgstr "اختيار مكتبة مختلفة"
-
-#: opac.navigate.selectOrg
-msgctxt "opac.navigate.selectOrg"
-msgid "Choose a library to search"
-msgstr "اختيار المكتبة لـِ البحث"
-
-#: navigate.loggedinas
-msgid "You are logged in as "
-msgstr "لقد قمت بالدخول كـَ/بـِ اسم "
-
-#: navigate.loggedinas.title
-msgid "Logged in as..."
-msgstr "تمّ دخولك باسم..."
-
-#: navigate.titleGroupResults
-msgid "My Search Results"
-msgstr "نتائج البحث الخاص بي"
-
-#: navigate.titleResults
-msgid "My Title Results"
-msgstr "نتائج العنوان الخاص بي"
-
-#: navigate.facetRefine
-msgid "Refine your search"
-msgstr "كرر بحثك"
-
-#: navigate.title.details
-msgid "My Title Details"
-msgstr "تفاصيل العنوان الخاص بي"
-
-#: navigate.record.details
-msgid "Record Details"
-msgstr "تفاصيل التسجيلة"
-
-#. =================================================================
-#. Footer
-#. =================================================================
-#: footer.basic
-msgctxt "footer.basic"
-msgid "Basic Catalog (HTML only)"
-msgstr "الفهرس الأساسي ـ فقط HTML"
-
-#: footer.find.library
-msgid "Find a Library Near Me"
-msgstr "العثور/البحث على المكتبة القريبة مني"
-
-#: footer.find.url
-msgid "http://www.georgialibraries.org/lib/directories/pineslibdir.html"
-msgstr "http://www.georgialibraries.org/lib/directories/pineslibdir.html"
-
-#: footer.help.url
-msgid "http://open-ils.org/dokuwiki/doku.php?id=evergreen-user:opac_help"
-msgstr "http://open-ils.org/dokuwiki/doku.php?id=evergreen-user:opac_help"
-
-#: footer.help
-msgid "Help"
-msgstr "المساعدة"
-
-#: footer.library.url
-msgid "http://www.georgialibraries.org/public/pines.html"
-msgstr "http://www.georgialibraries.org/public/pines.html"
-
-#: footer.library.about
-msgid "About PINES"
-msgstr "حول الشجرة الصنوبرية"
-
-#: footer.union.url
-msgid "http://www.galileo.usg.edu/"
-msgstr "http://www.galileo.usg.edu/"
-
-#: footer.union
-msgid "GALILEO"
-msgstr "جاليليو"
-
-#: footer.copyright
-msgid "Copyright &#xA9; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
-msgstr "حقوق الملكية الفكرية &#xA9; 2006-2012 مكتبة جورجيا العامة، وآخرون"
-
-#. Introduces the logo for the project
-#: footer.logo
-msgid "Powered by"
-msgstr "مدعوم من قبل"
-
-#. =================================================================
-#. My OPAC
-#. =================================================================
-#: myopac.account
-msgid "Account Summary"
-msgstr "مُلخص الحساب"
-
-#: myopac.checkouts
-msgid "Items Checked Out"
-msgstr "النُسخ المُعارة"
-
-#: myopac.holds
-msgid "Items on Hold"
-msgstr "النُسخ التي في الحجز"
-
-#: myopac.fines
-msgid "Fines"
-msgstr "الغرامات"
-
-#: myopac.preferences
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "تفضيلات الحساب"
-
-#: myopac.bookbags
-msgctxt "myopac.bookbags"
-msgid "My Bookbags"
-msgstr "حقائب الكتاب الخاصة بي"
-
-#. =================================================================
-#. Sidebar
-#. =================================================================
-#: sidebar.relevantSubjects.headerLabel
-msgid "Relevant Subjects"
-msgstr "الموضوعات ذات الصلة"
-
-#: sidebar.relevantAuthors.headerLabel
-msgid "Relevant Authors"
-msgstr "المؤلفون ذوي العلاقة"
-
-#: sidebar.relevantSeries.headerLabel
-msgid "Relevant Series"
-msgstr "السلاسل ذات الصلة"
-
-#: sidebar.relevantReviews.headerLabel
-msgctxt "sidebar.relevantReviews.headerLabel"
-msgid "Reviews"
-msgstr "مراجعات"
-
-#: sidebar.quick.search
-msgctxt "sidebar.quick.search"
-msgid "Quick Search"
-msgstr "بحث سريع"
-
-#: sidebar.authority.browse
-msgid "Authority Browse"
-msgstr "استعراض الاسناد"
-
-#: sidebar.copy.not.found
-msgid "No copy with the requested barcode was found"
-msgstr "لم يتم العثور على نسخة مع الباركود المطلوب."
-
-#: sidebar.copy.not.cataloged
-msgid "The copy with the requested barcode is not cataloged"
-msgstr "النُسخة مع الباركود المطلوب غير مُفهرسة."
-
-#. =================================================================
-#. Search formats
-#. =================================================================
-#: opac.search.books
-msgid "Books"
-msgstr "الكُتب"
-
-#: opac.search.allFormats
-msgid "All Formats"
-msgstr "كافة الصيغ"
-
-#: opac.search.largePrint
-msgid "Large Print Books"
-msgstr "كتب بحروف طباعة كبيرة"
-
-#: opac.search.ebook
-msgid "E-Books"
-msgstr "الكتب الإلكترونية"
-
-#: opac.search.audioBooks
-msgid "Audiobooks"
-msgstr "الكتب الصوتية"
-
-#: opac.search.videoRecordings
-msgid "Video Recordings"
-msgstr "تسجيلات فيديو"
-
-#: opac.search.music
-msgid "Music"
-msgstr "موسيقى"
-
-#: opac.search.electronic
-msgid "Electronic Resources"
-msgstr "المصادر الإلكترونية"
-
-#: opac.search.nowSearching
-msgid "Now Searching"
-msgstr "يتم البحث الآن"
-
-#. =================================================================
-#. Page Titles
-#. =================================================================
-#: opac.title.home
-msgid "Evergreen Home"
-msgstr "صفحة إيفر غرين الرئيسية"
-
-#: opac.title.mresult
-msgid "Evergreen Title Groups"
-msgstr "مجموعات عناوين إيفرغرين"
-
-#: opac.title.rresult
-msgid "Evergreen Titles"
-msgstr "عناوين إيفر غرين"
-
-#: opac.title.myopac
-msgid "Evergreen My Account"
-msgstr "حسابي في إيفر غرين"
-
-#: opac.title.rdetail
-msgid "Evergreen Title Details"
-msgstr "تفاصيل العنوان في إيفر غرين"
-
-#: opac.title.advanced
-msgid "Evergreen Advanced Search"
-msgstr "البحث المُتقدم في إيفر غرين"
-
-#: opac.title.reqitems
-msgid "Evergreen Request Items"
-msgstr "النسخ المطلوبة في إيفر غرين"
-
-#: opac.title.cnbrowse
-msgid "Evergreen Call Number Browse"
-msgstr "استعراض رموز الاستدعاء في إيفر غرين"
-
-#: opac.title.authbrowse
-msgid "Evergreen Authority Record Browse"
-msgstr "استعراض تسجيلات الإسناد في إيفر غرين"
-
-#: opac.holds.forMe
-msgid "Place this hold for myself"
-msgstr "وضع هذا الحجز مِن أجلي"
-
-#: opac.holds.xulRecipient
-msgid "Enter recipient barcode"
-msgstr "إدخال باركود المُستلم"
-
-#: opac.holds.recipient
-msgid "Recipient"
-msgstr "المُستلم"
-
-#: opac.holds.placeHold
-msgctxt "opac.holds.placeHold"
-msgid "Place Hold"
-msgstr "حجز"
-
-#: opac.holds.exportRefWorks
-msgctxt "opac.holds.exportRefWorks"
-msgid "Export to RefWorks"
-msgstr "تصدير إلى RefWorks"
-
-#: opac.holds.contactPhone
-msgid "Contact telephone number"
-msgstr "رقم هاتف الاتصال"
-
-#: opac.holds.contactEmail
-msgid "Contact email address"
-msgstr "عنوان الاتصال بالبريد الالكتروني"
-
-#: opac.holds.pickupLocation
-msgid "Pickup location"
-msgstr "موقع الاستقبال"
-
-#: opac.holds.success
-msgid "Hold was successfully placed"
-msgstr "تم وضع الحجز بنجاح"
-
-#: opac.holds.failure
-msgid "Hold was not successfully placed"
-msgstr "الحجز لم يتم وضعه بنجاح"
-
-#: opac.hold.has_parts
-msgid ""
-"The system was not able to place the requested hold.  The item requested has "
-"multiple parts to choose from.  Try selecting a specific part for the hold."
-msgstr ""
-"النظام لم يتمكن من وضع الحجز المطلوب. النُسخة المطلوبة لديها أجزاء متعددة "
-"للاختيار من بينها. حاول اختيار جزء محدد مِن أجل الحجز."
-
-#. =================================================================
-#. Advanced
-#. =================================================================
-#: advanced.search.title
-msgid "Search Input"
-msgstr "مُدخلات البحث"
-
-#: advanced.add.row
-msgid "Add Search Row"
-msgstr "إضافة صف بحث"
-
-#: advanced.search.submit
-msgid "Submit Search"
-msgstr "تأكيد البحث"
-
-#: advanced.search.reset
-msgid "Reset Form"
-msgstr "إعادة ضبط النموذج"
-
-#: advanced.search.filters
-msgid "Search Filters"
-msgstr "تصفيات البحث"
-
-#: advanced.item.form
-msgid "Item Form"
-msgstr "شكل مصدر المعلومات"
-
-#: advanced.item.type
-msgid "Item Type"
-msgstr "نوع مصدر المعلومات"
-
-#: advanced.link
-msgid "Advanced"
-msgstr "متقدم"
-
-#: advanced.basic.link
-msgid "Basic"
-msgstr "أساسي"
-
-#: advanced.literary.form
-msgid "Literary Form"
-msgstr "الشكل الأدبي"
-
-#: advanced.non.fiction
-msgid "Non Fiction"
-msgstr "غير خيالية/غير روائية"
-
-#: advanced.fiction
-msgid "Fiction"
-msgstr "خيالية/روائية"
-
-#: advanced.language
-msgid "Language"
-msgstr "اللغات"
-
-#: advanced.audience
-msgid "Audience"
-msgstr "الجمهور المُستهدف"
-
-#: advanced.adult
-msgid "Adult"
-msgstr "البالغين"
-
-#: advanced.juvenile
-msgid "Juvenile"
-msgstr "القاصرين"
-
-#: advanced.general
-msgid "General"
-msgstr "الجمهور العام"
-
-#: advanced.sort.criteria
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "معايير الفرز"
-
-#: advanced.search.library
-msgid "Search Library"
-msgstr "المكتبة المُراد البحث فيها"
-
-#: advanced.relevance
-msgid "Relevance"
-msgstr "العلاقة/الصلة"
-
-#: advanced.pubdate
-msgid "Publication date"
-msgstr "تاريخ النشر"
-
-#: advanced.sort.asc
-msgid "Ascending / A to Z"
-msgstr "تصاعدي / A to Z"
-
-#: advanced.sort.desc
-msgid "Descending / Z to A"
-msgstr "تنازلي / Z to A"
-
-#: advanced.frbrize
-msgid "Group Formats and Editions"
-msgstr "تنسيقات المجموعة والطبعات"
-
-#: advanced.go
-msgid "Go"
-msgstr "الذهاب"
-
-#: advanced.biblevel
-msgid "Bib Level"
-msgstr "المستوى الببليوغرافي"
-
-#: advanced.filter.pubyear
-msgid "Publication Year"
-msgstr "تاريخ النشر"
-
-#: advanced.filter.pubyear.equals
-msgid "Is"
-msgstr "هــو"
-
-#: advanced.filter.pubyear.before
-msgid "Before"
-msgstr "قبل"
-
-#: advanced.filter.pubyear.after
-msgid "After"
-msgstr "بعد"
-
-#: advanced.filter.pubyear.between
-msgid "Between"
-msgstr "ما بين"
-
-#. =================================================================
-#. Rdetail
-#. =================================================================
-#: rdetail.print
-msgid "print these details"
-msgstr "طباعة هذه التفاصيل"
-
-#: rdetail.cn.part
-msgid "Part"
-msgstr "الجزء"
-
-#: rdetail.cn.barcode
-msgctxt "rdetail.cn.barcode"
-msgid "Barcode"
-msgstr "الباركود"
-
-#: rdetail.cn.location
-msgid "Location"
-msgstr "الموقع"
-
-#: rdetail.cn.hold.age
-msgid "Age Hold Protection"
-msgstr "حماية مدة الحجز"
-
-#: rdetail.cn.genesis
-msgid "Create Date"
-msgstr "تاريخ الإنشاء"
-
-#: rdetail.cn.active
-msgid "Active Date"
-msgstr "تاريخ التفعيل"
-
-#: rdetail.cn.holdable
-msgid "Holdable"
-msgstr "قابل للحجز"
-
-#: rdetail.cn.due
-msgctxt "rdetail.cn.due"
-msgid "Due Date"
-msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
-
-#: rdetail.cn.more
-msgid "more info..."
-msgstr "لمزيد مِن المعلومات..."
-
-#: rdetail.cn.less
-msgid "less info"
-msgstr "معلومات أقل"
-
-#: rdetail.cn.hold
-msgid "place hold"
-msgstr "حجز"
-
-#: rdetail.cn.reserve
-msgid "book now"
-msgstr "حجز/سَجل الآن"
-
-#: rdetail.cn.multi_home
-msgid "linked titles"
-msgstr "العناوين المُرتبطة"
-
-#: rdetail.cn.disabled
-msgid "- Disabled -"
-msgstr "- غير قادر -"
-
-#: rdetail.cn.note
-msgid "Copy Note"
-msgstr "ملاحظة النُسخة"
-
-#: rdetail.cn.category
-msgid "Copy Category"
-msgstr "فئة النُسخة"
-
-#: rdetail.cn.print
-msgid "Print Page"
-msgstr "طباعة الصفحة"
-
-#: rdetail.page.results
-msgid "First results page"
-msgstr "صفحة النتائج الأولى"
-
-#. Result # &common.of; #
-#: rdetail.result
-msgid "Result"
-msgstr "النَتيجة"
-
-#: rdetail.start
-msgid "Start"
-msgstr "البداية"
-
-#: rdetail.page.previous
-msgid "Previous page"
-msgstr "الصفحة السابقة"
-
-#: rdetail.page.previous.short
-msgid "&#171;"
-msgstr "&#171;"
-
-#: rdetail.page.next
-msgid "Next page"
-msgstr "الصفحة التالية"
-
-#: rdetail.page.next.short
-msgid "&#187;"
-msgstr "&#187;"
-
-#: rdetail.page.last
-msgid "Last results page"
-msgstr "صفحة النتائج الأخيرة"
-
-#: rdetail.end
-msgid "End"
-msgstr "النِهاية"
-
-#: rdetail.more
-msgid "More Actions..."
-msgstr "مزيد مِن الإجراءات"
-
-#: rdetail.bookbag.add
-msgid "Add to bookbag"
-msgstr "إضافة إلى حقيبة الكتاب"
-
-#: rdetail.bookbag.create
-msgid "Create a new bookbag"
-msgstr "إنشاء حقيبة كتاب جديدة"
-
-#: rdetail.record.deleted
-msgid ""
-"This record has been deleted from the database. \n"
-"We recommend that you remove this title from any bookbags it may have been "
-"added to."
-msgstr ""
-"هذه التسجيلة تمّ حذفها مِن قاعدة البيانات \n"
-"نحن ننصح بإزالة هذا العنوان مِن أية حقائب كتب قد يكون مُضاف إليها"
-
-#: rdetail.none
-msgid "(none)"
-msgstr "(لا يوجد)"
-
-#: rdetail.bookbag.add.success
-msgid "Item successfully added to bookbag"
-msgstr "تمّ إضافة النُسخة بنجاح إلى حقيبة الكتاب"
-
-#: rdetail.bookbag.name
-msgid "Enter the name of the new bookbag"
-msgstr "إدخال اسم حقيبة الكتاب الجديدة."
-
-#: rdetail.bookbag.create.success
-msgid "Bookbag successfully created"
-msgstr "تمّ إنشاء حقيبة الكتاب بنجاح"
-
-#: rdetail.detailMain.headerLabel
-msgid "Record Summary"
-msgstr "مُلخص التسجيلة"
-
-#: rdetail.detailMain.subjects
-msgctxt "rdetail.detailMain.subjects"
-msgid "Subjects"
-msgstr "الموضوعات"
-
-#: rdetail.detailMain.abstract
-msgid "Abstract"
-msgstr "المُلخص"
-
-#: rdetail.detailMain.viewMarc
-msgid "View MARC"
-msgstr "إظهار مارك"
-
-#: rdetail.detailMain.hideMarc
-msgid "Return to title details"
-msgstr "الرجوع إلى تفاصيل العنوان"
-
-#: rdetail.author.search
-msgid "Perform an author search"
-msgstr "إجراء البحث عن المؤلف"
-
-#: rdetail.copyInfo.headerLabel
-msgid "Copy Information"
-msgstr "معلومات النُسخة"
-
-#: rdetail.copyInfo.library
-msgctxt "rdetail.copyInfo.library"
-msgid "Library"
-msgstr "المكتبة"
-
-#: rdetail.copyInfo.callnumber
-msgid "Callnumber"
-msgstr "رمز الاستدعاء"
-
-#: rdetail.copyInfo.copylocation
-msgid "Copy Location"
-msgstr "موقع النسخة"
-
-#: rdetail.copyInfo.local
-msgid "View Copy Information for this location only"
-msgstr "إظهار معلومات النُسخة لهذا الموقع فقط"
-
-#: rdetail.copyInfo.all
-msgid "View copy information for all libraries"
-msgstr "إظهار معلومات النُسخة لكافة المكتبات"
-
-#: rdetail.copyInfo.actions
-msgid "Actions"
-msgstr "الإجراءات"
-
-#: rdetail.copyInfo.print
-msgid "Print Call Numbers for this library"
-msgstr "طباعة رموز الاستدعاء لهذه المكتبة"
-
-#: rdetail.copyInfo.details
-msgid "Copy Details"
-msgstr "تفاصيل النُسخة"
-
-#: rdetail.copyInfo.browse
-msgid "Browse Call Numbers"
-msgstr "استعراض رموز الاستدعاء"
-
-#: rdetail.copyInfo.hold
-msgctxt "rdetail.copyInfo.hold"
-msgid "Place Hold"
-msgstr "حجز"
-
-#: rdetail.extras.summary
-msgid "Copy Summary"
-msgstr "ملخص النُسخة"
-
-#: rdetail.extras.browser
-msgctxt "rdetail.extras.browser"
-msgid "Shelf Browser"
-msgstr "متصفح الـــرّف"
-
-#: rdetail.extras.bib_summary
-msgctxt "rdetail.extras.bib_summary"
-msgid "Summary"
-msgstr "المُلخص"
-
-#: rdetail.extras.reviews
-msgctxt "rdetail.extras.reviews"
-msgid "Reviews"
-msgstr "مراجعات"
-
-#: rdetail.extras.toc
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "جدول المحتويات"
-
-#: rdetail.extras.excerpt
-msgid "Excerpt"
-msgstr "المقتطف"
-
-#: rdetail.extras.preview
-msgid "Preview"
-msgstr "معاينة"
-
-#: rdetail.extras.author.notes
-msgid "Author Notes"
-msgstr "ملاحظات المؤلف"
-
-#: rdetail.extras.annotation
-msgid "Annotation"
-msgstr "الحاشية"
-
-#: rdetail.extras.marc
-msgid "MARC Record"
-msgstr "تسجيلة مارك"
-
-#: rdetail.extras.foreign_items
-msgid "Linked Titles"
-msgstr "العناوين المُرتبطة"
-
-#: rdetail.extras.call.null
-msgid "There are no call numbers for this item at this location."
-msgstr "لا يوجد رموز استدعاء لهذه النسخة في هذا الموقع."
-
-#: rdetail.extras.call.local
-msgctxt "rdetail.extras.call.local"
-msgid "Local Call Numbers:"
-msgstr "رموز الاستدعاء المحلية:"
-
-#: rdetail.extras.preview.fulltext
-msgid "Full text"
-msgstr "النَص الكامل"
-
-#: rdetail.extras.preview.title
-msgid "See the full text of this book."
-msgstr "عرض النص الكامل لهذا الكتاب."
-
-#: rdetail.extras.preview.badge
-msgid "Show a preview of this book from Google Book Search"
-msgstr "عرض مُعاينة هذا الكتاب مِن بحث غوغول بوك"
-
-#: rdetail.extras.novelist
-msgid "Suggestions by NoveList"
-msgstr "الاقتراحات مِن قبل الروائي/القصاص"
-
-#: rdetail.loading
-msgid "Loading copy information..."
-msgstr "تحميل معلومات النُسخة..."
-
-#: rdetail.noneAvailable
-msgid " * There are no copies in this location"
-msgstr " * لا يوجد أي نُسخ في هذا الموقع"
-
-#: rdetail.summary.online
-msgid "Online Resources"
-msgstr "مصادر على الخط المباشر"
-
-#: rdetail.summary.subjects
-msgctxt "rdetail.summary.subjects"
-msgid "Subjects"
-msgstr "الموضوعات"
-
-#: rdetail.summary.issues_held
-msgid "Issues Held"
-msgstr "أعداد الدورية ـ المقبوضة"
-
-#: result.sort_by
-msgid "Sort Results by Relevance"
-msgstr "فرز النتائج حسب الصلة"
-
-#: result.sort_by.title
-msgid "Sort Results by Title"
-msgstr "فرز النتائج حسب العنوان"
-
-#: result.sort_by.author
-msgid "Sort Results by Author"
-msgstr "فرز النتائج حسب المؤلف"
-
-#: result.sort_by.pubdate
-msgid "Sort Results by Publication Date"
-msgstr "فرز النتائج حسب تاريخ النشر"
-
-#: result.limit2avail
-msgid "Limit to Available"
-msgstr "الحدود المتاحة"
-
-#: result.info.copies
-msgid "Available copies / Total copies"
-msgstr "النسخ المتاحة"
-
-#: result.info.no.items
-msgid "No items with the selected format were found in this location."
-msgstr "لم يتم العثور على نُسخ بالتنسيق/الشكل المحدد في هذا الموقع."
-
-#: result.info.format.items
-msgid "Listed below are all items in the catalog with the chosen format."
-msgstr ""
-"القائمة المُدرجة أدناه هي كافة النُسخ في الكتالوج/الفهرس بالتنسيق/الشكل "
-"المحدد."
-
-#: result.info.show
-msgid "Show records for"
-msgstr "إظهار التسجيلات لـِ"
-
-#: result.lowhits.few
-msgid "Few hits were returned for your search."
-msgstr "إصابات قليلة تمّ إرجاعها بواسطة بحثك."
-
-#: result.lowhits.zero
-msgid "Zero hits were returned for your search."
-msgstr "لا إصابات تمّ إرجاعها بواسطة بحثك."
-
-#: result.lowhits.did.you.mean
-msgid "Maybe you meant:"
-msgstr "ربما كنت تقصد:"
-
-#: result.lowhits.formats
-msgid "You will find more hits when searching all item formats:"
-msgstr ""
-"سوف تجد المزيد من الإصابات في حالةالبحث عن كافة تنسيقات/أشكال النُسخة:"
-
-#: result.lowhits.formats.search
-msgid "Search again with all formats?"
-msgstr "هل تريد البحث مرة أخرى مع كافة التنسيقات/الأشكال؟"
-
-#: result.lowhits.related
-msgid "You may also like to try these related searches:"
-msgstr "قد ترغب أيضاً في المحاولة اعتماداً على البحث ذو الصلة:"
-
-#: result.lowhits.expand
-msgid "You may also wish to expand your search range to:"
-msgstr "قد ترغب أيضاً بتوسيع مجال بحثك إلى:"
-
-#: result.lowhits.class
-msgid "You can try searching the same terms by:"
-msgstr "يمكنك محاولة البحث بنفس المصطلحات حسب:"
-
-#: result.lowhits.title
-msgid "title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: result.lowhits.author
-msgid "author"
-msgstr "المؤلف"
-
-#: result.lowhits.subject
-msgid "subject"
-msgstr "المَوضوع"
-
-#: result.lowhits.series
-msgid "series"
-msgstr "السلسلة"
-
-#: result.lowhits.keyword
-msgid "keyword"
-msgstr "كلمة مفتاحية"
-
-#: result.table.keyword
-msgid "View titles for this record"
-msgstr "عرض العناوين لهذه التسجيلة"
-
-#: result.table.author
-msgid "Perform an Author Search"
-msgstr "بحث عن مؤلف"
-
-#: result.googleBooks.browse
-msgid "Browse in Google Books Search"
-msgstr "استعراض في بحث غوغول بوك"
-
-#: result.localCallNumbers
-msgctxt "result.localCallNumbers"
-msgid "Local Call Numbers:"
-msgstr "رموز الاستدعاء المحلية:"
-
-#: common.call.number.label
-msgid "Call Number:"
-msgstr "رمز الاستدعاء:"
-
-#: common.isbn.label
-msgid "ISBN:"
-msgstr "ردمك:"
-
-#: common.issn.label
-msgid "ISSN:"
-msgstr "ردمد:"
-
-#: common.mono_parts.label
-msgid "Monograph Parts:"
-msgstr "أجزاء الكتاب/المونوغراف"
-
-#: common.copy.barcode.label
-msgid "Copy Barcode:"
-msgstr "باركود النُسخة:"
-
-#: common.issuance_label.label
-msgid "Issuance Label:"
-msgstr "تسمية العدد"
-
-#: common.hold.place
-msgid "Place hold for my account"
-msgstr "وضع الحجز مِن أجل حسابي"
-
-#: common.hold.check
-msgid "Checking for possibility of hold fulfillment..."
-msgstr "التحقق من إمكانية تنفيذ الحجز..."
-
-#: common.hold.create
-msgid "Create / Edit a Hold"
-msgstr "إنشاء / تعديل حجز"
-
-#: common.hold.update
-msgid "Update Hold"
-msgstr "تحديث الحجز"
-
-#: common.hold.type.label
-msgid "Hold Type:"
-msgstr "نوع الحجز:"
-
-#: common.hold.volume
-msgid "Volume Hold"
-msgstr "مجلد الحجز"
-
-#: common.hold.copy
-msgid "Copy Hold"
-msgstr "حجز النُسخة"
-
-#: common.hold.issuance
-msgid "Issuance Hold"
-msgstr "حجز الاصدار"
-
-#: common.hold.advanced
-msgid "Advanced Hold Options"
-msgstr "خيارات متقدمة للحجز"
-
-#: common.hold.delivery
-msgid "Please select a physical location where your hold can be delivered."
-msgstr "لطفاً ينبغي تحديد الموقع المادي حيث يمكن أن يتم تسليمك حجزك."
-
-#: common.hold.checked_out
-msgid "This item is already checked out."
-msgstr "تمّ إعارة هذه النُسخة مُسبقاً."
-
-#: common.hold.checked_out.override
-msgid ""
-"This item is already checked out.  Would you like to place the hold anyway?"
-msgstr "تمّ إعارة هذه النُسخة مُسبقاً. هل ترغب بوضع الحجز على أية حال؟"
-
-#: common.hold.exists
-msgid "A hold already exists on the requested item."
-msgstr "الحجز موجود مُسبقاً في النُسخة المطلوبة."
-
-#: common.hold.exists.override
-msgid ""
-"A hold already exists on the requested item. Would you like to create the "
-"hold anyway?"
-msgstr ""
-"الحجز موجود مُسبقاً في النُسخة المطلوبة. هل ترغب في إنشاء الحجز على أية حال؟"
-
-#: common.hold.age_protect.override
-msgid ""
-"This hold may take extra time to fill due to library policies. Would you "
-"like to create the hold anyway?"
-msgstr ""
-"يستغرق هذا الحجز وقتاً إضافياً بسبب سياسات المكتبة. هل ترغب في إنشاء الحجز "
-"على أية حال؟"
-
-#: common.hold.place_unfillable.override
-msgid ""
-"The requested hold cannot currently be filled. You have permission to place "
-"the hold regardless, but should only do so if you believe the hold will "
-"eventually be filled. Would you like to create the hold anyway?"
-msgstr ""
-"الحجز المطلوب لا يمكن شغله حالياً . عل الرغم مِن أن لديك صلاحية/إذن لوضع حجز "
-"بدون أية عوائق، ولكن يجب أن تفعل ذلك إلا إذا كنت تعتقد في نهاية المطاف سيتم "
-"إشغاله. هل ترغب في إنشاء الحجز على أية حال؟"
-
-#: common.hold.barred
-msgid ""
-"PATRON BARRED. Please see any notes in the \n"
-"\"Staff Notes\" section of your \"My Account\" page or contact your local "
-"library."
-msgstr ""
-"حظر ومنع المستفيد. لطفاً ينبغي مشاهدة أية ملاحظات في \n"
-" قسم \"ملاحظات طاقم المكتبة\" في صفحة \"حسابي\" الخاص بك أو اتصل بمكتبتك "
-"المحلية"
-
-#: common.hold.item.invalid
-msgid ""
-"This hold is no longer valid. It's likely that the \n"
-"target for the hold was deleted from the system.  Please cancel this hold "
-"and \n"
-"place a new one."
-msgstr ""
-"هذا الحجز لم يعد صالحاً. فمن المحتمل أن \n"
-"الحجز المستهدف تمّ حذفه من النظام. لطفاً ينبغي إلغاء هذا الحجز و \n"
-"وضع آخر جديد"
-
-#: common.hold.patron.invalid
-msgid "The patron barcode entered as the hold recipient is invalid."
-msgstr "باركود المُستفيد المُدخل للحجز غير صالح."
-
-#. Was (??), perhaps change to a button or icon?
-#: common.help
-msgid "(Help)"
-msgstr "(مُساعدة)"
-
-#: common.phone.format.help
-msgid ""
-"The phone number does not have the correct format. The expected format is "
-"XXX-YYY-ZZZZ"
-msgstr ""
-"تنسيق رقم الهاتف لديك غير صحيح. التنسيق الصحيح المُتوقع هو  XXX-YYY-ZZZZ"
-
-#: common.hold.failed
-msgid ""
-"No items were found that could fulfill the requested holds. \n"
-"It's possible that choosing a different format will result in a successful "
-"hold. \n"
-"It is also possible that you have exceeded the number of allowable holds. \n"
-"For further information, please consult your local librarian."
-msgstr ""
-"لم يتم العثور على النُسخ التي تلبي طلب الحجوزات \n"
-"من الممكن أن اختيار تنسيق مُختلف سوف يؤدي إلى حجز ناجح \n"
-"ومن الممكن أيضاً أنك قد تجاوزت العدد المسموح للحجز \n"
-"لمزيد من المعلومات، لطفاً ينبغي الرجوع إلى المكتبة المحلية."
-
-#: common.control.click
-msgid "(control-click to select multiple formats)"
-msgstr "(أنقر الضبط لتحديد واختيار صيغ/تنسيقات متعددة)"
-
-#: common.format.alternatives
-msgid "Acceptable Alternative Formats:"
-msgstr "التنسيقات البديلة المقبولة:"
-
-#: common.phone.format
-msgid "(XXX-YYY-ZZZZ)"
-msgstr "(XXX-YYY-ZZZZ)"
-
-#: common.phone.enable
-msgid "Enable phone notifications for this hold?"
-msgstr "هل ترغب في تمكين إخطارات الهاتف لهذا الحجز؟"
-
-#: common.email.enable
-msgid "Enable email notifications for this hold?"
-msgstr "هل ترغب في تمكين إخطارات البريد الإلكتروني لهذا الحجز؟"
-
-#: common.email.none
-msgid "(Patron has no configured email address)"
-msgstr "(لم يتم تكوين/تهيئة بريد إلكتروني لهذا المستفيد)"
-
-#: common.email.set
-msgid ""
-"(See <a class='classic_link' id='holds.no_email.my_account'>My Account</a> "
-"for setting your email address)"
-msgstr ""
-"(أنظر <a class='classic_link' id='holds.no_email.my_account'>حسابي</a> مِن "
-"أجل إعدادات بريدك الإلكتروني)"
-
-#: common.keywords.label
-msgid "Keywords:"
-msgstr "الكلمات المفتاحية:"
-
-#: common.physical.label
-msgid "Physical Description:"
-msgstr "الوصف المادي:"
-
-#: common.series.label
-msgid "Series:"
-msgstr "السلسلة:"
-
-#: common.subject.label
-msgid "Subject:"
-msgstr "المَوضوع:"
-
-#: common.title.label
-msgid "Title:"
-msgstr "العنوان:"
-
-#: common.author.label
-msgid "Author:"
-msgstr "المؤلف:"
-
-#: common.format.label
-msgid "Format:"
-msgstr "التَنسيق:"
-
-#: library.select
-msgid "Find results in"
-msgstr "العثور على النتائج في"
-
-#: library.select.label
-msgid "Choose a different library..."
-msgstr "اختيار مكتبة أخرى..."
-
-#: library.select.help
-msgctxt "library.select.help"
-msgid "Choose a library to search"
-msgstr "اختيار المكتبة لـِ البحث"
-
-#: login.username
-msgid "Enter your username or library barcode"
-msgstr "إدخال اسم المستخدم الخاص بك أو باركود المكتبة."
-
-#: login.password.change
-msgid "Change Password"
-msgstr "تغيير كلمة المرور"
-
-#: login.first.time
-msgid ""
-"This appears to be the first time you have logged in. \n"
-"You will need to change your password."
-msgstr ""
-"يبدو أن هذه هي المرة الأولى التي قمت بتسجيل الدخول \n"
-"سوف تحتاج إلى تغيير كلمة المرور الخاصة بك"
-
-#: login.password.current.enter
-msgid "Enter your current password"
-msgstr "إدخال كلمة المرور الحالية الخاصة بك"
-
-#: login.password.new.enter
-msgid "Enter the new password"
-msgstr "إدخال كلمة المرور الجديدة"
-
-#: login.password.new.reenter
-msgid "Re-type the new password for verification"
-msgstr "إعادة كتابة كلمة المرور الجديدة مِن أجل التأكيد"
-
-#: login.password.update
-msgid "Update Password"
-msgstr "تحديث كلمة المرور"
-
-#: login.password.nomatch
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "كلمات المرور غير مطابقة"
-
-#: login.password.success
-msgctxt "login.password.success"
-msgid "Password successfully updated"
-msgstr "تمّ تحديث كلمة المرور بنجاح"
-
-#: login.password.strength
-msgid "The password provided is not strong enough."
-msgstr "كلمة المرور المُقدَمَة ليست قوية كفاية."
-
-#: login.barcode.inactive
-msgid ""
-"The barcode used to login is marked as inactive.  Please contact your local "
-"library."
-msgstr ""
-"الباركود المُدخل غير مُفعل. لطفاً ينبغي التواصل مع طاقم مكتبتك المحلية."
-
-#: login.account.inactive
-msgid ""
-"This account has been deactivated.  Please contact your local library."
-msgstr ""
-"لقد تمّ إلغاء تفعيل هذا الحساب. لطفاً ينبغي التواصل مع مكتبتك المحلية."
-
-#: login.failed
-msgid ""
-"Login failed. The username or password provided was not valid. \n"
-"Passwords are case-sensitive.  Check your Caps-Lock key and try again or "
-"contact your local library."
-msgstr ""
-"فشل تسجيل الدخول. اسم المستخدم أو كلمة المرور المقدمة غير صحيحة \n"
-"كلمات المرور حساسة لحالة الأحرف. ينبغي التحقق من مفتاح كابس لوك، والمحاولة "
-"مرة أخرى أو اتصل مكتبتك المحلية"
-
-#: button.go
-msgid "Go!"
-msgstr "الذهاب!"
-
-#. =================================================================
-#. Slimpac Simple Search
-#. =================================================================
-#: slimpac.language.select
-msgid "Select language"
-msgstr "اختيار اللغة"
-
-#: slimpac.start.title
-msgid "Simple Search"
-msgstr "البحث البسيط"
-
-#: slimpac.start.nowSearching
-msgid "Now searching: "
-msgstr "الآن يتم البحث: "
-
-#: slimpac.start.dynamic
-msgid "Dynamic Catalog"
-msgstr "الكتالوج/الفهرس الديناميكي"
-
-#. =================================================================
-#. Slimpac Advanced Search
-#. =================================================================
-#: slimpac.advanced.language
-msgid "Item Language"
-msgstr "لغة النُسخة"
-
-#: slimpac.advanced.create_date
-msgid "Record Creation Date"
-msgstr "تاريخ إنشاء التسجيلة"
-
-#: slimpac.advanced.edit_date
-msgid "Record Edit Date"
-msgstr "تاريخ تعديل التسجيلة"
-
-#: opac.image_provided
-msgid "Image provided by"
-msgstr "الصورة المُقدَمَة مِن قبل"
-
-#: vendor.name
-msgid "Amazon"
-msgstr "أَمازون"
-
-#: vendor.base_link
-msgid "http://amazon.com/dp/"
-msgstr "http://amazon.com/dp/"
-
-#. =================================================================
-#. Selfcheck
-#. =================================================================
-#: selfck.staff_login_label
-msgid "Staff login"
-msgstr "تسجيل الدخول طاقم المكتبة"
-
-#: selfck.staff_login
-msgid "Library barcode or username"
-msgstr "باركود المكتبة أو اسم المستخدم"
-
-#: selfck.staff_pw
-msgctxt "selfck.staff_pw"
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة المرور"
-
-#: selfck.submit
-msgctxt "selfck.submit"
-msgid "Submit"
-msgstr "تأكيد"
-
-#: selfck.clear
-msgid "Clear"
-msgstr "مَسح"
-
-#: selfck.patron_barcode_label
-msgid "Please scan your library barcode"
-msgstr "لطفاً ينبغي المسح ضوئياً لباركود المكتبة الخاص بك"
-
-#: selfck.item_barcode_label
-msgid "Please scan an item to checkout or renew:"
-msgstr "لطفاً ينبغي المسح الضوئي للنُسخة لإعارتها أو تمديدها:"
-
-#: selfck.barcode
-msgctxt "selfck.barcode"
-msgid "Barcode"
-msgstr "الباركود"
-
-#: selfck.title
-msgctxt "selfck.title"
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: selfck.author
-msgctxt "selfck.author"
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
-
-#: selfck.due_date
-msgctxt "selfck.due_date"
-msgid "Due Date"
-msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
-
-#: selfck.remaining
-msgctxt "selfck.remaining"
-msgid "Renewals Remaining"
-msgstr "التجديدات المُتبقية"
-
-#: selfck.cotype
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
-
-#: selfck.cotype_co
-msgid "Checkout"
-msgstr "إعارة"
-
-#: selfck.cotype_rn
-msgid "Renewal"
-msgstr "تمديد"
-
-#: selfck.done
-msgid "Done"
-msgstr "تم"
-
-#: selfck.welcome
-msgid "Welcome"
-msgstr "أهلاً وسهلاً"
-
-#: selfck.printing
-msgid "Printing Receipt..."
-msgstr "طباعة الإيصال ..."
-
-#. event messages
-#: selfck.event.co_success
-msgid "Check out succeeded"
-msgstr "تمّت الإعارة بنجاح"
-
-#: selfck.event.co_unknown
-msgid "An unknown event has occurred"
-msgstr "حادثة غير معروفة قد حدثت"
-
-#: selfck.event.dupe_barcode
-msgid "This item has already been checked out during this session"
-msgstr "تمّ إعارة هذه النُسخة مُسبقاً خلال هذه الجلسة"
-
-#: selfck.event.patron_not_found
-msgid "The patron barcode was not found"
-msgstr "لم يتم العثور على باركود المستفيد"
-
-#: selfck.event.item_noncat
-msgid "The requested item is not in the catalog"
-msgstr "النُسخة المطلوبة ليست في الفهرس"
-
-#: selfck.event.item_nocirc
-msgid "The requested item is not allowed to circulate"
-msgstr "النُسخة المطلوبة غير مسموح بإعارتها"
-
-#: selfck.event.already_out
-msgid "The requested item is already checked out to another patron"
-msgstr "النُسخة المطلوبة تمّ إعارتها مُسبقاً لمستفيد آخر"
-
-#: selfck.items_out
-msgid "You checked out the following items"
-msgstr "لقد قمت بإعارة النُسخ التالية"
-
-#: selfck.org_hours
-msgid "Hours of Operation"
-msgstr "ساعات العملية"
-
-#: selfck.org_phone
-msgid "Library Phone Number"
-msgstr "رقم هاتف المكتبة"
-
-#: selfck.day0
-msgid "Monday"
-msgstr "الإِثنين"
-
-#: selfck.day1
-msgid "Tuesday"
-msgstr "الثُلاثاء"
-
-#: selfck.day2
-msgid "Wednesday"
-msgstr "الأَربعاء"
-
-#: selfck.day3
-msgid "Thursday"
-msgstr "الخَميس"
-
-#: selfck.day4
-msgid "Friday"
-msgstr "الجُمعة"
-
-#: selfck.day5
-msgid "Saturday"
-msgstr "السَبت"
-
-#: selfck.day6
-msgid "Sunday"
-msgstr "الأَحد"
-
-#: circ.fail_part.actor.usr.barred
-msgid "The patron is barred"
-msgstr "المستفيد محظور"
-
-#: circ.fail_part.asset.copy.circulate
-msgid "The item does not circulate"
-msgstr "لا يمكن إعارة هذه النُسخة"
-
-#: circ.fail_part.asset.copy_location.circulate
-msgid "Items from this shelving location do not circulate"
-msgstr "النُسخ في موقع الرفوف هذا غير مسموح بإعارتها"
-
-#: circ.fail_part.asset.copy.status
-msgid "The item cannot circulate at this time"
-msgstr "لا يمكن إعارة النُسخة في الوقت الحالي"
-
-#: circ.fail_part.circ.holds.target_skip_me
-msgid "The item's circulation library does not fulfill holds"
-msgstr "المكتبة التي توجد بها النُسخة لا تقبل الحجز."
-
-#: circ.fail_part.config.circ_matrix_circ_mod_test
-msgid "The patron has too many items of this type checked out"
-msgstr "المستفيد قام باستعارة الكثير من نُسخ هذه الفئة"
-
-#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.available_copy_hold_ratio
-msgid "The available item-to-hold ratio is too low"
-msgstr "النسبة المُتاحة لـِ نسخة الحجز منخفضة جداً"
-
-#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.circulate
-msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable"
-msgstr "تم رفض إعارة هذه النُسخة وفقاً لقواعد الإعارة"
-
-#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.total_copy_hold_ratio
-msgid "The total item-to-hold ratio is too low"
-msgstr "نسبة المجموع الإجمالي لـِ نسخة الحجز منخفضة جداً"
-
-#: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.holdable
-msgid "Hold rules reject this item as unholdable"
-msgstr "قواعد الحجز ترفض هذه النسخة لأنها غير قابلة للحجز"
-
-#: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.max_holds
-msgid "The patron has reached the maximum number of holds"
-msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى لعدد النُسخ المحجوزة"
-
-#: circ.fail_part.config.rule_age_hold_protect.prox
-msgid "The item is too new to transit this far"
-msgstr "النُسخة جديدة جداً من أجل العبور إلى أبعد من ذلك"
-
-#: circ.fail_part.no_item
-msgid "The system could not find this item"
-msgstr "النظام لا يستطيع العثور على هذه النُسخة"
-
-#: circ.fail_part.no_ultimate_items
-msgid "The system could not find any items to match this hold request"
-msgstr "النظام لا يستطيع العثور على أية نُسخ لـِ مطابقة طلب الحجز هذا"
-
-#: circ.fail_part.no_matchpoint
-msgid "System rules do not define how to handle this item"
-msgstr "قواعد نظام لم تحدد كيفية معالجة أوالتعامل مع هذه النُسخة"
-
-#: circ.fail_part.no_user
-msgid "The system could not find this patron"
-msgstr "النظام لم  يستطع العثور على هذا المستفيد"
-
-#: circ.fail_part.transit_range
-msgid "The item cannot transit this far"
-msgstr "لا يُمكن للنسخة العبور أبعد من هذا"
diff --git a/build/i18n/po/opac.dtd/ar-JO.po b/build/i18n/po/opac.dtd/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8324ab9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2712 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-19 09:21+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#. =================================================================
+#. Some generic stuff
+#. =================================================================
+#: lang.version
+msgid "remote v1"
+msgstr "ريموت v1"
+
+#: lang.description
+msgid "English"
+msgstr "الإنجليزية"
+
+#: lang.author
+msgid "PINES"
+msgstr "الشجرة الصنوبرية"
+
+#: common.all
+msgid "All"
+msgstr "الكل"
+
+#: common.currency
+msgid "$"
+msgstr "$"
+
+#: common.language
+msgid "Language: "
+msgstr "اللغة "
+
+#: common.name
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: common.none
+msgid "None"
+msgstr "لا يوجد"
+
+#: common.title
+msgctxt "common.title"
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: common.author
+msgctxt "common.author"
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: common.authors
+msgid "Authors"
+msgstr "المؤلفون"
+
+#: common.callnumber
+msgctxt "common.callnumber"
+msgid "Call Number"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: common.edition
+msgid "Edition"
+msgstr "الطبعة"
+
+#: common.subject
+msgid "Subject"
+msgstr "الموضوع"
+
+#: common.series
+msgid "Series"
+msgstr "السلسلة"
+
+#: common.keyword
+msgid "Keyword"
+msgstr "الكلمة المقتاحية"
+
+#: common.type
+msgid "Search Type"
+msgstr "البحث عن نوع"
+
+#: common.isbn
+msgctxt "common.isbn"
+msgid "ISBN"
+msgstr "ردمك"
+
+#: common.format
+msgid "Format"
+msgstr "التنسيق"
+
+#. Message displayed while search results are loading
+#: common.loading
+msgctxt "common.loading"
+msgid "Loading..."
+msgstr "جاري التحميل..."
+
+#: common.login
+msgctxt "common.login"
+msgid "Login"
+msgstr "الدخول"
+
+#: common.logout
+msgid "Log Out"
+msgstr "الخروج"
+
+#: common.physical
+msgid "Physical Description"
+msgstr "الوصف المادي"
+
+#: common.pubdate
+msgid "Publication Date"
+msgstr "تاريخ النشر"
+
+#: common.publisher
+msgid "Publisher"
+msgstr "الناشر"
+
+#: common.results
+msgid "Results"
+msgstr "النتائج"
+
+#: common.select
+msgid "Select"
+msgstr "اختيار"
+
+#: common.status
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: common.at
+msgid "at"
+msgstr "في"
+
+#: common.of
+msgid "of"
+msgstr "من"
+
+#: common.no
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: common.yes
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: common.cancel
+msgctxt "common.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: common.library
+msgctxt "common.library"
+msgid "Library"
+msgstr "المكتبة"
+
+#: common.username
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: common.password
+msgctxt "common.password"
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#: common.submit
+msgctxt "common.submit"
+msgid "Submit"
+msgstr "تأكيد"
+
+#: common.close
+msgid "close"
+msgstr "إغلاق"
+
+#: common.and
+msgid "and"
+msgstr "و"
+
+#: common.user_not_found
+msgid "User not found"
+msgstr "المستخدم غير موجود"
+
+#: opac.advanced.wizard.title
+msgctxt "opac.advanced.wizard.title"
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "بحث متقدم"
+
+#: common.nowSearching
+msgid "Now searching "
+msgstr "البحث جاري "
+
+#: common.ofAtLeast
+msgid " of about "
+msgstr " من حول "
+
+#: common.relevancy
+msgid "Match Score: "
+msgstr "النتيجة المُطابِقة: "
+
+#: common.tips
+msgid "Tips:"
+msgstr "نصائح:"
+
+#: common.tips.tip1
+msgid ""
+"Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches"
+msgstr ""
+"يمكنك النقر على أيقونة المجلد في الشريط الجانبي للوصول إلى نتائج ذات علاقة"
+
+#: common.tips.tip2
+msgid ""
+"If you don't find what you want try expanding your search using the range "
+"selector at the right of the search bar"
+msgstr ""
+"إذا كنت لا تجد ينبغي محاولة توسيع بحثك باستخدام محدد النطاق على يمين شريط "
+"البحث"
+
+#: common.org.openAll
+msgid "Expand All"
+msgstr "تمديد الكل"
+
+#: common.org.closeAll
+msgid "Close All"
+msgstr "إغلاق الكل"
+
+#: common.org.cancel
+msgctxt "common.org.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: common.org.loading
+msgid "Loading library selector..."
+msgstr "تحميل محدد المكتبة..."
+
+#: common.org.note
+msgctxt "common.org.note"
+msgid "Tip:"
+msgstr "تلميح:"
+
+#: common.org.notetext
+msgid ""
+"Click on a location's name to select it.  Click on the folder icons to "
+"expand a section."
+msgstr ""
+"أنقر على اسم الموقع لـِ اختياره. أنقر على أيقونات المجلد لتمديد/توسيع القسم."
+
+#: opac.login.login
+msgctxt "opac.login.login"
+msgid "Login"
+msgstr "تسجيل الدخول"
+
+#: opac.basic
+msgctxt "opac.basic"
+msgid "Basic Catalog (HTML only)"
+msgstr "الفهرس الأساسي ـ فقط HTML"
+
+#: common.password_criteria
+msgid ""
+"The password must be at least 7 characters in length, \n"
+"contain at least one letter (a-z/A-Z), \n"
+"and contain at least one number."
+msgstr ""
+"يجب أن تكون كلمة المرور لا يقل عن 7 أحرف، \n"
+"تحتوي على حرف واحد على الأقل حرف، \n"
+"ويحتوي على رقم واحد على الأقل."
+
+#: common.a2z.title
+msgid "Title: A to Z"
+msgstr "العنوان: A to Z"
+
+#: common.z2a.title
+msgid "Title: Z to A"
+msgstr "العنوان: Z to A"
+
+#: common.a2z.author
+msgid "Author: A to Z"
+msgstr "المؤلف: A to Z"
+
+#: common.z2a.author
+msgid "Author: Z to A"
+msgstr "المؤلف: Z to A"
+
+#: common.new2old.pubdate
+msgid "Date: Newest to Oldest"
+msgstr "التاريخ: من الأحدث إلى الأقدم"
+
+#: common.old2new.pubdate
+msgid "Date: Oldest to Newest"
+msgstr "التاريخ: من الأقدم إلى الأحدث"
+
+#: opac.style.reddish
+msgid "Reddish"
+msgstr "مُحمر"
+
+#: holds.where_am_i
+msgid ""
+"Holds lists are not as simple as \n"
+"'first come, first served.'  A complex matrix combining \n"
+"consideration of item ownership, patron home library, and item purchase \n"
+"date determines  priorities for holds; the list is dynamic, changing \n"
+"with every hold placed.  Therefore, any indication of a place in the \n"
+"holds list would be inaccurate.  The holds system is designed to \n"
+"obtain a requested item in the fastest and most efficient way possible. \n"
+"Your library will contact you when you hold items become \n"
+"available."
+msgstr ""
+"قوائم الحجوزات ليست بسيطة كـَ \n"
+"'يأتي أولاً، يخدم أولاً'  مصفوفة تجميع مُعقدة \n"
+"مراعاة ملكية النُسخة،مكتبة المستفيد الرئيسية، وشراء النُسخة \n"
+"تاريخ تحديد أولويات الحجز. القائمة الديناميكية، تتغير \n"
+" مع كل حجز يتم وضعه، لذلك أي دلالة على مكان وجود  \n"
+"قائمة الحجوزات ستكون غير دقيقة. نظام الحجوزات مصمم من أجلِ \n"
+"الحصول على العنصر المطلوب في أسرع وأكفأ طريقة ممكنة \n"
+"مكتبتك سوف تتواصل معك عندما تصبح نُسخك المحجوزة \n"
+"مُتاحة"
+
+#: holds.advanced_options
+msgid ""
+"If you wish to broaden the scope of your hold to include other \n"
+"versions of this title, select the formats that would be acceptable. \n"
+"The first available copy will be sent to you."
+msgstr ""
+"إذا كنت ترغب في توسيع نطاق حيازاتك لتشمل إصدارات \n"
+"أخرى لهذه العنوان، ينبغي اختيارالتنسيقات التي من شأنها أن تكون مقبولة \n"
+"النسخة الأولى المُتاحة سوف تُرسل لك"
+
+#. =================================================================
+#. Events and Permissions
+#. =================================================================
+#: ilsevent.0
+msgid "Operation Succeeded"
+msgstr "تمّ نجاح العملية"
+
+#: ilsevent.1000
+msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
+msgstr "فشل تسجيل الدخول.  اسم المستخدم أو كلمة المرور  غير صحيحة."
+
+#: ilsevent.1001
+msgid "Login session has timed out or does not exist"
+msgstr "تم انتهاء فترة الانتظار ـ الجلسة ـ أو أنهاغير موجودة"
+
+#: ilsevent.1002
+msgid "User was not found in the database"
+msgstr "لم يتم العثور على المستخدم في قاعدة البيانات"
+
+#: ilsevent.1200
+msgid "The given username already exists in the database"
+msgstr "اسم المستخدم موجود مسبقا في قاعدة البيانات"
+
+#: ilsevent.5000
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "غير مسموح"
+
+#: ilsperm.CREATE_HOLD
+msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
+msgstr "لا يُسمح للمستفيد وضع حجز للمستفيدين الآخرين في هذا الموقع"
+
+#. =================================================================
+#. common/pages
+#. =================================================================
+#: common.cn.loading
+msgid "Loading Callnumber Page..."
+msgstr "صفحة تحميل رمز الاستدعاء..."
+
+#: common.cn.browsing
+msgid "You are now browsing"
+msgstr "أنت تتصفح الآن"
+
+#: common.cn.previous
+msgid "&lt;&lt; Previous Page"
+msgstr "&lt;&lt; الصفحة السابقة"
+
+#: common.cn.shelf
+msgctxt "common.cn.shelf"
+msgid "Shelf Browser"
+msgstr "تصفح الرف"
+
+#: common.cn.next
+msgid "Next Page &gt;&gt;"
+msgstr "الصفحة التالية &gt;&gt;"
+
+#: common.textsize.title
+msgid "Text Size: "
+msgstr "حجم النص: "
+
+#: common.textsize.regular
+msgid "Regular"
+msgstr "نِظامي"
+
+#. Regular / Large
+#: common.textsize.separator
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: common.textsize.large
+msgid "Large"
+msgstr "كبير"
+
+#: common.googlechromeframe.why
+msgid ""
+"Installing the Google Chrome Frame plugin for Internet Explorer will improve "
+"your Evergreen experience with more speed and advanced features!"
+msgstr ""
+"تثبيت إطار جوجل كروم مِن أجل تصفح الإنترنت سيحسن تجربة إيفر غرين مع المزيد "
+"من السرعة والميزات المتقدمة!"
+
+#: common.googlechromeframe.install
+msgid "Install Now!"
+msgstr "تثبيت الآن!"
+
+#: common.googlechromeframe.dontask
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "لا تَسألني مرة أخرى"
+
+#: home.js.disabled
+msgid ""
+"JavaScript must be enabled in order for you to use the regular Evergreen "
+"Catalog. \n"
+"However, it seems JavaScript is either disabled or not supported by your "
+"browser. \n"
+"To use the regular Evergreen Catalog, enable JavaScript by changing your "
+"browser options, then \n"
+"<a style='color: blue; text-decoration: underline;' href='/'>try again</a>. "
+"\n"
+"<br/><br/>Alternatively, you can use the basic HTML-only catalog: "
+msgstr ""
+"يجب تمكين جافا سكريبت لتتمكن من استخدام فهرس إيفرغرين بشكل مُنتظم \n"
+"ومع ذلك، يبدو أن جافا سكريبت معطل أو غير معتمد من قبل متصفحك \n"
+"من أجل استخدام فهرس إيفرغرين، ينبغي تمكين جافا سكريبت من خلال تغيير خيارات "
+"متصفحك، ثم  \n"
+"<a style='color: blue; text-decoration: underline;' href='/'>try again</a>. "
+"\n"
+"<br/><br/>بدلاً من ذلك، يمكنك استخدام أتش تي إم إل فقط في الفهرس الأساسي "
+
+#. =================================================================
+#. MyOPAC bookbag page
+#. =================================================================
+#: myopac.delete.bookbag
+msgid ""
+"This will remove the selected bookbag and all items contained within the "
+"bookbag. \n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"سيؤدي ذلك إلى إزالة حقيبة الكتب المُحددة وجميع النُسخ الواردة في حقيبة الكتب "
+"\n"
+"هل ترغب في الاستمرار؟"
+
+#: myopac.no.bookbags
+msgid "You have not created any bookbags"
+msgstr "لم تقم بإنشاء أية حقائب كتاب"
+
+#: myopac.bookbags.title
+msgctxt "myopac.bookbags.title"
+msgid "My Bookbags"
+msgstr "حقائب الكتاب الخاصة بي"
+
+#: myopac.bookbag.items
+msgid "# Items"
+msgstr "# النُسخ"
+
+#: myopac.bookbag.shared
+msgid "Shared"
+msgstr "تمّ مشاركتها"
+
+#: myopac.bookbag.toggle
+msgid "Share / Hide"
+msgstr "مشاركة / إخفاء"
+
+#: myopac.bookbag.delete
+msgid "Delete this bookbag?"
+msgstr "حذف حقيبة الكتاب؟"
+
+#: myopac.items
+msgid "Items"
+msgstr "النُسخ"
+
+#: myopac.view
+msgid "(View)"
+msgstr "(عرض)"
+
+#: myopac.atom.feed
+msgid "ATOM Feed"
+msgstr "تغذية ذرية"
+
+#: myopac.bookbag.hide
+msgid "Hide"
+msgstr "إخفاء"
+
+#: myopac.delete
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: myopac.bookbag.create
+msgid "Create a new Bookbag"
+msgstr "إنشاء حقيبة كتاب جديدة"
+
+#: myopac.bookbag.naming
+msgid "Enter the name of the new Bookbag: "
+msgstr "إدخال اسم حقيبة الكتب الجديدة: "
+
+#: myopac.bookbag.share
+msgid "Share this Bookbag"
+msgstr "شارك حقيبة الكتاب هذه"
+
+#: myopac.bookbag.refworks
+msgctxt "myopac.bookbag.refworks"
+msgid "Export to RefWorks"
+msgstr "تصدير إلى RefWorks"
+
+#: myopac.bookbag.no.items
+msgid "The selected bookbag contains no items..."
+msgstr "لا تتضمن حقيبة الكتاب المحددة أية نسخ..."
+
+#: myopac.bookbag.remove
+msgid "Remove this item?"
+msgstr "إزالة هذه النسخة؟"
+
+#: myopac.remove.link
+msgid "remove"
+msgstr "إِزالة"
+
+#: myopac.publish.text
+msgid ""
+"Sharing a Bookbag means that the contents of the Bookbag will be visible to "
+"others. \n"
+"To see the public view of a shared Bookbag, click the \"View\" link in the \n"
+"\"Shared\" column of the Bookbag list at the top of this page."
+msgstr ""
+"مشاركة حقيبة الكتب يُقصد به أن محتويات حقيبة الكتب سوف تكون مرئية للآخرين \n"
+"مِن أجل رؤية العرض العام لـِ حقيبة الكتب المُشَارَكة، أنقر على رابط \"عرض\" "
+"في \n"
+"عامود \"مُشاركة\" في قائمة حقيبة الكتب في أعلى هذه الصفحة"
+
+#: myopac.item.confirm
+msgid "Are you sure you wish to remove this bookbag item?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف نسخة حقيبة الكتاب هذه؟"
+
+#: myopac.publish.confirm
+msgid ""
+"Sharing this bookbag will allow the contents \n"
+"of the bookbag to be seen by others.  Are you sure you wish to share this "
+"bookbag?"
+msgstr ""
+"مُشاركة حقيبة الكتب سوف يسمح لمحتويات \n"
+"حقيبة الكتب أن تكون مرئية من قبل الآخرين  هل ترغب في مشاركة حقيبة الكتب هذه؟"
+
+#: myopac.unpublish.confirm
+msgid "Are you sure you wish to hide this bookbag?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إخفاء حقيبة الكتاب هذه؟"
+
+#: myopac.update.success
+msgid "The Bookbag was successfully updated."
+msgstr "تمّ تحديث حقيبة الكتاب بنجاح."
+
+#: myopac.updated.success
+msgid "Bookbag successfully updated"
+msgstr "تمّ تحديث حقيبة الكتاب بنجاح."
+
+#: myopac.create.warning
+msgid ""
+"Warning: Adding items to a bookbag creates a link between you and the \n"
+"items in the database.  The contents of the bookbag are NOT publicly \n"
+"viewable unless the bookbag is shared. However, if you prefer not to \n"
+"have any link between your patron record and a particular item or items, \n"
+"we suggest that you do not place said items in a bookbag or that you \n"
+"avoid using bookbags all together.  Thank you."
+msgstr ""
+"تحذير: إضافة النُسخ إلى حقيبة الكتب ينشيء ارتباط بينك وبين \n"
+"النُسخ في قاعدة البيانات. محتويات حقيبة الكتب ليست عامة \n"
+"قابلية العرض غير قابلة إذا تمت مشاركة حقيبة الكتب. ومع ذلك إذا كنت تفضل عدم "
+"\n"
+"وجود أي رابط بين تسجيلة المستفيد والنسخة المعنية \n"
+"نقترح عليك أن لا تضع البنود المذكورة في حقيبة الكتب أو  \n"
+"تجنب استخدام حقائب الكتب مع بعضها، شكراً جزيلاً لك"
+
+#: myopac.describe.bookbags
+msgid "Bookbags are..."
+msgstr "حقائب الكتاب هي..."
+
+#. =================================================================
+#. MyOPAC Checked Page
+#. =================================================================
+#: myopac.checked.out
+msgid "Total items out:"
+msgstr "مجموع النُسخ مِن:"
+
+#: myopac.checked.overdue
+msgid "Total items overdue:"
+msgstr "مجموع النسخ المتأخرة:"
+
+#: myopac.checked.renew
+msgid "Renew Selected Items"
+msgstr "تجديد النسخ المحددة"
+
+#: myopac.checked.renewing
+msgid "Renewing..."
+msgstr "تجديد..."
+
+#: myopac.checked.renew.remaining
+msgctxt "myopac.checked.renew.remaining"
+msgid "Renewals Remaining"
+msgstr "التجديدات المُتبقية"
+
+#: myopac.checked.noitems
+msgid "You have no items checked out at this time"
+msgstr "ليس لديك نسخ معارة في هذا الوقت"
+
+#: myopac.checked.other.circ
+msgid "Other Circulations"
+msgstr "إعارات أخرى"
+
+#: myopac.checked.circ.lib
+msgid "Circulating Library"
+msgstr "مكتبة الإعارة"
+
+#: myopac.checked.item.type
+msgid "Circulation Type"
+msgstr "نوع الإعارة"
+
+#: myopac.checked.circ.time
+msgid "Please return by ..."
+msgstr "لطفاً ينبغي إرجاعها مِن قبل ..."
+
+#: myopac.checked.renew.success
+msgid "item(s) successfully renewed"
+msgstr "تمّ تجديد النُسخ بنجاح"
+
+#: myopac.checked.renew.confirm
+msgid "Are you sure you wish to renew the selected item(s)?"
+msgstr "هل تؤكد تمديد الإعارة للنُسخ المحددة؟"
+
+#: myopac.checked.renew.fail
+msgid ""
+"The system is unable to renew the selected item at this time.  This usually "
+"means the item is needed to fulfill a hold.  Please see a librarian for "
+"further help."
+msgstr ""
+"النظام غير قادر على تجديد النُسخة المحددة في هذا الوقت. وهذا يعني عادة أن "
+"النُسخة بحاجة إلى تنفيذ الحجز. لطفاً تواصل مع أمين المكتبة لمزيد من التفاصيل."
+
+#: myopac.checked.renew.fail2
+msgid ""
+"Library policy prevents the renewal of this item at this time.  Please see a "
+"librarian for further details."
+msgstr ""
+"سياسة المكتبة تمنع تجديد هذه النُسخة في هذا الوقت. لطفاً تواصل مع أمين "
+"المكتبة لمزيد من التفاصيل."
+
+#. =================================================================
+#. MyOPAC Fines Page
+#. =================================================================
+#: myopac.fines.title
+msgctxt "myopac.fines.title"
+msgid "Summary"
+msgstr "المُلخص"
+
+#: myopac.fines.owed
+msgid "Total Owed"
+msgstr "المقدار الكلي المستحق"
+
+#: myopac.fines.paid
+msgid "Total Paid"
+msgstr "المقدار الكلي المدفوع"
+
+#: myopac.fines.balance
+msgid "Balance Owed"
+msgstr "الرصيد المُستحق"
+
+#: myopac.fines.status
+msgctxt "myopac.fines.status"
+msgid "Loading..."
+msgstr "يتم الآن التحميل..."
+
+#: myopac.fines.overdue
+msgid "Overdue Materials"
+msgstr "المواد المتأخرة"
+
+#: myopac.fines.checkout
+msgid "Checkout Date"
+msgstr "تاريخ الإعارة"
+
+#: myopac.fines.due
+msgctxt "myopac.fines.due"
+msgid "Due Date"
+msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
+
+#: myopac.fines.returned
+msgid "Date Returned"
+msgstr "تاريخ الإرجاع"
+
+#: myopac.fines.accruing
+msgid "(fines accruing)"
+msgstr "(الغرامات المستحقة)"
+
+#: myopac.fines.other
+msgid "Other Fees"
+msgstr "الرسوم الأخرى"
+
+#: myopac.fines.time.start
+msgid "Transaction Start Time"
+msgstr "بداية تاريخ الإجراء"
+
+#: myopac.fines.time.paid
+msgid "Last Payment Time"
+msgstr "تاريخ آخر دفع"
+
+#: myopac.fines.owed.initial
+msgid "Initial Amount Owed"
+msgstr "المبلغ أو الكمية الأولية المستحقة"
+
+#: myopac.fines.paid.amount
+msgid "Total Amount Paid"
+msgstr "المجموع الكلي المدفوع"
+
+#: myopac.fines.type
+msgid "Billing Type"
+msgstr "نوع الفاتورة"
+
+#. =================================================================
+#. MyOPAC Holds Page
+#. =================================================================
+#: myopac.holds.formats
+msgid "Formats"
+msgstr "التنسيقات"
+
+#: myopac.holds.location
+msgid "Pickup Location"
+msgstr "موقع الاستلام"
+
+#: myopac.holds.edit
+msgid "Edit"
+msgstr "تعديل"
+
+#: myopac.holds.status.none
+msgid "You have no items on hold at this time"
+msgstr "ليس لديك نُسخ للحجز في هذا الوقت"
+
+#: myopac.holds.status.waiting
+msgid "Waiting for copy"
+msgstr "انتظار النَسخ"
+
+#: myopac.holds.status.intransit
+msgid "In Transit"
+msgstr "في حالة النقل"
+
+#: myopac.holds.status.available
+msgid "Ready for Pickup"
+msgstr "جاهز للاستلام"
+
+#: myopac.holds.status.suspended
+msgid "Suspended"
+msgstr "مُعلّق"
+
+#: myopac.holds.cancel
+msgctxt "myopac.holds.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: myopac.holds.verify
+msgid ""
+"If you wish to cancel the selected hold, click OK, otherwise click Cancel."
+msgstr "إذا كنت تريد إلغاء الحجز المحدد، أنقر على نعم، وإلا أقر على إلغاء."
+
+#: myopac.holds.freeze_selected
+msgid "Suspend"
+msgstr "تعليق"
+
+#: myopac.holds.thaw_selected
+msgid "Activate"
+msgstr "تفعيل"
+
+#: myopac.holds.thaw_date_selected
+msgid "Set Active Date"
+msgstr "حدد تاريخ التفعيل"
+
+#: myopac.holds.cancel_selected
+msgctxt "myopac.holds.cancel_selected"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: myopac.holds.processing
+msgid "Processing holds... This may take a moment."
+msgstr "معالجة الحجوزات... سيستغرق هذا لحظات."
+
+#: myopac.holds.actions
+msgid "Actions for selected holds"
+msgstr "الإجراءات الخاصة بالحجوزات المحددة"
+
+#: myopac.holds.cancel.confirm
+msgid "Are you sure you wish to cancel the selected holds?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إلغاء الحجوزات المحددة؟"
+
+#: myopac.holds.freeze.confirm
+msgid ""
+"Are you sure you wish to suspend the selected holds? \n"
+"If an item has already been selected to fulfill the hold, it will not be "
+"suspended"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد أنك ترغب في تعليق الحجز المُحدد؟ \n"
+"إذا تم تحديد النُسخة لتحقيق الحجز، فإنه لن يتم تعليقها"
+
+#: myopac.holds.thaw.confirm
+msgid "Are you sure you wish to activate the selected holds?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تفعيل الحجوزات المحددة؟"
+
+#: myopac.holds.thaw_date.confirm
+msgid ""
+"Are you sure you wish to change the activate date for the selected holds?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد تغيير تاريخ التفعيل لـِ الحجوزات المحددة؟"
+
+#: myopac.holds.freeze.select_thaw
+msgid ""
+"Select an automatic activation date.  If no date is chosen, the holds will "
+"remain suspended until they are manually activated."
+msgstr ""
+"تحديد تاريخ التفعيل الآلي. إذا لم يتم اختيار أي تاريخ، ستبقى الحجوزات مُعلقة "
+"حتى يتم تفعيلها يدوياً."
+
+#: opac.holds.freeze
+msgid "Suspend this hold"
+msgstr "تعليق هذا الحجز"
+
+#: opac.holds.freeze.help
+msgid ""
+"A suspended hold will retain its place in the queue, but will not be "
+"fulfilled until it has been activated."
+msgstr ""
+"سيحفظ الحجز المُعلق في مكانه في قائمة/طابور الانتظار، ولكن لن يتم التنفيذ "
+"حتى يتم تفعيله."
+
+#: opac.holds.freeze.thaw_date
+msgid "Automatically activate hold on:"
+msgstr "تفعيل الحجز أتوماتيكياً في:"
+
+#: opac.holds.expire_time
+msgid "Expiration date"
+msgstr "تاريخ اِنتهاء الصلاحية"
+
+#: myopac.holds.estimated_wait
+msgid "Estimated Wait (days)"
+msgstr "المُهلة المقدرة (بالأيام)"
+
+#. =================================================================
+#. MyOPAC Preferences Page
+#. =================================================================
+#: myopac.prefs.title
+msgid "Preferences"
+msgstr "الإحالات/التفضيلات"
+
+#: myopac.prefs.hits
+msgid "Search hits per page"
+msgstr "البحث الذي أصاب في كل صفحة"
+
+#: myopac.prefs.font
+msgid "Default Font Size"
+msgstr "حجم الخط الافتراضي"
+
+#: myopac.prefs.font.regular
+msgid "Regular Font"
+msgstr "الخط الاعتيادي"
+
+#: myopac.prefs.font.large
+msgid "Large Font"
+msgstr "خط كبير"
+
+#: myopac.prefs.holds.notify
+msgid "Default Hold Notification Method"
+msgstr "طريقة إشعارات الحجز الافتراضي"
+
+#: myopac.prefs.holds.both
+msgid "Use Phone and Email"
+msgstr "استخدام الهاتف والبريد الإلكتروني"
+
+#: myopac.prefs.holds.phone
+msgid "Use Phone Only"
+msgstr "استخدام الهاتف فقط"
+
+#: myopac.prefs.holds.email
+msgid "Use Email Only"
+msgstr "استخدام البريد الإلكتروني فقط"
+
+#: myopac.prefs.search.location
+msgid "Default Search Location"
+msgstr "موقع البحث الافتراضي"
+
+#: myopac.prefs.search.home
+msgid "Always search my home library by default."
+msgstr "البحث دائماً في مكتبتي الرئيسية بشكل افتراضي."
+
+#: myopac.prefs.search.range
+msgid "Default Search Range"
+msgstr "نطاق البحث الافتراضي"
+
+#: myopac.prefs.save
+msgid "Save Preference Changes"
+msgstr "حفظ تغييرات الإحالات/التفضيلات"
+
+#: myopac.prefs.save.success
+msgid "Preferences successfully updated"
+msgstr "الإحالات/التفضيلات تمّ تحديثها بنجاح."
+
+#: myopac.prefs.save.failed
+msgid "Preferences update failed!"
+msgstr "لقد فشل تحديث التفضيلات/الإحالات!"
+
+#: myopac.prefs.help
+msgid ""
+"This setting defines how you will be notified of holds that are ready to be "
+"picked up from the library. \n"
+"By default, holds will use the notification style you choose here. \n"
+"However, you will still have the option to change individual holds "
+"regardless of this setting."
+msgstr ""
+"يحدد هذا الإعداد كيف سيتم إعلامك بالحجز الجاهز ليتم انتقاؤها من المكتبة \n"
+"افتراضياً، الحجوزات سوف تستخدم ستايل إخطار يمكنك اختياره مِن هنا \n"
+"ومع ذلك، لا يزال لديك خيار لتغيير الحجوزات الفردية بغض النظر عن هذا الإعداد"
+
+#: myopac.holds.unfrozen
+msgid "Active"
+msgstr "مُفعل"
+
+#: myopac.holds.frozen.until
+msgid "Activate on..."
+msgstr "تفعيل على..."
+
+#. =================================================================
+#. MyOPAC Summary page
+#. =================================================================
+#: myopac.summary.expired
+msgid ""
+"Your account expired on <span id='myopac.expired.date'/>! \n"
+"Please see a librarian to renew your account."
+msgstr ""
+"حسابك سوف ينتهي في <span id='myopac.expired.date'/>! \n"
+"لطفاً ينبغي الرجوع إلى أمين المكتبة من أجل تجديد حسابك"
+
+#: myopac.summary.notes
+msgid "* Staff Notes *"
+msgstr "* ملاحظات الطاقم *"
+
+#: myopac.summary.phone.day
+msgid "Day Phone"
+msgstr "هاتف الاتصالات النهارية"
+
+#: myopac.summary.phone.evening
+msgid "Evening Phone"
+msgstr "هاتف الاتصالات المسائية"
+
+#: myopac.summary.phone.other
+msgid "Other Phone"
+msgstr "أرقام الهواتف الأخرى"
+
+#: myopac.summary.change
+msgid "Change"
+msgstr "تغيير"
+
+#: myopac.summary.username.enter
+msgid "Enter new username:"
+msgstr "إدخال اسم مستخدم جديد:"
+
+#: myopac.summary.password.text
+msgid "(not shown)"
+msgstr "(مخفية)"
+
+#: myopac.summary.password.current
+msgid "Enter current password:"
+msgstr "إدخال كلمة المرور الحالية:"
+
+#: myopac.summary.password.new
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "إدخال كلمة المرور الجديدة:"
+
+#: myopac.summary.password.reenter
+msgid "Re-enter new password:"
+msgstr "إعادة إدخال كلمة المرور:"
+
+#: myopac.summary.email
+msgid "Email Address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: myopac.summary.email.new
+msgid "Enter new email address:"
+msgstr "إدخال بريد إلكتروني جديد:"
+
+#: myopac.summary.id.primary
+msgid "Primary Identification"
+msgstr "المُعرف الأساسي"
+
+#: myopac.summary.barcode
+msgid "Active Barcode"
+msgstr "تفعيل الباركود"
+
+#: myopac.summary.home
+msgid "Home Library"
+msgstr "المكتبة الرئيسية"
+
+#: myopac.summary.genesis
+msgid "Account Creation Date"
+msgstr "تاريخ إنشاء الحساب"
+
+#: myopac.summary.addresses
+msgid "Addresses"
+msgstr "العناوين"
+
+#: myopac.summary.addresses.pending
+msgid "Pending Addresses"
+msgstr "العناوين المُعلقة"
+
+#: myopac.summary.address.type
+msgid "Address Type"
+msgstr "فئة العنوان"
+
+#: myopac.summary.address.street
+msgid "Street"
+msgstr "الشارع"
+
+#: myopac.summary.address.city
+msgid "City"
+msgstr "المدينة"
+
+#: myopac.summary.address.county
+msgid "County"
+msgstr "البلد"
+
+#: myopac.summary.address.state
+msgid "State"
+msgstr "الولاية"
+
+#: myopac.summary.address.country
+msgid "Country"
+msgstr "البلد"
+
+#: myopac.summary.address.zip
+msgid "Zip"
+msgstr "الرمز البريدي"
+
+#: myopac.summary.address.edit
+msgid "Edit Address"
+msgstr "تعديل العنوان"
+
+#: myopac.summary.address.invalid
+msgid "Invalid Address"
+msgstr "عِنوان غير صحيح"
+
+#: myopac.summary.username.error
+msgid "Please enter a username"
+msgstr "لطفاً ينبغي إدخال اسم المستخدم"
+
+#: myopac.summary.username.dup
+msgid ""
+"The requested username is not available.  Please choose a different username."
+msgstr "اسم المستخدم المطلوب غير متاح، لطفاً ينبغي اختيار اسم مستخدم مختلف."
+
+#: myopac.summary.username.success
+msgid "Username successfully updated"
+msgstr "تم تحديث اسم المستخدم بنجاح"
+
+#: myopac.summary.username.failure
+msgid "Username update failed"
+msgstr "لقد فشل تحديث اسم المستخدم"
+
+#: myopac.summary.username.invalid
+msgid ""
+"Username cannot contain spaces or have the same format as a barcode, and may "
+"be restricted by policy"
+msgstr ""
+"اسم المستخدم لا يمكن أن يتضمن فراغات أو أن يكون نفس تنسيق الباركود، كما "
+"ينبغي التقيُد بالسياسة العامة"
+
+#: myopac.summary.email.error
+msgid "Please enter a valid email address"
+msgstr "لطفاً ينبغي إدخال عنوان بريد إلكتروني صحيح"
+
+#: myopac.summary.email.success
+msgid "Email address successfully updated"
+msgstr "تمّ تحديث البريد الالكتروني بنجاح"
+
+#: myopac.summary.email.failed
+msgid "Email address update failed"
+msgstr "لقد فشل تحديث البريد الالكتروني"
+
+#: myopac.summary.password.error
+msgid "Passwords are empty or do not match"
+msgstr "كلمات المرور فارغة أو غير مُطابقة"
+
+#: myopac.summary.password.success
+msgctxt "myopac.summary.password.success"
+msgid "Password successfully updated"
+msgstr "تمّ تحديث كلمة المرور بنجاح"
+
+#: myopac.summary.password.failure
+msgid "Password update failed"
+msgstr "لقد فشل تحديث كلمة المرور"
+
+#. =================================================================
+#. Advanced Search Page
+#. =================================================================
+#: opac.advanced.wizard.contains
+msgid "Selected field contains the following words"
+msgstr "الحقل المحدد يتضمن الكلمات التالية"
+
+#: opac.advanced.wizard.nocontains
+msgid "Selected field does <u>not</u> contain the following words"
+msgstr "الحقل المحدد <u>لا</u> يتضمن الكلمات التالية"
+
+#: opac.advanced.wizard.exact
+msgid "Selected field contains the <u>exact</u> phrase"
+msgstr "الحقل المحدد يتضمن <u>بالضبط</u> العبارة"
+
+#: opac.advanced.refined.title
+msgid "Refined Advanced Search"
+msgstr "البحث المتقدم المكرر"
+
+#: opac.advanced.refined.title_contains
+msgid "Title contains the following words"
+msgstr "العنوان يتضمن الكلمات التالية"
+
+#: opac.advanced.refined.author_contains
+msgid "Author contains the following words"
+msgstr "المؤلف يتضمن الكلمات التالية"
+
+#: opac.advanced.refined.subject_contains
+msgid "Subject contains the following words"
+msgstr "الموضوع يتضمن الكلمات التالية"
+
+#: opac.advanced.refined.series_contains
+msgid "Series contains the following words"
+msgstr "السلسلة تتضمن الكلمات التالية"
+
+#: opac.advanced.refined.contains
+msgid "Contains"
+msgstr "تحتوي"
+
+#: opac.advanced.refined.nocontains
+msgid "Does not contain"
+msgstr "لا يحتوي"
+
+#: opac.advanced.refined.exact
+msgid "Matches Exactly"
+msgstr "تطابق بالضبط"
+
+#: opac.advanced.marc.warning
+msgid "For Librarians"
+msgstr "لـِ أمناء المكتبة"
+
+#: opac.advanced.marc.title
+msgctxt "opac.advanced.marc.title"
+msgid "MARC Expert Search"
+msgstr "بحث مارك الخبير"
+
+#: opac.advanced.marc.tag
+msgid "MARC Tag"
+msgstr "تاج مارك"
+
+#: opac.advanced.marc.ind1
+msgid "Indicator 1"
+msgstr "المؤشر 1"
+
+#: opac.advanced.marc.ind2
+msgid "Indicator 2"
+msgstr "المؤشر 2"
+
+#: opac.advanced.marc.subfield
+msgid "Subfield"
+msgstr "الحقل الفرعي"
+
+#: opac.advanced.marc.value
+msgid "Value"
+msgstr "القيمة"
+
+#: opac.advanced.marc.addrow
+msgid "Add a new row"
+msgstr "إضافة صف جديد"
+
+#: opac.advanced.quick.title
+msgctxt "opac.advanced.quick.title"
+msgid "Quick Search"
+msgstr "بحث سريع"
+
+#: opac.advanced.quick.isbn
+msgctxt "opac.advanced.quick.isbn"
+msgid "ISBN"
+msgstr "ردمك"
+
+#: opac.advanced.quick.issn
+msgid "ISSN"
+msgstr "ردمد"
+
+#: opac.advanced.quick.lccn
+msgid "LCCN"
+msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس"
+
+#. title control number
+#: opac.advanced.quick.tcn
+msgid "TCN"
+msgstr "رقم التحكم في النقل"
+
+#: opac.advanced.quick.barcode
+msgid "Item Barcode"
+msgstr "باركود النُسخة"
+
+#: opac.advanced.quick.cn
+msgctxt "opac.advanced.quick.cn"
+msgid "Call Number"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: opac.advanced.copy_loc_filter
+msgid "Shelving Location"
+msgstr "موقع الرفوف"
+
+#. ==========================================================
+#. MARC expert search
+#. ==========================================================
+#: search.marc
+msgctxt "search.marc"
+msgid "MARC Expert Search"
+msgstr "بحث مارك الخبير"
+
+#: search.marc.tag
+msgid "Tag:"
+msgstr "التاج:"
+
+#: search.marc.subfield
+msgid "Subfield:"
+msgstr "الحقل الفرعي:"
+
+#: search.marc.value
+msgid "Value:"
+msgstr "القيمة:"
+
+#: search.marc.add.row
+msgid "Add Row"
+msgstr "إضافة صف"
+
+#. ==========================================================
+#. Status bar
+#. ==========================================================
+#: status.results
+msgid "Including results for"
+msgstr "تضمين النتائج لـِ"
+
+#. ==========================================================
+#. Tips
+#. ==========================================================
+#: tips.label
+msgctxt "tips.label"
+msgid "Tip:"
+msgstr "تلميح:"
+
+#. =================================================================
+#. More generic stuff
+#. =================================================================
+#: opac.session_expiring
+msgid "Your login session will timeout in 1 minute unless there is activity."
+msgstr ""
+"جلسة تسجيل الدخول الخاصة بك ستنتهي مهلتها في 1 دقيقة ما لم يكن هناك "
+"نشاط/تفعيل."
+
+#: opac.session_expired
+msgid "Your login session has expired"
+msgstr "لقد انتهت صلاحية جلسة تسجيل الدخول الخاصة بك"
+
+#: navigate.home
+msgid "Home"
+msgstr "الصفحة الرئيسية"
+
+#: navigate.home.title
+msgid "Go to the Home page"
+msgstr "الذهاب إلى الصفحة الرئيسية"
+
+#: opac.navigate.advanced
+msgctxt "opac.navigate.advanced"
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "بحث متقدم"
+
+#: opac.navigate.advanced.title
+msgid "Go to the Advanced Search Page"
+msgstr "الذهاب إلى صفحة البحث المتقدم"
+
+#: navigate.myopac
+msgctxt "navigate.myopac"
+msgid "My Account"
+msgstr "حسابي"
+
+#: opac.navigate.myopac
+msgctxt "opac.navigate.myopac"
+msgid "My Account"
+msgstr "حسابي"
+
+#: navigate.myopac.title
+msgid "Go to My OPAC"
+msgstr "الذهاب إلى الأوباك الخاص بي"
+
+#: navigate.login
+msgid "Log in"
+msgstr "تسجيل الدخول"
+
+#: navigate.login.title
+msgid "Log in for personalized features"
+msgstr "تسجيل الدخول إلى السمات الشخصية"
+
+#: navigate.logout
+msgctxt "navigate.logout"
+msgid "Log out"
+msgstr "تَسجيل الخروج"
+
+#: navigate.logout.title
+msgctxt "navigate.logout.title"
+msgid "Log out"
+msgstr "تَسجيل الخروج"
+
+#: opac.navigate.selectNewOrg
+msgid "Choose a different library"
+msgstr "اختيار مكتبة مختلفة"
+
+#: opac.navigate.selectOrg
+msgctxt "opac.navigate.selectOrg"
+msgid "Choose a library to search"
+msgstr "اختيار المكتبة لـِ البحث"
+
+#: navigate.loggedinas
+msgid "You are logged in as "
+msgstr "لقد قمت بالدخول كـَ/بـِ اسم "
+
+#: navigate.loggedinas.title
+msgid "Logged in as..."
+msgstr "تمّ دخولك باسم..."
+
+#: navigate.titleGroupResults
+msgid "My Search Results"
+msgstr "نتائج البحث الخاص بي"
+
+#: navigate.titleResults
+msgid "My Title Results"
+msgstr "نتائج العنوان الخاص بي"
+
+#: navigate.facetRefine
+msgid "Refine your search"
+msgstr "كرر بحثك"
+
+#: navigate.title.details
+msgid "My Title Details"
+msgstr "تفاصيل العنوان الخاص بي"
+
+#: navigate.record.details
+msgid "Record Details"
+msgstr "تفاصيل التسجيلة"
+
+#. =================================================================
+#. Footer
+#. =================================================================
+#: footer.basic
+msgctxt "footer.basic"
+msgid "Basic Catalog (HTML only)"
+msgstr "الفهرس الأساسي ـ فقط HTML"
+
+#: footer.find.library
+msgid "Find a Library Near Me"
+msgstr "العثور/البحث على المكتبة القريبة مني"
+
+#: footer.find.url
+msgid "http://www.georgialibraries.org/lib/directories/pineslibdir.html"
+msgstr "http://www.georgialibraries.org/lib/directories/pineslibdir.html"
+
+#: footer.help.url
+msgid "http://open-ils.org/dokuwiki/doku.php?id=evergreen-user:opac_help"
+msgstr "http://open-ils.org/dokuwiki/doku.php?id=evergreen-user:opac_help"
+
+#: footer.help
+msgid "Help"
+msgstr "المساعدة"
+
+#: footer.library.url
+msgid "http://www.georgialibraries.org/public/pines.html"
+msgstr "http://www.georgialibraries.org/public/pines.html"
+
+#: footer.library.about
+msgid "About PINES"
+msgstr "حول الشجرة الصنوبرية"
+
+#: footer.union.url
+msgid "http://www.galileo.usg.edu/"
+msgstr "http://www.galileo.usg.edu/"
+
+#: footer.union
+msgid "GALILEO"
+msgstr "جاليليو"
+
+#: footer.copyright
+msgid "Copyright &#xA9; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
+msgstr "حقوق الملكية الفكرية &#xA9; 2006-2012 مكتبة جورجيا العامة، وآخرون"
+
+#. Introduces the logo for the project
+#: footer.logo
+msgid "Powered by"
+msgstr "مدعوم من قبل"
+
+#. =================================================================
+#. My OPAC
+#. =================================================================
+#: myopac.account
+msgid "Account Summary"
+msgstr "مُلخص الحساب"
+
+#: myopac.checkouts
+msgid "Items Checked Out"
+msgstr "النُسخ المُعارة"
+
+#: myopac.holds
+msgid "Items on Hold"
+msgstr "النُسخ التي في الحجز"
+
+#: myopac.fines
+msgid "Fines"
+msgstr "الغرامات"
+
+#: myopac.preferences
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "تفضيلات الحساب"
+
+#: myopac.bookbags
+msgctxt "myopac.bookbags"
+msgid "My Bookbags"
+msgstr "حقائب الكتاب الخاصة بي"
+
+#. =================================================================
+#. Sidebar
+#. =================================================================
+#: sidebar.relevantSubjects.headerLabel
+msgid "Relevant Subjects"
+msgstr "الموضوعات ذات الصلة"
+
+#: sidebar.relevantAuthors.headerLabel
+msgid "Relevant Authors"
+msgstr "المؤلفون ذوي العلاقة"
+
+#: sidebar.relevantSeries.headerLabel
+msgid "Relevant Series"
+msgstr "السلاسل ذات الصلة"
+
+#: sidebar.relevantReviews.headerLabel
+msgctxt "sidebar.relevantReviews.headerLabel"
+msgid "Reviews"
+msgstr "مراجعات"
+
+#: sidebar.quick.search
+msgctxt "sidebar.quick.search"
+msgid "Quick Search"
+msgstr "بحث سريع"
+
+#: sidebar.authority.browse
+msgid "Authority Browse"
+msgstr "استعراض الاسناد"
+
+#: sidebar.copy.not.found
+msgid "No copy with the requested barcode was found"
+msgstr "لم يتم العثور على نسخة مع الباركود المطلوب."
+
+#: sidebar.copy.not.cataloged
+msgid "The copy with the requested barcode is not cataloged"
+msgstr "النُسخة مع الباركود المطلوب غير مُفهرسة."
+
+#. =================================================================
+#. Search formats
+#. =================================================================
+#: opac.search.books
+msgid "Books"
+msgstr "الكُتب"
+
+#: opac.search.allFormats
+msgid "All Formats"
+msgstr "كافة الصيغ"
+
+#: opac.search.largePrint
+msgid "Large Print Books"
+msgstr "كتب بحروف طباعة كبيرة"
+
+#: opac.search.ebook
+msgid "E-Books"
+msgstr "الكتب الإلكترونية"
+
+#: opac.search.audioBooks
+msgid "Audiobooks"
+msgstr "الكتب الصوتية"
+
+#: opac.search.videoRecordings
+msgid "Video Recordings"
+msgstr "تسجيلات فيديو"
+
+#: opac.search.music
+msgid "Music"
+msgstr "موسيقى"
+
+#: opac.search.electronic
+msgid "Electronic Resources"
+msgstr "المصادر الإلكترونية"
+
+#: opac.search.nowSearching
+msgid "Now Searching"
+msgstr "يتم البحث الآن"
+
+#. =================================================================
+#. Page Titles
+#. =================================================================
+#: opac.title.home
+msgid "Evergreen Home"
+msgstr "صفحة إيفر غرين الرئيسية"
+
+#: opac.title.mresult
+msgid "Evergreen Title Groups"
+msgstr "مجموعات عناوين إيفرغرين"
+
+#: opac.title.rresult
+msgid "Evergreen Titles"
+msgstr "عناوين إيفر غرين"
+
+#: opac.title.myopac
+msgid "Evergreen My Account"
+msgstr "حسابي في إيفر غرين"
+
+#: opac.title.rdetail
+msgid "Evergreen Title Details"
+msgstr "تفاصيل العنوان في إيفر غرين"
+
+#: opac.title.advanced
+msgid "Evergreen Advanced Search"
+msgstr "البحث المُتقدم في إيفر غرين"
+
+#: opac.title.reqitems
+msgid "Evergreen Request Items"
+msgstr "النسخ المطلوبة في إيفر غرين"
+
+#: opac.title.cnbrowse
+msgid "Evergreen Call Number Browse"
+msgstr "استعراض رموز الاستدعاء في إيفر غرين"
+
+#: opac.title.authbrowse
+msgid "Evergreen Authority Record Browse"
+msgstr "استعراض تسجيلات الإسناد في إيفر غرين"
+
+#: opac.holds.forMe
+msgid "Place this hold for myself"
+msgstr "وضع هذا الحجز مِن أجلي"
+
+#: opac.holds.xulRecipient
+msgid "Enter recipient barcode"
+msgstr "إدخال باركود المُستلم"
+
+#: opac.holds.recipient
+msgid "Recipient"
+msgstr "المُستلم"
+
+#: opac.holds.placeHold
+msgctxt "opac.holds.placeHold"
+msgid "Place Hold"
+msgstr "حجز"
+
+#: opac.holds.exportRefWorks
+msgctxt "opac.holds.exportRefWorks"
+msgid "Export to RefWorks"
+msgstr "تصدير إلى RefWorks"
+
+#: opac.holds.contactPhone
+msgid "Contact telephone number"
+msgstr "رقم هاتف الاتصال"
+
+#: opac.holds.contactEmail
+msgid "Contact email address"
+msgstr "عنوان الاتصال بالبريد الالكتروني"
+
+#: opac.holds.pickupLocation
+msgid "Pickup location"
+msgstr "موقع الاستقبال"
+
+#: opac.holds.success
+msgid "Hold was successfully placed"
+msgstr "تم وضع الحجز بنجاح"
+
+#: opac.holds.failure
+msgid "Hold was not successfully placed"
+msgstr "الحجز لم يتم وضعه بنجاح"
+
+#: opac.hold.has_parts
+msgid ""
+"The system was not able to place the requested hold.  The item requested has "
+"multiple parts to choose from.  Try selecting a specific part for the hold."
+msgstr ""
+"النظام لم يتمكن من وضع الحجز المطلوب. النُسخة المطلوبة لديها أجزاء متعددة "
+"للاختيار من بينها. حاول اختيار جزء محدد مِن أجل الحجز."
+
+#. =================================================================
+#. Advanced
+#. =================================================================
+#: advanced.search.title
+msgid "Search Input"
+msgstr "مُدخلات البحث"
+
+#: advanced.add.row
+msgid "Add Search Row"
+msgstr "إضافة صف بحث"
+
+#: advanced.search.submit
+msgid "Submit Search"
+msgstr "تأكيد البحث"
+
+#: advanced.search.reset
+msgid "Reset Form"
+msgstr "إعادة ضبط النموذج"
+
+#: advanced.search.filters
+msgid "Search Filters"
+msgstr "تصفيات البحث"
+
+#: advanced.item.form
+msgid "Item Form"
+msgstr "شكل مصدر المعلومات"
+
+#: advanced.item.type
+msgid "Item Type"
+msgstr "نوع مصدر المعلومات"
+
+#: advanced.link
+msgid "Advanced"
+msgstr "متقدم"
+
+#: advanced.basic.link
+msgid "Basic"
+msgstr "أساسي"
+
+#: advanced.literary.form
+msgid "Literary Form"
+msgstr "الشكل الأدبي"
+
+#: advanced.non.fiction
+msgid "Non Fiction"
+msgstr "غير خيالية/غير روائية"
+
+#: advanced.fiction
+msgid "Fiction"
+msgstr "خيالية/روائية"
+
+#: advanced.language
+msgid "Language"
+msgstr "اللغات"
+
+#: advanced.audience
+msgid "Audience"
+msgstr "الجمهور المُستهدف"
+
+#: advanced.adult
+msgid "Adult"
+msgstr "البالغين"
+
+#: advanced.juvenile
+msgid "Juvenile"
+msgstr "القاصرين"
+
+#: advanced.general
+msgid "General"
+msgstr "الجمهور العام"
+
+#: advanced.sort.criteria
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "معايير الفرز"
+
+#: advanced.search.library
+msgid "Search Library"
+msgstr "المكتبة المُراد البحث فيها"
+
+#: advanced.relevance
+msgid "Relevance"
+msgstr "العلاقة/الصلة"
+
+#: advanced.pubdate
+msgid "Publication date"
+msgstr "تاريخ النشر"
+
+#: advanced.sort.asc
+msgid "Ascending / A to Z"
+msgstr "تصاعدي / A to Z"
+
+#: advanced.sort.desc
+msgid "Descending / Z to A"
+msgstr "تنازلي / Z to A"
+
+#: advanced.frbrize
+msgid "Group Formats and Editions"
+msgstr "تنسيقات المجموعة والطبعات"
+
+#: advanced.go
+msgid "Go"
+msgstr "الذهاب"
+
+#: advanced.biblevel
+msgid "Bib Level"
+msgstr "المستوى الببليوغرافي"
+
+#: advanced.filter.pubyear
+msgid "Publication Year"
+msgstr "تاريخ النشر"
+
+#: advanced.filter.pubyear.equals
+msgid "Is"
+msgstr "هــو"
+
+#: advanced.filter.pubyear.before
+msgid "Before"
+msgstr "قبل"
+
+#: advanced.filter.pubyear.after
+msgid "After"
+msgstr "بعد"
+
+#: advanced.filter.pubyear.between
+msgid "Between"
+msgstr "ما بين"
+
+#. =================================================================
+#. Rdetail
+#. =================================================================
+#: rdetail.print
+msgid "print these details"
+msgstr "طباعة هذه التفاصيل"
+
+#: rdetail.cn.part
+msgid "Part"
+msgstr "الجزء"
+
+#: rdetail.cn.barcode
+msgctxt "rdetail.cn.barcode"
+msgid "Barcode"
+msgstr "الباركود"
+
+#: rdetail.cn.location
+msgid "Location"
+msgstr "الموقع"
+
+#: rdetail.cn.hold.age
+msgid "Age Hold Protection"
+msgstr "حماية مدة الحجز"
+
+#: rdetail.cn.genesis
+msgid "Create Date"
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
+
+#: rdetail.cn.active
+msgid "Active Date"
+msgstr "تاريخ التفعيل"
+
+#: rdetail.cn.holdable
+msgid "Holdable"
+msgstr "قابل للحجز"
+
+#: rdetail.cn.due
+msgctxt "rdetail.cn.due"
+msgid "Due Date"
+msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
+
+#: rdetail.cn.more
+msgid "more info..."
+msgstr "لمزيد مِن المعلومات..."
+
+#: rdetail.cn.less
+msgid "less info"
+msgstr "معلومات أقل"
+
+#: rdetail.cn.hold
+msgid "place hold"
+msgstr "حجز"
+
+#: rdetail.cn.reserve
+msgid "book now"
+msgstr "حجز/سَجل الآن"
+
+#: rdetail.cn.multi_home
+msgid "linked titles"
+msgstr "العناوين المُرتبطة"
+
+#: rdetail.cn.disabled
+msgid "- Disabled -"
+msgstr "- غير قادر -"
+
+#: rdetail.cn.note
+msgid "Copy Note"
+msgstr "ملاحظة النُسخة"
+
+#: rdetail.cn.category
+msgid "Copy Category"
+msgstr "فئة النُسخة"
+
+#: rdetail.cn.print
+msgid "Print Page"
+msgstr "طباعة الصفحة"
+
+#: rdetail.page.results
+msgid "First results page"
+msgstr "صفحة النتائج الأولى"
+
+#. Result # &common.of; #
+#: rdetail.result
+msgid "Result"
+msgstr "النَتيجة"
+
+#: rdetail.start
+msgid "Start"
+msgstr "البداية"
+
+#: rdetail.page.previous
+msgid "Previous page"
+msgstr "الصفحة السابقة"
+
+#: rdetail.page.previous.short
+msgid "&#171;"
+msgstr "&#171;"
+
+#: rdetail.page.next
+msgid "Next page"
+msgstr "الصفحة التالية"
+
+#: rdetail.page.next.short
+msgid "&#187;"
+msgstr "&#187;"
+
+#: rdetail.page.last
+msgid "Last results page"
+msgstr "صفحة النتائج الأخيرة"
+
+#: rdetail.end
+msgid "End"
+msgstr "النِهاية"
+
+#: rdetail.more
+msgid "More Actions..."
+msgstr "مزيد مِن الإجراءات"
+
+#: rdetail.bookbag.add
+msgid "Add to bookbag"
+msgstr "إضافة إلى حقيبة الكتاب"
+
+#: rdetail.bookbag.create
+msgid "Create a new bookbag"
+msgstr "إنشاء حقيبة كتاب جديدة"
+
+#: rdetail.record.deleted
+msgid ""
+"This record has been deleted from the database. \n"
+"We recommend that you remove this title from any bookbags it may have been "
+"added to."
+msgstr ""
+"هذه التسجيلة تمّ حذفها مِن قاعدة البيانات \n"
+"نحن ننصح بإزالة هذا العنوان مِن أية حقائب كتب قد يكون مُضاف إليها"
+
+#: rdetail.none
+msgid "(none)"
+msgstr "(لا يوجد)"
+
+#: rdetail.bookbag.add.success
+msgid "Item successfully added to bookbag"
+msgstr "تمّ إضافة النُسخة بنجاح إلى حقيبة الكتاب"
+
+#: rdetail.bookbag.name
+msgid "Enter the name of the new bookbag"
+msgstr "إدخال اسم حقيبة الكتاب الجديدة."
+
+#: rdetail.bookbag.create.success
+msgid "Bookbag successfully created"
+msgstr "تمّ إنشاء حقيبة الكتاب بنجاح"
+
+#: rdetail.detailMain.headerLabel
+msgid "Record Summary"
+msgstr "مُلخص التسجيلة"
+
+#: rdetail.detailMain.subjects
+msgctxt "rdetail.detailMain.subjects"
+msgid "Subjects"
+msgstr "الموضوعات"
+
+#: rdetail.detailMain.abstract
+msgid "Abstract"
+msgstr "المُلخص"
+
+#: rdetail.detailMain.viewMarc
+msgid "View MARC"
+msgstr "إظهار مارك"
+
+#: rdetail.detailMain.hideMarc
+msgid "Return to title details"
+msgstr "الرجوع إلى تفاصيل العنوان"
+
+#: rdetail.author.search
+msgid "Perform an author search"
+msgstr "إجراء البحث عن المؤلف"
+
+#: rdetail.copyInfo.headerLabel
+msgid "Copy Information"
+msgstr "معلومات النُسخة"
+
+#: rdetail.copyInfo.library
+msgctxt "rdetail.copyInfo.library"
+msgid "Library"
+msgstr "المكتبة"
+
+#: rdetail.copyInfo.callnumber
+msgid "Callnumber"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: rdetail.copyInfo.copylocation
+msgid "Copy Location"
+msgstr "موقع النسخة"
+
+#: rdetail.copyInfo.local
+msgid "View Copy Information for this location only"
+msgstr "إظهار معلومات النُسخة لهذا الموقع فقط"
+
+#: rdetail.copyInfo.all
+msgid "View copy information for all libraries"
+msgstr "إظهار معلومات النُسخة لكافة المكتبات"
+
+#: rdetail.copyInfo.actions
+msgid "Actions"
+msgstr "الإجراءات"
+
+#: rdetail.copyInfo.print
+msgid "Print Call Numbers for this library"
+msgstr "طباعة رموز الاستدعاء لهذه المكتبة"
+
+#: rdetail.copyInfo.details
+msgid "Copy Details"
+msgstr "تفاصيل النُسخة"
+
+#: rdetail.copyInfo.browse
+msgid "Browse Call Numbers"
+msgstr "استعراض رموز الاستدعاء"
+
+#: rdetail.copyInfo.hold
+msgctxt "rdetail.copyInfo.hold"
+msgid "Place Hold"
+msgstr "حجز"
+
+#: rdetail.extras.summary
+msgid "Copy Summary"
+msgstr "ملخص النُسخة"
+
+#: rdetail.extras.browser
+msgctxt "rdetail.extras.browser"
+msgid "Shelf Browser"
+msgstr "متصفح الـــرّف"
+
+#: rdetail.extras.bib_summary
+msgctxt "rdetail.extras.bib_summary"
+msgid "Summary"
+msgstr "المُلخص"
+
+#: rdetail.extras.reviews
+msgctxt "rdetail.extras.reviews"
+msgid "Reviews"
+msgstr "مراجعات"
+
+#: rdetail.extras.toc
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "جدول المحتويات"
+
+#: rdetail.extras.excerpt
+msgid "Excerpt"
+msgstr "المقتطف"
+
+#: rdetail.extras.preview
+msgid "Preview"
+msgstr "معاينة"
+
+#: rdetail.extras.author.notes
+msgid "Author Notes"
+msgstr "ملاحظات المؤلف"
+
+#: rdetail.extras.annotation
+msgid "Annotation"
+msgstr "الحاشية"
+
+#: rdetail.extras.marc
+msgid "MARC Record"
+msgstr "تسجيلة مارك"
+
+#: rdetail.extras.foreign_items
+msgid "Linked Titles"
+msgstr "العناوين المُرتبطة"
+
+#: rdetail.extras.call.null
+msgid "There are no call numbers for this item at this location."
+msgstr "لا يوجد رموز استدعاء لهذه النسخة في هذا الموقع."
+
+#: rdetail.extras.call.local
+msgctxt "rdetail.extras.call.local"
+msgid "Local Call Numbers:"
+msgstr "رموز الاستدعاء المحلية:"
+
+#: rdetail.extras.preview.fulltext
+msgid "Full text"
+msgstr "النَص الكامل"
+
+#: rdetail.extras.preview.title
+msgid "See the full text of this book."
+msgstr "عرض النص الكامل لهذا الكتاب."
+
+#: rdetail.extras.preview.badge
+msgid "Show a preview of this book from Google Book Search"
+msgstr "عرض مُعاينة هذا الكتاب مِن بحث غوغول بوك"
+
+#: rdetail.extras.novelist
+msgid "Suggestions by NoveList"
+msgstr "الاقتراحات مِن قبل الروائي/القصاص"
+
+#: rdetail.loading
+msgid "Loading copy information..."
+msgstr "تحميل معلومات النُسخة..."
+
+#: rdetail.noneAvailable
+msgid " * There are no copies in this location"
+msgstr " * لا يوجد أي نُسخ في هذا الموقع"
+
+#: rdetail.summary.online
+msgid "Online Resources"
+msgstr "مصادر على الخط المباشر"
+
+#: rdetail.summary.subjects
+msgctxt "rdetail.summary.subjects"
+msgid "Subjects"
+msgstr "الموضوعات"
+
+#: rdetail.summary.issues_held
+msgid "Issues Held"
+msgstr "أعداد الدورية ـ المقبوضة"
+
+#: result.sort_by
+msgid "Sort Results by Relevance"
+msgstr "فرز النتائج حسب الصلة"
+
+#: result.sort_by.title
+msgid "Sort Results by Title"
+msgstr "فرز النتائج حسب العنوان"
+
+#: result.sort_by.author
+msgid "Sort Results by Author"
+msgstr "فرز النتائج حسب المؤلف"
+
+#: result.sort_by.pubdate
+msgid "Sort Results by Publication Date"
+msgstr "فرز النتائج حسب تاريخ النشر"
+
+#: result.limit2avail
+msgid "Limit to Available"
+msgstr "الحدود المتاحة"
+
+#: result.info.copies
+msgid "Available copies / Total copies"
+msgstr "النسخ المتاحة"
+
+#: result.info.no.items
+msgid "No items with the selected format were found in this location."
+msgstr "لم يتم العثور على نُسخ بالتنسيق/الشكل المحدد في هذا الموقع."
+
+#: result.info.format.items
+msgid "Listed below are all items in the catalog with the chosen format."
+msgstr ""
+"القائمة المُدرجة أدناه هي كافة النُسخ في الكتالوج/الفهرس بالتنسيق/الشكل "
+"المحدد."
+
+#: result.info.show
+msgid "Show records for"
+msgstr "إظهار التسجيلات لـِ"
+
+#: result.lowhits.few
+msgid "Few hits were returned for your search."
+msgstr "إصابات قليلة تمّ إرجاعها بواسطة بحثك."
+
+#: result.lowhits.zero
+msgid "Zero hits were returned for your search."
+msgstr "لا إصابات تمّ إرجاعها بواسطة بحثك."
+
+#: result.lowhits.did.you.mean
+msgid "Maybe you meant:"
+msgstr "ربما كنت تقصد:"
+
+#: result.lowhits.formats
+msgid "You will find more hits when searching all item formats:"
+msgstr ""
+"سوف تجد المزيد من الإصابات في حالةالبحث عن كافة تنسيقات/أشكال النُسخة:"
+
+#: result.lowhits.formats.search
+msgid "Search again with all formats?"
+msgstr "هل تريد البحث مرة أخرى مع كافة التنسيقات/الأشكال؟"
+
+#: result.lowhits.related
+msgid "You may also like to try these related searches:"
+msgstr "قد ترغب أيضاً في المحاولة اعتماداً على البحث ذو الصلة:"
+
+#: result.lowhits.expand
+msgid "You may also wish to expand your search range to:"
+msgstr "قد ترغب أيضاً بتوسيع مجال بحثك إلى:"
+
+#: result.lowhits.class
+msgid "You can try searching the same terms by:"
+msgstr "يمكنك محاولة البحث بنفس المصطلحات حسب:"
+
+#: result.lowhits.title
+msgid "title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: result.lowhits.author
+msgid "author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: result.lowhits.subject
+msgid "subject"
+msgstr "المَوضوع"
+
+#: result.lowhits.series
+msgid "series"
+msgstr "السلسلة"
+
+#: result.lowhits.keyword
+msgid "keyword"
+msgstr "كلمة مفتاحية"
+
+#: result.table.keyword
+msgid "View titles for this record"
+msgstr "عرض العناوين لهذه التسجيلة"
+
+#: result.table.author
+msgid "Perform an Author Search"
+msgstr "بحث عن مؤلف"
+
+#: result.googleBooks.browse
+msgid "Browse in Google Books Search"
+msgstr "استعراض في بحث غوغول بوك"
+
+#: result.localCallNumbers
+msgctxt "result.localCallNumbers"
+msgid "Local Call Numbers:"
+msgstr "رموز الاستدعاء المحلية:"
+
+#: common.call.number.label
+msgid "Call Number:"
+msgstr "رمز الاستدعاء:"
+
+#: common.isbn.label
+msgid "ISBN:"
+msgstr "ردمك:"
+
+#: common.issn.label
+msgid "ISSN:"
+msgstr "ردمد:"
+
+#: common.mono_parts.label
+msgid "Monograph Parts:"
+msgstr "أجزاء الكتاب/المونوغراف"
+
+#: common.copy.barcode.label
+msgid "Copy Barcode:"
+msgstr "باركود النُسخة:"
+
+#: common.issuance_label.label
+msgid "Issuance Label:"
+msgstr "تسمية العدد"
+
+#: common.hold.place
+msgid "Place hold for my account"
+msgstr "وضع الحجز مِن أجل حسابي"
+
+#: common.hold.check
+msgid "Checking for possibility of hold fulfillment..."
+msgstr "التحقق من إمكانية تنفيذ الحجز..."
+
+#: common.hold.create
+msgid "Create / Edit a Hold"
+msgstr "إنشاء / تعديل حجز"
+
+#: common.hold.update
+msgid "Update Hold"
+msgstr "تحديث الحجز"
+
+#: common.hold.type.label
+msgid "Hold Type:"
+msgstr "نوع الحجز:"
+
+#: common.hold.volume
+msgid "Volume Hold"
+msgstr "مجلد الحجز"
+
+#: common.hold.copy
+msgid "Copy Hold"
+msgstr "حجز النُسخة"
+
+#: common.hold.issuance
+msgid "Issuance Hold"
+msgstr "حجز الاصدار"
+
+#: common.hold.advanced
+msgid "Advanced Hold Options"
+msgstr "خيارات متقدمة للحجز"
+
+#: common.hold.delivery
+msgid "Please select a physical location where your hold can be delivered."
+msgstr "لطفاً ينبغي تحديد الموقع المادي حيث يمكن أن يتم تسليمك حجزك."
+
+#: common.hold.checked_out
+msgid "This item is already checked out."
+msgstr "تمّ إعارة هذه النُسخة مُسبقاً."
+
+#: common.hold.checked_out.override
+msgid ""
+"This item is already checked out.  Would you like to place the hold anyway?"
+msgstr "تمّ إعارة هذه النُسخة مُسبقاً. هل ترغب بوضع الحجز على أية حال؟"
+
+#: common.hold.exists
+msgid "A hold already exists on the requested item."
+msgstr "الحجز موجود مُسبقاً في النُسخة المطلوبة."
+
+#: common.hold.exists.override
+msgid ""
+"A hold already exists on the requested item. Would you like to create the "
+"hold anyway?"
+msgstr ""
+"الحجز موجود مُسبقاً في النُسخة المطلوبة. هل ترغب في إنشاء الحجز على أية حال؟"
+
+#: common.hold.age_protect.override
+msgid ""
+"This hold may take extra time to fill due to library policies. Would you "
+"like to create the hold anyway?"
+msgstr ""
+"يستغرق هذا الحجز وقتاً إضافياً بسبب سياسات المكتبة. هل ترغب في إنشاء الحجز "
+"على أية حال؟"
+
+#: common.hold.place_unfillable.override
+msgid ""
+"The requested hold cannot currently be filled. You have permission to place "
+"the hold regardless, but should only do so if you believe the hold will "
+"eventually be filled. Would you like to create the hold anyway?"
+msgstr ""
+"الحجز المطلوب لا يمكن شغله حالياً . عل الرغم مِن أن لديك صلاحية/إذن لوضع حجز "
+"بدون أية عوائق، ولكن يجب أن تفعل ذلك إلا إذا كنت تعتقد في نهاية المطاف سيتم "
+"إشغاله. هل ترغب في إنشاء الحجز على أية حال؟"
+
+#: common.hold.barred
+msgid ""
+"PATRON BARRED. Please see any notes in the \n"
+"\"Staff Notes\" section of your \"My Account\" page or contact your local "
+"library."
+msgstr ""
+"حظر ومنع المستفيد. لطفاً ينبغي مشاهدة أية ملاحظات في \n"
+" قسم \"ملاحظات طاقم المكتبة\" في صفحة \"حسابي\" الخاص بك أو اتصل بمكتبتك "
+"المحلية"
+
+#: common.hold.item.invalid
+msgid ""
+"This hold is no longer valid. It's likely that the \n"
+"target for the hold was deleted from the system.  Please cancel this hold "
+"and \n"
+"place a new one."
+msgstr ""
+"هذا الحجز لم يعد صالحاً. فمن المحتمل أن \n"
+"الحجز المستهدف تمّ حذفه من النظام. لطفاً ينبغي إلغاء هذا الحجز و \n"
+"وضع آخر جديد"
+
+#: common.hold.patron.invalid
+msgid "The patron barcode entered as the hold recipient is invalid."
+msgstr "باركود المُستفيد المُدخل للحجز غير صالح."
+
+#. Was (??), perhaps change to a button or icon?
+#: common.help
+msgid "(Help)"
+msgstr "(مُساعدة)"
+
+#: common.phone.format.help
+msgid ""
+"The phone number does not have the correct format. The expected format is "
+"XXX-YYY-ZZZZ"
+msgstr ""
+"تنسيق رقم الهاتف لديك غير صحيح. التنسيق الصحيح المُتوقع هو  XXX-YYY-ZZZZ"
+
+#: common.hold.failed
+msgid ""
+"No items were found that could fulfill the requested holds. \n"
+"It's possible that choosing a different format will result in a successful "
+"hold. \n"
+"It is also possible that you have exceeded the number of allowable holds. \n"
+"For further information, please consult your local librarian."
+msgstr ""
+"لم يتم العثور على النُسخ التي تلبي طلب الحجوزات \n"
+"من الممكن أن اختيار تنسيق مُختلف سوف يؤدي إلى حجز ناجح \n"
+"ومن الممكن أيضاً أنك قد تجاوزت العدد المسموح للحجز \n"
+"لمزيد من المعلومات، لطفاً ينبغي الرجوع إلى المكتبة المحلية."
+
+#: common.control.click
+msgid "(control-click to select multiple formats)"
+msgstr "(أنقر الضبط لتحديد واختيار صيغ/تنسيقات متعددة)"
+
+#: common.format.alternatives
+msgid "Acceptable Alternative Formats:"
+msgstr "التنسيقات البديلة المقبولة:"
+
+#: common.phone.format
+msgid "(XXX-YYY-ZZZZ)"
+msgstr "(XXX-YYY-ZZZZ)"
+
+#: common.phone.enable
+msgid "Enable phone notifications for this hold?"
+msgstr "هل ترغب في تمكين إخطارات الهاتف لهذا الحجز؟"
+
+#: common.email.enable
+msgid "Enable email notifications for this hold?"
+msgstr "هل ترغب في تمكين إخطارات البريد الإلكتروني لهذا الحجز؟"
+
+#: common.email.none
+msgid "(Patron has no configured email address)"
+msgstr "(لم يتم تكوين/تهيئة بريد إلكتروني لهذا المستفيد)"
+
+#: common.email.set
+msgid ""
+"(See <a class='classic_link' id='holds.no_email.my_account'>My Account</a> "
+"for setting your email address)"
+msgstr ""
+"(أنظر <a class='classic_link' id='holds.no_email.my_account'>حسابي</a> مِن "
+"أجل إعدادات بريدك الإلكتروني)"
+
+#: common.keywords.label
+msgid "Keywords:"
+msgstr "الكلمات المفتاحية:"
+
+#: common.physical.label
+msgid "Physical Description:"
+msgstr "الوصف المادي:"
+
+#: common.series.label
+msgid "Series:"
+msgstr "السلسلة:"
+
+#: common.subject.label
+msgid "Subject:"
+msgstr "المَوضوع:"
+
+#: common.title.label
+msgid "Title:"
+msgstr "العنوان:"
+
+#: common.author.label
+msgid "Author:"
+msgstr "المؤلف:"
+
+#: common.format.label
+msgid "Format:"
+msgstr "التَنسيق:"
+
+#: library.select
+msgid "Find results in"
+msgstr "العثور على النتائج في"
+
+#: library.select.label
+msgid "Choose a different library..."
+msgstr "اختيار مكتبة أخرى..."
+
+#: library.select.help
+msgctxt "library.select.help"
+msgid "Choose a library to search"
+msgstr "اختيار المكتبة لـِ البحث"
+
+#: login.username
+msgid "Enter your username or library barcode"
+msgstr "إدخال اسم المستخدم الخاص بك أو باركود المكتبة."
+
+#: login.password.change
+msgid "Change Password"
+msgstr "تغيير كلمة المرور"
+
+#: login.first.time
+msgid ""
+"This appears to be the first time you have logged in. \n"
+"You will need to change your password."
+msgstr ""
+"يبدو أن هذه هي المرة الأولى التي قمت بتسجيل الدخول \n"
+"سوف تحتاج إلى تغيير كلمة المرور الخاصة بك"
+
+#: login.password.current.enter
+msgid "Enter your current password"
+msgstr "إدخال كلمة المرور الحالية الخاصة بك"
+
+#: login.password.new.enter
+msgid "Enter the new password"
+msgstr "إدخال كلمة المرور الجديدة"
+
+#: login.password.new.reenter
+msgid "Re-type the new password for verification"
+msgstr "إعادة كتابة كلمة المرور الجديدة مِن أجل التأكيد"
+
+#: login.password.update
+msgid "Update Password"
+msgstr "تحديث كلمة المرور"
+
+#: login.password.nomatch
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "كلمات المرور غير مطابقة"
+
+#: login.password.success
+msgctxt "login.password.success"
+msgid "Password successfully updated"
+msgstr "تمّ تحديث كلمة المرور بنجاح"
+
+#: login.password.strength
+msgid "The password provided is not strong enough."
+msgstr "كلمة المرور المُقدَمَة ليست قوية كفاية."
+
+#: login.barcode.inactive
+msgid ""
+"The barcode used to login is marked as inactive.  Please contact your local "
+"library."
+msgstr ""
+"الباركود المُدخل غير مُفعل. لطفاً ينبغي التواصل مع طاقم مكتبتك المحلية."
+
+#: login.account.inactive
+msgid ""
+"This account has been deactivated.  Please contact your local library."
+msgstr ""
+"لقد تمّ إلغاء تفعيل هذا الحساب. لطفاً ينبغي التواصل مع مكتبتك المحلية."
+
+#: login.failed
+msgid ""
+"Login failed. The username or password provided was not valid. \n"
+"Passwords are case-sensitive.  Check your Caps-Lock key and try again or "
+"contact your local library."
+msgstr ""
+"فشل تسجيل الدخول. اسم المستخدم أو كلمة المرور المقدمة غير صحيحة \n"
+"كلمات المرور حساسة لحالة الأحرف. ينبغي التحقق من مفتاح كابس لوك، والمحاولة "
+"مرة أخرى أو اتصل مكتبتك المحلية"
+
+#: button.go
+msgid "Go!"
+msgstr "الذهاب!"
+
+#. =================================================================
+#. Slimpac Simple Search
+#. =================================================================
+#: slimpac.language.select
+msgid "Select language"
+msgstr "اختيار اللغة"
+
+#: slimpac.start.title
+msgid "Simple Search"
+msgstr "البحث البسيط"
+
+#: slimpac.start.nowSearching
+msgid "Now searching: "
+msgstr "الآن يتم البحث: "
+
+#: slimpac.start.dynamic
+msgid "Dynamic Catalog"
+msgstr "الكتالوج/الفهرس الديناميكي"
+
+#. =================================================================
+#. Slimpac Advanced Search
+#. =================================================================
+#: slimpac.advanced.language
+msgid "Item Language"
+msgstr "لغة النُسخة"
+
+#: slimpac.advanced.create_date
+msgid "Record Creation Date"
+msgstr "تاريخ إنشاء التسجيلة"
+
+#: slimpac.advanced.edit_date
+msgid "Record Edit Date"
+msgstr "تاريخ تعديل التسجيلة"
+
+#: opac.image_provided
+msgid "Image provided by"
+msgstr "الصورة المُقدَمَة مِن قبل"
+
+#: vendor.name
+msgid "Amazon"
+msgstr "أَمازون"
+
+#: vendor.base_link
+msgid "http://amazon.com/dp/"
+msgstr "http://amazon.com/dp/"
+
+#. =================================================================
+#. Selfcheck
+#. =================================================================
+#: selfck.staff_login_label
+msgid "Staff login"
+msgstr "تسجيل الدخول طاقم المكتبة"
+
+#: selfck.staff_login
+msgid "Library barcode or username"
+msgstr "باركود المكتبة أو اسم المستخدم"
+
+#: selfck.staff_pw
+msgctxt "selfck.staff_pw"
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#: selfck.submit
+msgctxt "selfck.submit"
+msgid "Submit"
+msgstr "تأكيد"
+
+#: selfck.clear
+msgid "Clear"
+msgstr "مَسح"
+
+#: selfck.patron_barcode_label
+msgid "Please scan your library barcode"
+msgstr "لطفاً ينبغي المسح ضوئياً لباركود المكتبة الخاص بك"
+
+#: selfck.item_barcode_label
+msgid "Please scan an item to checkout or renew:"
+msgstr "لطفاً ينبغي المسح الضوئي للنُسخة لإعارتها أو تمديدها:"
+
+#: selfck.barcode
+msgctxt "selfck.barcode"
+msgid "Barcode"
+msgstr "الباركود"
+
+#: selfck.title
+msgctxt "selfck.title"
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: selfck.author
+msgctxt "selfck.author"
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: selfck.due_date
+msgctxt "selfck.due_date"
+msgid "Due Date"
+msgstr "تاريخ استحقاق الرد"
+
+#: selfck.remaining
+msgctxt "selfck.remaining"
+msgid "Renewals Remaining"
+msgstr "التجديدات المُتبقية"
+
+#: selfck.cotype
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: selfck.cotype_co
+msgid "Checkout"
+msgstr "إعارة"
+
+#: selfck.cotype_rn
+msgid "Renewal"
+msgstr "تمديد"
+
+#: selfck.done
+msgid "Done"
+msgstr "تم"
+
+#: selfck.welcome
+msgid "Welcome"
+msgstr "أهلاً وسهلاً"
+
+#: selfck.printing
+msgid "Printing Receipt..."
+msgstr "طباعة الإيصال ..."
+
+#. event messages
+#: selfck.event.co_success
+msgid "Check out succeeded"
+msgstr "تمّت الإعارة بنجاح"
+
+#: selfck.event.co_unknown
+msgid "An unknown event has occurred"
+msgstr "حادثة غير معروفة قد حدثت"
+
+#: selfck.event.dupe_barcode
+msgid "This item has already been checked out during this session"
+msgstr "تمّ إعارة هذه النُسخة مُسبقاً خلال هذه الجلسة"
+
+#: selfck.event.patron_not_found
+msgid "The patron barcode was not found"
+msgstr "لم يتم العثور على باركود المستفيد"
+
+#: selfck.event.item_noncat
+msgid "The requested item is not in the catalog"
+msgstr "النُسخة المطلوبة ليست في الفهرس"
+
+#: selfck.event.item_nocirc
+msgid "The requested item is not allowed to circulate"
+msgstr "النُسخة المطلوبة غير مسموح بإعارتها"
+
+#: selfck.event.already_out
+msgid "The requested item is already checked out to another patron"
+msgstr "النُسخة المطلوبة تمّ إعارتها مُسبقاً لمستفيد آخر"
+
+#: selfck.items_out
+msgid "You checked out the following items"
+msgstr "لقد قمت بإعارة النُسخ التالية"
+
+#: selfck.org_hours
+msgid "Hours of Operation"
+msgstr "ساعات العملية"
+
+#: selfck.org_phone
+msgid "Library Phone Number"
+msgstr "رقم هاتف المكتبة"
+
+#: selfck.day0
+msgid "Monday"
+msgstr "الإِثنين"
+
+#: selfck.day1
+msgid "Tuesday"
+msgstr "الثُلاثاء"
+
+#: selfck.day2
+msgid "Wednesday"
+msgstr "الأَربعاء"
+
+#: selfck.day3
+msgid "Thursday"
+msgstr "الخَميس"
+
+#: selfck.day4
+msgid "Friday"
+msgstr "الجُمعة"
+
+#: selfck.day5
+msgid "Saturday"
+msgstr "السَبت"
+
+#: selfck.day6
+msgid "Sunday"
+msgstr "الأَحد"
+
+#: circ.fail_part.actor.usr.barred
+msgid "The patron is barred"
+msgstr "المستفيد محظور"
+
+#: circ.fail_part.asset.copy.circulate
+msgid "The item does not circulate"
+msgstr "لا يمكن إعارة هذه النُسخة"
+
+#: circ.fail_part.asset.copy_location.circulate
+msgid "Items from this shelving location do not circulate"
+msgstr "النُسخ في موقع الرفوف هذا غير مسموح بإعارتها"
+
+#: circ.fail_part.asset.copy.status
+msgid "The item cannot circulate at this time"
+msgstr "لا يمكن إعارة النُسخة في الوقت الحالي"
+
+#: circ.fail_part.circ.holds.target_skip_me
+msgid "The item's circulation library does not fulfill holds"
+msgstr "المكتبة التي توجد بها النُسخة لا تقبل الحجز."
+
+#: circ.fail_part.config.circ_matrix_circ_mod_test
+msgid "The patron has too many items of this type checked out"
+msgstr "المستفيد قام باستعارة الكثير من نُسخ هذه الفئة"
+
+#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.available_copy_hold_ratio
+msgid "The available item-to-hold ratio is too low"
+msgstr "النسبة المُتاحة لـِ نسخة الحجز منخفضة جداً"
+
+#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.circulate
+msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable"
+msgstr "تم رفض إعارة هذه النُسخة وفقاً لقواعد الإعارة"
+
+#: circ.fail_part.config.circ_matrix_test.total_copy_hold_ratio
+msgid "The total item-to-hold ratio is too low"
+msgstr "نسبة المجموع الإجمالي لـِ نسخة الحجز منخفضة جداً"
+
+#: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.holdable
+msgid "Hold rules reject this item as unholdable"
+msgstr "قواعد الحجز ترفض هذه النسخة لأنها غير قابلة للحجز"
+
+#: circ.fail_part.config.hold_matrix_test.max_holds
+msgid "The patron has reached the maximum number of holds"
+msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى لعدد النُسخ المحجوزة"
+
+#: circ.fail_part.config.rule_age_hold_protect.prox
+msgid "The item is too new to transit this far"
+msgstr "النُسخة جديدة جداً من أجل العبور إلى أبعد من ذلك"
+
+#: circ.fail_part.no_item
+msgid "The system could not find this item"
+msgstr "النظام لا يستطيع العثور على هذه النُسخة"
+
+#: circ.fail_part.no_ultimate_items
+msgid "The system could not find any items to match this hold request"
+msgstr "النظام لا يستطيع العثور على أية نُسخ لـِ مطابقة طلب الحجز هذا"
+
+#: circ.fail_part.no_matchpoint
+msgid "System rules do not define how to handle this item"
+msgstr "قواعد نظام لم تحدد كيفية معالجة أوالتعامل مع هذه النُسخة"
+
+#: circ.fail_part.no_user
+msgid "The system could not find this patron"
+msgstr "النظام لم  يستطع العثور على هذا المستفيد"
+
+#: circ.fail_part.transit_range
+msgid "The item cannot transit this far"
+msgstr "لا يُمكن للنسخة العبور أبعد من هذا"
diff --git a/build/i18n/po/opac.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/opac.js/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index e7fb576..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,192 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 07:37+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_PROMPT
-msgid ""
-"To begin the password reset process, enter either your barcode or user name "
-"in the form below and click 'Submit'"
-msgstr ""
-"لبدء عملية إعادة تعيين كلمة المرور، أدخل إما الباركود الخاص بك أو اسم مستخدم "
-"في النموذج أدناه، وانقر على \"إرسال\""
-
-#: opac.js:PWD_RESET_FORM_TITLE
-msgid "Request password reset"
-msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور الطلب"
-
-#: opac.js:PWD_RESET_RESPONSE_TITLE
-msgid "Password reset response"
-msgstr "استجابة إعادة تعيين كلمة المرور"
-
-#: opac.js:SUBMIT_BUTTON_LABEL
-msgid "Submit"
-msgstr "إرسال"
-
-#: opac.js:CREATED_MFHD_RECORD
-msgid "Created MFHD record for ${0}"
-msgstr "إنشاء تسجيلة مارك المُنسَق لـِ حيازة البيانات مِن أجل ${0}"
-
-#: opac.js:BARCODE_PROMPT
-msgid "Barcode: "
-msgstr "الباركود: "
-
-#: opac.js:PWD_RESET_FORGOT_PROMPT
-msgid "Forgot your password?"
-msgstr "هل نسيت رمز الدخول؟"
-
-#: opac.js:SUPPLEMENT_HOLDINGS_ADD
-msgid "Additional Supplement Information"
-msgstr "تفاصيل الملحق الإضافية"
-
-#: opac.js:DELETED_MFHD_RECORD
-msgid "Deleted MFHD record ${0}"
-msgstr "حذف تسجيلة مارك المُنسَق لـِ حيازة البيانات ${0}"
-
-#: opac.js:HOLD_STATUS_PLURAL
-msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential items"
-msgstr "الحجز # ${0} من ${1} مجموع الحجوزات و ${2} النُسخ المُحتملة"
-
-#: opac.js:MORE
-msgid "More"
-msgstr "المزيد"
-
-#: opac.js:MORE_COPIES_FULL_RECORD
-msgid "... more copies listed in full record"
-msgstr "المزيد من النُسخ المدرجة في التسجيلة الكاملة ..."
-
-#: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_ERROR
-msgid ""
-"The system could not process your request for a password reset. Please try "
-"again, or contact circulation staff for assistance."
-msgstr ""
-"لا يمكن معالجة طلبك لإعادة تعيين كلمة المرور. يرجى المحاولة مرة أخرى، أو "
-"الاتصال بموظفي الإعارة للحصول على المساعدة."
-
-#: opac.js:EDIT_MFHD_RECORD
-msgid "Edit Record"
-msgstr "تعديل التسجيلة"
-
-#: opac.js:SAVE_MFHD_LABEL
-msgid "Save MFHD"
-msgstr "حفظ مارك المُنسَق لـِ حيازة البيانات"
-
-#: opac.js:INDEX_HOLDINGS_ADD
-msgid "Additional Index Information"
-msgstr "معلومات الكشاف الإضافية"
-
-#: opac.js:INCOMPLETE_VOLUMES
-msgid "Incomplete volumes"
-msgstr "المُجلدات غير المُكتملة"
-
-#: opac.js:CURRENT_HOLDINGS
-msgid "Current volume"
-msgstr "المُجلد الحالي"
-
-#: opac.js:MISSING_VOLUMES
-msgid "Missing volumes"
-msgstr "المُجلدات المفقودة"
-
-#: opac.js:HOLD_STATUS_SINGULAR
-msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential item"
-msgstr "الحجز # ${0} من ${1} مجموع الحجوزات و ${2} النُسخ المُحتملة"
-
-#: opac.js:PLACE_HOLD
-msgid "Place hold"
-msgstr "الحجز"
-
-#: opac.js:BASIC_HOLDINGS_ADD
-msgid "Additional Volume Information"
-msgstr "تفاصيل إضافية للمجلد"
-
-#: opac.js:EDIT_MFHD_MENU
-msgid "Edit Holdings"
-msgstr "تعديل حجز"
-
-#: opac.js:SUPPLEMENT_HOLDINGS
-msgid "Supplements"
-msgstr "الملاحق"
-
-#: opac.js:BASIC_HOLDINGS
-msgid "Volumes"
-msgstr "المجلدات"
-
-#: opac.js:HOLDINGS_TABLE_CAPTION
-msgid "Holdings summary (${0})"
-msgstr "مُلخص الحجوزات (${0})"
-
-#: opac.js:OK
-msgid "OK"
-msgstr "نعم"
-
-#: opac.js:INDEX_HOLDINGS
-msgid "Indexes"
-msgstr "الكشافات أو الفهارس"
-
-#: opac.js:CURRENT_SUPPLEMENTS
-msgid "Current supplements"
-msgstr "الملاحق الحالية"
-
-#: opac.js:SOURCE_CANNOT_HAVE_COPIES
-msgid "Records from ${0} cannot have copies."
-msgstr "التسجيلات من ${0} لا تحتوي على نُسخ."
-
-#: opac.js:CURRENT_INDEXES
-msgid "Current indexes"
-msgstr "الفهارس الحالية"
-
-#: opac.js:DELETE_MFHD
-msgid "Delete Record"
-msgstr "حذف التسجيلة"
-
-#: opac.js:CREATE_MFHD
-msgid "Add MFHD Record"
-msgstr "إضافة تسجيلة مارك المُنسَق لـِ حيازة البيانات"
-
-#: opac.js:USERNAME_PROMPT
-msgid "User name: "
-msgstr "اسم المستخدم: "
-
-#: opac.js:EDIT_PROPERTIES
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "تعديل الخصائص"
-
-#: opac.js:DELETE_MFHD_CONFIRM
-msgid "Are you sure you want to delete this serial record?"
-msgstr "هل تُأكد حقاً حذف سلسلة التسجيلة هذه؟"
-
-#: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_SUCCESS
-msgid ""
-"Your request to begin the password reset process has been processed. If your "
-"account has a valid email address, you should soon receive an email "
-"containing further instructions for resetting your password."
-msgstr ""
-"لقد تم معالجة طلبك لبدء عملية إعادة تعيين كلمة المرور. إذا كان حسابك لديه "
-"عنوان بريد إلكتروني صالح، ينيغي أن تتلقى قريبا رسالة بريد إلكتروني تحتوي على "
-"تعليمات إضافية لإعادة ضبط كلمة المرور الخاصة بك."
-
-#: opac.js:CANCEL_BUTTON_LABEL
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_STATUS
-msgid "Sending request..."
-msgstr "إِرسال الطلب..."
-
-#: opac.js:ONLINE_VOLUMES
-msgid "Online volumes"
-msgstr "المُجلدات عبر الإنترنت"
diff --git a/build/i18n/po/opac.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/opac.js/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7fb576
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,192 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-19 07:37+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_PROMPT
+msgid ""
+"To begin the password reset process, enter either your barcode or user name "
+"in the form below and click 'Submit'"
+msgstr ""
+"لبدء عملية إعادة تعيين كلمة المرور، أدخل إما الباركود الخاص بك أو اسم مستخدم "
+"في النموذج أدناه، وانقر على \"إرسال\""
+
+#: opac.js:PWD_RESET_FORM_TITLE
+msgid "Request password reset"
+msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور الطلب"
+
+#: opac.js:PWD_RESET_RESPONSE_TITLE
+msgid "Password reset response"
+msgstr "استجابة إعادة تعيين كلمة المرور"
+
+#: opac.js:SUBMIT_BUTTON_LABEL
+msgid "Submit"
+msgstr "إرسال"
+
+#: opac.js:CREATED_MFHD_RECORD
+msgid "Created MFHD record for ${0}"
+msgstr "إنشاء تسجيلة مارك المُنسَق لـِ حيازة البيانات مِن أجل ${0}"
+
+#: opac.js:BARCODE_PROMPT
+msgid "Barcode: "
+msgstr "الباركود: "
+
+#: opac.js:PWD_RESET_FORGOT_PROMPT
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "هل نسيت رمز الدخول؟"
+
+#: opac.js:SUPPLEMENT_HOLDINGS_ADD
+msgid "Additional Supplement Information"
+msgstr "تفاصيل الملحق الإضافية"
+
+#: opac.js:DELETED_MFHD_RECORD
+msgid "Deleted MFHD record ${0}"
+msgstr "حذف تسجيلة مارك المُنسَق لـِ حيازة البيانات ${0}"
+
+#: opac.js:HOLD_STATUS_PLURAL
+msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential items"
+msgstr "الحجز # ${0} من ${1} مجموع الحجوزات و ${2} النُسخ المُحتملة"
+
+#: opac.js:MORE
+msgid "More"
+msgstr "المزيد"
+
+#: opac.js:MORE_COPIES_FULL_RECORD
+msgid "... more copies listed in full record"
+msgstr "المزيد من النُسخ المدرجة في التسجيلة الكاملة ..."
+
+#: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_ERROR
+msgid ""
+"The system could not process your request for a password reset. Please try "
+"again, or contact circulation staff for assistance."
+msgstr ""
+"لا يمكن معالجة طلبك لإعادة تعيين كلمة المرور. يرجى المحاولة مرة أخرى، أو "
+"الاتصال بموظفي الإعارة للحصول على المساعدة."
+
+#: opac.js:EDIT_MFHD_RECORD
+msgid "Edit Record"
+msgstr "تعديل التسجيلة"
+
+#: opac.js:SAVE_MFHD_LABEL
+msgid "Save MFHD"
+msgstr "حفظ مارك المُنسَق لـِ حيازة البيانات"
+
+#: opac.js:INDEX_HOLDINGS_ADD
+msgid "Additional Index Information"
+msgstr "معلومات الكشاف الإضافية"
+
+#: opac.js:INCOMPLETE_VOLUMES
+msgid "Incomplete volumes"
+msgstr "المُجلدات غير المُكتملة"
+
+#: opac.js:CURRENT_HOLDINGS
+msgid "Current volume"
+msgstr "المُجلد الحالي"
+
+#: opac.js:MISSING_VOLUMES
+msgid "Missing volumes"
+msgstr "المُجلدات المفقودة"
+
+#: opac.js:HOLD_STATUS_SINGULAR
+msgid "hold # ${0} of ${1} total holds and ${2} potential item"
+msgstr "الحجز # ${0} من ${1} مجموع الحجوزات و ${2} النُسخ المُحتملة"
+
+#: opac.js:PLACE_HOLD
+msgid "Place hold"
+msgstr "الحجز"
+
+#: opac.js:BASIC_HOLDINGS_ADD
+msgid "Additional Volume Information"
+msgstr "تفاصيل إضافية للمجلد"
+
+#: opac.js:EDIT_MFHD_MENU
+msgid "Edit Holdings"
+msgstr "تعديل حجز"
+
+#: opac.js:SUPPLEMENT_HOLDINGS
+msgid "Supplements"
+msgstr "الملاحق"
+
+#: opac.js:BASIC_HOLDINGS
+msgid "Volumes"
+msgstr "المجلدات"
+
+#: opac.js:HOLDINGS_TABLE_CAPTION
+msgid "Holdings summary (${0})"
+msgstr "مُلخص الحجوزات (${0})"
+
+#: opac.js:OK
+msgid "OK"
+msgstr "نعم"
+
+#: opac.js:INDEX_HOLDINGS
+msgid "Indexes"
+msgstr "الكشافات أو الفهارس"
+
+#: opac.js:CURRENT_SUPPLEMENTS
+msgid "Current supplements"
+msgstr "الملاحق الحالية"
+
+#: opac.js:SOURCE_CANNOT_HAVE_COPIES
+msgid "Records from ${0} cannot have copies."
+msgstr "التسجيلات من ${0} لا تحتوي على نُسخ."
+
+#: opac.js:CURRENT_INDEXES
+msgid "Current indexes"
+msgstr "الفهارس الحالية"
+
+#: opac.js:DELETE_MFHD
+msgid "Delete Record"
+msgstr "حذف التسجيلة"
+
+#: opac.js:CREATE_MFHD
+msgid "Add MFHD Record"
+msgstr "إضافة تسجيلة مارك المُنسَق لـِ حيازة البيانات"
+
+#: opac.js:USERNAME_PROMPT
+msgid "User name: "
+msgstr "اسم المستخدم: "
+
+#: opac.js:EDIT_PROPERTIES
+msgid "Edit Properties"
+msgstr "تعديل الخصائص"
+
+#: opac.js:DELETE_MFHD_CONFIRM
+msgid "Are you sure you want to delete this serial record?"
+msgstr "هل تُأكد حقاً حذف سلسلة التسجيلة هذه؟"
+
+#: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_SUCCESS
+msgid ""
+"Your request to begin the password reset process has been processed. If your "
+"account has a valid email address, you should soon receive an email "
+"containing further instructions for resetting your password."
+msgstr ""
+"لقد تم معالجة طلبك لبدء عملية إعادة تعيين كلمة المرور. إذا كان حسابك لديه "
+"عنوان بريد إلكتروني صالح، ينيغي أن تتلقى قريبا رسالة بريد إلكتروني تحتوي على "
+"تعليمات إضافية لإعادة ضبط كلمة المرور الخاصة بك."
+
+#: opac.js:CANCEL_BUTTON_LABEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: opac.js:PWD_RESET_SUBMIT_STATUS
+msgid "Sending request..."
+msgstr "إِرسال الطلب..."
+
+#: opac.js:ONLINE_VOLUMES
+msgid "Online volumes"
+msgstr "المُجلدات عبر الإنترنت"
diff --git a/build/i18n/po/patron.properties/ar-AR.po b/build/i18n/po/patron.properties/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index cfeb27f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2060 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 07:37+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-"Language: ar\n"
-
-#: staff.patron.barcode_entry.user_permission_editor
-msgid "User Permission Editor"
-msgstr "مُحرر صلاحيات المُستخدم"
-
-#: staff.patron.barcode_entry.check_out
-msgid "Check Out"
-msgstr "إعارة"
-
-#: staff.patron.barcode_entry.no_barcode
-msgid "No barcode entered."
-msgstr "لم يتمّ إدخال باركود"
-
-#: staff.patron.barcode_entry.barcode_retrieval_problem
-msgid ""
-"Problem retrieving %1$s.  Please report this message: \n"
-"%2$s"
-msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء استرجاع %1$s. الرجاء التبليغ عن هذه الرسالة: \n"
-"%2$s"
-
-#: staff.patron.barcode_entry.barcode_not_found
-msgid "Barcode %1$s not found."
-msgstr "الباركود %1$s غير موجود."
-
-#: staff.patron.barcode_entry.opt_in_restricted
-msgid "This patron's record is not viewable at your library."
-msgstr "تسجيلة المستفيد هذه غير قابلة للعرض في المكتبة."
-
-#: staff.patron.barcode_entry.consent_from_patron
-msgid ""
-"Does patron %1$s, %2$s from %3$s (%4$s) consent to having their personal "
-"information shared with your library?"
-msgstr ""
-"هل المستفيد %1$s، %2$s مِن %3$s (%4$s) التي موافقة على الحصول على المعلومات "
-"الشخصية مشاركة مع المكتبة الخاصة بك؟"
-
-#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_title
-msgid "Patron/Library Opt-In Confirmation"
-msgstr "المستفيد/المكتبة تقييد في التاكيد"
-
-#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_accept
-msgid "Accept"
-msgstr "قبول"
-
-#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_deny
-msgid "Deny"
-msgstr "رَفض"
-
-#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_confirm
-msgctxt "staff.patron.barcode_entry.patron_consent_confirm"
-msgid "Check here to confirm this message"
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة"
-
-#: staff.patron.barcode_entry.patron_display_error
-msgid "spawning patron display"
-msgstr "عرض إعادة إنتاج المستفيد"
-
-#: staff.patron.barcode_entry.user_perm_display_error
-msgid "spawning user perm editor"
-msgstr "محرر تمويج إعادة إنتاج المستخدم"
-
-#: staff.patron.bill_interface.payment_pending.column_header
-msgid "Payment Pending"
-msgstr "الدفع مُعلّق"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.need_cc_number
-msgid "You must provide a credit card number"
-msgstr "يجب إضافة رقم بطاقة الإئتمان"
-
-#: staff.patron.bill_cc_info.need_approval_code
-msgid "You must provide an approval code or an imprint slip number"
-msgstr "يجب تقديم كود الموافقة أو رقم إنزلاق الدمغة"
-
-#: staff.patron.bill_details.my_init.error
-msgid "bill_details.xul, my_init:"
-msgstr "bill_details.xul, my_init:"
-
-#: staff.patron.bill_details.my_cleanup.error
-msgid "bill_details.xul, my_cleanup:"
-msgstr "bill_details.xul, my_cleanup:"
-
-#: staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.note_dialog.title
-msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.note_dialog.title"
-msgid "Replacement Note"
-msgstr "ملاحظة الاستبدال"
-
-#: staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.note_dialog.prompt
-msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.note_dialog.prompt"
-msgid "Enter new note:"
-msgstr "أدخل ملاحظة جديدة:"
-
-#: staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.failure
-msgid "Note for selected bills not likely updated."
-msgstr "الملاحظة للفواتير المحددة لم يتم تحديثها على الأرجح."
-
-#: staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.note_dialog.title
-msgctxt ""
-"staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.note_dialog.title"
-msgid "Replacement Note"
-msgstr "ملاحظة الاستبدال"
-
-#: staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.note_dialog.prompt
-msgctxt ""
-"staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.note_dialog.prompt"
-msgid "Enter new note:"
-msgstr "أدخل ملاحظة جديدة:"
-
-#: staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.failure
-msgid "Note for selected payments not likely updated."
-msgstr "الملاحظة للمدفوعات المحددة لم يتم تحديثها على الأرجح."
-
-#: staff.patron.bill_details.handle_void.voided_billings.alert
-msgid "All selected billings have already voided."
-msgstr "تم إلغاء الفواتير المحددة للتو"
-
-#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing
-msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing"
-msgid ""
-"Are you sure you would like to void $%1$s worth of line-item billings?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إبطال استحقاق $%1$s فواتير القيد؟"
-
-#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_title
-msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_title"
-msgid "Voiding Bills"
-msgstr "الفواتير الملغية"
-
-#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_yes
-msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_no
-msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_no"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_confirm_message
-msgctxt ""
-"staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_confirm_message"
-msgid "Check here to confirm this message"
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة"
-
-#: staff.patron.bill_details.handle_void.voiding_error
-msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.voiding_error"
-msgid "Error voiding bills."
-msgstr "خطأ في إلغاء الفواتير"
-
-#: staff.patron.bill_history.retrieve_mbts_for_list.close_win_try_again
-msgid "Please close this window and try again."
-msgstr "لطفاً أغلق هذه النافذة ثم حاول مرة أخرى"
-
-#: staff.patron.bill_history.my_init.current_bills
-msgid "Current Bills"
-msgstr "الفواتير الحالية:"
-
-#: staff.patron.bill_history.my_init.bill_history
-msgid "Bill History"
-msgstr "أرشيف الفواتير"
-
-#: staff.patron.bill_history.handle_add.message_plural
-msgid "Are you sure you would like to add a billing to bills %1$s?"
-msgstr "هل تؤكد إضافة فاتورة إلى الفواتير %1$s؟"
-
-#: staff.patron.bill_history.handle_add.message_singular
-msgid "Are you sure you would like to add a billing to bill %1$s?"
-msgstr "هل تؤكد إضافة فاتورة إلى فواتير %1$s؟"
-
-#: staff.patron.bill_history.handle_add.title
-msgid "Bill Patron"
-msgstr "إصدار فاتورة المستفيد"
-
-#: staff.patron.bill_history.handle_add.btn_yes
-msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_add.btn_yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.patron.bill_history.handle_add.btn_no
-msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_add.btn_no"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.patron.bill_history.handle_add.confirm_message
-msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_add.confirm_message"
-msgid "Check here to confirm this message"
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة"
-
-#: staff.patron.bill_history.handle_void.message_plural
-msgid "Are you sure you would like to void all billings on bills %1$s?"
-msgstr "هل تؤكد إلغاء كل الفواتير في فاتورة %1$s؟"
-
-#: staff.patron.bill_history.handle_void.message_singular
-msgid "Are you sure you would like to void all billings on bill %1$s?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إبطال الكل في الفاتورة %1$s؟"
-
-#: staff.patron.bill_history.handle_void.title
-msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.title"
-msgid "Void All Billings"
-msgstr "إلغاء كل الفواتير"
-
-#: staff.patron.bill_history.handle_void.btn_yes
-msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.btn_yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.patron.bill_history.handle_void.btn_no
-msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.btn_no"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.patron.bill_history.handle_void.confirm_message
-msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.confirm_message"
-msgid "Check here to confirm this message"
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة"
-
-#: staff.patron.bills.handle_refund.message_plural
-msgid ""
-"Are you sure you would like to refund excess payment on bills %1$s?  This "
-"action will simply put the amount in the Payment Pending column as a "
-"negative value.  You must still select Apply Payment!  Certain types of "
-"payments may not be refunded.  The refund may be applied to checked "
-"transactions that follow the refunded transaction."
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد من أنك ترغب في إعادة تمويل الدفع الزائد على الفواتير %1$s؟  هذا "
-"العمل ببساطة يضع الكمية في عامود الدفع قيد الانتظار كقيمة سلبية. يجب عليك "
-"أيضا تحديد تطبيق الدفع! ربما لا يمكن إعادة تمويل أنواع معينة من المدفوعات. "
-"يمكن تطبيق إعادة التمويل على المعاملات المحددة التي تتبع عملية إعادة التمويل."
-
-#: staff.patron.bills.handle_refund.message_singular
-msgid ""
-"Are you sure you would like to refund excess payment on bill %1$s?  This "
-"action will simply put the amount in the Payment Pending column as a "
-"negative value.  You must still select Apply Payment!  Certain types of "
-"payments may not be refunded.  The refund may be applied to checked "
-"transactions that follow the refunded transaction."
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد من أنك تريد إعادة تمويل الدفع الزائد على الفاتورة %1$s؟  هذا "
-"العمل ببساطة يضع الكمية في عمود الدفع قيد الانتظار كقيمة سلبية.  يجب عليك "
-"أيضاً تحديد تطبيق الدفع! قد لا يتم إعادة تمويل أنواع معينة من المدفوعات.  "
-"يمكن تطبيق إعادة التمويل لـِ العمليات المُحددة التي تتبع عملية إعادة التمويل."
-
-#: staff.patron.bills.handle_refund.title
-msgid "Refund Excess Payment"
-msgstr "المال المسترد تجاوز الدفع"
-
-#: staff.patron.bills.handle_refund.btn_yes
-msgctxt "staff.patron.bills.handle_refund.btn_yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.patron.bills.handle_refund.btn_no
-msgctxt "staff.patron.bills.handle_refund.btn_no"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.message_plural
-msgid ""
-"Are you sure you would like to adjust to zero the balance on bills %1$s?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في ضبط الرصيد إلى صفر في الفواتير %1$s؟"
-
-#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.message_singular
-msgid ""
-"Are you sure you would like to adjust to zero the balance on bill %1$s?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في ضبط الرصيد إلى صفر في الفاتورة %1$s؟"
-
-#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.title
-msgid "Adjust to Zero"
-msgstr "ضبط لـِ صفر"
-
-#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_yes
-msgctxt "staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_no
-msgctxt "staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_no"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.patron.bill_history.print_bills.print_error
-msgid "printing bills"
-msgstr "طباعة الفواتير"
-
-#: staff.patron.bill_history.column.xact_type.label
-msgid "Transaction Type"
-msgstr "نوع العملية"
-
-#: staff.patron.bill_history.column.last_billing_type.label
-msgid "Last Billing Type"
-msgstr "نوع الفاتورة الأخيرة"
-
-#: staff.patron.bill_history.column.title.label
-msgctxt "staff.patron.bill_history.column.title.label"
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: staff.patron.bills.init_controller.money_summary_label
-msgid "Money Summary"
-msgstr "الملخص المالي"
-
-#: staff.patron.bills.bill_payment_amount.credit_amount
-msgid "Patron only has %1$s in credit."
-msgstr "المستفيد فقط لديه %1$s في الائتمان."
-
-#: staff.patron.bills.bill_change_amount.greedy
-msgid "Someone wanted more money than they deserved"
-msgstr "لقد قام أحدهم بطلب مبلغ مالي أكثر مما يستحقون"
-
-#: staff.patron.bills.apply_payment.nothing_applied
-msgid "No payments or patron credit applied."
-msgstr "لم يتم تطبيق أي دفع على المستفيد"
-
-#: staff.patron.bills.pay.annotate_payment
-msgid "Please annotate this payment:"
-msgstr "الرجاء كتابة ملاحظة لهذا الدفع:"
-
-#: staff.patron.bills.pay.annotate_payment.title
-msgid "Annotate Payment"
-msgstr "إضافة ملاحظة الدفع"
-
-#: staff.patron.bills.pay.refund_exceeds_desk_payment
-msgid ""
-"%1$s\n"
-"\n"
-"Another way to \"zero\" this transaction is to use Add Billing and add a "
-"miscellaneous bill to counter the negative balance."
-msgstr ""
-"%1$s\n"
-"\n"
-"طريقة أخرى لـِ \"تصفير\" هذه العملية هي استخدام إضافة الفواتير وإضافة فواتير "
-"متنوعة لمواجهة الرصيد السلبي."
-
-#: staff.patron.bills.pay.invalid_user_xact_id
-msgid ""
-"%1$s\n"
-"\n"
-"This patron data is stale.  Refreshing patron data.  You should re-attempt "
-"the payment."
-msgstr ""
-"%1$s\n"
-"\n"
-"بيانات هذا المستفيد قديمة. ينبغي إنعاش بيانات المستفيد. يجب عليك إعادة "
-"محاولة الدفع."
-
-#: staff.patron.bills.pay.payment_failed
-msgid "Bill payment likely failed"
-msgstr "فشل في إصدار فاتورة الدفع"
-
-#: staff.patron.bills.pay.over_warn_limit.title
-msgid "Verify Payment Amount"
-msgstr "تحقيق مبلغ الدفع"
-
-#: staff.patron.bills.pay.over_warn_limit
-msgid "Are you sure you want to apply a payment of $%1$s?"
-msgstr "هل تؤكد تطبيق دفع $%1$s؟"
-
-#: staff.patron.bills.pay.over_limit
-msgid "Payments over $%1$s are denied by policy."
-msgstr "رفض كل المدفوعات التي هي أكبر من $%1$s اعتماداً على السياسة"
-
-#: staff.patron.bills.info_box.label_value.reservation
-msgid "Reservation"
-msgstr "الحجز"
-
-#. # 1 - Resource Barcode  2 - Resource Type Name
-#: staff.patron.bills.info_box.value_format.reservation
-msgid "%1$s : %2$s"
-msgstr "%1$s : %2$s"
-
-#: staff.patron.bills.info_box.label_value.title
-msgctxt "staff.patron.bills.info_box.label_value.title"
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: staff.patron.bills.info_box.label_value.type
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
-
-#: staff.patron.bills.info_box.label_value.last_billing
-msgid "Last Billing:"
-msgstr "الفاتورة الأخيرة:"
-
-#: staff.patron.bills.info_box.label_value.add_billing
-msgid "Add Billing"
-msgstr "إضافة فاتورة"
-
-#: staff.patron.bills.info_box.label_value.refund
-msgid "Refund"
-msgstr "استرداد المال"
-
-#: staff.patron.bills.info_box.label_value.void_all_billings
-msgctxt "staff.patron.bills.info_box.label_value.void_all_billings"
-msgid "Void All Billings"
-msgstr "إلغاء كل الفواتير"
-
-#: staff.patron.bills.info_box.label_value.full_details
-msgid "Full Details"
-msgstr "التفاصيل كاملةً"
-
-#: staff.patron.bills.void_all_billings.all_voided
-msgid "All billings already voided on this bill."
-msgstr "جميع الفواتير باطلة بالفعل في هذا الكشف."
-
-#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.message
-msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.message"
-msgid ""
-"Are you sure you would like to void $%1$s worth of line-item billings?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إبطال استحقاق $%1$s فواتير القيد؟"
-
-#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.title
-msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.title"
-msgid "Voiding Bills"
-msgstr "إلغاء الفواتير"
-
-#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.yes
-msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.no
-msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.no"
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.confirm_message
-msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.confirm_message"
-msgid "Check here to confirm this message"
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة"
-
-#: staff.patron.bills.void_all_billings.error_voiding_bills
-msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.error_voiding_bills"
-msgid "Error voiding bills."
-msgstr "خطأ أثناء إلغاء الفواتير"
-
-#: staff.patron.bills.void_all_billings.billings_voided
-msgid "Billings voided."
-msgstr "تم إلغاء الفواتير"
-
-#: staff.patron.bills.void_warning.title
-msgid "Void Policy Warning"
-msgstr "إلغاء تحذير السياسة"
-
-#: staff.patron.bills.void_warning.message
-msgid ""
-"WARNING: Voiding these bills may violate local policy.  Are you sure you "
-"wish to continue?"
-msgstr ""
-"تحذير: إلغاء هذه الفواتير قد يخالف/يعتدي على السياسة المحلية. هل أنت متأكد "
-"مِن أنك تريد المتابعة؟"
-
-#: staff.patron.bill_wizard.patron_bill_finish.billing_added
-msgid "Billing added."
-msgstr "تم إضافة فاتورة"
-
-#: staff.patron.display.cmd_search_form.no_patron
-msgid "No Patron Selected"
-msgstr "لم يتم تحديد أي مستفيد"
-
-#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.title
-msgid "Delete Patron Account"
-msgstr "حذف حساب المستفيد"
-
-#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.message
-msgid ""
-"Completely OBLITERATE this patron account, including bills, payments, "
-"bookbags, etc?  This is IRREVERSIBLE."
-msgstr ""
-"طمس ومحو تماماً حساب هذا المُستفيد، بما في ذلك الفواتير والمدفوعات، حقائب "
-"الكتب، وما إلى ذلك؟ هذا لا رجعة فيه."
-
-#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.confirmation
-msgid "Check here to confirm this action."
-msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء."
-
-#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.cancel
-msgid "Cancel Deletion"
-msgstr "إلغاء الحذف"
-
-#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.okay
-msgid "Delete Account"
-msgstr "حذف الحساب"
-
-#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.deny_deletion_of_super_user
-msgid "You may not delete a super user through this interface."
-msgstr "ليس عليك حذف حساب المدير من خلال هذه الواجهة"
-
-#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.deny_deletion_of_self
-msgid "You may not delete your own account."
-msgstr "ليس عليك حذف حسابك الخاص"
-
-#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.prompt
-msgid ""
-"The user you're attempting to delete has STAFF_LOGIN priviledges.  Please "
-"enter the barcode for a destination user to receive the deleted user's "
-"miscellaneous staff artifacts (reports, etc.):"
-msgstr ""
-"المستخدم الذي تحاول حذفه لديه امتيازات STAFF_LOGIN .  لطفاً ينبغي إدخال "
-"الباركود من أجل وجهة المستخدم لإستلام أعمال طاقم العمل الفنية المتنوعة لـِ "
-"المستخدمين المحذوفين ـ التقارير، وما إلى ذلك ـ:"
-
-#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.title
-msgid "Destination User"
-msgstr "مستخدم الوجهة"
-
-#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.failure
-msgid "Failed to retrieve destination user.  User deletion aborted."
-msgstr "فشل في استرداد وجهة المستخدم. حذف المستخدم تمّ إلغاءه/إحباطه."
-
-#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.self_reference_failure
-msgid ""
-"Cannot specify the deleted user as the destination user.  User deletion "
-"aborted."
-msgstr ""
-"لا يمكن تحديد المستخدم المحذوف كـَ وجهة مستخدم. حذف المستخدم تمّ "
-"إلغاءه/إحباطه."
-
-#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.override_prompt
-msgid "Override patron deletion failure?"
-msgstr "تجاوز/تجاهل فشل حذف المستفيد؟"
-
-#: staff.patron.display.spawn_editor.editing_related_patron
-msgctxt "staff.patron.display.spawn_editor.editing_related_patron"
-msgid "Editing Related Patron"
-msgstr "تعديل المستفيد ذي الصلة"
-
-#: staff.patron.display.init.retrieving_patron
-msgid "Retrieving Patron..."
-msgstr "استدعاء بيانات المستخدم..."
-
-#: staff.patron.display.init.retrieving
-msgid "Retrieving..."
-msgstr "يتم الآن الاستدعاء..."
-
-#: staff.patron.display.init.network_request.alert_message
-msgid "Alert message: \"%1$s\""
-msgstr "رسالة التنبيه: \"%1$s\""
-
-#: staff.patron.display.init.network_request.inactive_card
-msgid "Patron account retrieved with an INACTIVE card."
-msgstr "تم استدعاء بيانات حساب المستفيد ببطاقة غير فعّالة"
-
-#: staff.patron.display.init.network_request.account_barred
-msgid "Patron account is BARRED."
-msgstr "حساب المستخدم ممنوع"
-
-#: staff.patron.display.init.network_request.account_inactive
-msgid "Patron account is INACTIVE."
-msgstr "حساب المستفيد غير مفعل"
-
-#: staff.patron.display.init.network_request.account_expire_soon
-msgid "Patron account will expire soon.  Please renew."
-msgstr "حساب المستفيد سينتهي قريباً. الرجاء التمديد"
-
-#: staff.patron.display.init.network_request.account_expired
-msgid "Patron account is EXPIRED."
-msgstr "حساب المستفيد منتهي الصلاحية"
-
-#: staff.patron.display.init.holds_ready
-msgid "Holds available: %1$s"
-msgstr "الحجوزات المتاحة: %1$s"
-
-#: staff.patron.display.init.network_request.window_title
-msgid "Alert"
-msgstr "تنبيه"
-
-#: staff.patron.display.init.network_request.window_message
-msgid ""
-"Press a navigation button above (for example, Check Out) to clear this alert."
-msgstr ""
-"اضغط على زر التنقل أعلاه (على سبيل المثال، الإعارة) لمسح هذا التنبيه."
-
-#: staff.patron.display.init.network_request.dump_error_message
-msgid "Not re-displaying this alert message: %1$s"
-msgstr "عدم إعادة عرض رسالة التنبيه هذه: %1$s"
-
-#: staff.patron.display.init.network_request.error_showing_alert
-msgid "Error showing patron alert and holds availability."
-msgstr "خطأ في عرض تنبيه المستفيد والحجوزات المتاحة."
-
-#: staff.patron.display.render_search_form.patron_search
-msgid "Patron Search"
-msgstr "بحث عن مستفيد"
-
-#: staff.patron.display.tab_name
-msgid "Patron:"
-msgstr "المستفيد:"
-
-#: staff.patron.display.no_alerts_or_messages
-msgid "No Alerts, Blocks, or Messages"
-msgstr "لا يوجد تنبيهات، محظورات أو رسائل"
-
-#. # Field 1 = actor.usr.id, Field 2 = actor.usr.create_date, Field 3 = actor.usr.last_update_time
-#: staff.patron.display.db_data
-msgid "Database ID: %1$s Create Date: %2$s Last Updated: %3$s"
-msgstr "رمز قاعدة البيانات: %1$s تاريخ الإنشاء: %2$s  أحدث تعديل: %3$s"
-
-#: staff.patron.hold_notices.tooltiptext
-msgid "ID: %1$s Hold ID: %2$s Notifying Staff ID: %3$s"
-msgstr "المُعرف: %1$s مُعرف الحجز: %2$s مُعرف إشعار طاقم المكتبة: %3$s"
-
-#: staff.patron.hold_notices.new_notification_record
-msgid "New Notification Record"
-msgstr "إشعار تسجيلة جديد"
-
-#: staff.patron.hold_notices.method
-msgid "Method"
-msgstr "طريقة"
-
-#: staff.patron.hold_notices.note
-msgctxt "staff.patron.hold_notices.note"
-msgid "Note"
-msgstr "مُلاحظة"
-
-#: staff.patron.hold_notices.cancel
-msgctxt "staff.patron.hold_notices.cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.patron.hold_notices.cancel_accesskey
-msgctxt "staff.patron.hold_notices.cancel_accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.patron.hold_notices.add_notif_record
-msgid "Add Notification Record"
-msgstr "إضافة إشعار تسجيلة"
-
-#: staff.patron.hold_notices.add_notif_record_accesskey
-msgctxt "staff.patron.hold_notices.add_notif_record_accesskey"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: staff.patron.hold_notices.new_notification.not_created
-msgid "The notification was not likely created."
-msgstr "فشل في إضافة الإشعار"
-
-#: staff.patron.hold_notes.tooltiptext
-msgid "ID: %1$s Hold ID: %2$s Staff ID: %3$s"
-msgstr "المُعرف: %1$s مُعرف الحجز: %2$s مُعرف طاقم المكتبة: %3$s"
-
-#: staff.patron.hold_notes.new_note
-msgctxt "staff.patron.hold_notes.new_note"
-msgid "New Note"
-msgstr "مُلاحظة جديدة"
-
-#: staff.patron.hold_notes.title
-msgctxt "staff.patron.hold_notes.title"
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: staff.patron.hold_notes.body
-msgctxt "staff.patron.hold_notes.body"
-msgid "Note"
-msgstr "مُلاحظة"
-
-#: staff.patron.hold_notes.public
-msgid "Public"
-msgstr "عام/عمومي"
-
-#: staff.patron.hold_notes.private
-msgid "Private"
-msgstr "خَاص/خصوصي"
-
-#: staff.patron.hold_notes.print_on_slip
-msgid "Print on Slip"
-msgstr "طباعة على القسيمة"
-
-#: staff.patron.hold_notes.no_print_on_slip
-msgid "No print on Slip"
-msgstr "لا توجد طباعة على القسيمة"
-
-#: staff.patron.hold_notes.by_staff
-msgid "By Staff"
-msgstr "بوساطة طاقم العمل"
-
-#: staff.patron.hold_notes.by_patron
-msgid "By Patron "
-msgstr "بوساطة المستفيد "
-
-#: staff.patron.hold_notes.new_note.public
-msgid "Public?"
-msgstr "عام/عمومي؟"
-
-#: staff.patron.hold_notes.new_note.slip
-msgid "Print on slip?"
-msgstr "طباعة على القسيمة؟"
-
-#: staff.patron.hold_notes.cancel
-msgctxt "staff.patron.hold_notes.cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.patron.hold_notes.cancel_accesskey
-msgctxt "staff.patron.hold_notes.cancel_accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.patron.hold_notes.add_note
-msgctxt "staff.patron.hold_notes.add_note"
-msgid "Add Note"
-msgstr "إضافة ملاحظة"
-
-#: staff.patron.hold_notes.add_note.accesskey
-msgctxt "staff.patron.hold_notes.add_note.accesskey"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: staff.patron.hold_notes.new_note.not_created
-msgctxt "staff.patron.hold_notes.new_note.not_created"
-msgid "The note was not likely created."
-msgstr "مِن المحتمل أن الملاحظة لم يتم إنشاؤها."
-
-#: staff.patron.holds.init.hold_num_error
-msgid "Error retrieving details for hold #%1$s"
-msgstr "خطأ أثناء استدعاء تفاصيل الحجز #%1$s"
-
-#: staff.patron.holds.show_notifications.error_rendering_notifs
-msgid "Error rendering or retrieving hold notifications."
-msgstr "خطأ في استدعاء أو استرداد إخطارات الحجز."
-
-#: staff.patron.holds.total_count
-msgid "Total Holds: %1$s"
-msgstr "كل الحجوزات :%1$s"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_hold_range
-msgid "Please choose a Hold Range:"
-msgstr "الرجاء اختيار مدى الحجز:"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.label
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.label"
-msgid "Done"
-msgstr "تم"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.accesskey
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.accesskey"
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.label
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.label"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.accesskey
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_library
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_library"
-msgid "Choose a Pick Up Library"
-msgstr "اختيار مكتبة الاستلام"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_message.singular
-msgid ""
-"Are you sure you would like to change the Hold Range for hold %1$s to "
-"\"%2$s\"?;"
-msgstr "هل تؤكد تغيير مدى الحجز للحجز %1$s  إلى \"%2$s\"؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_message.plural
-msgid ""
-"Are you sure you would like to change the Hold Range for holds %1$s to "
-"\"%2$s\"?;"
-msgstr "هل تؤكد تغيير مدى الحجز للحجز %1$s  إلى \"%2$s\"؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_title
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_title"
-msgid "Modifying Holds"
-msgstr "تعديل الحجوزات"
-
-#: staff.patron.holds.holds_not_modified
-msgid "Holds not likely modified."
-msgstr "مِن المحتمل أن الحجوزات لم يتم تعديلها."
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.new_pickup_lib.description
-msgid "Please choose a new Pickup Library:"
-msgstr "الرجاء اختيار مكتبة استلام جديدة"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.label
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.label"
-msgid "Done"
-msgstr "تم"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.accesskey
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.accesskey"
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.label
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.label"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.accesskey
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.choose_lib
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.choose_lib"
-msgid "Choose a Pick Up Library"
-msgstr "اختيار مكتبة استلام"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_message.singular
-msgid ""
-"Are you sure you would like to change the Pick Up Library for hold %1$s to "
-"%2$s?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير مكتبة الالتقاط لـِ الحجز  %1$s to %2$s؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_message.plural
-msgid ""
-"Are you sure you would like to change the Pick Up Library for holds %1$s to "
-"%2$s?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير مكتبة الالتقاط لـِ الحجوزات %1$s to %2$s؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_title
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_title"
-msgid "Modifying Holds"
-msgstr "تعديل الحجوزات"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.new_phone_number
-msgid ""
-"Please enter a new phone number for hold notification (leave the field empty "
-"to disable phone notification):"
-msgstr ""
-"الرجاء إدخال رقم هاتف جديدة لإشعار الحجز (لإلغاء تفعيل إشعارات الهاتف، اترك "
-"الحقل فارغاً)"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.label
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.label"
-msgid "Done"
-msgstr "تم"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.accesskey
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.accesskey"
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.label
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.label"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.accesskey
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.choose_phone_number
-msgid "Choose a Hold Notification Phone Number"
-msgstr "اختيار رقم هاتف لإشعار الحجز"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.confirm_phone_number_change.singular
-msgid ""
-"Are you sure you would like to change the Notification Phone Number for hold "
-"%1$s to \"%2$s\"?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير رقم هاتف الإخطار لـِ الحجز %1$s to "
-"\"%2$s\"؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.confirm_phone_number_change.plural
-msgid ""
-"Are you sure you would like to change the Notification Phone Number for "
-"holds %1$s to \"%2$s\"?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير رقم هاتف الإخطار لـِ الحجوزات %1$s to "
-"\"%2$s\"؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.modifying_holds_title
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.modifying_holds_title"
-msgid "Modifying Holds"
-msgstr "تعديل الحجوزات"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.new_phone_number
-msgid ""
-"Please enter a new mobile number for hold notification via text (leave the "
-"field empty to disable):"
-msgstr ""
-"لطفاً ينبغي إدخال رقم الجوال الجديد مِن اجل الإخطار النصي للحجز (اترك الحقل "
-"فارغا للتعطيل):"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.label
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.label"
-msgid "Done"
-msgstr "تم"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.accesskey
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.accesskey"
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.label
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.label"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.accesskey
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.choose_phone_number
-msgid "Choose a Hold Notification Mobile Text Number"
-msgstr "اختيار الرقم/العدد مِن أجل إخطار الجوال/الموبايل النصي لـِ الحجز"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.confirm_phone_number_change.singular
-msgid ""
-"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Number "
-"for hold %1$s to \"%2$s\"?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير إخطار الجوال/ رقم النص للحجز %1$s إلى "
-"\"%2$s\"؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.confirm_phone_number_change.plural
-msgid ""
-"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Number "
-"for holds %1$s to \"%2$s\"?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير إخطار الجوال/ رقم النص للحجوزات %1$s to "
-"\"%2$s\"؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.modifying_holds_title
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.modifying_holds_title"
-msgid "Modifying Holds"
-msgstr "تعديل الحجوزات"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.new_carrier
-msgid "Please select a new mobile carrier for hold notification via text:"
-msgstr "لطفاً ينبغي اختيار ناقل موبايل جديد مِن أجل الإخطار النصي:"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.label
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.label"
-msgid "Done"
-msgstr "تمّ"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.accesskey
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.accesskey"
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.label
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.label"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.accesskey
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.choose_carrier
-msgid "Select a Hold Notification Mobile Text Carrier"
-msgstr "اختيار ناقل الموبايل للإخطار النصي مِن أجل الحجز"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.confirm_carrier_change.singular
-msgid ""
-"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Carrier "
-"for hold %1$s to \"%2$s\"?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير إخطار الجوال/ناقل النص للحجز %1$s إلى "
-"\"%2$s\"؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.confirm_carrier_change.plural
-msgid ""
-"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Carrier "
-"for holds %1$s to \"%2$s\"?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير إخطار الجوال/ناقل النص للحجوزات %1$s إلى "
-"\"%2$s\"؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.modifying_holds_title
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.modifying_holds_title"
-msgid "Modifying Holds"
-msgstr "تعديل الحجوزات"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.description
-msgid ""
-"Send email notifications (when appropriate)?  The email address used is "
-"found in the hold recipient account."
-msgstr ""
-"هل تريد إرسال إخطارات بريد إلكتروني (عند الموافقة/الضرورة)؟ لم يتم العثور "
-"على عنوان البريد الإلكتروني المستخدم في حساب حجز المتلقي."
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_email.label
-msgid "Email"
-msgstr "البريد الإلكتروني"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_email.accesskey
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.label
-msgid "No Email"
-msgstr "لا يوجد بريد إلكتروني"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.accesskey
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.accesskey"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.label
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.label"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.accesskey
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.set_notifs
-msgid "Set Email Notification for Holds"
-msgstr "إضافة بريد إلكتروني لإشعارات الحجز"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.enable_email.singular
-msgid ""
-"Are you sure you would like to enable email notification for hold %1$s?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تمكين الإشعار عبر البريد الإلكتروني للحجز %1$s؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.enable_email.plural
-msgid ""
-"Are you sure you would like to enable email notification for holds %1$s?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تمكين الإشعار عبر البريد الإلكتروني للحجوزات "
-"%1$s؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.singular
-msgid ""
-"Are you sure you would like to disable email notification for hold %1$s?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تعطيل الإشعار عبر البريد الإلكتروني للحجز %1$s؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.plural
-msgid ""
-"Are you sure you would like to disable email notification for holds %1$s?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تعطيل الإشعار عبر البريد الإلكتروني للحجوزات "
-"%1$s؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.mod_holds_title
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.mod_holds_title"
-msgid "Modifying Holds"
-msgstr "تعديل الحجوزات"
-
-#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.description
-msgid ""
-"Move to the front of the holds queue above other holds that are not likewise "
-"flagged Top of Queue?"
-msgstr ""
-"النقل إلى الجزء الأمامي من طابور الحجوزات فوق الحجوزات التي لا يتم وضع علامة "
-"بطريقة مماثلة فوق قائمة الانتظار ـ الطابورـ؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cut.label
-msgid "Top of Queue"
-msgstr "بداية صف الانتظار"
-
-#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cut.accesskey
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.label
-msgid "No Top of Queue"
-msgstr "لا بداية لصف الانتظار"
-
-#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.accesskey
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.accesskey"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.label
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.label"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.accesskey
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.set_notifs
-msgid "Set Top of Queue (Force to Front) for Holds"
-msgstr "وضع بداية لصف الانتظار"
-
-#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.enable_cut.singular
-msgid "Are you sure you would like to enable Top of Queue for hold %1$s?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تمكين أعلى قائمة/طابور الحجز %1$s؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.enable_cut.plural
-msgid "Are you sure you would like to enable Top of Queue for holds %1$s?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تمكين أعلى قائمة/طابور الحجوزات %1$s؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.disable_cut.singular
-msgid "Are you sure you would like to disable Top of Queue for hold %1$s?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تعطيل أعلى قائمة/طابور الحجز %1$s؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.disable_cut.plural
-msgid "Are you sure you would like to disable Top of Queue for holds %1$s?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تعطيل أعلى قائمة/طابور الحجوزات %1$s؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.mod_holds_title
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.mod_holds_title"
-msgid "Modifying Holds"
-msgstr "تعديل الحجوزات"
-
-#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.description
-msgid "Accept only \"good condition\" copies?"
-msgstr "قبول فقط النُسخ التي في \"حالة جيدة\"؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_good.label
-msgid "Good Condition"
-msgstr "شرط جيد"
-
-#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_good.accesskey
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_mediocre.label
-msgid "Any Condition"
-msgstr "أي شرط"
-
-#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_mediocre.accesskey
-msgctxt ""
-"staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_mediocre.accesskey"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.label
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.label"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.accesskey
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.set_notifs
-msgid "Set Desired Copy Quality for Holds"
-msgstr "تعيين جودة النُسخة المطلوبة للحجوزات"
-
-#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.enable_good.singular
-msgid ""
-"Are you sure you would like to restrict to Good Condition copies for hold "
-"%1$s?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في التقييد/الحصر إلى حالة/وضع النُسخ الجيدة مِن "
-"أجل الحجز %1$s؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.enable_good.plural
-msgid ""
-"Are you sure you would like to restrict to Good Condition copies for holds "
-"%1$s?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في التقييد/الحصر إلى حالة/وضع النُسخ الجيدة مِن "
-"أجل الحجوزات %1$s؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.disable_good.singular
-msgid ""
-"Are you sure you would like to NOT restrict to Good Condition copies for "
-"hold %1$s?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في عدم التقييد/الحصر إلى حالة/وضع النُسخ الجيدة "
-"مِن أجل الحجز %1$s؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.disable_good.plural
-msgid ""
-"Are you sure you would like to NOT restrict to Good Condition copies for "
-"holds %1$s?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في عدم التقييد/الحصر إلى حالة/وضع النُسخ الجيدة "
-"مِن أجل الحجوزات %1$s؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.mod_holds_title
-msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.mod_holds_title"
-msgid "Modifying Holds"
-msgstr "تعديل الحجوزات"
-
-#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_message.singular
-msgid "Are you sure you would like to reset hold %1$s?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إعادة تعيين الحجز %1$s؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_message.plural
-msgid "Are you sure you would like to reset holds %1$s?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إعادة تعيين الحجوزات %1$s؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_title
-msgid "Resetting Holds"
-msgstr "إعادة ضبط الحجوزات"
-
-#: staff.patron.holds.holds_retarget.holds_not_reset
-msgid "Holds not likely reset."
-msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم إعادة تعيين الحجوزات."
-
-#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_message.singular
-msgid "Are you sure you would like to cancel hold %1$s?"
-msgstr "هل تؤكد إلغاء الحجز %1$s؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_message.plural
-msgid "Are you sure you would like to cancel holds %1$s?"
-msgstr "هل تؤكد إلغاء الحجز %1$s؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_title
-msgid "Cancelling Holds"
-msgstr "إلغاء الحجوزات"
-
-#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_for_barcodes
-msgid "For barcodes %1$s, should the associated transits also be cancelled?"
-msgstr "مِن أجل الباركودات %1$s, ينبغي أيضا أن يتم إلغاء العبورات المرتبطة؟"
-
-#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_for_barcodes.title
-msgid "Cancelling Transits"
-msgstr "إلغاء المنقولات"
-
-#: staff.patron.holds.holds_cancel.hold_transits_not_cancelled
-msgid "Hold transits not likely cancelled."
-msgstr "فشل في إلغاء منقولات الحجز"
-
-#: staff.patron.holds.holds_cancel.hold_not_cancelled
-msgid "Holds not likely cancelled."
-msgstr "فشل في إلغاء الحجوزات"
-
-#: staff.patron.holds.holds_uncancel.hold_not_uncancelled
-msgid "Holds not likely un-cancelled."
-msgstr "فشل في عدم إلغاء الحجوزات"
-
-#: staff.patron.holds.show_catalog.unknown_htype
-msgid ""
-"I do not understand the hold type of %1$s so I can not display the "
-"appropriate record in the catalog."
-msgstr ""
-"لذلك لا يمكن عرض التسجيلة الموافقة في الفهرس %1$s  لم أفهم نوع الحجز لـِ"
-
-#: staff.patron.holds.show_catalog.retrieving_title
-msgctxt "staff.patron.holds.show_catalog.retrieving_title"
-msgid "Retrieving title..."
-msgstr "استرجاع العنوان ..."
-
-#: staff.patron.holds.lib_menus.missing_library_list
-msgctxt "staff.patron.holds.lib_menus.missing_library_list"
-msgid "Missing library list."
-msgstr "قائمة مفقودات المكتبة."
-
-#: staff.patron.info_group.retrieve_group_members.failure
-msgid "Failed to retrieve all the group members."
-msgstr "فشل في استدعاء بيانات كل أعضاء المجموعات"
-
-#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.tab_name
-msgid "Retrieving Patron.."
-msgstr "استرجاع مستفيد..."
-
-#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.failed_retrieving_patron
-msgid "Failed to retrieve patron."
-msgstr "فشل في استدعاء بيانات المستفيد"
-
-#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.failed_retrieving_patrons
-msgid "Failed to retrieve patrons."
-msgstr "فشل في استدعاء بيانات المستفيدين"
-
-#: staff.patron.info_group.merge_patrons.failed_merging_patrons
-msgid "Failed merging patrons."
-msgstr "فشل في دمج المستفيدين"
-
-#: staff.patron.info_group.clone_patron.register_clone.tab_name
-msgid "Register Patron Clone for Group"
-msgstr "استنساخ تسجيل المستفيد لـِ المجموعة"
-
-#: staff.patron.info_group.clone_patron.error_spawning_editors
-msgid "error spawning user editors"
-msgstr "خطأ المحررين ـ المستخدم ـ في إعادة الإنتاج"
-
-#: staff.patron.info_group.spawn_editor.editing_patron
-msgctxt "staff.patron.info_group.spawn_editor.editing_patron"
-msgid "Editing Related Patron"
-msgstr "تعديل المستفيد ذي الصلة"
-
-#: staff.patron.info_group.spawn_search
-msgid "spawn search"
-msgstr "البحث في إعادة الإنتاج"
-
-#: staff.patron.info_group.remove_patron.warning_message
-msgid ""
-"WARNING: If you remove the currently displayed patron, a NEW group will be "
-"displayed in this interface."
-msgstr ""
-"تحذير: إذا قمت بإزالة المستفيد المعروض حالياً، سيتم عرض المجموعة الجديدة في "
-"هذه الواجهة."
-
-#: staff.patron.info_group.remove_patron.warning_message_confirm
-msgid "Remove selected patrons from this group?  %1$s"
-msgstr "حذف المستفيدين المحددين من هذه المجموعة؟ %1$s"
-
-#: staff.patron.info_group.remove_patron.error_removing_patron
-msgid "error removing patron (ID=%1$s) from usergroup"
-msgstr "خطأ في حذف المستفيد (رمز =  %1$s) من مجموعة المستخدم"
-
-#: staff.patron.info_group.remove_patron.patrons_removed_from_group
-msgid "Patrons removed from group."
-msgstr "تم حذف المستفيدين من المجموعة"
-
-#: staff.patron.info_group.remove_patron.patrons_not_removed_from_group
-msgid "Patron not removed from group."
-msgstr "لم يتم حذف المستفيد من المجموعة"
-
-#: staff.patron.info_group.link_patron.null_not_allowed
-msgid "null parameter not allowed"
-msgstr "البارامترات الفارغة غير مقبولة"
-
-#: staff.patron.info_group.link_patron.invalid_parameter
-msgid "Invalid parameter.  Expected boolean."
-msgstr "بارمترات غير صالحة. العوامل المنطقية متوقعة"
-
-#: staff.patron.info_group.link_patron.scan_patron_barcode
-msgid "Please scan a patron barcode:"
-msgstr "لطفاً ينبغي مسح باركود المستفيد ضوئياً"
-
-#: staff.patron.info_group.link_patron.move_patron_to_new_usergroup
-msgid "Move patron %1$s into patron %2$s's usergroup..."
-msgstr "نقل المستفيد %1$s إلى %2$s's مجموعة المستخدم..."
-
-#: staff.patron.info_group.link_patron.move.label
-msgid "Move"
-msgstr "نقل"
-
-#: staff.patron.info_group.link_patron.move.accesskey
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: staff.patron.info_group.link_patron.done.label
-msgctxt "staff.patron.info_group.link_patron.done.label"
-msgid "Done"
-msgstr "تمّ"
-
-#: staff.patron.info_group.link_patron.done.accesskey
-msgctxt "staff.patron.info_group.link_patron.done.accesskey"
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: staff.patron.info_group.link_patron.move_patron_to_usergroup
-msgid "Move Patron into a Usergroup"
-msgstr "نقل المستفيد إلى مجموعة المستخدم"
-
-#: staff.patron.info_group.link_patron.error_linking_patron
-msgid "error linking patron (ID=%1$s)"
-msgstr "خطأ في ربط المستفيدين (الرمز =%1$s)"
-
-#: staff.patron.info_group.link_patron.usergroups_updated
-msgid "User groups updated."
-msgstr "تم تحديث مجموعات المستخدم"
-
-#: staff.patron.info_group.link_patron.error_linking_patrons
-msgid "error linking patrons"
-msgstr "خطأ في ربط المستفيدين"
-
-#: staff.patron.info_group.column.circs_out.label
-msgid "Items Out"
-msgstr "النُسخ المعارة"
-
-#: staff.patron.info_group.column.circs_overdue.label
-msgid "Items Overdue"
-msgstr "النُسخ المتأخرة"
-
-#: staff.patron.info_group.column.circs_claimed_returned.label
-msgid "Items Claimed Returned"
-msgstr "نُسخ المُطالبة المُسترجعة"
-
-#: staff.patron.info_group.column.circs_long_overdue.label
-msgid "Items Long Overdue"
-msgstr "النُسخ المتأخرة جداً"
-
-#: staff.patron.info_group.column.circs_lost.label
-msgid "Items Lost"
-msgstr "النُسخ المفقودة"
-
-#: staff.patron.info_group.total_owed.label
-msgid "Total Owed: %1$s"
-msgstr "كل المستحقات: %1$s"
-
-#: staff.patron.info_group.total_out.label
-msgid "Total Items Out: %1$s"
-msgstr "كل النُسخ المعارة: %1$s"
-
-#: staff.patron.info_group.total_overdue.label
-msgid "Total Items Overdue: %1$s"
-msgstr "كل النُسخ المتأخرة: %1$s"
-
-#: staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.label
-msgid "Add New Note"
-msgstr "إضافة ملاحظة جديدة"
-
-#: staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.accesskey
-msgctxt "staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.accesskey"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: staff.patron.info_notes.render_notes.tooltiptext
-msgid "Note ID: %1$s Creator ID: %2$s"
-msgstr "مُعرف الملاحظة: %1$s مُعرف المنشىء: %2$s"
-
-#: staff.patron.info_notes.render_notes.pub.patron_visible
-msgid "Patron Visible"
-msgstr "إظهار المستفيد"
-
-#: staff.patron.info_notes.render_notes.pub.staff_only
-msgid "Staff Only"
-msgstr "طاقم العمل فقط"
-
-#: staff.patron.info_notes.render_notes.delete_note_message
-msgid "Delete the note titled \"%1$s\" created on %2$s?"
-msgstr "حذف الملاحظة ذات العنوان \"%1$s\" التي تم إنشاءها في %2$s؟"
-
-#: staff.patron.info_notes.render_notes.delete_note_title
-msgid "Delete Note"
-msgstr "حذف الملاحظة"
-
-#: staff.patron.info_notes.render_notes.btn1.delete_note.label
-msgid "Delete This Note"
-msgstr "حذف هذه الملاحظة"
-
-#: staff.patron.info_notes.render_notes.note_deleted
-msgid "Note deleted."
-msgstr "تم حذف الملاحظة"
-
-#: staff.patron.info_notes.render_notes.pertaining_to
-msgid "Pertaining to"
-msgstr "المُتعلقة بـِ"
-
-#: staff.patron.info_notes.render_notes.created_on
-msgid "created on"
-msgstr "تم الإنشاء في"
-
-#: staff.patron.info_notes.render_notes.printing_note_num
-msgid "printing note #%1$s"
-msgstr "طباعة الملاحظة #%1$s"
-
-#: staff.patron.info_notes.render_notes.btn2.print_note.label
-msgid "Print"
-msgstr "طباعة"
-
-#: staff.patron.info_notes.new_note.label
-msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.label"
-msgid "New Note"
-msgstr "ملاحظة جديدة"
-
-#: staff.patron.info_notes.new_note.patron_visible.value
-msgid "Patron Visible?"
-msgstr "إظهار المستفيد؟"
-
-#: staff.patron.info_notes.new_note.title.value
-msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.title.value"
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: staff.patron.info_notes.new_note.note.value
-msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.note.value"
-msgid "Note"
-msgstr "الملاحظة"
-
-#: staff.patron.info_notes.new_note.initials.value
-msgid "Initials"
-msgstr "الأحرف البادئة"
-
-#: staff.patron.info_notes.new_note.cancel.label
-msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.cancel.label"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.patron.info_notes.new_note.cancel.accesskey
-msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.cancel.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.patron.info_notes.new_note.add.label
-msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add.label"
-msgid "Add Note"
-msgstr "إضافة ملاحظة"
-
-#: staff.patron.info_notes.new_note.add.accesskey
-msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add.accesskey"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: staff.patron.info_notes.new_note.add_note_title
-msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add_note_title"
-msgid "Add Note"
-msgstr "إضافة ملاحظة"
-
-#: staff.patron.info_notes.new_note.note_not_created
-msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.note_not_created"
-msgid "The note was not likely created."
-msgstr "مِن المحتمل أن الملاحظة لم يتم إنشاؤها."
-
-#: staff.patron.info_stat_cats.retrieve_fleshed_patron.failed
-msgid "Failed to retrieve patron stat cats."
-msgstr "فشل في استرجاع حالة فهرسة المستفيد"
-
-#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.opac_visible
-msgid "OPAC Visible"
-msgstr "إظهار الأوباك"
-
-#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.not_opac_visible
-msgid "Not OPAC Visible"
-msgstr "عدم إظهار الأوباك"
-
-#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.rendering_exception
-msgid "rendering or retrieving stat cat"
-msgstr "استدعاء أو استرجاع حالة الفهرسة"
-
-#: staff.patron.info_surveys.retrieve_surveys.failed
-msgid "Failed to retrieve all the survey responses."
-msgstr "فشل في استدعاء كل استجابات المسح الاستقصائي"
-
-#: staff.patron.info_surveys.render_surveys.required
-msgid "Required"
-msgstr "مطلوب"
-
-#: staff.patron.info_surveys.render_surveys.not_required
-msgid "Not Required"
-msgstr "غير مطلوب"
-
-#: staff.patron.items.show_noncats.14_days
-msgid "14 days"
-msgstr "14 يوم"
-
-#: staff.patron.items.show_noncats.err_showing_noncat
-msgid "Error showing NonCat #%1$s"
-msgstr "خطأ في إظهار غير المُفهرسة #%1$s"
-
-#: staff.patron.items.show_noncats.err_showing_circulations
-msgid "Error showing NonCat circulations"
-msgstr "خطأ في إظهار الإعارات غير المُفهرسة"
-
-#: staff.patron.items.items_renew_all.list_is_busy
-msgid ""
-"This is list is busy retrieving or rendering rows for a prior action.  Abort "
-"the prior action and proceed?"
-msgstr ""
-"إنها قائمة الاسترداد المشغولة أو استدعاء صفوف لإجراء مسبق. هل تريد إحباط "
-"الإجراء المُسبق والمتابعة؟"
-
-#: staff.patron.items.items_renew_all.renew_items_in_list
-msgid "Renew all the items in this list?"
-msgstr "هل تريد تجديد كافة النُسخ في هذه القائمة؟"
-
-#: staff.patron.items.items_renew_all.items_not_renewed
-msgid "All items were not likely renewed (%1$s)"
-msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم تجديد كافة النُسخ (%1$s)"
-
-#: staff.patron.items.items_renew.renew_item_singular
-msgid "Are you sure you would like to renew item %1$s?"
-msgstr "هل أنت متاكد مِن أنك تريد تجديد النُسخة %1$s؟"
-
-#: staff.patron.items.items_renew.renew_item_plural
-msgid "Are you sure you would like to renew items %1$s?"
-msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تجديد النُسخ %1$s؟"
-
-#: staff.patron.items.items_renew.renewing
-msgid "Renewing %1$s"
-msgstr "تمديد  %1$s"
-
-#: staff.patron.items.items_renew.renewed
-msgid "%1$s renewed."
-msgstr "تم تمديد %1$s"
-
-#: staff.patron.items.items_renew.not_renewed
-msgid ""
-"%1$s not renewed.\n"
-"%2$s"
-msgstr ""
-"لم يتم تمديد %1$s. \n"
-"%2$s"
-
-#: staff.patron.items.items_renew.err_in_renew_via_barcode
-msgid ""
-"Error in renew_via_barcode callback\n"
-"Renew probably did not happen for barcode %1$s"
-msgstr ""
-"خطأ في استدعاء renew_via_barcode \n"
-"من المحتمل أن التجديد لم يحدث لـِ الباركود %1$s"
-
-#: staff.patron.items.items_renew.no_renew_for_barcode
-msgid "Renew probably did not happen for barcode %1$s"
-msgstr "ربما لم يتم تمديد للباركود  %1$s"
-
-#: staff.patron.items.items_renew.no_renew
-msgid "Renew probably did not happen."
-msgstr "ربما لم يتم التمديد"
-
-#: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.title
-msgctxt "staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.title"
-msgid "Renew with Due Date"
-msgstr "تمديد تاريخ استحقاق الرد إلى"
-
-#: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.description
-msgctxt "staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.description"
-msgid "Renew with Due Date"
-msgstr "تمديد تاريخ استحقاق الرد إلى"
-
-#: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.prompt
-msgid "Enter a new due date for these items to be renewed: %1$s"
-msgstr "إدخال تاريخ استحقاق رد للنُسخ هذه ليتم تمديدها: %1$s"
-
-#: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.singular
-msgid "Edit Due Date"
-msgstr "تعديل تاريخ الاستحقاق"
-
-#: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.plural
-msgid "Edit Due Dates"
-msgstr "تعديل تاريخ الاستحقاق"
-
-#: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.description
-msgid "Due Date"
-msgstr "تاريخ الاستحقاق"
-
-#: staff.patron.items.items_edit.new_due_date
-msgid "Enter a new due date for these items: %1$s"
-msgstr "إدخار تاريخ استحقاق رد جديد لهذه النُسخ: %1$s"
-
-#: staff.patron.items.items_edit.dates_not_modified
-msgid "The due dates were not likely modified."
-msgstr "لم يتم تعديل تاريخ استحقاق الرد"
-
-#: staff.patron.items.items_edit.mark_barcode_lost
-msgid "Mark barcode lost = %1$s"
-msgstr "تحديد باركود الضائع= %1$s"
-
-#: staff.patron.items.items_edit.item_barcode
-msgid ""
-"Item Barcode %1$s\n"
-"%2$s"
-msgstr ""
-"باركود النُسخة  %1$s\n"
-"%2$s"
-
-#: staff.patron.items.items_edit.items_not_marked_lost
-msgid "The items were not likely marked lost."
-msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم تمييز النُسخ كـَ مفقودة"
-
-#: staff.patron.items.items_claimed_returned.claimed_returned
-msgid "Claimed Returned"
-msgstr "المُطالبة المُسترجعة"
-
-#: staff.patron.items.items_claimed_returned.claimed_returned.description
-msgid "Date Claimed"
-msgstr "تاريخ المُطالبة"
-
-#: staff.patron.items.items_claimed_returned.enter_returned_date
-msgid "Enter a claimed returned date for these items: %1$s"
-msgstr "إدخال تاريخ إرجاع المُطالبة لهذه النُسخ: %1$s"
-
-#: staff.patron.items.items_claimed_returned.not_marked_claimed_returned
-msgid "The items were not likely marked Claimed Returned."
-msgstr "النُسخ على الأرجح لم يتم تمييزها وتعليمها كـِ مُطالبة مُسترجعة."
-
-#: staff.patron.items.set_claim_returned_failure
-msgid "Override set claimed returned failure?"
-msgstr "هل تريد تجاوز فشل مجموعة المُطالبة المُسترجعة؟"
-
-#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_check_in.singular
-msgid "Are you sure you would like to check in item %1$s?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إرجاع النُسخة %1$s؟"
-
-#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_check_in.plural
-msgid "Are you sure you would like to check in items %1$s?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إرجاع النُسخ %1$s؟"
-
-#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_claimed_never_checked_out.singular
-msgid ""
-"Are you sure you would like to mark this item as Claimed Never Checked Out? "
-"%1$s"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد من أنك تريد تمييز وتعليم النُسخة كـَ مُطالبة أبداً لا تعار؟ %1$s"
-
-#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_claimed_never_checked_out.plural
-msgid ""
-"Are you sure you would like to mark these items as Claimed Never Checked "
-"Out? %1$s"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد من أنك تريد تمييز وتعليم هذه النُسخ كـَ مُطالبة أبداً لا تعار؟ "
-"%1$s"
-
-#: staff.patron.items.items_checkin.no_checkin
-msgid "Checkin probably did not happen."
-msgstr "ربما لم يتم/يحدث الإرجاع"
-
-#: staff.patron.items.show_catalog.barcode_not_cataloged
-msgid "%1$s is not cataloged"
-msgstr "%1$s لم يتم فهرستها"
-
-#: staff.patron.items.show_catalog.retrieving_title
-msgctxt "staff.patron.items.show_catalog.retrieving_title"
-msgid "Retrieving title..."
-msgstr "استدعاء العنوان"
-
-#: staff.patron.items.retrieve_row.callback_error
-msgid ""
-"Error in callback for FM_CIRC_DETAILS.authoritative in patron/items.js"
-msgstr ""
-"خطأ في الاستدعاء لـِ FM_CIRC_DETAILS.authoritative في patron/items.js"
-
-#: staff.patron.items.retrieve_row.error_in_retrieve_row
-msgid "error in patron/items.js retrieve_row():"
-msgstr "خطأ في patron/items.js retrieve_row():"
-
-#: staff.patron.items.refresh.error_refreshing_row2
-msgid ""
-"2 Error refreshing row in list\n"
-"circ_id = %1$s\n"
-"nparams = %2$s"
-msgstr ""
-"2 خطأ في إنعاش الصف في القائمة\n"
-"circ_id = %1$s\n"
-"nparams = %2$s"
-
-#: staff.patron.items.refresh.error_refreshing_row
-msgid ""
-"Error refreshing row in list\n"
-"circ_id = %1$s\n"
-"nparams = %2$s"
-msgstr ""
-"خطأ في إنعاش الصف في القائمة\n"
-"circ_id = %1$s\n"
-"nparams = %2$s"
-
-#: staff.patron.items.retrieve.err_retrieving_circulations
-msgid "Error retrieving circulations."
-msgstr "خطأ في استدعاء الإعارات"
-
-#: staff.patron.items.gen_list_append.error
-msgid "patron/items.js: error in gen_list_append"
-msgstr "patron/items.js: خطأ في gen_list_append"
-
-#: staff.patron.search_result.search.no_patrons_found
-msgid "No patrons found matching search criteria."
-msgstr "تعذر العثور على نتائج مستفيدين تطابق معيار البحث"
-
-#: staff.patron.search_result.search.capped_results
-msgid "Results capped at %1$s patrons."
-msgstr "النتائج المُغطية لـِ المستفيدين %1$."
-
-#: staff.patron.search_result.search.enter_search_terms
-msgid "Please enter some search terms."
-msgstr "الرجاء إدخال بعض كلمات البحث"
-
-#: staff.patron.search_result.init.typeof_params
-msgid "typeof params.on_retrieve == %1$s"
-msgstr "نوع الـ params.on_retrieve == %1$s"
-
-#: staff.patron.search_result.init.search_print
-msgid "patron search print"
-msgstr "طباعة بحث المستفيد"
-
-#: staff.patron.search_result.init.search_clipboard
-msgid "patron search clipboard"
-msgstr "حافظة بحث المستفيد"
-
-#: staff.patron.search_result.init.search_saving_columns
-msgid "patron search saving columns"
-msgstr "أعمدة حفظ بحث المستفيد"
-
-#: staff.patron.search_result.mailing_address_column_label_prefix
-msgid "Mailing Addr: "
-msgstr "عنوان البريد "
-
-#: staff.patron.search_result.billing_address_column_label_prefix
-msgid "Billing Addr: "
-msgstr "عنوان استلام الفواتير "
-
-#: staff.patron.summary.patron_bill.money
-msgid "$ %1$s"
-msgstr "$ %1$s"
-
-#: staff.patron.summary.retrieve.no_barcode
-msgid "summary: No barcode or ID"
-msgstr "الملخص: لا يوجد أي باركود أو مُعرف"
-
-#: staff.patron.summary.patron_net_access
-msgid "Internet"
-msgstr "الإنترنت"
-
-#: staff.patron.summary.create_date
-msgid "Account created on"
-msgstr "تم إنشاء الحساب في"
-
-#: staff.patron.summary.expires_on
-msgid "Expires on"
-msgstr "انتهاء الصلاحية في"
-
-#: staff.patron.summary.last_activity
-msgid "Last Activity"
-msgstr "النشاط الأخير"
-
-#: staff.patron.summary.updated_on
-msgid "Last updated on"
-msgstr "أحدث تعديل في"
-
-#: staff.patron.summary.standing_penalty.remove
-msgid "Remove"
-msgstr "حذف"
-
-#: staff.patron.summary.standing_penalty.none
-msgid "No Blocks/Penalties"
-msgstr "لا يوجد أي محظورات/عقوبات"
-
-#: staff.patron.summary.group_list.column.family_name.label
-msgid "Family Name"
-msgstr "اسم العائلة"
-
-#: staff.patron.summary.group_list.column.first_given_name.label
-msgid "First Name"
-msgstr "الاسم الأول"
-
-#: staff.patron.summary.group_list.column.second_given_name.label
-msgid "Middle Name"
-msgstr "الاسم الأوسط"
-
-#: staff.patron.summary.group_list.column.home_ou.label
-msgid "Home Lib"
-msgstr "المكتبة الرئيسية"
-
-#: staff.patron.summary.group_list.column.balance_owed.label
-msgid "Balance Owed"
-msgstr "الرصيد المستحق"
-
-#: staff.patron.summary.tab.group_list_with_total_owed.label
-msgid "Group: %1$s"
-msgstr "المجموعة: %1$s"
-
-#: staff.patron.staged.register_patron
-msgid "Registering Pending Patron: %1$s"
-msgstr "تسجيل المستفيدين المعلقين: %1$s"
-
-#: staff.patron.staged.confirm_patron_delete
-msgid "Delete the selected patrons?"
-msgstr "حذف المستفيدين المحددين؟"
-
-#: staff.patron.staged.error_on_delete
-msgid "Error deleting pending patron with row_id = %1$s"
-msgstr "خطأ في حذف المستفيد قَيد الانتظار الذي لديه row_id = %1$s"
-
-#: staff.patron.staged.lib_menus.missing_library_list
-msgctxt "staff.patron.staged.lib_menus.missing_library_list"
-msgid "Missing library list."
-msgstr "قائمة مفقودات المكتبة."
-
-#: staff.patron.standing_penalty.apply_error
-msgid "Error applying %1$s block/standing penalty."
-msgstr "خطأ في تطبيق %1$s من المحظورات/العقوبات القائمة"
-
-#: staff.patron.standing_penalty.remove_error
-msgid "Error removing %1$s block/standing penalty."
-msgstr "خطأ في حذف %1$s من المحظورات/العقوبات القائمة"
-
-#: staff.patron.standing_penalty.update_error
-msgid "Error updating block/standing penalty."
-msgstr "خطأ في تحديث العقوبة الواقفة."
-
-#: staff.patron.standing_penalty.retrieve_error
-msgid "Error retrieving block/standing penalty."
-msgstr "خطأ في استرداد العقوبة الواقفة"
-
-#: staff.patron.ue.uEditInit.session_no_defined
-msgctxt "staff.patron.ue.uEditInit.session_no_defined"
-msgid "User session is not defined"
-msgstr "لم يتم تعريف جلسة المستخدم"
-
-#: staff.patron.ue.uEditSaveuser.error_creating_note
-msgid "Error creating patron guardian or parent note"
-msgstr "خطأ في إنشاء ولي أمر المستفيد أو ملاحظة الوالدين"
-
-#: staff.patron.ue.uEditShowSearch.search
-msgctxt "staff.patron.ue.uEditShowSearch.search"
-msgid ""
-"Search would be:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"البحث سيكون: :\n"
-"%1$s"
-
-#: staff.patron.user_buckets.tab_name
-msgid "User Buckets"
-msgstr "سلال المستخدم"
-
-#: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
-msgid "Depth is required on the %1$s permission."
-msgstr "العمق مطلوب في الامتياز أو الصلاحية %1$s ."
-
-#: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
-msgid ""
-"User %1$s [%2$s] successfully modified.\n"
-"%3$s permissions and %4$s work locations updated."
-msgstr ""
-"تم تعديل بيانات المستخدم %1$s  [%2$s] بنجاح. \n"
-"تم تحديث صلاحيات %3$s  ومواقع العمل %4$s"
-
-#: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
-msgid "-- Select One --"
-msgstr "-- اختيار  --"
-
-#: staff.patron.cmd_verify_credentials.correct_credentials
-msgid "Success testing credentials!"
-msgstr "نجاح اختبار التفويض"
-
-#: staff.patron.cmd_verify_credentials.incorrect_credentials
-msgid "Failure testing credentials!"
-msgstr "فشل في اختبار التفويض"
-
-#: staff.patron.cmd_verify_credentials.name_feedback
-msgid "Username: <%1$s>"
-msgstr "اسم المستخدم: <%1$s>"
-
-#: staff.patron.cmd_verify_credentials.barcode_feedback
-msgid "Barcode: <%1$s>"
-msgstr "الباركود: <%1$s>"
-
-#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.merge_lead
-msgid "Merge these records? (Select the \"lead\" record first)"
-msgstr "دمج هذه التسجيلات؟ (اختيار التسجيلة \"القائدة\" أولاً)"
-
-#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.button.label
-msgid "Merge"
-msgstr "دمج"
-
-#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.label
-msgctxt "staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.label"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
-msgctxt "staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.lead_record_number
-msgid "Lead Record? # %1$s"
-msgstr "التسجيلة القائدة؟ # %1$s"
-
-#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.lead
-msgid "Lead"
-msgstr "القائدة"
-
-#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.fancy_prompt_title
-msgid "Record Merging"
-msgstr "دمج التسجيلات"
-
-#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.fancy_prompt.alert
-msgid "Merge Aborted"
-msgstr "تم إحباط الدمج"
-
-#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.success
-msgid "Records were successfully merged."
-msgstr "تم دمج التسجيلات بنجاح"
-
-#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.catch.std_unex_error
-msgid "Records were not likely merged."
-msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم دمج التسجيلات."
-
-#. # The < and > highlight that the value is hidden from immediate display; translate Hidden and change the delimiters as needed
-#: staff.patron.field.hidden
-msgid "<Hidden>"
-msgstr "<مخفي>"
-
-#. # The < and > highlight that the value is not set; translate Unset and change the delimiters as needed
-#: staff.patron.field.unset
-msgid "<Unset>"
-msgstr "<غير محدد>"
-
-#. # Unused by default but available: %7 is county; %10 is country.
-#: staff.patron.mailable_address_format
-msgid ""
-"%1$s %2$s %3$s\n"
-"%4$s\n"
-"%5$s\n"
-"%6$s, %8$s %9$s"
-msgstr ""
-"%1$s %2$s %3$s\n"
-"%4$s\n"
-"%5$s\n"
-"%6$s، %8$s %9$s"
-
-#: web.staff.patron.ue.session_no_defined
-msgctxt "web.staff.patron.ue.session_no_defined"
-msgid "User session is not defined"
-msgstr "جلسة المستخدم غير معروفة"
-
-#: web.staff.patron.ue.uedit_show_search.search_would_be
-msgctxt "web.staff.patron.ue.uedit_show_search.search_would_be"
-msgid ""
-"Search would be:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"البحث سيكون: \n"
-"%1$s"
-
-#: web.staff.patron.ue.uedit_show_addr_replacement
-msgid ""
-"<div>Replaces address <b>%1$s</b><br/> %2$s %3$s<br/> %4$s, %5$s %6$s</div>"
-msgstr ""
-"<div>استبدال العنوان<b>%1$s</b><br/> %2$s %3$s<br/> %4$s، %5$s %6$s</div>"
-
-#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode
-#: staff.circ.work_log_patron_edit.message
-msgid "%1$s edited %3$s (%2$s)"
-msgstr "الموظف %1$s قام بتعديل %3$s  (%2$s)"
-
-#. # 1 - Number of hold requests created
-#: staff.item.batch.hold.x_holds_created
-msgid "%1$s holds created."
-msgstr "تم الإنشاء %1$s من الحجوزات"
-
-#. # 1 - Number of holds not created for a given reason  2 - the reason for failure
-#: staff.item.batch.hold.x_failed_holds
-msgid "%1$s failed for %2$s"
-msgstr "فشل %1$s لِ %2$s"
-
-#: staff.item.batch.hold.tab_name
-msgid "Item Hold/Recall/Force"
-msgstr "حجز/استدعاء/فرض النُسخة"
-
-#: staff.item.batch.hold.retry_btn_label
-msgid "Retry"
-msgstr "إعادة المحاولة"
-
-#: staff.item.batch.hold.override_btn_label
-msgid "Override"
-msgstr "التجاوز"
-
-#: staff.item.batch.hold.user_not_found
-msgid "User Not Found"
-msgstr "تعذر العثور على المستخدم"
-
-#. # hold count tooltip labels
-#: staff.patron.summary.hold_counts_behind_desk
-msgid "Available / Total (Behind Desk)"
-msgstr "متاح/الكل (خلف المكتب)"
-
-#: staff.patron.summary.hold_counts
-msgid "Available / Total"
-msgstr "متاح/الكل"
diff --git a/build/i18n/po/patron.properties/ar-JO.po b/build/i18n/po/patron.properties/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cfeb27f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2060 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-19 07:37+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+"Language: ar\n"
+
+#: staff.patron.barcode_entry.user_permission_editor
+msgid "User Permission Editor"
+msgstr "مُحرر صلاحيات المُستخدم"
+
+#: staff.patron.barcode_entry.check_out
+msgid "Check Out"
+msgstr "إعارة"
+
+#: staff.patron.barcode_entry.no_barcode
+msgid "No barcode entered."
+msgstr "لم يتمّ إدخال باركود"
+
+#: staff.patron.barcode_entry.barcode_retrieval_problem
+msgid ""
+"Problem retrieving %1$s.  Please report this message: \n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+"حدث خطأ أثناء استرجاع %1$s. الرجاء التبليغ عن هذه الرسالة: \n"
+"%2$s"
+
+#: staff.patron.barcode_entry.barcode_not_found
+msgid "Barcode %1$s not found."
+msgstr "الباركود %1$s غير موجود."
+
+#: staff.patron.barcode_entry.opt_in_restricted
+msgid "This patron's record is not viewable at your library."
+msgstr "تسجيلة المستفيد هذه غير قابلة للعرض في المكتبة."
+
+#: staff.patron.barcode_entry.consent_from_patron
+msgid ""
+"Does patron %1$s, %2$s from %3$s (%4$s) consent to having their personal "
+"information shared with your library?"
+msgstr ""
+"هل المستفيد %1$s، %2$s مِن %3$s (%4$s) التي موافقة على الحصول على المعلومات "
+"الشخصية مشاركة مع المكتبة الخاصة بك؟"
+
+#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_title
+msgid "Patron/Library Opt-In Confirmation"
+msgstr "المستفيد/المكتبة تقييد في التاكيد"
+
+#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_accept
+msgid "Accept"
+msgstr "قبول"
+
+#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_deny
+msgid "Deny"
+msgstr "رَفض"
+
+#: staff.patron.barcode_entry.patron_consent_confirm
+msgctxt "staff.patron.barcode_entry.patron_consent_confirm"
+msgid "Check here to confirm this message"
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة"
+
+#: staff.patron.barcode_entry.patron_display_error
+msgid "spawning patron display"
+msgstr "عرض إعادة إنتاج المستفيد"
+
+#: staff.patron.barcode_entry.user_perm_display_error
+msgid "spawning user perm editor"
+msgstr "محرر تمويج إعادة إنتاج المستخدم"
+
+#: staff.patron.bill_interface.payment_pending.column_header
+msgid "Payment Pending"
+msgstr "الدفع مُعلّق"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.need_cc_number
+msgid "You must provide a credit card number"
+msgstr "يجب إضافة رقم بطاقة الإئتمان"
+
+#: staff.patron.bill_cc_info.need_approval_code
+msgid "You must provide an approval code or an imprint slip number"
+msgstr "يجب تقديم كود الموافقة أو رقم إنزلاق الدمغة"
+
+#: staff.patron.bill_details.my_init.error
+msgid "bill_details.xul, my_init:"
+msgstr "bill_details.xul, my_init:"
+
+#: staff.patron.bill_details.my_cleanup.error
+msgid "bill_details.xul, my_cleanup:"
+msgstr "bill_details.xul, my_cleanup:"
+
+#: staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.note_dialog.title
+msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.note_dialog.title"
+msgid "Replacement Note"
+msgstr "ملاحظة الاستبدال"
+
+#: staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.note_dialog.prompt
+msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.note_dialog.prompt"
+msgid "Enter new note:"
+msgstr "أدخل ملاحظة جديدة:"
+
+#: staff.patron.bill_details.handle_edit_bill_note.failure
+msgid "Note for selected bills not likely updated."
+msgstr "الملاحظة للفواتير المحددة لم يتم تحديثها على الأرجح."
+
+#: staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.note_dialog.title
+msgctxt ""
+"staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.note_dialog.title"
+msgid "Replacement Note"
+msgstr "ملاحظة الاستبدال"
+
+#: staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.note_dialog.prompt
+msgctxt ""
+"staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.note_dialog.prompt"
+msgid "Enter new note:"
+msgstr "أدخل ملاحظة جديدة:"
+
+#: staff.patron.bill_details.handle_edit_payment_note.failure
+msgid "Note for selected payments not likely updated."
+msgstr "الملاحظة للمدفوعات المحددة لم يتم تحديثها على الأرجح."
+
+#: staff.patron.bill_details.handle_void.voided_billings.alert
+msgid "All selected billings have already voided."
+msgstr "تم إلغاء الفواتير المحددة للتو"
+
+#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing
+msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing"
+msgid ""
+"Are you sure you would like to void $%1$s worth of line-item billings?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إبطال استحقاق $%1$s فواتير القيد؟"
+
+#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_title
+msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_title"
+msgid "Voiding Bills"
+msgstr "الفواتير الملغية"
+
+#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_yes
+msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_no
+msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_no"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_confirm_message
+msgctxt ""
+"staff.patron.bill_details.handle_void.confirm_void_billing_confirm_message"
+msgid "Check here to confirm this message"
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة"
+
+#: staff.patron.bill_details.handle_void.voiding_error
+msgctxt "staff.patron.bill_details.handle_void.voiding_error"
+msgid "Error voiding bills."
+msgstr "خطأ في إلغاء الفواتير"
+
+#: staff.patron.bill_history.retrieve_mbts_for_list.close_win_try_again
+msgid "Please close this window and try again."
+msgstr "لطفاً أغلق هذه النافذة ثم حاول مرة أخرى"
+
+#: staff.patron.bill_history.my_init.current_bills
+msgid "Current Bills"
+msgstr "الفواتير الحالية:"
+
+#: staff.patron.bill_history.my_init.bill_history
+msgid "Bill History"
+msgstr "أرشيف الفواتير"
+
+#: staff.patron.bill_history.handle_add.message_plural
+msgid "Are you sure you would like to add a billing to bills %1$s?"
+msgstr "هل تؤكد إضافة فاتورة إلى الفواتير %1$s؟"
+
+#: staff.patron.bill_history.handle_add.message_singular
+msgid "Are you sure you would like to add a billing to bill %1$s?"
+msgstr "هل تؤكد إضافة فاتورة إلى فواتير %1$s؟"
+
+#: staff.patron.bill_history.handle_add.title
+msgid "Bill Patron"
+msgstr "إصدار فاتورة المستفيد"
+
+#: staff.patron.bill_history.handle_add.btn_yes
+msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_add.btn_yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.patron.bill_history.handle_add.btn_no
+msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_add.btn_no"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.patron.bill_history.handle_add.confirm_message
+msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_add.confirm_message"
+msgid "Check here to confirm this message"
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة"
+
+#: staff.patron.bill_history.handle_void.message_plural
+msgid "Are you sure you would like to void all billings on bills %1$s?"
+msgstr "هل تؤكد إلغاء كل الفواتير في فاتورة %1$s؟"
+
+#: staff.patron.bill_history.handle_void.message_singular
+msgid "Are you sure you would like to void all billings on bill %1$s?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إبطال الكل في الفاتورة %1$s؟"
+
+#: staff.patron.bill_history.handle_void.title
+msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.title"
+msgid "Void All Billings"
+msgstr "إلغاء كل الفواتير"
+
+#: staff.patron.bill_history.handle_void.btn_yes
+msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.btn_yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.patron.bill_history.handle_void.btn_no
+msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.btn_no"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.patron.bill_history.handle_void.confirm_message
+msgctxt "staff.patron.bill_history.handle_void.confirm_message"
+msgid "Check here to confirm this message"
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة"
+
+#: staff.patron.bills.handle_refund.message_plural
+msgid ""
+"Are you sure you would like to refund excess payment on bills %1$s?  This "
+"action will simply put the amount in the Payment Pending column as a "
+"negative value.  You must still select Apply Payment!  Certain types of "
+"payments may not be refunded.  The refund may be applied to checked "
+"transactions that follow the refunded transaction."
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد من أنك ترغب في إعادة تمويل الدفع الزائد على الفواتير %1$s؟  هذا "
+"العمل ببساطة يضع الكمية في عامود الدفع قيد الانتظار كقيمة سلبية. يجب عليك "
+"أيضا تحديد تطبيق الدفع! ربما لا يمكن إعادة تمويل أنواع معينة من المدفوعات. "
+"يمكن تطبيق إعادة التمويل على المعاملات المحددة التي تتبع عملية إعادة التمويل."
+
+#: staff.patron.bills.handle_refund.message_singular
+msgid ""
+"Are you sure you would like to refund excess payment on bill %1$s?  This "
+"action will simply put the amount in the Payment Pending column as a "
+"negative value.  You must still select Apply Payment!  Certain types of "
+"payments may not be refunded.  The refund may be applied to checked "
+"transactions that follow the refunded transaction."
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد من أنك تريد إعادة تمويل الدفع الزائد على الفاتورة %1$s؟  هذا "
+"العمل ببساطة يضع الكمية في عمود الدفع قيد الانتظار كقيمة سلبية.  يجب عليك "
+"أيضاً تحديد تطبيق الدفع! قد لا يتم إعادة تمويل أنواع معينة من المدفوعات.  "
+"يمكن تطبيق إعادة التمويل لـِ العمليات المُحددة التي تتبع عملية إعادة التمويل."
+
+#: staff.patron.bills.handle_refund.title
+msgid "Refund Excess Payment"
+msgstr "المال المسترد تجاوز الدفع"
+
+#: staff.patron.bills.handle_refund.btn_yes
+msgctxt "staff.patron.bills.handle_refund.btn_yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.patron.bills.handle_refund.btn_no
+msgctxt "staff.patron.bills.handle_refund.btn_no"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.message_plural
+msgid ""
+"Are you sure you would like to adjust to zero the balance on bills %1$s?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في ضبط الرصيد إلى صفر في الفواتير %1$s؟"
+
+#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.message_singular
+msgid ""
+"Are you sure you would like to adjust to zero the balance on bill %1$s?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في ضبط الرصيد إلى صفر في الفاتورة %1$s؟"
+
+#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.title
+msgid "Adjust to Zero"
+msgstr "ضبط لـِ صفر"
+
+#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_yes
+msgctxt "staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_no
+msgctxt "staff.patron.bills.handle_adjust_to_zero.btn_no"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.patron.bill_history.print_bills.print_error
+msgid "printing bills"
+msgstr "طباعة الفواتير"
+
+#: staff.patron.bill_history.column.xact_type.label
+msgid "Transaction Type"
+msgstr "نوع العملية"
+
+#: staff.patron.bill_history.column.last_billing_type.label
+msgid "Last Billing Type"
+msgstr "نوع الفاتورة الأخيرة"
+
+#: staff.patron.bill_history.column.title.label
+msgctxt "staff.patron.bill_history.column.title.label"
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: staff.patron.bills.init_controller.money_summary_label
+msgid "Money Summary"
+msgstr "الملخص المالي"
+
+#: staff.patron.bills.bill_payment_amount.credit_amount
+msgid "Patron only has %1$s in credit."
+msgstr "المستفيد فقط لديه %1$s في الائتمان."
+
+#: staff.patron.bills.bill_change_amount.greedy
+msgid "Someone wanted more money than they deserved"
+msgstr "لقد قام أحدهم بطلب مبلغ مالي أكثر مما يستحقون"
+
+#: staff.patron.bills.apply_payment.nothing_applied
+msgid "No payments or patron credit applied."
+msgstr "لم يتم تطبيق أي دفع على المستفيد"
+
+#: staff.patron.bills.pay.annotate_payment
+msgid "Please annotate this payment:"
+msgstr "الرجاء كتابة ملاحظة لهذا الدفع:"
+
+#: staff.patron.bills.pay.annotate_payment.title
+msgid "Annotate Payment"
+msgstr "إضافة ملاحظة الدفع"
+
+#: staff.patron.bills.pay.refund_exceeds_desk_payment
+msgid ""
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Another way to \"zero\" this transaction is to use Add Billing and add a "
+"miscellaneous bill to counter the negative balance."
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"\n"
+"طريقة أخرى لـِ \"تصفير\" هذه العملية هي استخدام إضافة الفواتير وإضافة فواتير "
+"متنوعة لمواجهة الرصيد السلبي."
+
+#: staff.patron.bills.pay.invalid_user_xact_id
+msgid ""
+"%1$s\n"
+"\n"
+"This patron data is stale.  Refreshing patron data.  You should re-attempt "
+"the payment."
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"\n"
+"بيانات هذا المستفيد قديمة. ينبغي إنعاش بيانات المستفيد. يجب عليك إعادة "
+"محاولة الدفع."
+
+#: staff.patron.bills.pay.payment_failed
+msgid "Bill payment likely failed"
+msgstr "فشل في إصدار فاتورة الدفع"
+
+#: staff.patron.bills.pay.over_warn_limit.title
+msgid "Verify Payment Amount"
+msgstr "تحقيق مبلغ الدفع"
+
+#: staff.patron.bills.pay.over_warn_limit
+msgid "Are you sure you want to apply a payment of $%1$s?"
+msgstr "هل تؤكد تطبيق دفع $%1$s؟"
+
+#: staff.patron.bills.pay.over_limit
+msgid "Payments over $%1$s are denied by policy."
+msgstr "رفض كل المدفوعات التي هي أكبر من $%1$s اعتماداً على السياسة"
+
+#: staff.patron.bills.info_box.label_value.reservation
+msgid "Reservation"
+msgstr "الحجز"
+
+#. # 1 - Resource Barcode  2 - Resource Type Name
+#: staff.patron.bills.info_box.value_format.reservation
+msgid "%1$s : %2$s"
+msgstr "%1$s : %2$s"
+
+#: staff.patron.bills.info_box.label_value.title
+msgctxt "staff.patron.bills.info_box.label_value.title"
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: staff.patron.bills.info_box.label_value.type
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: staff.patron.bills.info_box.label_value.last_billing
+msgid "Last Billing:"
+msgstr "الفاتورة الأخيرة:"
+
+#: staff.patron.bills.info_box.label_value.add_billing
+msgid "Add Billing"
+msgstr "إضافة فاتورة"
+
+#: staff.patron.bills.info_box.label_value.refund
+msgid "Refund"
+msgstr "استرداد المال"
+
+#: staff.patron.bills.info_box.label_value.void_all_billings
+msgctxt "staff.patron.bills.info_box.label_value.void_all_billings"
+msgid "Void All Billings"
+msgstr "إلغاء كل الفواتير"
+
+#: staff.patron.bills.info_box.label_value.full_details
+msgid "Full Details"
+msgstr "التفاصيل كاملةً"
+
+#: staff.patron.bills.void_all_billings.all_voided
+msgid "All billings already voided on this bill."
+msgstr "جميع الفواتير باطلة بالفعل في هذا الكشف."
+
+#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.message
+msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.message"
+msgid ""
+"Are you sure you would like to void $%1$s worth of line-item billings?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إبطال استحقاق $%1$s فواتير القيد؟"
+
+#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.title
+msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.title"
+msgid "Voiding Bills"
+msgstr "إلغاء الفواتير"
+
+#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.yes
+msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.no
+msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.no"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: staff.patron.bills.void_all_billings.void.confirm_message
+msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.void.confirm_message"
+msgid "Check here to confirm this message"
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذه الرسالة"
+
+#: staff.patron.bills.void_all_billings.error_voiding_bills
+msgctxt "staff.patron.bills.void_all_billings.error_voiding_bills"
+msgid "Error voiding bills."
+msgstr "خطأ أثناء إلغاء الفواتير"
+
+#: staff.patron.bills.void_all_billings.billings_voided
+msgid "Billings voided."
+msgstr "تم إلغاء الفواتير"
+
+#: staff.patron.bills.void_warning.title
+msgid "Void Policy Warning"
+msgstr "إلغاء تحذير السياسة"
+
+#: staff.patron.bills.void_warning.message
+msgid ""
+"WARNING: Voiding these bills may violate local policy.  Are you sure you "
+"wish to continue?"
+msgstr ""
+"تحذير: إلغاء هذه الفواتير قد يخالف/يعتدي على السياسة المحلية. هل أنت متأكد "
+"مِن أنك تريد المتابعة؟"
+
+#: staff.patron.bill_wizard.patron_bill_finish.billing_added
+msgid "Billing added."
+msgstr "تم إضافة فاتورة"
+
+#: staff.patron.display.cmd_search_form.no_patron
+msgid "No Patron Selected"
+msgstr "لم يتم تحديد أي مستفيد"
+
+#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.title
+msgid "Delete Patron Account"
+msgstr "حذف حساب المستفيد"
+
+#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.message
+msgid ""
+"Completely OBLITERATE this patron account, including bills, payments, "
+"bookbags, etc?  This is IRREVERSIBLE."
+msgstr ""
+"طمس ومحو تماماً حساب هذا المُستفيد، بما في ذلك الفواتير والمدفوعات، حقائب "
+"الكتب، وما إلى ذلك؟ هذا لا رجعة فيه."
+
+#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.confirmation
+msgid "Check here to confirm this action."
+msgstr "تحقق هنا لتأكيد هذا الإجراء."
+
+#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.cancel
+msgid "Cancel Deletion"
+msgstr "إلغاء الحذف"
+
+#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dialog.okay
+msgid "Delete Account"
+msgstr "حذف الحساب"
+
+#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.deny_deletion_of_super_user
+msgid "You may not delete a super user through this interface."
+msgstr "ليس عليك حذف حساب المدير من خلال هذه الواجهة"
+
+#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.deny_deletion_of_self
+msgid "You may not delete your own account."
+msgstr "ليس عليك حذف حسابك الخاص"
+
+#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.prompt
+msgid ""
+"The user you're attempting to delete has STAFF_LOGIN priviledges.  Please "
+"enter the barcode for a destination user to receive the deleted user's "
+"miscellaneous staff artifacts (reports, etc.):"
+msgstr ""
+"المستخدم الذي تحاول حذفه لديه امتيازات STAFF_LOGIN .  لطفاً ينبغي إدخال "
+"الباركود من أجل وجهة المستخدم لإستلام أعمال طاقم العمل الفنية المتنوعة لـِ "
+"المستخدمين المحذوفين ـ التقارير، وما إلى ذلك ـ:"
+
+#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.title
+msgid "Destination User"
+msgstr "مستخدم الوجهة"
+
+#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.failure
+msgid "Failed to retrieve destination user.  User deletion aborted."
+msgstr "فشل في استرداد وجهة المستخدم. حذف المستخدم تمّ إلغاءه/إحباطه."
+
+#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.dest_user.self_reference_failure
+msgid ""
+"Cannot specify the deleted user as the destination user.  User deletion "
+"aborted."
+msgstr ""
+"لا يمكن تحديد المستخدم المحذوف كـَ وجهة مستخدم. حذف المستخدم تمّ "
+"إلغاءه/إحباطه."
+
+#: staff.patron.display.cmd_patron_delete.override_prompt
+msgid "Override patron deletion failure?"
+msgstr "تجاوز/تجاهل فشل حذف المستفيد؟"
+
+#: staff.patron.display.spawn_editor.editing_related_patron
+msgctxt "staff.patron.display.spawn_editor.editing_related_patron"
+msgid "Editing Related Patron"
+msgstr "تعديل المستفيد ذي الصلة"
+
+#: staff.patron.display.init.retrieving_patron
+msgid "Retrieving Patron..."
+msgstr "استدعاء بيانات المستخدم..."
+
+#: staff.patron.display.init.retrieving
+msgid "Retrieving..."
+msgstr "يتم الآن الاستدعاء..."
+
+#: staff.patron.display.init.network_request.alert_message
+msgid "Alert message: \"%1$s\""
+msgstr "رسالة التنبيه: \"%1$s\""
+
+#: staff.patron.display.init.network_request.inactive_card
+msgid "Patron account retrieved with an INACTIVE card."
+msgstr "تم استدعاء بيانات حساب المستفيد ببطاقة غير فعّالة"
+
+#: staff.patron.display.init.network_request.account_barred
+msgid "Patron account is BARRED."
+msgstr "حساب المستخدم ممنوع"
+
+#: staff.patron.display.init.network_request.account_inactive
+msgid "Patron account is INACTIVE."
+msgstr "حساب المستفيد غير مفعل"
+
+#: staff.patron.display.init.network_request.account_expire_soon
+msgid "Patron account will expire soon.  Please renew."
+msgstr "حساب المستفيد سينتهي قريباً. الرجاء التمديد"
+
+#: staff.patron.display.init.network_request.account_expired
+msgid "Patron account is EXPIRED."
+msgstr "حساب المستفيد منتهي الصلاحية"
+
+#: staff.patron.display.init.holds_ready
+msgid "Holds available: %1$s"
+msgstr "الحجوزات المتاحة: %1$s"
+
+#: staff.patron.display.init.network_request.window_title
+msgid "Alert"
+msgstr "تنبيه"
+
+#: staff.patron.display.init.network_request.window_message
+msgid ""
+"Press a navigation button above (for example, Check Out) to clear this alert."
+msgstr ""
+"اضغط على زر التنقل أعلاه (على سبيل المثال، الإعارة) لمسح هذا التنبيه."
+
+#: staff.patron.display.init.network_request.dump_error_message
+msgid "Not re-displaying this alert message: %1$s"
+msgstr "عدم إعادة عرض رسالة التنبيه هذه: %1$s"
+
+#: staff.patron.display.init.network_request.error_showing_alert
+msgid "Error showing patron alert and holds availability."
+msgstr "خطأ في عرض تنبيه المستفيد والحجوزات المتاحة."
+
+#: staff.patron.display.render_search_form.patron_search
+msgid "Patron Search"
+msgstr "بحث عن مستفيد"
+
+#: staff.patron.display.tab_name
+msgid "Patron:"
+msgstr "المستفيد:"
+
+#: staff.patron.display.no_alerts_or_messages
+msgid "No Alerts, Blocks, or Messages"
+msgstr "لا يوجد تنبيهات، محظورات أو رسائل"
+
+#. # Field 1 = actor.usr.id, Field 2 = actor.usr.create_date, Field 3 = actor.usr.last_update_time
+#: staff.patron.display.db_data
+msgid "Database ID: %1$s Create Date: %2$s Last Updated: %3$s"
+msgstr "رمز قاعدة البيانات: %1$s تاريخ الإنشاء: %2$s  أحدث تعديل: %3$s"
+
+#: staff.patron.hold_notices.tooltiptext
+msgid "ID: %1$s Hold ID: %2$s Notifying Staff ID: %3$s"
+msgstr "المُعرف: %1$s مُعرف الحجز: %2$s مُعرف إشعار طاقم المكتبة: %3$s"
+
+#: staff.patron.hold_notices.new_notification_record
+msgid "New Notification Record"
+msgstr "إشعار تسجيلة جديد"
+
+#: staff.patron.hold_notices.method
+msgid "Method"
+msgstr "طريقة"
+
+#: staff.patron.hold_notices.note
+msgctxt "staff.patron.hold_notices.note"
+msgid "Note"
+msgstr "مُلاحظة"
+
+#: staff.patron.hold_notices.cancel
+msgctxt "staff.patron.hold_notices.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.patron.hold_notices.cancel_accesskey
+msgctxt "staff.patron.hold_notices.cancel_accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.patron.hold_notices.add_notif_record
+msgid "Add Notification Record"
+msgstr "إضافة إشعار تسجيلة"
+
+#: staff.patron.hold_notices.add_notif_record_accesskey
+msgctxt "staff.patron.hold_notices.add_notif_record_accesskey"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.patron.hold_notices.new_notification.not_created
+msgid "The notification was not likely created."
+msgstr "فشل في إضافة الإشعار"
+
+#: staff.patron.hold_notes.tooltiptext
+msgid "ID: %1$s Hold ID: %2$s Staff ID: %3$s"
+msgstr "المُعرف: %1$s مُعرف الحجز: %2$s مُعرف طاقم المكتبة: %3$s"
+
+#: staff.patron.hold_notes.new_note
+msgctxt "staff.patron.hold_notes.new_note"
+msgid "New Note"
+msgstr "مُلاحظة جديدة"
+
+#: staff.patron.hold_notes.title
+msgctxt "staff.patron.hold_notes.title"
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: staff.patron.hold_notes.body
+msgctxt "staff.patron.hold_notes.body"
+msgid "Note"
+msgstr "مُلاحظة"
+
+#: staff.patron.hold_notes.public
+msgid "Public"
+msgstr "عام/عمومي"
+
+#: staff.patron.hold_notes.private
+msgid "Private"
+msgstr "خَاص/خصوصي"
+
+#: staff.patron.hold_notes.print_on_slip
+msgid "Print on Slip"
+msgstr "طباعة على القسيمة"
+
+#: staff.patron.hold_notes.no_print_on_slip
+msgid "No print on Slip"
+msgstr "لا توجد طباعة على القسيمة"
+
+#: staff.patron.hold_notes.by_staff
+msgid "By Staff"
+msgstr "بوساطة طاقم العمل"
+
+#: staff.patron.hold_notes.by_patron
+msgid "By Patron "
+msgstr "بوساطة المستفيد "
+
+#: staff.patron.hold_notes.new_note.public
+msgid "Public?"
+msgstr "عام/عمومي؟"
+
+#: staff.patron.hold_notes.new_note.slip
+msgid "Print on slip?"
+msgstr "طباعة على القسيمة؟"
+
+#: staff.patron.hold_notes.cancel
+msgctxt "staff.patron.hold_notes.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.patron.hold_notes.cancel_accesskey
+msgctxt "staff.patron.hold_notes.cancel_accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.patron.hold_notes.add_note
+msgctxt "staff.patron.hold_notes.add_note"
+msgid "Add Note"
+msgstr "إضافة ملاحظة"
+
+#: staff.patron.hold_notes.add_note.accesskey
+msgctxt "staff.patron.hold_notes.add_note.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.patron.hold_notes.new_note.not_created
+msgctxt "staff.patron.hold_notes.new_note.not_created"
+msgid "The note was not likely created."
+msgstr "مِن المحتمل أن الملاحظة لم يتم إنشاؤها."
+
+#: staff.patron.holds.init.hold_num_error
+msgid "Error retrieving details for hold #%1$s"
+msgstr "خطأ أثناء استدعاء تفاصيل الحجز #%1$s"
+
+#: staff.patron.holds.show_notifications.error_rendering_notifs
+msgid "Error rendering or retrieving hold notifications."
+msgstr "خطأ في استدعاء أو استرداد إخطارات الحجز."
+
+#: staff.patron.holds.total_count
+msgid "Total Holds: %1$s"
+msgstr "كل الحجوزات :%1$s"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_hold_range
+msgid "Please choose a Hold Range:"
+msgstr "الرجاء اختيار مدى الحجز:"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.label
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.label"
+msgid "Done"
+msgstr "تم"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.accesskey
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.done.accesskey"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.label
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_library
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.choose_library"
+msgid "Choose a Pick Up Library"
+msgstr "اختيار مكتبة الاستلام"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_message.singular
+msgid ""
+"Are you sure you would like to change the Hold Range for hold %1$s to "
+"\"%2$s\"?;"
+msgstr "هل تؤكد تغيير مدى الحجز للحجز %1$s  إلى \"%2$s\"؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_message.plural
+msgid ""
+"Are you sure you would like to change the Hold Range for holds %1$s to "
+"\"%2$s\"?;"
+msgstr "هل تؤكد تغيير مدى الحجز للحجز %1$s  إلى \"%2$s\"؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_title
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_selection_depth.modify_holds_title"
+msgid "Modifying Holds"
+msgstr "تعديل الحجوزات"
+
+#: staff.patron.holds.holds_not_modified
+msgid "Holds not likely modified."
+msgstr "مِن المحتمل أن الحجوزات لم يتم تعديلها."
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.new_pickup_lib.description
+msgid "Please choose a new Pickup Library:"
+msgstr "الرجاء اختيار مكتبة استلام جديدة"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.label
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.label"
+msgid "Done"
+msgstr "تم"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.accesskey
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.done.accesskey"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.label
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.choose_lib
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.choose_lib"
+msgid "Choose a Pick Up Library"
+msgstr "اختيار مكتبة استلام"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_message.singular
+msgid ""
+"Are you sure you would like to change the Pick Up Library for hold %1$s to "
+"%2$s?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير مكتبة الالتقاط لـِ الحجز  %1$s to %2$s؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_message.plural
+msgid ""
+"Are you sure you would like to change the Pick Up Library for holds %1$s to "
+"%2$s?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير مكتبة الالتقاط لـِ الحجوزات %1$s to %2$s؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_title
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_pickup_lib.change_pickup_lib_title"
+msgid "Modifying Holds"
+msgstr "تعديل الحجوزات"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.new_phone_number
+msgid ""
+"Please enter a new phone number for hold notification (leave the field empty "
+"to disable phone notification):"
+msgstr ""
+"الرجاء إدخال رقم هاتف جديدة لإشعار الحجز (لإلغاء تفعيل إشعارات الهاتف، اترك "
+"الحقل فارغاً)"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.label
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.label"
+msgid "Done"
+msgstr "تم"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.accesskey
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_done.accesskey"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.label
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.accesskey
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.btn_cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.choose_phone_number
+msgid "Choose a Hold Notification Phone Number"
+msgstr "اختيار رقم هاتف لإشعار الحجز"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.confirm_phone_number_change.singular
+msgid ""
+"Are you sure you would like to change the Notification Phone Number for hold "
+"%1$s to \"%2$s\"?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير رقم هاتف الإخطار لـِ الحجز %1$s to "
+"\"%2$s\"؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.confirm_phone_number_change.plural
+msgid ""
+"Are you sure you would like to change the Notification Phone Number for "
+"holds %1$s to \"%2$s\"?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير رقم هاتف الإخطار لـِ الحجوزات %1$s to "
+"\"%2$s\"؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.modifying_holds_title
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_phone_notify.modifying_holds_title"
+msgid "Modifying Holds"
+msgstr "تعديل الحجوزات"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.new_phone_number
+msgid ""
+"Please enter a new mobile number for hold notification via text (leave the "
+"field empty to disable):"
+msgstr ""
+"لطفاً ينبغي إدخال رقم الجوال الجديد مِن اجل الإخطار النصي للحجز (اترك الحقل "
+"فارغا للتعطيل):"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.label
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.label"
+msgid "Done"
+msgstr "تم"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.accesskey
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_done.accesskey"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.label
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.accesskey
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.btn_cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.choose_phone_number
+msgid "Choose a Hold Notification Mobile Text Number"
+msgstr "اختيار الرقم/العدد مِن أجل إخطار الجوال/الموبايل النصي لـِ الحجز"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.confirm_phone_number_change.singular
+msgid ""
+"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Number "
+"for hold %1$s to \"%2$s\"?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير إخطار الجوال/ رقم النص للحجز %1$s إلى "
+"\"%2$s\"؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.confirm_phone_number_change.plural
+msgid ""
+"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Number "
+"for holds %1$s to \"%2$s\"?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير إخطار الجوال/ رقم النص للحجوزات %1$s to "
+"\"%2$s\"؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.modifying_holds_title
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_notify.modifying_holds_title"
+msgid "Modifying Holds"
+msgstr "تعديل الحجوزات"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.new_carrier
+msgid "Please select a new mobile carrier for hold notification via text:"
+msgstr "لطفاً ينبغي اختيار ناقل موبايل جديد مِن أجل الإخطار النصي:"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.label
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.label"
+msgid "Done"
+msgstr "تمّ"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.accesskey
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_done.accesskey"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.label
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.accesskey
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.btn_cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.choose_carrier
+msgid "Select a Hold Notification Mobile Text Carrier"
+msgstr "اختيار ناقل الموبايل للإخطار النصي مِن أجل الحجز"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.confirm_carrier_change.singular
+msgid ""
+"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Carrier "
+"for hold %1$s to \"%2$s\"?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير إخطار الجوال/ناقل النص للحجز %1$s إلى "
+"\"%2$s\"؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.confirm_carrier_change.plural
+msgid ""
+"Are you sure you would like to change the Notification Mobile/Text Carrier "
+"for holds %1$s to \"%2$s\"?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير إخطار الجوال/ناقل النص للحجوزات %1$s إلى "
+"\"%2$s\"؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.modifying_holds_title
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_sms_carrier.modifying_holds_title"
+msgid "Modifying Holds"
+msgstr "تعديل الحجوزات"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.description
+msgid ""
+"Send email notifications (when appropriate)?  The email address used is "
+"found in the hold recipient account."
+msgstr ""
+"هل تريد إرسال إخطارات بريد إلكتروني (عند الموافقة/الضرورة)؟ لم يتم العثور "
+"على عنوان البريد الإلكتروني المستخدم في حساب حجز المتلقي."
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_email.label
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_email.accesskey
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.label
+msgid "No Email"
+msgstr "لا يوجد بريد إلكتروني"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.accesskey
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_no_email.accesskey"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.label
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.accesskey
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.btn_cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.set_notifs
+msgid "Set Email Notification for Holds"
+msgstr "إضافة بريد إلكتروني لإشعارات الحجز"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.enable_email.singular
+msgid ""
+"Are you sure you would like to enable email notification for hold %1$s?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تمكين الإشعار عبر البريد الإلكتروني للحجز %1$s؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.enable_email.plural
+msgid ""
+"Are you sure you would like to enable email notification for holds %1$s?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تمكين الإشعار عبر البريد الإلكتروني للحجوزات "
+"%1$s؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.singular
+msgid ""
+"Are you sure you would like to disable email notification for hold %1$s?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تعطيل الإشعار عبر البريد الإلكتروني للحجز %1$s؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.disable_email.plural
+msgid ""
+"Are you sure you would like to disable email notification for holds %1$s?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تعطيل الإشعار عبر البريد الإلكتروني للحجوزات "
+"%1$s؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.mod_holds_title
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_edit_email_notify.mod_holds_title"
+msgid "Modifying Holds"
+msgstr "تعديل الحجوزات"
+
+#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.description
+msgid ""
+"Move to the front of the holds queue above other holds that are not likewise "
+"flagged Top of Queue?"
+msgstr ""
+"النقل إلى الجزء الأمامي من طابور الحجوزات فوق الحجوزات التي لا يتم وضع علامة "
+"بطريقة مماثلة فوق قائمة الانتظار ـ الطابورـ؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cut.label
+msgid "Top of Queue"
+msgstr "بداية صف الانتظار"
+
+#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cut.accesskey
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.label
+msgid "No Top of Queue"
+msgstr "لا بداية لصف الانتظار"
+
+#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.accesskey
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_no_cut.accesskey"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.label
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.accesskey
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.btn_cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.set_notifs
+msgid "Set Top of Queue (Force to Front) for Holds"
+msgstr "وضع بداية لصف الانتظار"
+
+#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.enable_cut.singular
+msgid "Are you sure you would like to enable Top of Queue for hold %1$s?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تمكين أعلى قائمة/طابور الحجز %1$s؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.enable_cut.plural
+msgid "Are you sure you would like to enable Top of Queue for holds %1$s?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تمكين أعلى قائمة/طابور الحجوزات %1$s؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.disable_cut.singular
+msgid "Are you sure you would like to disable Top of Queue for hold %1$s?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تعطيل أعلى قائمة/طابور الحجز %1$s؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.disable_cut.plural
+msgid "Are you sure you would like to disable Top of Queue for holds %1$s?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تعطيل أعلى قائمة/طابور الحجوزات %1$s؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_cut_in_line.mod_holds_title
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_cut_in_line.mod_holds_title"
+msgid "Modifying Holds"
+msgstr "تعديل الحجوزات"
+
+#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.description
+msgid "Accept only \"good condition\" copies?"
+msgstr "قبول فقط النُسخ التي في \"حالة جيدة\"؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_good.label
+msgid "Good Condition"
+msgstr "شرط جيد"
+
+#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_good.accesskey
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_mediocre.label
+msgid "Any Condition"
+msgstr "أي شرط"
+
+#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_mediocre.accesskey
+msgctxt ""
+"staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_mediocre.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.label
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.accesskey
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.btn_cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.set_notifs
+msgid "Set Desired Copy Quality for Holds"
+msgstr "تعيين جودة النُسخة المطلوبة للحجوزات"
+
+#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.enable_good.singular
+msgid ""
+"Are you sure you would like to restrict to Good Condition copies for hold "
+"%1$s?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في التقييد/الحصر إلى حالة/وضع النُسخ الجيدة مِن "
+"أجل الحجز %1$s؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.enable_good.plural
+msgid ""
+"Are you sure you would like to restrict to Good Condition copies for holds "
+"%1$s?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في التقييد/الحصر إلى حالة/وضع النُسخ الجيدة مِن "
+"أجل الحجوزات %1$s؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.disable_good.singular
+msgid ""
+"Are you sure you would like to NOT restrict to Good Condition copies for "
+"hold %1$s?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في عدم التقييد/الحصر إلى حالة/وضع النُسخ الجيدة "
+"مِن أجل الحجز %1$s؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.disable_good.plural
+msgid ""
+"Are you sure you would like to NOT restrict to Good Condition copies for "
+"holds %1$s?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في عدم التقييد/الحصر إلى حالة/وضع النُسخ الجيدة "
+"مِن أجل الحجوزات %1$s؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.mod_holds_title
+msgctxt "staff.patron.holds.holds_desire_mint_condition.mod_holds_title"
+msgid "Modifying Holds"
+msgstr "تعديل الحجوزات"
+
+#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_message.singular
+msgid "Are you sure you would like to reset hold %1$s?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إعادة تعيين الحجز %1$s؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_message.plural
+msgid "Are you sure you would like to reset holds %1$s?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إعادة تعيين الحجوزات %1$s؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_retarget.reset_hold_title
+msgid "Resetting Holds"
+msgstr "إعادة ضبط الحجوزات"
+
+#: staff.patron.holds.holds_retarget.holds_not_reset
+msgid "Holds not likely reset."
+msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم إعادة تعيين الحجوزات."
+
+#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_message.singular
+msgid "Are you sure you would like to cancel hold %1$s?"
+msgstr "هل تؤكد إلغاء الحجز %1$s؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_message.plural
+msgid "Are you sure you would like to cancel holds %1$s?"
+msgstr "هل تؤكد إلغاء الحجز %1$s؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_hold_title
+msgid "Cancelling Holds"
+msgstr "إلغاء الحجوزات"
+
+#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_for_barcodes
+msgid "For barcodes %1$s, should the associated transits also be cancelled?"
+msgstr "مِن أجل الباركودات %1$s, ينبغي أيضا أن يتم إلغاء العبورات المرتبطة؟"
+
+#: staff.patron.holds.holds_cancel.cancel_for_barcodes.title
+msgid "Cancelling Transits"
+msgstr "إلغاء المنقولات"
+
+#: staff.patron.holds.holds_cancel.hold_transits_not_cancelled
+msgid "Hold transits not likely cancelled."
+msgstr "فشل في إلغاء منقولات الحجز"
+
+#: staff.patron.holds.holds_cancel.hold_not_cancelled
+msgid "Holds not likely cancelled."
+msgstr "فشل في إلغاء الحجوزات"
+
+#: staff.patron.holds.holds_uncancel.hold_not_uncancelled
+msgid "Holds not likely un-cancelled."
+msgstr "فشل في عدم إلغاء الحجوزات"
+
+#: staff.patron.holds.show_catalog.unknown_htype
+msgid ""
+"I do not understand the hold type of %1$s so I can not display the "
+"appropriate record in the catalog."
+msgstr ""
+"لذلك لا يمكن عرض التسجيلة الموافقة في الفهرس %1$s  لم أفهم نوع الحجز لـِ"
+
+#: staff.patron.holds.show_catalog.retrieving_title
+msgctxt "staff.patron.holds.show_catalog.retrieving_title"
+msgid "Retrieving title..."
+msgstr "استرجاع العنوان ..."
+
+#: staff.patron.holds.lib_menus.missing_library_list
+msgctxt "staff.patron.holds.lib_menus.missing_library_list"
+msgid "Missing library list."
+msgstr "قائمة مفقودات المكتبة."
+
+#: staff.patron.info_group.retrieve_group_members.failure
+msgid "Failed to retrieve all the group members."
+msgstr "فشل في استدعاء بيانات كل أعضاء المجموعات"
+
+#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.tab_name
+msgid "Retrieving Patron.."
+msgstr "استرجاع مستفيد..."
+
+#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.failed_retrieving_patron
+msgid "Failed to retrieve patron."
+msgstr "فشل في استدعاء بيانات المستفيد"
+
+#: staff.patron.info_group.retrieve_patron.failed_retrieving_patrons
+msgid "Failed to retrieve patrons."
+msgstr "فشل في استدعاء بيانات المستفيدين"
+
+#: staff.patron.info_group.merge_patrons.failed_merging_patrons
+msgid "Failed merging patrons."
+msgstr "فشل في دمج المستفيدين"
+
+#: staff.patron.info_group.clone_patron.register_clone.tab_name
+msgid "Register Patron Clone for Group"
+msgstr "استنساخ تسجيل المستفيد لـِ المجموعة"
+
+#: staff.patron.info_group.clone_patron.error_spawning_editors
+msgid "error spawning user editors"
+msgstr "خطأ المحررين ـ المستخدم ـ في إعادة الإنتاج"
+
+#: staff.patron.info_group.spawn_editor.editing_patron
+msgctxt "staff.patron.info_group.spawn_editor.editing_patron"
+msgid "Editing Related Patron"
+msgstr "تعديل المستفيد ذي الصلة"
+
+#: staff.patron.info_group.spawn_search
+msgid "spawn search"
+msgstr "البحث في إعادة الإنتاج"
+
+#: staff.patron.info_group.remove_patron.warning_message
+msgid ""
+"WARNING: If you remove the currently displayed patron, a NEW group will be "
+"displayed in this interface."
+msgstr ""
+"تحذير: إذا قمت بإزالة المستفيد المعروض حالياً، سيتم عرض المجموعة الجديدة في "
+"هذه الواجهة."
+
+#: staff.patron.info_group.remove_patron.warning_message_confirm
+msgid "Remove selected patrons from this group?  %1$s"
+msgstr "حذف المستفيدين المحددين من هذه المجموعة؟ %1$s"
+
+#: staff.patron.info_group.remove_patron.error_removing_patron
+msgid "error removing patron (ID=%1$s) from usergroup"
+msgstr "خطأ في حذف المستفيد (رمز =  %1$s) من مجموعة المستخدم"
+
+#: staff.patron.info_group.remove_patron.patrons_removed_from_group
+msgid "Patrons removed from group."
+msgstr "تم حذف المستفيدين من المجموعة"
+
+#: staff.patron.info_group.remove_patron.patrons_not_removed_from_group
+msgid "Patron not removed from group."
+msgstr "لم يتم حذف المستفيد من المجموعة"
+
+#: staff.patron.info_group.link_patron.null_not_allowed
+msgid "null parameter not allowed"
+msgstr "البارامترات الفارغة غير مقبولة"
+
+#: staff.patron.info_group.link_patron.invalid_parameter
+msgid "Invalid parameter.  Expected boolean."
+msgstr "بارمترات غير صالحة. العوامل المنطقية متوقعة"
+
+#: staff.patron.info_group.link_patron.scan_patron_barcode
+msgid "Please scan a patron barcode:"
+msgstr "لطفاً ينبغي مسح باركود المستفيد ضوئياً"
+
+#: staff.patron.info_group.link_patron.move_patron_to_new_usergroup
+msgid "Move patron %1$s into patron %2$s's usergroup..."
+msgstr "نقل المستفيد %1$s إلى %2$s's مجموعة المستخدم..."
+
+#: staff.patron.info_group.link_patron.move.label
+msgid "Move"
+msgstr "نقل"
+
+#: staff.patron.info_group.link_patron.move.accesskey
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: staff.patron.info_group.link_patron.done.label
+msgctxt "staff.patron.info_group.link_patron.done.label"
+msgid "Done"
+msgstr "تمّ"
+
+#: staff.patron.info_group.link_patron.done.accesskey
+msgctxt "staff.patron.info_group.link_patron.done.accesskey"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: staff.patron.info_group.link_patron.move_patron_to_usergroup
+msgid "Move Patron into a Usergroup"
+msgstr "نقل المستفيد إلى مجموعة المستخدم"
+
+#: staff.patron.info_group.link_patron.error_linking_patron
+msgid "error linking patron (ID=%1$s)"
+msgstr "خطأ في ربط المستفيدين (الرمز =%1$s)"
+
+#: staff.patron.info_group.link_patron.usergroups_updated
+msgid "User groups updated."
+msgstr "تم تحديث مجموعات المستخدم"
+
+#: staff.patron.info_group.link_patron.error_linking_patrons
+msgid "error linking patrons"
+msgstr "خطأ في ربط المستفيدين"
+
+#: staff.patron.info_group.column.circs_out.label
+msgid "Items Out"
+msgstr "النُسخ المعارة"
+
+#: staff.patron.info_group.column.circs_overdue.label
+msgid "Items Overdue"
+msgstr "النُسخ المتأخرة"
+
+#: staff.patron.info_group.column.circs_claimed_returned.label
+msgid "Items Claimed Returned"
+msgstr "نُسخ المُطالبة المُسترجعة"
+
+#: staff.patron.info_group.column.circs_long_overdue.label
+msgid "Items Long Overdue"
+msgstr "النُسخ المتأخرة جداً"
+
+#: staff.patron.info_group.column.circs_lost.label
+msgid "Items Lost"
+msgstr "النُسخ المفقودة"
+
+#: staff.patron.info_group.total_owed.label
+msgid "Total Owed: %1$s"
+msgstr "كل المستحقات: %1$s"
+
+#: staff.patron.info_group.total_out.label
+msgid "Total Items Out: %1$s"
+msgstr "كل النُسخ المعارة: %1$s"
+
+#: staff.patron.info_group.total_overdue.label
+msgid "Total Items Overdue: %1$s"
+msgstr "كل النُسخ المتأخرة: %1$s"
+
+#: staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.label
+msgid "Add New Note"
+msgstr "إضافة ملاحظة جديدة"
+
+#: staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.accesskey
+msgctxt "staff.patron.info_notes.render_notes.add_new_note.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.patron.info_notes.render_notes.tooltiptext
+msgid "Note ID: %1$s Creator ID: %2$s"
+msgstr "مُعرف الملاحظة: %1$s مُعرف المنشىء: %2$s"
+
+#: staff.patron.info_notes.render_notes.pub.patron_visible
+msgid "Patron Visible"
+msgstr "إظهار المستفيد"
+
+#: staff.patron.info_notes.render_notes.pub.staff_only
+msgid "Staff Only"
+msgstr "طاقم العمل فقط"
+
+#: staff.patron.info_notes.render_notes.delete_note_message
+msgid "Delete the note titled \"%1$s\" created on %2$s?"
+msgstr "حذف الملاحظة ذات العنوان \"%1$s\" التي تم إنشاءها في %2$s؟"
+
+#: staff.patron.info_notes.render_notes.delete_note_title
+msgid "Delete Note"
+msgstr "حذف الملاحظة"
+
+#: staff.patron.info_notes.render_notes.btn1.delete_note.label
+msgid "Delete This Note"
+msgstr "حذف هذه الملاحظة"
+
+#: staff.patron.info_notes.render_notes.note_deleted
+msgid "Note deleted."
+msgstr "تم حذف الملاحظة"
+
+#: staff.patron.info_notes.render_notes.pertaining_to
+msgid "Pertaining to"
+msgstr "المُتعلقة بـِ"
+
+#: staff.patron.info_notes.render_notes.created_on
+msgid "created on"
+msgstr "تم الإنشاء في"
+
+#: staff.patron.info_notes.render_notes.printing_note_num
+msgid "printing note #%1$s"
+msgstr "طباعة الملاحظة #%1$s"
+
+#: staff.patron.info_notes.render_notes.btn2.print_note.label
+msgid "Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#: staff.patron.info_notes.new_note.label
+msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.label"
+msgid "New Note"
+msgstr "ملاحظة جديدة"
+
+#: staff.patron.info_notes.new_note.patron_visible.value
+msgid "Patron Visible?"
+msgstr "إظهار المستفيد؟"
+
+#: staff.patron.info_notes.new_note.title.value
+msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.title.value"
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: staff.patron.info_notes.new_note.note.value
+msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.note.value"
+msgid "Note"
+msgstr "الملاحظة"
+
+#: staff.patron.info_notes.new_note.initials.value
+msgid "Initials"
+msgstr "الأحرف البادئة"
+
+#: staff.patron.info_notes.new_note.cancel.label
+msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.cancel.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.patron.info_notes.new_note.cancel.accesskey
+msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.cancel.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.patron.info_notes.new_note.add.label
+msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add.label"
+msgid "Add Note"
+msgstr "إضافة ملاحظة"
+
+#: staff.patron.info_notes.new_note.add.accesskey
+msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add.accesskey"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: staff.patron.info_notes.new_note.add_note_title
+msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.add_note_title"
+msgid "Add Note"
+msgstr "إضافة ملاحظة"
+
+#: staff.patron.info_notes.new_note.note_not_created
+msgctxt "staff.patron.info_notes.new_note.note_not_created"
+msgid "The note was not likely created."
+msgstr "مِن المحتمل أن الملاحظة لم يتم إنشاؤها."
+
+#: staff.patron.info_stat_cats.retrieve_fleshed_patron.failed
+msgid "Failed to retrieve patron stat cats."
+msgstr "فشل في استرجاع حالة فهرسة المستفيد"
+
+#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.opac_visible
+msgid "OPAC Visible"
+msgstr "إظهار الأوباك"
+
+#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.not_opac_visible
+msgid "Not OPAC Visible"
+msgstr "عدم إظهار الأوباك"
+
+#: staff.patron.info_stat_cats.render_stat_cats.rendering_exception
+msgid "rendering or retrieving stat cat"
+msgstr "استدعاء أو استرجاع حالة الفهرسة"
+
+#: staff.patron.info_surveys.retrieve_surveys.failed
+msgid "Failed to retrieve all the survey responses."
+msgstr "فشل في استدعاء كل استجابات المسح الاستقصائي"
+
+#: staff.patron.info_surveys.render_surveys.required
+msgid "Required"
+msgstr "مطلوب"
+
+#: staff.patron.info_surveys.render_surveys.not_required
+msgid "Not Required"
+msgstr "غير مطلوب"
+
+#: staff.patron.items.show_noncats.14_days
+msgid "14 days"
+msgstr "14 يوم"
+
+#: staff.patron.items.show_noncats.err_showing_noncat
+msgid "Error showing NonCat #%1$s"
+msgstr "خطأ في إظهار غير المُفهرسة #%1$s"
+
+#: staff.patron.items.show_noncats.err_showing_circulations
+msgid "Error showing NonCat circulations"
+msgstr "خطأ في إظهار الإعارات غير المُفهرسة"
+
+#: staff.patron.items.items_renew_all.list_is_busy
+msgid ""
+"This is list is busy retrieving or rendering rows for a prior action.  Abort "
+"the prior action and proceed?"
+msgstr ""
+"إنها قائمة الاسترداد المشغولة أو استدعاء صفوف لإجراء مسبق. هل تريد إحباط "
+"الإجراء المُسبق والمتابعة؟"
+
+#: staff.patron.items.items_renew_all.renew_items_in_list
+msgid "Renew all the items in this list?"
+msgstr "هل تريد تجديد كافة النُسخ في هذه القائمة؟"
+
+#: staff.patron.items.items_renew_all.items_not_renewed
+msgid "All items were not likely renewed (%1$s)"
+msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم تجديد كافة النُسخ (%1$s)"
+
+#: staff.patron.items.items_renew.renew_item_singular
+msgid "Are you sure you would like to renew item %1$s?"
+msgstr "هل أنت متاكد مِن أنك تريد تجديد النُسخة %1$s؟"
+
+#: staff.patron.items.items_renew.renew_item_plural
+msgid "Are you sure you would like to renew items %1$s?"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تجديد النُسخ %1$s؟"
+
+#: staff.patron.items.items_renew.renewing
+msgid "Renewing %1$s"
+msgstr "تمديد  %1$s"
+
+#: staff.patron.items.items_renew.renewed
+msgid "%1$s renewed."
+msgstr "تم تمديد %1$s"
+
+#: staff.patron.items.items_renew.not_renewed
+msgid ""
+"%1$s not renewed.\n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+"لم يتم تمديد %1$s. \n"
+"%2$s"
+
+#: staff.patron.items.items_renew.err_in_renew_via_barcode
+msgid ""
+"Error in renew_via_barcode callback\n"
+"Renew probably did not happen for barcode %1$s"
+msgstr ""
+"خطأ في استدعاء renew_via_barcode \n"
+"من المحتمل أن التجديد لم يحدث لـِ الباركود %1$s"
+
+#: staff.patron.items.items_renew.no_renew_for_barcode
+msgid "Renew probably did not happen for barcode %1$s"
+msgstr "ربما لم يتم تمديد للباركود  %1$s"
+
+#: staff.patron.items.items_renew.no_renew
+msgid "Renew probably did not happen."
+msgstr "ربما لم يتم التمديد"
+
+#: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.title
+msgctxt "staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.title"
+msgid "Renew with Due Date"
+msgstr "تمديد تاريخ استحقاق الرد إلى"
+
+#: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.description
+msgctxt "staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.description"
+msgid "Renew with Due Date"
+msgstr "تمديد تاريخ استحقاق الرد إلى"
+
+#: staff.patron.items.items_edit.renew_with_date.prompt
+msgid "Enter a new due date for these items to be renewed: %1$s"
+msgstr "إدخال تاريخ استحقاق رد للنُسخ هذه ليتم تمديدها: %1$s"
+
+#: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.singular
+msgid "Edit Due Date"
+msgstr "تعديل تاريخ الاستحقاق"
+
+#: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.plural
+msgid "Edit Due Dates"
+msgstr "تعديل تاريخ الاستحقاق"
+
+#: staff.patron.items.items_edit.edit_due_date.description
+msgid "Due Date"
+msgstr "تاريخ الاستحقاق"
+
+#: staff.patron.items.items_edit.new_due_date
+msgid "Enter a new due date for these items: %1$s"
+msgstr "إدخار تاريخ استحقاق رد جديد لهذه النُسخ: %1$s"
+
+#: staff.patron.items.items_edit.dates_not_modified
+msgid "The due dates were not likely modified."
+msgstr "لم يتم تعديل تاريخ استحقاق الرد"
+
+#: staff.patron.items.items_edit.mark_barcode_lost
+msgid "Mark barcode lost = %1$s"
+msgstr "تحديد باركود الضائع= %1$s"
+
+#: staff.patron.items.items_edit.item_barcode
+msgid ""
+"Item Barcode %1$s\n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+"باركود النُسخة  %1$s\n"
+"%2$s"
+
+#: staff.patron.items.items_edit.items_not_marked_lost
+msgid "The items were not likely marked lost."
+msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم تمييز النُسخ كـَ مفقودة"
+
+#: staff.patron.items.items_claimed_returned.claimed_returned
+msgid "Claimed Returned"
+msgstr "المُطالبة المُسترجعة"
+
+#: staff.patron.items.items_claimed_returned.claimed_returned.description
+msgid "Date Claimed"
+msgstr "تاريخ المُطالبة"
+
+#: staff.patron.items.items_claimed_returned.enter_returned_date
+msgid "Enter a claimed returned date for these items: %1$s"
+msgstr "إدخال تاريخ إرجاع المُطالبة لهذه النُسخ: %1$s"
+
+#: staff.patron.items.items_claimed_returned.not_marked_claimed_returned
+msgid "The items were not likely marked Claimed Returned."
+msgstr "النُسخ على الأرجح لم يتم تمييزها وتعليمها كـِ مُطالبة مُسترجعة."
+
+#: staff.patron.items.set_claim_returned_failure
+msgid "Override set claimed returned failure?"
+msgstr "هل تريد تجاوز فشل مجموعة المُطالبة المُسترجعة؟"
+
+#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_check_in.singular
+msgid "Are you sure you would like to check in item %1$s?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إرجاع النُسخة %1$s؟"
+
+#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_check_in.plural
+msgid "Are you sure you would like to check in items %1$s?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد إرجاع النُسخ %1$s؟"
+
+#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_claimed_never_checked_out.singular
+msgid ""
+"Are you sure you would like to mark this item as Claimed Never Checked Out? "
+"%1$s"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد من أنك تريد تمييز وتعليم النُسخة كـَ مُطالبة أبداً لا تعار؟ %1$s"
+
+#: staff.patron.items.items_checkin.confirm_item_claimed_never_checked_out.plural
+msgid ""
+"Are you sure you would like to mark these items as Claimed Never Checked "
+"Out? %1$s"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد من أنك تريد تمييز وتعليم هذه النُسخ كـَ مُطالبة أبداً لا تعار؟ "
+"%1$s"
+
+#: staff.patron.items.items_checkin.no_checkin
+msgid "Checkin probably did not happen."
+msgstr "ربما لم يتم/يحدث الإرجاع"
+
+#: staff.patron.items.show_catalog.barcode_not_cataloged
+msgid "%1$s is not cataloged"
+msgstr "%1$s لم يتم فهرستها"
+
+#: staff.patron.items.show_catalog.retrieving_title
+msgctxt "staff.patron.items.show_catalog.retrieving_title"
+msgid "Retrieving title..."
+msgstr "استدعاء العنوان"
+
+#: staff.patron.items.retrieve_row.callback_error
+msgid ""
+"Error in callback for FM_CIRC_DETAILS.authoritative in patron/items.js"
+msgstr ""
+"خطأ في الاستدعاء لـِ FM_CIRC_DETAILS.authoritative في patron/items.js"
+
+#: staff.patron.items.retrieve_row.error_in_retrieve_row
+msgid "error in patron/items.js retrieve_row():"
+msgstr "خطأ في patron/items.js retrieve_row():"
+
+#: staff.patron.items.refresh.error_refreshing_row2
+msgid ""
+"2 Error refreshing row in list\n"
+"circ_id = %1$s\n"
+"nparams = %2$s"
+msgstr ""
+"2 خطأ في إنعاش الصف في القائمة\n"
+"circ_id = %1$s\n"
+"nparams = %2$s"
+
+#: staff.patron.items.refresh.error_refreshing_row
+msgid ""
+"Error refreshing row in list\n"
+"circ_id = %1$s\n"
+"nparams = %2$s"
+msgstr ""
+"خطأ في إنعاش الصف في القائمة\n"
+"circ_id = %1$s\n"
+"nparams = %2$s"
+
+#: staff.patron.items.retrieve.err_retrieving_circulations
+msgid "Error retrieving circulations."
+msgstr "خطأ في استدعاء الإعارات"
+
+#: staff.patron.items.gen_list_append.error
+msgid "patron/items.js: error in gen_list_append"
+msgstr "patron/items.js: خطأ في gen_list_append"
+
+#: staff.patron.search_result.search.no_patrons_found
+msgid "No patrons found matching search criteria."
+msgstr "تعذر العثور على نتائج مستفيدين تطابق معيار البحث"
+
+#: staff.patron.search_result.search.capped_results
+msgid "Results capped at %1$s patrons."
+msgstr "النتائج المُغطية لـِ المستفيدين %1$."
+
+#: staff.patron.search_result.search.enter_search_terms
+msgid "Please enter some search terms."
+msgstr "الرجاء إدخال بعض كلمات البحث"
+
+#: staff.patron.search_result.init.typeof_params
+msgid "typeof params.on_retrieve == %1$s"
+msgstr "نوع الـ params.on_retrieve == %1$s"
+
+#: staff.patron.search_result.init.search_print
+msgid "patron search print"
+msgstr "طباعة بحث المستفيد"
+
+#: staff.patron.search_result.init.search_clipboard
+msgid "patron search clipboard"
+msgstr "حافظة بحث المستفيد"
+
+#: staff.patron.search_result.init.search_saving_columns
+msgid "patron search saving columns"
+msgstr "أعمدة حفظ بحث المستفيد"
+
+#: staff.patron.search_result.mailing_address_column_label_prefix
+msgid "Mailing Addr: "
+msgstr "عنوان البريد "
+
+#: staff.patron.search_result.billing_address_column_label_prefix
+msgid "Billing Addr: "
+msgstr "عنوان استلام الفواتير "
+
+#: staff.patron.summary.patron_bill.money
+msgid "$ %1$s"
+msgstr "$ %1$s"
+
+#: staff.patron.summary.retrieve.no_barcode
+msgid "summary: No barcode or ID"
+msgstr "الملخص: لا يوجد أي باركود أو مُعرف"
+
+#: staff.patron.summary.patron_net_access
+msgid "Internet"
+msgstr "الإنترنت"
+
+#: staff.patron.summary.create_date
+msgid "Account created on"
+msgstr "تم إنشاء الحساب في"
+
+#: staff.patron.summary.expires_on
+msgid "Expires on"
+msgstr "انتهاء الصلاحية في"
+
+#: staff.patron.summary.last_activity
+msgid "Last Activity"
+msgstr "النشاط الأخير"
+
+#: staff.patron.summary.updated_on
+msgid "Last updated on"
+msgstr "أحدث تعديل في"
+
+#: staff.patron.summary.standing_penalty.remove
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: staff.patron.summary.standing_penalty.none
+msgid "No Blocks/Penalties"
+msgstr "لا يوجد أي محظورات/عقوبات"
+
+#: staff.patron.summary.group_list.column.family_name.label
+msgid "Family Name"
+msgstr "اسم العائلة"
+
+#: staff.patron.summary.group_list.column.first_given_name.label
+msgid "First Name"
+msgstr "الاسم الأول"
+
+#: staff.patron.summary.group_list.column.second_given_name.label
+msgid "Middle Name"
+msgstr "الاسم الأوسط"
+
+#: staff.patron.summary.group_list.column.home_ou.label
+msgid "Home Lib"
+msgstr "المكتبة الرئيسية"
+
+#: staff.patron.summary.group_list.column.balance_owed.label
+msgid "Balance Owed"
+msgstr "الرصيد المستحق"
+
+#: staff.patron.summary.tab.group_list_with_total_owed.label
+msgid "Group: %1$s"
+msgstr "المجموعة: %1$s"
+
+#: staff.patron.staged.register_patron
+msgid "Registering Pending Patron: %1$s"
+msgstr "تسجيل المستفيدين المعلقين: %1$s"
+
+#: staff.patron.staged.confirm_patron_delete
+msgid "Delete the selected patrons?"
+msgstr "حذف المستفيدين المحددين؟"
+
+#: staff.patron.staged.error_on_delete
+msgid "Error deleting pending patron with row_id = %1$s"
+msgstr "خطأ في حذف المستفيد قَيد الانتظار الذي لديه row_id = %1$s"
+
+#: staff.patron.staged.lib_menus.missing_library_list
+msgctxt "staff.patron.staged.lib_menus.missing_library_list"
+msgid "Missing library list."
+msgstr "قائمة مفقودات المكتبة."
+
+#: staff.patron.standing_penalty.apply_error
+msgid "Error applying %1$s block/standing penalty."
+msgstr "خطأ في تطبيق %1$s من المحظورات/العقوبات القائمة"
+
+#: staff.patron.standing_penalty.remove_error
+msgid "Error removing %1$s block/standing penalty."
+msgstr "خطأ في حذف %1$s من المحظورات/العقوبات القائمة"
+
+#: staff.patron.standing_penalty.update_error
+msgid "Error updating block/standing penalty."
+msgstr "خطأ في تحديث العقوبة الواقفة."
+
+#: staff.patron.standing_penalty.retrieve_error
+msgid "Error retrieving block/standing penalty."
+msgstr "خطأ في استرداد العقوبة الواقفة"
+
+#: staff.patron.ue.uEditInit.session_no_defined
+msgctxt "staff.patron.ue.uEditInit.session_no_defined"
+msgid "User session is not defined"
+msgstr "لم يتم تعريف جلسة المستخدم"
+
+#: staff.patron.ue.uEditSaveuser.error_creating_note
+msgid "Error creating patron guardian or parent note"
+msgstr "خطأ في إنشاء ولي أمر المستفيد أو ملاحظة الوالدين"
+
+#: staff.patron.ue.uEditShowSearch.search
+msgctxt "staff.patron.ue.uEditShowSearch.search"
+msgid ""
+"Search would be:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"البحث سيكون: :\n"
+"%1$s"
+
+#: staff.patron.user_buckets.tab_name
+msgid "User Buckets"
+msgstr "سلال المستخدم"
+
+#: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
+msgid "Depth is required on the %1$s permission."
+msgstr "العمق مطلوب في الامتياز أو الصلاحية %1$s ."
+
+#: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
+msgid ""
+"User %1$s [%2$s] successfully modified.\n"
+"%3$s permissions and %4$s work locations updated."
+msgstr ""
+"تم تعديل بيانات المستخدم %1$s  [%2$s] بنجاح. \n"
+"تم تحديث صلاحيات %3$s  ومواقع العمل %4$s"
+
+#: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
+msgid "-- Select One --"
+msgstr "-- اختيار  --"
+
+#: staff.patron.cmd_verify_credentials.correct_credentials
+msgid "Success testing credentials!"
+msgstr "نجاح اختبار التفويض"
+
+#: staff.patron.cmd_verify_credentials.incorrect_credentials
+msgid "Failure testing credentials!"
+msgstr "فشل في اختبار التفويض"
+
+#: staff.patron.cmd_verify_credentials.name_feedback
+msgid "Username: <%1$s>"
+msgstr "اسم المستخدم: <%1$s>"
+
+#: staff.patron.cmd_verify_credentials.barcode_feedback
+msgid "Barcode: <%1$s>"
+msgstr "الباركود: <%1$s>"
+
+#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.merge_lead
+msgid "Merge these records? (Select the \"lead\" record first)"
+msgstr "دمج هذه التسجيلات؟ (اختيار التسجيلة \"القائدة\" أولاً)"
+
+#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.button.label
+msgid "Merge"
+msgstr "دمج"
+
+#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.label
+msgctxt "staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.label"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
+msgctxt "staff.patron.usr_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.lead_record_number
+msgid "Lead Record? # %1$s"
+msgstr "التسجيلة القائدة؟ # %1$s"
+
+#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.lead
+msgid "Lead"
+msgstr "القائدة"
+
+#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.fancy_prompt_title
+msgid "Record Merging"
+msgstr "دمج التسجيلات"
+
+#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.fancy_prompt.alert
+msgid "Merge Aborted"
+msgstr "تم إحباط الدمج"
+
+#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.success
+msgid "Records were successfully merged."
+msgstr "تم دمج التسجيلات بنجاح"
+
+#: staff.patron.usr_buckets.merge_records.catch.std_unex_error
+msgid "Records were not likely merged."
+msgstr "مِن المحتمل أنه لم يتم دمج التسجيلات."
+
+#. # The < and > highlight that the value is hidden from immediate display; translate Hidden and change the delimiters as needed
+#: staff.patron.field.hidden
+msgid "<Hidden>"
+msgstr "<مخفي>"
+
+#. # The < and > highlight that the value is not set; translate Unset and change the delimiters as needed
+#: staff.patron.field.unset
+msgid "<Unset>"
+msgstr "<غير محدد>"
+
+#. # Unused by default but available: %7 is county; %10 is country.
+#: staff.patron.mailable_address_format
+msgid ""
+"%1$s %2$s %3$s\n"
+"%4$s\n"
+"%5$s\n"
+"%6$s, %8$s %9$s"
+msgstr ""
+"%1$s %2$s %3$s\n"
+"%4$s\n"
+"%5$s\n"
+"%6$s، %8$s %9$s"
+
+#: web.staff.patron.ue.session_no_defined
+msgctxt "web.staff.patron.ue.session_no_defined"
+msgid "User session is not defined"
+msgstr "جلسة المستخدم غير معروفة"
+
+#: web.staff.patron.ue.uedit_show_search.search_would_be
+msgctxt "web.staff.patron.ue.uedit_show_search.search_would_be"
+msgid ""
+"Search would be:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"البحث سيكون: \n"
+"%1$s"
+
+#: web.staff.patron.ue.uedit_show_addr_replacement
+msgid ""
+"<div>Replaces address <b>%1$s</b><br/> %2$s %3$s<br/> %4$s, %5$s %6$s</div>"
+msgstr ""
+"<div>استبدال العنوان<b>%1$s</b><br/> %2$s %3$s<br/> %4$s، %5$s %6$s</div>"
+
+#. # 1 - Staff Username  2 - Patron Family  3 - Patron Barcode
+#: staff.circ.work_log_patron_edit.message
+msgid "%1$s edited %3$s (%2$s)"
+msgstr "الموظف %1$s قام بتعديل %3$s  (%2$s)"
+
+#. # 1 - Number of hold requests created
+#: staff.item.batch.hold.x_holds_created
+msgid "%1$s holds created."
+msgstr "تم الإنشاء %1$s من الحجوزات"
+
+#. # 1 - Number of holds not created for a given reason  2 - the reason for failure
+#: staff.item.batch.hold.x_failed_holds
+msgid "%1$s failed for %2$s"
+msgstr "فشل %1$s لِ %2$s"
+
+#: staff.item.batch.hold.tab_name
+msgid "Item Hold/Recall/Force"
+msgstr "حجز/استدعاء/فرض النُسخة"
+
+#: staff.item.batch.hold.retry_btn_label
+msgid "Retry"
+msgstr "إعادة المحاولة"
+
+#: staff.item.batch.hold.override_btn_label
+msgid "Override"
+msgstr "التجاوز"
+
+#: staff.item.batch.hold.user_not_found
+msgid "User Not Found"
+msgstr "تعذر العثور على المستخدم"
+
+#. # hold count tooltip labels
+#: staff.patron.summary.hold_counts_behind_desk
+msgid "Available / Total (Behind Desk)"
+msgstr "متاح/الكل (خلف المكتب)"
+
+#: staff.patron.summary.hold_counts
+msgid "Available / Total"
+msgstr "متاح/الكل"
diff --git a/build/i18n/po/pickup_and_return.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/pickup_and_return.js/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index e56f3fd..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,160 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 07:37+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: pickup_and_return.js:NO_SUCH_RETURNABLE_RESOURCE
-msgid "No such returnable resource."
-msgstr "لا يوجد مثل هذا المصدر لاسترجاعه"
-
-#: pickup_and_return.js:PICKUP_ERROR
-msgid "Error communicating with server (attempting pickup):"
-msgstr "حدث خطأ أثناء الاتصال مع الخادم (محاولة الالتقاط):"
-
-#: pickup_and_return.js:ADDRESS
-msgid ""
-"${0}\n"
-"${1}\n"
-"${2}, ${3} ${4}"
-msgstr ""
-"${0}\n"
-"${1}\n"
-"${2}، ${3} ${4}"
-
-#: pickup_and_return.js:AUTO_ready_bresv
-msgid "Patron has these reservations ready for pickup:"
-msgstr "المستفيد لديه هذه الحجوزات جاهزة للالتقاط ـ الاستلام ـ"
-
-#: pickup_and_return.js:AUTO_ATTR_VALUE_pickup
-msgid "Pick up"
-msgstr "استلام"
-
-#: pickup_and_return.js:RETURN_ERROR
-msgid "Error communicating with server (attempting return):"
-msgstr "حدث خطأ أثناء الاتصال مع الخادم (محاولة العودة):"
-
-#: pickup_and_return.js:AUTO_no_in_bresv
-msgid "Patron has not returned any resources today."
-msgstr "المستفيد لم يُرجع أية مصادر هذا اليوم."
-
-#: pickup_and_return.js:NO_PATRON_BARCODE
-msgid "Please enter a patron barcode."
-msgstr "لطفاً أدخل باركود المستفيد"
-
-#: pickup_and_return.js:AUTO_ATTR_VALUE_return
-msgid "Return"
-msgstr "رجوع"
-
-#: pickup_and_return.js:AUTO_no_out_bresv
-msgid "Patron has no more reservations out at this time."
-msgstr "المستفيد ليس لديه المزيد من الحجوزات خارج هذا الوقت"
-
-#: pickup_and_return.js:RESERVATIONS_ERROR
-msgid "Error communicating with server (asking for reservations):"
-msgstr "حدث خطأ أثناء الاتصال مع الخادم (طلب حجوزات):"
-
-#: pickup_and_return.js:AUTO_return_h1
-msgid "Reservations Return"
-msgstr "الحجوزات المُسترجَعة"
-
-#: pickup_and_return.js:AUTO_ATTR_VALUE_reset
-msgid "Clear / New Patron"
-msgstr "مسح/إضافة مستفيد"
-
-#: pickup_and_return.js:AUTO_h1
-msgid "Reservations Pickup"
-msgstr "الحجوزات المُلتقطة أو المُستلمة"
-
-#: pickup_and_return.js:AUTO_no_ready_bresv
-msgid "Patron has no reservations ready for pickup at this time."
-msgstr "المستفيد ليس لديه حجوزات جاهزة للالتقاط ـ الاستلام ـ في هذا الوقت"
-
-#: pickup_and_return.js:AUTO_resource
-msgid "Resource"
-msgstr "المصدر"
-
-#: pickup_and_return.js:COPY_ALERT
-msgid ""
-"${0}:\n"
-"${1}\n"
-"\n"
-"Do you wish to process it anyway?"
-msgstr ""
-"${0}:\n"
-"${1}\n"
-"\n"
-"هل ترغب في معالجته على أية حال؟"
-
-#: pickup_and_return.js:NOTICE_CHANGE_OF_PATRON
-msgid ""
-"Note that the resource scanned was out on reservation to a different\n"
-"patron than the last resource you scanned.  If this is not\n"
-"expected, stop to examine outstanding reservations for your patron\n"
-"or on the resource."
-msgstr ""
-"لاحظ أن الموارد الممسوحة ضوئياً كانت خارج حجز المستفيدين المختلفين \n"
-"مقارنةً مع المصادر الأخيرة التي تمّ مسحها ضوئياً. إن لم يكن هذا متوقعاً،\n"
-"ينبغي التوقف لتفحص الحجوزات المُعلقة لمستفيدك أو\n"
-"للمصدر."
-
-#: pickup_and_return.js:SELECT_SOMETHING
-msgid "You have not selected any reservations."
-msgstr "لم يتم تحديد أياً من الحجوزات"
-
-#: pickup_and_return.js:AUTO_out_bresv
-msgid "Patron currently has these reservations out:"
-msgstr "المستفيد لديه حالياً هذه الحجوزات الخارجة:"
-
-#: pickup_and_return.js:RESERVATIONS_NO_RESPONSE
-msgid "No response from server when asking for reservations."
-msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من الخادم عند طلب الحجوزات"
-
-#: pickup_and_return.js:AUTO_barcode_type
-msgid "Return by barcode of"
-msgstr "الرجوع باستخدام الباركود لــِ"
-
-#: pickup_and_return.js:RETURN_NO_RESPONSE
-msgid "No response from server when attempting return."
-msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من الخادم عند محاولة الإرجاع."
-
-#: pickup_and_return.js:RETURN_SUCCESS
-msgid "Return successful."
-msgstr "الإرجاع ناجح"
-
-#: pickup_and_return.js:AUTO_patron_barcode
-msgid "Enter patron barcode:"
-msgstr "أدخل باركود المستفيد:"
-
-#: pickup_and_return.js:PICKUP_NO_RESPONSE
-msgid "No response from server when attempting pickup."
-msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من الخادم عند محاولة الالتقاط ـ الاستلام ـ"
-
-#: pickup_and_return.js:RETURNABLE_RESOURCE_ERROR
-msgid "Error looking up returnable resource:"
-msgstr "خطأ في البحث عن المصدر القابل للإرجاع"
-
-#: pickup_and_return.js:AUTO_patron
-msgid "Patron"
-msgstr "المستفيد"
-
-#: pickup_and_return.js:AUTO_in_bresv
-msgid "Patron has returned these resources today:"
-msgstr "أرجع المستفيد هذه المصادر اليوم:"
-
-#: pickup_and_return.js:AUTO_ATTR_VALUE_go
-msgid "Go"
-msgstr "الذهاب"
diff --git a/build/i18n/po/pickup_and_return.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/pickup_and_return.js/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e56f3fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,160 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-19 07:37+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: pickup_and_return.js:NO_SUCH_RETURNABLE_RESOURCE
+msgid "No such returnable resource."
+msgstr "لا يوجد مثل هذا المصدر لاسترجاعه"
+
+#: pickup_and_return.js:PICKUP_ERROR
+msgid "Error communicating with server (attempting pickup):"
+msgstr "حدث خطأ أثناء الاتصال مع الخادم (محاولة الالتقاط):"
+
+#: pickup_and_return.js:ADDRESS
+msgid ""
+"${0}\n"
+"${1}\n"
+"${2}, ${3} ${4}"
+msgstr ""
+"${0}\n"
+"${1}\n"
+"${2}، ${3} ${4}"
+
+#: pickup_and_return.js:AUTO_ready_bresv
+msgid "Patron has these reservations ready for pickup:"
+msgstr "المستفيد لديه هذه الحجوزات جاهزة للالتقاط ـ الاستلام ـ"
+
+#: pickup_and_return.js:AUTO_ATTR_VALUE_pickup
+msgid "Pick up"
+msgstr "استلام"
+
+#: pickup_and_return.js:RETURN_ERROR
+msgid "Error communicating with server (attempting return):"
+msgstr "حدث خطأ أثناء الاتصال مع الخادم (محاولة العودة):"
+
+#: pickup_and_return.js:AUTO_no_in_bresv
+msgid "Patron has not returned any resources today."
+msgstr "المستفيد لم يُرجع أية مصادر هذا اليوم."
+
+#: pickup_and_return.js:NO_PATRON_BARCODE
+msgid "Please enter a patron barcode."
+msgstr "لطفاً أدخل باركود المستفيد"
+
+#: pickup_and_return.js:AUTO_ATTR_VALUE_return
+msgid "Return"
+msgstr "رجوع"
+
+#: pickup_and_return.js:AUTO_no_out_bresv
+msgid "Patron has no more reservations out at this time."
+msgstr "المستفيد ليس لديه المزيد من الحجوزات خارج هذا الوقت"
+
+#: pickup_and_return.js:RESERVATIONS_ERROR
+msgid "Error communicating with server (asking for reservations):"
+msgstr "حدث خطأ أثناء الاتصال مع الخادم (طلب حجوزات):"
+
+#: pickup_and_return.js:AUTO_return_h1
+msgid "Reservations Return"
+msgstr "الحجوزات المُسترجَعة"
+
+#: pickup_and_return.js:AUTO_ATTR_VALUE_reset
+msgid "Clear / New Patron"
+msgstr "مسح/إضافة مستفيد"
+
+#: pickup_and_return.js:AUTO_h1
+msgid "Reservations Pickup"
+msgstr "الحجوزات المُلتقطة أو المُستلمة"
+
+#: pickup_and_return.js:AUTO_no_ready_bresv
+msgid "Patron has no reservations ready for pickup at this time."
+msgstr "المستفيد ليس لديه حجوزات جاهزة للالتقاط ـ الاستلام ـ في هذا الوقت"
+
+#: pickup_and_return.js:AUTO_resource
+msgid "Resource"
+msgstr "المصدر"
+
+#: pickup_and_return.js:COPY_ALERT
+msgid ""
+"${0}:\n"
+"${1}\n"
+"\n"
+"Do you wish to process it anyway?"
+msgstr ""
+"${0}:\n"
+"${1}\n"
+"\n"
+"هل ترغب في معالجته على أية حال؟"
+
+#: pickup_and_return.js:NOTICE_CHANGE_OF_PATRON
+msgid ""
+"Note that the resource scanned was out on reservation to a different\n"
+"patron than the last resource you scanned.  If this is not\n"
+"expected, stop to examine outstanding reservations for your patron\n"
+"or on the resource."
+msgstr ""
+"لاحظ أن الموارد الممسوحة ضوئياً كانت خارج حجز المستفيدين المختلفين \n"
+"مقارنةً مع المصادر الأخيرة التي تمّ مسحها ضوئياً. إن لم يكن هذا متوقعاً،\n"
+"ينبغي التوقف لتفحص الحجوزات المُعلقة لمستفيدك أو\n"
+"للمصدر."
+
+#: pickup_and_return.js:SELECT_SOMETHING
+msgid "You have not selected any reservations."
+msgstr "لم يتم تحديد أياً من الحجوزات"
+
+#: pickup_and_return.js:AUTO_out_bresv
+msgid "Patron currently has these reservations out:"
+msgstr "المستفيد لديه حالياً هذه الحجوزات الخارجة:"
+
+#: pickup_and_return.js:RESERVATIONS_NO_RESPONSE
+msgid "No response from server when asking for reservations."
+msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من الخادم عند طلب الحجوزات"
+
+#: pickup_and_return.js:AUTO_barcode_type
+msgid "Return by barcode of"
+msgstr "الرجوع باستخدام الباركود لــِ"
+
+#: pickup_and_return.js:RETURN_NO_RESPONSE
+msgid "No response from server when attempting return."
+msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من الخادم عند محاولة الإرجاع."
+
+#: pickup_and_return.js:RETURN_SUCCESS
+msgid "Return successful."
+msgstr "الإرجاع ناجح"
+
+#: pickup_and_return.js:AUTO_patron_barcode
+msgid "Enter patron barcode:"
+msgstr "أدخل باركود المستفيد:"
+
+#: pickup_and_return.js:PICKUP_NO_RESPONSE
+msgid "No response from server when attempting pickup."
+msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من الخادم عند محاولة الالتقاط ـ الاستلام ـ"
+
+#: pickup_and_return.js:RETURNABLE_RESOURCE_ERROR
+msgid "Error looking up returnable resource:"
+msgstr "خطأ في البحث عن المصدر القابل للإرجاع"
+
+#: pickup_and_return.js:AUTO_patron
+msgid "Patron"
+msgstr "المستفيد"
+
+#: pickup_and_return.js:AUTO_in_bresv
+msgid "Patron has returned these resources today:"
+msgstr "أرجع المستفيد هذه المصادر اليوم:"
+
+#: pickup_and_return.js:AUTO_ATTR_VALUE_go
+msgid "Go"
+msgstr "الذهاب"
diff --git a/build/i18n/po/pull_list.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/pull_list.js/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 5c1ce73..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,94 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-27 09:06+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-28 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
-
-#: pull_list.js:PULL_LIST_NO_RESPONSE
-msgid "No response from server trying to get pull list!"
-msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من الخادم في محاولة الحصول على قائمة السحب!"
-
-#: pull_list.js:AUTO_interval_in_days
-msgid "Generate list for this many days hence: "
-msgstr "بسبب توليد القائمة لهذه الأيام الكثيرة: "
-
-#: pull_list.js:COPY_LOOKUP_ERROR
-msgid "Error looking up copies by barcode: "
-msgstr "خطأ في البحث عن النُسخ باستخدام الباركود "
-
-#: pull_list.js:COPY_LOOKUP_NO_RESPONSE
-msgid "No response looking up copies by barcode"
-msgstr "لا رد أو  إجابة في البحث عن النُسخ باستخدام الباركود"
-
-#: pull_list.js:FOR
-msgid "for"
-msgstr "لـِ"
-
-#: pull_list.js:AUTO_pull_list_title
-msgid "Booking Pull List"
-msgstr "قائمة سحب الحجز"
-
-#: pull_list.js:AUTO_no_results
-msgid "No results."
-msgstr "لا نتائج."
-
-#: pull_list.js:AUTO_th_barcode
-msgid "Barcode"
-msgstr "الباركود"
-
-#: pull_list.js:PULL_LIST_ERROR
-msgid "Error trying to fetch pull list: "
-msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة جلب قائمة السحب: "
-
-#: pull_list.js:COPY_MISSING
-msgid "Unexpected error: No information for copy: "
-msgstr "خطأ غير متوقع: لا توجد معلومات عن النُسخة: "
-
-#: pull_list.js:AUTO_th_call_number
-msgid "Call number"
-msgstr "رمز الاستدعاء"
-
-#: pull_list.js:AUTO_owning_lib_selector
-msgid "See pull list for library:"
-msgstr "أنظر قائمة السحب لـِ المكتبة"
-
-#: pull_list.js:AUTO_th_resv_details
-msgid "Reservation details"
-msgstr "تفاصيل الحجز"
-
-#: pull_list.js:AT
-msgid "at"
-msgstr "في"
-
-#: pull_list.js:AUTO_ATTR_VALUE_fetch
-msgid "Fetch"
-msgstr "جلب"
-
-#: pull_list.js:AUTO_th_title_or_name
-msgid "Title or name"
-msgstr "العنوان أو الاسم"
-
-#: pull_list.js:AUTO_ATTR_VALUE_print
-msgid "Print"
-msgstr "طباعة"
-
-#: pull_list.js:AUTO_th_pickup_lib
-msgid "Pickup library"
-msgstr "مكتبة الاستلام"
-
-#: pull_list.js:AUTO_th_copy_location
-msgid "Copy location"
-msgstr "موقع النُسخة"
diff --git a/build/i18n/po/pull_list.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/pull_list.js/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c1ce73
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,94 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-27 09:06+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-28 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
+
+#: pull_list.js:PULL_LIST_NO_RESPONSE
+msgid "No response from server trying to get pull list!"
+msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من الخادم في محاولة الحصول على قائمة السحب!"
+
+#: pull_list.js:AUTO_interval_in_days
+msgid "Generate list for this many days hence: "
+msgstr "بسبب توليد القائمة لهذه الأيام الكثيرة: "
+
+#: pull_list.js:COPY_LOOKUP_ERROR
+msgid "Error looking up copies by barcode: "
+msgstr "خطأ في البحث عن النُسخ باستخدام الباركود "
+
+#: pull_list.js:COPY_LOOKUP_NO_RESPONSE
+msgid "No response looking up copies by barcode"
+msgstr "لا رد أو  إجابة في البحث عن النُسخ باستخدام الباركود"
+
+#: pull_list.js:FOR
+msgid "for"
+msgstr "لـِ"
+
+#: pull_list.js:AUTO_pull_list_title
+msgid "Booking Pull List"
+msgstr "قائمة سحب الحجز"
+
+#: pull_list.js:AUTO_no_results
+msgid "No results."
+msgstr "لا نتائج."
+
+#: pull_list.js:AUTO_th_barcode
+msgid "Barcode"
+msgstr "الباركود"
+
+#: pull_list.js:PULL_LIST_ERROR
+msgid "Error trying to fetch pull list: "
+msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة جلب قائمة السحب: "
+
+#: pull_list.js:COPY_MISSING
+msgid "Unexpected error: No information for copy: "
+msgstr "خطأ غير متوقع: لا توجد معلومات عن النُسخة: "
+
+#: pull_list.js:AUTO_th_call_number
+msgid "Call number"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: pull_list.js:AUTO_owning_lib_selector
+msgid "See pull list for library:"
+msgstr "أنظر قائمة السحب لـِ المكتبة"
+
+#: pull_list.js:AUTO_th_resv_details
+msgid "Reservation details"
+msgstr "تفاصيل الحجز"
+
+#: pull_list.js:AT
+msgid "at"
+msgstr "في"
+
+#: pull_list.js:AUTO_ATTR_VALUE_fetch
+msgid "Fetch"
+msgstr "جلب"
+
+#: pull_list.js:AUTO_th_title_or_name
+msgid "Title or name"
+msgstr "العنوان أو الاسم"
+
+#: pull_list.js:AUTO_ATTR_VALUE_print
+msgid "Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#: pull_list.js:AUTO_th_pickup_lib
+msgid "Pickup library"
+msgstr "مكتبة الاستلام"
+
+#: pull_list.js:AUTO_th_copy_location
+msgid "Copy location"
+msgstr "موقع النُسخة"
diff --git a/build/i18n/po/register.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/register.js/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index ea9c0ba..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,214 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 07:37+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: register.js:USER_SETTINGS
-msgid "User Settings"
-msgstr "إِعدادات المستخدم"
-
-#: register.js:ALL_CARDS_APPLY
-msgid "Apply Changes"
-msgstr "تطبيق التغييرات"
-
-#: register.js:REPLACE_BARCODE
-msgid "Replace Barcode"
-msgstr "استبدال الباركود"
-
-#: register.js:ADDRESS_BILLING
-msgid "Billing"
-msgstr "إعداد الفواتير"
-
-#: register.js:ADDRESS_OWNED
-msgid "This address is owned by another user: "
-msgstr "هذا العنوان مملوك مِن قبل مُستخدم آخر "
-
-#: register.js:ALL_CARDS_PRIMARY
-msgid "Primary"
-msgstr "الأساسي"
-
-#: register.js:ALL_CARDS_BARCODE
-msgid "Barcode"
-msgstr "الباركود"
-
-#: register.js:ADD
-msgid "Add"
-msgstr "إضافة"
-
-#: register.js:SECONDARY_GROUP_IS_PROFILE
-msgid "That is already the primary profile group for this patron."
-msgstr "هذه بالفعل المجموعة الأولية للبروفايل الشخصي لهذا المستفيد"
-
-#: register.js:SAVE
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
-
-#: register.js:SHOW_REQUIRED
-msgid "Show Only Required Fields"
-msgstr "إظهار فقط الحقول المطلوبة"
-
-#: register.js:DUPE_PATRON_ADDR
-msgid "Found ${0} patron(s) with the same address"
-msgstr "المُتواجد ${0} مستفيد يحمل أو يحملون نفس العنوان"
-
-#: register.js:DUPE_PATRON_IDENT
-msgid "Found ${0} patron(s) with the same identification"
-msgstr "المُتواجد ${0} مستفيد يحمل أو يحملون نفس المُعرف أو التعريف"
-
-#: register.js:ADDRESS_MAILING
-msgid "Mailing"
-msgstr "المُراسلات البريدية"
-
-#: register.js:DUPE_PATRON_EMAIL
-msgid "Found ${0} patron(s) with the same email address"
-msgstr "المُتواجد ${0} مستفيد يحمل أو يحملون نفس عنوان البريد الإلكتروني"
-
-#: register.js:NEED_ADDRESS
-msgid "An address is required during registration."
-msgstr "العنوان مطلوب أثناء التسجيل"
-
-#: register.js:REPLACED_ADDRESS
-msgid "Replaces address ${0}<br/> ${1} ${2}<br/> ${3}, ${4} ${5}"
-msgstr "استبدال العنوان ${0}<br/> ${1} ${2}<br/> ${3}, ${4} ${5}"
-
-#: register.js:PARENT_OR_GUARDIAN
-msgid "Parent/Guardian"
-msgstr "الوالد/ولي الأمر"
-
-#: register.js:ADDRESS_HEADER
-msgid "Address"
-msgstr "العِنوان"
-
-#: register.js:ALL_CARDS_ACTIVE
-msgid "Active"
-msgstr "مُفعل"
-
-#: register.js:DUPE_PATRON_PHONE
-msgid "Found ${0} patron(s) with the same phone number"
-msgstr "المُتواجد ${0} مستفيد يحمل أو يحملون نفس رقم الهاتف"
-
-#: register.js:INVALID_FORM
-msgid "Form is invalid.  Please edit and try again."
-msgstr "شكل غير صالح. يرجى التعديل والمحاولة مرة أخرى."
-
-#: register.js:BARCODE_IN_USE
-msgid "Barcode is already in use"
-msgstr "الباركود مُستخدم مُسبقاً"
-
-#: register.js:UPDATE_EXPIRE_DATE
-msgid "Update Expire Date"
-msgstr "تاريخ تحديث انتهاء الصلاحية"
-
-#: register.js:SECONDARY_GROUP_ERROR
-msgid "Error saving secondary groups."
-msgstr "خطأ في حفظ المجموعات الثانوية."
-
-#: register.js:RESET_PASSWORD
-msgid "Generate Password"
-msgstr "تَوليد كلمة المرور"
-
-#: register.js:EXAMPLE
-msgid "Example: "
-msgstr "مثال: "
-
-#: register.js:SHOW_SUGGESTED
-msgid "Show Suggested Fields"
-msgstr "إظهار الحقول المُقترحة"
-
-#: register.js:ADDRESS_PENDING
-msgid "This is a pending address: "
-msgstr "إنه عنوان مُعلق ـ قَيد الانتظار ـ : "
-
-#: register.js:DUPE_USERNAME
-msgid "Username is already in use"
-msgstr "اسم المستخدم مستخدم مسبقاً"
-
-#: register.js:HOLD_NOTIFY_PHONE
-msgid "Phone: "
-msgstr "الهاتف "
-
-#: register.js:DUPE_PATRON_NAME
-msgid "Found ${0} patron(s) with the same name"
-msgstr "المُتواجد ${0} يحمل أو يحملون نفس الاسم"
-
-#: register.js:DEFAULT_ADDRESS_TYPE
-msgid "MAILING"
-msgstr "المراسلات البريدية"
-
-#: register.js:REQUESTING_USER
-msgid "Account requested by ${0} ${1}"
-msgstr "طلب الحساب بـِ ${0} ${1}"
-
-#: register.js:DELETE
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: register.js:HOLD_NOTIFY_SMS
-msgid "SMS: "
-msgstr "الرسائل النصية القصيرة: "
-
-#: register.js:INVALIDATE
-msgid "Invalidate"
-msgstr "إلغاء/إبطال"
-
-#: register.js:SHOW_ALL
-msgid "Show All Fields"
-msgstr "إظهار كافة الحقول"
-
-#: register.js:SECONDARY_GROUP_EXISTS
-msgid "This group is on the list already."
-msgstr "هذه المجموعة موجودة على القائمة مُسبقاً"
-
-#: register.js:ADDRESS_APPROVE
-msgid "Approve Address"
-msgstr "العنوان المقبول"
-
-#: register.js:VERIFY_PASSWORD
-msgid "Verify Password"
-msgstr "تأكيد كلمة المرور"
-
-#: register.js:SAVE_CLONE
-msgid "Save &amp; Clone"
-msgstr "حفظ واستنساخ"
-
-#: register.js:STAT_CATS
-msgid "Statistical Categories"
-msgstr "التصنيفات الإحصائية"
-
-#: register.js:ADDRESS_NEW
-msgid "New Address"
-msgstr "عنوان جديد"
-
-#: register.js:HOLD_NOTIFY_EMAIL
-msgid "Email: "
-msgstr "البريد الإلكتروني: "
-
-#: register.js:SECONDARY_GROUP_NOT_ALLOWED
-msgid "You do not have permission to add this group."
-msgstr "ليس لديك الصلاحيات التي تخولك لإضافة هذه المجموعة"
-
-#: register.js:SEE_ALL
-msgid "See All"
-msgstr "عرض الكل"
-
-#: register.js:ALL_CARDS_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr "إغلاق"
-
-#: register.js:DELETE_ADDRESS
-msgid "Delete address ${0}?"
-msgstr "هل تريد حذف العنوان ${0}؟"
diff --git a/build/i18n/po/register.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/register.js/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea9c0ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,214 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-19 07:37+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: register.js:USER_SETTINGS
+msgid "User Settings"
+msgstr "إِعدادات المستخدم"
+
+#: register.js:ALL_CARDS_APPLY
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "تطبيق التغييرات"
+
+#: register.js:REPLACE_BARCODE
+msgid "Replace Barcode"
+msgstr "استبدال الباركود"
+
+#: register.js:ADDRESS_BILLING
+msgid "Billing"
+msgstr "إعداد الفواتير"
+
+#: register.js:ADDRESS_OWNED
+msgid "This address is owned by another user: "
+msgstr "هذا العنوان مملوك مِن قبل مُستخدم آخر "
+
+#: register.js:ALL_CARDS_PRIMARY
+msgid "Primary"
+msgstr "الأساسي"
+
+#: register.js:ALL_CARDS_BARCODE
+msgid "Barcode"
+msgstr "الباركود"
+
+#: register.js:ADD
+msgid "Add"
+msgstr "إضافة"
+
+#: register.js:SECONDARY_GROUP_IS_PROFILE
+msgid "That is already the primary profile group for this patron."
+msgstr "هذه بالفعل المجموعة الأولية للبروفايل الشخصي لهذا المستفيد"
+
+#: register.js:SAVE
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: register.js:SHOW_REQUIRED
+msgid "Show Only Required Fields"
+msgstr "إظهار فقط الحقول المطلوبة"
+
+#: register.js:DUPE_PATRON_ADDR
+msgid "Found ${0} patron(s) with the same address"
+msgstr "المُتواجد ${0} مستفيد يحمل أو يحملون نفس العنوان"
+
+#: register.js:DUPE_PATRON_IDENT
+msgid "Found ${0} patron(s) with the same identification"
+msgstr "المُتواجد ${0} مستفيد يحمل أو يحملون نفس المُعرف أو التعريف"
+
+#: register.js:ADDRESS_MAILING
+msgid "Mailing"
+msgstr "المُراسلات البريدية"
+
+#: register.js:DUPE_PATRON_EMAIL
+msgid "Found ${0} patron(s) with the same email address"
+msgstr "المُتواجد ${0} مستفيد يحمل أو يحملون نفس عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: register.js:NEED_ADDRESS
+msgid "An address is required during registration."
+msgstr "العنوان مطلوب أثناء التسجيل"
+
+#: register.js:REPLACED_ADDRESS
+msgid "Replaces address ${0}<br/> ${1} ${2}<br/> ${3}, ${4} ${5}"
+msgstr "استبدال العنوان ${0}<br/> ${1} ${2}<br/> ${3}, ${4} ${5}"
+
+#: register.js:PARENT_OR_GUARDIAN
+msgid "Parent/Guardian"
+msgstr "الوالد/ولي الأمر"
+
+#: register.js:ADDRESS_HEADER
+msgid "Address"
+msgstr "العِنوان"
+
+#: register.js:ALL_CARDS_ACTIVE
+msgid "Active"
+msgstr "مُفعل"
+
+#: register.js:DUPE_PATRON_PHONE
+msgid "Found ${0} patron(s) with the same phone number"
+msgstr "المُتواجد ${0} مستفيد يحمل أو يحملون نفس رقم الهاتف"
+
+#: register.js:INVALID_FORM
+msgid "Form is invalid.  Please edit and try again."
+msgstr "شكل غير صالح. يرجى التعديل والمحاولة مرة أخرى."
+
+#: register.js:BARCODE_IN_USE
+msgid "Barcode is already in use"
+msgstr "الباركود مُستخدم مُسبقاً"
+
+#: register.js:UPDATE_EXPIRE_DATE
+msgid "Update Expire Date"
+msgstr "تاريخ تحديث انتهاء الصلاحية"
+
+#: register.js:SECONDARY_GROUP_ERROR
+msgid "Error saving secondary groups."
+msgstr "خطأ في حفظ المجموعات الثانوية."
+
+#: register.js:RESET_PASSWORD
+msgid "Generate Password"
+msgstr "تَوليد كلمة المرور"
+
+#: register.js:EXAMPLE
+msgid "Example: "
+msgstr "مثال: "
+
+#: register.js:SHOW_SUGGESTED
+msgid "Show Suggested Fields"
+msgstr "إظهار الحقول المُقترحة"
+
+#: register.js:ADDRESS_PENDING
+msgid "This is a pending address: "
+msgstr "إنه عنوان مُعلق ـ قَيد الانتظار ـ : "
+
+#: register.js:DUPE_USERNAME
+msgid "Username is already in use"
+msgstr "اسم المستخدم مستخدم مسبقاً"
+
+#: register.js:HOLD_NOTIFY_PHONE
+msgid "Phone: "
+msgstr "الهاتف "
+
+#: register.js:DUPE_PATRON_NAME
+msgid "Found ${0} patron(s) with the same name"
+msgstr "المُتواجد ${0} يحمل أو يحملون نفس الاسم"
+
+#: register.js:DEFAULT_ADDRESS_TYPE
+msgid "MAILING"
+msgstr "المراسلات البريدية"
+
+#: register.js:REQUESTING_USER
+msgid "Account requested by ${0} ${1}"
+msgstr "طلب الحساب بـِ ${0} ${1}"
+
+#: register.js:DELETE
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: register.js:HOLD_NOTIFY_SMS
+msgid "SMS: "
+msgstr "الرسائل النصية القصيرة: "
+
+#: register.js:INVALIDATE
+msgid "Invalidate"
+msgstr "إلغاء/إبطال"
+
+#: register.js:SHOW_ALL
+msgid "Show All Fields"
+msgstr "إظهار كافة الحقول"
+
+#: register.js:SECONDARY_GROUP_EXISTS
+msgid "This group is on the list already."
+msgstr "هذه المجموعة موجودة على القائمة مُسبقاً"
+
+#: register.js:ADDRESS_APPROVE
+msgid "Approve Address"
+msgstr "العنوان المقبول"
+
+#: register.js:VERIFY_PASSWORD
+msgid "Verify Password"
+msgstr "تأكيد كلمة المرور"
+
+#: register.js:SAVE_CLONE
+msgid "Save &amp; Clone"
+msgstr "حفظ واستنساخ"
+
+#: register.js:STAT_CATS
+msgid "Statistical Categories"
+msgstr "التصنيفات الإحصائية"
+
+#: register.js:ADDRESS_NEW
+msgid "New Address"
+msgstr "عنوان جديد"
+
+#: register.js:HOLD_NOTIFY_EMAIL
+msgid "Email: "
+msgstr "البريد الإلكتروني: "
+
+#: register.js:SECONDARY_GROUP_NOT_ALLOWED
+msgid "You do not have permission to add this group."
+msgstr "ليس لديك الصلاحيات التي تخولك لإضافة هذه المجموعة"
+
+#: register.js:SEE_ALL
+msgid "See All"
+msgstr "عرض الكل"
+
+#: register.js:ALL_CARDS_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "إغلاق"
+
+#: register.js:DELETE_ADDRESS
+msgid "Delete address ${0}?"
+msgstr "هل تريد حذف العنوان ${0}؟"
diff --git a/build/i18n/po/reports.dtd/ar-AR.po b/build/i18n/po/reports.dtd/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index ea776e1..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,870 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 07:36+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#. Common Entities
-#: reports.common.logged_in_as
-msgid "You are logged in as "
-msgstr "لقد قمت بالدخول كـَ/بـِ اسم "
-
-#: reports.common.loading
-msgid "Loading..."
-msgstr "يتم الآن التحميل..."
-
-#: reports.oils_rpt.title
-msgid "Evergreen: Reports"
-msgstr "إيفر غرين: التقارير"
-
-#: reports.oils_rpt.insufficient_permissions
-msgid "You do not have sufficient permissions to run reports"
-msgstr "ليس لديك صلاحيات/أذونات كافية لتشغيل التقارير"
-
-#: reports.oils_rpt.my_folders
-msgid "My Folders"
-msgstr "مُجلداتي"
-
-#: reports.oils_rpt.shared_folders
-msgid "Shared Folders"
-msgstr "المُجلدات المشتركة"
-
-#: reports.oils_rpt.manage_folder_contents
-msgid "Manage Folder Contents"
-msgstr "إدارة محتويات المجلد:"
-
-#: reports.oils_rpt.manage_folder
-msgid "Manage Folder"
-msgstr "إدارة المجلد:"
-
-#: reports.oils_rpt.created_by
-msgid "created by "
-msgstr "إنشاء من قبل "
-
-#: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder
-msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder"
-msgid "Create a new sub-folder"
-msgstr "إنشاء مجلد فرعي جديد"
-
-#: reports.oils_rpt.folder_type
-msgid "Folder type: "
-msgstr "نوع المُجلد: "
-
-#: reports.oils_rpt.folder_name
-msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name"
-msgid "Folder Name:"
-msgstr "اِسم المُجلد:"
-
-#: reports.oils_rpt.share_folder
-msgid "Share this folder:"
-msgstr "شارك هذا المُجلد:"
-
-#: reports.oils_rpt.do_not_share
-msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share"
-msgid "Do not share"
-msgstr "لا تُشارك"
-
-#: reports.oils_rpt.share
-msgctxt "reports.oils_rpt.share"
-msgid "Share"
-msgstr "مشاركة"
-
-#: reports.oils_rpt.share_with
-msgctxt "reports.oils_rpt.share_with"
-msgid "Share with:"
-msgstr "شارك مع:"
-
-#: reports.oils_rpt.create_sub_folder
-msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder"
-msgid "Create Sub Folder"
-msgstr "إنشاء مُجلد فرعي:"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.title
-msgid "Evergreen: Report Builder"
-msgstr "إيفر غرين: مُنشي التقرير"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.reports_home
-msgid "Reports Home"
-msgstr "صفحة التقارير الرئيسية"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.cloning_template
-msgid "Cloning template"
-msgstr "تركيبة الاستنساخ"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.template_name
-msgid "Template Name: "
-msgstr "اسم/عنوان التركيبة: "
-
-#: reports.oils_rpt_builder.template_description
-msgid "Template Description: "
-msgstr "وصف التركيبة: "
-
-#: reports.oils_rpt_builder.template_type
-msgid "Template Type: "
-msgstr "نوع التركيبة: "
-
-#: reports.oils_rpt_builder.save_this_template
-msgid "Save this Template: "
-msgstr "حفظ هذه التركيبة: "
-
-#: reports.oils_rpt_builder.filtering_note
-msgid ""
-"Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be "
-"generated."
-msgstr ""
-"يشير إلى أنه عند إجراء التصفية على هذه النُسخة، سيتم توليد قائمة الخيارات "
-"المُسماة."
-
-#: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
-msgid "Template Display Items"
-msgstr "تركيبة إظهار النُسخ"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
-msgid "Remove Selected"
-msgstr "إزالة المُحددة"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.move_up
-msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up"
-msgid "Move Up"
-msgstr "تَحريك للأعلى"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.move_down
-msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down"
-msgid "Move Down"
-msgstr "تَحريك لأسفل"
-
-#. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities
-#. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move &uarr;"
-#. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move &darr;"
-#: reports.oils_rpt_builder.template_filters
-msgid "Template Filters"
-msgstr "تصفيات التركيبات"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
-msgid "Report Aggregate Filters"
-msgstr "تصفيات التقرير الإجمالية"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.hint
-msgid "Hint: "
-msgstr "تلميح: "
-
-#: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details
-msgid "Double-click on an item to see the item details."
-msgstr "انقر نقراً مزدوجاً فوق النُسخة لمعرفة تفاصيلها."
-
-#: reports.oils_rpt_builder.template_types
-msgid "Template Types"
-msgstr "أنواع التركيبات"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.display_items
-msgid "Display Items"
-msgstr "إظهار النُسخ"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.filters
-msgid "Filters"
-msgstr "التصفيات والفرز"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters
-msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters"
-msgid "Aggregate Filters"
-msgstr "التصفيات الإجمالية"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter
-msgid "Create Aggregate Filter"
-msgstr "إنشاء تصفية إجمالية"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label
-msgid "Select how this field should be displayed:"
-msgstr "تحديد كيفية يجب عرض هذا الحقل:"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.add_item
-msgid "Add Item"
-msgstr "إضافة نُسخة"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply
-msgid "Select what filter should be applied to this field:"
-msgstr "حدد ما الذي ينبغي للتصفيةأن تطبقه في هذا الحقل:"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform
-msgid "Choose a Transform: "
-msgstr "اختيار تحويل: "
-
-#: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter
-msgid "Choose a Filter: "
-msgstr "اختيار تصفية: "
-
-#: reports.oils_rpt_builder.create_filter
-msgid "Create Filter"
-msgstr "إنشاء تصفية"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply
-msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:"
-msgstr "حدد ما الذي ينبغي للتصفية الإجمالية أن تطبقه في هذا الحقل:"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns
-msgid "Select how the columns should be sorted"
-msgstr "تحديد الكيفية التي ينبغي بها أن يتم فرز الأعمدة"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.choose_column
-msgid "Choose a column: "
-msgstr "اختيار عامود: "
-
-#: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
-msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
-msgstr "اختيار اتجاه الفرز الذي يجب أن يحدث/يظهر: "
-
-#: reports.oils_rpt_builder.ascending
-msgid "Ascending"
-msgstr "تَصاعدي"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.descending
-msgid "Descending"
-msgstr "تَنازلي"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.add_sort
-msgid "Add Sort"
-msgstr "إضافة فرز"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.close_window
-msgid "Close Window"
-msgstr "إغلاق النافذة"
-
-#: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report
-msgid ""
-"This will destroy the report you are currently constructing.  Are you sure "
-"you wish to do this?"
-msgstr ""
-"هذا سوف يدمر التقرير الذي قمت ببناءه حالياً. هل أنت متأكد مِن أنك تريد "
-"القيام بذلك؟"
-
-#: reports.oils_rpt_common.action_succeeded
-msgid "Action Succeeded"
-msgstr "الإجراء نجح"
-
-#: reports.oils_rpt_common.action_failed
-msgid "Action Failed"
-msgstr "الإجراء فشل"
-
-#: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button
-msgid "Date selector"
-msgstr "محدد التاريخ"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.template_name
-msgid "Template Name:"
-msgstr "اسم التركيبة:"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.template_creator
-msgid "Template Creator:"
-msgstr "مُنشيء التركيبة:"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.doc_url
-msgid "Template Documentation URL:"
-msgstr "يو آر إل تركيبة التوثيق/الوثائق"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.template_description
-msgid "Template Description:"
-msgstr "وصف التركيبة:"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.report_name
-msgid "Report Name:"
-msgstr "اسم/عنوان التقرير:"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.report_description
-msgid "Report Description:"
-msgstr "وصف التقرير:"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.report_columns
-msgid "Report Columns:"
-msgstr "أعمدة التقرير:"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column
-msgid "Pivot Label Column:"
-msgstr "محور عنوان العامود:"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.select_option
-msgid "Select One (optional)"
-msgstr "اختر واحداً (اختياري)"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column
-msgid "Pivot Data Column:"
-msgstr "محور بيانات العامود:"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition
-msgid "Choose a folder to store this report definition: "
-msgstr "اختيار مجلد لتخزين تعريف هذا التقرير: "
-
-#: reports.oils_rpt_editor.selected_folder
-msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder"
-msgid "Selected Folder: "
-msgstr "المُجلدات المُختارة: "
-
-#: reports.oils_rpt_editor.output_options
-msgid "Output Options"
-msgstr "خيارات الإخراج"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.excel_output
-msgid "Excel Output"
-msgstr "إخراج Excel"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.csv_output
-msgid "CSV Output"
-msgstr "إخراج CSV"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.html_output
-msgid "HTML Output"
-msgstr "إخراج HTML"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.bar_charts
-msgid "Bar Charts"
-msgstr "شريط الرسوم البيانية"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.line_charts
-msgid "Line Charts"
-msgstr "سطر الرسوم البيانية"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.recurring_report
-msgid "Recurring Report: "
-msgstr "تقرير متكرر/متواتر: "
-
-#: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval
-msgid "Recurrence Interval: "
-msgstr "فاصل زمني أو فترة متواترة: "
-
-#: reports.oils_rpt_editor.days
-msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days"
-msgid "Day(s)"
-msgstr "يوم/أيام"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.weeks
-msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks"
-msgid "Weeks(s)"
-msgstr "أسبوع/أسابيع"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.months
-msgid "Month(s)"
-msgstr "أشهر"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.run_asap
-msgid "Run as soon as possible"
-msgstr "تشغيل في أسرع وقت ممكن"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email
-msgid "Send completion notification to this Email address:"
-msgstr "إرسال إشعار الانتهاء إلى عنوان البريد الإلكتروني هذا:"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.midnight
-msgid "Midnight"
-msgstr "مُنتصف الليل"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.noon
-msgid "Noon"
-msgstr "منتصف النهار"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output
-msgid "Choose a folder to store this report's output:"
-msgstr "اختيار مجلد لتخزين إخراج هذا التقرير:"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.save_report
-msgid "Save Report"
-msgstr "حفظ التقرير"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.apply_changes
-msgid "Apply Changes"
-msgstr "تطبيق التغييرات"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.save_report_new
-msgid "Save As New"
-msgstr "حفظ كـَ جديد"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.confirm_sched
-msgid ""
-"Changes will be applied to pending reports that have not yet run. Do you "
-"want to continue with modifying those pending reports?"
-msgstr ""
-"سيتم تطبيق التغييرات على التقارير المعلقة التي لم تقم بتشغيلها بعد. هل ترغب "
-"في الاستمرار مع تعديل هذه التقارير المُعلقة/قَيد الانتظار؟"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.cancel
-msgctxt "reports.oils_rpt_editor.cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.exit_report
-msgid "Return"
-msgstr "رجوع"
-
-#: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
-msgid ""
-"One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill "
-"in all fields."
-msgstr ""
-"واحد أو أكثر من المعلمات/البارمترات المُعرفة من قبل المستخدم قد تركت فارغة. "
-"لطفاً ينبغي تعبئة جميع الحقول."
-
-#: reports.oils_rpt_editor.same_name
-msgid "There is already a report in this folder with the given name."
-msgstr "يوجد مُسبقاً تقرير بالاسم المُعطى في هذا المجلد."
-
-#: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name
-msgid "Change folder name"
-msgstr "تغيير اسم المُجلد:"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder
-msgid "Delete this folder"
-msgstr "حذف هذا المجلد:"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder
-msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder"
-msgid "Create a new sub-folder"
-msgstr "إنشاء مجلد فرعي جديد"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder
-msgid "Share this folder"
-msgstr "شارك هذا المجلد"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
-msgid "Hide (un-share) this folder"
-msgstr "إخفاء (لا تشارك) هذا المجلد"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
-msgid "Disable recurrence"
-msgstr "تعطيل التكرار/التواتر"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit
-msgid "Go"
-msgstr "الذهاب"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name
-msgid "Enter new name:"
-msgstr "أدخل اسم جديد"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_manager.submit
-msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit"
-msgid "Submit"
-msgstr "إرسال"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name
-msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name"
-msgid "Folder Name:"
-msgstr "اِسم المُجلد:"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share
-msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share"
-msgid "Do not share"
-msgstr "لا تُشارك"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_manager.share
-msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share"
-msgid "Share"
-msgstr "مشاركة"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with
-msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with"
-msgid "Share with:"
-msgstr "شارك مع:"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder
-msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder"
-msgid "Create Sub Folder"
-msgstr "إنشاء مُجلد فرعي:"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm
-msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير اسم هذا المجلد؟"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm
-msgid "Are you sure you wish to delete this folder?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا المجلد؟"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete
-msgid "This folder may not be deleted because it is not empty."
-msgstr "قد لا يتم حذف هذا المجلد لأنه ليس فارغاً."
-
-#: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared
-msgid "This folder is already shared"
-msgstr "هذا المجلد قد تمّ مشاركته مُسبقاً"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared
-msgid "This folder is not shared"
-msgstr "هذا المجلد ليس مُشاركاً"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder
-msgid "Are you sure you wish to hide this folder?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إخفاء هذا المجلد؟"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template
-msgid "Create a new report from selected template"
-msgstr "إنشاء تقرير جديد من التركيبة المُحددة"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template
-msgid "Clone selected template"
-msgstr "استنساخ التركيبة المحددة"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template
-msgid "Delete selected template(s)"
-msgstr "حذف التركيبات المحددة"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report
-msgid "Clone report"
-msgstr "استنساخ تقرير"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report
-msgid "Schedule report"
-msgstr "تقرير مُجدول"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.view_report
-msgid "View"
-msgstr "إظهار"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.edit_report
-msgid "Edit"
-msgstr "تعديل"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
-msgid "Delete selected report(s)"
-msgstr "حذف التقارير المُحددة"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output
-msgid "View report output"
-msgstr "عرض إخراج التقرير"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output
-msgid "Delete selected output(s)"
-msgstr "حذف الإخراجات/المُخرجات المُحددة"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates
-msgid "Move the selected template(s) to a different folder"
-msgstr "نقل التركيبات المُحددة إلى مجلد آخر"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports
-msgid "Move the selected report(s) to a different folder"
-msgstr "نقل التقارير المُحددة إلى مجلد آخر"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.move_output
-msgid "Move the selected output(s) to a different folder"
-msgstr "نقل الإخراجات/المُخرجات المُحددة إلى مجلد آخر"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.submit
-msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit"
-msgid "Submit"
-msgstr "إرسال"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output
-msgid "Limit output to "
-msgstr "قيّد حد الإخراج لـِ "
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.all
-msgid "All"
-msgstr "الكل"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items
-msgid "Pending Items"
-msgstr "النُسخ المعلقة/قَيد الانتظار"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.new_template
-msgid "Create a new Template for this folder"
-msgstr "إنشاء تركيبة جديدة لهذا المجلد"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display
-msgid "No items to display"
-msgstr "لا يوجد نُسخ ليتم إظهارها"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items
-msgid "Completed Items"
-msgstr "النُسخ المُنتهية"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder
-msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder"
-msgid "Selected Folder: "
-msgstr "المُجلدات المُختارة: "
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder
-msgid "Select Folder"
-msgstr "اختيار مجلد"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
-msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
-msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
-msgstr "هل تؤكد حذف النُسخ المحددة؟"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete
-msgid ""
-"        One or more of the selected templates could not be deleted because \n"
-"there are reports or outputs that depend on them."
-msgstr ""
-"        واحد أو أكثر من التركيبات المُحددة لا يمكن حذفها لأن \n"
-"هناك تقارير أو مخرجات تعتمد عليها"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
-msgid ""
-"        One or more of the selected reports could not be deleted because \n"
-"there are outputs that depend on them."
-msgstr ""
-"        واحد أو أكثر من التقارير المُحددة لا يمكن حذفها لأن \n"
-"هناك مخرجات تعتمد عليها"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
-msgid "You may not delete another user's items"
-msgstr "لا يمكنك حذف نُسخ مستخدم آخر"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data
-msgid "You may not move another user's items"
-msgstr "لا يمكنك نقل نُسخ مستخدم آخر"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports
-msgid ""
-"        This will also delete all of your attached reports and outputs for \n"
-"this template. \n"
-" \n"
-"If other users have reports or outputs attached to this template, \n"
-"those will be left untouched and the template will not be deleted. \n"
-" \n"
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"        هذا سيحذف أيضاً كافة التقارير والمخرجات المُرفقة الخاصة بك لـِ \n"
-"هذه التركيبة \n"
-" \n"
-"في حالة المستخدمين الآخرين لديهم تقارير أو مُخرجات مُرفقة لهذه التركيبة، \n"
-"فإنها لن تُلمَس وسيتم تركها وبالتالي فإن التركيبة لن يتم حذفها \n"
-" \n"
-"هل ترغب في الاستمرار؟"
-
-#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs
-msgid ""
-"        This will also delete all of your attached outputs for \n"
-"this report. \n"
-" \n"
-"If other users have outputs attached to this report, \n"
-"those will be left untouched and the report will not be deleted. \n"
-" \n"
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"        هذا سوف يؤدي إلى حذف كافة المُخرجات المُرفقة الخاصة بك لـِ \n"
-"هذا التقرير \n"
-" \n"
-"في حالة مُستخدمين آخرين لديهم مُخرجات مُرفقة بهذا التقرير، \n"
-"فإنها لن تُلمَس وسوف يتم تركها وبالتالي فإن التقرير لن يتم حذفه \n"
-" \n"
-"هل ترغب في الاستمرار؟"
-
-#: reports.oils_rpt_param_editor.column
-msgid "Column"
-msgstr "عامود"
-
-#: reports.oils_rpt_param_editor.transform
-msgid "Transform"
-msgstr "التحويل"
-
-#: reports.oils_rpt_param_editor.action
-msgid "Action"
-msgstr "الإجراء"
-
-#: reports.oils_rpt_param_editor.user_params
-msgid "User Params"
-msgstr "بارامترات المستخدم"
-
-#: reports.oils_rpt_param_editor.or
-msgid "OR"
-msgstr "أَو"
-
-#: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date
-msgid "Use a relative date instead."
-msgstr "استخدام التاريخ النسبي بدلاً من ذلك."
-
-#: reports.oils_rpt_param_editor.days
-msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days"
-msgid "Day(s)"
-msgstr "يوم/أيام"
-
-#: reports.oils_rpt_param_editor.weeks
-msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks"
-msgid "Weeks(s)"
-msgstr "أسبوع/أسابيع"
-
-#: reports.oils_rpt_param_editor.months
-msgid "Months(s)"
-msgstr "شهر/أشهر"
-
-#: reports.oils_rpt_param_editor.ago
-msgid " ago"
-msgstr " قبل"
-
-#: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
-msgid "Database Source Browser"
-msgstr "متصفح مصدر قاعدة بيانات"
-
-#: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
-msgid "Sources"
-msgstr "المَصادر"
-
-#: reports.xul.template_builder.source_name.label
-msgid "Source Name"
-msgstr "اسم المَصدر"
-
-#: reports.xul.template_builder.source_nullable.label
-msgid "Nullable"
-msgstr "قابلية القيمة الفارغة"
-
-#: reports.xul.template_builder.nullability_select.label
-msgid "Enable nullability selection"
-msgstr "إمكانية اختيار القيّم الفارغة"
-
-#: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
-msgid "Source Specifier:"
-msgstr "واصف/مُحدد المصدر:"
-
-#: reports.xul.template_builder.field_name.label
-msgid "Field Name"
-msgstr "اسم الحَقل"
-
-#: reports.xul.template_builder.data_type.label
-msgid "Data Type"
-msgstr "نوع البَيانات"
-
-#: reports.xul.template_builder.field_transform.label
-msgid "Field Transform"
-msgstr "تحويل الحقل"
-
-#: reports.xul.template_builder.params.label
-msgid "Params"
-msgstr "البارامترات"
-
-#: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label
-msgid "Applicable Datatypes"
-msgstr "أنواع البيانات القابلة للتطبيق"
-
-#: reports.xul.template_builder.output_type.label
-msgid "Output Type"
-msgstr "نوع الإِخراج/المُخرجات"
-
-#: reports.xul.template_builder.source_add.label
-msgid "Add Selected Fields"
-msgstr "إضافة الحقول المحددة"
-
-#: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label
-msgid "Template Configuration"
-msgstr "تكوين/تهيئة التركيبة"
-
-#: reports.xul.template_builder.name.label
-msgid "Name:"
-msgstr "الاسم:"
-
-#: reports.xul.template_builder.description.label
-msgid "Description:"
-msgstr "الوصف:"
-
-#: reports.xul.template_builder.doc_url.label
-msgid "Documentation URL:"
-msgstr "يو آر إل التوثيق"
-
-#: reports.xul.template_builder.save.label
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
-
-#: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label
-msgid "Displayed Fields"
-msgstr "الحقول المَعروضة"
-
-#: reports.xul.template_builder.base_filters.label
-msgid "Base Filters"
-msgstr "التصفيات الأساسية"
-
-#: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label
-msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label"
-msgid "Aggregate Filters"
-msgstr "التصفيات الإجمالية"
-
-#: reports.xul.template_builder.display_name.label
-msgid "Display Name"
-msgstr "إظهار الاسم"
-
-#: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label
-msgid "Field Transform Type"
-msgstr "نوع تحويل الحقل"
-
-#: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
-msgid "Alter Display Header"
-msgstr "تعديل رأس العرض"
-
-#: reports.xul.template_builder.move_up.label
-msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
-msgid "Move Up"
-msgstr "تَحريك للأعلى"
-
-#: reports.xul.template_builder.move_down.label
-msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label"
-msgid "Move Down"
-msgstr "تَحريك لأسفل"
-
-#: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label
-msgid "Remove Selected Field"
-msgstr "إزالة الحقل المحدد"
-
-#: reports.xul.template_builder.filter_field.label
-msgid "Filter Field"
-msgstr "تصفية الحقل"
-
-#: reports.xul.template_builder.operator.label
-msgid "Operator"
-msgstr "المُشغل"
-
-#: reports.xul.template_builder.value.label
-msgid "Value"
-msgstr "القيمة"
-
-#: reports.xul.template_builder.change_transform.label
-msgid "Change Transform"
-msgstr "تغيير التحويل"
-
-#: reports.xul.template_builder.change_operator.label
-msgid "Change Operator"
-msgstr "تغيير المُشغل"
-
-#: reports.xul.template_builder.change_value.label
-msgid "Change value"
-msgstr "تغيير القيمة"
-
-#: reports.xul.template_builder.change_field_doc.label
-msgid "Change Field Hint"
-msgstr "تغيير تلميح الحقل"
-
-#: reports.xul.template_builder.remove_value.label
-msgid "Remove value"
-msgstr "إزالة القيمة"
-
-#: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label
-msgid "Remove Selected Fields"
-msgstr "إزالة الحقول المُحددة"
-
-#: reports.xul.template_builder.table_name.label
-msgid "Table Name"
-msgstr "اسم الجدول"
-
-#: reports.xul.template_builder.sql_alias.label
-msgid "SQL Alias"
-msgstr "SQL خدمة"
-
-#: reports.xul.template_builder.relationship.label
-msgid "Relationship"
-msgstr "العلاقة"
-
-#: reports.xul.template_builder.field_doc.label
-msgid "Field Hint"
-msgstr "تلميح الحقل"
diff --git a/build/i18n/po/reports.dtd/ar-JO.po b/build/i18n/po/reports.dtd/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea776e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,870 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-19 07:36+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-21 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#. Common Entities
+#: reports.common.logged_in_as
+msgid "You are logged in as "
+msgstr "لقد قمت بالدخول كـَ/بـِ اسم "
+
+#: reports.common.loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "يتم الآن التحميل..."
+
+#: reports.oils_rpt.title
+msgid "Evergreen: Reports"
+msgstr "إيفر غرين: التقارير"
+
+#: reports.oils_rpt.insufficient_permissions
+msgid "You do not have sufficient permissions to run reports"
+msgstr "ليس لديك صلاحيات/أذونات كافية لتشغيل التقارير"
+
+#: reports.oils_rpt.my_folders
+msgid "My Folders"
+msgstr "مُجلداتي"
+
+#: reports.oils_rpt.shared_folders
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "المُجلدات المشتركة"
+
+#: reports.oils_rpt.manage_folder_contents
+msgid "Manage Folder Contents"
+msgstr "إدارة محتويات المجلد:"
+
+#: reports.oils_rpt.manage_folder
+msgid "Manage Folder"
+msgstr "إدارة المجلد:"
+
+#: reports.oils_rpt.created_by
+msgid "created by "
+msgstr "إنشاء من قبل "
+
+#: reports.oils_rpt.create_new_sub_folder
+msgctxt "reports.oils_rpt.create_new_sub_folder"
+msgid "Create a new sub-folder"
+msgstr "إنشاء مجلد فرعي جديد"
+
+#: reports.oils_rpt.folder_type
+msgid "Folder type: "
+msgstr "نوع المُجلد: "
+
+#: reports.oils_rpt.folder_name
+msgctxt "reports.oils_rpt.folder_name"
+msgid "Folder Name:"
+msgstr "اِسم المُجلد:"
+
+#: reports.oils_rpt.share_folder
+msgid "Share this folder:"
+msgstr "شارك هذا المُجلد:"
+
+#: reports.oils_rpt.do_not_share
+msgctxt "reports.oils_rpt.do_not_share"
+msgid "Do not share"
+msgstr "لا تُشارك"
+
+#: reports.oils_rpt.share
+msgctxt "reports.oils_rpt.share"
+msgid "Share"
+msgstr "مشاركة"
+
+#: reports.oils_rpt.share_with
+msgctxt "reports.oils_rpt.share_with"
+msgid "Share with:"
+msgstr "شارك مع:"
+
+#: reports.oils_rpt.create_sub_folder
+msgctxt "reports.oils_rpt.create_sub_folder"
+msgid "Create Sub Folder"
+msgstr "إنشاء مُجلد فرعي:"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.title
+msgid "Evergreen: Report Builder"
+msgstr "إيفر غرين: مُنشي التقرير"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.reports_home
+msgid "Reports Home"
+msgstr "صفحة التقارير الرئيسية"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.cloning_template
+msgid "Cloning template"
+msgstr "تركيبة الاستنساخ"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.template_name
+msgid "Template Name: "
+msgstr "اسم/عنوان التركيبة: "
+
+#: reports.oils_rpt_builder.template_description
+msgid "Template Description: "
+msgstr "وصف التركيبة: "
+
+#: reports.oils_rpt_builder.template_type
+msgid "Template Type: "
+msgstr "نوع التركيبة: "
+
+#: reports.oils_rpt_builder.save_this_template
+msgid "Save this Template: "
+msgstr "حفظ هذه التركيبة: "
+
+#: reports.oils_rpt_builder.filtering_note
+msgid ""
+"Indicates that when filtering on the item, a list of named choices will be "
+"generated."
+msgstr ""
+"يشير إلى أنه عند إجراء التصفية على هذه النُسخة، سيتم توليد قائمة الخيارات "
+"المُسماة."
+
+#: reports.oils_rpt_builder.temp_disp_items
+msgid "Template Display Items"
+msgstr "تركيبة إظهار النُسخ"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.remove_selected
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "إزالة المُحددة"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.move_up
+msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_up"
+msgid "Move Up"
+msgstr "تَحريك للأعلى"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.move_down
+msgctxt "reports.oils_rpt_builder.move_down"
+msgid "Move Down"
+msgstr "تَحريك لأسفل"
+
+#. The below two entity strings were the contents of the .xhtml file but I don't think that works when using XML entities
+#. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_up "Move &uarr;"
+#. ENTITY reports.oils_rpt_builder.move_down "Move &darr;"
+#: reports.oils_rpt_builder.template_filters
+msgid "Template Filters"
+msgstr "تصفيات التركيبات"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.report_aggregate_filters
+msgid "Report Aggregate Filters"
+msgstr "تصفيات التقرير الإجمالية"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.hint
+msgid "Hint: "
+msgstr "تلميح: "
+
+#: reports.oils_rpt_builder.hint_item_details
+msgid "Double-click on an item to see the item details."
+msgstr "انقر نقراً مزدوجاً فوق النُسخة لمعرفة تفاصيلها."
+
+#: reports.oils_rpt_builder.template_types
+msgid "Template Types"
+msgstr "أنواع التركيبات"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.display_items
+msgid "Display Items"
+msgstr "إظهار النُسخ"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.filters
+msgid "Filters"
+msgstr "التصفيات والفرز"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters
+msgctxt "reports.oils_rpt_builder.aggregate_filters"
+msgid "Aggregate Filters"
+msgstr "التصفيات الإجمالية"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.create_aggregate_filter
+msgid "Create Aggregate Filter"
+msgstr "إنشاء تصفية إجمالية"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.field_editor_window.label
+msgid "Select how this field should be displayed:"
+msgstr "تحديد كيفية يجب عرض هذا الحقل:"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.add_item
+msgid "Add Item"
+msgstr "إضافة نُسخة"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.select_filter_to_apply
+msgid "Select what filter should be applied to this field:"
+msgstr "حدد ما الذي ينبغي للتصفيةأن تطبقه في هذا الحقل:"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.choose_a_transform
+msgid "Choose a Transform: "
+msgstr "اختيار تحويل: "
+
+#: reports.oils_rpt_builder.choose_a_filter
+msgid "Choose a Filter: "
+msgstr "اختيار تصفية: "
+
+#: reports.oils_rpt_builder.create_filter
+msgid "Create Filter"
+msgstr "إنشاء تصفية"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.aggregate_filter_to_apply
+msgid "Select what aggregate filter should be applied to this field:"
+msgstr "حدد ما الذي ينبغي للتصفية الإجمالية أن تطبقه في هذا الحقل:"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.selected_to_sort_columns
+msgid "Select how the columns should be sorted"
+msgstr "تحديد الكيفية التي ينبغي بها أن يتم فرز الأعمدة"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.choose_column
+msgid "Choose a column: "
+msgstr "اختيار عامود: "
+
+#: reports.oils_rpt_builder.choose_sorting_direction
+msgid "Choose the direction the sorting should occur: "
+msgstr "اختيار اتجاه الفرز الذي يجب أن يحدث/يظهر: "
+
+#: reports.oils_rpt_builder.ascending
+msgid "Ascending"
+msgstr "تَصاعدي"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.descending
+msgid "Descending"
+msgstr "تَنازلي"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.add_sort
+msgid "Add Sort"
+msgstr "إضافة فرز"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.close_window
+msgid "Close Window"
+msgstr "إغلاق النافذة"
+
+#: reports.oils_rpt_builder.confirm_new_report
+msgid ""
+"This will destroy the report you are currently constructing.  Are you sure "
+"you wish to do this?"
+msgstr ""
+"هذا سوف يدمر التقرير الذي قمت ببناءه حالياً. هل أنت متأكد مِن أنك تريد "
+"القيام بذلك؟"
+
+#: reports.oils_rpt_common.action_succeeded
+msgid "Action Succeeded"
+msgstr "الإجراء نجح"
+
+#: reports.oils_rpt_common.action_failed
+msgid "Action Failed"
+msgstr "الإجراء فشل"
+
+#: reports.oils_rpt_common.generic_calendar_button
+msgid "Date selector"
+msgstr "محدد التاريخ"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.template_name
+msgid "Template Name:"
+msgstr "اسم التركيبة:"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.template_creator
+msgid "Template Creator:"
+msgstr "مُنشيء التركيبة:"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.doc_url
+msgid "Template Documentation URL:"
+msgstr "يو آر إل تركيبة التوثيق/الوثائق"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.template_description
+msgid "Template Description:"
+msgstr "وصف التركيبة:"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.report_name
+msgid "Report Name:"
+msgstr "اسم/عنوان التقرير:"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.report_description
+msgid "Report Description:"
+msgstr "وصف التقرير:"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.report_columns
+msgid "Report Columns:"
+msgstr "أعمدة التقرير:"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.pivot_label_column
+msgid "Pivot Label Column:"
+msgstr "محور عنوان العامود:"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.select_option
+msgid "Select One (optional)"
+msgstr "اختر واحداً (اختياري)"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.pivot_data_column
+msgid "Pivot Data Column:"
+msgstr "محور بيانات العامود:"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.store_report_definition
+msgid "Choose a folder to store this report definition: "
+msgstr "اختيار مجلد لتخزين تعريف هذا التقرير: "
+
+#: reports.oils_rpt_editor.selected_folder
+msgctxt "reports.oils_rpt_editor.selected_folder"
+msgid "Selected Folder: "
+msgstr "المُجلدات المُختارة: "
+
+#: reports.oils_rpt_editor.output_options
+msgid "Output Options"
+msgstr "خيارات الإخراج"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.excel_output
+msgid "Excel Output"
+msgstr "إخراج Excel"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.csv_output
+msgid "CSV Output"
+msgstr "إخراج CSV"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.html_output
+msgid "HTML Output"
+msgstr "إخراج HTML"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.bar_charts
+msgid "Bar Charts"
+msgstr "شريط الرسوم البيانية"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.line_charts
+msgid "Line Charts"
+msgstr "سطر الرسوم البيانية"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.recurring_report
+msgid "Recurring Report: "
+msgstr "تقرير متكرر/متواتر: "
+
+#: reports.oils_rpt_editor.recurring_interval
+msgid "Recurrence Interval: "
+msgstr "فاصل زمني أو فترة متواترة: "
+
+#: reports.oils_rpt_editor.days
+msgctxt "reports.oils_rpt_editor.days"
+msgid "Day(s)"
+msgstr "يوم/أيام"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.weeks
+msgctxt "reports.oils_rpt_editor.weeks"
+msgid "Weeks(s)"
+msgstr "أسبوع/أسابيع"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.months
+msgid "Month(s)"
+msgstr "أشهر"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.run_asap
+msgid "Run as soon as possible"
+msgstr "تشغيل في أسرع وقت ممكن"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.sent_to_email
+msgid "Send completion notification to this Email address:"
+msgstr "إرسال إشعار الانتهاء إلى عنوان البريد الإلكتروني هذا:"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.midnight
+msgid "Midnight"
+msgstr "مُنتصف الليل"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.noon
+msgid "Noon"
+msgstr "منتصف النهار"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.storage_folder_for_output
+msgid "Choose a folder to store this report's output:"
+msgstr "اختيار مجلد لتخزين إخراج هذا التقرير:"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.save_report
+msgid "Save Report"
+msgstr "حفظ التقرير"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.apply_changes
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "تطبيق التغييرات"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.save_report_new
+msgid "Save As New"
+msgstr "حفظ كـَ جديد"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.confirm_sched
+msgid ""
+"Changes will be applied to pending reports that have not yet run. Do you "
+"want to continue with modifying those pending reports?"
+msgstr ""
+"سيتم تطبيق التغييرات على التقارير المعلقة التي لم تقم بتشغيلها بعد. هل ترغب "
+"في الاستمرار مع تعديل هذه التقارير المُعلقة/قَيد الانتظار؟"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.cancel
+msgctxt "reports.oils_rpt_editor.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.exit_report
+msgid "Return"
+msgstr "رجوع"
+
+#: reports.oils_rpt_editor.empty_parameter
+msgid ""
+"One or more of the user-defined parameters has been left empty. Please fill "
+"in all fields."
+msgstr ""
+"واحد أو أكثر من المعلمات/البارمترات المُعرفة من قبل المستخدم قد تركت فارغة. "
+"لطفاً ينبغي تعبئة جميع الحقول."
+
+#: reports.oils_rpt_editor.same_name
+msgid "There is already a report in this folder with the given name."
+msgstr "يوجد مُسبقاً تقرير بالاسم المُعطى في هذا المجلد."
+
+#: reports.oils_rpt_folder_manager.change_folder_name
+msgid "Change folder name"
+msgstr "تغيير اسم المُجلد:"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_folder
+msgid "Delete this folder"
+msgstr "حذف هذا المجلد:"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder
+msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_new_sub_folder"
+msgid "Create a new sub-folder"
+msgstr "إنشاء مجلد فرعي جديد"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_manager.share_this_folder
+msgid "Share this folder"
+msgstr "شارك هذا المجلد"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_manager.hide_folder
+msgid "Hide (un-share) this folder"
+msgstr "إخفاء (لا تشارك) هذا المجلد"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_manager.disable_recurrence
+msgid "Disable recurrence"
+msgstr "تعطيل التكرار/التواتر"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_manager.fldr_mngr_actions_submit
+msgid "Go"
+msgstr "الذهاب"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name
+msgid "Enter new name:"
+msgstr "أدخل اسم جديد"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_manager.submit
+msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.submit"
+msgid "Submit"
+msgstr "إرسال"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name
+msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.folder_name"
+msgid "Folder Name:"
+msgstr "اِسم المُجلد:"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share
+msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.do_not_share"
+msgid "Do not share"
+msgstr "لا تُشارك"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_manager.share
+msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share"
+msgid "Share"
+msgstr "مشاركة"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_manager.share_with
+msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.share_with"
+msgid "Share with:"
+msgstr "شارك مع:"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder
+msgctxt "reports.oils_rpt_folder_manager.create_sub_folder"
+msgid "Create Sub Folder"
+msgstr "إنشاء مُجلد فرعي:"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_manager.change_name_confirm
+msgid "Are you sure you wish to change this folder's name?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في تغيير اسم هذا المجلد؟"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_manager.delete_name_confirm
+msgid "Are you sure you wish to delete this folder?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا المجلد؟"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_manager.cannot_delete
+msgid "This folder may not be deleted because it is not empty."
+msgstr "قد لا يتم حذف هذا المجلد لأنه ليس فارغاً."
+
+#: reports.oils_rpt_folder_manager.already_shared
+msgid "This folder is already shared"
+msgstr "هذا المجلد قد تمّ مشاركته مُسبقاً"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_manager.folder_not_shared
+msgid "This folder is not shared"
+msgstr "هذا المجلد ليس مُشاركاً"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_manager.confirm_hide_folder
+msgid "Are you sure you wish to hide this folder?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك ترغب في إخفاء هذا المجلد؟"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.new_report_from_template
+msgid "Create a new report from selected template"
+msgstr "إنشاء تقرير جديد من التركيبة المُحددة"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.clone_template
+msgid "Clone selected template"
+msgstr "استنساخ التركيبة المحددة"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_template
+msgid "Delete selected template(s)"
+msgstr "حذف التركيبات المحددة"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.clone_report
+msgid "Clone report"
+msgstr "استنساخ تقرير"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.schedule_report
+msgid "Schedule report"
+msgstr "تقرير مُجدول"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.view_report
+msgid "View"
+msgstr "إظهار"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.edit_report
+msgid "Edit"
+msgstr "تعديل"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_reports
+msgid "Delete selected report(s)"
+msgstr "حذف التقارير المُحددة"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.view_report_output
+msgid "View report output"
+msgstr "عرض إخراج التقرير"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_output
+msgid "Delete selected output(s)"
+msgstr "حذف الإخراجات/المُخرجات المُحددة"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.move_templates
+msgid "Move the selected template(s) to a different folder"
+msgstr "نقل التركيبات المُحددة إلى مجلد آخر"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.move_reports
+msgid "Move the selected report(s) to a different folder"
+msgstr "نقل التقارير المُحددة إلى مجلد آخر"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.move_output
+msgid "Move the selected output(s) to a different folder"
+msgstr "نقل الإخراجات/المُخرجات المُحددة إلى مجلد آخر"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.submit
+msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.submit"
+msgid "Submit"
+msgstr "إرسال"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.limit_output
+msgid "Limit output to "
+msgstr "قيّد حد الإخراج لـِ "
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.all
+msgid "All"
+msgstr "الكل"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.pending_items
+msgid "Pending Items"
+msgstr "النُسخ المعلقة/قَيد الانتظار"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.new_template
+msgid "Create a new Template for this folder"
+msgstr "إنشاء تركيبة جديدة لهذا المجلد"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.no_items_to_display
+msgid "No items to display"
+msgstr "لا يوجد نُسخ ليتم إظهارها"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.completed_items
+msgid "Completed Items"
+msgstr "النُسخ المُنتهية"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder
+msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.selected_folder"
+msgid "Selected Folder: "
+msgstr "المُجلدات المُختارة: "
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.select_folder
+msgid "Select Folder"
+msgstr "اختيار مجلد"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.cancel
+msgctxt "reports.oils_rpt_folder_window.cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.confirm_delete
+msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
+msgstr "هل تؤكد حذف النُسخ المحددة؟"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_reports_no_delete
+msgid ""
+"        One or more of the selected templates could not be deleted because \n"
+"there are reports or outputs that depend on them."
+msgstr ""
+"        واحد أو أكثر من التركيبات المُحددة لا يمكن حذفها لأن \n"
+"هناك تقارير أو مخرجات تعتمد عليها"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.dependant_outputs_no_delete
+msgid ""
+"        One or more of the selected reports could not be deleted because \n"
+"there are outputs that depend on them."
+msgstr ""
+"        واحد أو أكثر من التقارير المُحددة لا يمكن حذفها لأن \n"
+"هناك مخرجات تعتمد عليها"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_delete_another_users_data
+msgid "You may not delete another user's items"
+msgstr "لا يمكنك حذف نُسخ مستخدم آخر"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.cannot_move_another_users_data
+msgid "You may not move another user's items"
+msgstr "لا يمكنك نقل نُسخ مستخدم آخر"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_reports
+msgid ""
+"        This will also delete all of your attached reports and outputs for \n"
+"this template. \n"
+" \n"
+"If other users have reports or outputs attached to this template, \n"
+"those will be left untouched and the template will not be deleted. \n"
+" \n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"        هذا سيحذف أيضاً كافة التقارير والمخرجات المُرفقة الخاصة بك لـِ \n"
+"هذه التركيبة \n"
+" \n"
+"في حالة المستخدمين الآخرين لديهم تقارير أو مُخرجات مُرفقة لهذه التركيبة، \n"
+"فإنها لن تُلمَس وسيتم تركها وبالتالي فإن التركيبة لن يتم حذفها \n"
+" \n"
+"هل ترغب في الاستمرار؟"
+
+#: reports.oils_rpt_folder_window.delete_all_attached_outputs
+msgid ""
+"        This will also delete all of your attached outputs for \n"
+"this report. \n"
+" \n"
+"If other users have outputs attached to this report, \n"
+"those will be left untouched and the report will not be deleted. \n"
+" \n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"        هذا سوف يؤدي إلى حذف كافة المُخرجات المُرفقة الخاصة بك لـِ \n"
+"هذا التقرير \n"
+" \n"
+"في حالة مُستخدمين آخرين لديهم مُخرجات مُرفقة بهذا التقرير، \n"
+"فإنها لن تُلمَس وسوف يتم تركها وبالتالي فإن التقرير لن يتم حذفه \n"
+" \n"
+"هل ترغب في الاستمرار؟"
+
+#: reports.oils_rpt_param_editor.column
+msgid "Column"
+msgstr "عامود"
+
+#: reports.oils_rpt_param_editor.transform
+msgid "Transform"
+msgstr "التحويل"
+
+#: reports.oils_rpt_param_editor.action
+msgid "Action"
+msgstr "الإجراء"
+
+#: reports.oils_rpt_param_editor.user_params
+msgid "User Params"
+msgstr "بارامترات المستخدم"
+
+#: reports.oils_rpt_param_editor.or
+msgid "OR"
+msgstr "أَو"
+
+#: reports.oils_rpt_param_editor.use_relative_date
+msgid "Use a relative date instead."
+msgstr "استخدام التاريخ النسبي بدلاً من ذلك."
+
+#: reports.oils_rpt_param_editor.days
+msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.days"
+msgid "Day(s)"
+msgstr "يوم/أيام"
+
+#: reports.oils_rpt_param_editor.weeks
+msgctxt "reports.oils_rpt_param_editor.weeks"
+msgid "Weeks(s)"
+msgstr "أسبوع/أسابيع"
+
+#: reports.oils_rpt_param_editor.months
+msgid "Months(s)"
+msgstr "شهر/أشهر"
+
+#: reports.oils_rpt_param_editor.ago
+msgid " ago"
+msgstr " قبل"
+
+#: reports.xul.template_builder.db_source_browser.label
+msgid "Database Source Browser"
+msgstr "متصفح مصدر قاعدة بيانات"
+
+#: reports.xul.template_builder.sources_menulist.label
+msgid "Sources"
+msgstr "المَصادر"
+
+#: reports.xul.template_builder.source_name.label
+msgid "Source Name"
+msgstr "اسم المَصدر"
+
+#: reports.xul.template_builder.source_nullable.label
+msgid "Nullable"
+msgstr "قابلية القيمة الفارغة"
+
+#: reports.xul.template_builder.nullability_select.label
+msgid "Enable nullability selection"
+msgstr "إمكانية اختيار القيّم الفارغة"
+
+#: reports.xul.template_builder.source_specifier.label
+msgid "Source Specifier:"
+msgstr "واصف/مُحدد المصدر:"
+
+#: reports.xul.template_builder.field_name.label
+msgid "Field Name"
+msgstr "اسم الحَقل"
+
+#: reports.xul.template_builder.data_type.label
+msgid "Data Type"
+msgstr "نوع البَيانات"
+
+#: reports.xul.template_builder.field_transform.label
+msgid "Field Transform"
+msgstr "تحويل الحقل"
+
+#: reports.xul.template_builder.params.label
+msgid "Params"
+msgstr "البارامترات"
+
+#: reports.xul.template_builder.applicable_datatypes.label
+msgid "Applicable Datatypes"
+msgstr "أنواع البيانات القابلة للتطبيق"
+
+#: reports.xul.template_builder.output_type.label
+msgid "Output Type"
+msgstr "نوع الإِخراج/المُخرجات"
+
+#: reports.xul.template_builder.source_add.label
+msgid "Add Selected Fields"
+msgstr "إضافة الحقول المحددة"
+
+#: reports.xul.template_builder.template_config_caption.label
+msgid "Template Configuration"
+msgstr "تكوين/تهيئة التركيبة"
+
+#: reports.xul.template_builder.name.label
+msgid "Name:"
+msgstr "الاسم:"
+
+#: reports.xul.template_builder.description.label
+msgid "Description:"
+msgstr "الوصف:"
+
+#: reports.xul.template_builder.doc_url.label
+msgid "Documentation URL:"
+msgstr "يو آر إل التوثيق"
+
+#: reports.xul.template_builder.save.label
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: reports.xul.template_builder.displayed_fields.label
+msgid "Displayed Fields"
+msgstr "الحقول المَعروضة"
+
+#: reports.xul.template_builder.base_filters.label
+msgid "Base Filters"
+msgstr "التصفيات الأساسية"
+
+#: reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label
+msgctxt "reports.xul.template_builder.aggregate_filters.label"
+msgid "Aggregate Filters"
+msgstr "التصفيات الإجمالية"
+
+#: reports.xul.template_builder.display_name.label
+msgid "Display Name"
+msgstr "إظهار الاسم"
+
+#: reports.xul.template_builder.field_transform_type.label
+msgid "Field Transform Type"
+msgstr "نوع تحويل الحقل"
+
+#: reports.xul.template_builder.alter_display_header.label
+msgid "Alter Display Header"
+msgstr "تعديل رأس العرض"
+
+#: reports.xul.template_builder.move_up.label
+msgctxt "reports.xul.template_builder.move_up.label"
+msgid "Move Up"
+msgstr "تَحريك للأعلى"
+
+#: reports.xul.template_builder.move_down.label
+msgctxt "reports.xul.template_builder.move_down.label"
+msgid "Move Down"
+msgstr "تَحريك لأسفل"
+
+#: reports.xul.template_builder.remove_selected_field.label
+msgid "Remove Selected Field"
+msgstr "إزالة الحقل المحدد"
+
+#: reports.xul.template_builder.filter_field.label
+msgid "Filter Field"
+msgstr "تصفية الحقل"
+
+#: reports.xul.template_builder.operator.label
+msgid "Operator"
+msgstr "المُشغل"
+
+#: reports.xul.template_builder.value.label
+msgid "Value"
+msgstr "القيمة"
+
+#: reports.xul.template_builder.change_transform.label
+msgid "Change Transform"
+msgstr "تغيير التحويل"
+
+#: reports.xul.template_builder.change_operator.label
+msgid "Change Operator"
+msgstr "تغيير المُشغل"
+
+#: reports.xul.template_builder.change_value.label
+msgid "Change value"
+msgstr "تغيير القيمة"
+
+#: reports.xul.template_builder.change_field_doc.label
+msgid "Change Field Hint"
+msgstr "تغيير تلميح الحقل"
+
+#: reports.xul.template_builder.remove_value.label
+msgid "Remove value"
+msgstr "إزالة القيمة"
+
+#: reports.xul.template_builder.remove_selected_fields.label
+msgid "Remove Selected Fields"
+msgstr "إزالة الحقول المُحددة"
+
+#: reports.xul.template_builder.table_name.label
+msgid "Table Name"
+msgstr "اسم الجدول"
+
+#: reports.xul.template_builder.sql_alias.label
+msgid "SQL Alias"
+msgstr "SQL خدمة"
+
+#: reports.xul.template_builder.relationship.label
+msgid "Relationship"
+msgstr "العلاقة"
+
+#: reports.xul.template_builder.field_doc.label
+msgid "Field Hint"
+msgstr "تلميح الحقل"
diff --git a/build/i18n/po/reports.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/reports.js/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index d7b5381..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,445 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-30 15:31+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-31 04:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
-
-#: reports.js:OPERATORS_IN_LIST reports.js:FILTERS_LABEL_IN
-msgid "In list"
-msgstr "في القائمة"
-
-#: reports.js:WIDGET_REAL_DATE
-msgid "Real Date"
-msgstr "التاريخ الحقيقي"
-
-#: reports.js:TFORMS_LABEL_MONTH_NAME
-msgid "Month Name'"
-msgstr "اسم الشهر'"
-
-#: reports.js:OPERATORS_IS_NOT_NULL reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_NULL
-msgid "Is not NULL"
-msgstr "ليس فارغاً"
-
-#: reports.js:FOLDERS_TEMPLATE
-msgid "Template"
-msgstr "التركيبة"
-
-#: reports.js:FILTERS_LABEL_NE_ANY reports.js:OPERATORS_NE_ANY
-msgid "Does Not Equal Any"
-msgstr "لا تساوي أياً مِن"
-
-#: reports.js:REPORT_EDITOR_INVALID_DATE_ALERT
-msgid "invalid start date -  YYYY-MM-DD"
-msgstr "تاريخ بداية صحيح -  YYYY-MM-DD"
-
-#: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_SAVE reports.js:RPT_BUILDER_CONFIRM_SAVE
-msgid ""
-"Name : ${0}\n"
-"Description: ${1}\n"
-"Save Template?"
-msgstr ""
-"الاسم : ${0}\n"
-"الوصف: ${1}\n"
-"حفظ التركيبة؟"
-
-#: reports.js:OPERATORS_GT_EQUAL reports.js:FILTERS_LABEL_GT_EQUAL
-msgid "Greater than or equal to"
-msgstr "أكبر مِن أو يساوي لـِ"
-
-#: reports.js:TEMPLATE_CONF_PROMPT_CHANGE
-msgid "Change the column header to: ${0}"
-msgstr "تغيير رأس العامود إلى: ${0}"
-
-#: reports.js:LINK_NULLABLE_RIGHT
-msgid "Parent"
-msgstr "الأصل/الرئيسي"
-
-#: reports.js:TRANSFORMS_MONTH_NAME
-msgid "Month Name"
-msgstr "اسم الشهر"
-
-#: reports.js:TEMPLATE_CONF_BETWEEN
-msgid "Field value is between (comma separated):"
-msgstr "قيمة حقل ما بين (مفصولة بفواصل):"
-
-#: reports.js:TFORMS_LABEL_DAY_NAME reports.js:TRANSFORMS_DAY_NAME
-msgid "Day Name"
-msgstr "اسم اليوم"
-
-#: reports.js:SOURCE_SETUP_CONFIRM_EXIT
-msgid ""
-"You have started building a template!\n"
-" Selecting a new starting source will destroy the current template and start "
-"over.  Is this OK?"
-msgstr ""
-"لقد بدأت في بناء التركيبة!\n"
-" تحديد مصدر بداية جديد سوف يُدمر التركيبة الحالية ويبدأ فوقها. هل هذا صحيح؟"
-
-#: reports.js:WIDGET_YEARS
-msgid "Year(s)"
-msgstr "سَنة"
-
-#: reports.js:FOLDER_WINDOW_SELECT_ITEM
-msgid "Please select an item from the list"
-msgstr "لطفاً اختر عنصراً من القائمة"
-
-#: reports.js:FOLDERS_REPORT
-msgid "Report"
-msgstr "التقارير"
-
-#: reports.js:FILTERS_LABEL_LSE_TIME reports.js:OPERATORS_LTE_TIME
-msgid "On or Before (Date/Time)"
-msgstr "عند أو قبل (تاريخ/وقت)"
-
-#: reports.js:TEMPLATE_CONF_FALSE
-msgid "False"
-msgstr "خاطىء"
-
-#: reports.js:TEMPLATE_CONF_DEFAULT
-msgid "Value ${0}:"
-msgstr "القيمة ${0}:"
-
-#: reports.js:TRANSFORMS_COUNT_DISTINCT reports.js:TFORMS_LABEL_COUNT_DISTINCT
-msgid "Count Distinct"
-msgstr "تعداد مميز"
-
-#: reports.js:TRANSFORMS_SUBSTRING
-msgid "Substring"
-msgstr "سترينغ فرعي"
-
-#: reports.js:FOLDER_WINDOW_CHANGE_FOLDERS
-msgid "Change Folders"
-msgstr "تغيير المجلدات"
-
-#: reports.js:TEMPLATE_CONF_SUCCESS_SAVE
-msgid "Template ${0} was successfully saved."
-msgstr "تركيبة ${0} تمّ حفظها بنجاح."
-
-#: reports.js:REPORT_EDITOR_ENTER_NAME_ALERT
-msgid "Please enter a report name"
-msgstr "لطفاً أدخل اسم التقرير"
-
-#: reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_SELECT
-msgid "Select"
-msgstr "اختيار"
-
-#: reports.js:FILTERS_LABEL_LT_TIME reports.js:OPERATORS_LT_TIME
-msgid "Before (Date/Time)"
-msgstr "قبل (تاريخ/وقت)"
-
-#: reports.js:TFORMS_LABEL_DOY reports.js:TRANSFORMS_DOY
-msgid "Day of Year"
-msgstr "يوم من السنة"
-
-#: reports.js:TRANSFORMS_SUM reports.js:TFORMS_LABEL_SUM
-msgid "Sum"
-msgstr "المَجموع"
-
-#: reports.js:TFORMS_LABEL_LOWER reports.js:TRANSFORMS_LOWER
-msgid "Lower case"
-msgstr "حروف صغيرة"
-
-#: reports.js:TFORMS_LABEL_DOW reports.js:TRANSFORMS_DOW
-msgid "Day of Week"
-msgstr "يَومٌ من أسبوع"
-
-#: reports.js:REPORT_EDITOR_OUTPUT_FOLDERS
-msgid "Output Folders"
-msgstr "المجلدات الناتجة"
-
-#: reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_ALL
-msgid "All"
-msgstr "الكل"
-
-#: reports.js:REPORT_EDITOR_REPORT_FOLDERS
-msgid "Report Folders"
-msgstr "مجلدات التقارير"
-
-#: reports.js:FILTERS_LABEL_BETWEEN reports.js:OPERATORS_BETWEEN
-msgid "Between"
-msgstr "ما بين"
-
-#: reports.js:FILTERS_LABEL_LT_EQUAL reports.js:OPERATORS_LT_EQUAL
-msgid "Less than or equal to"
-msgstr "أقل مِن أو يساوي لـِ"
-
-#: reports.js:TRANSFORMS_UPPER reports.js:TFORMS_LABEL_UPPER
-msgid "Upper case"
-msgstr "حروف كبيرة"
-
-#: reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_BETWEEN reports.js:OPERATORS_NOT_BETWEEN
-msgid "Not between"
-msgstr "ليس ما بين"
-
-#: reports.js:WIDGET_MONTHS
-msgid "Month(s)"
-msgstr "أشهر"
-
-#: reports.js:SOURCE_BROWSE_AGGREGATE
-msgid "Aggregate"
-msgstr "الإجمالي"
-
-#: reports.js:TEMPLATE_CONF_TRUE
-msgid "True"
-msgstr "صحيح"
-
-#: reports.js:TFORMS_LABEL_AVERAGE reports.js:TRANSFORMS_AVERAGE
-msgid "Average"
-msgstr "المتوسط"
-
-#: reports.js:LINK_NULLABLE_NONE reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_NONE
-msgid "None"
-msgstr "لا يُوجد"
-
-#: reports.js:TFORMS_LABEL_INT reports.js:TRANSFORMS_INT
-msgid "Drop trailing decimals"
-msgstr "إسقاط الكسور العشرية الزائدة"
-
-#: reports.js:TRANSFORMS_HOUR_TRUNC reports.js:TFORMS_LABEL_HOUR_TRUNC
-msgid "Hour"
-msgstr "سَاعة"
-
-#: reports.js:TRANSFORMS_AGE reports.js:TFORMS_LABEL_AGE
-msgid "Age"
-msgstr "العمر"
-
-#: reports.js:TRANSFORMS_QOY reports.js:TFORMS_LABEL_QOY
-msgid "Quarter of Year"
-msgstr "ربع السنة"
-
-#: reports.js:TRANSFORMS_LAST reports.js:TFORMS_LABEL_LAST
-msgid "Last Value"
-msgstr "القيمة السابقة/الأخيرة"
-
-#: reports.js:FILTERS_LABEL_EQ_ANY reports.js:OPERATORS_EQ_ANY
-msgid "Equals Any"
-msgstr "يساوي أياً مِن"
-
-#: reports.js:TEMPLATE_CONF_BARE
-msgid "Bare"
-msgstr "المكشوفة"
-
-#: reports.js:TEMPLATE_CONF_IN
-msgid "Field matches one of list (comma separated):"
-msgstr "الحقل يطابق واحداً من القائمة (مفصولة بفواصل):"
-
-#: reports.js:TRANSFORMS_MONTH_TRUNC reports.js:TFORMS_LABEL_MONTH_TRUNC
-msgid "Year + Month"
-msgstr "سنة + شهر"
-
-#: reports.js:TRANSFORMS_FIRST_WORD reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST_WORD
-msgid "First contiguous non-space string"
-msgstr "أول سترينغ غير فارغ مُجاور"
-
-#: reports.js:TEMPLATE_CONF_NOT_BETWEEN
-msgid "Field value is not between (comma separated):"
-msgstr "قيمة الحقل ليست ما بين (مفصولة بفواصل):"
-
-#: reports.js:TEMPLATE_CONF_RAW_DATA reports.js:TRANSFORMS_BARE
-#: reports.js:TFORMS_LABEL_RAW_DATA
-msgid "Raw Data"
-msgstr "بيانات أولية"
-
-#: reports.js:SOURCE_SETUP_ALL_AVAIL_SOURCES
-msgid "All Available Sources"
-msgstr "كافة المصادر المتاحة"
-
-#: reports.js:FOLDERS_OUTPUT
-msgid "Output"
-msgstr "المُخرجات"
-
-#: reports.js:OPERATORS_LIKE reports.js:FILTERS_LABEL_LIKE
-msgid "Contains Matching substring"
-msgstr "يحتوي على سترينغ فرعي مطابق"
-
-#: reports.js:OPERATORS_EQUALS reports.js:TEMPLATE_CONF_EQUALS
-#: reports.js:FILTERS_LABEL_EQUALS
-msgid "Equals"
-msgstr "يساوي لـِ"
-
-#: reports.js:WIDGET_QUARTERS
-msgid "Quarter(s)"
-msgstr "ربع/أرباع"
-
-#: reports.js:LINK_NULLABLE_LEFT
-msgid "Child"
-msgstr "الفرع"
-
-#: reports.js:TFORMS_LABEL_DATE reports.js:TRANSFORMS_DATE
-msgid "Date"
-msgstr "التاريخ"
-
-#: reports.js:TFORMS_LABEL_COUNT reports.js:TRANSFORMS_COUNT
-msgid "Count"
-msgstr "تعداد"
-
-#: reports.js:LINK_NULLABLE_DEFAULT
-msgid "Default"
-msgstr "افتراضي"
-
-#: reports.js:FILTERS_LABEL_LESS_THAN reports.js:OPERATORS_LESS_THAN
-msgid "Less than"
-msgstr "أقل مِن"
-
-#: reports.js:SOURCE_SETUP_CORE_SOURCES
-msgid "Core Sources"
-msgstr "مصادر أساسية"
-
-#: reports.js:TRANSFORMS_MONTHS_AGO reports.js:TFORMS_LABEL_MONTHS_AGO
-msgid "Months ago"
-msgstr "منذ اشهر"
-
-#: reports.js:TRANSFORMS_ROUND reports.js:TFORMS_LABEL_ROUND
-msgid "Round"
-msgstr "أسطواني"
-
-#: reports.js:TEMPLATE_FIELD_DOC_PROMPT_CHANGE
-msgid "Change the field hint to:"
-msgstr "تغيير تلميح الحقل إلى:"
-
-#: reports.js:FILTERS_LABEL_NULL_BLANK reports.js:OPERATORS_NULL_BLANK
-msgid "Is NULL or Blank"
-msgstr "فارغاً أو باطلاً"
-
-#: reports.js:FILTERS_LABEL_GT_TIME reports.js:OPERATORS_GT_TIME
-msgid "After (Date/Time)"
-msgstr "بعد (تاريخ/وقت)"
-
-#: reports.js:TRANSFORMS_WOY reports.js:TFORMS_LABEL_WOY
-msgid "Week of Year"
-msgstr "أسبوع من السنة"
-
-#: reports.js:TFORMS_LABEL_DOM reports.js:TRANSFORMS_DOM
-msgid "Day of Month"
-msgstr "يَوم من شهر"
-
-#: reports.js:SOURCE_BROWSE_NON_AGGREGATE
-msgid "Non-Aggregate"
-msgstr "غير إجمالي"
-
-#: reports.js:OPERATORS_IS_NULL reports.js:FILTERS_LABEL_NULL
-msgid "Is NULL"
-msgstr "إنه فارغ"
-
-#: reports.js:TRANSFORMS_MIN reports.js:TFORMS_LABEL_MIN
-msgid "Min"
-msgstr "القيمة الأَدنى"
-
-#: reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_NULL_BLANK reports.js:OPERATORS_NOT_NULL_BLANK
-msgid "Is not NULL or Blank"
-msgstr "ليس فارغاً أو باطلاً"
-
-#: reports.js:FOLDER_WINDOW_REPORT_OUTPUT
-msgid "Report Output: ${0}"
-msgstr "التقارير الناتجة: ${0}"
-
-#: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_STATE
-msgid "Click OK for TRUE and Cancel for FALSE."
-msgstr "انقر فوق نعم إذا كان صحيحاً وفوق إلغاء إذا كان خاطئاً."
-
-#: reports.js:FOLDERS_TEMPLATES
-msgid "Templates"
-msgstr "تركيبات"
-
-#: reports.js:WIDGET_RELATIVE_DATE
-msgid "Relative Date"
-msgstr "التاريخ النسبي/المرتبط"
-
-#: reports.js:TRANSFORMS_FIRST reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST
-msgid "First Value"
-msgstr "القيمة الأولى"
-
-#: reports.js:FILTERS_LABEL_GREATER_THAN reports.js:OPERATORS_GREATER_THAN
-msgid "Greater than"
-msgstr "أكبر مِن"
-
-#: reports.js:TEMPLATE_CONF_BOOLEAN_VALUE
-msgid "Boolean Value"
-msgstr "قيمة منطقية/بوليانية"
-
-#: reports.js:REPORT_EDITOR_PROVIDE_OUTPUT_ALERT
-msgid "Please provide an output folder"
-msgstr "لطفاً ينبغي تقديم/تزويد مجلد الإخراج"
-
-#: reports.js:REPORT_EDITOR_PROVIDE_FOLDER_ALERT
-msgid "Please provide a report folder"
-msgstr "لطفاً ينبغي تقديم/تزويد مجلد التقرير"
-
-#: reports.js:WIDGET_DAYS
-msgid "Day(s)"
-msgstr "يوم/أيام"
-
-#: reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST5 reports.js:TRANSFORMS_FIRST5
-msgid "First 5 characters (for US ZIP code)"
-msgstr "الأحرف الخمسة الأولى (من أجل الرمز البريدي للولايات المتحدة)"
-
-#: reports.js:OPERATORS_GTE_TIME reports.js:FILTERS_LABEL_GTE_TIME
-msgid "On or After (Date/Time)"
-msgstr "عند أو بعد (تاريخ/وقت)"
-
-#: reports.js:TRANSFORMS_YEAR_TRUNC reports.js:TFORMS_LABEL_YEAR_TRUNC
-msgid "Year"
-msgstr "سَنة"
-
-#: reports.js:FOLDERS_REPORTS
-msgid "Reports"
-msgstr "تقارير"
-
-#: reports.js:TFORMS_LABEL_QUARTERS_AGO reports.js:TRANSFORMS_QUARTERS_AGO
-msgid "Quarters ago"
-msgstr "أرباع ماضية"
-
-#: reports.js:REPORT_EDITOR_ENTER_NEW_NAME_ALERT
-msgid "Please change the report name"
-msgstr "لطفاً ينبغي تغيير اسم التقرير"
-
-#: reports.js:TEMPLATE_CONF_SELECT_CANCEL
-msgid "Select the value, or cancel:"
-msgstr "اختر القيمة، أو إلغاء:"
-
-#: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_RESET
-msgid ""
-"You have already added the [${0}] field\n"
-"from the [${1}] source. Click OK if you\n"
-"would like to reset this field."
-msgstr ""
-"لقد قمت مًسبقاً بإضافة الحقل [${0}] \n"
-"من المصدر [${1}] .أنقر على نعم إذا كنت\n"
-"تريد إعادة ضبط هذا الحقل."
-
-#: reports.js:OPERATORS_NOT_IN_LIST reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_IN
-msgid "Not in list"
-msgstr "ليس في القائمة"
-
-#: reports.js:OPERATORS_ILIKE reports.js:FILTERS_LABEL_ILIKE
-msgid "Contains Matching substring (ignore case)"
-msgstr "يحتوي على سترينغ فرعي مطابق ـ تجاهل الحالة ـ"
-
-#: reports.js:TRANSFORMS_MOY reports.js:TFORMS_LABEL_MOY
-msgid "Month of Year"
-msgstr "شهر من سنة"
-
-#: reports.js:TRANSFORMS_HOD reports.js:TFORMS_LABEL_HOD
-msgid "Hour of day"
-msgstr "ساعة من يوم"
-
-#: reports.js:TRANSFORMS_MAX reports.js:TFORMS_LABEL_MAX
-msgid "Max"
-msgstr "الحَد الأقصى"
-
-#: reports.js:TEMPLATE_CONF_NOT_IN reports.js:TEMPLATE_CONF_NO_MATCH
-msgid "Field does not match one of list (comma separated):"
-msgstr "الحقل لا يطابق واحداً من القائمة (مفصولة بفواصل):"
diff --git a/build/i18n/po/reports.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/reports.js/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7b5381
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,445 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-30 15:31+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-31 04:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
+
+#: reports.js:OPERATORS_IN_LIST reports.js:FILTERS_LABEL_IN
+msgid "In list"
+msgstr "في القائمة"
+
+#: reports.js:WIDGET_REAL_DATE
+msgid "Real Date"
+msgstr "التاريخ الحقيقي"
+
+#: reports.js:TFORMS_LABEL_MONTH_NAME
+msgid "Month Name'"
+msgstr "اسم الشهر'"
+
+#: reports.js:OPERATORS_IS_NOT_NULL reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_NULL
+msgid "Is not NULL"
+msgstr "ليس فارغاً"
+
+#: reports.js:FOLDERS_TEMPLATE
+msgid "Template"
+msgstr "التركيبة"
+
+#: reports.js:FILTERS_LABEL_NE_ANY reports.js:OPERATORS_NE_ANY
+msgid "Does Not Equal Any"
+msgstr "لا تساوي أياً مِن"
+
+#: reports.js:REPORT_EDITOR_INVALID_DATE_ALERT
+msgid "invalid start date -  YYYY-MM-DD"
+msgstr "تاريخ بداية صحيح -  YYYY-MM-DD"
+
+#: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_SAVE reports.js:RPT_BUILDER_CONFIRM_SAVE
+msgid ""
+"Name : ${0}\n"
+"Description: ${1}\n"
+"Save Template?"
+msgstr ""
+"الاسم : ${0}\n"
+"الوصف: ${1}\n"
+"حفظ التركيبة؟"
+
+#: reports.js:OPERATORS_GT_EQUAL reports.js:FILTERS_LABEL_GT_EQUAL
+msgid "Greater than or equal to"
+msgstr "أكبر مِن أو يساوي لـِ"
+
+#: reports.js:TEMPLATE_CONF_PROMPT_CHANGE
+msgid "Change the column header to: ${0}"
+msgstr "تغيير رأس العامود إلى: ${0}"
+
+#: reports.js:LINK_NULLABLE_RIGHT
+msgid "Parent"
+msgstr "الأصل/الرئيسي"
+
+#: reports.js:TRANSFORMS_MONTH_NAME
+msgid "Month Name"
+msgstr "اسم الشهر"
+
+#: reports.js:TEMPLATE_CONF_BETWEEN
+msgid "Field value is between (comma separated):"
+msgstr "قيمة حقل ما بين (مفصولة بفواصل):"
+
+#: reports.js:TFORMS_LABEL_DAY_NAME reports.js:TRANSFORMS_DAY_NAME
+msgid "Day Name"
+msgstr "اسم اليوم"
+
+#: reports.js:SOURCE_SETUP_CONFIRM_EXIT
+msgid ""
+"You have started building a template!\n"
+" Selecting a new starting source will destroy the current template and start "
+"over.  Is this OK?"
+msgstr ""
+"لقد بدأت في بناء التركيبة!\n"
+" تحديد مصدر بداية جديد سوف يُدمر التركيبة الحالية ويبدأ فوقها. هل هذا صحيح؟"
+
+#: reports.js:WIDGET_YEARS
+msgid "Year(s)"
+msgstr "سَنة"
+
+#: reports.js:FOLDER_WINDOW_SELECT_ITEM
+msgid "Please select an item from the list"
+msgstr "لطفاً اختر عنصراً من القائمة"
+
+#: reports.js:FOLDERS_REPORT
+msgid "Report"
+msgstr "التقارير"
+
+#: reports.js:FILTERS_LABEL_LSE_TIME reports.js:OPERATORS_LTE_TIME
+msgid "On or Before (Date/Time)"
+msgstr "عند أو قبل (تاريخ/وقت)"
+
+#: reports.js:TEMPLATE_CONF_FALSE
+msgid "False"
+msgstr "خاطىء"
+
+#: reports.js:TEMPLATE_CONF_DEFAULT
+msgid "Value ${0}:"
+msgstr "القيمة ${0}:"
+
+#: reports.js:TRANSFORMS_COUNT_DISTINCT reports.js:TFORMS_LABEL_COUNT_DISTINCT
+msgid "Count Distinct"
+msgstr "تعداد مميز"
+
+#: reports.js:TRANSFORMS_SUBSTRING
+msgid "Substring"
+msgstr "سترينغ فرعي"
+
+#: reports.js:FOLDER_WINDOW_CHANGE_FOLDERS
+msgid "Change Folders"
+msgstr "تغيير المجلدات"
+
+#: reports.js:TEMPLATE_CONF_SUCCESS_SAVE
+msgid "Template ${0} was successfully saved."
+msgstr "تركيبة ${0} تمّ حفظها بنجاح."
+
+#: reports.js:REPORT_EDITOR_ENTER_NAME_ALERT
+msgid "Please enter a report name"
+msgstr "لطفاً أدخل اسم التقرير"
+
+#: reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_SELECT
+msgid "Select"
+msgstr "اختيار"
+
+#: reports.js:FILTERS_LABEL_LT_TIME reports.js:OPERATORS_LT_TIME
+msgid "Before (Date/Time)"
+msgstr "قبل (تاريخ/وقت)"
+
+#: reports.js:TFORMS_LABEL_DOY reports.js:TRANSFORMS_DOY
+msgid "Day of Year"
+msgstr "يوم من السنة"
+
+#: reports.js:TRANSFORMS_SUM reports.js:TFORMS_LABEL_SUM
+msgid "Sum"
+msgstr "المَجموع"
+
+#: reports.js:TFORMS_LABEL_LOWER reports.js:TRANSFORMS_LOWER
+msgid "Lower case"
+msgstr "حروف صغيرة"
+
+#: reports.js:TFORMS_LABEL_DOW reports.js:TRANSFORMS_DOW
+msgid "Day of Week"
+msgstr "يَومٌ من أسبوع"
+
+#: reports.js:REPORT_EDITOR_OUTPUT_FOLDERS
+msgid "Output Folders"
+msgstr "المجلدات الناتجة"
+
+#: reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_ALL
+msgid "All"
+msgstr "الكل"
+
+#: reports.js:REPORT_EDITOR_REPORT_FOLDERS
+msgid "Report Folders"
+msgstr "مجلدات التقارير"
+
+#: reports.js:FILTERS_LABEL_BETWEEN reports.js:OPERATORS_BETWEEN
+msgid "Between"
+msgstr "ما بين"
+
+#: reports.js:FILTERS_LABEL_LT_EQUAL reports.js:OPERATORS_LT_EQUAL
+msgid "Less than or equal to"
+msgstr "أقل مِن أو يساوي لـِ"
+
+#: reports.js:TRANSFORMS_UPPER reports.js:TFORMS_LABEL_UPPER
+msgid "Upper case"
+msgstr "حروف كبيرة"
+
+#: reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_BETWEEN reports.js:OPERATORS_NOT_BETWEEN
+msgid "Not between"
+msgstr "ليس ما بين"
+
+#: reports.js:WIDGET_MONTHS
+msgid "Month(s)"
+msgstr "أشهر"
+
+#: reports.js:SOURCE_BROWSE_AGGREGATE
+msgid "Aggregate"
+msgstr "الإجمالي"
+
+#: reports.js:TEMPLATE_CONF_TRUE
+msgid "True"
+msgstr "صحيح"
+
+#: reports.js:TFORMS_LABEL_AVERAGE reports.js:TRANSFORMS_AVERAGE
+msgid "Average"
+msgstr "المتوسط"
+
+#: reports.js:LINK_NULLABLE_NONE reports.js:FOLDER_WINDOW_COLNAME_NONE
+msgid "None"
+msgstr "لا يُوجد"
+
+#: reports.js:TFORMS_LABEL_INT reports.js:TRANSFORMS_INT
+msgid "Drop trailing decimals"
+msgstr "إسقاط الكسور العشرية الزائدة"
+
+#: reports.js:TRANSFORMS_HOUR_TRUNC reports.js:TFORMS_LABEL_HOUR_TRUNC
+msgid "Hour"
+msgstr "سَاعة"
+
+#: reports.js:TRANSFORMS_AGE reports.js:TFORMS_LABEL_AGE
+msgid "Age"
+msgstr "العمر"
+
+#: reports.js:TRANSFORMS_QOY reports.js:TFORMS_LABEL_QOY
+msgid "Quarter of Year"
+msgstr "ربع السنة"
+
+#: reports.js:TRANSFORMS_LAST reports.js:TFORMS_LABEL_LAST
+msgid "Last Value"
+msgstr "القيمة السابقة/الأخيرة"
+
+#: reports.js:FILTERS_LABEL_EQ_ANY reports.js:OPERATORS_EQ_ANY
+msgid "Equals Any"
+msgstr "يساوي أياً مِن"
+
+#: reports.js:TEMPLATE_CONF_BARE
+msgid "Bare"
+msgstr "المكشوفة"
+
+#: reports.js:TEMPLATE_CONF_IN
+msgid "Field matches one of list (comma separated):"
+msgstr "الحقل يطابق واحداً من القائمة (مفصولة بفواصل):"
+
+#: reports.js:TRANSFORMS_MONTH_TRUNC reports.js:TFORMS_LABEL_MONTH_TRUNC
+msgid "Year + Month"
+msgstr "سنة + شهر"
+
+#: reports.js:TRANSFORMS_FIRST_WORD reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST_WORD
+msgid "First contiguous non-space string"
+msgstr "أول سترينغ غير فارغ مُجاور"
+
+#: reports.js:TEMPLATE_CONF_NOT_BETWEEN
+msgid "Field value is not between (comma separated):"
+msgstr "قيمة الحقل ليست ما بين (مفصولة بفواصل):"
+
+#: reports.js:TEMPLATE_CONF_RAW_DATA reports.js:TRANSFORMS_BARE
+#: reports.js:TFORMS_LABEL_RAW_DATA
+msgid "Raw Data"
+msgstr "بيانات أولية"
+
+#: reports.js:SOURCE_SETUP_ALL_AVAIL_SOURCES
+msgid "All Available Sources"
+msgstr "كافة المصادر المتاحة"
+
+#: reports.js:FOLDERS_OUTPUT
+msgid "Output"
+msgstr "المُخرجات"
+
+#: reports.js:OPERATORS_LIKE reports.js:FILTERS_LABEL_LIKE
+msgid "Contains Matching substring"
+msgstr "يحتوي على سترينغ فرعي مطابق"
+
+#: reports.js:OPERATORS_EQUALS reports.js:TEMPLATE_CONF_EQUALS
+#: reports.js:FILTERS_LABEL_EQUALS
+msgid "Equals"
+msgstr "يساوي لـِ"
+
+#: reports.js:WIDGET_QUARTERS
+msgid "Quarter(s)"
+msgstr "ربع/أرباع"
+
+#: reports.js:LINK_NULLABLE_LEFT
+msgid "Child"
+msgstr "الفرع"
+
+#: reports.js:TFORMS_LABEL_DATE reports.js:TRANSFORMS_DATE
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: reports.js:TFORMS_LABEL_COUNT reports.js:TRANSFORMS_COUNT
+msgid "Count"
+msgstr "تعداد"
+
+#: reports.js:LINK_NULLABLE_DEFAULT
+msgid "Default"
+msgstr "افتراضي"
+
+#: reports.js:FILTERS_LABEL_LESS_THAN reports.js:OPERATORS_LESS_THAN
+msgid "Less than"
+msgstr "أقل مِن"
+
+#: reports.js:SOURCE_SETUP_CORE_SOURCES
+msgid "Core Sources"
+msgstr "مصادر أساسية"
+
+#: reports.js:TRANSFORMS_MONTHS_AGO reports.js:TFORMS_LABEL_MONTHS_AGO
+msgid "Months ago"
+msgstr "منذ اشهر"
+
+#: reports.js:TRANSFORMS_ROUND reports.js:TFORMS_LABEL_ROUND
+msgid "Round"
+msgstr "أسطواني"
+
+#: reports.js:TEMPLATE_FIELD_DOC_PROMPT_CHANGE
+msgid "Change the field hint to:"
+msgstr "تغيير تلميح الحقل إلى:"
+
+#: reports.js:FILTERS_LABEL_NULL_BLANK reports.js:OPERATORS_NULL_BLANK
+msgid "Is NULL or Blank"
+msgstr "فارغاً أو باطلاً"
+
+#: reports.js:FILTERS_LABEL_GT_TIME reports.js:OPERATORS_GT_TIME
+msgid "After (Date/Time)"
+msgstr "بعد (تاريخ/وقت)"
+
+#: reports.js:TRANSFORMS_WOY reports.js:TFORMS_LABEL_WOY
+msgid "Week of Year"
+msgstr "أسبوع من السنة"
+
+#: reports.js:TFORMS_LABEL_DOM reports.js:TRANSFORMS_DOM
+msgid "Day of Month"
+msgstr "يَوم من شهر"
+
+#: reports.js:SOURCE_BROWSE_NON_AGGREGATE
+msgid "Non-Aggregate"
+msgstr "غير إجمالي"
+
+#: reports.js:OPERATORS_IS_NULL reports.js:FILTERS_LABEL_NULL
+msgid "Is NULL"
+msgstr "إنه فارغ"
+
+#: reports.js:TRANSFORMS_MIN reports.js:TFORMS_LABEL_MIN
+msgid "Min"
+msgstr "القيمة الأَدنى"
+
+#: reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_NULL_BLANK reports.js:OPERATORS_NOT_NULL_BLANK
+msgid "Is not NULL or Blank"
+msgstr "ليس فارغاً أو باطلاً"
+
+#: reports.js:FOLDER_WINDOW_REPORT_OUTPUT
+msgid "Report Output: ${0}"
+msgstr "التقارير الناتجة: ${0}"
+
+#: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_STATE
+msgid "Click OK for TRUE and Cancel for FALSE."
+msgstr "انقر فوق نعم إذا كان صحيحاً وفوق إلغاء إذا كان خاطئاً."
+
+#: reports.js:FOLDERS_TEMPLATES
+msgid "Templates"
+msgstr "تركيبات"
+
+#: reports.js:WIDGET_RELATIVE_DATE
+msgid "Relative Date"
+msgstr "التاريخ النسبي/المرتبط"
+
+#: reports.js:TRANSFORMS_FIRST reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST
+msgid "First Value"
+msgstr "القيمة الأولى"
+
+#: reports.js:FILTERS_LABEL_GREATER_THAN reports.js:OPERATORS_GREATER_THAN
+msgid "Greater than"
+msgstr "أكبر مِن"
+
+#: reports.js:TEMPLATE_CONF_BOOLEAN_VALUE
+msgid "Boolean Value"
+msgstr "قيمة منطقية/بوليانية"
+
+#: reports.js:REPORT_EDITOR_PROVIDE_OUTPUT_ALERT
+msgid "Please provide an output folder"
+msgstr "لطفاً ينبغي تقديم/تزويد مجلد الإخراج"
+
+#: reports.js:REPORT_EDITOR_PROVIDE_FOLDER_ALERT
+msgid "Please provide a report folder"
+msgstr "لطفاً ينبغي تقديم/تزويد مجلد التقرير"
+
+#: reports.js:WIDGET_DAYS
+msgid "Day(s)"
+msgstr "يوم/أيام"
+
+#: reports.js:TFORMS_LABEL_FIRST5 reports.js:TRANSFORMS_FIRST5
+msgid "First 5 characters (for US ZIP code)"
+msgstr "الأحرف الخمسة الأولى (من أجل الرمز البريدي للولايات المتحدة)"
+
+#: reports.js:OPERATORS_GTE_TIME reports.js:FILTERS_LABEL_GTE_TIME
+msgid "On or After (Date/Time)"
+msgstr "عند أو بعد (تاريخ/وقت)"
+
+#: reports.js:TRANSFORMS_YEAR_TRUNC reports.js:TFORMS_LABEL_YEAR_TRUNC
+msgid "Year"
+msgstr "سَنة"
+
+#: reports.js:FOLDERS_REPORTS
+msgid "Reports"
+msgstr "تقارير"
+
+#: reports.js:TFORMS_LABEL_QUARTERS_AGO reports.js:TRANSFORMS_QUARTERS_AGO
+msgid "Quarters ago"
+msgstr "أرباع ماضية"
+
+#: reports.js:REPORT_EDITOR_ENTER_NEW_NAME_ALERT
+msgid "Please change the report name"
+msgstr "لطفاً ينبغي تغيير اسم التقرير"
+
+#: reports.js:TEMPLATE_CONF_SELECT_CANCEL
+msgid "Select the value, or cancel:"
+msgstr "اختر القيمة، أو إلغاء:"
+
+#: reports.js:TEMPLATE_CONF_CONFIRM_RESET
+msgid ""
+"You have already added the [${0}] field\n"
+"from the [${1}] source. Click OK if you\n"
+"would like to reset this field."
+msgstr ""
+"لقد قمت مًسبقاً بإضافة الحقل [${0}] \n"
+"من المصدر [${1}] .أنقر على نعم إذا كنت\n"
+"تريد إعادة ضبط هذا الحقل."
+
+#: reports.js:OPERATORS_NOT_IN_LIST reports.js:FILTERS_LABEL_NOT_IN
+msgid "Not in list"
+msgstr "ليس في القائمة"
+
+#: reports.js:OPERATORS_ILIKE reports.js:FILTERS_LABEL_ILIKE
+msgid "Contains Matching substring (ignore case)"
+msgstr "يحتوي على سترينغ فرعي مطابق ـ تجاهل الحالة ـ"
+
+#: reports.js:TRANSFORMS_MOY reports.js:TFORMS_LABEL_MOY
+msgid "Month of Year"
+msgstr "شهر من سنة"
+
+#: reports.js:TRANSFORMS_HOD reports.js:TFORMS_LABEL_HOD
+msgid "Hour of day"
+msgstr "ساعة من يوم"
+
+#: reports.js:TRANSFORMS_MAX reports.js:TFORMS_LABEL_MAX
+msgid "Max"
+msgstr "الحَد الأقصى"
+
+#: reports.js:TEMPLATE_CONF_NOT_IN reports.js:TEMPLATE_CONF_NO_MATCH
+msgid "Field does not match one of list (comma separated):"
+msgstr "الحقل لا يطابق واحداً من القائمة (مفصولة بفواصل):"
diff --git a/build/i18n/po/reservation.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/reservation.js/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 6e079ea..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,289 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-30 15:31+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-31 04:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
-
-#: reservation.js:AUTO_ending_at
-msgid "and"
-msgstr "و"
-
-#: reservation.js:BRSRC_NOT_FOUND
-msgid "Could not locate that resource."
-msgstr "لا يمكن تحديد موقع هذا المصدر"
-
-#: reservation.js:AUTO_choose_a_brt
-msgid "Choose a Bookable Resource Type"
-msgstr "اختيار نوع المصدر القابل للحجز"
-
-#: reservation.js:CREATE_BRESV_OK
-msgid "Created ${0} reservation(s)"
-msgstr "المُنشئة ${0} حجوزات"
-
-#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_reserve_brsrc
-msgid "Reserve Selected"
-msgstr "الحجز المُحدد"
-
-#: reservation.js:NO_BRT_RESULTS
-msgid "There are no bookable resource types registered."
-msgstr "لا يوجد أنواع مصادر قابلة للحجز مُسجلة أو تمّ تسجيلها"
-
-#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_next
-msgid "Next"
-msgstr "التالي"
-
-#: reservation.js:BRSRC_RETRIVE_ERROR
-msgid "Error retrieving resource: "
-msgstr "خطأ في استرداد المصدر: "
-
-#: reservation.js:AUTO_starting_at
-msgid "Between"
-msgstr "ما بين"
-
-#: reservation.js:AUTO_bresv_grid_resource
-msgid "Resource"
-msgstr "المصدر"
-
-#: reservation.js:AUTO_brt_noncat_only
-msgid "Show only non-cataloged bookable resource types"
-msgstr "إظهار فقط أنواع ـ فئات ـ المصادر القابلة للحجز غير المُفهرسة"
-
-#: reservation.js:ON_FLY_ERROR
-msgid "Error attempting to make item a bookable resource:"
-msgstr "حطأ في محاولة إنشاء نُسخة المصدر القابل للحجز:"
-
-#: reservation.js:AUTO_bresv_grid_type
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
-
-#: reservation.js:AUTO_with_these_attr
-msgid "With these attributes:"
-msgstr "مع هذه الخصائص:"
-
-#: reservation.js:WHERES_THE_BARCODE
-msgid "Enter a patron's barcode to make a reservation."
-msgstr "إدخال باكود المستفيد لإنشاء الحجز"
-
-#: reservation.js:CREATE_BRESV_SERVER_ERROR
-msgid "Server error trying to create reservation: "
-msgstr "خطأ في محاولة الخادم لـِ إنشاء الحجز: "
-
-#: reservation.js:CREATE_BRESV_LOCAL_ERROR
-msgid "Exception trying to create reservation: "
-msgstr "محاولة استثنائية لـِ إنشاء الحجز: "
-
-#: reservation.js:CREATE_BRESV_OK_MISSING_TARGET
-msgid ""
-"Created ${0} reservation(s), but ${1} of these could not target any "
-"resources.\n"
-"\n"
-"This means that it won't be possible to fulfill some of these\n"
-"reservations until a suitable resource becomes available."
-msgstr ""
-"الحجوزات المُنشئَة ${0} ،ولكن ${1} من هذه لا يمكن أن تستهدف أية مصادر.\n"
-"\n"
-"هذا يعني أنه لن يكون من الممكن تحقيق بعض هذه\n"
-"الحجوزات حتى يصبح المصدر المُناسب مُتاحاً."
-
-#: reservation.js:CREATE_BRESV_OK_MISSING_TARGET_WILL_CANCEL
-msgid ""
-"Since the requested resource could not be targeted, this\n"
-"reservation will now be canceled."
-msgstr ""
-"بما أنه لا يمكن استهداف المصدر المطلوب، فإن\n"
-"الحجز الآن سيتم إلغاؤه."
-
-#: reservation.js:OUTSTANDING_BRESV
-msgid "Outstanding reservations for patron"
-msgstr "الحجوزات المُعلقة لهذا المستفيد"
-
-#: reservation.js:HERE_ARE_EXISTING_BRESV
-msgid "Existing reservations for"
-msgstr "الحجوزات الموجودة لــِ"
-
-#: reservation.js:CXL_BRESV_SUCCESS
-msgid "Canceled ${0} reservation(s)"
-msgstr "الملغية ${0} حجوزات"
-
-#: reservation.js:GET_PATRON_NO_RESULT
-msgid "No server response after attempting to look up patron by barcode."
-msgstr ""
-"لا توجد استجابة من الخادم بعد محاولة البحث عن المستفيد باستخدام الباركود."
-
-#: reservation.js:AUTO_or
-msgid "- Or -"
-msgstr "- أو -"
-
-#: reservation.js:AUTO_email_notify
-msgid "Send email notification when resource is available for pickup."
-msgstr ""
-"إرسال إشعار بريد الإلكتروني عندما يصبح المصدر مُتاح للالتقاط _ الاستلام _."
-
-#: reservation.js:SELECT_A_BRSRC_THEN
-msgid ""
-"You have clicked 'Reserve Selected', but nothing is selected!\n"
-"\n"
-"You must select a resource from the large box above.\n"
-"\n"
-"***  If resources that you would select are highlighted in RED, ***\n"
-"these items are not available during the requested time; if\n"
-"possible, choose another resource or change the reservation time."
-msgstr ""
-"لقد قمت بالنقر على 'الحجز المُحدد', ولكن لم يتم تحديد أي شيء!\n"
-"\n"
-"ينبغي أن تختار المصدر من الصندوق الكبير أعلاه \n"
-"\n"
-"***  إذا كانت المصادر التي قمت بتحديدها ملونة بالأحمر، ***\n"
-"هذه النُسخ غير مُتاحة خلال الوقت المطلوب، إذا كان \n"
-"ممكناً، اختر مصدر آخر أو قم بتغيير وقت الحجز."
-
-#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_reserve_brt
-msgid "Reserve Any"
-msgstr "حجز على أي حال"
-
-#: reservation.js:AUTO_patron_barcode
-msgid "Reserve to patron barcode:"
-msgstr "حجز لـِ باركود المستفيد:"
-
-#: reservation.js:COULD_NOT_RETRIEVE_BRT_PASSED_IN
-msgid "Error retrieving booking resource type"
-msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد الحجز لنوع المصدر"
-
-#: reservation.js:ACTOR_CARD_NOT_FOUND
-msgid "Patron barcode not found. Please try again."
-msgstr "باركود المستفيد غير موجود. ينبغي المحاولة مرة اخرى."
-
-#: reservation.js:CXL_BRESV_SELECT_SOMETHING
-msgid "You have not selected any reservations to cancel."
-msgstr "لم يتم تحديد أي حجوزات لإلغائها."
-
-#: reservation.js:AUTO_i_need_this_resource
-msgid "I need this resource..."
-msgstr "احتاج وأُريد هذا المصدر..."
-
-#: reservation.js:NEED_EXACTLY_ONE_BRT_PASSED_IN
-msgid "Can't book multiple resource types at once"
-msgstr "لا يمكن أن تحجز أنواع مصادر متعددة في وقت واحد"
-
-#: reservation.js:AUTO_bresv_grid_start_time
-msgid "Start time"
-msgstr "تاريخ البداية"
-
-#: reservation.js:ERROR_FETCHING_AOUS
-msgid ""
-"Could not retrieve organizational unit settings.\n"
-"This is a non-fatal error, but you may wish to\n"
-"contact your system administrator."
-msgstr ""
-"لا يمكن استرداد إعدادات الوحدة التنظيمية\n"
-"أنه خطأ غير فادح، ولكن قد ترغب في \n"
-"الاتصال بـِ مسؤول نظامك"
-
-#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_button_cancel_existing
-msgid "Cancel selected"
-msgstr "إلغاء المُحدد"
-
-#: reservation.js:GET_BRESV_LIST_NO_RESULT
-msgid "No results from server retrieving reservation list."
-msgstr "لا توجد نتائج مُسترجعة من الخادم لقائمة الحجز."
-
-#: reservation.js:GET_BRESV_LIST_ERR
-msgid "Error while retrieving reservation list: "
-msgstr "خطأ أثناء استرداد قائمة الحجز: "
-
-#: reservation.js:AUTO_arbitrary_resource
-msgid "Enter the barcode of a cataloged, bookable resource:"
-msgstr "أدخال باركود المصدر المُفهرس، القابل للحجز:"
-
-#: reservation.js:NO_EXISTING_BRESV
-msgid "This user has no existing reservations at this time."
-msgstr "هذا المستخدم ليس لديه حجوزات موجودة في هذا الوقت."
-
-#: reservation.js:AUTO_explain_bookable
-msgid ""
-"To reserve an item that is not yet registered as a bookable resource, find "
-"it in the catalog or under <em>Display Item</em>, and select <em>Make Item "
-"Bookable</em> or <em>Book Item Now</em> there."
-msgstr ""
-"لحجز النُسخة التي لم يتم تسجيلها بعد كمصدر قابل للحجز، إبحث عنها في الكتالوج "
-"أو تحت <em>إظهار النُسخة</em>، ثم اختر <em>اجعل/أنشيء النسخة قابلة "
-"للحجز</em> أو <em>احجز النُسخة الآن</em> هناك."
-
-#: reservation.js:CXL_BRESV_FAILURE2
-msgid "Error canceling reservations:\n"
-msgstr "خطأ في إلغاء الحجوزات:\n"
-
-#: reservation.js:NO_BRA_RESULTS
-msgid "Couldn't retrieve booking resource attributes."
-msgstr "لا يمكن استرداد خصائص المصدر المحجوز."
-
-#: reservation.js:CREATE_BRESV_SERVER_NO_RESPONSE
-msgid "No response from server after trying to create reservation."
-msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من الخادم بعد محاولة إنشاء الحجز."
-
-#: reservation.js:AUTO_bresv_grid_end_time
-msgid "End time"
-msgstr "تاريخ الانتهاء"
-
-#: reservation.js:UNTARGETED
-msgid "None targeted"
-msgstr "غير المستهدفة"
-
-#: reservation.js:ON_FLY_NO_RESPONSE
-msgid "No response from server attempting to make item a bookable resource."
-msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من محاولة الخادم إنشاء نسخة مصدر قابل للحجز."
-
-#: reservation.js:NO_TARG_DIV
-msgid "Could not find target div"
-msgstr "لا يمكن أن تجد شعبة الهدف"
-
-#: reservation.js:INVALID_TS_RANGE
-msgid "You must choose a valid start and end time for the reservation."
-msgstr "يجب عليك عند الاختيار أن تكون بداية التاريخ ونهايته صالحة للحجز."
-
-#: reservation.js:AUTO_pickup_lib_selector
-msgid "Choose the pickup library for this reservation:"
-msgstr "اختيار مكتبة الاستلام لهذا الحجز:"
-
-#: reservation.js:NO_USABLE_BRSRC
-msgid ""
-"No reservable resources.  Adjust start and end time\n"
-"until a resource is available for reservation."
-msgstr ""
-"لا توجد مصادر قابلة للحجز، ضبط بداية ونهاية الوقت\n"
-"إلا أن تصل إلى المصدر المُتاح لـِ الحجز."
-
-#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_button_edit_existing
-msgid "Edit selected"
-msgstr "تعديل المُحدد"
-
-#: reservation.js:CREATE_BRESV_OK_MISSING_TARGET_BLOCKED_BY_CIRC
-msgid ""
-"The desired reservation(s) are blocked by circulation(s) with the following "
-"due date(s):\n"
-"${0}"
-msgstr ""
-"الحجوزات المرغوبة تمّ منعها وحظرها عن طريق الإعارة مع تاريخ الاستحقاق "
-"التالي:\n"
-"${0}"
-
-#: reservation.js:ANY
-msgid "ANY"
-msgstr "أياً من"
-
-#: reservation.js:CXL_BRESV_FAILURE
-msgid "Error canceling reservations; server silent."
-msgstr "حدث خطأ أثناء إلغاء الحجوزات؛ الخادم الصامت ـ خامد ـ ."
diff --git a/build/i18n/po/reservation.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/reservation.js/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e079ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,289 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-30 15:31+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-31 04:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
+
+#: reservation.js:AUTO_ending_at
+msgid "and"
+msgstr "و"
+
+#: reservation.js:BRSRC_NOT_FOUND
+msgid "Could not locate that resource."
+msgstr "لا يمكن تحديد موقع هذا المصدر"
+
+#: reservation.js:AUTO_choose_a_brt
+msgid "Choose a Bookable Resource Type"
+msgstr "اختيار نوع المصدر القابل للحجز"
+
+#: reservation.js:CREATE_BRESV_OK
+msgid "Created ${0} reservation(s)"
+msgstr "المُنشئة ${0} حجوزات"
+
+#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_reserve_brsrc
+msgid "Reserve Selected"
+msgstr "الحجز المُحدد"
+
+#: reservation.js:NO_BRT_RESULTS
+msgid "There are no bookable resource types registered."
+msgstr "لا يوجد أنواع مصادر قابلة للحجز مُسجلة أو تمّ تسجيلها"
+
+#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_next
+msgid "Next"
+msgstr "التالي"
+
+#: reservation.js:BRSRC_RETRIVE_ERROR
+msgid "Error retrieving resource: "
+msgstr "خطأ في استرداد المصدر: "
+
+#: reservation.js:AUTO_starting_at
+msgid "Between"
+msgstr "ما بين"
+
+#: reservation.js:AUTO_bresv_grid_resource
+msgid "Resource"
+msgstr "المصدر"
+
+#: reservation.js:AUTO_brt_noncat_only
+msgid "Show only non-cataloged bookable resource types"
+msgstr "إظهار فقط أنواع ـ فئات ـ المصادر القابلة للحجز غير المُفهرسة"
+
+#: reservation.js:ON_FLY_ERROR
+msgid "Error attempting to make item a bookable resource:"
+msgstr "حطأ في محاولة إنشاء نُسخة المصدر القابل للحجز:"
+
+#: reservation.js:AUTO_bresv_grid_type
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: reservation.js:AUTO_with_these_attr
+msgid "With these attributes:"
+msgstr "مع هذه الخصائص:"
+
+#: reservation.js:WHERES_THE_BARCODE
+msgid "Enter a patron's barcode to make a reservation."
+msgstr "إدخال باكود المستفيد لإنشاء الحجز"
+
+#: reservation.js:CREATE_BRESV_SERVER_ERROR
+msgid "Server error trying to create reservation: "
+msgstr "خطأ في محاولة الخادم لـِ إنشاء الحجز: "
+
+#: reservation.js:CREATE_BRESV_LOCAL_ERROR
+msgid "Exception trying to create reservation: "
+msgstr "محاولة استثنائية لـِ إنشاء الحجز: "
+
+#: reservation.js:CREATE_BRESV_OK_MISSING_TARGET
+msgid ""
+"Created ${0} reservation(s), but ${1} of these could not target any "
+"resources.\n"
+"\n"
+"This means that it won't be possible to fulfill some of these\n"
+"reservations until a suitable resource becomes available."
+msgstr ""
+"الحجوزات المُنشئَة ${0} ،ولكن ${1} من هذه لا يمكن أن تستهدف أية مصادر.\n"
+"\n"
+"هذا يعني أنه لن يكون من الممكن تحقيق بعض هذه\n"
+"الحجوزات حتى يصبح المصدر المُناسب مُتاحاً."
+
+#: reservation.js:CREATE_BRESV_OK_MISSING_TARGET_WILL_CANCEL
+msgid ""
+"Since the requested resource could not be targeted, this\n"
+"reservation will now be canceled."
+msgstr ""
+"بما أنه لا يمكن استهداف المصدر المطلوب، فإن\n"
+"الحجز الآن سيتم إلغاؤه."
+
+#: reservation.js:OUTSTANDING_BRESV
+msgid "Outstanding reservations for patron"
+msgstr "الحجوزات المُعلقة لهذا المستفيد"
+
+#: reservation.js:HERE_ARE_EXISTING_BRESV
+msgid "Existing reservations for"
+msgstr "الحجوزات الموجودة لــِ"
+
+#: reservation.js:CXL_BRESV_SUCCESS
+msgid "Canceled ${0} reservation(s)"
+msgstr "الملغية ${0} حجوزات"
+
+#: reservation.js:GET_PATRON_NO_RESULT
+msgid "No server response after attempting to look up patron by barcode."
+msgstr ""
+"لا توجد استجابة من الخادم بعد محاولة البحث عن المستفيد باستخدام الباركود."
+
+#: reservation.js:AUTO_or
+msgid "- Or -"
+msgstr "- أو -"
+
+#: reservation.js:AUTO_email_notify
+msgid "Send email notification when resource is available for pickup."
+msgstr ""
+"إرسال إشعار بريد الإلكتروني عندما يصبح المصدر مُتاح للالتقاط _ الاستلام _."
+
+#: reservation.js:SELECT_A_BRSRC_THEN
+msgid ""
+"You have clicked 'Reserve Selected', but nothing is selected!\n"
+"\n"
+"You must select a resource from the large box above.\n"
+"\n"
+"***  If resources that you would select are highlighted in RED, ***\n"
+"these items are not available during the requested time; if\n"
+"possible, choose another resource or change the reservation time."
+msgstr ""
+"لقد قمت بالنقر على 'الحجز المُحدد', ولكن لم يتم تحديد أي شيء!\n"
+"\n"
+"ينبغي أن تختار المصدر من الصندوق الكبير أعلاه \n"
+"\n"
+"***  إذا كانت المصادر التي قمت بتحديدها ملونة بالأحمر، ***\n"
+"هذه النُسخ غير مُتاحة خلال الوقت المطلوب، إذا كان \n"
+"ممكناً، اختر مصدر آخر أو قم بتغيير وقت الحجز."
+
+#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_reserve_brt
+msgid "Reserve Any"
+msgstr "حجز على أي حال"
+
+#: reservation.js:AUTO_patron_barcode
+msgid "Reserve to patron barcode:"
+msgstr "حجز لـِ باركود المستفيد:"
+
+#: reservation.js:COULD_NOT_RETRIEVE_BRT_PASSED_IN
+msgid "Error retrieving booking resource type"
+msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد الحجز لنوع المصدر"
+
+#: reservation.js:ACTOR_CARD_NOT_FOUND
+msgid "Patron barcode not found. Please try again."
+msgstr "باركود المستفيد غير موجود. ينبغي المحاولة مرة اخرى."
+
+#: reservation.js:CXL_BRESV_SELECT_SOMETHING
+msgid "You have not selected any reservations to cancel."
+msgstr "لم يتم تحديد أي حجوزات لإلغائها."
+
+#: reservation.js:AUTO_i_need_this_resource
+msgid "I need this resource..."
+msgstr "احتاج وأُريد هذا المصدر..."
+
+#: reservation.js:NEED_EXACTLY_ONE_BRT_PASSED_IN
+msgid "Can't book multiple resource types at once"
+msgstr "لا يمكن أن تحجز أنواع مصادر متعددة في وقت واحد"
+
+#: reservation.js:AUTO_bresv_grid_start_time
+msgid "Start time"
+msgstr "تاريخ البداية"
+
+#: reservation.js:ERROR_FETCHING_AOUS
+msgid ""
+"Could not retrieve organizational unit settings.\n"
+"This is a non-fatal error, but you may wish to\n"
+"contact your system administrator."
+msgstr ""
+"لا يمكن استرداد إعدادات الوحدة التنظيمية\n"
+"أنه خطأ غير فادح، ولكن قد ترغب في \n"
+"الاتصال بـِ مسؤول نظامك"
+
+#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_button_cancel_existing
+msgid "Cancel selected"
+msgstr "إلغاء المُحدد"
+
+#: reservation.js:GET_BRESV_LIST_NO_RESULT
+msgid "No results from server retrieving reservation list."
+msgstr "لا توجد نتائج مُسترجعة من الخادم لقائمة الحجز."
+
+#: reservation.js:GET_BRESV_LIST_ERR
+msgid "Error while retrieving reservation list: "
+msgstr "خطأ أثناء استرداد قائمة الحجز: "
+
+#: reservation.js:AUTO_arbitrary_resource
+msgid "Enter the barcode of a cataloged, bookable resource:"
+msgstr "أدخال باركود المصدر المُفهرس، القابل للحجز:"
+
+#: reservation.js:NO_EXISTING_BRESV
+msgid "This user has no existing reservations at this time."
+msgstr "هذا المستخدم ليس لديه حجوزات موجودة في هذا الوقت."
+
+#: reservation.js:AUTO_explain_bookable
+msgid ""
+"To reserve an item that is not yet registered as a bookable resource, find "
+"it in the catalog or under <em>Display Item</em>, and select <em>Make Item "
+"Bookable</em> or <em>Book Item Now</em> there."
+msgstr ""
+"لحجز النُسخة التي لم يتم تسجيلها بعد كمصدر قابل للحجز، إبحث عنها في الكتالوج "
+"أو تحت <em>إظهار النُسخة</em>، ثم اختر <em>اجعل/أنشيء النسخة قابلة "
+"للحجز</em> أو <em>احجز النُسخة الآن</em> هناك."
+
+#: reservation.js:CXL_BRESV_FAILURE2
+msgid "Error canceling reservations:\n"
+msgstr "خطأ في إلغاء الحجوزات:\n"
+
+#: reservation.js:NO_BRA_RESULTS
+msgid "Couldn't retrieve booking resource attributes."
+msgstr "لا يمكن استرداد خصائص المصدر المحجوز."
+
+#: reservation.js:CREATE_BRESV_SERVER_NO_RESPONSE
+msgid "No response from server after trying to create reservation."
+msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من الخادم بعد محاولة إنشاء الحجز."
+
+#: reservation.js:AUTO_bresv_grid_end_time
+msgid "End time"
+msgstr "تاريخ الانتهاء"
+
+#: reservation.js:UNTARGETED
+msgid "None targeted"
+msgstr "غير المستهدفة"
+
+#: reservation.js:ON_FLY_NO_RESPONSE
+msgid "No response from server attempting to make item a bookable resource."
+msgstr "لا يوجد رد أو إجابة من محاولة الخادم إنشاء نسخة مصدر قابل للحجز."
+
+#: reservation.js:NO_TARG_DIV
+msgid "Could not find target div"
+msgstr "لا يمكن أن تجد شعبة الهدف"
+
+#: reservation.js:INVALID_TS_RANGE
+msgid "You must choose a valid start and end time for the reservation."
+msgstr "يجب عليك عند الاختيار أن تكون بداية التاريخ ونهايته صالحة للحجز."
+
+#: reservation.js:AUTO_pickup_lib_selector
+msgid "Choose the pickup library for this reservation:"
+msgstr "اختيار مكتبة الاستلام لهذا الحجز:"
+
+#: reservation.js:NO_USABLE_BRSRC
+msgid ""
+"No reservable resources.  Adjust start and end time\n"
+"until a resource is available for reservation."
+msgstr ""
+"لا توجد مصادر قابلة للحجز، ضبط بداية ونهاية الوقت\n"
+"إلا أن تصل إلى المصدر المُتاح لـِ الحجز."
+
+#: reservation.js:AUTO_ATTR_VALUE_button_edit_existing
+msgid "Edit selected"
+msgstr "تعديل المُحدد"
+
+#: reservation.js:CREATE_BRESV_OK_MISSING_TARGET_BLOCKED_BY_CIRC
+msgid ""
+"The desired reservation(s) are blocked by circulation(s) with the following "
+"due date(s):\n"
+"${0}"
+msgstr ""
+"الحجوزات المرغوبة تمّ منعها وحظرها عن طريق الإعارة مع تاريخ الاستحقاق "
+"التالي:\n"
+"${0}"
+
+#: reservation.js:ANY
+msgid "ANY"
+msgstr "أياً من"
+
+#: reservation.js:CXL_BRESV_FAILURE
+msgid "Error canceling reservations; server silent."
+msgstr "حدث خطأ أثناء إلغاء الحجوزات؛ الخادم الصامت ـ خامد ـ ."
diff --git a/build/i18n/po/selfcheck.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/selfcheck.js/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 152e2ac..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,221 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-21 00:31+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-22 05:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
-
-#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_hold_matrix_test_max_holds
-msgid "The patron has reached the maximum number of holds"
-msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى لعدد النُسخ المحجوزة"
-
-#: selfcheck.js:FAIL_PART_location.holdable
-msgid "The item's location is not holdable"
-msgstr "موقع النُسخة غير قابل للحجز"
-
-#: selfcheck.js:CHECKOUT_SUCCESS
-msgid "Checkout of item ${0} succeeded"
-msgstr "إعارة النُسخة ${0} نجحت"
-
-#: selfcheck.js:WELCOME_BANNER
-msgid "Welcome, ${0}"
-msgstr "مرحبــــاً, ${0}"
-
-#: selfcheck.js:FAIL_PART_no_ultimate_items
-msgid "The system could not find any items to match this hold request"
-msgstr "لم يتم العثور على أي نُسخ تتطابق مع طلب الحجز هذا"
-
-#: selfcheck.js:TOTAL_HOLDS
-msgid "You have ${0} total holds."
-msgstr "لديك ${0} المجموع الإجمالي للحجوزات."
-
-#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_hold_matrix_test_holdable
-msgid "Hold rules reject this item as unholdable"
-msgstr "قواعد الحجز ترفض هذه النسخة لأنها غير قابلة للحجز"
-
-#: selfcheck.js:FAIL_PART_asset_copy_status
-msgid "The item cannot circulate at this time"
-msgstr "لا يمكن إعارة النُسخة في الوقت الحالي"
-
-#: selfcheck.js:FAIL_PART_no_user
-msgid "The system could not find this patron"
-msgstr "تعذر العثور على اسم المستفيد هذا"
-
-#: selfcheck.js:FAIL_PART_transit_range
-msgid "The item cannot transit this far"
-msgstr "لا يمكن نقل النُسخة ـ العبور ـ أبعد من هذا الحد"
-
-#: selfcheck.js:WORKSTATION_REQUIRED
-msgid ""
-"A workstation is required to log in to selfcheck.  You can set the  "
-"workstation name with URL param 'ws'.  \n"
-"\n"
-"Would you like to register a new workstation for this self-check interface?"
-msgstr ""
-"تتطلب محطة العمل الدخول إلى التحقق الذاتي.  يمكنك ضبط وتعيين اسم محطة العمل "
-"مع الباراميتر URL param 'ws'.  \n"
-"\n"
-"هل ترغب في تسجيل محطةعمل جديدة لـِ واجهة التحقق الذاتي هذه؟"
-
-#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_test_total_copy_hold_ratio
-msgid "The total item-to-hold ratio is too low"
-msgstr "نسبة المجموع الإجمالي لـِ النُسخ للحجز منخفضة جداً"
-
-#: selfcheck.js:ALREADY_OUT
-msgid "Item ${0} is already checked out"
-msgstr "النُسخة ${0} تمّ بالفعل التحقق منها"
-
-#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_test_available_copy_hold_ratio
-msgid "The available item-to-hold ratio is too low"
-msgstr "النسبة المُتاحة لـِ النُسخ للحجز مُنخفضة جداً"
-
-#: selfcheck.js:TOTAL_ITEMS_ACCOUNT
-msgid "Total items on account:  ${0}."
-msgstr "المجموع الإجمالي للنُسخ في الحساب ـ الرصيد ـ : ${0}."
-
-#: selfcheck.js:FAIL_PART_circ_holds_target_skip_me
-msgid "The item's circulation library does not fulfill holds"
-msgstr "المكتبة التي توجد بها النُسخة لا تقبل الحجز"
-
-#: selfcheck.js:HOLD_STATUS_WAITING
-msgid "#${0} in line with ${1} copies"
-msgstr "#${0} في السطر مع ${1} نُسخة"
-
-#: selfcheck.js:RENEW_SUCCESS
-msgid "Renewal of item ${0} succeeded"
-msgstr "تجديد النُسخة ${0} نجحت"
-
-#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_circ_mod_test
-msgid "The patron has too many items of this type checked out"
-msgstr "المستفيد قام باستعارة الكثير من نُسخ هذه الفئة"
-
-#: selfcheck.js:TOTAL_FINES_ACCOUNT
-msgid "Total fines on account: $${0}."
-msgstr "المجموع الإجمالي للغرامات في الحساب ـ الرصيد ـ: $${0}."
-
-#: selfcheck.js:MISCELLANEOUS
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "مُتفرقات"
-
-#: selfcheck.js:ITEM_NOT_CATALOGED
-msgid "Item ${0} was not found in the system.  Try re-scanning the item."
-msgstr ""
-"النُسخة ${0} لم يتم العثور عليها في النظام. حاول إعادة المسح الضوئي لهذه "
-"النُسخة."
-
-#: selfcheck.js:FAIL_PART_actor_usr_barred
-msgid "The patron is barred"
-msgstr "المستفيد محظور"
-
-#: selfcheck.js:PAYMENT_INVALID_USER_XACT_ID
-msgid ""
-"We cannot proceed with the payment, because your account was updated from "
-"another location.  Please refresh the interface or log out and back in to "
-"retrieve the latest account information"
-msgstr ""
-"لا يمكننا المضي قدما في الدفع، لأنه تم تحديث حسابك من موقع آخر. يرجى تحديث "
-"الواجهة أو تسجيل الخروج والعودة من أجل استرداد أحدث معلومات حسابك"
-
-#: selfcheck.js:FAIL_PART_status.holdable
-msgid "The item is not in a holdable status"
-msgstr "حالة النُسخة غير قابلة للحجز"
-
-#: selfcheck.js:ENTER_PASSWORD
-msgid "Please enter your password"
-msgstr "لطفاً أدخل كلمة المرور الخاصة بك"
-
-#: selfcheck.js:CC_PAYABLE_BALANCE
-msgid "Total amount to pay: $${0}"
-msgstr "المبلغ الإجمالي للدفع: $${0}"
-
-#: selfcheck.js:FAIL_PART_no_item
-msgid "The system could not find this item"
-msgstr "لا يمكن إيجاد هذه النُسخة"
-
-#: selfcheck.js:PLEASE_LOGIN
-msgid "Please log in with your username or library barcode."
-msgstr "لطفاً ينبغي الدخول باسم المستخدم الخاص بك أو باركود المكتبة."
-
-#: selfcheck.js:FAIL_PART_no_matchpoint
-msgid "System rules do not define how to handle this item"
-msgstr "قواعد النظام لا تحدد كيفية التعامل مع هذه النُسخة"
-
-#: selfcheck.js:ENTER_BARCODE
-msgid "Please enter an item barcode"
-msgstr "لطفاً أدخل باركود النُسخة"
-
-#: selfcheck.js:FAIL_PART_asset_copy_circulate
-msgid "The item does not circulate"
-msgstr "لا يمكن إعارة هذه النُسخة"
-
-#: selfcheck.js:LOGIN_FAILED
-msgid "Login for ${0} failed"
-msgstr "تسجيل الدخول لـِ ${0} فشل"
-
-#: selfcheck.js:HOLD_STATUS_READY
-msgid "Ready for pickup"
-msgstr "جاهز للإستلام"
-
-#: selfcheck.js:GENERIC_CIRC_FAILURE
-msgid "Unable to check out item ${0}.  Please see staff."
-msgstr "لا يمكن إعارة النُسخة ${0}. لطفاً ينبغي مراجعة طاقم المكتبة."
-
-#: selfcheck.js:MAX_RENEWALS
-msgid "No more renewals allowed for item ${0}"
-msgstr "غير مسموح لمزيد من التجديد لهذه النُسخة  ${0}"
-
-#: selfcheck.js:FAIL_PART_asset_copy_location_circulate
-msgid "Items from this shelving location do not circulate"
-msgstr "النُسخ في موقع الرفوف هذا غير مسموح بإعارتها"
-
-#: selfcheck.js:FAIL_PART_item.holdable
-msgid "The item is not holdable"
-msgstr "لا يمكن حجز النُسخة"
-
-#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_test_circulate
-msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable"
-msgstr "تم رفض إعارة هذه النُسخة وفقاً لقواعد الإعارة"
-
-#: selfcheck.js:OPEN_CIRCULATION_EXISTS
-msgid "Item ${0} is already checked out to another user"
-msgstr "النُسخة ${0} مُعارة مسبقاً لمستفيد آخر"
-
-#: selfcheck.js:WORKSTATION_EXISTS
-msgid ""
-"This workstation has already been registered.  Would you like to use it for "
-"this self-check station?"
-msgstr ""
-"تمّ التسجيل مُسبقاً لـِ محطة العمل هذه. هل ترغب في استخدامها من أجل محطة "
-"التحقق الذاتي هذه؟"
-
-#: selfcheck.js:UNKNOWN_ERROR
-msgid "An unhandled exception occurred with error code ${0}"
-msgstr "وقع استثناء غير مُعالج يتعلق بـِ كود الخطأ ${0}"
-
-#: selfcheck.js:TOTAL_ITEMS_SESSION
-msgid "Total items this session: ${0}."
-msgstr "مجموع النُسخ في هذه الجلسة: ${0}."
-
-#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_rule_age_hold_protect_prox
-msgid "The item is too new to transit this far"
-msgstr "هذه النُسخة جديد ة جداً  للنقل ـ العبور ـ  أبعد من هذا الحد"
-
-#: selfcheck.js:TOTAL_FINES_SELECTED
-msgid "Selected total: $${0}"
-msgstr "المجموع المُحدد: $${0}"
-
-#: selfcheck.js:HOLDS_READY_FOR_PICKUP
-msgid "You have ${0} item(s) ready for pickup."
-msgstr "لديك ${0} نُسخة جاهزة لـِ الاستلام ."
diff --git a/build/i18n/po/selfcheck.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/selfcheck.js/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..152e2ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,221 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-21 00:31+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-22 05:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
+
+#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_hold_matrix_test_max_holds
+msgid "The patron has reached the maximum number of holds"
+msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى لعدد النُسخ المحجوزة"
+
+#: selfcheck.js:FAIL_PART_location.holdable
+msgid "The item's location is not holdable"
+msgstr "موقع النُسخة غير قابل للحجز"
+
+#: selfcheck.js:CHECKOUT_SUCCESS
+msgid "Checkout of item ${0} succeeded"
+msgstr "إعارة النُسخة ${0} نجحت"
+
+#: selfcheck.js:WELCOME_BANNER
+msgid "Welcome, ${0}"
+msgstr "مرحبــــاً, ${0}"
+
+#: selfcheck.js:FAIL_PART_no_ultimate_items
+msgid "The system could not find any items to match this hold request"
+msgstr "لم يتم العثور على أي نُسخ تتطابق مع طلب الحجز هذا"
+
+#: selfcheck.js:TOTAL_HOLDS
+msgid "You have ${0} total holds."
+msgstr "لديك ${0} المجموع الإجمالي للحجوزات."
+
+#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_hold_matrix_test_holdable
+msgid "Hold rules reject this item as unholdable"
+msgstr "قواعد الحجز ترفض هذه النسخة لأنها غير قابلة للحجز"
+
+#: selfcheck.js:FAIL_PART_asset_copy_status
+msgid "The item cannot circulate at this time"
+msgstr "لا يمكن إعارة النُسخة في الوقت الحالي"
+
+#: selfcheck.js:FAIL_PART_no_user
+msgid "The system could not find this patron"
+msgstr "تعذر العثور على اسم المستفيد هذا"
+
+#: selfcheck.js:FAIL_PART_transit_range
+msgid "The item cannot transit this far"
+msgstr "لا يمكن نقل النُسخة ـ العبور ـ أبعد من هذا الحد"
+
+#: selfcheck.js:WORKSTATION_REQUIRED
+msgid ""
+"A workstation is required to log in to selfcheck.  You can set the  "
+"workstation name with URL param 'ws'.  \n"
+"\n"
+"Would you like to register a new workstation for this self-check interface?"
+msgstr ""
+"تتطلب محطة العمل الدخول إلى التحقق الذاتي.  يمكنك ضبط وتعيين اسم محطة العمل "
+"مع الباراميتر URL param 'ws'.  \n"
+"\n"
+"هل ترغب في تسجيل محطةعمل جديدة لـِ واجهة التحقق الذاتي هذه؟"
+
+#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_test_total_copy_hold_ratio
+msgid "The total item-to-hold ratio is too low"
+msgstr "نسبة المجموع الإجمالي لـِ النُسخ للحجز منخفضة جداً"
+
+#: selfcheck.js:ALREADY_OUT
+msgid "Item ${0} is already checked out"
+msgstr "النُسخة ${0} تمّ بالفعل التحقق منها"
+
+#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_test_available_copy_hold_ratio
+msgid "The available item-to-hold ratio is too low"
+msgstr "النسبة المُتاحة لـِ النُسخ للحجز مُنخفضة جداً"
+
+#: selfcheck.js:TOTAL_ITEMS_ACCOUNT
+msgid "Total items on account:  ${0}."
+msgstr "المجموع الإجمالي للنُسخ في الحساب ـ الرصيد ـ : ${0}."
+
+#: selfcheck.js:FAIL_PART_circ_holds_target_skip_me
+msgid "The item's circulation library does not fulfill holds"
+msgstr "المكتبة التي توجد بها النُسخة لا تقبل الحجز"
+
+#: selfcheck.js:HOLD_STATUS_WAITING
+msgid "#${0} in line with ${1} copies"
+msgstr "#${0} في السطر مع ${1} نُسخة"
+
+#: selfcheck.js:RENEW_SUCCESS
+msgid "Renewal of item ${0} succeeded"
+msgstr "تجديد النُسخة ${0} نجحت"
+
+#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_circ_mod_test
+msgid "The patron has too many items of this type checked out"
+msgstr "المستفيد قام باستعارة الكثير من نُسخ هذه الفئة"
+
+#: selfcheck.js:TOTAL_FINES_ACCOUNT
+msgid "Total fines on account: $${0}."
+msgstr "المجموع الإجمالي للغرامات في الحساب ـ الرصيد ـ: $${0}."
+
+#: selfcheck.js:MISCELLANEOUS
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "مُتفرقات"
+
+#: selfcheck.js:ITEM_NOT_CATALOGED
+msgid "Item ${0} was not found in the system.  Try re-scanning the item."
+msgstr ""
+"النُسخة ${0} لم يتم العثور عليها في النظام. حاول إعادة المسح الضوئي لهذه "
+"النُسخة."
+
+#: selfcheck.js:FAIL_PART_actor_usr_barred
+msgid "The patron is barred"
+msgstr "المستفيد محظور"
+
+#: selfcheck.js:PAYMENT_INVALID_USER_XACT_ID
+msgid ""
+"We cannot proceed with the payment, because your account was updated from "
+"another location.  Please refresh the interface or log out and back in to "
+"retrieve the latest account information"
+msgstr ""
+"لا يمكننا المضي قدما في الدفع، لأنه تم تحديث حسابك من موقع آخر. يرجى تحديث "
+"الواجهة أو تسجيل الخروج والعودة من أجل استرداد أحدث معلومات حسابك"
+
+#: selfcheck.js:FAIL_PART_status.holdable
+msgid "The item is not in a holdable status"
+msgstr "حالة النُسخة غير قابلة للحجز"
+
+#: selfcheck.js:ENTER_PASSWORD
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "لطفاً أدخل كلمة المرور الخاصة بك"
+
+#: selfcheck.js:CC_PAYABLE_BALANCE
+msgid "Total amount to pay: $${0}"
+msgstr "المبلغ الإجمالي للدفع: $${0}"
+
+#: selfcheck.js:FAIL_PART_no_item
+msgid "The system could not find this item"
+msgstr "لا يمكن إيجاد هذه النُسخة"
+
+#: selfcheck.js:PLEASE_LOGIN
+msgid "Please log in with your username or library barcode."
+msgstr "لطفاً ينبغي الدخول باسم المستخدم الخاص بك أو باركود المكتبة."
+
+#: selfcheck.js:FAIL_PART_no_matchpoint
+msgid "System rules do not define how to handle this item"
+msgstr "قواعد النظام لا تحدد كيفية التعامل مع هذه النُسخة"
+
+#: selfcheck.js:ENTER_BARCODE
+msgid "Please enter an item barcode"
+msgstr "لطفاً أدخل باركود النُسخة"
+
+#: selfcheck.js:FAIL_PART_asset_copy_circulate
+msgid "The item does not circulate"
+msgstr "لا يمكن إعارة هذه النُسخة"
+
+#: selfcheck.js:LOGIN_FAILED
+msgid "Login for ${0} failed"
+msgstr "تسجيل الدخول لـِ ${0} فشل"
+
+#: selfcheck.js:HOLD_STATUS_READY
+msgid "Ready for pickup"
+msgstr "جاهز للإستلام"
+
+#: selfcheck.js:GENERIC_CIRC_FAILURE
+msgid "Unable to check out item ${0}.  Please see staff."
+msgstr "لا يمكن إعارة النُسخة ${0}. لطفاً ينبغي مراجعة طاقم المكتبة."
+
+#: selfcheck.js:MAX_RENEWALS
+msgid "No more renewals allowed for item ${0}"
+msgstr "غير مسموح لمزيد من التجديد لهذه النُسخة  ${0}"
+
+#: selfcheck.js:FAIL_PART_asset_copy_location_circulate
+msgid "Items from this shelving location do not circulate"
+msgstr "النُسخ في موقع الرفوف هذا غير مسموح بإعارتها"
+
+#: selfcheck.js:FAIL_PART_item.holdable
+msgid "The item is not holdable"
+msgstr "لا يمكن حجز النُسخة"
+
+#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_circ_matrix_test_circulate
+msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable"
+msgstr "تم رفض إعارة هذه النُسخة وفقاً لقواعد الإعارة"
+
+#: selfcheck.js:OPEN_CIRCULATION_EXISTS
+msgid "Item ${0} is already checked out to another user"
+msgstr "النُسخة ${0} مُعارة مسبقاً لمستفيد آخر"
+
+#: selfcheck.js:WORKSTATION_EXISTS
+msgid ""
+"This workstation has already been registered.  Would you like to use it for "
+"this self-check station?"
+msgstr ""
+"تمّ التسجيل مُسبقاً لـِ محطة العمل هذه. هل ترغب في استخدامها من أجل محطة "
+"التحقق الذاتي هذه؟"
+
+#: selfcheck.js:UNKNOWN_ERROR
+msgid "An unhandled exception occurred with error code ${0}"
+msgstr "وقع استثناء غير مُعالج يتعلق بـِ كود الخطأ ${0}"
+
+#: selfcheck.js:TOTAL_ITEMS_SESSION
+msgid "Total items this session: ${0}."
+msgstr "مجموع النُسخ في هذه الجلسة: ${0}."
+
+#: selfcheck.js:FAIL_PART_config_rule_age_hold_protect_prox
+msgid "The item is too new to transit this far"
+msgstr "هذه النُسخة جديد ة جداً  للنقل ـ العبور ـ  أبعد من هذا الحد"
+
+#: selfcheck.js:TOTAL_FINES_SELECTED
+msgid "Selected total: $${0}"
+msgstr "المجموع المُحدد: $${0}"
+
+#: selfcheck.js:HOLDS_READY_FOR_PICKUP
+msgid "You have ${0} item(s) ready for pickup."
+msgstr "لديك ${0} نُسخة جاهزة لـِ الاستلام ."
diff --git a/build/i18n/po/serial.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/serial.js/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 1ee4f66..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-18 22:06+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: serial.js:SAVE_SUCCESSFUL
-msgid "Save Successful"
-msgstr "عملية الحفظ تمت بنجاح"
-
-#: serial.js:SEASON_SUMMER
-msgid "Summer"
-msgstr "الصيف"
-
-#: serial.js:SELECT_VALID_CAP
-msgid "Have you selected a valid caption and pattern?"
-msgstr "هل قمت باختيار التسمية والنمط الصحيحين؟"
-
-#: serial.js:SEASON_WINTER
-msgid "Winter"
-msgstr "الشتاء"
-
-#: serial.js:CREATE_ISSUANCE
-msgid "Create Issuance"
-msgstr "إنشاء عدد"
-
-#: serial.js:NOTES_SSUB
-msgid "Subscription Notes (ID: ${0})"
-msgstr "ملاحظات الاشتراك (ID: ${0})"
-
-#: serial.js:REQUIRE_ONE_ROW
-msgid "Use the checkboxes to select exactly one row for this operation."
-msgstr "استخدام خانات الاختيار لتحديد بالضبط صف واحد لهذه العملية"
-
-#: serial.js:SEASON_SPRING
-msgid "Spring"
-msgstr "الرَبيع"
-
-#: serial.js:WIZARD
-msgid "Wizard"
-msgstr "المُعالج"
-
-#: serial.js:MODIFY_ISSUANCE
-msgid "Modify Issuance"
-msgstr "تعديل العدد"
-
-#: serial.js:NO_CAP_SUBFIELDS
-msgid "No caption subfields in selected caption and pattern"
-msgstr "لا توجد تسميات حقول فرعية في التسمية والنمط المُحدد"
-
-#: serial.js:NOTES_SDIST
-msgid "Distribution Notes (ID: ${0})"
-msgstr "ملاحظات التوزيع (ID: ${0})"
-
-#: serial.js:ERROR_BLANK_FIELDS
-msgid "A valid holding code cannot be produced with any blank fields."
-msgstr "لا يمكن انتاج كود حجز صحيح مع أية حقول فارغة"
-
-#: serial.js:COMPILE
-msgid "Create Holding Code"
-msgstr "إنشاء كود حيازة"
-
-#: serial.js:SEASON_FALL
-msgid "Fall"
-msgstr "الخريف"
diff --git a/build/i18n/po/serial.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/serial.js/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1ee4f66
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,78 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-18 22:06+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: serial.js:SAVE_SUCCESSFUL
+msgid "Save Successful"
+msgstr "عملية الحفظ تمت بنجاح"
+
+#: serial.js:SEASON_SUMMER
+msgid "Summer"
+msgstr "الصيف"
+
+#: serial.js:SELECT_VALID_CAP
+msgid "Have you selected a valid caption and pattern?"
+msgstr "هل قمت باختيار التسمية والنمط الصحيحين؟"
+
+#: serial.js:SEASON_WINTER
+msgid "Winter"
+msgstr "الشتاء"
+
+#: serial.js:CREATE_ISSUANCE
+msgid "Create Issuance"
+msgstr "إنشاء عدد"
+
+#: serial.js:NOTES_SSUB
+msgid "Subscription Notes (ID: ${0})"
+msgstr "ملاحظات الاشتراك (ID: ${0})"
+
+#: serial.js:REQUIRE_ONE_ROW
+msgid "Use the checkboxes to select exactly one row for this operation."
+msgstr "استخدام خانات الاختيار لتحديد بالضبط صف واحد لهذه العملية"
+
+#: serial.js:SEASON_SPRING
+msgid "Spring"
+msgstr "الرَبيع"
+
+#: serial.js:WIZARD
+msgid "Wizard"
+msgstr "المُعالج"
+
+#: serial.js:MODIFY_ISSUANCE
+msgid "Modify Issuance"
+msgstr "تعديل العدد"
+
+#: serial.js:NO_CAP_SUBFIELDS
+msgid "No caption subfields in selected caption and pattern"
+msgstr "لا توجد تسميات حقول فرعية في التسمية والنمط المُحدد"
+
+#: serial.js:NOTES_SDIST
+msgid "Distribution Notes (ID: ${0})"
+msgstr "ملاحظات التوزيع (ID: ${0})"
+
+#: serial.js:ERROR_BLANK_FIELDS
+msgid "A valid holding code cannot be produced with any blank fields."
+msgstr "لا يمكن انتاج كود حجز صحيح مع أية حقول فارغة"
+
+#: serial.js:COMPILE
+msgid "Create Holding Code"
+msgstr "إنشاء كود حيازة"
+
+#: serial.js:SEASON_FALL
+msgid "Fall"
+msgstr "الخريف"
diff --git a/build/i18n/po/serial.properties/ar-AR.po b/build/i18n/po/serial.properties/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 2653732..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,712 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-18 22:06+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: staff.serial.editor_base.handle_update.error
-msgid "serial update error:"
-msgstr "خطأ تحديث الدورية:"
-
-#: staff.serial.editor_base.handle_update.success
-msgid "Save Successful"
-msgstr "تم الحفظ بنجاح"
-
-#: staff.serial.sbsum_editor.count
-msgctxt "staff.serial.sbsum_editor.count"
-msgid "1 summary"
-msgstr "1 ملخص"
-
-#: staff.serial.sbsum_editor.count.plural
-msgctxt "staff.serial.sbsum_editor.count.plural"
-msgid "%1$s summaries"
-msgstr "%1$s ملخصات"
-
-#: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
-msgid "Modify Basic Summary"
-msgstr "تعديل الملخص الأساسي"
-
-#: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
-msgctxt "staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey"
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: staff.serial.sisum_editor.count
-msgctxt "staff.serial.sisum_editor.count"
-msgid "1 summary"
-msgstr "1 ملخص"
-
-#: staff.serial.sisum_editor.count.plural
-msgctxt "staff.serial.sisum_editor.count.plural"
-msgid "%1$s summaries"
-msgstr "%1$s ملخصات"
-
-#: staff.serial.sisum_editor.modify.label
-msgid "Modify Index Summary"
-msgstr "تعديل ملخص الكشاف"
-
-#: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
-msgctxt "staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey"
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: staff.serial.sssum_editor.count
-msgctxt "staff.serial.sssum_editor.count"
-msgid "1 summary"
-msgstr "1 ملخص"
-
-#: staff.serial.sssum_editor.count.plural
-msgctxt "staff.serial.sssum_editor.count.plural"
-msgid "%1$s summaries"
-msgstr "%1$s ملخصات"
-
-#: staff.serial.sssum_editor.modify.label
-msgid "Modify Supplement Summary"
-msgstr "تعديل ملخص الملحق"
-
-#: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
-msgctxt "staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey"
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: staff.serial.scap_editor.count
-msgid "1 caption and pattern"
-msgstr "1 التسمية التوضيحية والنمط"
-
-#: staff.serial.scap_editor.count.plural
-msgid "%1$s caption and patterns"
-msgstr "%1$s التسمية التوضيحية والأنماط"
-
-#: staff.serial.scap_editor.create.label
-msgid "Create Caption and Pattern(s)"
-msgstr "إنشاء التسميات التوضيحية والأنماط"
-
-#: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
-msgctxt "staff.serial.scap_editor.create.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.serial.scap_editor.modify.label
-msgid "Modify Caption and Pattern(s)"
-msgstr "تعديل التسميات التوضيحية والأنماط"
-
-#: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
-msgctxt "staff.serial.scap_editor.modify.accesskey"
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: staff.serial.scap_editor.notes
-msgid "Caption and Pattern Notes"
-msgstr "ملاحظات التسمية التوضيحية والنمط"
-
-#: staff.serial.sdist_editor.count
-msgid "1 distribution"
-msgstr "1 التوزيع"
-
-#: staff.serial.sdist_editor.count.plural
-msgid "%1$s distributions"
-msgstr "%1$s توزيعات"
-
-#: staff.serial.sdist_editor.create.label
-msgid "Create Distribution(s)"
-msgstr "إنشاء توزيعات"
-
-#: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
-msgctxt "staff.serial.sdist_editor.create.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.serial.sdist_editor.modify.label
-msgid "Modify Distribution(s)"
-msgstr "تعديل توزيعات"
-
-#: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
-msgctxt "staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey"
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: staff.serial.sdist_editor.notes
-msgid "Distribution Notes"
-msgstr "ملاحظات التوزيع"
-
-#: staff.serial.sdist_editor.add_to_sre.label
-msgid "Add to record entry"
-msgstr "إضافة لمدخل التسجيلة"
-
-#: staff.serial.sdist_editor.merge_with_sre.label
-msgid "Merge with record entry"
-msgstr "دمج مع مدخل التسجيلة"
-
-#: staff.serial.sdist_editor.use_sre_only.label
-msgid "Use record entry only"
-msgstr "استخدام مدخل التسجيلة فقط"
-
-#: staff.serial.sdist_editor.use_sdist_only.label
-msgid "Do not use record entry"
-msgstr "لا تستخدم مدخل التسجيلة"
-
-#: staff.serial.sdist_editor.no_mfhd_available.label
-msgid "No MFHD records for this Holding Lib"
-msgstr "لا توجد تسجيلات إم إف أتش دي من أجل مكتبة الحيازة هذه"
-
-#: staff.serial.siss_editor.count
-msgid "1 issuance"
-msgstr "1 العدد"
-
-#: staff.serial.siss_editor.count.plural
-msgid "%1$s issuances"
-msgstr "%1$s أعداد"
-
-#: staff.serial.siss_editor.create.label
-msgid "Create Issuance(s)"
-msgstr "إنشاء أعداد"
-
-#: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
-msgctxt "staff.serial.siss_editor.create.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.serial.siss_editor.modify.label
-msgid "Modify Issuance(s)"
-msgstr "تعديل الأعداد"
-
-#: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
-msgctxt "staff.serial.siss_editor.modify.accesskey"
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: staff.serial.siss_editor.notes
-msgid "Issuance Notes"
-msgstr "ملاحظات العدد"
-
-#: staff.serial.sitem_editor.count
-msgid "1 item"
-msgstr "1 نُسخة"
-
-#: staff.serial.sitem_editor.count.plural
-msgid "%1$s items"
-msgstr "%1$s نُسخ"
-
-#: staff.serial.sitem_editor.create.label
-msgid "Create Item(s)"
-msgstr "إنشاء نُسخ"
-
-#: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
-msgctxt "staff.serial.sitem_editor.create.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.serial.sitem_editor.modify.label
-msgid "Modify Item(s)"
-msgstr "تعديل نُسخ"
-
-#: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
-msgctxt "staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey"
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: staff.serial.sitem_editor.notes
-msgid "Item Notes"
-msgstr "ملاحظات النُسخة"
-
-#: staff.serial.sstr_editor.count
-msgid "1 stream"
-msgstr "1 تيار"
-
-#: staff.serial.sstr_editor.count.plural
-msgid "%1$s streams"
-msgstr "%1$s تيارات"
-
-#: staff.serial.sstr_editor.create.label
-msgid "Create Stream(s)"
-msgstr "إنشاء تيارات"
-
-#: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
-msgctxt "staff.serial.sstr_editor.create.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.serial.sstr_editor.modify.label
-msgid "Modify Stream(s)"
-msgstr "تعديل تيارات"
-
-#: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
-msgctxt "staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey"
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: staff.serial.ssub_editor.count
-msgid "1 subscription"
-msgstr "1 الاشتراك"
-
-#: staff.serial.ssub_editor.count.plural
-msgid "%1$s subscriptions"
-msgstr "%1$s اشتراكات"
-
-#: staff.serial.ssub_editor.create.label
-msgid "Create Subscription(s)"
-msgstr "إنشاء اشتراكات"
-
-#: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
-msgctxt "staff.serial.ssub_editor.create.accesskey"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: staff.serial.ssub_editor.modify.label
-msgid "Modify Subscription(s)"
-msgstr "تعديل اشتراكات"
-
-#: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
-msgctxt "staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey"
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: staff.serial.ssub_editor.notes
-msgid "Subscription Notes"
-msgstr "ملاحظات الاشتراك"
-
-#: staff.serial.manage_dists.add.error
-msgid "error adding object in manage_dists.js:"
-msgstr "خطأ في إضافة الكائن في manage_dists.js:"
-
-#: staff.serial.manage_dists.delete.error
-msgid "error deleting object in manage_dists.js:"
-msgstr "خطأ في حذف الكائن في manage_dists.js:"
-
-#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.confirm
-msgid "Are you sure you would like to delete this stream?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا التيار؟"
-
-#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.confirm.plural
-msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s streams?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s التيارات؟"
-
-#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.title
-msgid "Delete Streams?"
-msgstr "حذف التيارات؟"
-
-#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.override
-msgctxt "staff.serial.manage_dists.delete_sstr.override"
-msgid ""
-"Override Delete Failure? Doing so will delete all attached items as well!"
-msgstr "تجاهل فشل الحذف؟ سيؤدي إلى حذف كافة النُسخ المرفقة كذلك!"
-
-#: staff.serial.manage_items.subscriber.label
-msgid "Subscriber"
-msgstr "مشترك في الدورية"
-
-#: staff.serial.manage_items.holder.label
-msgid "Holder"
-msgstr "الحائز"
-
-#: staff.serial.manage_items.notes_column.label
-msgid "Notes (Item/Dist/Sub)"
-msgstr "ملاحظات (نُسخة/توزيع/مشترك)"
-
-#: staff.serial.manage_items.set_claimed_success
-msgid "Successfully claimed %1$s item(s)"
-msgstr "المُطالبات الناجحة %1$s نُسخة"
-
-#: staff.serial.manage_items.set_not_held_success
-msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Held'"
-msgstr "تعيين بنجاح %1$s نُسخ إلى 'غير مقبوضة'"
-
-#: staff.serial.manage_items.set_not_published_success
-msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Published'"
-msgstr "تعيين بنجاح %1$s نُسخ إلى 'غير المنشورة'"
-
-#: staff.serial.manage_items.alert_notes.title
-msgid "Serial Alerts"
-msgstr "تنبيهات الدورية"
-
-#: staff.serial.manage_items.alert_button.label
-msgid "1 Alert"
-msgstr "1 تنبيه"
-
-#: staff.serial.manage_items.alert_button.plural.label
-msgid "%1s Alerts"
-msgstr "%1s تنبيهات"
-
-#: staff.serial.manage_subs.add.error
-msgid "error adding object in manage_subs.js:"
-msgstr "خطأ في إضافة الكائن في manage_subs.js:"
-
-#: staff.serial.manage_subs.delete.error
-msgid "error deleting object in manage_subs.js:"
-msgstr "خطأ في حذف الكائن في manage_subs.js:"
-
-#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.confirm
-msgid "Are you sure you would like to delete this caption and pattern?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه التسمية التوضيحية والنمط؟"
-
-#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.confirm.plural
-msgid ""
-"Are you sure you would like to delete these %1$s caption and patterns?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه  %1$s التسميات التوضيحية والأنماط؟"
-
-#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.title
-msgid "Delete Caption and Patterns?"
-msgstr "حذف تسميات توضيحية وأنماط؟"
-
-#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.override
-msgid ""
-"Override Delete Failure? Doing so will delete all attached issuances and "
-"items as well!"
-msgstr ""
-"تجاهل فشل الحذف؟ سيؤدي ذلك إلى حذف جميع الأعداد والنُسخ المرفقة كذلك!"
-
-#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.confirm
-msgid "Are you sure you would like to delete this distribution?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا التوزيع/التبويب؟"
-
-#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.confirm.plural
-msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s distributions?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s التوزيعات/التبويبات؟"
-
-#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.title
-msgid "Delete Distributions?"
-msgstr "حذف توزيعات/تبويبات؟"
-
-#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.override
-msgid "Override Delete Failure?"
-msgstr "تجاهل فشل الحذف؟"
-
-#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.confirm
-msgid "Are you sure you would like to delete this issuance?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا العدد؟"
-
-#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.confirm.plural
-msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s issuances?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s الأعداد؟"
-
-#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.title
-msgid "Delete Issuances?"
-msgstr "حذف الأعداد؟"
-
-#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.override
-msgctxt "staff.serial.manage_subs.delete_siss.override"
-msgid ""
-"Override Delete Failure? Doing so will delete all attached items as well!"
-msgstr "تجاهل فشل الحذف؟ سيؤدي إلى حذف كافة النُسخ المرفقة كذلك!"
-
-#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.confirm
-msgid "Are you sure you would like to delete this subscription?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا الاشتراك؟"
-
-#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.confirm.plural
-msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s subscriptions?"
-msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s الاشتراكات؟"
-
-#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.title
-msgid "Delete Subscriptions?"
-msgstr "حذف الاشتراكات؟"
-
-#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.override
-msgid ""
-"Override Delete Failure? Doing so will delete all related data as well!"
-msgstr "تجاهل فشل الحذف؟ سيؤدي ذلك إلى حذف كافة البيانات ذات الصلة، أيضاً!"
-
-#: staff.serial.notes.do_edit_note.label
-msgid "Edit This Note"
-msgstr "تعديل هذه الملاحظة"
-
-#: staff.serial.notes.edit_note.label
-msgid "Edit Note"
-msgstr "تعديل ملاحظة"
-
-#: staff.serial.notes.edit_note.accesskey
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: staff.serial.required_fields_alert
-msgid "These fields are required: "
-msgstr "هذه الحقول مطلوبة: "
-
-#: batch_receive.bib_lookup.empty
-msgid "Enter a search term."
-msgstr "إدخال مصطلح البحث."
-
-#: batch_receive.bib_lookup.multiple
-msgid ""
-"Multiple matching records found. Please use a more specific identifier, or "
-"use the catalog to find the exact record you want."
-msgstr ""
-"وجدت تسجيلات مطابقة متعددة. لطفاً ينبغي استخدام مُعرف أكثر تحديداً، أو "
-"استخدام الفهرس للعثور على التسجيلة التي تريدها بالضبط."
-
-#: batch_receive.bib_lookup.not_found
-msgid "No matching records found with any subscriptions attached."
-msgstr ""
-"لم يتم العثور  على تسجيلات مطابقة باستخدام أياً مِن الاشتراكات المرفقة."
-
-#: batch_receive.issuance_lookup.error
-msgid "Problem retrieving issuances related to subscription."
-msgstr "مشكلة استرجاع الأعداد مرتبطة بـِ الاشتراك."
-
-#: batch_receive.issuance_lookup.none
-msgid "There are no receivable issuances."
-msgstr "لا توجد أعداد مُستحقة."
-
-#: batch_receive.item_lookup.none
-msgid "Could not retrieve receivable items for this issuance."
-msgstr "لا يمكن استرداد النُسخ المُستحقة لهذا العدد."
-
-#: batch_receive.autogen_barcodes.questionable
-msgid ""
-"There are already barcodes entered further down the list than the one you "
-"just entered.\n"
-"Fill the intervening fields with auto-generated barcodes?"
-msgstr ""
-"هناك بالفعل باركودات تم إدخالها أسفل القائمة بعد الذي كنت قد أدخلته للتو\n"
-"قم بتعبئة الحقول المتعارضة بـِ باركودات مُولدَة آلياً؟"
-
-#: batch_receive.autogen_barcodes.remove
-msgid "Clear the barcodes that have already been auto-generated?"
-msgstr "مسح الباركودات التي تمّ توليدها مُسبقاً بشكل تلقائي ؟"
-
-#: batch_receive.none
-msgid "[None]"
-msgstr "[لا يوجد]"
-
-#: batch_receive.apply
-msgid "Apply"
-msgstr "تطبيق"
-
-#: batch_receive.receive_time_note
-msgid "Receive-time Note"
-msgstr "ملاحظة وقت الاستلام"
-
-#: batch_receive.cn_for_lib
-msgid ""
-"Do you want to use this call number at %1$s?\n"
-"It doesn't exist there, and it will have to be created."
-msgstr ""
-"هل ترغب في استخدام رمز الاستدعاء هذا في %1$s؟\n"
-"أنه غير موجود هناك، ولا بد أن يتم إنشاؤه"
-
-#: batch_receive.missing_units
-msgid ""
-"You have not provided barcodes and call numbers for all of the selected "
-"items.  Choose OK to receive those items anyway, or choose Cancel to supply "
-"the missing information."
-msgstr ""
-"لم تزود الباركودات ورموز الاستدعاء لكافة النُسخ المحددة. ينبغي اختيار نعم من "
-"أجل استلام هذه النُسخ على أي حال، أو اختيار إلغاء بهدف توفيرالمعلومات "
-"المفقودة."
-
-#: batch_receive.missing_cn
-msgid ""
-"You cannot assign a barcode without selecting a call number. Please correct "
-"the non-conforming units."
-msgstr ""
-"لا يمكنك تعيين الباركود بدون تحديد رمز الاستدعاء. ينبغي تصحيح الوحدات غير "
-"المطابقة"
-
-#: batch_receive.print_routing_list_users
-msgid "Print Routing List"
-msgstr "طباعة قائمة التوجيه"
-
-#: batch_receive.unit_barcode_collision
-msgid "Serial unit barcode '%1$s' collides with an existing barcode."
-msgstr "باركود وحدة الدورية '%1$s' يتعارض مع الباركود الموجود."
-
-#: pattern_wizard.enumeration.a
-msgctxt "pattern_wizard.enumeration.a"
-msgid "First level"
-msgstr "المُستوى الأول"
-
-#: pattern_wizard.enumeration.b
-msgctxt "pattern_wizard.enumeration.b"
-msgid "Second level"
-msgstr "المُستوى الثاني"
-
-#: pattern_wizard.enumeration.c
-msgctxt "pattern_wizard.enumeration.c"
-msgid "Third level"
-msgstr "المُستوى الثالث"
-
-#: pattern_wizard.enumeration.d
-msgctxt "pattern_wizard.enumeration.d"
-msgid "Fourth level"
-msgstr "المُستوى الرابع"
-
-#: pattern_wizard.enumeration.e
-msgid "Fifth level"
-msgstr "المُستوى الخامس"
-
-#: pattern_wizard.enumeration.f
-msgid "Sixth level"
-msgstr "المُستوى السادس"
-
-#: pattern_wizard.enumeration.g
-msgid "First alternate"
-msgstr "البديل الأول"
-
-#: pattern_wizard.enumeration.h
-msgid "Second alternate"
-msgstr "البديل الثاني"
-
-#: pattern_wizard.chronology.i
-msgctxt "pattern_wizard.chronology.i"
-msgid "First level"
-msgstr "المُستوى الأول"
-
-#: pattern_wizard.chronology.j
-msgctxt "pattern_wizard.chronology.j"
-msgid "Second level"
-msgstr "المُستوى الثاني"
-
-#: pattern_wizard.chronology.k
-msgctxt "pattern_wizard.chronology.k"
-msgid "Third level"
-msgstr "المُستوى الثالث"
-
-#: pattern_wizard.chronology.l
-msgctxt "pattern_wizard.chronology.l"
-msgid "Fourth level"
-msgstr "المُستوى الرابع"
-
-#: pattern_wizard.chronology.m
-msgid "Alternative numbering scheme"
-msgstr "نظام أو مخطط الترقيم البديل"
-
-#: pattern_wizard.not_removable_row
-msgid ""
-"You cannot remove this row because it's not at the end of the sequence.  "
-"Remove later rows first."
-msgstr ""
-"لا يمكنك إزالة هذا الصف لأنها ليست في نهاية سياق التسلسل. ينبغي إزالة الصفوف "
-"في وقت لاحق أولاً."
-
-#: pattern_wizard.bad_date_value
-msgid "That is not a valid day for that month."
-msgstr "هذا ليس يوم صحيح لهذا الشهر."
-
-#: pattern_wizard.weekdays
-msgid "Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday"
-msgstr "الأثنين الثلاثاء الأربعاء الخميس الجمعة السبت الأحد"
-
-#: pattern_wizard.months
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
-"كانون الثاني شباط آذار نيسان أيار حزيران تموز آب أيلول تشرين الأول تشرين "
-"الثاني كانون الأول"
-
-#: pattern_wizard.weeks
-msgid ""
-"Every.First.Second.Third.Fourth.Fifth.Third from last.Second from last.Last"
-msgstr ""
-"Every.First.Second.Third.Fourth.Fifth.Third من last.Second من last.Last"
-
-#: pattern_wizard.seasons
-msgid "Spring Summer Autumn Winter"
-msgstr "الربيع الصيف الخريف الشتاء"
-
-#: pattern_wizard.week
-msgid "week"
-msgstr "أُسبوع"
-
-#: pattern_wizard.remove_sub_row
-msgid "Remove sub-row"
-msgstr "إزالة الصف الفرعي"
-
-#: serial.editor_base.unset
-msgid "<Unset>"
-msgstr "<إلغاء تعيين>"
-
-#: serial.manage_dists.streams
-msgid "Streams"
-msgstr "التيارات"
-
-#: serial.manage_dists.stream_num
-msgid "Stream : # %1$s"
-msgstr "تيار : # %1$s"
-
-#: serial.manage_dists.sbsum
-msgid "Basic Summary"
-msgstr "المُلخص الأساسي"
-
-#: serial.manage_dists.sssum
-msgid "Supplement Summary"
-msgstr "المُلخص الملحق"
-
-#: serial.manage_dists.sisum
-msgid "Index Summary"
-msgstr "مُلخص الكشاف"
-
-#: serial.manage_dists.library_label
-msgid "%1$s : %2$s"
-msgstr "%1$s : %2$s"
-
-#: serial.manage_dists.distributions
-msgctxt "serial.manage_dists.distributions"
-msgid "Distributions"
-msgstr "التوزيعات"
-
-#: serial.common.default
-msgid "Default"
-msgstr "افتراضي"
-
-#: serial.manage_subs.predict.alert
-msgid "You must select a subscription before predicting issuances."
-msgstr "يجب تحديد الاشتراك قبل اعتماد/توقع الأعداد."
-
-#: serial.manage_subs.predict.prompt
-msgid "How many items (per active pattern) would you like to predict?"
-msgstr "كم عدد النُسخ (حسب النمط مُفعل) تريد أن تعتمدها/تتنبأ بها؟"
-
-#: serial.manage_subs.predict.prompt.text
-msgid "Number of Predicted Issuances"
-msgstr "عدد الأعداد المُتوقعة/المُعتمدة"
-
-#: serial.manage_subs.invalid_number
-msgid "Invalid number entered!"
-msgstr "الرقم المُدخل غير صحيح!"
-
-#: serial.manage_subs.predict_success
-msgid "Successfully predicted %1$s item(s) for subscription # %2$s."
-msgstr "المُعتمدة/المتوقعة بنجاح %1$s نُسخة من أجل الاشتراك # %2$s."
-
-#: serial.manage_subs.distributions
-msgctxt "serial.manage_subs.distributions"
-msgid "Distributions"
-msgstr "التوزيعات"
-
-#: serial.manage_subs.issuances
-msgid "Issuances"
-msgstr "الأعداد"
-
-#: serial.manage_subs.captions_patterns
-msgid "Captions/Patterns"
-msgstr "التسميات التوضيحية/الأنماط"
-
-#: serial.manage_subs.tree_location
-msgid "Location"
-msgstr "الموقع"
-
-#: serial.manage_subs.scap_id
-msgid "Caption / Pattern : # %1$s"
-msgstr "التسمية التوضيحية / النمط : # %1$s"
-
-#: serial.manage_subs.ssub_id
-msgid "Subscription : # %1$s"
-msgstr "الاشتراك : # %1$s"
-
-#: serial.manage_subs.subscriptions
-msgid "Subscriptions"
-msgstr "الاِشتراكات"
diff --git a/build/i18n/po/serial.properties/ar-JO.po b/build/i18n/po/serial.properties/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2653732
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,712 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-18 22:06+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: staff.serial.editor_base.handle_update.error
+msgid "serial update error:"
+msgstr "خطأ تحديث الدورية:"
+
+#: staff.serial.editor_base.handle_update.success
+msgid "Save Successful"
+msgstr "تم الحفظ بنجاح"
+
+#: staff.serial.sbsum_editor.count
+msgctxt "staff.serial.sbsum_editor.count"
+msgid "1 summary"
+msgstr "1 ملخص"
+
+#: staff.serial.sbsum_editor.count.plural
+msgctxt "staff.serial.sbsum_editor.count.plural"
+msgid "%1$s summaries"
+msgstr "%1$s ملخصات"
+
+#: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
+msgid "Modify Basic Summary"
+msgstr "تعديل الملخص الأساسي"
+
+#: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
+msgctxt "staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: staff.serial.sisum_editor.count
+msgctxt "staff.serial.sisum_editor.count"
+msgid "1 summary"
+msgstr "1 ملخص"
+
+#: staff.serial.sisum_editor.count.plural
+msgctxt "staff.serial.sisum_editor.count.plural"
+msgid "%1$s summaries"
+msgstr "%1$s ملخصات"
+
+#: staff.serial.sisum_editor.modify.label
+msgid "Modify Index Summary"
+msgstr "تعديل ملخص الكشاف"
+
+#: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
+msgctxt "staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: staff.serial.sssum_editor.count
+msgctxt "staff.serial.sssum_editor.count"
+msgid "1 summary"
+msgstr "1 ملخص"
+
+#: staff.serial.sssum_editor.count.plural
+msgctxt "staff.serial.sssum_editor.count.plural"
+msgid "%1$s summaries"
+msgstr "%1$s ملخصات"
+
+#: staff.serial.sssum_editor.modify.label
+msgid "Modify Supplement Summary"
+msgstr "تعديل ملخص الملحق"
+
+#: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
+msgctxt "staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: staff.serial.scap_editor.count
+msgid "1 caption and pattern"
+msgstr "1 التسمية التوضيحية والنمط"
+
+#: staff.serial.scap_editor.count.plural
+msgid "%1$s caption and patterns"
+msgstr "%1$s التسمية التوضيحية والأنماط"
+
+#: staff.serial.scap_editor.create.label
+msgid "Create Caption and Pattern(s)"
+msgstr "إنشاء التسميات التوضيحية والأنماط"
+
+#: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
+msgctxt "staff.serial.scap_editor.create.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.serial.scap_editor.modify.label
+msgid "Modify Caption and Pattern(s)"
+msgstr "تعديل التسميات التوضيحية والأنماط"
+
+#: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
+msgctxt "staff.serial.scap_editor.modify.accesskey"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: staff.serial.scap_editor.notes
+msgid "Caption and Pattern Notes"
+msgstr "ملاحظات التسمية التوضيحية والنمط"
+
+#: staff.serial.sdist_editor.count
+msgid "1 distribution"
+msgstr "1 التوزيع"
+
+#: staff.serial.sdist_editor.count.plural
+msgid "%1$s distributions"
+msgstr "%1$s توزيعات"
+
+#: staff.serial.sdist_editor.create.label
+msgid "Create Distribution(s)"
+msgstr "إنشاء توزيعات"
+
+#: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
+msgctxt "staff.serial.sdist_editor.create.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.serial.sdist_editor.modify.label
+msgid "Modify Distribution(s)"
+msgstr "تعديل توزيعات"
+
+#: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
+msgctxt "staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: staff.serial.sdist_editor.notes
+msgid "Distribution Notes"
+msgstr "ملاحظات التوزيع"
+
+#: staff.serial.sdist_editor.add_to_sre.label
+msgid "Add to record entry"
+msgstr "إضافة لمدخل التسجيلة"
+
+#: staff.serial.sdist_editor.merge_with_sre.label
+msgid "Merge with record entry"
+msgstr "دمج مع مدخل التسجيلة"
+
+#: staff.serial.sdist_editor.use_sre_only.label
+msgid "Use record entry only"
+msgstr "استخدام مدخل التسجيلة فقط"
+
+#: staff.serial.sdist_editor.use_sdist_only.label
+msgid "Do not use record entry"
+msgstr "لا تستخدم مدخل التسجيلة"
+
+#: staff.serial.sdist_editor.no_mfhd_available.label
+msgid "No MFHD records for this Holding Lib"
+msgstr "لا توجد تسجيلات إم إف أتش دي من أجل مكتبة الحيازة هذه"
+
+#: staff.serial.siss_editor.count
+msgid "1 issuance"
+msgstr "1 العدد"
+
+#: staff.serial.siss_editor.count.plural
+msgid "%1$s issuances"
+msgstr "%1$s أعداد"
+
+#: staff.serial.siss_editor.create.label
+msgid "Create Issuance(s)"
+msgstr "إنشاء أعداد"
+
+#: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
+msgctxt "staff.serial.siss_editor.create.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.serial.siss_editor.modify.label
+msgid "Modify Issuance(s)"
+msgstr "تعديل الأعداد"
+
+#: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
+msgctxt "staff.serial.siss_editor.modify.accesskey"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: staff.serial.siss_editor.notes
+msgid "Issuance Notes"
+msgstr "ملاحظات العدد"
+
+#: staff.serial.sitem_editor.count
+msgid "1 item"
+msgstr "1 نُسخة"
+
+#: staff.serial.sitem_editor.count.plural
+msgid "%1$s items"
+msgstr "%1$s نُسخ"
+
+#: staff.serial.sitem_editor.create.label
+msgid "Create Item(s)"
+msgstr "إنشاء نُسخ"
+
+#: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
+msgctxt "staff.serial.sitem_editor.create.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.serial.sitem_editor.modify.label
+msgid "Modify Item(s)"
+msgstr "تعديل نُسخ"
+
+#: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
+msgctxt "staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: staff.serial.sitem_editor.notes
+msgid "Item Notes"
+msgstr "ملاحظات النُسخة"
+
+#: staff.serial.sstr_editor.count
+msgid "1 stream"
+msgstr "1 تيار"
+
+#: staff.serial.sstr_editor.count.plural
+msgid "%1$s streams"
+msgstr "%1$s تيارات"
+
+#: staff.serial.sstr_editor.create.label
+msgid "Create Stream(s)"
+msgstr "إنشاء تيارات"
+
+#: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
+msgctxt "staff.serial.sstr_editor.create.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.serial.sstr_editor.modify.label
+msgid "Modify Stream(s)"
+msgstr "تعديل تيارات"
+
+#: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
+msgctxt "staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: staff.serial.ssub_editor.count
+msgid "1 subscription"
+msgstr "1 الاشتراك"
+
+#: staff.serial.ssub_editor.count.plural
+msgid "%1$s subscriptions"
+msgstr "%1$s اشتراكات"
+
+#: staff.serial.ssub_editor.create.label
+msgid "Create Subscription(s)"
+msgstr "إنشاء اشتراكات"
+
+#: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
+msgctxt "staff.serial.ssub_editor.create.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: staff.serial.ssub_editor.modify.label
+msgid "Modify Subscription(s)"
+msgstr "تعديل اشتراكات"
+
+#: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
+msgctxt "staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: staff.serial.ssub_editor.notes
+msgid "Subscription Notes"
+msgstr "ملاحظات الاشتراك"
+
+#: staff.serial.manage_dists.add.error
+msgid "error adding object in manage_dists.js:"
+msgstr "خطأ في إضافة الكائن في manage_dists.js:"
+
+#: staff.serial.manage_dists.delete.error
+msgid "error deleting object in manage_dists.js:"
+msgstr "خطأ في حذف الكائن في manage_dists.js:"
+
+#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.confirm
+msgid "Are you sure you would like to delete this stream?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا التيار؟"
+
+#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.confirm.plural
+msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s streams?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s التيارات؟"
+
+#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.title
+msgid "Delete Streams?"
+msgstr "حذف التيارات؟"
+
+#: staff.serial.manage_dists.delete_sstr.override
+msgctxt "staff.serial.manage_dists.delete_sstr.override"
+msgid ""
+"Override Delete Failure? Doing so will delete all attached items as well!"
+msgstr "تجاهل فشل الحذف؟ سيؤدي إلى حذف كافة النُسخ المرفقة كذلك!"
+
+#: staff.serial.manage_items.subscriber.label
+msgid "Subscriber"
+msgstr "مشترك في الدورية"
+
+#: staff.serial.manage_items.holder.label
+msgid "Holder"
+msgstr "الحائز"
+
+#: staff.serial.manage_items.notes_column.label
+msgid "Notes (Item/Dist/Sub)"
+msgstr "ملاحظات (نُسخة/توزيع/مشترك)"
+
+#: staff.serial.manage_items.set_claimed_success
+msgid "Successfully claimed %1$s item(s)"
+msgstr "المُطالبات الناجحة %1$s نُسخة"
+
+#: staff.serial.manage_items.set_not_held_success
+msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Held'"
+msgstr "تعيين بنجاح %1$s نُسخ إلى 'غير مقبوضة'"
+
+#: staff.serial.manage_items.set_not_published_success
+msgid "Successfully set %1$s item(s) to 'Not Published'"
+msgstr "تعيين بنجاح %1$s نُسخ إلى 'غير المنشورة'"
+
+#: staff.serial.manage_items.alert_notes.title
+msgid "Serial Alerts"
+msgstr "تنبيهات الدورية"
+
+#: staff.serial.manage_items.alert_button.label
+msgid "1 Alert"
+msgstr "1 تنبيه"
+
+#: staff.serial.manage_items.alert_button.plural.label
+msgid "%1s Alerts"
+msgstr "%1s تنبيهات"
+
+#: staff.serial.manage_subs.add.error
+msgid "error adding object in manage_subs.js:"
+msgstr "خطأ في إضافة الكائن في manage_subs.js:"
+
+#: staff.serial.manage_subs.delete.error
+msgid "error deleting object in manage_subs.js:"
+msgstr "خطأ في حذف الكائن في manage_subs.js:"
+
+#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.confirm
+msgid "Are you sure you would like to delete this caption and pattern?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه التسمية التوضيحية والنمط؟"
+
+#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.confirm.plural
+msgid ""
+"Are you sure you would like to delete these %1$s caption and patterns?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه  %1$s التسميات التوضيحية والأنماط؟"
+
+#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.title
+msgid "Delete Caption and Patterns?"
+msgstr "حذف تسميات توضيحية وأنماط؟"
+
+#: staff.serial.manage_subs.delete_scap.override
+msgid ""
+"Override Delete Failure? Doing so will delete all attached issuances and "
+"items as well!"
+msgstr ""
+"تجاهل فشل الحذف؟ سيؤدي ذلك إلى حذف جميع الأعداد والنُسخ المرفقة كذلك!"
+
+#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.confirm
+msgid "Are you sure you would like to delete this distribution?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا التوزيع/التبويب؟"
+
+#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.confirm.plural
+msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s distributions?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s التوزيعات/التبويبات؟"
+
+#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.title
+msgid "Delete Distributions?"
+msgstr "حذف توزيعات/تبويبات؟"
+
+#: staff.serial.manage_subs.delete_sdist.override
+msgid "Override Delete Failure?"
+msgstr "تجاهل فشل الحذف؟"
+
+#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.confirm
+msgid "Are you sure you would like to delete this issuance?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا العدد؟"
+
+#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.confirm.plural
+msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s issuances?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s الأعداد؟"
+
+#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.title
+msgid "Delete Issuances?"
+msgstr "حذف الأعداد؟"
+
+#: staff.serial.manage_subs.delete_siss.override
+msgctxt "staff.serial.manage_subs.delete_siss.override"
+msgid ""
+"Override Delete Failure? Doing so will delete all attached items as well!"
+msgstr "تجاهل فشل الحذف؟ سيؤدي إلى حذف كافة النُسخ المرفقة كذلك!"
+
+#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.confirm
+msgid "Are you sure you would like to delete this subscription?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذا الاشتراك؟"
+
+#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.confirm.plural
+msgid "Are you sure you would like to delete these %1$s subscriptions?"
+msgstr "هل أنت متأكد مِن أنك تريد حذف هذه %1$s الاشتراكات؟"
+
+#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.title
+msgid "Delete Subscriptions?"
+msgstr "حذف الاشتراكات؟"
+
+#: staff.serial.manage_subs.delete_ssub.override
+msgid ""
+"Override Delete Failure? Doing so will delete all related data as well!"
+msgstr "تجاهل فشل الحذف؟ سيؤدي ذلك إلى حذف كافة البيانات ذات الصلة، أيضاً!"
+
+#: staff.serial.notes.do_edit_note.label
+msgid "Edit This Note"
+msgstr "تعديل هذه الملاحظة"
+
+#: staff.serial.notes.edit_note.label
+msgid "Edit Note"
+msgstr "تعديل ملاحظة"
+
+#: staff.serial.notes.edit_note.accesskey
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: staff.serial.required_fields_alert
+msgid "These fields are required: "
+msgstr "هذه الحقول مطلوبة: "
+
+#: batch_receive.bib_lookup.empty
+msgid "Enter a search term."
+msgstr "إدخال مصطلح البحث."
+
+#: batch_receive.bib_lookup.multiple
+msgid ""
+"Multiple matching records found. Please use a more specific identifier, or "
+"use the catalog to find the exact record you want."
+msgstr ""
+"وجدت تسجيلات مطابقة متعددة. لطفاً ينبغي استخدام مُعرف أكثر تحديداً، أو "
+"استخدام الفهرس للعثور على التسجيلة التي تريدها بالضبط."
+
+#: batch_receive.bib_lookup.not_found
+msgid "No matching records found with any subscriptions attached."
+msgstr ""
+"لم يتم العثور  على تسجيلات مطابقة باستخدام أياً مِن الاشتراكات المرفقة."
+
+#: batch_receive.issuance_lookup.error
+msgid "Problem retrieving issuances related to subscription."
+msgstr "مشكلة استرجاع الأعداد مرتبطة بـِ الاشتراك."
+
+#: batch_receive.issuance_lookup.none
+msgid "There are no receivable issuances."
+msgstr "لا توجد أعداد مُستحقة."
+
+#: batch_receive.item_lookup.none
+msgid "Could not retrieve receivable items for this issuance."
+msgstr "لا يمكن استرداد النُسخ المُستحقة لهذا العدد."
+
+#: batch_receive.autogen_barcodes.questionable
+msgid ""
+"There are already barcodes entered further down the list than the one you "
+"just entered.\n"
+"Fill the intervening fields with auto-generated barcodes?"
+msgstr ""
+"هناك بالفعل باركودات تم إدخالها أسفل القائمة بعد الذي كنت قد أدخلته للتو\n"
+"قم بتعبئة الحقول المتعارضة بـِ باركودات مُولدَة آلياً؟"
+
+#: batch_receive.autogen_barcodes.remove
+msgid "Clear the barcodes that have already been auto-generated?"
+msgstr "مسح الباركودات التي تمّ توليدها مُسبقاً بشكل تلقائي ؟"
+
+#: batch_receive.none
+msgid "[None]"
+msgstr "[لا يوجد]"
+
+#: batch_receive.apply
+msgid "Apply"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: batch_receive.receive_time_note
+msgid "Receive-time Note"
+msgstr "ملاحظة وقت الاستلام"
+
+#: batch_receive.cn_for_lib
+msgid ""
+"Do you want to use this call number at %1$s?\n"
+"It doesn't exist there, and it will have to be created."
+msgstr ""
+"هل ترغب في استخدام رمز الاستدعاء هذا في %1$s؟\n"
+"أنه غير موجود هناك، ولا بد أن يتم إنشاؤه"
+
+#: batch_receive.missing_units
+msgid ""
+"You have not provided barcodes and call numbers for all of the selected "
+"items.  Choose OK to receive those items anyway, or choose Cancel to supply "
+"the missing information."
+msgstr ""
+"لم تزود الباركودات ورموز الاستدعاء لكافة النُسخ المحددة. ينبغي اختيار نعم من "
+"أجل استلام هذه النُسخ على أي حال، أو اختيار إلغاء بهدف توفيرالمعلومات "
+"المفقودة."
+
+#: batch_receive.missing_cn
+msgid ""
+"You cannot assign a barcode without selecting a call number. Please correct "
+"the non-conforming units."
+msgstr ""
+"لا يمكنك تعيين الباركود بدون تحديد رمز الاستدعاء. ينبغي تصحيح الوحدات غير "
+"المطابقة"
+
+#: batch_receive.print_routing_list_users
+msgid "Print Routing List"
+msgstr "طباعة قائمة التوجيه"
+
+#: batch_receive.unit_barcode_collision
+msgid "Serial unit barcode '%1$s' collides with an existing barcode."
+msgstr "باركود وحدة الدورية '%1$s' يتعارض مع الباركود الموجود."
+
+#: pattern_wizard.enumeration.a
+msgctxt "pattern_wizard.enumeration.a"
+msgid "First level"
+msgstr "المُستوى الأول"
+
+#: pattern_wizard.enumeration.b
+msgctxt "pattern_wizard.enumeration.b"
+msgid "Second level"
+msgstr "المُستوى الثاني"
+
+#: pattern_wizard.enumeration.c
+msgctxt "pattern_wizard.enumeration.c"
+msgid "Third level"
+msgstr "المُستوى الثالث"
+
+#: pattern_wizard.enumeration.d
+msgctxt "pattern_wizard.enumeration.d"
+msgid "Fourth level"
+msgstr "المُستوى الرابع"
+
+#: pattern_wizard.enumeration.e
+msgid "Fifth level"
+msgstr "المُستوى الخامس"
+
+#: pattern_wizard.enumeration.f
+msgid "Sixth level"
+msgstr "المُستوى السادس"
+
+#: pattern_wizard.enumeration.g
+msgid "First alternate"
+msgstr "البديل الأول"
+
+#: pattern_wizard.enumeration.h
+msgid "Second alternate"
+msgstr "البديل الثاني"
+
+#: pattern_wizard.chronology.i
+msgctxt "pattern_wizard.chronology.i"
+msgid "First level"
+msgstr "المُستوى الأول"
+
+#: pattern_wizard.chronology.j
+msgctxt "pattern_wizard.chronology.j"
+msgid "Second level"
+msgstr "المُستوى الثاني"
+
+#: pattern_wizard.chronology.k
+msgctxt "pattern_wizard.chronology.k"
+msgid "Third level"
+msgstr "المُستوى الثالث"
+
+#: pattern_wizard.chronology.l
+msgctxt "pattern_wizard.chronology.l"
+msgid "Fourth level"
+msgstr "المُستوى الرابع"
+
+#: pattern_wizard.chronology.m
+msgid "Alternative numbering scheme"
+msgstr "نظام أو مخطط الترقيم البديل"
+
+#: pattern_wizard.not_removable_row
+msgid ""
+"You cannot remove this row because it's not at the end of the sequence.  "
+"Remove later rows first."
+msgstr ""
+"لا يمكنك إزالة هذا الصف لأنها ليست في نهاية سياق التسلسل. ينبغي إزالة الصفوف "
+"في وقت لاحق أولاً."
+
+#: pattern_wizard.bad_date_value
+msgid "That is not a valid day for that month."
+msgstr "هذا ليس يوم صحيح لهذا الشهر."
+
+#: pattern_wizard.weekdays
+msgid "Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday"
+msgstr "الأثنين الثلاثاء الأربعاء الخميس الجمعة السبت الأحد"
+
+#: pattern_wizard.months
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"كانون الثاني شباط آذار نيسان أيار حزيران تموز آب أيلول تشرين الأول تشرين "
+"الثاني كانون الأول"
+
+#: pattern_wizard.weeks
+msgid ""
+"Every.First.Second.Third.Fourth.Fifth.Third from last.Second from last.Last"
+msgstr ""
+"Every.First.Second.Third.Fourth.Fifth.Third من last.Second من last.Last"
+
+#: pattern_wizard.seasons
+msgid "Spring Summer Autumn Winter"
+msgstr "الربيع الصيف الخريف الشتاء"
+
+#: pattern_wizard.week
+msgid "week"
+msgstr "أُسبوع"
+
+#: pattern_wizard.remove_sub_row
+msgid "Remove sub-row"
+msgstr "إزالة الصف الفرعي"
+
+#: serial.editor_base.unset
+msgid "<Unset>"
+msgstr "<إلغاء تعيين>"
+
+#: serial.manage_dists.streams
+msgid "Streams"
+msgstr "التيارات"
+
+#: serial.manage_dists.stream_num
+msgid "Stream : # %1$s"
+msgstr "تيار : # %1$s"
+
+#: serial.manage_dists.sbsum
+msgid "Basic Summary"
+msgstr "المُلخص الأساسي"
+
+#: serial.manage_dists.sssum
+msgid "Supplement Summary"
+msgstr "المُلخص الملحق"
+
+#: serial.manage_dists.sisum
+msgid "Index Summary"
+msgstr "مُلخص الكشاف"
+
+#: serial.manage_dists.library_label
+msgid "%1$s : %2$s"
+msgstr "%1$s : %2$s"
+
+#: serial.manage_dists.distributions
+msgctxt "serial.manage_dists.distributions"
+msgid "Distributions"
+msgstr "التوزيعات"
+
+#: serial.common.default
+msgid "Default"
+msgstr "افتراضي"
+
+#: serial.manage_subs.predict.alert
+msgid "You must select a subscription before predicting issuances."
+msgstr "يجب تحديد الاشتراك قبل اعتماد/توقع الأعداد."
+
+#: serial.manage_subs.predict.prompt
+msgid "How many items (per active pattern) would you like to predict?"
+msgstr "كم عدد النُسخ (حسب النمط مُفعل) تريد أن تعتمدها/تتنبأ بها؟"
+
+#: serial.manage_subs.predict.prompt.text
+msgid "Number of Predicted Issuances"
+msgstr "عدد الأعداد المُتوقعة/المُعتمدة"
+
+#: serial.manage_subs.invalid_number
+msgid "Invalid number entered!"
+msgstr "الرقم المُدخل غير صحيح!"
+
+#: serial.manage_subs.predict_success
+msgid "Successfully predicted %1$s item(s) for subscription # %2$s."
+msgstr "المُعتمدة/المتوقعة بنجاح %1$s نُسخة من أجل الاشتراك # %2$s."
+
+#: serial.manage_subs.distributions
+msgctxt "serial.manage_subs.distributions"
+msgid "Distributions"
+msgstr "التوزيعات"
+
+#: serial.manage_subs.issuances
+msgid "Issuances"
+msgstr "الأعداد"
+
+#: serial.manage_subs.captions_patterns
+msgid "Captions/Patterns"
+msgstr "التسميات التوضيحية/الأنماط"
+
+#: serial.manage_subs.tree_location
+msgid "Location"
+msgstr "الموقع"
+
+#: serial.manage_subs.scap_id
+msgid "Caption / Pattern : # %1$s"
+msgstr "التسمية التوضيحية / النمط : # %1$s"
+
+#: serial.manage_subs.ssub_id
+msgid "Subscription : # %1$s"
+msgstr "الاشتراك : # %1$s"
+
+#: serial.manage_subs.subscriptions
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "الاِشتراكات"
diff --git a/build/i18n/po/serial/ar-AR.po b/build/i18n/po/serial/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 5585134..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,418 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-30 15:31+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-31 04:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:21
-msgid "(853) Basic"
-msgstr "(853) أساسي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:22
-msgid "(854) Supplement"
-msgstr "(854) المُلحق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:23
-msgid "(855) Index"
-msgstr "(855) الكشاف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:66
-msgid "(Inactive)"
-msgstr "غير مفعلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:55
-msgid "<u>P</u>rint"
-msgstr "<u>P</u>طباعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:9
-msgid "Active"
-msgstr "مُفعل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:93
-msgid "Add"
-msgstr "إضافة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:47
-msgid "Add New"
-msgstr "إضافة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:178
-msgid "Add to record entry"
-msgstr "إضافة لمدخل التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:39
-msgid "Batch Item Receive"
-msgstr "النُسخة المُعدة للاستلام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:104
-msgid "Bibliographic Record"
-msgstr "التسجيلة الببليوغرافية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:34
-msgid "Billing address:"
-msgstr "عنوان الفاتورة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:6
-msgid "Bindery"
-msgstr "قسم التجليد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:7
-msgid "Bound"
-msgstr "مُقيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:207
-msgid "Captions and Patterns"
-msgstr "التسميات والأنماط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:144
-msgid "Chronology"
-msgstr "التسلسل/التقسيم الزمني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:8
-msgid "Claimed"
-msgstr "المُطالب بها"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:261 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:36
-msgid "Clone Subscription"
-msgstr "استنساخ الاشتراك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:305
-msgid "Clone!"
-msgstr "استنساخ!"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:149
-msgid "Create"
-msgstr "إنشاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:8
-msgid "Create Date"
-msgstr "تاريخ الإنشاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:26
-msgid "Create Many Streams"
-msgstr "إنشاء العديد من التيارات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:76
-msgid "Create New Items"
-msgstr "إنشاء نُسخ جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:135
-msgid "Create Streams"
-msgstr "إنشاء تيارات"
-
-#. ("<span name=\"obj_create\"></span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:64
-msgid "Created by %1"
-msgstr "إنشاء مِن قبل %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:92
-msgid "Date Expected"
-msgstr "التاريخ المُتَوقع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:100
-msgid "Date Received"
-msgstr "تاريخ الاستلام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:10
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "حذف المحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:105
-msgid "Department:"
-msgstr "القسم:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:65
-msgid "Department: ${0}"
-msgstr "القسم: ${0}"
-
-#. ("<span name=\"department\"></span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:45
-msgid "Department: %1"
-msgstr "القسم: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:9
-msgid "Discarded"
-msgstr "المرفوضة/المُهملة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:3
-msgid "Distributions"
-msgstr "التوزيعات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:184
-msgid "Do not use record entry"
-msgstr "لا تستخدم مدخل التسجيلة"
-
-#. ("<span name=\"obj_edit\"></span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:65
-msgid "Edited by %1"
-msgstr "تحرير مِن قبل %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:100
-msgid "End Date"
-msgstr "تاريخ الانتهاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:146
-msgid "Enumeration"
-msgstr "التعداد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:5
-msgid "Expected"
-msgstr "المُتوقعة/المُنتظرة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:106
-msgid "Expected Date Offset"
-msgstr "إزاحة التاريخ المتوقع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:83
-msgid "Generate"
-msgstr "تَوليد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:43
-msgid "Generate Issuance and Item Predictions"
-msgstr "توليد الاصدار والنُسخ المُتوقعة/المُنتظرة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:16
-msgid "Generate Predictions"
-msgstr "توليد المُنتظرات/المُتوقعات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:268
-msgid ""
-"Holdings-related objects, like issuances, items, units, and summaries will "
-"<em>not</em> be cloned."
-msgstr ""
-"الأشياء المُرتبطة بالحيازات، مثل الأعداد، النُسخ، الوحدات، والمُلخصات<em>لا "
-"يمكن</em> أن يتم استنساخها"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:79
-msgid "How many items?"
-msgstr "كم عدد النُسخ؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:139
-msgid "How many?"
-msgstr "كم العدد؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:5
-msgid "ID"
-msgstr "الرمز المعرّف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:77
-msgid "Import"
-msgstr "استيراد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:50
-msgid "Import From Bibliographic or Legacy Serial Records"
-msgstr "الاستيراد من الببليوغرافية أو من تسجيلات السلسلة الموروثة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:219 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:3
-msgid "Issuances"
-msgstr "الأعداد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:32
-msgid "Items"
-msgstr "النُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:24
-msgid "Mailing address:"
-msgstr "العنوان البريدي:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:70
-msgid "Manage Routing List"
-msgstr "إدارة قائمة التوجيه"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:180
-msgid "Merge with record entry"
-msgstr "دمج مع مدخل التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:11
-msgid "New Distribution"
-msgstr "توزيع جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:8
-msgid "New Issuance"
-msgstr "عدد جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:35
-msgid "New Items"
-msgstr "نُسخ جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:23
-msgid "New Stream"
-msgstr "تيار جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:19
-msgid "New Subscription"
-msgstr "اِشتراك جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:10
-msgid "Not Held"
-msgstr "غير مُكتمل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:11
-msgid "Not Published"
-msgstr "غير منشورة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:115
-msgid "Note:"
-msgstr "ملاحظة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:107
-msgid "Number of Distributions"
-msgstr "عدد التوزيعات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:94
-msgid "Owning Library"
-msgstr "المكتبة المالكة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:55
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:7
-msgid "Pattern Code"
-msgstr "كود النمط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:69
-msgid "Predict a certain number of issuances:"
-msgstr "توقع/اعتماد رقم معين من الأعداد:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:57
-msgid "Predict until end of subscription"
-msgstr "التنبؤ/الاعتماد حتى نهاية الاشتراك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:83
-msgid "Reader (barcode):"
-msgstr "القاريء (الباركود):"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:63
-msgid "Reader: ${0} / ${1}, ${2} ${3} (${4})"
-msgstr "القاريء: ${0} / ${1}، ${2} ${3} (${4})"
-
-#. ("<span name=\"barcode\"></span>", "<span name=\"name\"></span>", "<span name=\"ou\"></span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:18
-msgid "Reader: %1 / %2 (%3)"
-msgstr "القاريء: %1 / %2 (%3)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:12
-msgid "Received"
-msgstr "المُستلمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:295
-msgid "Record specified by this unique identifier:"
-msgstr "التسجيلة المُحددة من قبل هذا المعرف الفريد:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:6
-msgid "Refresh Grid"
-msgstr "تحديث الشبكة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:10
-msgid "Remove"
-msgstr "حذف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:29
-msgid "Routing List For Selected Stream"
-msgstr "قائمة التوجيه للتيار المُحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:283
-msgid "Same record as the existing subscription"
-msgstr "نفس التسجيلة كما الاشتراك الموجود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:40
-msgid "Save Changes"
-msgstr "حفظ التغييرات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:72
-msgid "Select records from which to import caption and pattern fields."
-msgstr "اختيار التسجيلات مِن استيراد حقول التسمية التوضيحية والنمط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:2
-msgid "Serial Routing List"
-msgstr "قائمة توجيه الدورية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:45
-msgid "Showing items attached to the issuance,"
-msgstr "إظهار النُسخ المُرفقة لـِ العدد،"
-
-#. ("<em><a href=\"javascript:void(0);\" id=\"sdist_label_here\"></a></em>", "<span id=\"sdist_org_unit_name_here\"></span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:38
-msgid "Showing streams attached to the distribution, %1 (%2)."
-msgstr "إظهار التيارات المُرفقة لـِ التوزيع، %1 (%2)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:97
-msgid "Start Date"
-msgstr "تاريخ البداية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:107
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:86
-msgid "Stream"
-msgstr "التيار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:3
-msgid "Streams"
-msgstr "التيارات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:33
-msgid "Subscription Details"
-msgstr "تفاصيل الاشتراك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:52
-msgid "Subscriptions"
-msgstr "الاِشتراكات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:84
-msgid "Summary"
-msgstr "مُلخص"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:264
-msgid ""
-"This feature will clone a subscription and all of its subscription notes, "
-"distributions, distribution notes, captions and patterns, streams, and "
-"routing list users."
-msgstr ""
-"هذه الميزة ستقوم بـِ استنساخ اشتراك وكافة ملاحظات الاشتراك، التوزيعات، "
-"ملاحظات التوزيعات، التسميات التوضيحية والأنماط، الجداول، وقائمة توجيه "
-"المستخدمين."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:272
-msgid "To what bibliographic record should the new subscription be attached?"
-msgstr "إلى ماذا التسجيلة الببليوغرافية يجب أن ترافق الاشتراك الجديد؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:6
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
-
-#. ("<span name=\"stream_id\"></span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:12
-msgid "Unlabeled stream ID #%1"
-msgstr "معرف التيار غير المُسمى #%1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:182
-msgid "Use record entry only"
-msgstr "استخدام مدخل التسجيلة فقط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:49
-msgid "View/Edit"
-msgstr "إظهار/تعديل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:6
-msgid "View/Edit Notes"
-msgstr "ملاحظات إظهار/تعديل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:28
-msgid "Wizard ..."
-msgstr "المُعالج..."
diff --git a/build/i18n/po/serial/ar-JO.po b/build/i18n/po/serial/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5585134
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,418 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-30 15:31+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-31 04:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:21
+msgid "(853) Basic"
+msgstr "(853) أساسي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:22
+msgid "(854) Supplement"
+msgstr "(854) المُلحق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:23
+msgid "(855) Index"
+msgstr "(855) الكشاف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:66
+msgid "(Inactive)"
+msgstr "غير مفعلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:55
+msgid "<u>P</u>rint"
+msgstr "<u>P</u>طباعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:9
+msgid "Active"
+msgstr "مُفعل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:93
+msgid "Add"
+msgstr "إضافة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:47
+msgid "Add New"
+msgstr "إضافة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:178
+msgid "Add to record entry"
+msgstr "إضافة لمدخل التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:39
+msgid "Batch Item Receive"
+msgstr "النُسخة المُعدة للاستلام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:104
+msgid "Bibliographic Record"
+msgstr "التسجيلة الببليوغرافية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:34
+msgid "Billing address:"
+msgstr "عنوان الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:6
+msgid "Bindery"
+msgstr "قسم التجليد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:7
+msgid "Bound"
+msgstr "مُقيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:207
+msgid "Captions and Patterns"
+msgstr "التسميات والأنماط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:144
+msgid "Chronology"
+msgstr "التسلسل/التقسيم الزمني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:8
+msgid "Claimed"
+msgstr "المُطالب بها"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:261 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:36
+msgid "Clone Subscription"
+msgstr "استنساخ الاشتراك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:305
+msgid "Clone!"
+msgstr "استنساخ!"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:149
+msgid "Create"
+msgstr "إنشاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:8
+msgid "Create Date"
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:26
+msgid "Create Many Streams"
+msgstr "إنشاء العديد من التيارات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:76
+msgid "Create New Items"
+msgstr "إنشاء نُسخ جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:135
+msgid "Create Streams"
+msgstr "إنشاء تيارات"
+
+#. ("<span name=\"obj_create\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:64
+msgid "Created by %1"
+msgstr "إنشاء مِن قبل %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:92
+msgid "Date Expected"
+msgstr "التاريخ المُتَوقع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:100
+msgid "Date Received"
+msgstr "تاريخ الاستلام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:10
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "حذف المحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:105
+msgid "Department:"
+msgstr "القسم:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:65
+msgid "Department: ${0}"
+msgstr "القسم: ${0}"
+
+#. ("<span name=\"department\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:45
+msgid "Department: %1"
+msgstr "القسم: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:9
+msgid "Discarded"
+msgstr "المرفوضة/المُهملة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:3
+msgid "Distributions"
+msgstr "التوزيعات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:184
+msgid "Do not use record entry"
+msgstr "لا تستخدم مدخل التسجيلة"
+
+#. ("<span name=\"obj_edit\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:65
+msgid "Edited by %1"
+msgstr "تحرير مِن قبل %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:100
+msgid "End Date"
+msgstr "تاريخ الانتهاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:146
+msgid "Enumeration"
+msgstr "التعداد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:5
+msgid "Expected"
+msgstr "المُتوقعة/المُنتظرة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:106
+msgid "Expected Date Offset"
+msgstr "إزاحة التاريخ المتوقع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:83
+msgid "Generate"
+msgstr "تَوليد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:43
+msgid "Generate Issuance and Item Predictions"
+msgstr "توليد الاصدار والنُسخ المُتوقعة/المُنتظرة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:16
+msgid "Generate Predictions"
+msgstr "توليد المُنتظرات/المُتوقعات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:268
+msgid ""
+"Holdings-related objects, like issuances, items, units, and summaries will "
+"<em>not</em> be cloned."
+msgstr ""
+"الأشياء المُرتبطة بالحيازات، مثل الأعداد، النُسخ، الوحدات، والمُلخصات<em>لا "
+"يمكن</em> أن يتم استنساخها"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:79
+msgid "How many items?"
+msgstr "كم عدد النُسخ؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:139
+msgid "How many?"
+msgstr "كم العدد؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:5
+msgid "ID"
+msgstr "الرمز المعرّف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:77
+msgid "Import"
+msgstr "استيراد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:50
+msgid "Import From Bibliographic or Legacy Serial Records"
+msgstr "الاستيراد من الببليوغرافية أو من تسجيلات السلسلة الموروثة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:219 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:3
+msgid "Issuances"
+msgstr "الأعداد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:32
+msgid "Items"
+msgstr "النُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:24
+msgid "Mailing address:"
+msgstr "العنوان البريدي:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:70
+msgid "Manage Routing List"
+msgstr "إدارة قائمة التوجيه"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:180
+msgid "Merge with record entry"
+msgstr "دمج مع مدخل التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:11
+msgid "New Distribution"
+msgstr "توزيع جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:8
+msgid "New Issuance"
+msgstr "عدد جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:35
+msgid "New Items"
+msgstr "نُسخ جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:23
+msgid "New Stream"
+msgstr "تيار جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:19
+msgid "New Subscription"
+msgstr "اِشتراك جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:10
+msgid "Not Held"
+msgstr "غير مُكتمل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:11
+msgid "Not Published"
+msgstr "غير منشورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:115
+msgid "Note:"
+msgstr "ملاحظة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:107
+msgid "Number of Distributions"
+msgstr "عدد التوزيعات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:94
+msgid "Owning Library"
+msgstr "المكتبة المالكة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:55
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:7
+msgid "Pattern Code"
+msgstr "كود النمط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:69
+msgid "Predict a certain number of issuances:"
+msgstr "توقع/اعتماد رقم معين من الأعداد:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:57
+msgid "Predict until end of subscription"
+msgstr "التنبؤ/الاعتماد حتى نهاية الاشتراك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:83
+msgid "Reader (barcode):"
+msgstr "القاريء (الباركود):"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:63
+msgid "Reader: ${0} / ${1}, ${2} ${3} (${4})"
+msgstr "القاريء: ${0} / ${1}، ${2} ${3} (${4})"
+
+#. ("<span name=\"barcode\"></span>", "<span name=\"name\"></span>", "<span name=\"ou\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:18
+msgid "Reader: %1 / %2 (%3)"
+msgstr "القاريء: %1 / %2 (%3)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:12
+msgid "Received"
+msgstr "المُستلمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:295
+msgid "Record specified by this unique identifier:"
+msgstr "التسجيلة المُحددة من قبل هذا المعرف الفريد:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/issuance.tt2:6
+msgid "Refresh Grid"
+msgstr "تحديث الشبكة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:10
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:29
+msgid "Routing List For Selected Stream"
+msgstr "قائمة التوجيه للتيار المُحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:283
+msgid "Same record as the existing subscription"
+msgstr "نفس التسجيلة كما الاشتراك الموجود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:40
+msgid "Save Changes"
+msgstr "حفظ التغييرات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:72
+msgid "Select records from which to import caption and pattern fields."
+msgstr "اختيار التسجيلات مِن استيراد حقول التسمية التوضيحية والنمط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:2
+msgid "Serial Routing List"
+msgstr "قائمة توجيه الدورية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:45
+msgid "Showing items attached to the issuance,"
+msgstr "إظهار النُسخ المُرفقة لـِ العدد،"
+
+#. ("<em><a href=\"javascript:void(0);\" id=\"sdist_label_here\"></a></em>", "<span id=\"sdist_org_unit_name_here\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:38
+msgid "Showing streams attached to the distribution, %1 (%2)."
+msgstr "إظهار التيارات المُرفقة لـِ التوزيع، %1 (%2)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:97
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاريخ البداية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:107
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_item.tt2:86
+msgid "Stream"
+msgstr "التيار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_stream.tt2:3
+msgid "Streams"
+msgstr "التيارات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:33
+msgid "Subscription Details"
+msgstr "تفاصيل الاشتراك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/serial/list_subscription.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:52
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "الاِشتراكات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:84
+msgid "Summary"
+msgstr "مُلخص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:264
+msgid ""
+"This feature will clone a subscription and all of its subscription notes, "
+"distributions, distribution notes, captions and patterns, streams, and "
+"routing list users."
+msgstr ""
+"هذه الميزة ستقوم بـِ استنساخ اشتراك وكافة ملاحظات الاشتراك، التوزيعات، "
+"ملاحظات التوزيعات، التسميات التوضيحية والأنماط، الجداول، وقائمة توجيه "
+"المستخدمين."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:272
+msgid "To what bibliographic record should the new subscription be attached?"
+msgstr "إلى ماذا التسجيلة الببليوغرافية يجب أن ترافق الاشتراك الجديد؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:6
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#. ("<span name=\"stream_id\"></span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/print_routing_list_users.tt2:12
+msgid "Unlabeled stream ID #%1"
+msgstr "معرف التيار غير المُسمى #%1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:182
+msgid "Use record entry only"
+msgstr "استخدام مدخل التسجيلة فقط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:49
+msgid "View/Edit"
+msgstr "إظهار/تعديل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/distribution.tt2:6
+msgid "View/Edit Notes"
+msgstr "ملاحظات إظهار/تعديل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/serial/subscription/caption_and_pattern.tt2:28
+msgid "Wizard ..."
+msgstr "المُعالج..."
diff --git a/build/i18n/po/tpac/ar-AR.po b/build/i18n/po/tpac/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 4400cf2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,4844 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-25 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-18 20:00+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-"Language: AR\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:63
-msgid ""
-"\n"
-"                Note: The selected username may be in use by another patron. "
-" \n"
-"                You may select another username when finalizing your \n"
-"                registration or in the online catalog.\n"
-"                "
-msgstr ""
-"\n"
-"                ملاحظة: قد يكون اسم المستخدم المحدد قَيد الاستخدام من قبل "
-"شخص آخر  \n"
-"                يمكنك اختيار اسم مستخدم آخر عند  الانتهاء من \n"
-"                التسجيل أو عند استخدام الخط المباشر\n"
-"                "
-
-#. (pubdate_clean)
-#. (copyright_clean)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:147
-msgid " (%1)"
-msgstr " (%1)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159
-msgid " / "
-msgstr " / "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:126
-msgid " edit"
-msgstr " تعديل"
-
-#. ("<b>' _ bad_user _ '</b>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:15
-msgid ""
-"\"%1\" is not a valid username.  Usernames cannot have any spaces or look "
-"like a barcode, and may be restricted by policy.  Please try a different "
-"username."
-msgstr ""
-"\"%1\" ليس اسماً صالحٌ. لا يجب أن يحتوي اسم المستخدم على فراغات، كما أنه لا "
-"يجب أن يبدو كرقم باركود. وقد يكون اسم المستخدم مُقيد بسياسة معينة. الرجاء "
-"تجربة اسم مستخدم آخر."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1
-msgid "$%.2f"
-msgstr "$%.2f"
-
-#. (ctx.user.first_given_name, ctx.user.family_name)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:22
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#. (title, part.label)
-#. (copy.label, copy_org.name)
-#. (title, hold.hold.part.label)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:180 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:354 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:37
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#. (bib_lib_name)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:58
-msgid "%1 (foreign item)"
-msgstr "%1 (نُسخة أجنبية)"
-
-#. (ctx.page_title, libname)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:21
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#. (libname)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:23
-msgid "%1 OpenSearch"
-msgstr "%1 OpenSearch"
-
-#. (ou_avail, ou_count, ou_name)
-#. (attrs.plib_copy_counts.$depth.available, attrs.plib_copy_counts.$depth.count, ou_name)
-#. (attrs.copy_counts.$depth.available, attrs.copy_counts.$depth.count, ou_name)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:33
-msgid "%1 of %quant(%2,copy,copies) available at %3."
-msgstr "%1 من  %quant(%2, نُسخة ,نُسخ) المتاحة في %3."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
-
-#. (ctx.record_hold_count, ctx.copy_summary.$count_entry.count)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:163
-msgid ""
-"%quant(%1,current hold,current holds) with %quant(%2,total copy,total "
-"copies)."
-msgstr ""
-"%quant(%1, الحجز الحالي ,الحجوزات الحالية) with %quant(%2, كل النُسخة ,كل "
-"النُسخ )."
-
-#. (hwait)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:42
-msgid "%quant(%1,day,days)"
-msgstr "%quant(%1, يوم , أيام)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:41
-msgid "&#9668; Return to Grouped Search Results"
-msgstr "&#9668; الرجوع إلى نتائج البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:15
-msgid "&lt;&lt; Previous Page"
-msgstr "&lt;&lt; الصفحة السابقة"
-
-#. (ctx.user_stats.messages.unread)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:17
-msgid "(%1)"
-msgstr "(%1)"
-
-#. (example)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:167
-msgid "(Example: %1)"
-msgstr "(%1: مثال)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:46
-msgid "(Show preferred library)"
-msgstr "(عرض المكتبة المُفضلة)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:27
-msgid "(Show)"
-msgstr "(عرض)"
-
-#. ("<strong>&quot;' _ i18n_searchphrase _ '&quot;</strong>")
-#. ("<strong>' _ i18n_searchtrunc _ '</strong>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:48
-msgid "(example: %1)"
-msgstr "(مثال: %1 )"
-
-#. ("<strong>&quot;^' _ i18n_searchbegins _ '&quot;</strong>", "<em>' _ i18n_searchbegins _ '</em>", "<strong>&quot;' _ i18n_searchends _ '$&quot;</strong>", "<em>' _ i18n_searchends _ '</em>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56
-msgid ""
-"(examples: %1 for phrases that begin with the term %2. %3 for phrases that "
-"end in %4.)"
-msgstr ""
-"(مثال: %1 للعبارات التي تبدأ بـِـ  %2. %3 للعبارات التي تنتهي بـِـ %4. )"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:87
-msgid "(fines accruing)"
-msgstr "(الغرامات المستحقة)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:59
-msgid "(not shown)"
-msgstr "(مخفية)"
-
-#. ("<span class=\"result_count_number\">' _ (page + 1) _ '</span>", "<span class=\"result_count_number\">' _ page_count _ '</span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:14
-msgid "(page %1 of %2)"
-msgstr "(الصفحة %1 من %2)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:115
-msgid "- All Parts -"
-msgstr "- كل الأجزاء -"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:321 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:31
-msgid "-- Actions for these items --"
-msgstr "-- اجراءات لهذه النُسخ --"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/coded_value_selector.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filter_group_selector.tt2:21
-msgid "-- Any --"
-msgstr "-- أياً كان --"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:5
-msgid "?"
-msgstr "؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:20
-msgid "A list name is required"
-msgstr "اسم القائمة مطلوب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:78
-msgid "A registration error has occurred"
-msgstr "حدث خطأ أثناء التسجيل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Abridger"
-msgstr "المختزل/المُختصِر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:105
-msgid "Account Creation Date"
-msgstr "تاريخ إنشاء الحساب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:42
-msgid "Account Expiration Date"
-msgstr "تاريخ انتهاء الحساب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:33
-msgid "Account Information and Preferences"
-msgstr "تفاصيل الحساب والتفضيلات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:6
-msgid "Account Login"
-msgstr "تسجيل الدخول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:12
-msgid "Account Login Form"
-msgstr "استمارة تسجيل الدخول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "تفضيلات الحساب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:50
-msgid "Account Registration"
-msgstr "تسجيل الحساب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:29
-msgid "Account Successfully Updated"
-msgstr "تم تحديث الحساب بنجاح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:9
-msgid "Account Summary"
-msgstr "مُلخص الحساب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:9
-msgid "Account preference"
-msgstr "تفضيلات الحساب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Accumulation and Frequency of Use Note: "
-msgstr "تراكم وتكرار الاستخدام: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Action Note: "
-msgstr "ملاحظة الإجراء "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:56
-msgid "Actions for Items on Hold"
-msgstr "الإجراءات الخاصة بالنُسخ المحجوزة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:53
-msgid "Actions for checked out items"
-msgstr "الإجراءات الخاصة بالنُسخ المُعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:75
-msgid "Actions for messages"
-msgstr "الإجراءات الخاصة بالرسائل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:77
-msgid "Actions for selected holds"
-msgstr "الإجراءات الخاصة بالحجوزات المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:59
-msgid "Actions for selected messages"
-msgstr "الإجراءات الخاصة بالرسائل المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:65
-msgid "Activate"
-msgstr "تفعيل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:24
-msgid "Activate On"
-msgstr "تفعيل في"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:156
-msgid "Active Addresses"
-msgstr "تفعيل العناوين"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:94
-msgid "Active Barcode"
-msgstr "تفعيل الباركود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:45
-msgid "Active/Create Date"
-msgstr "تاريخ الإنشاء/ التفعيل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:78
-msgid "Active?"
-msgstr "هل هو مُفعّل؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Actor"
-msgstr "الممثل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Adapter"
-msgstr "مُقتبس سينمائي"
-
-#. (attrs.title)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:393
-msgid "Add %1 to my list"
-msgstr "إضافة %1 إلى القائمة الخاصة بي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:25
-msgid "Add Search Row"
-msgstr "إضافة صف بحث"
-
-#. (record_title)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:42
-msgid "Add item to a list: %1"
-msgstr "إضافة نُسخة إلى قائمة: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:393
-msgid "Add to my list"
-msgstr "إضافة إلى القائمة الخاصة بي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:92
-msgid "Add to new list"
-msgstr "إضافة إلى قائمة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:149
-msgid "Add to this list"
-msgstr "إضافة إلى هذه القائمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1
-msgid "Added Author"
-msgstr "المُؤلف المُضَاف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
-msgid "Additional Content"
-msgstr "محتوى إضافي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
-msgid "Additional Index Information"
-msgstr "معلومات الفهرس الإضافي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Additional Physical Form available Note: "
-msgstr "الملاحظة المتاحة لـِ الشكل المادي الإضافي "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:43
-msgid "Additional Resources"
-msgstr "مصادر إضافية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
-msgid "Additional Supplement Information"
-msgstr "تفاصيل الملحق الإضافية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
-msgid "Additional Volume Information"
-msgstr "تفاصيل إضافية للمجلد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:25
-msgid "Additional search filters and navigation"
-msgstr "مُرشحات وتصفيات إضافية للبحث والتصفح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:157 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187
-msgid "Address Type"
-msgstr "فئة العنوان"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:213
-msgid "Address changes will be verified by staff"
-msgstr "سيقوم طاقم العمل بالتحقق من  العنوان الجديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Addressee"
-msgstr "المرسل إليه"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:129
-msgid "Addresses"
-msgstr "العناوين"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:37
-msgid "Adjacency"
-msgstr "التجاور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:25
-msgid "Advanced"
-msgstr "متقدم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:133
-msgid "Advanced Hold Options"
-msgstr "خيارات متقدمة للحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:53
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "بحث متقدم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87
-msgid "After"
-msgstr "بعد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:44
-msgid "Age Hold Protection"
-msgstr "حماية مدة الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
-msgid "All Formats"
-msgstr "كل الصيغ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
-msgid "All Libraries"
-msgstr "كل المكتبات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:102
-msgid "All Parts"
-msgstr "كل الأجزاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:88
-msgid ""
-"All available copies are temporarily unavailable at your pickup library. "
-"Placing this hold could result in longer wait times."
-msgstr ""
-"كل النُسخ المتاحة غير متاحة مؤقتاً في المكتبة المحددة، وبالتالي عليك "
-"الانتظار طويلاً بعد حجز هذه النُسخة."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:30
-msgid "Amount"
-msgstr "المقدار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:84
-msgid ""
-"An error occurred browsing records. Please try again in a moment or report "
-"the issue to library staff."
-msgstr ""
-"حدث خطأ ما أثناء تصفح هذه القيود. الرجاء المحاولة لاحقاً، أو قم بتبليغ طاقم "
-"العمل عن هذا الخطأ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Analyst"
-msgstr "المُحلل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:52
-msgid "Anchored Searching"
-msgstr "البحث الاستنادي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:32
-msgid "And"
-msgstr "وَ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Animator"
-msgstr "اختصاصي رسوم متحركة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
-msgid "Annotation"
-msgstr "الحاشية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Annotator"
-msgstr "كاتب الحواشي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:50
-msgid "Another Search"
-msgstr "بحث آخر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Appellant"
-msgstr "المُستأنف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Appellee"
-msgstr "المُستأنف ضده"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Applicant"
-msgstr "المُتقدم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:181
-msgid "April"
-msgstr "نيسان"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Architect"
-msgstr "مهندس معماري"
-
-#. (money(ctx.fines.balance_owed))
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:29
-msgid "Are you sure you are ready to charge %1 to your credit card?"
-msgstr "هل تؤكد دفع %1 من بطاقتك الإئتمانية؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:20
-msgid "Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "هل ترغب بالمتابعة؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:62
-msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
-msgstr "هل تؤكد حذف النُسخ المحددة؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:53
-msgid "Are you sure you wish to permanently delete the selected messsage(s)?"
-msgstr "هل تؤكد حذف الرسائل المحددة بشكل دائم؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:16
-msgid "Are you sure you wish to permanently delete this messsage?"
-msgstr "هل تؤكد حذف هذه الرسالة بشكل دائم؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:37
-msgid "Are you sure you wish to renew the selected item(s)?"
-msgstr "هل تؤكد تمديد الإعارة للنُسخ المحددة؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Arranger"
-msgstr "مُنظم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Art copyist"
-msgstr "الناسخ الفني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Art director"
-msgstr "مخرج فني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Artist"
-msgstr "فنان"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Artistic director"
-msgstr "المخرج الفني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Assignee"
-msgstr "المحال إليه"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Associated name"
-msgstr "الاسم المساهم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:112
-msgid "At least"
-msgstr "على الأقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Attributed name"
-msgstr "الاسم المنسوب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Auctioneer"
-msgstr "الدلال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
-msgid "Audience"
-msgstr "الجمهور المُستهدف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:185
-msgid "August"
-msgstr "آب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2072 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2080 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2089 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2097 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3
-msgid "Author Notes"
-msgstr "ملاحظات المؤلف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1
-msgid "Author Notes: "
-msgstr "ملاحظات المؤلف "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Author in quotations or text abstracts"
-msgstr "المؤلف في سطور أو مُستخلصات النص"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Author of afterword, colophon, etc."
-msgstr "مؤلف الخاتمة، بيانات النسخ، وما إلى ذلك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Author of dialog"
-msgstr "مؤلف الحوار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Author of introduction, etc."
-msgstr "مؤلف المقدمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:302 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:27
-msgid "Author(s)"
-msgstr "المؤلف (المؤلفون)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:10
-msgid "Author: A to Z"
-msgstr "المؤلف: من الألف إلى الياء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:11
-msgid "Author: Z to A"
-msgstr "المؤلف: من الألف إلى الياء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1
-msgid "Authors"
-msgstr "المؤلفون"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Autographer"
-msgstr "المُوقع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:4
-msgid "Available"
-msgstr "متاح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:2
-msgid "Available copies"
-msgstr "النُسخ المتاحة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Awards Note: "
-msgstr "ملاحظة الجوائز: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
-msgid "Awards, Reviews, & Suggested Reads"
-msgstr "الجوائز، المُراجعات و المُقترخات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:57
-msgid "Back"
-msgstr "رجوع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:55
-msgid "Back to Account Summary"
-msgstr "الرجوع إلى مُلخص الحساب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:22
-msgid "Back to Payments History"
-msgstr "الرجوع إلى أرشيف المدفوعات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:24
-msgid "Back to Record"
-msgstr "الرجوع إلى التسجيلات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:56
-msgid "Back to results"
-msgstr "الرجوع إلى النتائج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:319
-msgid "Badges:"
-msgstr "بطاقات الانتساب:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:33
-msgid "Balance Owed"
-msgstr "الرصيد المُستحق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2075 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2084 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:97 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:41
-msgid "Barcode"
-msgstr "الباركود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:56
-msgid "Barcode:"
-msgstr "الباركود:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:23
-msgid "Basic"
-msgstr "أساسي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:139
-msgid "Basic Hold Options"
-msgstr "خيارات الحجز الأساسي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:21
-msgid "Basic Search"
-msgstr "البحث الأساسي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87
-msgid "Before"
-msgstr "قبل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87
-msgid "Between"
-msgstr "بين"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
-msgid "Bib Level"
-msgstr "المستوى الببليوغرافي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Bibliographic antecedent"
-msgstr "الببليوغرافية السابقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Bibliography, etc. Note: "
-msgstr "ملاحظة المراجع..إلى آخره: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:58
-msgid "Billing Information"
-msgstr "تفاصيل الفواتير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:129
-msgid "Billing Type"
-msgstr "نوع الفواتير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Binder"
-msgstr "المُجلِد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Binding Information: "
-msgstr "معلومات التجليد: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Binding designer"
-msgstr "مصمم التجليد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
-msgid "Biographical Subject: "
-msgstr "موضوعات التراجم "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Biographical or Historical Data: "
-msgstr "البيانات التاريخية أو التراجم "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Blurb writer"
-msgstr "كاتب مقدمة تعريف الكتاب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:72
-msgid "Book cover"
-msgstr "غلاف الكتاب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Book designer"
-msgstr "مصمم الكتاب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:38
-msgid "Book jacket cover art"
-msgstr "الغلاف الفني للكتاب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Book producer"
-msgstr "منتج الكتاب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Bookjacket designer"
-msgstr "مصمم الغلاف الفني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Bookplate designer"
-msgstr "مصمم رقعة أو ملصق الكتاب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Bookseller"
-msgstr "بائع الكتاب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:30
-msgid "Boolean search operator"
-msgstr "عامل البحث المنطقي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:9
-msgid "Bottom Link 2"
-msgstr "رابط في الأسفل 2"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:11
-msgid "Bottom Link 3"
-msgstr "رابط في الأسفل 3"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:12
-msgid "Bottom Link 4"
-msgstr "رابط في الأسفل 4"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:13
-msgid "Bottom Link 5"
-msgstr "رابط في الأسفل 5"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Braille embosser"
-msgstr "طريقة بريل للمكفوفين"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:48
-msgid "Branch relationship"
-msgstr "علاقة فرعية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Broadcaster"
-msgstr "مذيع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:27
-msgid "Browse"
-msgstr "تصفح"
-
-#. (control_qtype, control_bterm, control_locg)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:44
-msgid "Browse for %1 starting with %2 in %3"
-msgstr "تصفح %1  بالبدء بـــِ %2 في  %3"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:11
-msgid "Browse the Catalog"
-msgstr "تصفح الفهرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:98
-msgid "Call Number"
-msgstr "رمز الاستدعاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:13
-msgid "Call Number (Shelf Browse)"
-msgstr "رمز الاستدعاء (تصفح الـــرّف)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:37
-msgid "Call Number / Copy Notes"
-msgstr "رمز الاستدعاء / ملاحظات النُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/cnbrowse.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/cnbrowse.tt2:10
-msgid "Call Number Browse"
-msgstr "تصفح رمز الاستدعاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2076 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2085 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:324
-msgid "Call number"
-msgstr "رمز الاستدعاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:171
-msgid "Call number:"
-msgstr "رمز الاستدعاء:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Calligrapher"
-msgstr "خطاط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:209 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:133
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:112
-msgid "Cancel if not filled by"
-msgstr "قم بالإلغاء إذا لم يتم التعبئة بوساطة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2092
-msgid "Cancel on"
-msgstr "إلغاء في"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:62
-msgid "Cancel unless filled by"
-msgstr "إلغاء إلا إذا تمت التعبئة بوساطة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:15
-msgid "Canceled"
-msgstr "تم الإلغاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Cartographer"
-msgstr "رسام خرائط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Case File Characteristics Note: "
-msgstr "خصائص ملفات القضية: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1
-msgid "Cast"
-msgstr "المسكوب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Caster"
-msgstr "عجلة السكب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:40
-msgid "Catalog"
-msgstr "الفهرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:16
-msgid "Catalog Browse"
-msgstr "تصفح الفهرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/home.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:116
-msgid "Catalog Home"
-msgstr "الصفحة الرئيسية للفهرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:1
-msgid "Catalog Search"
-msgstr "بحث في الفهرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:187
-msgid "Catalog record"
-msgstr "تسجيلات الفهرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Censor"
-msgstr "مراقب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/locale_picker.tt2:26
-msgid "Change"
-msgstr "تغيير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:6
-msgid "Change Password"
-msgstr "تغيير كلمة المرور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:54
-msgid "Change Username"
-msgstr "تغيير اسم المستخدم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:5
-msgid "Change preferred library"
-msgstr "تغيير المكتبة المُفضلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
-msgid "Character Attributes: "
-msgstr "سمات الشخصية: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:14
-msgid "Check Out History"
-msgstr "أرشيف الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:50
-msgid "Checked Out"
-msgstr "المُعار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:357
-msgid "Checked Out Before"
-msgstr "تمت الإعارة من قبل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2081 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:94 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:30
-msgid "Checkout Date"
-msgstr "تاريخ الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Choreographer"
-msgstr "مدير الرقص"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Cinematographer"
-msgstr "مصور سينمائي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
-msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable"
-msgstr "تم رفض إعارة هذه النُسخة وفقاً لقواعد الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Citation/References Note: "
-msgstr "ملاحظة التوثيق/المراجع: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
-msgid "City"
-msgstr "المدينة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:89
-msgid "Clear AddedContent Cache"
-msgstr "مسح الذاكرة المؤقتة لــِ المحتوى المُضاف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:45
-msgid "Clear Form"
-msgstr "مسح بيانات الاستمارة"
-
-#. ("<strong>", "</strong>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:102
-msgid "Click %1Cancel%2 to go back and (un)select other fines."
-msgstr "انقر على %1إلغاء%2 للرجوع أو لتحديد/لإلغاء تحديد الغرامات الأخرى."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:5
-msgid ""
-"Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches"
-msgstr ""
-"يمكنك النقر على أيقونة المجلد في الشريط الجانبي للوصول إلى نتائج ذات علاقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:135 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:38
-msgid "Click to (un)select all fines"
-msgstr "تحديد/إلغاء تحديد كل الغرامات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Client"
-msgstr "العميل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Collaborator"
-msgstr "المتعاون"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:9
-msgid "Collapse"
-msgstr "طي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Collection registrar"
-msgstr "تسجيل المجموعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Collector"
-msgstr "المُجمع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Collotyper"
-msgstr "المُحبر أو المتخصص في تصنيع طباعة الصور الفوتوغرافية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Colorist"
-msgstr "الرسام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Commentator"
-msgstr "مُعلِق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Commentator for written text"
-msgstr "مُعلق النص"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Compiler"
-msgstr "مترجم الأكواد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Complainant"
-msgstr "الادعاء والتظلم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Complainant-appellant"
-msgstr "المُشتكي أو المُتظلم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Complainant-appellee"
-msgstr "المُشتكى عليه"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Composer"
-msgstr "ملحن"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Compositor"
-msgstr "ملحن"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Conceptor"
-msgstr "التنافس والتسابق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Conductor"
-msgstr "مرشد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:24
-msgid "Confirm"
-msgstr "تأكيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Conservator"
-msgstr "أمين الأموال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Consultant"
-msgstr "مستشار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Consultant to a project"
-msgstr "استشاري مشاريع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:23
-msgid "Contact information"
-msgstr "معلومات التواصل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1
-msgid "Contains"
-msgstr "تحتوي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1
-msgid "Contains phrase"
-msgstr "تحتوي عبارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:199
-msgid "Content descriptions"
-msgstr "وصف المحتوى"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Contestant"
-msgstr "متسابق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Contestant-appellant"
-msgstr "التسابق- المُستأنِف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Contestant-appellee"
-msgstr "التسابق- المُستَأنَف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Contestee"
-msgstr "مُودع الدفاع ـ التنازع ـ في المحكمة القانونية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Contestee-appellant"
-msgstr "المُستأنِف ـ التنازع ـ في المحكمة القانونية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Contestee-appellee"
-msgstr "المُستأنَف ضده ـ التنازع ـ في المحكمة القانونية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:136
-msgid "Continue"
-msgstr "متابعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Contractor"
-msgstr "مقاول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Contributor"
-msgstr "مساهم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Copy and Version Identification Note: "
-msgstr "ملاحظة تعريف الإصدار والنسخ "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159
-msgid "Copy hold"
-msgstr "نسخ الحجز"
-
-#. (date.format(date.now, "%Y"))
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:23
-msgid "Copyright &copy; 2006-%1 Georgia Public Library Service, and others"
-msgstr "حقوق الطبع والنشر; 2006-%1 مكتبة جورجيا العامة, وآخرون"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Copyright claimant"
-msgstr "مدعي حقوق التأليف والنشر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Copyright holder"
-msgstr "صاحب حقوق الطبع والنشر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:308
-msgid "Copyright:"
-msgstr "حقوق الملكية:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Corrector"
-msgstr "المصحح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Correspondent"
-msgstr "المتراسل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Costume designer"
-msgstr "مصمم الازياء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187
-msgid "Country"
-msgstr "البلد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
-msgid "County"
-msgstr "المحافظة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Court governed"
-msgstr "المحكمة الناظمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Court reporter"
-msgstr "كاتب تقارير المحكمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Cover designer"
-msgstr "مصمم الغلاف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:19
-msgid "Create New List"
-msgstr "إنشاء قائمة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Creation/Production Credits Note: "
-msgstr "ملاحظة إنشاء وإنتاج الائتمانات "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Creator"
-msgstr "المُنشىء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:148
-msgid "Credit Card #"
-msgstr "البطاقة الائتمانية #"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:145
-msgid "Credit Card Information"
-msgstr "معلومات البطاقة الائتمانية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Cumulative Index/Finding Aids Note: "
-msgstr "الكشاف او المؤشر التراكمي/ ملاحظة مساعدات البحث: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Curator"
-msgstr "أمين المكتبة أو المتحف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:30
-msgid "Current Email"
-msgstr "البريد الإلكتروني الحالي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:6
-msgid "Current Items Checked Out"
-msgstr "النُسخ المُعارة الحالية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:25
-msgid "Current Items on Hold"
-msgstr "النٌسخ الحالية المحجوزة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:33
-msgid "Current Password"
-msgstr "كلمة المرور الحالية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:32
-msgid "Current Username"
-msgstr "اسم المستخدم الحالي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:161
-msgid "Current holds"
-msgstr "الحجوزات الحالية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Dancer"
-msgstr "راقص"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Data Quality Note: "
-msgstr "جودة المعلومات: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Data contributor"
-msgstr "مساهم البيانات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Data manager"
-msgstr "مدير البيانات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:30
-msgid "Date"
-msgstr "التاريخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2083 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:96 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:32
-msgid "Date Returned"
-msgstr "تاريخ الإعادة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
-msgid "Date of Birth"
-msgstr "تاريخ الميلاد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Date/Time and Place of an Event Note: "
-msgstr "تاريخ ومكان الحدث: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:14
-msgid "Date: Newest to Oldest"
-msgstr "التاريخ: من الأحدث إلى الأقدم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:15
-msgid "Date: Oldest to Newest"
-msgstr "التاريخ: من الأقدم إلى الأحدث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:27
-msgid "Day Phone"
-msgstr "الاتصال النهاري"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:189
-msgid "December"
-msgstr "كانون الأول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Dedicatee"
-msgstr "إهداء إلى"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Dedicator"
-msgstr "إهداء من"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:125
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "حجم الخط الافتراضي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:50
-msgid "Default List"
-msgstr "القائمة الافتراضية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:74
-msgid "Default Mobile Carrier"
-msgstr "حامل الموبايل الافتراضي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:79
-msgid "Default Mobile Number"
-msgstr "رقم الهاتف المتنقل الافتراضي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:54
-msgid "Default Phone Number"
-msgstr "رقم الهاتف الافتراضي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Defendant"
-msgstr "الادعاء والاتهام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Defendant-appellant"
-msgstr "المُدعِي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Defendant-appellee"
-msgstr "المُدعى عليه أو المُتهم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Degree granting institution"
-msgstr "درجة منح المؤسسة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Degree supervisor"
-msgstr "درجة المشرف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:17
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:171
-msgid "Delete List"
-msgstr "حذف القائمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:67
-msgid "Delete Selected Titles"
-msgstr "حذف العناوين المحددة"
-
-#. (ctx.message_update_changed)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27
-msgid "Deleted %1 message(s)."
-msgstr "تم حذف %1 من الرسائل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:78
-msgid "Deleting Help"
-msgstr "مساعدة الحذف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Delineator"
-msgstr "مُنفذ الرسومات الهندسية أو التقنية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Depicted"
-msgstr "المُصور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Depositor"
-msgstr "المُودع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:273
-msgid "Description:"
-msgstr "الوصف:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Designer"
-msgstr "مصمم"
-
-#. (alternative_link)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:96
-msgid "Did you mean %1?"
-msgstr "هل تقصد %1؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Director"
-msgstr "المخرج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:18
-msgid ""
-"Disabling checkout or holds history will permanently remove all items from "
-"your history."
-msgstr ""
-"سيتم حذف كل النُسخ من الأرشيف بشكل دائم في حال إلغاء تفعيل أرشيف الإعارة "
-"والحجز."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:210
-msgid "Discard Pending Address"
-msgstr "تجاهل انتظار العنوان"
-
-#. (attrs.title)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:89
-msgid "Display record details for \"%1\""
-msgstr "إظهار تفاصيل التسجيلة لـِ \"%1\""
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Dissertant"
-msgstr "مُقدم الأطروحة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Dissertation Note: "
-msgstr "ملاحظة الأطروحة: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Distribution place"
-msgstr "مكان التوزيع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Distributor"
-msgstr "الموزع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:280 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:215
-msgid "Distributor:"
-msgstr "الموزع:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:20
-msgid "Do not show this warning again."
-msgstr "عدم إظهار هذا التحذير مجدداً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:166
-msgid "Do you really want to delete this list?"
-msgstr "هل تؤكّد حذف هذه القائمة؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1
-msgid "Does not contain"
-msgstr "لا يحتوي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Donor"
-msgstr "المانح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:179
-msgid "Download CSV"
-msgstr "تحميل CSV"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Draftsman"
-msgstr "رسام هندسي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Dubious author"
-msgstr "المؤلف المشكوك فيه"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2074 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2082 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:51
-msgid "Due Date"
-msgstr "تاريخ الاستحقاق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1
-msgid "Earlier"
-msgstr "سابقاً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1
-msgid "Earlier issues"
-msgstr "المسائل السابقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:249 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:316
-msgid "Edit"
-msgstr "تعديل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:169
-msgid "Edit Address"
-msgstr "تعديل العنوان"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:5
-msgid "Edit Email Address"
-msgstr "تعديل عنوان البريد الإلكتروني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:19
-msgid "Edit Hold"
-msgstr "تعديل الحجز"
-
-#. (attrs.title)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:248
-msgid "Edit hold for item %1"
-msgstr "تعديل حجز النُسخة %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:22
-msgid "Editing Hold"
-msgstr "يتم تعديل الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:269
-msgid "Edition:"
-msgstr "الطبعة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Editor"
-msgstr "المحرر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Editor of compilation"
-msgstr "محرر برمجي او مُجمع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Editor of moving image work"
-msgstr "محرر عمل الصورة المتحركة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Electrician"
-msgstr "عامل الكهرباء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:303
-msgid "Electronic resource"
-msgstr "المصادر الإلكترونية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:130
-msgid "Electronic resources"
-msgstr "المصادر الإلكترونية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Electrotyper"
-msgstr "المتخصص بالطباعة الإلكترونية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:75
-msgid "Email"
-msgstr "البريد الإلكتروني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
-msgid "Email Address"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:181
-msgid "Email Address:"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:65
-msgid "Email address associated with the account:"
-msgstr "البريد الإلكتروني المرتبط بهذا الحساب:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:25
-msgid "Email address: "
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Enacting jurisdiction"
-msgstr "المتخصص بسن القوانين واللوائح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Engineer"
-msgstr "مهندس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Engraver"
-msgstr "النقاش"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_hints.tt2:2
-msgid ""
-"Ensure your account has a valid email address so that we can notify you "
-"about available holds, items that are about to be overdue, and overdue items!"
-msgstr ""
-"تأكد من أن حسابك لديه عنوان بريد إلكتروني صالح حتى نتمكن من إعلامك حول "
-"الحجوزات المتاحة، والنُسخ التي هي على وشك أن تكون مستحقة الرد، والنُسخ "
-"المستحقة الرد!"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:69
-msgid "Enter date in MM/DD/YYYY format"
-msgstr "إدخال التاريخ بصيغة شهر/يوم/عام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:18
-msgid "Enter search query:"
-msgstr "أدخل استعلام البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:23
-msgid "Enter the name of the new list:"
-msgstr "أدخل اسم القائمة الجديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Entity and Attribute Information Note: "
-msgstr "ملاحظة معلومات الكيانات وخصائصها: "
-
-#. ((ctx.printable_receipt.textcode ? ctx.printable_receipt.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_receipt.desc : 0) || ctx.printable_receipt.error_output.data || l("No receipt data returned from server"))
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:47
-msgid "Error creating receipt: %1"
-msgstr "خطأ في إنشاء الاستلام: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:7
-msgid "Error preparing receipt:"
-msgstr "خطأ في معالجة الإيصال:"
-
-#. ((ctx.printable_receipt.textcode ? ctx.printable_receipt.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_receipt.desc : 0) || ctx.printable_receipt.error_output.data || l("No receipt data returned from server"))
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:13
-msgid "Error preparing receipt: %1"
-msgstr "خطأ في معالجة الإيصال: %1"
-
-#. ((ctx.printable_record.textcode ? ctx.printable_record.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_record.desc : 0) || ctx.printable_record.error_output.data || l("No record data returned from server"))
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:14
-msgid "Error printing record: %1"
-msgstr "خطأ في طباعة التسجيلة: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:40
-msgid "Estimated wait:"
-msgstr "وقت الانتظار المتوقع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Etcher"
-msgstr "اختصاصي الطباعة الكيميائية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:33
-msgid "Evening Phone"
-msgstr "الاتصال المسائي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Event place"
-msgstr "مكان الحدث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:30
-msgid "Evergreen"
-msgstr "إيفر غرين"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/homesearch.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_logo.tt2:1
-msgid "Evergreen Logo"
-msgstr "شعار إيفر غرين"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:26
-msgid "Example: 0026626051"
-msgstr "مثال: 0026626051"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
-msgid "Excerpt"
-msgstr "المقتطف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:106
-msgid "Exclude Electronic Resources"
-msgstr "استبعاد المصادر الإلكترونية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Exhibitions Note: "
-msgstr "ملاحظة المعارض: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:11
-msgid "Expand"
-msgstr "توسيع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:119
-msgid "Expand to also show results not matching this term"
-msgstr "تمديد لإظهار أيضاً النتائج التي لا تطابق هذا المصطلح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Expert"
-msgstr "الخبير أو المتخصص"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:2
-msgid "Expert Search"
-msgstr "البحث المتخصص أو الخبير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:169
-msgid "Expiration Month"
-msgstr "شهر انتهاء الصلاحية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:194
-msgid "Expiration Year"
-msgstr "عام انتهاء الصلاحية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:7
-msgid "Expires"
-msgstr "المنتهية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:35
-msgid "Export List"
-msgstr "قائمة التصدير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/refworks.tt2:19
-msgid "Export to RefWorks"
-msgstr "تصدير إلى RefWorks"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:13
-msgid "FAQs"
-msgstr "الأسئلة الأكثر شيوعاً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Facsimilist"
-msgstr "صور طبق الأصل"
-
-#. (ctx.message_update_failed)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39
-msgid "Failed to delete %1 message(s)."
-msgstr "فشل في حذف %1 من الرسائل."
-
-#. (ctx.message_update_failed)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39
-msgid "Failed to mark %1  message(s) as unread."
-msgstr "فشل في تحديد %1 من رسائل غير مقروءة"
-
-#. (ctx.message_update_failed)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39
-msgid "Failed to mark %1 message(s) as read."
-msgstr "فشل في تحديد %1 من رسائل مقروءة."
-
-#. (ctx.failed_renewals)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:32
-msgid "Failed to renew %1 item(s)"
-msgstr "فشل في تمديد  %1 من النُسخ المُعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:179
-msgid "February"
-msgstr "شباط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:72
-msgid "Fewer"
-msgstr "أقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Field director"
-msgstr "مدير ميداني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:8
-msgid "Field:"
-msgstr "الحقل:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Film director"
-msgstr "مخرج أفلام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Film distributor"
-msgstr "موزع سينمائي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Film editor"
-msgstr "محرر الفيلم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Film producer"
-msgstr "منتج الفيلم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Filmmaker"
-msgstr "صانع أفلام"
-
-#. (locname)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:109
-msgid "Find a copy in the shelving location, \"%1.\""
-msgstr "إيجاد النسخة في موقع الرفوف, \"%1.\""
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:69
-msgid "Fines"
-msgstr "الغرامات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:19
-msgid "Fines:"
-msgstr "الغرامات:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
-msgid "First Name"
-msgstr "الاسم الأول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "First party"
-msgstr "الطرف الأول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Forger"
-msgstr "المُزور أو المُزيِف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:35
-msgid "Forgot your password?"
-msgstr "هل نسيت رمز الدخول؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2090 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2098 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:311
-msgid "Format"
-msgstr "الصيغة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:36
-msgid "Format:"
-msgstr "الصيغة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:39
-msgid "Format: "
-msgstr "الصيغة: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Formatted Contents Note: "
-msgstr "ملاحظة تنسيق المحتويات: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Former Title Complexity Note: "
-msgstr "ملاحظة العنوان المعقد السابقة: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Former owner"
-msgstr "المالك السابق"
-
-#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:73
-msgid "Friday: %1 - %2"
-msgstr "الجمعة: %1 - %2"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:71
-msgid "Friday: closed"
-msgstr "الجمعة: إغلاق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:31
-msgid "Fulfilled"
-msgstr "استيفاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Funder"
-msgstr "المُمول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Funding Information Note: "
-msgstr "ملاحظة معلومات التمويل: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "General Note: "
-msgstr "ملاحظة عامة: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
-msgid "Genre: "
-msgstr "النوع: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Geographic Coverage Note: "
-msgstr "ملاحظة التغطية الجغرافية: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
-msgid "Geographic Setting: "
-msgstr "الإعدادات الجغرافية: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Geographic information specialist"
-msgstr "اختصاصي المعلومات الجغرافية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:326 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:43
-msgid "Go"
-msgstr "الذهاب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:193
-msgid "Go Back"
-msgstr "الرجوع إلى الخلف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:28
-msgid "Go back to try again or to cancel this payment attempt."
-msgstr "يمكنك الرجوع من أجل المحاولة مرة أخرى أو إلغاء محاولة الدفع هذه"
-
-#. (rec_attrs.title)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:38
-msgid "Go to record %1"
-msgstr "الذهاب إلى التسجيلة %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:52
-msgid "Go to..."
-msgstr "الذهاب إلى"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:7
-msgid "Google Preview"
-msgstr "معاينة غوغل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Graphic technician"
-msgstr "اختصاصي غرافيك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:139 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:90
-msgid "Group Formats and Editions"
-msgstr "تنسيقات المجموعة والطبعات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:232
-msgid "HTML View"
-msgstr "عرض HTML"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:162
-msgid "Hide"
-msgstr "إخفاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:129
-msgid "Hide items in list"
-msgstr "إخفاء النُسخ في القائمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_number_textbox.tt2:4
-msgid "Hint: use the full 10 digits of your phone #, no spaces, no dashes"
-msgstr "تلميح: استخدام كامل 10 أرقام من هاتفك # بدون مسافات، بدون شرطات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:10
-msgid "History of Checked Out Items"
-msgstr "أرشيف النُسخ المُعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:86
-msgid "History of Items Checked Out"
-msgstr "أرشيف النُسخ المُعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:55
-msgid "History of items on hold"
-msgstr "أرشيف النُسخ المحجوزة"
-
-#. (hold.hold.queue_position, hold.hold.potential_copies)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:56
-msgid "Hold #%1 on %quant(%2, copy, copies)"
-msgstr "الحجز #%1 في %quant(%2، نُسخة، نُسخ)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/place_hold.tt2:8
-msgid "Hold Placement"
-msgstr "الحجوزات المُستهدفة أو المُنسبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:121
-msgid "Hold not found"
-msgstr "تعذر العثور على أي حجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
-msgid "Hold rules reject this item as unholdable"
-msgstr "قواعد الحجز ترفض هذه النسخة لأنها غير قابلة للحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:81
-msgid "Hold was not successfully placed"
-msgstr "الحجز لم يتم وضعه بنجاح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:55
-msgid "Hold was successfully placed"
-msgstr "تم وضع الحجز بنجاح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:48
-msgid "Holdable?"
-msgstr "قابل للحجز؟"
-
-#. (serial.location)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:23
-msgid "Holdings summary (%1)"
-msgstr "ملخص الحجوزات  (%1)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3
-msgid "Holds"
-msgstr "الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:76
-msgid "Holds Help"
-msgstr "مساعدة الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:19
-msgid "Holds History"
-msgstr "أرشيف الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/home.tt2:1
-msgid "Home"
-msgstr "الصفحة الرئيسية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:103
-msgid "Home Library"
-msgstr "المكتبة الرئيسية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Honoree"
-msgstr "تشريف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Host"
-msgstr "المُضيف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Host institution"
-msgstr "المؤسسة المُضيفة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:358
-msgid "I have checked this item out before"
-msgstr "لقد تم اختبار هذه النسخة من قبل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:11
-msgid "ISBN"
-msgstr "ردمك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:194 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:230
-msgid "ISBN:"
-msgstr "ردمك:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:12
-msgid "ISSN"
-msgstr "ردمد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:201 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:238
-msgid "ISSN:"
-msgstr "ردمد:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:19
-msgid "Identifier"
-msgstr "المُعرف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:47
-msgid "If none are selected, any available formats may be used."
-msgstr "إذا لم يتم تحديد شيء، يمكنك استخدام أياً التنسيقات المُتاحة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:67
-msgid "If none are selected, any available languages may be used."
-msgstr "إذا لم يتم تحديد شيء، يمكنك استخدام أياً من اللغات المُتاحة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:93
-msgid "If suspended, activate on"
-msgstr "في حالة التعليق، ينبغي التفعيل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/password_hint.tt2:2
-msgid ""
-"If this is your first time logging in, please enter the last 4 digits of "
-"your phone number. Example: 0926"
-msgstr ""
-"إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي يتم فيها تسجيل الدخول، يرجى إدخال آخر 4 "
-"أرقام من رقم هاتفك. مثال: 0798"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:6
-msgid ""
-"If you don't find what you want try expanding your search using the range "
-"selector at the right of the search bar"
-msgstr ""
-"إذا كنت لا تجد ينبغي محاولة توسيع بحثك باستخدام محدد النطاق على يمين شريط "
-"البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Illuminator"
-msgstr "اختصاصي الديكور والزخارف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Illustrator"
-msgstr "المُصور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:30
-msgid "Image of item"
-msgstr "صورة النسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Immediate Source of Acquisition Note: "
-msgstr "ملاحظة الاقتناء للمصدر المُستعجل "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_refund_policy.tt2:4
-msgid ""
-"Important! You must have a printed receipt to be eligible for a refund on "
-"lost items (regulations allow for no exceptions)."
-msgstr ""
-"هـام! يجب أن يكون لديك إيصال مطبوع ليكون مؤهلاً لاسترداد النُسخ المفقودة "
-"(لوائح وأنظمة لا تسمح باستثناءات)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:46
-msgid "In Transit"
-msgstr "في مرحلة العبور أو النقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
-msgid "Incomplete"
-msgstr "غير مكتمل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
-msgid "Indexes"
-msgstr "الكشافات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Information About Documentation Note: "
-msgstr "ملاحظة حول معلومات الوثائق: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Information Relating to Copyright Status: "
-msgstr "المعلومات المتعلقة بحالة حقوق الملكية: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:126
-msgid "Initial Amount Owed"
-msgstr "المبلغ أو الكمية الأولية المستحقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Inscriber"
-msgstr "نقاش أو حفار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Instrumentalist"
-msgstr "العازف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Interviewee"
-msgstr "الضيف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Interviewer"
-msgstr "المُذيع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Inventor"
-msgstr "مُخترع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87
-msgid "Is"
-msgstr "هــو"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:33
-msgid "Issue Label"
-msgstr "لصاقة أو بطاقة الاصدار ـ عدد الدورية ـ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159
-msgid "Issue hold"
-msgstr "حجز اصدار ـ عدد الدورية ـ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
-msgid "Issues Held"
-msgstr "الاصدارات ـ أعداد الدورية ـ المعقودة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Issuing Body Note: "
-msgstr "ملاحظة هيئة أو جسم الاصدار ـ عدد الدورية ـ: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Issuing body"
-msgstr "هيئة أو جسم الاصدار ـ عدد الدورية ـ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:16
-msgid "Item Barcode"
-msgstr "باركود النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
-msgid "Item Form"
-msgstr "شكل النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:136
-msgid "Item Selected"
-msgstr "النُسخة المختارة أو المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
-msgid "Item Type"
-msgstr "نوع النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:39
-msgid "Item details and Actions"
-msgstr "تفاصيل النُسخة والخيارات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:183
-msgid "Item is needed for a hold"
-msgstr "النُسخة التي تتطلب حجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3
-msgid "Items Checked Out"
-msgstr "النُسخ المُعارة"
-
-#. (ctx.user_stats.checkouts.total_out)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:48
-msgid "Items Currently Checked out (%1)"
-msgstr "النُسخ المُعارة حالياً (%1)"
-
-#. (ctx.user_stats.holds.total)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:57
-msgid "Items Currently on Hold (%1)"
-msgstr "النُسخ المحجوزة حالياً (%1)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:25
-msgid "Items Ready for Pickup"
-msgstr "النُسخ الجاهزة للالتقاط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
-msgid "Items from this shelving location do not circulate"
-msgstr "النُسخ في موقع الرفوف هذا غير مسموح بإعارتها"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:16
-msgid "Items on Hold"
-msgstr "النُسخ التي في الحجز"
-
-#. (ctx.user_stats.holds.ready)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:66
-msgid "Items ready for pickup (%1)"
-msgstr "النسخ الجاهزة للالتقاط (%1)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:178
-msgid "January"
-msgstr "كانون الثاني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1
-msgid "Journal Title"
-msgstr "عنوان الدورية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Judge"
-msgstr "القاضي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:184
-msgid "July"
-msgstr "تموز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:183
-msgid "June"
-msgstr "حزيران"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Jurisdiction governed"
-msgstr "الولاية القضائية الحاكمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:81
-msgid "Keep history of checked out items?"
-msgstr "هل تريد حفظ أرشيف النُسخ التي تم فحصها واختبارها؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:92
-msgid "Keep history of holds?"
-msgstr "هل تريد حفظ أرشيف الحجوزات؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1
-msgid "Keyword"
-msgstr "الكلمات المفتاحية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:32
-msgid "Keyword Search Tips"
-msgstr "تلميحات البحث بالكلمات المفتاحية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:14
-msgid "LCCN"
-msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Laboratory"
-msgstr "المختبر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Laboratory director"
-msgstr "مدير المختبر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Landscape architect"
-msgstr "اختصاصي فن العمارة الطبيعية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
-msgid "Language"
-msgstr "اللغة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Language Note: "
-msgstr "ملاحظة اللغة: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/locale_picker.tt2:10
-msgid "Language:"
-msgstr "اللغة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:129
-msgid "Large Font"
-msgstr "خط كبير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
-msgid "Last Name"
-msgstr "الاسم الأخير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:125
-msgid "Last Payment Time"
-msgstr "تاريخ آخر دفع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1
-msgid "Later"
-msgstr "لاحقاً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1
-msgid "Later issues"
-msgstr "الأعداد اللاحقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Lead"
-msgstr "الفاتح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:25
-msgid "Least Popular"
-msgstr "الأقل شعبية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Lender"
-msgstr "المُعير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Libelant"
-msgstr "مُودع قضية تشهير في محكمة نقض الحُكم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Libelant-appellant"
-msgstr "المُستأنِف ـ تشهير ـ محكمة نقض الحُكم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Libelant-appellee"
-msgstr "المُستأنَف ضده ـ تشهير  ـ محكمة نقض الحُكم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Libelee"
-msgstr "مُودع قضية طعن في محكمة نقض الحُكم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Libelee-appellant"
-msgstr "المُستأنَف ـ طعن  ـ محكمة نقض الحُكم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Libelee-appellee"
-msgstr "المُستأنَف ضده ـ طعن  ـ محكمة نقض الحُكم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:322
-msgid "Library"
-msgstr "المكتبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:21
-msgid "Library Card Number or Username"
-msgstr "رقم بطاقة المكتبة أو اسم المستخدم"
-
-#. (ctx.library.name)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/library.tt2:1
-msgid "Library details: %1"
-msgstr "تفاصيل المكتبة: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:1
-msgid "Library system password reset request form"
-msgstr "نموذج طلب إعادة تعيين كلمة مرور نظام المكتبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:11
-msgid "Library web site"
-msgstr "موقع المكتبة الإلكتروني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:55
-msgid "Library: "
-msgstr "المكتبة: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Librettist"
-msgstr "مؤلف أغاني الأوبرا"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Licensee"
-msgstr "صاحب الرخصة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Licensor"
-msgstr "المُرخص"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Lighting designer"
-msgstr "مصمم إضاءة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:77
-msgid "Limit to Available"
-msgstr "الحدود المتاحة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:82
-msgid "Limit to Available Items"
-msgstr "حد النُسخ المُتاحة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:133
-msgid "Limit to results matching this term"
-msgstr "حد النتائج المطابقة لهذا المصطلح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:4
-msgid "Link 1"
-msgstr "رابط 1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:5
-msgid "Link 2"
-msgstr "رابط 2"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:6
-msgid "Link 3"
-msgstr "رابط 3"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:7
-msgid "Link 4"
-msgstr "رابط 4"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:8
-msgid "Link 5"
-msgstr "رابط 5"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Linking Entry Complexity Note: "
-msgstr "ملاحظة المدخل المعقد: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:3
-msgid "List Contents"
-msgstr "محتويات القائمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:56
-msgid "List Items Help"
-msgstr "مساعدة قائمة القيود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:7
-msgid "List Preferences"
-msgstr "قائمة التفضيلات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:24
-msgid "List all holds"
-msgstr "سرد كل الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:63
-msgid "List description (optional):"
-msgstr "قائمة الوصف ـ اختياري ـ:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:44
-msgid "List items per page"
-msgstr "عدد النُسخ في الصفحة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:61
-msgid "List of Transactions"
-msgstr "قائمة الحركة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:24
-msgid "Lists per page"
-msgstr "عدد القوائم في الصفحة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
-msgid "Literary Form"
-msgstr "الشكل الأدبي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Lithographer"
-msgstr "اختصاصي الطباعة الحجرية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/awards.tt2:13
-msgid "Loading..."
-msgstr "يتم الآن التحميل..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:305 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:28
-msgid "Local Call Number"
-msgstr "رمز الاستدعاء المحلي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:213
-msgid "Locate Z39.50 Matches"
-msgstr "تحديد النتائج المتطابقة من خادم Z39.50"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:35
-msgid "Location"
-msgstr "الموقع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Location of Originals/Duplicates Note: "
-msgstr "ملاحظة موقع الأصول/التكرارات: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Location of Other Archival Materials Note: "
-msgstr "ملاحظة موقع المواد الأرشيفية الأخرى: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:54
-msgid "Log in"
-msgstr "تسجيل الدخول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:29
-msgid "Log in to My Account"
-msgstr "تسجيل الدخول إلى حسابي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:17
-msgid "Log in to Your Account"
-msgstr "تسجيل الدخول إلى حسابك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:3
-msgid ""
-"Login failed. The username or password provided was not valid. Passwords are "
-"case-sensitive.  Check your Caps-Lock key and try again or contact your "
-"local library."
-msgstr ""
-"فشل تسجيل الدخول. اسم المستخدم أو كلمة المرور المقدمة غير صالح. كلمات المرور "
-"حساسة لحالة الأحرف. لطفاً تحقق من مفتاح كابس لوك، أو اتصل بمكتبتك المحلية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:42
-msgid "Logout"
-msgstr "تسجيل الخروج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Lyricist"
-msgstr "كاتب كلمات أغاني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
-msgid "MARC Record"
-msgstr "تسجيلة مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:35
-msgid "Mailing address"
-msgstr "عنوان المراسلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:192
-msgid "Make Default List"
-msgstr "ضبط كـَ قائمة افتراضية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Manufacture place"
-msgstr "مكان الصنع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "الصانع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:294 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:222
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "الصانع:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Marbler"
-msgstr "اختصاصي بناء القماش والجلود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:180
-msgid "March"
-msgstr "آذار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:61
-msgid "Mark As Read"
-msgstr "تحديد كمقروء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:62
-msgid "Mark As Unread"
-msgstr "تحديد كغير مقروء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:20
-msgid "Mark Unread"
-msgstr "تحديد غير مقروء"
-
-#. (ctx.message_update_changed)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27
-msgid "Marked %1  message(s) as unread."
-msgstr "تحديد %1 من الرسائل كغير مقروء."
-
-#. (ctx.message_update_changed)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27
-msgid "Marked %1 message(s) as read."
-msgstr "تحديد %1 من الرسائل كمقروء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Markup editor"
-msgstr "محرر برمجي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1
-msgid "Matches exactly"
-msgstr "تطابق بالضبط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:182
-msgid "May"
-msgstr "أيار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Medium"
-msgstr "الوسط المادي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:45
-msgid "Message"
-msgstr "الرسالة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:28
-msgid "Messages"
-msgstr "رسائل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:74
-msgid "Messages Help"
-msgstr "مساعدة الرسائل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Metadata contact"
-msgstr "مسؤول البيانات الإشارية، الميتاداتا"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Metal-engraver"
-msgstr "اختصاصي الزخرفة المعدنية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Methodology Note: "
-msgstr "ملاحظة منهجية: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
-msgid "Middle Name"
-msgstr "الاسم الأوسط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Minute taker"
-msgstr "المُسجِل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
-msgid "Missing"
-msgstr "مفقود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_carrier_selector.tt2:20
-msgid "Mobile carrier:"
-msgstr "حامل الموبايل:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_number_textbox.tt2:1
-msgid "Mobile number:"
-msgstr "رقم الهاتف المتنقل:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Moderator"
-msgstr "رئيس جلسة"
-
-#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:21
-msgid "Monday: %1 - %2"
-msgstr "الأثنين: %1 - %2"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:19
-msgid "Monday: closed"
-msgstr "الاثنين: مغلق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Monitor"
-msgstr "مُراقب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:78
-msgid "More"
-msgstr "المزيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:18
-msgid "Most Popular"
-msgstr "الأكثر شعبيةً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:35
-msgid "Move selected items to list:"
-msgstr "نقل النُسخ المحددة إلى قائمة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:38
-msgid ""
-"Multiple words are not searched together as a phrase. They will be found in "
-"various parts of the record. To search for a phrase, enclose your search "
-"terms in quotation marks."
-msgstr ""
-"لا يتم البحث عن كلمات متعددة معاً في العبارة. سيتم العثور عليها في أجزاء "
-"مختلفة من التسجيلة. للبحث عن جملة أو عبارة، أغلق عبارة البحث الخاصة بك بين "
-"علامتي اقتباس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Music copyist"
-msgstr "الناسخ الموسيقي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Musical director"
-msgstr "مخرج موسيقي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Musician"
-msgstr "موسيقي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:38
-msgid "My Account"
-msgstr "حسابي"
-
-#. (page.name)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:33
-msgid "My Account - %1"
-msgstr "حسابي - %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:11
-msgid "My Account Summary"
-msgstr "مُلخص الحساب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:72
-msgid "My Existing Lists"
-msgstr "القوائم المتواجدة الخاصة بي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:11
-msgid "My Holds"
-msgstr "حجوزاتي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:40
-msgid "My Lists"
-msgstr "القوائم الخاصة بي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4
-msgid "My Lists Preferences"
-msgstr "تفضيلات القوائم الخاصة بي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages.tt2:10
-msgid "My Messages"
-msgstr "رسائلي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:14
-msgid "Name"
-msgstr "الاسم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:260
-msgid "Name:"
-msgstr "الاسم:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Narrator"
-msgstr "الراوي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:407
-msgid "Navigate Selected List "
-msgstr "تصفح القوائم المحددة "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:32
-msgid "New Email"
-msgstr "بريد الكتروني جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:34
-msgid "New Password"
-msgstr "كلمة مرور جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:35
-msgid "New Password Again"
-msgstr "تأكيد كلمة المرور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:34
-msgid "New Username"
-msgstr "اسم مستخدم جديد"
-
-#. (ctx.user.prefix, ctx.user.first_given_name, ctx.user.second_given_name, ctx.user.family_name, ctx.user.suffix)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:92
-msgid "New account requested by %1 %2 %3 %4 %5"
-msgstr "تم طلب حساب جديد من قبل %1 %2 %3 %4 %5"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:17
-msgid "New password is invalid.  Please try a different password."
-msgstr "كلمة المرور غير صحيحة، الرجاء إدخال كلمة مرور أخرى"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:35
-msgid "New password:"
-msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:450 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:213 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:197 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:57
-msgid "Next"
-msgstr "التالي"
-
-#. (ctx.copy_limit)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:261
-msgid "Next %1"
-msgstr "التالي %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:20
-msgid "Next Page &gt;&gt;"
-msgstr "الصفحة التالية &gt;&gt;"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:37
-msgid "Next Record"
-msgstr "التسجيلة التالية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:57
-msgid "Next page"
-msgstr "الصفحة التالية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:39
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:41
-msgid "No Content Available"
-msgstr "تعذر العثور على محتوى متاح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:181
-msgid ""
-"No configured Email address. See \"My Account\" for setting your Email "
-"address."
-msgstr ""
-"من أجل إعدادات بريدك الإلكتروني \"اشـــتراكـي\" في حالة عدم تكوين البريد "
-"الإلكتروني، أنظر إلى"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:98
-msgid "No holds found."
-msgstr "تعذر العثور على أي حجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:80
-msgid "No messages found."
-msgstr "تعذر العثور على رسائل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:13
-msgid "No receipt data returned from server"
-msgstr "لم يتم استرجاع أي بيانات إيصال من الخادم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:14
-msgid "No record data returned from server"
-msgstr "لم يتم استرجاع أي بيانات تسجيلة من الخادم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:86
-msgid "No, this hold is suspended"
-msgstr "لا، تم إلغاء هذا الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:138
-msgid "None"
-msgstr "لا يوجد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159
-msgid "Not holdable"
-msgstr "غير قابل للحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:216
-msgid "Note:"
-msgstr "ملاحظة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password_msg.tt2:2
-msgid ""
-"Note: The password must be at least 7 characters in length, contain at least "
-"one letter (a-z/A-Z), and contain at least one number."
-msgstr ""
-"وتحتوي على رقم واحد على الأقل (a-z/A-Z)ملاحظة: كلمة المرور يجب أن لا تقل عن "
-"7 محارف في الطول، يحتوي على حرف واحد على الأقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset_msg.tt2:2
-msgid ""
-"Note: You must have a valid email address associated with your library "
-"account. If not, please contact your local library for further assistance."
-msgstr ""
-"ملاحظة: يجب أن يكون لديك عنوان بريد إلكتروني صالح مرتبط بحساب المكتبة الخاص "
-"بك. إذا لم يكن كذلك، يرجى الاتصال بمكتبتك المحلية لمزيد من المساعدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_carrier_selector.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:41
-msgid "Note: carrier charges may apply"
-msgstr "ملاحظة: قد يتم تطبيق رسوم الحامل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2094 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:114 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:314
-msgid "Notes"
-msgstr "ملاحظات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4
-msgid "Notification Preferences"
-msgstr "تفضيلات الإشعارات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:31
-msgid "Notify by Email by default when a hold is ready for pickup?"
-msgstr ""
-"إبلاغي عبر البريد الإلكتروني بشكل افتراضي، عندما يصبح الحجز مُتاحاً للاستلام؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:44
-msgid "Notify by Phone by default when a hold is ready for pickup?"
-msgstr "إبلاغي عبر الهاتف بشكل افتراضي، عندما يصبح الحجز مُتاحاً للاستلام؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:65
-msgid "Notify by Text by default when a hold is ready for pickup?"
-msgstr ""
-"إبلاغي عبر رسالة نصية بشكل افتراضي، عندما يصبح الحجز مُتاحاً للاستلام؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:175
-msgid "Notify when hold is ready for pickup?"
-msgstr "إبلاغي عند يصبح الحجز مُتاحاً للاستلام؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:188
-msgid "November"
-msgstr "تشرين الثاني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Numbering Peculiarities Note: "
-msgstr "ملاحظة خصوصيات الترقيم "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:2
-msgid "Numeric Search"
-msgstr "البحث الرقمي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:22
-msgid "OK"
-msgstr "نعم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:187
-msgid "October"
-msgstr "تشرين الأول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:57
-msgid "On Hold"
-msgstr "محجوز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:81
-msgid ""
-"One or more holds could not be suspended because the item is at (or en route "
-"to) the pickup library."
-msgstr ""
-"واحد أو أكثر من الحجوزات لا يمكن أن تكون مُعلقة لأن هذه النسخة في (أو في "
-"طريقها إلى) مكتبة الالتقاط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
-msgid "Online"
-msgstr "على الخط المباشر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Onscreen presenter"
-msgstr "المُقدم على الشاشة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:12
-msgid "Opening hours"
-msgstr "ساعات العمل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Opponent"
-msgstr "الخصم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:33
-msgid "Or"
-msgstr "أو"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Organizer"
-msgstr "منظم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Original Version Note: "
-msgstr "ملاحظة الإصدار الأصلي: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Originator"
-msgstr "المُنشيء أو المُنظم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Other"
-msgstr "أخر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:120
-msgid "Other Fees"
-msgstr "الرسوم الأخرى"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:116
-msgid "Other Fines and Fees"
-msgstr "الغرامات والرسوم الأخرى"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:39
-msgid "Other Phone"
-msgstr "رقم هاتف أخر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Owner"
-msgstr "المالك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Ownership and Custodial History: "
-msgstr "الملكية والتاريخ "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:29
-msgid "PIN Number or Password"
-msgstr "الرقم السري أو كلمة المرور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Panelist"
-msgstr "العضو الاستشاري"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Papermaker"
-msgstr "المسؤول عن انتاج الورق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:49
-msgid "Parent library: "
-msgstr "المكتبة الأم: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:326
-msgid "Part"
-msgstr "جزء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Participant or Performer Note: "
-msgstr "المشارك أو المؤدي: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:58
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة المرور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11
-msgid "Password has been reset"
-msgstr "تم تغيير كلمة المرور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11
-msgid "Passwords did not match. Please try again"
-msgstr "لم تتطابق كلمة المرور، الرجاء المحاولة مجدداً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:22
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "كلمة المرور لم تتطابق."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Patent applicant"
-msgstr "طالب براءة الاختراع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Patent holder"
-msgstr "صاحب براءة الاختراع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Patron"
-msgstr "المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/awards.tt2:5
-msgid "Patron Reviews:"
-msgstr "مراجعات المستفيد:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:63
-msgid "Patron barcode was not found"
-msgstr "تعذر العثور على باركود المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
-msgid "Patron has reached the maximum fine amount"
-msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى من مقدار الغرامات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:136 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:26
-msgid "Pay Fines"
-msgstr "دفع الغرامات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:183 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:184
-msgid "Pay selected fines"
-msgstr "دفع الغرامات المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:167 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:98
-msgid "Pay this fine"
-msgstr "دفع هذه الغرامة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:28
-msgid "Payment Date"
-msgstr "تاريخ الدفع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:29
-msgid "Payment For"
-msgstr "دفع لــِ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:86
-msgid "Payments"
-msgstr "المدفوعات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:13
-msgid "Payments History"
-msgstr "أرشيف المدفوعات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:186
-msgid "Pending Addresses"
-msgstr "العناوين المُعلقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:115
-msgid "Perform an Author Search"
-msgstr "بحث عن مؤلف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Performer"
-msgstr "المؤدي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:83
-msgid "Permalink"
-msgstr "الرابط الدائم"
-
-#. (hdata.hold_failed_event.ilsperm)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:105
-msgid "Permission: \"%1\""
-msgstr "الصلاحية: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Permitting agency"
-msgstr "وكالة السماح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4
-msgid "Personal Information"
-msgstr "المعلومات الشخصية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
-msgid "Phone Number"
-msgstr "رقم الهاتف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:189
-msgid "Phone Number:"
-msgstr "رقم الهاتف:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Photographer"
-msgstr "مصور فوتوغرافي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:293
-msgid "Phys. Desc.:"
-msgstr "الوصف المادي:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:208
-msgid "Physical Description:"
-msgstr "الوصف المادي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2091 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2099 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:111
-msgid "Pickup Location"
-msgstr "موقع الاستلام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:113
-msgid "Pickup holds from behind the desk when possible?"
-msgstr "التقاط الحجوزات من وراء المكتب عندما يكون ذلك ممكناً؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:49
-msgid "Pickup library"
-msgstr "مكتبة الاستلام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:168
-msgid "Pickup location:"
-msgstr "مكان الاستلام:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:386 ../../Open-ILS/src/templates/opac/place_hold.tt2:1
-msgid "Place Hold"
-msgstr "حجز"
-
-#. (attrs.title)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:383
-msgid "Place Hold on %1"
-msgstr "حجز %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:146
-msgid "Place another hold for this "
-msgstr "وضع حجز آخر لهذا "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:322 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:32
-msgid "Place hold"
-msgstr "الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:54
-msgid "Place hold for patron by barcode:"
-msgstr "حجز النُسخة للمستفيد حسب الباركود:"
-
-#. (ctx.user.first_given_name, ctx.user.family_name)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:72
-msgid "Place this hold for me (%1 %2)"
-msgstr "ضع هذا الحجز لأجلي (%1 %2)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Plaintiff"
-msgstr "المسؤول عن جلب الدعاوى المدنية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Plaintiff-appellant"
-msgstr "المدعي( الإجراءات القانونية)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Plaintiff-appellee"
-msgstr "المدعي ضده ( الإجراءات القانونية)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Platemaker"
-msgstr "آلة صنع اللوحات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:11
-msgid ""
-"Please do not Refresh or use your browser's Back button or your credit card "
-"may be charged more than once."
-msgstr ""
-"الرجاء عدم تحديث الصفحة وإلا سيتم الخصم من بطاقتك الائتمانية أكثر من مرة. "
-"يمكنك الضغط على زر الرجوع إلى الخلف في المتصفح."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
-msgid "Please enter a search term in the Search box."
-msgstr "الرجاء إدخال كلمة بحث مفتاحية في صندوق البحث."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11
-msgid "Please enter and repeat your new password."
-msgstr "الرجاء إدخال كلمة المرور الجديدة وتأكيدها."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:18
-msgid "Please enter the following information:"
-msgstr "الرجاء إدخال المعلومات التالية:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:51
-msgid ""
-"Please enter your user name or barcode to identify your library account and "
-"request a password reset"
-msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم للولوج في حسابك أو طلب تغيير كلمة المرور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:25
-msgid "Please include leading zeros."
-msgstr "الرجاء تضمين أصفار البادئة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:79
-msgid "Please see library staff to complete your registration."
-msgstr "الرجاء مراجعة طاقم المكتبة لاستكمال عملية التسجيل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:115
-msgid "Please select a valid library"
-msgstr "الرجاء اختيار مكتبة صحيحة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:27
-msgid "Popularity Adjusted Relevance"
-msgstr "ملاءمة التعديلات الأكثر شعبية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:160
-msgid "Popularity:"
-msgstr "الشعبية:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:26
-msgid "Powered by"
-msgstr "مدعوم من قبل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Praeses"
-msgstr "مدير المجادلات الأكاديمية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Preferred Citation of Described Materials Note: "
-msgstr "التوثيق المفضل للمواد الموصوفة: "
-
-#. ("<span class=\"bold\">' _ ctx.get_aou(ctx.pref_ou).name _ '</span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:2
-msgid "Preferred library: %1"
-msgstr "المكتبة المفضلة: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:68
-msgid "Preferred pickup location"
-msgstr "موقع الاستلام المفضل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:55
-msgid "Preferred search location"
-msgstr "موقع البحث المفضل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Presenter"
-msgstr "مُقدم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
-msgid "Preview"
-msgstr "معاينة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:412 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:194 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:27
-msgid "Previous"
-msgstr "السابق"
-
-#. (ctx.copy_offset - new_offset)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:255
-msgid "Previous %1"
-msgstr "السابق %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:25
-msgid "Previous Record"
-msgstr "التسجيلة السابقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:27
-msgid "Previous page"
-msgstr "الصفحة السابقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:35
-msgid "Previously Checked Out Items"
-msgstr "النُسخ المُعارة سابقاً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:24
-msgid "Previously Held Items"
-msgstr "النُسخ المحجوزة سابقاً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:80
-msgid "Primary Identification"
-msgstr "التعريف الرئيسي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:74
-msgid "Print"
-msgstr "طباعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:73
-msgid "Print / Email Actions Image"
-msgstr "طباعة / صورة اجراءات البريد الإلكتروني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:4
-msgid "Print Record"
-msgstr "طباعة التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:41
-msgid "Print receipt"
-msgstr "طباعة الإيصال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Printer"
-msgstr "طابعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Printer of plates"
-msgstr "طابعة لوحات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Printmaker"
-msgstr "طبّاع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:13
-msgid "Problem with list management:"
-msgstr "مشكلة مع قائمة الإدارة هذه:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:86
-msgid "Problem:"
-msgstr "المشكلة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Process contact"
-msgstr "عملية الاتصال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:10
-msgid "Processing your payment may take some time."
-msgstr "قد تستغرق عملية معالجة الدفع بعض من الوقت"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:9
-msgid "Processing..."
-msgstr "يتم الآن المعالجة..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Producer"
-msgstr "المنتج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:266 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:208
-msgid "Producer:"
-msgstr "المنتج:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Production company"
-msgstr "شركة الإنتاج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Production designer"
-msgstr "مصمم الانتاج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Production manager"
-msgstr "مدير الإنتاج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Production personnel"
-msgstr "موظفي الإنتاج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Production place"
-msgstr "مكان الإنتاج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Programmer"
-msgstr "مبرمج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Project director"
-msgstr "مدير المشروع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Proofreader"
-msgstr "مدقق لغوي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Provider"
-msgstr "المزود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:308
-msgid "Publication Date"
-msgstr "تاريخ النشر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
-msgid "Publication Year"
-msgstr "تاريخ النشر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Publication place"
-msgstr "مكان النشر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Publications About Described Materials Note: "
-msgstr "منشورات حول المواد الموصوفة: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Publisher"
-msgstr "الناشر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:235 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:185
-msgid "Publisher:"
-msgstr "الناشر:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Publishing director"
-msgstr "مدير النشر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Puppeteer"
-msgstr "محرك الدمى"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:4
-msgid "Questions?"
-msgstr "هل لديك أي أسئلة؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:220
-msgid "RSS Feed"
-msgstr "تغذية RSS"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Radio director"
-msgstr "مخرج برامج راديو"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Radio producer"
-msgstr "منتج برامج راديو"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:417
-msgid "Ratings Icon"
-msgstr "أيقونة التقييم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:39
-msgid "Re-enter new password:"
-msgstr "إعادة إدخال كلمة المرور:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:63
-msgid "Ready for Pickup"
-msgstr "متاح للإعارة بعد الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:4
-msgid "Receipt"
-msgstr "الإيصال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:5
-msgid "Recent searches"
-msgstr "أحدث عمليات البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:1
-msgid "Record Detail"
-msgstr "تفاصيل التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:10
-msgid "Record Details"
-msgstr "تفاصيل التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:319
-msgid "Record Holdings Details"
-msgstr "تفاصيل حجوزات التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:165
-msgid "Record Holdings Summary"
-msgstr "مُلخص حجوزات التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:183
-msgid "Record details"
-msgstr "تفاصيل التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Recording engineer"
-msgstr "مهندس تسجيل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Recordist"
-msgstr "مُسجل صوت"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Redaktor"
-msgstr "Redaktor"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:109
-msgid "Refine My Original Search"
-msgstr "تنقيح البحث الأصلي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:55
-msgid "Refine these results"
-msgstr "تنقيح النتائج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:58
-msgid "Registration successful!"
-msgstr "تم التسجيل بنجاح!"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:128
-msgid "Regular Font"
-msgstr "الخط الاعتيادي"
-
-#. (attrs.title)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:393
-msgid "Remove %1 from my list"
-msgstr "حذف %1 من القائمة الخاصة بي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:189
-msgid "Remove Default List"
-msgstr "حذف من القائمة الافتراضية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:28
-msgid "Remove Search Row"
-msgstr "حذف صف بحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:323 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:33
-msgid "Remove from list"
-msgstr "حذف من القائمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:393
-msgid "Remove from my list"
-msgstr "حذف من القائمة الخاصة بي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:54
-msgid "Remove row"
-msgstr "حذف الصف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Renderer"
-msgstr "جهاز تقديم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:41
-msgid "Renew Selected Titles"
-msgstr "تمديد إعارة العناوين المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2073 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:71
-msgid "Renewals Left"
-msgstr "عمليات تمديد متبقية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:52
-msgid "Renewing Help"
-msgstr "مساعدة التمديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Reporter"
-msgstr "مراسل/صحفي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Repository"
-msgstr "المستودع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Reproduction Note: "
-msgstr "إعادة النَسخ: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
-msgid "Request Library Card"
-msgstr "طلب بطاقة عضوية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:54
-msgid "Request a Library Card"
-msgstr "طلب بطاقة مكتبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
-msgid "Requested Username"
-msgstr "اسم المستخدم المطلوب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Research team head"
-msgstr "رئيس فريق البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Research team member"
-msgstr "عضو فريق البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Researcher"
-msgstr "باحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:6
-msgid "Reset Password"
-msgstr "تغيير كلمة المرور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Respondent"
-msgstr "المُدافع عن قضايا حقوق الملكية ـ الأكايمية ـ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Respondent-appellant"
-msgstr "المُستأنِف في قضايا حقوق الملكية ـ الأكاديمية ـ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Respondent-appellee"
-msgstr "المُستأنَف ضده في قضايا حقوق الملكية ـ الأكاديمية ـ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Responsible party"
-msgstr "الطرف المسؤول:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Restager"
-msgstr "مسؤول الرقص الإيقاعي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Restorationist"
-msgstr "مسؤول التعويض فيما يخص التقنين وغيرها"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Restrictions on Access Note: "
-msgstr "مُحددات ملاحظة الوصول: "
-
-#. ("<span class=\"result_count_number\">' _ ctx.result_start _ '</span>", "<span class=\"result_count_number\">' _ ctx.result_stop _ '</span>", "<span class=\"result_count_number\">' _ ctx.hit_count _ '</span>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:9
-msgid "Results %1 - %2 of about %3"
-msgstr "نتائج %1 - %2 حول %3"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:40
-msgid "Return"
-msgstr "رجوع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:13
-msgid "Return to Message List"
-msgstr "رجوع إلى قائمة الرسائل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:28
-msgid "Return to record"
-msgstr "رجوع إلى التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:84
-msgid "Return to the Catalog"
-msgstr "العودة إلى الفهرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Reviewer"
-msgstr "المُراجع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3
-msgid "Reviews"
-msgstr "مراجعات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:418
-msgid "Reviews &amp; More"
-msgstr "المراجعات &amp; إلخ"
-
-#. (attrs.title)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:413
-msgid "Reviews and More for %1"
-msgstr "مراجعات والمزيد حول %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Rubricator"
-msgstr "مسؤول أجزاء افتتاحية المخطوطة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:45
-msgid "SMS not enabled for this site."
-msgstr "الرسائل النصية غير مفعلة لهذا الموقع."
-
-#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:86
-msgid "Saturday: %1 - %2"
-msgstr "السبت: %1 - %2"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:84
-msgid "Saturday: closed"
-msgstr "السبت: مغلق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:269 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:138
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:207
-msgid "Save Changes"
-msgstr "حفظ التغييرات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:398
-msgid "Save Notes"
-msgstr "حفظ الملاحظات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:268
-msgid "Save changes to name or description?"
-msgstr "حفظ التغييرات كاسم أو كوصف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:76
-msgid "Saved Lists"
-msgstr "القوائم المحفوظة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:25
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "عمليات البحث المحفوظة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Scale Note for Graphic Material: "
-msgstr "مقياس الرسم: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Scenarist"
-msgstr "كاتب السيناريو"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Scientific advisor"
-msgstr "مستشار علمي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Screenwriter"
-msgstr "كاتب سيناريو"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Scribe"
-msgstr "ناسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Sculptor"
-msgstr "نحات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:64
-msgid "Search"
-msgstr "بحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filter_group_selector.tt2:17
-msgid "Search Filter"
-msgstr "تصفية البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:49
-msgid "Search Filters"
-msgstr "مرشحات وتصفيات البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:48
-msgid "Search Hits Help"
-msgstr "تعليمات فعالية البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:70
-msgid "Search In Progress"
-msgstr "يتم الآن البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:15
-msgid "Search Input"
-msgstr "مُدخلات البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
-msgid "Search Library"
-msgstr "المكتبة المراد البحث فيها"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:22
-msgid "Search Library:"
-msgstr "مكتبة البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:22
-msgid "Search Results"
-msgstr "نتائج البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:30
-msgid "Search Results List"
-msgstr "قائمة نتائج البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:28
-msgid "Search Results facets"
-msgstr "أوجه وجوانب نتائج البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:1
-msgid "Search Results: "
-msgstr "نتائج البحث: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4
-msgid "Search and History Preferences"
-msgstr "البحث وأرشيف التفضيلات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:99
-msgid "Search date"
-msgstr "تاريخ البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/series.tt2:47
-msgid "Search for related items by series"
-msgstr "بحث عن النُسخ المتعلقة حسب السلسلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:104
-msgid "Search for related items by subject"
-msgstr "بحث عن النُسخ المتعلقة حسب الموضوع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:36
-msgid "Search hits per page"
-msgstr "عدد النتائج في كل صفحة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:41
-msgid "Search in progress icon"
-msgstr "أيقونة يتم الآن البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:78
-msgid "Search only within the chosen list"
-msgstr "البحث ضمن القائمة المحددة فقط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:42
-msgid "Search phrase match strictness"
-msgstr "البحث عن عبارة مطابقة تماماً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:37
-msgid "Search result number"
-msgstr "رقم نتيجة البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:1
-msgid "Search sorting"
-msgstr "ترتيب البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:48
-msgid "Search term"
-msgstr "مصطلح البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:8
-msgid "Search the Catalog"
-msgstr "البحث في الفهرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:21
-msgid "Search:"
-msgstr "بحث:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:17
-msgid "Search: "
-msgstr "بحث: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Second party"
-msgstr "الطرف الثاني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:103
-msgid "Secondary search date"
-msgstr "تاريخ البحث الثانوي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Secretary"
-msgstr "سكريتر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:158
-msgid "Security Code"
-msgstr "رمز الحماية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:85
-msgid "See All"
-msgstr "عرض الكل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:84
-msgid "See all of my lists"
-msgstr "عرض الكل من القوائم خاصتي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:40
-msgid "Select Action"
-msgstr "تحديد الإجراء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:105
-msgid "Select All Holds"
-msgstr "حدد كل الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:65
-msgid "Select All Items"
-msgstr "حدد كل النُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:87
-msgid "Select All Messages"
-msgstr "تحديد كل الرسائل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/org_selector.tt2:31
-msgid "Select Library"
-msgstr "حدد المكتبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:145
-msgid "Select Shelving Location"
-msgstr "حدد موقع الـــرّف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:110
-msgid "Select a Part (optional):"
-msgstr "حدد جزءاُ (اختياري):"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:96
-msgid "Select a Part:"
-msgstr "تحديد جزء:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:43
-msgid "Select a preference page"
-msgstr "اختيار صفحة التفضيلات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:50
-msgid "Select an account page"
-msgstr "اختيار صفحة الحساب"
-
-#. (attrs.title)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:176
-msgid "Select hold %1"
-msgstr "حدد الحجز %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:41
-msgid "Select holding library"
-msgstr "حدد مكتبة الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/coded_value_selector.tt2:22
-msgid "Select item type:"
-msgstr "حدد فئة النُسخة:"
-
-#. (message.title)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:101
-msgid "Select message %1"
-msgstr "حدد الرسالة %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:10
-msgid "Select query type:"
-msgstr "حدد نوع الطلب:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:55
-msgid "Select search library"
-msgstr "حدد المكتبة ليتم البحث فيها"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
-msgid ""
-"Select this option to expand your results to all libraries while retaining "
-"the priority of your selected library's holdings."
-msgstr ""
-"تحديد هذا الخيار لإظهار نتائج من جميع المكتبات مع إعطاء أولوية نتائج مكتبتك."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:60
-msgid "Select your action for the selected holds"
-msgstr "حدد الإجراء للحجوزات المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:57
-msgid "Select your action for the selected messages"
-msgstr "حدد الإجراء للرسائل المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:46
-msgid "Select your desired format(s)."
-msgstr "حدد الصيغ المفضلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:66
-msgid "Select your desired language(s)."
-msgstr "حدد اللغات المفضلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:60
-msgid "Selected fines you are paying for:"
-msgstr "الغرامات المحددة التي ستدفعها:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Seller"
-msgstr "البائع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:5
-msgid "Send Call Number via Text/SMS"
-msgstr "إرسال رمز الاستدعاء عبر رسالة نصية قصيرة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:186
-msgid "September"
-msgstr "أيلول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1
-msgid "Series"
-msgstr "السلسلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:66
-msgid "Set Active Date"
-msgstr "حدد تاريخ التفعيل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Set designer"
-msgstr "حدد المصمم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Setting"
-msgstr "الإعدادات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
-msgid "Setting: "
-msgstr "الإعدادات: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:159
-msgid "Share"
-msgstr "مشاركة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:37
-msgid "Share this list?"
-msgstr "هل تريد مشاركة هذه القائمة؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:44
-msgid "Sharing Help"
-msgstr "مساعدة المشاركة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:1
-msgid ""
-"Sharing a list means that the contents of the list will be visible to "
-"others. To see the public view of a shared list, click on the HTML View link "
-"in the Saved Lists section."
-msgstr ""
-"عند مشاركة أحد القوائم، محتوى هذه القائمة سيصبح ظاهراً للجميع. يمكنك النقر "
-"على عرض رابط HTML في قسم القوائم المحفوظة، لمشاهدة المنظر العام للقائمة "
-"المشاركة."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
-msgid "Shelf Browser"
-msgstr "متصفح الـــرّف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:42
-msgid "Shelving Location"
-msgstr "موقع الــرّف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:323
-msgid "Shelving location"
-msgstr "موقع الــّرف"
-
-#. (facet.cmf.label)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:71
-msgid "Show Fewer %1 Entries"
-msgstr "عرض مُدخلات %1 أٌقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:73
-msgid "Show Fewer Details"
-msgstr "عرض تفاصيل أقل"
-
-#. (facet.cmf.label)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:76
-msgid "Show More %1 Entries"
-msgstr "عرض المزيد من مُدخلات %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:74
-msgid "Show More Details"
-msgstr "عرض المزيد من التفاصيل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
-msgid "Show Results from All Libraries"
-msgstr "عرض النتائج من كل المكتبات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:91
-msgid "Show all holds"
-msgstr "عرض كل الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:115
-msgid "Show all results, not just those matching this term"
-msgstr "عرض كل النتائج متضمنة نتائج غير متطابقة"
-
-#. (ou_name)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:46
-msgid "Show copies at %1"
-msgstr "عرض النُسخ في %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:278
-msgid "Show fewer copies"
-msgstr "عرض عدد نُسخ أٌقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:277
-msgid "Show fewer copies icon"
-msgstr "عرض أيقونات نُسخ أٌقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:129
-msgid "Show items in list"
-msgstr "عرض النُسخ في القائمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:273
-msgid "Show more copies"
-msgstr "عرض المزيد من النُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:272
-msgid "Show more copies icon"
-msgstr "عرض المزيد من أيقونات النُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:92
-msgid "Show only available holds"
-msgstr "عرض الحجوزات المتاحة فقط"
-
-#. (ctx.search_result_index + 1, ctx.hit_count)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:11
-msgid "Showing Item %1 of %2"
-msgstr "عرض النُسخة %1 لـِ %2"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
-msgid "Showing results from all libraries"
-msgstr "عرض النتائج من كل المكتبات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Signer"
-msgstr "مغني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Singer"
-msgstr "المغني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:103
-msgid "Skip warning when adding to temporary book list?"
-msgstr "تخطي التحذير عند الإضافة إلى قائمة الحجز المؤقت"
-
-#. ("<q>' _ qhtml _ '</q>", fmt_bookbag)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
-msgid "Sorry, no entries were found for %1 within %2."
-msgstr "تعذر العثور على نتائج تطابق %1 في حدود %2"
-
-#. ("<q>' _ qhtml _ '</q>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
-msgid "Sorry, no entries were found for %1."
-msgstr "تعذر العثور على نتائج تطابق %1"
-
-#. (fmt_bookbag)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
-msgid "Sorry, no entries were found for your search within %1."
-msgstr "تعذر العثور على نتائج تطابق في حدود %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
-msgid "Sorry, no entries were found for your search."
-msgstr "تعذر العثور على نتائج تطابق كلمات البحث المُدخلة."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:247 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:10
-msgid "Sort"
-msgstr "ترتيب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
-msgid "Sort Results"
-msgstr "ترتيب النتائج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:66
-msgid "Sort by"
-msgstr "الترتيب حسب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:9
-msgid "Sort by Author"
-msgstr "الترتيب حسب المؤلف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:17
-msgid "Sort by Popularity"
-msgstr "الترتيب حسب الشعبية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:13
-msgid "Sort by Publication Date"
-msgstr "ترتيب حسب تاريخ النشر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:4
-msgid "Sort by Relevance"
-msgstr "ترتيب حسب درجة الصلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:5
-msgid "Sort by Title"
-msgstr "الترتيب حسب العنوان"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:241 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:4
-msgid "Sort list items by: "
-msgstr "ترتيب قائمة النُسخ حسب: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Sound designer"
-msgstr "مهندس صوت"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Source of Description Note: "
-msgstr "وصف المصدر: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Speaker"
-msgstr "المتحدث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Sponsor"
-msgstr "الراعي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Stage director"
-msgstr "مخرج مسرحي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Stage manager"
-msgstr "مدير المسرح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Standards body"
-msgstr "معايير المتن"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1
-msgid "Starts with"
-msgstr "يبدأ بـــــِ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
-msgid "State"
-msgstr "الولاية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:135
-msgid "State or Province"
-msgstr "الولاية أو المقاطعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2093 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:328
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:53
-msgid "Stay logged in?"
-msgstr "حفظ تسجيل الدخول؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Stereotyper"
-msgstr "ستيروتايبر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Storyteller"
-msgstr "راوي قصص"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187
-msgid "Street"
-msgstr "الشارع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
-msgid "Street Address"
-msgstr "عنوان الشارع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
-msgid "Street Address (2)"
-msgstr "عنوان الشارع (2)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Study Program Information Note: "
-msgstr "معلومات برنامج الدراسة: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:15
-msgid "Subfield:"
-msgstr "الحقل الفرعي:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1
-msgid "Subject"
-msgstr "الموضوع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
-msgid "Subject: "
-msgstr "الموضوع: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1
-msgid "Subjects"
-msgstr "الموضوعات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:207 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:39
-msgid "Submit"
-msgstr "حفظ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:36
-msgid "Submit Payment"
-msgstr "حفظ الدفع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:195
-msgid "Submit Registration"
-msgstr "حفظ التسجيل"
-
-#. (ctx.success_renewals)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:27
-msgid "Successfully renewed %1 item(s)"
-msgstr "تم تجديد %1 من النُسخ بنجاح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
-msgid "Summaries & More"
-msgstr "مُلخصات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3
-msgid "Summary"
-msgstr "مُلخص"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Summary, etc.: "
-msgstr "المُلخص، إلى آخره: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summaryplus.tt2:4
-msgid "Summary: "
-msgstr "المُلخص: "
-
-#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:99
-msgid "Sunday: %1 - %2"
-msgstr "الأحد:  %1 - %2"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:97
-msgid "Sunday: closed"
-msgstr "الأحد: مُغلق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Supplement Note: "
-msgstr "ملاحظة الملحق: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
-msgid "Supplements"
-msgstr "الملاحق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Supporting host"
-msgstr "المُضيف الداعم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Surveyor"
-msgstr "مساح أراضي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:64
-msgid "Suspend"
-msgstr "تعليق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:21
-msgid "Suspended"
-msgstr "مُعلّق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "System Details Note: "
-msgstr "ملاحظة تفاصيل النظام: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
-msgid "System rules do not define how to handle this item"
-msgstr "قواعد النظام لا تحدد كيفية التعامل مع هذه النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:15
-msgid "TCN"
-msgstr "رقم التحكم بالنقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "جدول المحتويات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:11
-msgid "Tag:"
-msgstr "الوسم:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Target Audience Note: "
-msgstr "ملاحظة الجمهور المُستهدف: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Teacher"
-msgstr "المُعلم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Technical director"
-msgstr "المخرج التقني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:28
-msgid "Telephone: "
-msgstr "الهاتف: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Television director"
-msgstr "مخرج تلفزيوني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Television producer"
-msgstr "منتج تلفزيوني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:48
-msgid "Temporary List"
-msgstr "القائمة المؤقتة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:6
-msgid "Temporary List Warning"
-msgstr "تحذير القائمة المؤقتة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Terms Governing Use and Reproduction Note: "
-msgstr "تعليمات سياسة الاستخدام والنَسخ: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:27
-msgid "Text call number"
-msgstr "رمز الاستدعاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:3
-msgid ""
-"The barcode used to login is marked as inactive.  Please contact your local "
-"library."
-msgstr "الباركود المُدخل غير مُفعل. الرجاء التواصل مع طاقم مكتبتك المحلية."
-
-#. ("<b>' _ bad_email _ '</b>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:15
-msgid ""
-"The email address \"%1\" is invalid.  Please try a different email address."
-msgstr ""
-"%1 هو عنوان البريد الإلكتروني غير صحيح. الرجاء إدخال عنوان بريد صحيح."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
-msgid "The item cannot circulate at this time"
-msgstr "لا يمكن إعارة النُسخة في الوقت الحالي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
-msgid "The item cannot transit this far"
-msgstr "لا يمكن نقل النسخة بعيداً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
-msgid "The item does not circulate"
-msgstr "لا يمكن إعارة هذه النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
-msgid "The item is not holdable"
-msgstr "لا يمكن حجز النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
-msgid "The item is not in a holdable status"
-msgstr "حالة النُسخة غير قابلة للحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
-msgid "The item is too new to transit this far"
-msgstr "هذه النُسخة جديدة جداً للنقل بعيداً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
-msgid "The item's circulation library does not fulfill holds"
-msgstr "المكتبة التي توجد بها النُسخة لا تقبل الحجز."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
-msgid "The item's location is not holdable"
-msgstr "موقع النُسخة غير قابل للحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:58
-msgid ""
-"The number of list items displayed per page when viewing a selected list."
-msgstr "عدد النُسخ المسردة في الصفحة الواحدة عند عرض القائمة المحددة."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:38
-msgid "The number of lists displayed per page."
-msgstr "عدد القوائم في الصفحة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11
-msgid ""
-"The password you chose was not considered complex enough to protect your "
-"account. Your password has not been reset."
-msgstr "قوة كلمة المرور المُدخلة ضعيفة، ولذلك لم يتم تغيير كلمة المرور."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
-msgid "The patron has reached the maximum number of holds"
-msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى لعدد النُسخ المحجوزة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
-msgid "The patron has too many items of this type checked out"
-msgstr "المستفيد قام باستعارة الكثير من نُسخ هذه الفئة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
-msgid "The patron is barred"
-msgstr "المستفيد محظور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
-msgid "The system could not find any items to match this hold request"
-msgstr "تعذر العثور على إيجاد أي نُسخ تتطابق مع طلب الحجز هذا"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
-msgid "The system could not find this item"
-msgstr "لا يمكن إيجاد هذه النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
-msgid "The system could not find this patron"
-msgstr "تعذر العثور على اسم المستخدم هذا"
-
-#. ("<b>' _ bad_user _ '</b>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:20
-msgid "The username \"%1\" is taken.  Please try a different username."
-msgstr "اسم المستخدم \"%1\"  موجود. الرجاء إدخال اسم مستخدم آخر."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:162
-msgid "The value entered does not have the correct format"
-msgstr "صيغة القيمة التي أدخلتها غير صحيحة."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:58
-msgid "There are no items in your circulation history."
-msgstr "ليس هناك أي نُسخ في أرشيف الإعارة خاصتك."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:88
-msgid "There is already a copy available at your local library."
-msgstr "هناك نُسخة متاحة في مكتبتك المحلية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Thesis advisor"
-msgstr "مشرف الأطروحة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:3
-msgid ""
-"This account has been deactivated.  Please contact your local library."
-msgstr "لقد تمّ إلغاء تفعيل هذا الحساب. الرجاء التواصل مع مكتبتك المحلية."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:158
-msgid "This field is required"
-msgstr "يجب تعبئة هذا الحقل"
-
-#. (rec.mr_constituent_count)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:93
-msgid "This group contains %1 records"
-msgstr "هذه المجموعة تحتوي %1 من القيود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:11
-msgid ""
-"This information will disappear when you end your session, unless you login "
-"and save it to a permanent list."
-msgstr ""
-"لن تظهر هذه المعلومات مجدداً بعد انتهاء الجلسة، إلّا في حال الحفظ الدائم."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:11
-msgid ""
-"This information will disappear when you logout, unless you save it to a "
-"permanent list."
-msgstr ""
-"لن تظهر هذه المعلومات مجدداً بعد تسجيل الخروج، إلّا في حال الحفظ الدائم."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:152
-msgid "This item does not have any formats available for holds placement"
-msgstr "لا يمكن حجز هذه النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:333
-msgid "This list contains no items."
-msgstr "لا تحتوي هذه القائمة على أي نُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/body.tt2:18
-msgid ""
-"This record has been deleted from the database.  We recommend that you "
-"remove this title from any lists it may have been added to."
-msgstr ""
-"لقد تم حذف هذا التسجيلة من قاعدة البيانات، ولذلك من الأفضل حذف هذا العنوان "
-"من جميع القوائم."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11
-msgid ""
-"This was not an active password reset request. Your password has not been "
-"reset."
-msgstr "فشل في تغيير كلمة المرور لأن  طلب تغيير كلمة المرور هذا غير مفعل."
-
-#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:60
-msgid "Thursday: %1 - %2"
-msgstr "الخميس: %1 - %2"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:58
-msgid "Thursday: closed"
-msgstr "الخميس: مُغلق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
-msgid "Time Period: "
-msgstr "الفترة الزمنية: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:8
-msgid "Tip:"
-msgstr "تلميح:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2071 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2079 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2088 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2096 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:299 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:6
-msgid "Title: A to Z"
-msgstr "العنوان: ألف إلى ياء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:7
-msgid "Title: Z to A"
-msgstr "العنوان: ألف إلى ياء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1
-msgid "Titles"
-msgstr "العناوين"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_refund_policy.tt2:10
-msgid ""
-"To ensure your necessary receipt information is not lost, enter your email "
-"address above and a receipt will be emailed to you. Otherwise, make certain "
-"you have a printed receipt in hand before closing the payment receipt screen."
-msgstr ""
-"الرجاء إدخال عنوان بريدك الإلكتروني أعلاه ليتم إرسال معلومات الإيصال لك، أو "
-"تأكّد من طباعة الإيصال والحصول على نسخة منه قبل إغلاق نافذة إيصال الدفع."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
-msgid "Topic Heading: "
-msgstr "ترويسة الموضوع: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:127
-msgid "Total Amount Paid"
-msgstr "المجموع الكلي المدفوع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:98
-msgid "Total amount to pay:"
-msgstr "المجموع النهائي للدفع:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:10
-msgid "Transaction Payments"
-msgstr "اجراءات الدفع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:124
-msgid "Transaction Start Time"
-msgstr "بداية تاريخ الإجراء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Transcriber"
-msgstr "ناسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Translator"
-msgstr "مترجم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:45
-msgid "Truncation"
-msgstr "الشذب"
-
-#. ("<strong>' _ i18n_advsearch _ '</strong>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:33
-msgid "Try changing to %1."
-msgstr "حاول التغيير إلى %1."
-
-#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:34
-msgid "Tuesday: %1 - %2"
-msgstr "الثلاثاء: %1-%2"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:32
-msgid "Tuesday: closed"
-msgstr "الثلاثاء: مغلق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Type designer"
-msgstr "مصمم النوع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Type of Computer File or Data Note: "
-msgstr "صيغة الملف أو نوع البيانات: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "Type of Report and Period Covered Note: "
-msgstr "نوع التقرير و الفترة الزمنية التي يشملها: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:33
-msgid "Type: "
-msgstr "النوع: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Typographer"
-msgstr "مُنسق الخطوط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "University place"
-msgstr "مكان الجامعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:88
-msgid "Unknown problem"
-msgstr "مشكلة غير معروفة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:121
-msgid "Update"
-msgstr "تحديث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:9
-msgid "Update Email"
-msgstr "تحديث البريد الإلكتروني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:74
-msgid "Update Email Address"
-msgstr "تحديث عنوان البريد الإلكتروني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:10
-msgid "Update Password"
-msgstr "تحديث كلمة المرور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:9
-msgid "Update Username"
-msgstr "تحديث اسم المستخدم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:60
-msgid "User name:"
-msgstr "الاسم:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:47
-msgid "Username"
-msgstr "اسم المستخدم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:19
-msgid "Value:"
-msgstr "القيمة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
-msgid "Video Format"
-msgstr "صيغة الفيديو"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Videographer"
-msgstr "مصور فيديو"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:70
-msgid "View All"
-msgstr "عرض الكل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:51
-msgid "View My Checked Out Items"
-msgstr "عرض النُسخ المُعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:60
-msgid "View My Holds"
-msgstr "عرض كل الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:69
-msgid "View My Holds Ready for Pickup"
-msgstr "عرض النُسخ المحجوزة المُتاحة للاستلام."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:62
-msgid "View My List"
-msgstr "عرض القائمة الخاصة بي"
-
-#. (mr_attrs.title)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:35
-msgid "Viewing Results for Grouped Record: %1"
-msgstr "عرض نتائج لـِ التسجيلات المُجمعة: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:8
-msgid ""
-"Visit our FAQs section for answers to common questions about how to use your "
-"account."
-msgstr ""
-"يمكنك زيارة قسم الأسئلة الأكثر شيوعاً لمعرفة الإجابة عن الكثير من الأسئلة "
-"حول كيفية استخدام حسابك."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Vocalist"
-msgstr "مُطرب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Voice actor"
-msgstr "ممثل صوت"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159
-msgid "Volume hold"
-msgstr "مجلد الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
-msgid "Volumes"
-msgstr "المجلدات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:49
-msgid "Waiting for copy"
-msgstr "انتظار النَسخ"
-
-#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:47
-msgid "Wednesday: %1 - %2"
-msgstr "الأربعاء: %1 - %2"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:45
-msgid "Wednesday: closed"
-msgstr "الأربعاء: مغلق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
-msgid "With Note: "
-msgstr "ملاحظة مرفقة: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Witness"
-msgstr "الشاهد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Wood engraver"
-msgstr "حفارة الخشب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Woodcutter"
-msgstr "حطاب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:46
-msgid ""
-"Words may be right-hand truncated using an asterisk. Use a single asterisk * "
-"to truncate any number of characters."
-msgstr "يُمكن استخدام * لشذب أي عدد من المحارف من الجهة اليمنى."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Writer of accompanying material"
-msgstr "كاتب المواد المُرفقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Writer of added commentary"
-msgstr "كاتب التعقيب المُضاف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Writer of added lyrics"
-msgstr "كاتب كلمات الأغنية المُضافة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Writer of added text"
-msgstr "كاتب النص المُضاف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Writer of introduction"
-msgstr "مؤلف المقدمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Writer of preface"
-msgstr "كاتب المَدخل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
-msgid "Writer of supplementary textual content"
-msgstr "كاتب محتوى المُلحق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
-msgid "YYYY-MM-DD or YYYY/MM/DD"
-msgstr "يوم-شهر-عام أو يوم/شهر/عام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:40
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:179
-msgid "Yes, by Email"
-msgstr "نعم، عبر البريد الإلكتروني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:187
-msgid "Yes, by Phone"
-msgstr "نعم، عبر الهاتف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:197
-msgid "Yes, by Text Messaging"
-msgstr "نعم، عبر رسالة نصية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:83
-msgid "Yes, this hold is active now"
-msgstr "نعم، تم تفعيل الحجز الآن"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:10
-msgid "You are adding to a temporary list."
-msgstr "تقوم بالإضافة إلى قائمة مؤقتة."
-
-#. (ctx.browsing_ou.name)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:9
-msgid "You are now browsing %1"
-msgstr "أنت تتصفح %1 الآن"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:16
-msgid ""
-"You either have no fines to pay or you have selected fines whose total is "
-"non-positive.  We cannot process non-positive amounts."
-msgstr ""
-"قد لا يكون عليك أي غرامات للدفع، أو مجموع مبلغ الغرامات يساوي عدد سالب، لا "
-"يمكننا معالجة المبالغ السالبة."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/js.tt2:10
-msgid ""
-"You have entered an invalid date, or an improperly formatted date.  Please "
-"enter Date of Birth in YYYY-MM-DD or YYYY/MM/DD format and try again."
-msgstr ""
-"تم إدخال تاريخ أو صيغة تاريخ غير صحيحة. الرجاء إدخال تاريخ الميلاد حسب صيغة "
-"يوم-شهر-عام أو يوم/شهر/عام، ثم قم بالمحاولة مجدداً."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:179
-msgid "You have no current fines."
-msgstr "ليس لديك أي غرامات حالية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:58
-msgid "You have no historical payments to display."
-msgstr "لا يوجد أرشيف مدفوعات من أجل إظهاره"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:23
-msgid "You have no items checked out."
-msgstr "لا يوجد لديك أي نُسخ مُعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:16
-msgid "You have not created a list yet."
-msgstr "لم تقم بإنشاء قائمة بعد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:123
-msgid ""
-"You have permission to override some of the failed holds. Click Submit to "
-"override and place your hold on the selected items."
-msgstr ""
-"تمتلك صلاحية تجاهل بعض من الحجوزات المتعذرة. الرجاء النقر على إرسال للتجاهل "
-"وحجز النُسخ المحددة."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:53
-msgid ""
-"You may use ^ and $ to indicate \"phrase begins with\" and \"phrase ends "
-"with,\" respectively, within a search phrase enclosed in quotation marks."
-msgstr ""
-"يمكنك استخدام المحرف الخاص (^) لتشير إلى عبارة تبدأ بـِــ . كما يمكنك "
-"استخدام المحرف الخاص ($) لتشير إلى عبارة تنتهي بـِــ . ثم قم بوضع عبارة "
-"البحث ضمن إشارتي اقتباس."
-
-#. (here_link_text)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0
-msgid ""
-"Your account does not currently have an email address set. Set your email "
-"address %1"
-msgstr ""
-"لم يتم ربط حسابك بأي عنوان بريد إلكتروني بعد. إضافة عنوان بريدك الإلكتروني %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:91
-msgid ""
-"Your browse term seems to begin with an article (a, an, the). You might get "
-"better results by omitting the article."
-msgstr ""
-"يبدو أن الكلمة المفتاحية الإنكليزية التي تبحث عنها تبدأ بأداة (a, an, the). "
-"ستحصل على نتائج أفضل، إذا قمت بحذف هذه الأداة."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:22
-msgid ""
-"Your browser does not have Javascript enabled, and we cannot process credit "
-"card payments without it.  Please change your browser settings and try again."
-msgstr ""
-"جافا سكربت غير مُفعلة في متصفحك، لا يمكن معالجة الدفع بوساطة البطاقة "
-"الائتمانية بدون تفعيل جافا سكربت. الرجاء ضبط إعدادات متصفحك، والمحاولة "
-"مجدداً."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:25
-msgid "Your current password was not correct."
-msgstr "كلمة المرور الحالية غير صحيحة"
-
-#. (ctx.user.email)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:12
-msgid "Your email has been queued for delivery to %1"
-msgstr ""
-"لقد تم وضع البريد الإلكتروني في صف الانتظار، ليتم إرساله لاحقاً إلى %1"
-
-#. (fmt_expire_date)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:37
-msgid ""
-"Your library card expired on %1. Please contact a librarian to resolve this "
-"issue."
-msgstr ""
-"ستنتهي صلاحية بطاقة المكتبة خاصتك في %1. الرجاء التواصل مع طاقم المكتبة لحل "
-"هذه المسألة."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:23
-msgid "Your message has been sent!"
-msgstr "تم إرسال الرسالة!"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:33
-msgid "Your payment has been approved."
-msgstr "تم تأكيد الدفع"
-
-#. (ctx.user.email)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:14
-msgid "Your receipt will be emailed to %1"
-msgstr "سيتم إرسال إيصالك إلى %1 عبر البريد الإلكتروني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11
-msgid ""
-"Your user name or barcode has been submitted for a password reset. If a "
-"matching account with an email address is found, you will soon receive an "
-"email at that address with further instructions for resetting your password."
-msgstr ""
-"إذا كان عنوان البريد الإلكتروني لاسم المستخدم أو الباركود المُدخل موجود، "
-"سيتم إرسال بريد إلكتروني لك متضمناً التعليمات لتغيير كلمة المرور."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187
-msgid "ZIP"
-msgstr "الرمز البريدي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:140
-msgid "ZIP or Postal Code"
-msgstr "الرمز البريدي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:164
-msgid "Zip"
-msgstr "الرمز البريدي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
-msgid "Zip Code"
-msgstr "الرمز البريدي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:102
-msgid "and"
-msgstr "و"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:48
-msgid "circ_history.csv"
-msgstr "circ_history.csv"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:115
-msgid "edit"
-msgstr "تعديل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:48
-msgid "environment* agency"
-msgstr "وكالة البيئة*"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:41
-msgid "garcia marquez"
-msgstr "غارسيا ماركيز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56
-msgid "harry"
-msgstr "هاري"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0
-msgid "here"
-msgstr "هنا"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56
-msgid "stone"
-msgstr "حجري"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:33
-msgid "unread"
-msgstr "غير مقروء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:119
-msgid "view"
-msgstr "عرض"
diff --git a/build/i18n/po/tpac/ar-JO.po b/build/i18n/po/tpac/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4400cf2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4844 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 22:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-18 20:00+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+"Language: AR\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:63
+msgid ""
+"\n"
+"                Note: The selected username may be in use by another patron. "
+" \n"
+"                You may select another username when finalizing your \n"
+"                registration or in the online catalog.\n"
+"                "
+msgstr ""
+"\n"
+"                ملاحظة: قد يكون اسم المستخدم المحدد قَيد الاستخدام من قبل "
+"شخص آخر  \n"
+"                يمكنك اختيار اسم مستخدم آخر عند  الانتهاء من \n"
+"                التسجيل أو عند استخدام الخط المباشر\n"
+"                "
+
+#. (pubdate_clean)
+#. (copyright_clean)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:147
+msgid " (%1)"
+msgstr " (%1)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159
+msgid " / "
+msgstr " / "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:126
+msgid " edit"
+msgstr " تعديل"
+
+#. ("<b>' _ bad_user _ '</b>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:15
+msgid ""
+"\"%1\" is not a valid username.  Usernames cannot have any spaces or look "
+"like a barcode, and may be restricted by policy.  Please try a different "
+"username."
+msgstr ""
+"\"%1\" ليس اسماً صالحٌ. لا يجب أن يحتوي اسم المستخدم على فراغات، كما أنه لا "
+"يجب أن يبدو كرقم باركود. وقد يكون اسم المستخدم مُقيد بسياسة معينة. الرجاء "
+"تجربة اسم مستخدم آخر."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1
+msgid "$%.2f"
+msgstr "$%.2f"
+
+#. (ctx.user.first_given_name, ctx.user.family_name)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:22
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#. (title, part.label)
+#. (copy.label, copy_org.name)
+#. (title, hold.hold.part.label)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:180 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:354 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:37
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#. (bib_lib_name)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:58
+msgid "%1 (foreign item)"
+msgstr "%1 (نُسخة أجنبية)"
+
+#. (ctx.page_title, libname)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:21
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#. (libname)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:23
+msgid "%1 OpenSearch"
+msgstr "%1 OpenSearch"
+
+#. (ou_avail, ou_count, ou_name)
+#. (attrs.plib_copy_counts.$depth.available, attrs.plib_copy_counts.$depth.count, ou_name)
+#. (attrs.copy_counts.$depth.available, attrs.copy_counts.$depth.count, ou_name)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/copy_counts.tt2:33
+msgid "%1 of %quant(%2,copy,copies) available at %3."
+msgstr "%1 من  %quant(%2, نُسخة ,نُسخ) المتاحة في %3."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/header.tt2:1
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%m/%d/%Y"
+
+#. (ctx.record_hold_count, ctx.copy_summary.$count_entry.count)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:163
+msgid ""
+"%quant(%1,current hold,current holds) with %quant(%2,total copy,total "
+"copies)."
+msgstr ""
+"%quant(%1, الحجز الحالي ,الحجوزات الحالية) with %quant(%2, كل النُسخة ,كل "
+"النُسخ )."
+
+#. (hwait)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:42
+msgid "%quant(%1,day,days)"
+msgstr "%quant(%1, يوم , أيام)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:41
+msgid "&#9668; Return to Grouped Search Results"
+msgstr "&#9668; الرجوع إلى نتائج البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:15
+msgid "&lt;&lt; Previous Page"
+msgstr "&lt;&lt; الصفحة السابقة"
+
+#. (ctx.user_stats.messages.unread)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:17
+msgid "(%1)"
+msgstr "(%1)"
+
+#. (example)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:167
+msgid "(Example: %1)"
+msgstr "(%1: مثال)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:46
+msgid "(Show preferred library)"
+msgstr "(عرض المكتبة المُفضلة)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:27
+msgid "(Show)"
+msgstr "(عرض)"
+
+#. ("<strong>&quot;' _ i18n_searchphrase _ '&quot;</strong>")
+#. ("<strong>' _ i18n_searchtrunc _ '</strong>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:48
+msgid "(example: %1)"
+msgstr "(مثال: %1 )"
+
+#. ("<strong>&quot;^' _ i18n_searchbegins _ '&quot;</strong>", "<em>' _ i18n_searchbegins _ '</em>", "<strong>&quot;' _ i18n_searchends _ '$&quot;</strong>", "<em>' _ i18n_searchends _ '</em>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56
+msgid ""
+"(examples: %1 for phrases that begin with the term %2. %3 for phrases that "
+"end in %4.)"
+msgstr ""
+"(مثال: %1 للعبارات التي تبدأ بـِـ  %2. %3 للعبارات التي تنتهي بـِـ %4. )"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:87
+msgid "(fines accruing)"
+msgstr "(الغرامات المستحقة)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:59
+msgid "(not shown)"
+msgstr "(مخفية)"
+
+#. ("<span class=\"result_count_number\">' _ (page + 1) _ '</span>", "<span class=\"result_count_number\">' _ page_count _ '</span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:14
+msgid "(page %1 of %2)"
+msgstr "(الصفحة %1 من %2)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:115
+msgid "- All Parts -"
+msgstr "- كل الأجزاء -"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:321 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:31
+msgid "-- Actions for these items --"
+msgstr "-- اجراءات لهذه النُسخ --"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/coded_value_selector.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filter_group_selector.tt2:21
+msgid "-- Any --"
+msgstr "-- أياً كان --"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:5
+msgid "?"
+msgstr "؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:20
+msgid "A list name is required"
+msgstr "اسم القائمة مطلوب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:78
+msgid "A registration error has occurred"
+msgstr "حدث خطأ أثناء التسجيل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Abridger"
+msgstr "المختزل/المُختصِر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:105
+msgid "Account Creation Date"
+msgstr "تاريخ إنشاء الحساب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:42
+msgid "Account Expiration Date"
+msgstr "تاريخ انتهاء الحساب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:33
+msgid "Account Information and Preferences"
+msgstr "تفاصيل الحساب والتفضيلات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:6
+msgid "Account Login"
+msgstr "تسجيل الدخول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/login.tt2:12
+msgid "Account Login Form"
+msgstr "استمارة تسجيل الدخول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "تفضيلات الحساب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:50
+msgid "Account Registration"
+msgstr "تسجيل الحساب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:29
+msgid "Account Successfully Updated"
+msgstr "تم تحديث الحساب بنجاح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:9
+msgid "Account Summary"
+msgstr "مُلخص الحساب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:9
+msgid "Account preference"
+msgstr "تفضيلات الحساب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Accumulation and Frequency of Use Note: "
+msgstr "تراكم وتكرار الاستخدام: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Action Note: "
+msgstr "ملاحظة الإجراء "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:56
+msgid "Actions for Items on Hold"
+msgstr "الإجراءات الخاصة بالنُسخ المحجوزة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:53
+msgid "Actions for checked out items"
+msgstr "الإجراءات الخاصة بالنُسخ المُعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:75
+msgid "Actions for messages"
+msgstr "الإجراءات الخاصة بالرسائل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:77
+msgid "Actions for selected holds"
+msgstr "الإجراءات الخاصة بالحجوزات المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:59
+msgid "Actions for selected messages"
+msgstr "الإجراءات الخاصة بالرسائل المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:65
+msgid "Activate"
+msgstr "تفعيل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:24
+msgid "Activate On"
+msgstr "تفعيل في"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:156
+msgid "Active Addresses"
+msgstr "تفعيل العناوين"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:94
+msgid "Active Barcode"
+msgstr "تفعيل الباركود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:45
+msgid "Active/Create Date"
+msgstr "تاريخ الإنشاء/ التفعيل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:78
+msgid "Active?"
+msgstr "هل هو مُفعّل؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Actor"
+msgstr "الممثل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Adapter"
+msgstr "مُقتبس سينمائي"
+
+#. (attrs.title)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:393
+msgid "Add %1 to my list"
+msgstr "إضافة %1 إلى القائمة الخاصة بي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:25
+msgid "Add Search Row"
+msgstr "إضافة صف بحث"
+
+#. (record_title)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:42
+msgid "Add item to a list: %1"
+msgstr "إضافة نُسخة إلى قائمة: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:393
+msgid "Add to my list"
+msgstr "إضافة إلى القائمة الخاصة بي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:92
+msgid "Add to new list"
+msgstr "إضافة إلى قائمة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:149
+msgid "Add to this list"
+msgstr "إضافة إلى هذه القائمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1
+msgid "Added Author"
+msgstr "المُؤلف المُضَاف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
+msgid "Additional Content"
+msgstr "محتوى إضافي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
+msgid "Additional Index Information"
+msgstr "معلومات الفهرس الإضافي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Additional Physical Form available Note: "
+msgstr "الملاحظة المتاحة لـِ الشكل المادي الإضافي "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:43
+msgid "Additional Resources"
+msgstr "مصادر إضافية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
+msgid "Additional Supplement Information"
+msgstr "تفاصيل الملحق الإضافية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
+msgid "Additional Volume Information"
+msgstr "تفاصيل إضافية للمجلد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:25
+msgid "Additional search filters and navigation"
+msgstr "مُرشحات وتصفيات إضافية للبحث والتصفح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:157 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187
+msgid "Address Type"
+msgstr "فئة العنوان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:213
+msgid "Address changes will be verified by staff"
+msgstr "سيقوم طاقم العمل بالتحقق من  العنوان الجديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Addressee"
+msgstr "المرسل إليه"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:129
+msgid "Addresses"
+msgstr "العناوين"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:37
+msgid "Adjacency"
+msgstr "التجاور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:25
+msgid "Advanced"
+msgstr "متقدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:133
+msgid "Advanced Hold Options"
+msgstr "خيارات متقدمة للحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:53
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "بحث متقدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87
+msgid "After"
+msgstr "بعد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:44
+msgid "Age Hold Protection"
+msgstr "حماية مدة الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
+msgid "All Formats"
+msgstr "كل الصيغ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
+msgid "All Libraries"
+msgstr "كل المكتبات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:102
+msgid "All Parts"
+msgstr "كل الأجزاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:88
+msgid ""
+"All available copies are temporarily unavailable at your pickup library. "
+"Placing this hold could result in longer wait times."
+msgstr ""
+"كل النُسخ المتاحة غير متاحة مؤقتاً في المكتبة المحددة، وبالتالي عليك "
+"الانتظار طويلاً بعد حجز هذه النُسخة."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:30
+msgid "Amount"
+msgstr "المقدار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:84
+msgid ""
+"An error occurred browsing records. Please try again in a moment or report "
+"the issue to library staff."
+msgstr ""
+"حدث خطأ ما أثناء تصفح هذه القيود. الرجاء المحاولة لاحقاً، أو قم بتبليغ طاقم "
+"العمل عن هذا الخطأ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Analyst"
+msgstr "المُحلل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:52
+msgid "Anchored Searching"
+msgstr "البحث الاستنادي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:32
+msgid "And"
+msgstr "وَ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Animator"
+msgstr "اختصاصي رسوم متحركة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
+msgid "Annotation"
+msgstr "الحاشية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Annotator"
+msgstr "كاتب الحواشي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:50
+msgid "Another Search"
+msgstr "بحث آخر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Appellant"
+msgstr "المُستأنف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Appellee"
+msgstr "المُستأنف ضده"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Applicant"
+msgstr "المُتقدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:181
+msgid "April"
+msgstr "نيسان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Architect"
+msgstr "مهندس معماري"
+
+#. (money(ctx.fines.balance_owed))
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:29
+msgid "Are you sure you are ready to charge %1 to your credit card?"
+msgstr "هل تؤكد دفع %1 من بطاقتك الإئتمانية؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:20
+msgid "Are you sure you wish to continue?"
+msgstr "هل ترغب بالمتابعة؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:62
+msgid "Are you sure you wish to delete the selected item(s)?"
+msgstr "هل تؤكد حذف النُسخ المحددة؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:53
+msgid "Are you sure you wish to permanently delete the selected messsage(s)?"
+msgstr "هل تؤكد حذف الرسائل المحددة بشكل دائم؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:16
+msgid "Are you sure you wish to permanently delete this messsage?"
+msgstr "هل تؤكد حذف هذه الرسالة بشكل دائم؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:37
+msgid "Are you sure you wish to renew the selected item(s)?"
+msgstr "هل تؤكد تمديد الإعارة للنُسخ المحددة؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Arranger"
+msgstr "مُنظم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Art copyist"
+msgstr "الناسخ الفني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Art director"
+msgstr "مخرج فني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Artist"
+msgstr "فنان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Artistic director"
+msgstr "المخرج الفني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Assignee"
+msgstr "المحال إليه"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Associated name"
+msgstr "الاسم المساهم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:112
+msgid "At least"
+msgstr "على الأقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Attributed name"
+msgstr "الاسم المنسوب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Auctioneer"
+msgstr "الدلال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
+msgid "Audience"
+msgstr "الجمهور المُستهدف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:185
+msgid "August"
+msgstr "آب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2072 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2080 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2089 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2097 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3
+msgid "Author Notes"
+msgstr "ملاحظات المؤلف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1
+msgid "Author Notes: "
+msgstr "ملاحظات المؤلف "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Author in quotations or text abstracts"
+msgstr "المؤلف في سطور أو مُستخلصات النص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Author of afterword, colophon, etc."
+msgstr "مؤلف الخاتمة، بيانات النسخ، وما إلى ذلك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Author of dialog"
+msgstr "مؤلف الحوار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Author of introduction, etc."
+msgstr "مؤلف المقدمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:302 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:27
+msgid "Author(s)"
+msgstr "المؤلف (المؤلفون)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:10
+msgid "Author: A to Z"
+msgstr "المؤلف: من الألف إلى الياء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:11
+msgid "Author: Z to A"
+msgstr "المؤلف: من الألف إلى الياء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1
+msgid "Authors"
+msgstr "المؤلفون"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Autographer"
+msgstr "المُوقع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:4
+msgid "Available"
+msgstr "متاح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:2
+msgid "Available copies"
+msgstr "النُسخ المتاحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Awards Note: "
+msgstr "ملاحظة الجوائز: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
+msgid "Awards, Reviews, & Suggested Reads"
+msgstr "الجوائز، المُراجعات و المُقترخات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:57
+msgid "Back"
+msgstr "رجوع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:55
+msgid "Back to Account Summary"
+msgstr "الرجوع إلى مُلخص الحساب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:22
+msgid "Back to Payments History"
+msgstr "الرجوع إلى أرشيف المدفوعات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:24
+msgid "Back to Record"
+msgstr "الرجوع إلى التسجيلات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:56
+msgid "Back to results"
+msgstr "الرجوع إلى النتائج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:319
+msgid "Badges:"
+msgstr "بطاقات الانتساب:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:33
+msgid "Balance Owed"
+msgstr "الرصيد المُستحق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2075 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2084 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:97 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:41
+msgid "Barcode"
+msgstr "الباركود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:56
+msgid "Barcode:"
+msgstr "الباركود:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:23
+msgid "Basic"
+msgstr "أساسي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:139
+msgid "Basic Hold Options"
+msgstr "خيارات الحجز الأساسي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:21
+msgid "Basic Search"
+msgstr "البحث الأساسي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87
+msgid "Before"
+msgstr "قبل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87
+msgid "Between"
+msgstr "بين"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
+msgid "Bib Level"
+msgstr "المستوى الببليوغرافي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Bibliographic antecedent"
+msgstr "الببليوغرافية السابقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Bibliography, etc. Note: "
+msgstr "ملاحظة المراجع..إلى آخره: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:58
+msgid "Billing Information"
+msgstr "تفاصيل الفواتير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:129
+msgid "Billing Type"
+msgstr "نوع الفواتير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Binder"
+msgstr "المُجلِد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Binding Information: "
+msgstr "معلومات التجليد: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Binding designer"
+msgstr "مصمم التجليد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
+msgid "Biographical Subject: "
+msgstr "موضوعات التراجم "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Biographical or Historical Data: "
+msgstr "البيانات التاريخية أو التراجم "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Blurb writer"
+msgstr "كاتب مقدمة تعريف الكتاب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:72
+msgid "Book cover"
+msgstr "غلاف الكتاب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Book designer"
+msgstr "مصمم الكتاب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:38
+msgid "Book jacket cover art"
+msgstr "الغلاف الفني للكتاب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Book producer"
+msgstr "منتج الكتاب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Bookjacket designer"
+msgstr "مصمم الغلاف الفني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Bookplate designer"
+msgstr "مصمم رقعة أو ملصق الكتاب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Bookseller"
+msgstr "بائع الكتاب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:30
+msgid "Boolean search operator"
+msgstr "عامل البحث المنطقي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:9
+msgid "Bottom Link 2"
+msgstr "رابط في الأسفل 2"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:11
+msgid "Bottom Link 3"
+msgstr "رابط في الأسفل 3"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:12
+msgid "Bottom Link 4"
+msgstr "رابط في الأسفل 4"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:13
+msgid "Bottom Link 5"
+msgstr "رابط في الأسفل 5"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Braille embosser"
+msgstr "طريقة بريل للمكفوفين"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:48
+msgid "Branch relationship"
+msgstr "علاقة فرعية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Broadcaster"
+msgstr "مذيع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:27
+msgid "Browse"
+msgstr "تصفح"
+
+#. (control_qtype, control_bterm, control_locg)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:44
+msgid "Browse for %1 starting with %2 in %3"
+msgstr "تصفح %1  بالبدء بـــِ %2 في  %3"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:11
+msgid "Browse the Catalog"
+msgstr "تصفح الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:98
+msgid "Call Number"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:13
+msgid "Call Number (Shelf Browse)"
+msgstr "رمز الاستدعاء (تصفح الـــرّف)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:37
+msgid "Call Number / Copy Notes"
+msgstr "رمز الاستدعاء / ملاحظات النُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/cnbrowse.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/cnbrowse.tt2:10
+msgid "Call Number Browse"
+msgstr "تصفح رمز الاستدعاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2076 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2085 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:324
+msgid "Call number"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:171
+msgid "Call number:"
+msgstr "رمز الاستدعاء:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Calligrapher"
+msgstr "خطاط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:209 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:112
+msgid "Cancel if not filled by"
+msgstr "قم بالإلغاء إذا لم يتم التعبئة بوساطة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2092
+msgid "Cancel on"
+msgstr "إلغاء في"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:62
+msgid "Cancel unless filled by"
+msgstr "إلغاء إلا إذا تمت التعبئة بوساطة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:15
+msgid "Canceled"
+msgstr "تم الإلغاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Cartographer"
+msgstr "رسام خرائط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Case File Characteristics Note: "
+msgstr "خصائص ملفات القضية: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/authors.tt2:1
+msgid "Cast"
+msgstr "المسكوب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Caster"
+msgstr "عجلة السكب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/base.tt2:40
+msgid "Catalog"
+msgstr "الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:16
+msgid "Catalog Browse"
+msgstr "تصفح الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/home.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:116
+msgid "Catalog Home"
+msgstr "الصفحة الرئيسية للفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:1
+msgid "Catalog Search"
+msgstr "بحث في الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:187
+msgid "Catalog record"
+msgstr "تسجيلات الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Censor"
+msgstr "مراقب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/locale_picker.tt2:26
+msgid "Change"
+msgstr "تغيير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:6
+msgid "Change Password"
+msgstr "تغيير كلمة المرور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:54
+msgid "Change Username"
+msgstr "تغيير اسم المستخدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:5
+msgid "Change preferred library"
+msgstr "تغيير المكتبة المُفضلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
+msgid "Character Attributes: "
+msgstr "سمات الشخصية: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:14
+msgid "Check Out History"
+msgstr "أرشيف الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:50
+msgid "Checked Out"
+msgstr "المُعار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:357
+msgid "Checked Out Before"
+msgstr "تمت الإعارة من قبل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2081 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:94 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:30
+msgid "Checkout Date"
+msgstr "تاريخ الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Choreographer"
+msgstr "مدير الرقص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Cinematographer"
+msgstr "مصور سينمائي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
+msgid "Circulation rules reject this item as non-circulatable"
+msgstr "تم رفض إعارة هذه النُسخة وفقاً لقواعد الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Citation/References Note: "
+msgstr "ملاحظة التوثيق/المراجع: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
+msgid "City"
+msgstr "المدينة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:89
+msgid "Clear AddedContent Cache"
+msgstr "مسح الذاكرة المؤقتة لــِ المحتوى المُضاف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:45
+msgid "Clear Form"
+msgstr "مسح بيانات الاستمارة"
+
+#. ("<strong>", "</strong>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:102
+msgid "Click %1Cancel%2 to go back and (un)select other fines."
+msgstr "انقر على %1إلغاء%2 للرجوع أو لتحديد/لإلغاء تحديد الغرامات الأخرى."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:5
+msgid ""
+"Click on a folder icon in the sidebar to access related quick searches"
+msgstr ""
+"يمكنك النقر على أيقونة المجلد في الشريط الجانبي للوصول إلى نتائج ذات علاقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:135 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:38
+msgid "Click to (un)select all fines"
+msgstr "تحديد/إلغاء تحديد كل الغرامات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Client"
+msgstr "العميل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Collaborator"
+msgstr "المتعاون"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:9
+msgid "Collapse"
+msgstr "طي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Collection registrar"
+msgstr "تسجيل المجموعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Collector"
+msgstr "المُجمع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Collotyper"
+msgstr "المُحبر أو المتخصص في تصنيع طباعة الصور الفوتوغرافية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Colorist"
+msgstr "الرسام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Commentator"
+msgstr "مُعلِق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Commentator for written text"
+msgstr "مُعلق النص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Compiler"
+msgstr "مترجم الأكواد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Complainant"
+msgstr "الادعاء والتظلم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Complainant-appellant"
+msgstr "المُشتكي أو المُتظلم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Complainant-appellee"
+msgstr "المُشتكى عليه"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Composer"
+msgstr "ملحن"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Compositor"
+msgstr "ملحن"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Conceptor"
+msgstr "التنافس والتسابق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Conductor"
+msgstr "مرشد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:24
+msgid "Confirm"
+msgstr "تأكيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Conservator"
+msgstr "أمين الأموال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Consultant"
+msgstr "مستشار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Consultant to a project"
+msgstr "استشاري مشاريع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:23
+msgid "Contact information"
+msgstr "معلومات التواصل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1
+msgid "Contains"
+msgstr "تحتوي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1
+msgid "Contains phrase"
+msgstr "تحتوي عبارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:199
+msgid "Content descriptions"
+msgstr "وصف المحتوى"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Contestant"
+msgstr "متسابق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Contestant-appellant"
+msgstr "التسابق- المُستأنِف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Contestant-appellee"
+msgstr "التسابق- المُستَأنَف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Contestee"
+msgstr "مُودع الدفاع ـ التنازع ـ في المحكمة القانونية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Contestee-appellant"
+msgstr "المُستأنِف ـ التنازع ـ في المحكمة القانونية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Contestee-appellee"
+msgstr "المُستأنَف ضده ـ التنازع ـ في المحكمة القانونية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:136
+msgid "Continue"
+msgstr "متابعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Contractor"
+msgstr "مقاول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Contributor"
+msgstr "مساهم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Copy and Version Identification Note: "
+msgstr "ملاحظة تعريف الإصدار والنسخ "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159
+msgid "Copy hold"
+msgstr "نسخ الحجز"
+
+#. (date.format(date.now, "%Y"))
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:23
+msgid "Copyright &copy; 2006-%1 Georgia Public Library Service, and others"
+msgstr "حقوق الطبع والنشر; 2006-%1 مكتبة جورجيا العامة, وآخرون"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Copyright claimant"
+msgstr "مدعي حقوق التأليف والنشر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Copyright holder"
+msgstr "صاحب حقوق الطبع والنشر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:308
+msgid "Copyright:"
+msgstr "حقوق الملكية:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Corrector"
+msgstr "المصحح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Correspondent"
+msgstr "المتراسل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Costume designer"
+msgstr "مصمم الازياء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187
+msgid "Country"
+msgstr "البلد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
+msgid "County"
+msgstr "المحافظة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Court governed"
+msgstr "المحكمة الناظمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Court reporter"
+msgstr "كاتب تقارير المحكمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Cover designer"
+msgstr "مصمم الغلاف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:19
+msgid "Create New List"
+msgstr "إنشاء قائمة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Creation/Production Credits Note: "
+msgstr "ملاحظة إنشاء وإنتاج الائتمانات "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Creator"
+msgstr "المُنشىء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:148
+msgid "Credit Card #"
+msgstr "البطاقة الائتمانية #"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:145
+msgid "Credit Card Information"
+msgstr "معلومات البطاقة الائتمانية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Cumulative Index/Finding Aids Note: "
+msgstr "الكشاف او المؤشر التراكمي/ ملاحظة مساعدات البحث: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Curator"
+msgstr "أمين المكتبة أو المتحف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:30
+msgid "Current Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني الحالي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:6
+msgid "Current Items Checked Out"
+msgstr "النُسخ المُعارة الحالية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:25
+msgid "Current Items on Hold"
+msgstr "النٌسخ الحالية المحجوزة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:33
+msgid "Current Password"
+msgstr "كلمة المرور الحالية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:32
+msgid "Current Username"
+msgstr "اسم المستخدم الحالي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:161
+msgid "Current holds"
+msgstr "الحجوزات الحالية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Dancer"
+msgstr "راقص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Data Quality Note: "
+msgstr "جودة المعلومات: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Data contributor"
+msgstr "مساهم البيانات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Data manager"
+msgstr "مدير البيانات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:30
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2083 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:96 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:32
+msgid "Date Returned"
+msgstr "تاريخ الإعادة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "تاريخ الميلاد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Date/Time and Place of an Event Note: "
+msgstr "تاريخ ومكان الحدث: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:14
+msgid "Date: Newest to Oldest"
+msgstr "التاريخ: من الأحدث إلى الأقدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:15
+msgid "Date: Oldest to Newest"
+msgstr "التاريخ: من الأقدم إلى الأحدث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:27
+msgid "Day Phone"
+msgstr "الاتصال النهاري"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:189
+msgid "December"
+msgstr "كانون الأول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Dedicatee"
+msgstr "إهداء إلى"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Dedicator"
+msgstr "إهداء من"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:125
+msgid "Default Font Size"
+msgstr "حجم الخط الافتراضي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:50
+msgid "Default List"
+msgstr "القائمة الافتراضية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:74
+msgid "Default Mobile Carrier"
+msgstr "حامل الموبايل الافتراضي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:79
+msgid "Default Mobile Number"
+msgstr "رقم الهاتف المتنقل الافتراضي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:54
+msgid "Default Phone Number"
+msgstr "رقم الهاتف الافتراضي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Defendant"
+msgstr "الادعاء والاتهام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Defendant-appellant"
+msgstr "المُدعِي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Defendant-appellee"
+msgstr "المُدعى عليه أو المُتهم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Degree granting institution"
+msgstr "درجة منح المؤسسة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Degree supervisor"
+msgstr "درجة المشرف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:17
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:171
+msgid "Delete List"
+msgstr "حذف القائمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:67
+msgid "Delete Selected Titles"
+msgstr "حذف العناوين المحددة"
+
+#. (ctx.message_update_changed)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27
+msgid "Deleted %1 message(s)."
+msgstr "تم حذف %1 من الرسائل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:78
+msgid "Deleting Help"
+msgstr "مساعدة الحذف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Delineator"
+msgstr "مُنفذ الرسومات الهندسية أو التقنية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Depicted"
+msgstr "المُصور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Depositor"
+msgstr "المُودع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:273
+msgid "Description:"
+msgstr "الوصف:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Designer"
+msgstr "مصمم"
+
+#. (alternative_link)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:96
+msgid "Did you mean %1?"
+msgstr "هل تقصد %1؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Director"
+msgstr "المخرج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:18
+msgid ""
+"Disabling checkout or holds history will permanently remove all items from "
+"your history."
+msgstr ""
+"سيتم حذف كل النُسخ من الأرشيف بشكل دائم في حال إلغاء تفعيل أرشيف الإعارة "
+"والحجز."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:210
+msgid "Discard Pending Address"
+msgstr "تجاهل انتظار العنوان"
+
+#. (attrs.title)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:89
+msgid "Display record details for \"%1\""
+msgstr "إظهار تفاصيل التسجيلة لـِ \"%1\""
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Dissertant"
+msgstr "مُقدم الأطروحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Dissertation Note: "
+msgstr "ملاحظة الأطروحة: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Distribution place"
+msgstr "مكان التوزيع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Distributor"
+msgstr "الموزع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:280 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:215
+msgid "Distributor:"
+msgstr "الموزع:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:20
+msgid "Do not show this warning again."
+msgstr "عدم إظهار هذا التحذير مجدداً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:166
+msgid "Do you really want to delete this list?"
+msgstr "هل تؤكّد حذف هذه القائمة؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1
+msgid "Does not contain"
+msgstr "لا يحتوي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Donor"
+msgstr "المانح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:179
+msgid "Download CSV"
+msgstr "تحميل CSV"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Draftsman"
+msgstr "رسام هندسي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Dubious author"
+msgstr "المؤلف المشكوك فيه"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2074 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2082 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:51
+msgid "Due Date"
+msgstr "تاريخ الاستحقاق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1
+msgid "Earlier"
+msgstr "سابقاً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1
+msgid "Earlier issues"
+msgstr "المسائل السابقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:249 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:316
+msgid "Edit"
+msgstr "تعديل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:169
+msgid "Edit Address"
+msgstr "تعديل العنوان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:5
+msgid "Edit Email Address"
+msgstr "تعديل عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:19
+msgid "Edit Hold"
+msgstr "تعديل الحجز"
+
+#. (attrs.title)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:248
+msgid "Edit hold for item %1"
+msgstr "تعديل حجز النُسخة %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:22
+msgid "Editing Hold"
+msgstr "يتم تعديل الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:269
+msgid "Edition:"
+msgstr "الطبعة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Editor"
+msgstr "المحرر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Editor of compilation"
+msgstr "محرر برمجي او مُجمع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Editor of moving image work"
+msgstr "محرر عمل الصورة المتحركة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Electrician"
+msgstr "عامل الكهرباء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:303
+msgid "Electronic resource"
+msgstr "المصادر الإلكترونية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:130
+msgid "Electronic resources"
+msgstr "المصادر الإلكترونية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Electrotyper"
+msgstr "المتخصص بالطباعة الإلكترونية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:75
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
+msgid "Email Address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:181
+msgid "Email Address:"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:65
+msgid "Email address associated with the account:"
+msgstr "البريد الإلكتروني المرتبط بهذا الحساب:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:25
+msgid "Email address: "
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Enacting jurisdiction"
+msgstr "المتخصص بسن القوانين واللوائح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Engineer"
+msgstr "مهندس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Engraver"
+msgstr "النقاش"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_hints.tt2:2
+msgid ""
+"Ensure your account has a valid email address so that we can notify you "
+"about available holds, items that are about to be overdue, and overdue items!"
+msgstr ""
+"تأكد من أن حسابك لديه عنوان بريد إلكتروني صالح حتى نتمكن من إعلامك حول "
+"الحجوزات المتاحة، والنُسخ التي هي على وشك أن تكون مستحقة الرد، والنُسخ "
+"المستحقة الرد!"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:69
+msgid "Enter date in MM/DD/YYYY format"
+msgstr "إدخال التاريخ بصيغة شهر/يوم/عام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:18
+msgid "Enter search query:"
+msgstr "أدخل استعلام البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:23
+msgid "Enter the name of the new list:"
+msgstr "أدخل اسم القائمة الجديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Entity and Attribute Information Note: "
+msgstr "ملاحظة معلومات الكيانات وخصائصها: "
+
+#. ((ctx.printable_receipt.textcode ? ctx.printable_receipt.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_receipt.desc : 0) || ctx.printable_receipt.error_output.data || l("No receipt data returned from server"))
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:47
+msgid "Error creating receipt: %1"
+msgstr "خطأ في إنشاء الاستلام: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:7
+msgid "Error preparing receipt:"
+msgstr "خطأ في معالجة الإيصال:"
+
+#. ((ctx.printable_receipt.textcode ? ctx.printable_receipt.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_receipt.desc : 0) || ctx.printable_receipt.error_output.data || l("No receipt data returned from server"))
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:13
+msgid "Error preparing receipt: %1"
+msgstr "خطأ في معالجة الإيصال: %1"
+
+#. ((ctx.printable_record.textcode ? ctx.printable_record.textcode _ ' / ' _ ctx.printable_record.desc : 0) || ctx.printable_record.error_output.data || l("No record data returned from server"))
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:14
+msgid "Error printing record: %1"
+msgstr "خطأ في طباعة التسجيلة: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:40
+msgid "Estimated wait:"
+msgstr "وقت الانتظار المتوقع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Etcher"
+msgstr "اختصاصي الطباعة الكيميائية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:33
+msgid "Evening Phone"
+msgstr "الاتصال المسائي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Event place"
+msgstr "مكان الحدث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:30
+msgid "Evergreen"
+msgstr "إيفر غرين"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/homesearch.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_logo.tt2:1
+msgid "Evergreen Logo"
+msgstr "شعار إيفر غرين"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:26
+msgid "Example: 0026626051"
+msgstr "مثال: 0026626051"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
+msgid "Excerpt"
+msgstr "المقتطف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:106
+msgid "Exclude Electronic Resources"
+msgstr "استبعاد المصادر الإلكترونية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Exhibitions Note: "
+msgstr "ملاحظة المعارض: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:11
+msgid "Expand"
+msgstr "توسيع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:119
+msgid "Expand to also show results not matching this term"
+msgstr "تمديد لإظهار أيضاً النتائج التي لا تطابق هذا المصطلح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Expert"
+msgstr "الخبير أو المتخصص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:2
+msgid "Expert Search"
+msgstr "البحث المتخصص أو الخبير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:169
+msgid "Expiration Month"
+msgstr "شهر انتهاء الصلاحية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:194
+msgid "Expiration Year"
+msgstr "عام انتهاء الصلاحية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:7
+msgid "Expires"
+msgstr "المنتهية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:35
+msgid "Export List"
+msgstr "قائمة التصدير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/refworks.tt2:19
+msgid "Export to RefWorks"
+msgstr "تصدير إلى RefWorks"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:13
+msgid "FAQs"
+msgstr "الأسئلة الأكثر شيوعاً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Facsimilist"
+msgstr "صور طبق الأصل"
+
+#. (ctx.message_update_failed)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39
+msgid "Failed to delete %1 message(s)."
+msgstr "فشل في حذف %1 من الرسائل."
+
+#. (ctx.message_update_failed)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39
+msgid "Failed to mark %1  message(s) as unread."
+msgstr "فشل في تحديد %1 من رسائل غير مقروءة"
+
+#. (ctx.message_update_failed)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:39
+msgid "Failed to mark %1 message(s) as read."
+msgstr "فشل في تحديد %1 من رسائل مقروءة."
+
+#. (ctx.failed_renewals)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:32
+msgid "Failed to renew %1 item(s)"
+msgstr "فشل في تمديد  %1 من النُسخ المُعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:179
+msgid "February"
+msgstr "شباط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:72
+msgid "Fewer"
+msgstr "أقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Field director"
+msgstr "مدير ميداني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:8
+msgid "Field:"
+msgstr "الحقل:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Film director"
+msgstr "مخرج أفلام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Film distributor"
+msgstr "موزع سينمائي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Film editor"
+msgstr "محرر الفيلم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Film producer"
+msgstr "منتج الفيلم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Filmmaker"
+msgstr "صانع أفلام"
+
+#. (locname)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:109
+msgid "Find a copy in the shelving location, \"%1.\""
+msgstr "إيجاد النسخة في موقع الرفوف, \"%1.\""
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:69
+msgid "Fines"
+msgstr "الغرامات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:19
+msgid "Fines:"
+msgstr "الغرامات:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
+msgid "First Name"
+msgstr "الاسم الأول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "First party"
+msgstr "الطرف الأول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Forger"
+msgstr "المُزور أو المُزيِف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:35
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "هل نسيت رمز الدخول؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2090 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2098 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:311
+msgid "Format"
+msgstr "الصيغة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:36
+msgid "Format:"
+msgstr "الصيغة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:39
+msgid "Format: "
+msgstr "الصيغة: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Formatted Contents Note: "
+msgstr "ملاحظة تنسيق المحتويات: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Former Title Complexity Note: "
+msgstr "ملاحظة العنوان المعقد السابقة: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Former owner"
+msgstr "المالك السابق"
+
+#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:73
+msgid "Friday: %1 - %2"
+msgstr "الجمعة: %1 - %2"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:71
+msgid "Friday: closed"
+msgstr "الجمعة: إغلاق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:31
+msgid "Fulfilled"
+msgstr "استيفاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Funder"
+msgstr "المُمول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Funding Information Note: "
+msgstr "ملاحظة معلومات التمويل: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "General Note: "
+msgstr "ملاحظة عامة: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
+msgid "Genre: "
+msgstr "النوع: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Geographic Coverage Note: "
+msgstr "ملاحظة التغطية الجغرافية: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
+msgid "Geographic Setting: "
+msgstr "الإعدادات الجغرافية: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Geographic information specialist"
+msgstr "اختصاصي المعلومات الجغرافية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:326 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:43
+msgid "Go"
+msgstr "الذهاب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:193
+msgid "Go Back"
+msgstr "الرجوع إلى الخلف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:28
+msgid "Go back to try again or to cancel this payment attempt."
+msgstr "يمكنك الرجوع من أجل المحاولة مرة أخرى أو إلغاء محاولة الدفع هذه"
+
+#. (rec_attrs.title)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:38
+msgid "Go to record %1"
+msgstr "الذهاب إلى التسجيلة %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:52
+msgid "Go to..."
+msgstr "الذهاب إلى"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:7
+msgid "Google Preview"
+msgstr "معاينة غوغل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Graphic technician"
+msgstr "اختصاصي غرافيك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:139 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:90
+msgid "Group Formats and Editions"
+msgstr "تنسيقات المجموعة والطبعات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:232
+msgid "HTML View"
+msgstr "عرض HTML"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:162
+msgid "Hide"
+msgstr "إخفاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:129
+msgid "Hide items in list"
+msgstr "إخفاء النُسخ في القائمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_number_textbox.tt2:4
+msgid "Hint: use the full 10 digits of your phone #, no spaces, no dashes"
+msgstr "تلميح: استخدام كامل 10 أرقام من هاتفك # بدون مسافات، بدون شرطات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:10
+msgid "History of Checked Out Items"
+msgstr "أرشيف النُسخ المُعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:86
+msgid "History of Items Checked Out"
+msgstr "أرشيف النُسخ المُعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:55
+msgid "History of items on hold"
+msgstr "أرشيف النُسخ المحجوزة"
+
+#. (hold.hold.queue_position, hold.hold.potential_copies)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:56
+msgid "Hold #%1 on %quant(%2, copy, copies)"
+msgstr "الحجز #%1 في %quant(%2، نُسخة، نُسخ)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/place_hold.tt2:8
+msgid "Hold Placement"
+msgstr "الحجوزات المُستهدفة أو المُنسبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:121
+msgid "Hold not found"
+msgstr "تعذر العثور على أي حجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
+msgid "Hold rules reject this item as unholdable"
+msgstr "قواعد الحجز ترفض هذه النسخة لأنها غير قابلة للحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:81
+msgid "Hold was not successfully placed"
+msgstr "الحجز لم يتم وضعه بنجاح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:55
+msgid "Hold was successfully placed"
+msgstr "تم وضع الحجز بنجاح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:48
+msgid "Holdable?"
+msgstr "قابل للحجز؟"
+
+#. (serial.location)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:23
+msgid "Holdings summary (%1)"
+msgstr "ملخص الحجوزات  (%1)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3
+msgid "Holds"
+msgstr "الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:76
+msgid "Holds Help"
+msgstr "مساعدة الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:19
+msgid "Holds History"
+msgstr "أرشيف الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/home.tt2:1
+msgid "Home"
+msgstr "الصفحة الرئيسية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:103
+msgid "Home Library"
+msgstr "المكتبة الرئيسية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Honoree"
+msgstr "تشريف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Host"
+msgstr "المُضيف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Host institution"
+msgstr "المؤسسة المُضيفة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:358
+msgid "I have checked this item out before"
+msgstr "لقد تم اختبار هذه النسخة من قبل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:11
+msgid "ISBN"
+msgstr "ردمك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:194 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:230
+msgid "ISBN:"
+msgstr "ردمك:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:12
+msgid "ISSN"
+msgstr "ردمد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:201 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:238
+msgid "ISSN:"
+msgstr "ردمد:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:19
+msgid "Identifier"
+msgstr "المُعرف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:47
+msgid "If none are selected, any available formats may be used."
+msgstr "إذا لم يتم تحديد شيء، يمكنك استخدام أياً التنسيقات المُتاحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:67
+msgid "If none are selected, any available languages may be used."
+msgstr "إذا لم يتم تحديد شيء، يمكنك استخدام أياً من اللغات المُتاحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:93
+msgid "If suspended, activate on"
+msgstr "في حالة التعليق، ينبغي التفعيل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/password_hint.tt2:2
+msgid ""
+"If this is your first time logging in, please enter the last 4 digits of "
+"your phone number. Example: 0926"
+msgstr ""
+"إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي يتم فيها تسجيل الدخول، يرجى إدخال آخر 4 "
+"أرقام من رقم هاتفك. مثال: 0798"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:6
+msgid ""
+"If you don't find what you want try expanding your search using the range "
+"selector at the right of the search bar"
+msgstr ""
+"إذا كنت لا تجد ينبغي محاولة توسيع بحثك باستخدام محدد النطاق على يمين شريط "
+"البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Illuminator"
+msgstr "اختصاصي الديكور والزخارف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Illustrator"
+msgstr "المُصور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:30
+msgid "Image of item"
+msgstr "صورة النسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Immediate Source of Acquisition Note: "
+msgstr "ملاحظة الاقتناء للمصدر المُستعجل "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_refund_policy.tt2:4
+msgid ""
+"Important! You must have a printed receipt to be eligible for a refund on "
+"lost items (regulations allow for no exceptions)."
+msgstr ""
+"هـام! يجب أن يكون لديك إيصال مطبوع ليكون مؤهلاً لاسترداد النُسخ المفقودة "
+"(لوائح وأنظمة لا تسمح باستثناءات)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:46
+msgid "In Transit"
+msgstr "في مرحلة العبور أو النقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
+msgid "Incomplete"
+msgstr "غير مكتمل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
+msgid "Indexes"
+msgstr "الكشافات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Information About Documentation Note: "
+msgstr "ملاحظة حول معلومات الوثائق: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Information Relating to Copyright Status: "
+msgstr "المعلومات المتعلقة بحالة حقوق الملكية: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:126
+msgid "Initial Amount Owed"
+msgstr "المبلغ أو الكمية الأولية المستحقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Inscriber"
+msgstr "نقاش أو حفار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Instrumentalist"
+msgstr "العازف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Interviewee"
+msgstr "الضيف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Interviewer"
+msgstr "المُذيع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Inventor"
+msgstr "مُخترع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:87
+msgid "Is"
+msgstr "هــو"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:33
+msgid "Issue Label"
+msgstr "لصاقة أو بطاقة الاصدار ـ عدد الدورية ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159
+msgid "Issue hold"
+msgstr "حجز اصدار ـ عدد الدورية ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
+msgid "Issues Held"
+msgstr "الاصدارات ـ أعداد الدورية ـ المعقودة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Issuing Body Note: "
+msgstr "ملاحظة هيئة أو جسم الاصدار ـ عدد الدورية ـ: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Issuing body"
+msgstr "هيئة أو جسم الاصدار ـ عدد الدورية ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:16
+msgid "Item Barcode"
+msgstr "باركود النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
+msgid "Item Form"
+msgstr "شكل النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:136
+msgid "Item Selected"
+msgstr "النُسخة المختارة أو المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
+msgid "Item Type"
+msgstr "نوع النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:39
+msgid "Item details and Actions"
+msgstr "تفاصيل النُسخة والخيارات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:183
+msgid "Item is needed for a hold"
+msgstr "النُسخة التي تتطلب حجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3
+msgid "Items Checked Out"
+msgstr "النُسخ المُعارة"
+
+#. (ctx.user_stats.checkouts.total_out)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:48
+msgid "Items Currently Checked out (%1)"
+msgstr "النُسخ المُعارة حالياً (%1)"
+
+#. (ctx.user_stats.holds.total)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:57
+msgid "Items Currently on Hold (%1)"
+msgstr "النُسخ المحجوزة حالياً (%1)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:25
+msgid "Items Ready for Pickup"
+msgstr "النُسخ الجاهزة للالتقاط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
+msgid "Items from this shelving location do not circulate"
+msgstr "النُسخ في موقع الرفوف هذا غير مسموح بإعارتها"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:16
+msgid "Items on Hold"
+msgstr "النُسخ التي في الحجز"
+
+#. (ctx.user_stats.holds.ready)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:66
+msgid "Items ready for pickup (%1)"
+msgstr "النسخ الجاهزة للالتقاط (%1)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:178
+msgid "January"
+msgstr "كانون الثاني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1
+msgid "Journal Title"
+msgstr "عنوان الدورية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Judge"
+msgstr "القاضي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:184
+msgid "July"
+msgstr "تموز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:183
+msgid "June"
+msgstr "حزيران"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Jurisdiction governed"
+msgstr "الولاية القضائية الحاكمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:81
+msgid "Keep history of checked out items?"
+msgstr "هل تريد حفظ أرشيف النُسخ التي تم فحصها واختبارها؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:92
+msgid "Keep history of holds?"
+msgstr "هل تريد حفظ أرشيف الحجوزات؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1
+msgid "Keyword"
+msgstr "الكلمات المفتاحية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:32
+msgid "Keyword Search Tips"
+msgstr "تلميحات البحث بالكلمات المفتاحية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:14
+msgid "LCCN"
+msgstr "رقم الضبط في مكتبة الكونغرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Laboratory"
+msgstr "المختبر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Laboratory director"
+msgstr "مدير المختبر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Landscape architect"
+msgstr "اختصاصي فن العمارة الطبيعية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
+msgid "Language"
+msgstr "اللغة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Language Note: "
+msgstr "ملاحظة اللغة: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/locale_picker.tt2:10
+msgid "Language:"
+msgstr "اللغة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:129
+msgid "Large Font"
+msgstr "خط كبير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
+msgid "Last Name"
+msgstr "الاسم الأخير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:125
+msgid "Last Payment Time"
+msgstr "تاريخ آخر دفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1
+msgid "Later"
+msgstr "لاحقاً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:1
+msgid "Later issues"
+msgstr "الأعداد اللاحقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Lead"
+msgstr "الفاتح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:25
+msgid "Least Popular"
+msgstr "الأقل شعبية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Lender"
+msgstr "المُعير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Libelant"
+msgstr "مُودع قضية تشهير في محكمة نقض الحُكم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Libelant-appellant"
+msgstr "المُستأنِف ـ تشهير ـ محكمة نقض الحُكم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Libelant-appellee"
+msgstr "المُستأنَف ضده ـ تشهير  ـ محكمة نقض الحُكم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Libelee"
+msgstr "مُودع قضية طعن في محكمة نقض الحُكم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Libelee-appellant"
+msgstr "المُستأنَف ـ طعن  ـ محكمة نقض الحُكم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Libelee-appellee"
+msgstr "المُستأنَف ضده ـ طعن  ـ محكمة نقض الحُكم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:91 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:322
+msgid "Library"
+msgstr "المكتبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:21
+msgid "Library Card Number or Username"
+msgstr "رقم بطاقة المكتبة أو اسم المستخدم"
+
+#. (ctx.library.name)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/library.tt2:1
+msgid "Library details: %1"
+msgstr "تفاصيل المكتبة: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:1
+msgid "Library system password reset request form"
+msgstr "نموذج طلب إعادة تعيين كلمة مرور نظام المكتبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:11
+msgid "Library web site"
+msgstr "موقع المكتبة الإلكتروني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:55
+msgid "Library: "
+msgstr "المكتبة: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Librettist"
+msgstr "مؤلف أغاني الأوبرا"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Licensee"
+msgstr "صاحب الرخصة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Licensor"
+msgstr "المُرخص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Lighting designer"
+msgstr "مصمم إضاءة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:77
+msgid "Limit to Available"
+msgstr "الحدود المتاحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:82
+msgid "Limit to Available Items"
+msgstr "حد النُسخ المُتاحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:133
+msgid "Limit to results matching this term"
+msgstr "حد النتائج المطابقة لهذا المصطلح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:4
+msgid "Link 1"
+msgstr "رابط 1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:5
+msgid "Link 2"
+msgstr "رابط 2"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:6
+msgid "Link 3"
+msgstr "رابط 3"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:7
+msgid "Link 4"
+msgstr "رابط 4"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav_links.tt2:8
+msgid "Link 5"
+msgstr "رابط 5"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Linking Entry Complexity Note: "
+msgstr "ملاحظة المدخل المعقد: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:3
+msgid "List Contents"
+msgstr "محتويات القائمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:56
+msgid "List Items Help"
+msgstr "مساعدة قائمة القيود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:7
+msgid "List Preferences"
+msgstr "قائمة التفضيلات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:24
+msgid "List all holds"
+msgstr "سرد كل الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:63
+msgid "List description (optional):"
+msgstr "قائمة الوصف ـ اختياري ـ:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:44
+msgid "List items per page"
+msgstr "عدد النُسخ في الصفحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:61
+msgid "List of Transactions"
+msgstr "قائمة الحركة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:24
+msgid "Lists per page"
+msgstr "عدد القوائم في الصفحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
+msgid "Literary Form"
+msgstr "الشكل الأدبي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Lithographer"
+msgstr "اختصاصي الطباعة الحجرية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/awards.tt2:13
+msgid "Loading..."
+msgstr "يتم الآن التحميل..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:305 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:28
+msgid "Local Call Number"
+msgstr "رمز الاستدعاء المحلي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:213
+msgid "Locate Z39.50 Matches"
+msgstr "تحديد النتائج المتطابقة من خادم Z39.50"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:35
+msgid "Location"
+msgstr "الموقع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Location of Originals/Duplicates Note: "
+msgstr "ملاحظة موقع الأصول/التكرارات: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Location of Other Archival Materials Note: "
+msgstr "ملاحظة موقع المواد الأرشيفية الأخرى: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:54
+msgid "Log in"
+msgstr "تسجيل الدخول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:29
+msgid "Log in to My Account"
+msgstr "تسجيل الدخول إلى حسابي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:17
+msgid "Log in to Your Account"
+msgstr "تسجيل الدخول إلى حسابك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:3
+msgid ""
+"Login failed. The username or password provided was not valid. Passwords are "
+"case-sensitive.  Check your Caps-Lock key and try again or contact your "
+"local library."
+msgstr ""
+"فشل تسجيل الدخول. اسم المستخدم أو كلمة المرور المقدمة غير صالح. كلمات المرور "
+"حساسة لحالة الأحرف. لطفاً تحقق من مفتاح كابس لوك، أو اتصل بمكتبتك المحلية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:42
+msgid "Logout"
+msgstr "تسجيل الخروج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Lyricist"
+msgstr "كاتب كلمات أغاني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
+msgid "MARC Record"
+msgstr "تسجيلة مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:35
+msgid "Mailing address"
+msgstr "عنوان المراسلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:192
+msgid "Make Default List"
+msgstr "ضبط كـَ قائمة افتراضية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Manufacture place"
+msgstr "مكان الصنع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "الصانع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:294 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:222
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "الصانع:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Marbler"
+msgstr "اختصاصي بناء القماش والجلود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:180
+msgid "March"
+msgstr "آذار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:61
+msgid "Mark As Read"
+msgstr "تحديد كمقروء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:62
+msgid "Mark As Unread"
+msgstr "تحديد كغير مقروء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:20
+msgid "Mark Unread"
+msgstr "تحديد غير مقروء"
+
+#. (ctx.message_update_changed)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27
+msgid "Marked %1  message(s) as unread."
+msgstr "تحديد %1 من الرسائل كغير مقروء."
+
+#. (ctx.message_update_changed)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:27
+msgid "Marked %1 message(s) as read."
+msgstr "تحديد %1 من الرسائل كمقروء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Markup editor"
+msgstr "محرر برمجي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1
+msgid "Matches exactly"
+msgstr "تطابق بالضبط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:182
+msgid "May"
+msgstr "أيار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Medium"
+msgstr "الوسط المادي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:45
+msgid "Message"
+msgstr "الرسالة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:28
+msgid "Messages"
+msgstr "رسائل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:74
+msgid "Messages Help"
+msgstr "مساعدة الرسائل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Metadata contact"
+msgstr "مسؤول البيانات الإشارية، الميتاداتا"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Metal-engraver"
+msgstr "اختصاصي الزخرفة المعدنية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Methodology Note: "
+msgstr "ملاحظة منهجية: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
+msgid "Middle Name"
+msgstr "الاسم الأوسط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Minute taker"
+msgstr "المُسجِل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
+msgid "Missing"
+msgstr "مفقود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_carrier_selector.tt2:20
+msgid "Mobile carrier:"
+msgstr "حامل الموبايل:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_number_textbox.tt2:1
+msgid "Mobile number:"
+msgstr "رقم الهاتف المتنقل:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Moderator"
+msgstr "رئيس جلسة"
+
+#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:21
+msgid "Monday: %1 - %2"
+msgstr "الأثنين: %1 - %2"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:19
+msgid "Monday: closed"
+msgstr "الاثنين: مغلق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Monitor"
+msgstr "مُراقب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:78
+msgid "More"
+msgstr "المزيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:18
+msgid "Most Popular"
+msgstr "الأكثر شعبيةً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:35
+msgid "Move selected items to list:"
+msgstr "نقل النُسخ المحددة إلى قائمة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:38
+msgid ""
+"Multiple words are not searched together as a phrase. They will be found in "
+"various parts of the record. To search for a phrase, enclose your search "
+"terms in quotation marks."
+msgstr ""
+"لا يتم البحث عن كلمات متعددة معاً في العبارة. سيتم العثور عليها في أجزاء "
+"مختلفة من التسجيلة. للبحث عن جملة أو عبارة، أغلق عبارة البحث الخاصة بك بين "
+"علامتي اقتباس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Music copyist"
+msgstr "الناسخ الموسيقي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Musical director"
+msgstr "مخرج موسيقي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Musician"
+msgstr "موسيقي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:38
+msgid "My Account"
+msgstr "حسابي"
+
+#. (page.name)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:33
+msgid "My Account - %1"
+msgstr "حسابي - %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:11
+msgid "My Account Summary"
+msgstr "مُلخص الحساب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:72
+msgid "My Existing Lists"
+msgstr "القوائم المتواجدة الخاصة بي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:11
+msgid "My Holds"
+msgstr "حجوزاتي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:40
+msgid "My Lists"
+msgstr "القوائم الخاصة بي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4
+msgid "My Lists Preferences"
+msgstr "تفضيلات القوائم الخاصة بي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages.tt2:10
+msgid "My Messages"
+msgstr "رسائلي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:14
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:260
+msgid "Name:"
+msgstr "الاسم:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Narrator"
+msgstr "الراوي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:407
+msgid "Navigate Selected List "
+msgstr "تصفح القوائم المحددة "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:32
+msgid "New Email"
+msgstr "بريد الكتروني جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:34
+msgid "New Password"
+msgstr "كلمة مرور جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:35
+msgid "New Password Again"
+msgstr "تأكيد كلمة المرور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:34
+msgid "New Username"
+msgstr "اسم مستخدم جديد"
+
+#. (ctx.user.prefix, ctx.user.first_given_name, ctx.user.second_given_name, ctx.user.family_name, ctx.user.suffix)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:92
+msgid "New account requested by %1 %2 %3 %4 %5"
+msgstr "تم طلب حساب جديد من قبل %1 %2 %3 %4 %5"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:17
+msgid "New password is invalid.  Please try a different password."
+msgstr "كلمة المرور غير صحيحة، الرجاء إدخال كلمة مرور أخرى"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:35
+msgid "New password:"
+msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:450 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:213 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:197 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:57
+msgid "Next"
+msgstr "التالي"
+
+#. (ctx.copy_limit)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:261
+msgid "Next %1"
+msgstr "التالي %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:20
+msgid "Next Page &gt;&gt;"
+msgstr "الصفحة التالية &gt;&gt;"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:37
+msgid "Next Record"
+msgstr "التسجيلة التالية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:57
+msgid "Next page"
+msgstr "الصفحة التالية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:39
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:41
+msgid "No Content Available"
+msgstr "تعذر العثور على محتوى متاح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:181
+msgid ""
+"No configured Email address. See \"My Account\" for setting your Email "
+"address."
+msgstr ""
+"من أجل إعدادات بريدك الإلكتروني \"اشـــتراكـي\" في حالة عدم تكوين البريد "
+"الإلكتروني، أنظر إلى"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:98
+msgid "No holds found."
+msgstr "تعذر العثور على أي حجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:80
+msgid "No messages found."
+msgstr "تعذر العثور على رسائل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:13
+msgid "No receipt data returned from server"
+msgstr "لم يتم استرجاع أي بيانات إيصال من الخادم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:14
+msgid "No record data returned from server"
+msgstr "لم يتم استرجاع أي بيانات تسجيلة من الخادم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:86
+msgid "No, this hold is suspended"
+msgstr "لا، تم إلغاء هذا الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:138
+msgid "None"
+msgstr "لا يوجد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159
+msgid "Not holdable"
+msgstr "غير قابل للحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:216
+msgid "Note:"
+msgstr "ملاحظة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password_msg.tt2:2
+msgid ""
+"Note: The password must be at least 7 characters in length, contain at least "
+"one letter (a-z/A-Z), and contain at least one number."
+msgstr ""
+"وتحتوي على رقم واحد على الأقل (a-z/A-Z)ملاحظة: كلمة المرور يجب أن لا تقل عن "
+"7 محارف في الطول، يحتوي على حرف واحد على الأقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset_msg.tt2:2
+msgid ""
+"Note: You must have a valid email address associated with your library "
+"account. If not, please contact your local library for further assistance."
+msgstr ""
+"ملاحظة: يجب أن يكون لديك عنوان بريد إلكتروني صالح مرتبط بحساب المكتبة الخاص "
+"بك. إذا لم يكن كذلك، يرجى الاتصال بمكتبتك المحلية لمزيد من المساعدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/sms_carrier_selector.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:41
+msgid "Note: carrier charges may apply"
+msgstr "ملاحظة: قد يتم تطبيق رسوم الحامل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2094 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:114 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:314
+msgid "Notes"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4
+msgid "Notification Preferences"
+msgstr "تفضيلات الإشعارات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:31
+msgid "Notify by Email by default when a hold is ready for pickup?"
+msgstr ""
+"إبلاغي عبر البريد الإلكتروني بشكل افتراضي، عندما يصبح الحجز مُتاحاً للاستلام؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:44
+msgid "Notify by Phone by default when a hold is ready for pickup?"
+msgstr "إبلاغي عبر الهاتف بشكل افتراضي، عندما يصبح الحجز مُتاحاً للاستلام؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:65
+msgid "Notify by Text by default when a hold is ready for pickup?"
+msgstr ""
+"إبلاغي عبر رسالة نصية بشكل افتراضي، عندما يصبح الحجز مُتاحاً للاستلام؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:175
+msgid "Notify when hold is ready for pickup?"
+msgstr "إبلاغي عند يصبح الحجز مُتاحاً للاستلام؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:188
+msgid "November"
+msgstr "تشرين الثاني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Numbering Peculiarities Note: "
+msgstr "ملاحظة خصوصيات الترقيم "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:2
+msgid "Numeric Search"
+msgstr "البحث الرقمي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:22
+msgid "OK"
+msgstr "نعم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:187
+msgid "October"
+msgstr "تشرين الأول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:57
+msgid "On Hold"
+msgstr "محجوز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:81
+msgid ""
+"One or more holds could not be suspended because the item is at (or en route "
+"to) the pickup library."
+msgstr ""
+"واحد أو أكثر من الحجوزات لا يمكن أن تكون مُعلقة لأن هذه النسخة في (أو في "
+"طريقها إلى) مكتبة الالتقاط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
+msgid "Online"
+msgstr "على الخط المباشر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Onscreen presenter"
+msgstr "المُقدم على الشاشة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:12
+msgid "Opening hours"
+msgstr "ساعات العمل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Opponent"
+msgstr "الخصم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:33
+msgid "Or"
+msgstr "أو"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Organizer"
+msgstr "منظم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Original Version Note: "
+msgstr "ملاحظة الإصدار الأصلي: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Originator"
+msgstr "المُنشيء أو المُنظم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Other"
+msgstr "أخر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:120
+msgid "Other Fees"
+msgstr "الرسوم الأخرى"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:116
+msgid "Other Fines and Fees"
+msgstr "الغرامات والرسوم الأخرى"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:39
+msgid "Other Phone"
+msgstr "رقم هاتف أخر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Owner"
+msgstr "المالك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Ownership and Custodial History: "
+msgstr "الملكية والتاريخ "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:29
+msgid "PIN Number or Password"
+msgstr "الرقم السري أو كلمة المرور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Panelist"
+msgstr "العضو الاستشاري"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Papermaker"
+msgstr "المسؤول عن انتاج الورق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:49
+msgid "Parent library: "
+msgstr "المكتبة الأم: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:326
+msgid "Part"
+msgstr "جزء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Participant or Performer Note: "
+msgstr "المشارك أو المؤدي: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:58
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11
+msgid "Password has been reset"
+msgstr "تم تغيير كلمة المرور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11
+msgid "Passwords did not match. Please try again"
+msgstr "لم تتطابق كلمة المرور، الرجاء المحاولة مجدداً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:22
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "كلمة المرور لم تتطابق."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Patent applicant"
+msgstr "طالب براءة الاختراع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Patent holder"
+msgstr "صاحب براءة الاختراع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Patron"
+msgstr "المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/awards.tt2:5
+msgid "Patron Reviews:"
+msgstr "مراجعات المستفيد:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:63
+msgid "Patron barcode was not found"
+msgstr "تعذر العثور على باركود المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
+msgid "Patron has reached the maximum fine amount"
+msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى من مقدار الغرامات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:136 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:26
+msgid "Pay Fines"
+msgstr "دفع الغرامات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:183 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:184
+msgid "Pay selected fines"
+msgstr "دفع الغرامات المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:167 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:98
+msgid "Pay this fine"
+msgstr "دفع هذه الغرامة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:28
+msgid "Payment Date"
+msgstr "تاريخ الدفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:29
+msgid "Payment For"
+msgstr "دفع لــِ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:86
+msgid "Payments"
+msgstr "المدفوعات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:13
+msgid "Payments History"
+msgstr "أرشيف المدفوعات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:186
+msgid "Pending Addresses"
+msgstr "العناوين المُعلقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:115
+msgid "Perform an Author Search"
+msgstr "بحث عن مؤلف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Performer"
+msgstr "المؤدي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:83
+msgid "Permalink"
+msgstr "الرابط الدائم"
+
+#. (hdata.hold_failed_event.ilsperm)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:105
+msgid "Permission: \"%1\""
+msgstr "الصلاحية: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Permitting agency"
+msgstr "وكالة السماح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4
+msgid "Personal Information"
+msgstr "المعلومات الشخصية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
+msgid "Phone Number"
+msgstr "رقم الهاتف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:189
+msgid "Phone Number:"
+msgstr "رقم الهاتف:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Photographer"
+msgstr "مصور فوتوغرافي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:293
+msgid "Phys. Desc.:"
+msgstr "الوصف المادي:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:208
+msgid "Physical Description:"
+msgstr "الوصف المادي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2091 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2099 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:111
+msgid "Pickup Location"
+msgstr "موقع الاستلام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:113
+msgid "Pickup holds from behind the desk when possible?"
+msgstr "التقاط الحجوزات من وراء المكتب عندما يكون ذلك ممكناً؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:49
+msgid "Pickup library"
+msgstr "مكتبة الاستلام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:168
+msgid "Pickup location:"
+msgstr "مكان الاستلام:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:386 ../../Open-ILS/src/templates/opac/place_hold.tt2:1
+msgid "Place Hold"
+msgstr "حجز"
+
+#. (attrs.title)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:383
+msgid "Place Hold on %1"
+msgstr "حجز %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:146
+msgid "Place another hold for this "
+msgstr "وضع حجز آخر لهذا "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:322 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:32
+msgid "Place hold"
+msgstr "الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:54
+msgid "Place hold for patron by barcode:"
+msgstr "حجز النُسخة للمستفيد حسب الباركود:"
+
+#. (ctx.user.first_given_name, ctx.user.family_name)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:72
+msgid "Place this hold for me (%1 %2)"
+msgstr "ضع هذا الحجز لأجلي (%1 %2)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Plaintiff"
+msgstr "المسؤول عن جلب الدعاوى المدنية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Plaintiff-appellant"
+msgstr "المدعي( الإجراءات القانونية)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Plaintiff-appellee"
+msgstr "المدعي ضده ( الإجراءات القانونية)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Platemaker"
+msgstr "آلة صنع اللوحات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:11
+msgid ""
+"Please do not Refresh or use your browser's Back button or your credit card "
+"may be charged more than once."
+msgstr ""
+"الرجاء عدم تحديث الصفحة وإلا سيتم الخصم من بطاقتك الائتمانية أكثر من مرة. "
+"يمكنك الضغط على زر الرجوع إلى الخلف في المتصفح."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
+msgid "Please enter a search term in the Search box."
+msgstr "الرجاء إدخال كلمة بحث مفتاحية في صندوق البحث."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11
+msgid "Please enter and repeat your new password."
+msgstr "الرجاء إدخال كلمة المرور الجديدة وتأكيدها."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:18
+msgid "Please enter the following information:"
+msgstr "الرجاء إدخال المعلومات التالية:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:51
+msgid ""
+"Please enter your user name or barcode to identify your library account and "
+"request a password reset"
+msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم للولوج في حسابك أو طلب تغيير كلمة المرور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:25
+msgid "Please include leading zeros."
+msgstr "الرجاء تضمين أصفار البادئة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:79
+msgid "Please see library staff to complete your registration."
+msgstr "الرجاء مراجعة طاقم المكتبة لاستكمال عملية التسجيل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:115
+msgid "Please select a valid library"
+msgstr "الرجاء اختيار مكتبة صحيحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:27
+msgid "Popularity Adjusted Relevance"
+msgstr "ملاءمة التعديلات الأكثر شعبية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:160
+msgid "Popularity:"
+msgstr "الشعبية:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:26
+msgid "Powered by"
+msgstr "مدعوم من قبل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Praeses"
+msgstr "مدير المجادلات الأكاديمية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Preferred Citation of Described Materials Note: "
+msgstr "التوثيق المفضل للمواد الموصوفة: "
+
+#. ("<span class=\"bold\">' _ ctx.get_aou(ctx.pref_ou).name _ '</span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/pref_lib_display.tt2:2
+msgid "Preferred library: %1"
+msgstr "المكتبة المفضلة: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:68
+msgid "Preferred pickup location"
+msgstr "موقع الاستلام المفضل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:55
+msgid "Preferred search location"
+msgstr "موقع البحث المفضل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Presenter"
+msgstr "مُقدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
+msgid "Preview"
+msgstr "معاينة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:412 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-db.tt2:194 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:27
+msgid "Previous"
+msgstr "السابق"
+
+#. (ctx.copy_offset - new_offset)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:255
+msgid "Previous %1"
+msgstr "السابق %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:25
+msgid "Previous Record"
+msgstr "التسجيلة السابقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:27
+msgid "Previous page"
+msgstr "الصفحة السابقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:35
+msgid "Previously Checked Out Items"
+msgstr "النُسخ المُعارة سابقاً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:24
+msgid "Previously Held Items"
+msgstr "النُسخ المحجوزة سابقاً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:80
+msgid "Primary Identification"
+msgstr "التعريف الرئيسي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:74
+msgid "Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:73
+msgid "Print / Email Actions Image"
+msgstr "طباعة / صورة اجراءات البريد الإلكتروني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/print.tt2:4
+msgid "Print Record"
+msgstr "طباعة التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:41
+msgid "Print receipt"
+msgstr "طباعة الإيصال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Printer"
+msgstr "طابعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Printer of plates"
+msgstr "طابعة لوحات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Printmaker"
+msgstr "طبّاع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:13
+msgid "Problem with list management:"
+msgstr "مشكلة مع قائمة الإدارة هذه:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:86
+msgid "Problem:"
+msgstr "المشكلة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Process contact"
+msgstr "عملية الاتصال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:10
+msgid "Processing your payment may take some time."
+msgstr "قد تستغرق عملية معالجة الدفع بعض من الوقت"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay_init.tt2:9
+msgid "Processing..."
+msgstr "يتم الآن المعالجة..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Producer"
+msgstr "المنتج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:266 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:208
+msgid "Producer:"
+msgstr "المنتج:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Production company"
+msgstr "شركة الإنتاج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Production designer"
+msgstr "مصمم الانتاج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Production manager"
+msgstr "مدير الإنتاج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Production personnel"
+msgstr "موظفي الإنتاج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Production place"
+msgstr "مكان الإنتاج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Programmer"
+msgstr "مبرمج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Project director"
+msgstr "مدير المشروع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Proofreader"
+msgstr "مدقق لغوي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Provider"
+msgstr "المزود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:308
+msgid "Publication Date"
+msgstr "تاريخ النشر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
+msgid "Publication Year"
+msgstr "تاريخ النشر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Publication place"
+msgstr "مكان النشر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Publications About Described Materials Note: "
+msgstr "منشورات حول المواد الموصوفة: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Publisher"
+msgstr "الناشر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:235 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:185
+msgid "Publisher:"
+msgstr "الناشر:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Publishing director"
+msgstr "مدير النشر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Puppeteer"
+msgstr "محرك الدمى"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:4
+msgid "Questions?"
+msgstr "هل لديك أي أسئلة؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:220
+msgid "RSS Feed"
+msgstr "تغذية RSS"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Radio director"
+msgstr "مخرج برامج راديو"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Radio producer"
+msgstr "منتج برامج راديو"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:417
+msgid "Ratings Icon"
+msgstr "أيقونة التقييم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:39
+msgid "Re-enter new password:"
+msgstr "إعادة إدخال كلمة المرور:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:63
+msgid "Ready for Pickup"
+msgstr "متاح للإعارة بعد الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_print.tt2:4
+msgid "Receipt"
+msgstr "الإيصال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/staff_saved_searches.tt2:5
+msgid "Recent searches"
+msgstr "أحدث عمليات البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:1
+msgid "Record Detail"
+msgstr "تفاصيل التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record.tt2:10
+msgid "Record Details"
+msgstr "تفاصيل التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:319
+msgid "Record Holdings Details"
+msgstr "تفاصيل حجوزات التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:165
+msgid "Record Holdings Summary"
+msgstr "مُلخص حجوزات التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:183
+msgid "Record details"
+msgstr "تفاصيل التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Recording engineer"
+msgstr "مهندس تسجيل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Recordist"
+msgstr "مُسجل صوت"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Redaktor"
+msgstr "Redaktor"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:109
+msgid "Refine My Original Search"
+msgstr "تنقيح البحث الأصلي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:55
+msgid "Refine these results"
+msgstr "تنقيح النتائج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:58
+msgid "Registration successful!"
+msgstr "تم التسجيل بنجاح!"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:128
+msgid "Regular Font"
+msgstr "الخط الاعتيادي"
+
+#. (attrs.title)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:393
+msgid "Remove %1 from my list"
+msgstr "حذف %1 من القائمة الخاصة بي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:189
+msgid "Remove Default List"
+msgstr "حذف من القائمة الافتراضية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:28
+msgid "Remove Search Row"
+msgstr "حذف صف بحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:323 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:33
+msgid "Remove from list"
+msgstr "حذف من القائمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summary.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:393
+msgid "Remove from my list"
+msgstr "حذف من القائمة الخاصة بي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:54
+msgid "Remove row"
+msgstr "حذف الصف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Renderer"
+msgstr "جهاز تقديم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:41
+msgid "Renew Selected Titles"
+msgstr "تمديد إعارة العناوين المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2073 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:71
+msgid "Renewals Left"
+msgstr "عمليات تمديد متبقية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:52
+msgid "Renewing Help"
+msgstr "مساعدة التمديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Reporter"
+msgstr "مراسل/صحفي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Repository"
+msgstr "المستودع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Reproduction Note: "
+msgstr "إعادة النَسخ: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/footer.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
+msgid "Request Library Card"
+msgstr "طلب بطاقة عضوية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:54
+msgid "Request a Library Card"
+msgstr "طلب بطاقة مكتبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
+msgid "Requested Username"
+msgstr "اسم المستخدم المطلوب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Research team head"
+msgstr "رئيس فريق البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Research team member"
+msgstr "عضو فريق البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Researcher"
+msgstr "باحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:6
+msgid "Reset Password"
+msgstr "تغيير كلمة المرور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Respondent"
+msgstr "المُدافع عن قضايا حقوق الملكية ـ الأكايمية ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Respondent-appellant"
+msgstr "المُستأنِف في قضايا حقوق الملكية ـ الأكاديمية ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Respondent-appellee"
+msgstr "المُستأنَف ضده في قضايا حقوق الملكية ـ الأكاديمية ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Responsible party"
+msgstr "الطرف المسؤول:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Restager"
+msgstr "مسؤول الرقص الإيقاعي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Restorationist"
+msgstr "مسؤول التعويض فيما يخص التقنين وغيرها"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Restrictions on Access Note: "
+msgstr "مُحددات ملاحظة الوصول: "
+
+#. ("<span class=\"result_count_number\">' _ ctx.result_start _ '</span>", "<span class=\"result_count_number\">' _ ctx.result_stop _ '</span>", "<span class=\"result_count_number\">' _ ctx.hit_count _ '</span>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:9
+msgid "Results %1 - %2 of about %3"
+msgstr "نتائج %1 - %2 حول %3"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/list/update.tt2:40
+msgid "Return"
+msgstr "رجوع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:13
+msgid "Return to Message List"
+msgstr "رجوع إلى قائمة الرسائل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:28
+msgid "Return to record"
+msgstr "رجوع إلى التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:84
+msgid "Return to the Catalog"
+msgstr "العودة إلى الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Reviewer"
+msgstr "المُراجع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3
+msgid "Reviews"
+msgstr "مراجعات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:418
+msgid "Reviews &amp; More"
+msgstr "المراجعات &amp; إلخ"
+
+#. (attrs.title)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:413
+msgid "Reviews and More for %1"
+msgstr "مراجعات والمزيد حول %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Rubricator"
+msgstr "مسؤول أجزاء افتتاحية المخطوطة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:45
+msgid "SMS not enabled for this site."
+msgstr "الرسائل النصية غير مفعلة لهذا الموقع."
+
+#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:86
+msgid "Saturday: %1 - %2"
+msgstr "السبت: %1 - %2"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:84
+msgid "Saturday: closed"
+msgstr "السبت: مغلق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:269 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_notify.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:138
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:207
+msgid "Save Changes"
+msgstr "حفظ التغييرات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:398
+msgid "Save Notes"
+msgstr "حفظ الملاحظات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:268
+msgid "Save changes to name or description?"
+msgstr "حفظ التغييرات كاسم أو كوصف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:76
+msgid "Saved Lists"
+msgstr "القوائم المحفوظة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:25
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "عمليات البحث المحفوظة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Scale Note for Graphic Material: "
+msgstr "مقياس الرسم: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Scenarist"
+msgstr "كاتب السيناريو"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Scientific advisor"
+msgstr "مستشار علمي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Screenwriter"
+msgstr "كاتب سيناريو"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Scribe"
+msgstr "ناسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Sculptor"
+msgstr "نحات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:64
+msgid "Search"
+msgstr "بحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filter_group_selector.tt2:17
+msgid "Search Filter"
+msgstr "تصفية البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:49
+msgid "Search Filters"
+msgstr "مرشحات وتصفيات البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:48
+msgid "Search Hits Help"
+msgstr "تعليمات فعالية البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:70
+msgid "Search In Progress"
+msgstr "يتم الآن البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:15
+msgid "Search Input"
+msgstr "مُدخلات البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
+msgid "Search Library"
+msgstr "المكتبة المراد البحث فيها"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:22
+msgid "Search Library:"
+msgstr "مكتبة البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/paginate.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:22
+msgid "Search Results"
+msgstr "نتائج البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:30
+msgid "Search Results List"
+msgstr "قائمة نتائج البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:28
+msgid "Search Results facets"
+msgstr "أوجه وجوانب نتائج البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:1
+msgid "Search Results: "
+msgstr "نتائج البحث: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:4
+msgid "Search and History Preferences"
+msgstr "البحث وأرشيف التفضيلات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:99
+msgid "Search date"
+msgstr "تاريخ البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/series.tt2:47
+msgid "Search for related items by series"
+msgstr "بحث عن النُسخ المتعلقة حسب السلسلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:104
+msgid "Search for related items by subject"
+msgstr "بحث عن النُسخ المتعلقة حسب الموضوع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:36
+msgid "Search hits per page"
+msgstr "عدد النتائج في كل صفحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:41
+msgid "Search in progress icon"
+msgstr "أيقونة يتم الآن البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:78
+msgid "Search only within the chosen list"
+msgstr "البحث ضمن القائمة المحددة فقط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:42
+msgid "Search phrase match strictness"
+msgstr "البحث عن عبارة مطابقة تماماً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:37
+msgid "Search result number"
+msgstr "رقم نتيجة البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:1
+msgid "Search sorting"
+msgstr "ترتيب البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:48
+msgid "Search term"
+msgstr "مصطلح البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/advanced.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:8
+msgid "Search the Catalog"
+msgstr "البحث في الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:21
+msgid "Search:"
+msgstr "بحث:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:17
+msgid "Search: "
+msgstr "بحث: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Second party"
+msgstr "الطرف الثاني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:103
+msgid "Secondary search date"
+msgstr "تاريخ البحث الثانوي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Secretary"
+msgstr "سكريتر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:158
+msgid "Security Code"
+msgstr "رمز الحماية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:85
+msgid "See All"
+msgstr "عرض الكل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:84
+msgid "See all of my lists"
+msgstr "عرض الكل من القوائم خاصتي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:40
+msgid "Select Action"
+msgstr "تحديد الإجراء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:105
+msgid "Select All Holds"
+msgstr "حدد كل الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:65
+msgid "Select All Items"
+msgstr "حدد كل النُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:87
+msgid "Select All Messages"
+msgstr "تحديد كل الرسائل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/org_selector.tt2:31
+msgid "Select Library"
+msgstr "حدد المكتبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:145
+msgid "Select Shelving Location"
+msgstr "حدد موقع الـــرّف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:110
+msgid "Select a Part (optional):"
+msgstr "حدد جزءاُ (اختياري):"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:96
+msgid "Select a Part:"
+msgstr "تحديد جزء:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/prefs_base.tt2:43
+msgid "Select a preference page"
+msgstr "اختيار صفحة التفضيلات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/base.tt2:50
+msgid "Select an account page"
+msgstr "اختيار صفحة الحساب"
+
+#. (attrs.title)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:176
+msgid "Select hold %1"
+msgstr "حدد الحجز %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:41
+msgid "Select holding library"
+msgstr "حدد مكتبة الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/coded_value_selector.tt2:22
+msgid "Select item type:"
+msgstr "حدد فئة النُسخة:"
+
+#. (message.title)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:101
+msgid "Select message %1"
+msgstr "حدد الرسالة %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:10
+msgid "Select query type:"
+msgstr "حدد نوع الطلب:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:55
+msgid "Select search library"
+msgstr "حدد المكتبة ليتم البحث فيها"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
+msgid ""
+"Select this option to expand your results to all libraries while retaining "
+"the priority of your selected library's holdings."
+msgstr ""
+"تحديد هذا الخيار لإظهار نتائج من جميع المكتبات مع إعطاء أولوية نتائج مكتبتك."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:60
+msgid "Select your action for the selected holds"
+msgstr "حدد الإجراء للحجوزات المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:57
+msgid "Select your action for the selected messages"
+msgstr "حدد الإجراء للرسائل المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:46
+msgid "Select your desired format(s)."
+msgstr "حدد الصيغ المفضلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/metarecord_hold_filters.tt2:66
+msgid "Select your desired language(s)."
+msgstr "حدد اللغات المفضلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:60
+msgid "Selected fines you are paying for:"
+msgstr "الغرامات المحددة التي ستدفعها:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Seller"
+msgstr "البائع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:5
+msgid "Send Call Number via Text/SMS"
+msgstr "إرسال رمز الاستدعاء عبر رسالة نصية قصيرة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:186
+msgid "September"
+msgstr "أيلول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1
+msgid "Series"
+msgstr "السلسلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:66
+msgid "Set Active Date"
+msgstr "حدد تاريخ التفعيل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Set designer"
+msgstr "حدد المصمم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Setting"
+msgstr "الإعدادات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
+msgid "Setting: "
+msgstr "الإعدادات: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:159
+msgid "Share"
+msgstr "مشاركة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:37
+msgid "Share this list?"
+msgstr "هل تريد مشاركة هذه القائمة؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:44
+msgid "Sharing Help"
+msgstr "مساعدة المشاركة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:1
+msgid ""
+"Sharing a list means that the contents of the list will be visible to "
+"others. To see the public view of a shared list, click on the HTML View link "
+"in the Saved Lists section."
+msgstr ""
+"عند مشاركة أحد القوائم، محتوى هذه القائمة سيصبح ظاهراً للجميع. يمكنك النقر "
+"على عرض رابط HTML في قسم القوائم المحفوظة، لمشاهدة المنظر العام للقائمة "
+"المشاركة."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
+msgid "Shelf Browser"
+msgstr "متصفح الـــرّف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:42
+msgid "Shelving Location"
+msgstr "موقع الــرّف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:323
+msgid "Shelving location"
+msgstr "موقع الــّرف"
+
+#. (facet.cmf.label)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:71
+msgid "Show Fewer %1 Entries"
+msgstr "عرض مُدخلات %1 أٌقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:73
+msgid "Show Fewer Details"
+msgstr "عرض تفاصيل أقل"
+
+#. (facet.cmf.label)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:76
+msgid "Show More %1 Entries"
+msgstr "عرض المزيد من مُدخلات %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:74
+msgid "Show More Details"
+msgstr "عرض المزيد من التفاصيل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
+msgid "Show Results from All Libraries"
+msgstr "عرض النتائج من كل المكتبات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:91
+msgid "Show all holds"
+msgstr "عرض كل الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/facets.tt2:115
+msgid "Show all results, not just those matching this term"
+msgstr "عرض كل النتائج متضمنة نتائج غير متطابقة"
+
+#. (ou_name)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_counts.tt2:46
+msgid "Show copies at %1"
+msgstr "عرض النُسخ في %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:278
+msgid "Show fewer copies"
+msgstr "عرض عدد نُسخ أٌقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:277
+msgid "Show fewer copies icon"
+msgstr "عرض أيقونات نُسخ أٌقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:129
+msgid "Show items in list"
+msgstr "عرض النُسخ في القائمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:273
+msgid "Show more copies"
+msgstr "عرض المزيد من النُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:272
+msgid "Show more copies icon"
+msgstr "عرض المزيد من أيقونات النُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:92
+msgid "Show only available holds"
+msgstr "عرض الحجوزات المتاحة فقط"
+
+#. (ctx.search_result_index + 1, ctx.hit_count)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/navigation.tt2:11
+msgid "Showing Item %1 of %2"
+msgstr "عرض النُسخة %1 لـِ %2"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
+msgid "Showing results from all libraries"
+msgstr "عرض النتائج من كل المكتبات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Signer"
+msgstr "مغني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Singer"
+msgstr "المغني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_settings.tt2:103
+msgid "Skip warning when adding to temporary book list?"
+msgstr "تخطي التحذير عند الإضافة إلى قائمة الحجز المؤقت"
+
+#. ("<q>' _ qhtml _ '</q>", fmt_bookbag)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
+msgid "Sorry, no entries were found for %1 within %2."
+msgstr "تعذر العثور على نتائج تطابق %1 في حدود %2"
+
+#. ("<q>' _ qhtml _ '</q>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
+msgid "Sorry, no entries were found for %1."
+msgstr "تعذر العثور على نتائج تطابق %1"
+
+#. (fmt_bookbag)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
+msgid "Sorry, no entries were found for your search within %1."
+msgstr "تعذر العثور على نتائج تطابق في حدود %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:7
+msgid "Sorry, no entries were found for your search."
+msgstr "تعذر العثور على نتائج تطابق كلمات البحث المُدخلة."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:247 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:10
+msgid "Sort"
+msgstr "ترتيب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
+msgid "Sort Results"
+msgstr "ترتيب النتائج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:66
+msgid "Sort by"
+msgstr "الترتيب حسب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:9
+msgid "Sort by Author"
+msgstr "الترتيب حسب المؤلف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:17
+msgid "Sort by Popularity"
+msgstr "الترتيب حسب الشعبية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:13
+msgid "Sort by Publication Date"
+msgstr "ترتيب حسب تاريخ النشر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:4
+msgid "Sort by Relevance"
+msgstr "ترتيب حسب درجة الصلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:5
+msgid "Sort by Title"
+msgstr "الترتيب حسب العنوان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:241 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:4
+msgid "Sort list items by: "
+msgstr "ترتيب قائمة النُسخ حسب: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Sound designer"
+msgstr "مهندس صوت"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Source of Description Note: "
+msgstr "وصف المصدر: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Speaker"
+msgstr "المتحدث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Sponsor"
+msgstr "الراعي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Stage director"
+msgstr "مخرج مسرحي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Stage manager"
+msgstr "مدير المسرح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Standards body"
+msgstr "معايير المتن"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/global_row.tt2:1
+msgid "Starts with"
+msgstr "يبدأ بـــــِ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
+msgid "State"
+msgstr "الولاية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:135
+msgid "State or Province"
+msgstr "الولاية أو المقاطعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2093 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2100 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:328
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:53
+msgid "Stay logged in?"
+msgstr "حفظ تسجيل الدخول؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Stereotyper"
+msgstr "ستيروتايبر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Storyteller"
+msgstr "راوي قصص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187
+msgid "Street"
+msgstr "الشارع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
+msgid "Street Address"
+msgstr "عنوان الشارع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
+msgid "Street Address (2)"
+msgstr "عنوان الشارع (2)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Study Program Information Note: "
+msgstr "معلومات برنامج الدراسة: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:15
+msgid "Subfield:"
+msgstr "الحقل الفرعي:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/list.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/messages/single_message.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1
+msgid "Subject"
+msgstr "الموضوع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
+msgid "Subject: "
+msgstr "الموضوع: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1
+msgid "Subjects"
+msgstr "الموضوعات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:207 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:39
+msgid "Submit"
+msgstr "حفظ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:36
+msgid "Submit Payment"
+msgstr "حفظ الدفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:195
+msgid "Submit Registration"
+msgstr "حفظ التسجيل"
+
+#. (ctx.success_renewals)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:27
+msgid "Successfully renewed %1 item(s)"
+msgstr "تم تجديد %1 من النُسخ بنجاح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/extras.tt2:23
+msgid "Summaries & More"
+msgstr "مُلخصات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3
+msgid "Summary"
+msgstr "مُلخص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Summary, etc.: "
+msgstr "المُلخص، إلى آخره: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/summaryplus.tt2:4
+msgid "Summary: "
+msgstr "المُلخص: "
+
+#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:99
+msgid "Sunday: %1 - %2"
+msgstr "الأحد:  %1 - %2"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:97
+msgid "Sunday: closed"
+msgstr "الأحد: مُغلق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Supplement Note: "
+msgstr "ملاحظة الملحق: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
+msgid "Supplements"
+msgstr "الملاحق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Supporting host"
+msgstr "المُضيف الداعم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Surveyor"
+msgstr "مساح أراضي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:64
+msgid "Suspend"
+msgstr "تعليق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:21
+msgid "Suspended"
+msgstr "مُعلّق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "System Details Note: "
+msgstr "ملاحظة تفاصيل النظام: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
+msgid "System rules do not define how to handle this item"
+msgstr "قواعد النظام لا تحدد كيفية التعامل مع هذه النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/numeric.tt2:15
+msgid "TCN"
+msgstr "رقم التحكم بالنقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/addedcontent.tt2:3
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "جدول المحتويات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:11
+msgid "Tag:"
+msgstr "الوسم:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Target Audience Note: "
+msgstr "ملاحظة الجمهور المُستهدف: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Teacher"
+msgstr "المُعلم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Technical director"
+msgstr "المخرج التقني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/core_info.tt2:28
+msgid "Telephone: "
+msgstr "الهاتف: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Television director"
+msgstr "مخرج تلفزيوني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Television producer"
+msgstr "منتج تلفزيوني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/bookbag_actions.tt2:48
+msgid "Temporary List"
+msgstr "القائمة المؤقتة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:6
+msgid "Temporary List Warning"
+msgstr "تحذير القائمة المؤقتة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Terms Governing Use and Reproduction Note: "
+msgstr "تعليمات سياسة الاستخدام والنَسخ: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:27
+msgid "Text call number"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:3
+msgid ""
+"The barcode used to login is marked as inactive.  Please contact your local "
+"library."
+msgstr "الباركود المُدخل غير مُفعل. الرجاء التواصل مع طاقم مكتبتك المحلية."
+
+#. ("<b>' _ bad_email _ '</b>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:15
+msgid ""
+"The email address \"%1\" is invalid.  Please try a different email address."
+msgstr ""
+"%1 هو عنوان البريد الإلكتروني غير صحيح. الرجاء إدخال عنوان بريد صحيح."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
+msgid "The item cannot circulate at this time"
+msgstr "لا يمكن إعارة النُسخة في الوقت الحالي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
+msgid "The item cannot transit this far"
+msgstr "لا يمكن نقل النسخة بعيداً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
+msgid "The item does not circulate"
+msgstr "لا يمكن إعارة هذه النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
+msgid "The item is not holdable"
+msgstr "لا يمكن حجز النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
+msgid "The item is not in a holdable status"
+msgstr "حالة النُسخة غير قابلة للحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
+msgid "The item is too new to transit this far"
+msgstr "هذه النُسخة جديدة جداً للنقل بعيداً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
+msgid "The item's circulation library does not fulfill holds"
+msgstr "المكتبة التي توجد بها النُسخة لا تقبل الحجز."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
+msgid "The item's location is not holdable"
+msgstr "موقع النُسخة غير قابل للحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:58
+msgid ""
+"The number of list items displayed per page when viewing a selected list."
+msgstr "عدد النُسخ المسردة في الصفحة الواحدة عند عرض القائمة المحددة."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs_my_lists.tt2:38
+msgid "The number of lists displayed per page."
+msgstr "عدد القوائم في الصفحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11
+msgid ""
+"The password you chose was not considered complex enough to protect your "
+"account. Your password has not been reset."
+msgstr "قوة كلمة المرور المُدخلة ضعيفة، ولذلك لم يتم تغيير كلمة المرور."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
+msgid "The patron has reached the maximum number of holds"
+msgstr "لقد تجاوز المستفيد الحد الأقصى لعدد النُسخ المحجوزة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
+msgid "The patron has too many items of this type checked out"
+msgstr "المستفيد قام باستعارة الكثير من نُسخ هذه الفئة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
+msgid "The patron is barred"
+msgstr "المستفيد محظور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
+msgid "The system could not find any items to match this hold request"
+msgstr "تعذر العثور على إيجاد أي نُسخ تتطابق مع طلب الحجز هذا"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
+msgid "The system could not find this item"
+msgstr "لا يمكن إيجاد هذه النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_error_messages.tt2:1
+msgid "The system could not find this patron"
+msgstr "تعذر العثور على اسم المستخدم هذا"
+
+#. ("<b>' _ bad_user _ '</b>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:20
+msgid "The username \"%1\" is taken.  Please try a different username."
+msgstr "اسم المستخدم \"%1\"  موجود. الرجاء إدخال اسم مستخدم آخر."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:162
+msgid "The value entered does not have the correct format"
+msgstr "صيغة القيمة التي أدخلتها غير صحيحة."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:58
+msgid "There are no items in your circulation history."
+msgstr "ليس هناك أي نُسخ في أرشيف الإعارة خاصتك."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:88
+msgid "There is already a copy available at your local library."
+msgstr "هناك نُسخة متاحة في مكتبتك المحلية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Thesis advisor"
+msgstr "مشرف الأطروحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/form.tt2:3
+msgid ""
+"This account has been deactivated.  Please contact your local library."
+msgstr "لقد تمّ إلغاء تفعيل هذا الحساب. الرجاء التواصل مع مكتبتك المحلية."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:158
+msgid "This field is required"
+msgstr "يجب تعبئة هذا الحقل"
+
+#. (rec.mr_constituent_count)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/table.tt2:93
+msgid "This group contains %1 records"
+msgstr "هذه المجموعة تحتوي %1 من القيود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:11
+msgid ""
+"This information will disappear when you end your session, unless you login "
+"and save it to a permanent list."
+msgstr ""
+"لن تظهر هذه المعلومات مجدداً بعد انتهاء الجلسة، إلّا في حال الحفظ الدائم."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:11
+msgid ""
+"This information will disappear when you logout, unless you save it to a "
+"permanent list."
+msgstr ""
+"لن تظهر هذه المعلومات مجدداً بعد تسجيل الخروج، إلّا في حال الحفظ الدائم."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:152
+msgid "This item does not have any formats available for holds placement"
+msgstr "لا يمكن حجز هذه النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:333
+msgid "This list contains no items."
+msgstr "لا تحتوي هذه القائمة على أي نُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/body.tt2:18
+msgid ""
+"This record has been deleted from the database.  We recommend that you "
+"remove this title from any lists it may have been added to."
+msgstr ""
+"لقد تم حذف هذا التسجيلة من قاعدة البيانات، ولذلك من الأفضل حذف هذا العنوان "
+"من جميع القوائم."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11
+msgid ""
+"This was not an active password reset request. Your password has not been "
+"reset."
+msgstr "فشل في تغيير كلمة المرور لأن  طلب تغيير كلمة المرور هذا غير مفعل."
+
+#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:60
+msgid "Thursday: %1 - %2"
+msgstr "الخميس: %1 - %2"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:58
+msgid "Thursday: closed"
+msgstr "الخميس: مُغلق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
+msgid "Time Period: "
+msgstr "الفترة الزمنية: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/tips.tt2:8
+msgid "Tip:"
+msgstr "تلميح:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2071 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2079 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2088 ../../Open-ILS/src/templates/opac/css/style.css.tt2:2096 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/hold_history.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:299 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/anon_list.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:6
+msgid "Title: A to Z"
+msgstr "العنوان: ألف إلى ياء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/filtersort.tt2:7
+msgid "Title: Z to A"
+msgstr "العنوان: ألف إلى ياء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/qtype_selector.tt2:1
+msgid "Titles"
+msgstr "العناوين"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_refund_policy.tt2:10
+msgid ""
+"To ensure your necessary receipt information is not lost, enter your email "
+"address above and a receipt will be emailed to you. Otherwise, make certain "
+"you have a printed receipt in hand before closing the payment receipt screen."
+msgstr ""
+"الرجاء إدخال عنوان بريدك الإلكتروني أعلاه ليتم إرسال معلومات الإيصال لك، أو "
+"تأكّد من طباعة الإيصال والحصول على نسخة منه قبل إغلاق نافذة إيصال الدفع."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/subjects.tt2:1
+msgid "Topic Heading: "
+msgstr "ترويسة الموضوع: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:127
+msgid "Total Amount Paid"
+msgstr "المجموع الكلي المدفوع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:98
+msgid "Total amount to pay:"
+msgstr "المجموع النهائي للدفع:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:10
+msgid "Transaction Payments"
+msgstr "اجراءات الدفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:124
+msgid "Transaction Start Time"
+msgstr "بداية تاريخ الإجراء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Transcriber"
+msgstr "ناسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Translator"
+msgstr "مترجم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:45
+msgid "Truncation"
+msgstr "الشذب"
+
+#. ("<strong>' _ i18n_advsearch _ '</strong>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:33
+msgid "Try changing to %1."
+msgstr "حاول التغيير إلى %1."
+
+#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:34
+msgid "Tuesday: %1 - %2"
+msgstr "الثلاثاء: %1-%2"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:32
+msgid "Tuesday: closed"
+msgstr "الثلاثاء: مغلق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Type designer"
+msgstr "مصمم النوع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Type of Computer File or Data Note: "
+msgstr "صيغة الملف أو نوع البيانات: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "Type of Report and Period Covered Note: "
+msgstr "نوع التقرير و الفترة الزمنية التي يشملها: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/searchbar.tt2:33
+msgid "Type: "
+msgstr "النوع: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Typographer"
+msgstr "مُنسق الخطوط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "University place"
+msgstr "مكان الجامعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:88
+msgid "Unknown problem"
+msgstr "مشكلة غير معروفة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:121
+msgid "Update"
+msgstr "تحديث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:9
+msgid "Update Email"
+msgstr "تحديث البريد الإلكتروني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:74
+msgid "Update Email Address"
+msgstr "تحديث عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:10
+msgid "Update Password"
+msgstr "تحديث كلمة المرور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:9
+msgid "Update Username"
+msgstr "تحديث اسم المستخدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:60
+msgid "User name:"
+msgstr "الاسم:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:47
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/expert.tt2:19
+msgid "Value:"
+msgstr "القيمة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/config.tt2:1
+msgid "Video Format"
+msgstr "صيغة الفيديو"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Videographer"
+msgstr "مصور فيديو"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:70
+msgid "View All"
+msgstr "عرض الكل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:51
+msgid "View My Checked Out Items"
+msgstr "عرض النُسخ المُعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:60
+msgid "View My Holds"
+msgstr "عرض كل الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:69
+msgid "View My Holds Ready for Pickup"
+msgstr "عرض النُسخ المحجوزة المُتاحة للاستلام."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:62
+msgid "View My List"
+msgstr "عرض القائمة الخاصة بي"
+
+#. (mr_attrs.title)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/results.tt2:35
+msgid "Viewing Results for Grouped Record: %1"
+msgstr "عرض نتائج لـِ التسجيلات المُجمعة: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/login/help.tt2:8
+msgid ""
+"Visit our FAQs section for answers to common questions about how to use your "
+"account."
+msgstr ""
+"يمكنك زيارة قسم الأسئلة الأكثر شيوعاً لمعرفة الإجابة عن الكثير من الأسئلة "
+"حول كيفية استخدام حسابك."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Vocalist"
+msgstr "مُطرب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Voice actor"
+msgstr "ممثل صوت"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:159
+msgid "Volume hold"
+msgstr "مجلد الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/issues-mfhd.tt2:4
+msgid "Volumes"
+msgstr "المجلدات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/hold_status.tt2:49
+msgid "Waiting for copy"
+msgstr "انتظار النَسخ"
+
+#. ("<time property=\"opens\" content=\"' _ date.format(open, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(open) _ '</time>", "<time property=\"closes\" content=\"' _ date.format(close, { 'format' => '%H:%M:%S' }) _ '\">' _ date.format(close) _ '</time>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:47
+msgid "Wednesday: %1 - %2"
+msgstr "الأربعاء: %1 - %2"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/library/hours.tt2:45
+msgid "Wednesday: closed"
+msgstr "الأربعاء: مغلق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/contents.tt2:1
+msgid "With Note: "
+msgstr "ملاحظة مرفقة: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Witness"
+msgstr "الشاهد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Wood engraver"
+msgstr "حفارة الخشب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Woodcutter"
+msgstr "حطاب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:46
+msgid ""
+"Words may be right-hand truncated using an asterisk. Use a single asterisk * "
+"to truncate any number of characters."
+msgstr "يُمكن استخدام * لشذب أي عدد من المحارف من الجهة اليمنى."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Writer of accompanying material"
+msgstr "كاتب المواد المُرفقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Writer of added commentary"
+msgstr "كاتب التعقيب المُضاف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Writer of added lyrics"
+msgstr "كاتب كلمات الأغنية المُضافة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Writer of added text"
+msgstr "كاتب النص المُضاف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Writer of introduction"
+msgstr "مؤلف المقدمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Writer of preface"
+msgstr "كاتب المَدخل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/relators.tt2:1
+msgid "Writer of supplementary textual content"
+msgstr "كاتب محتوى المُلحق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
+msgid "YYYY-MM-DD or YYYY/MM/DD"
+msgstr "يوم-شهر-عام أو يوم/شهر/عام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/lists.tt2:40
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:179
+msgid "Yes, by Email"
+msgstr "نعم، عبر البريد الإلكتروني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:187
+msgid "Yes, by Phone"
+msgstr "نعم، عبر الهاتف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold.tt2:197
+msgid "Yes, by Text Messaging"
+msgstr "نعم، عبر رسالة نصية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/holds/edit.tt2:83
+msgid "Yes, this hold is active now"
+msgstr "نعم، تم تفعيل الحجز الآن"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/temp_warn.tt2:10
+msgid "You are adding to a temporary list."
+msgstr "تقوم بالإضافة إلى قائمة مؤقتة."
+
+#. (ctx.browsing_ou.name)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/cnbrowse.tt2:9
+msgid "You are now browsing %1"
+msgstr "أنت تتصفح %1 الآن"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:16
+msgid ""
+"You either have no fines to pay or you have selected fines whose total is "
+"non-positive.  We cannot process non-positive amounts."
+msgstr ""
+"قد لا يكون عليك أي غرامات للدفع، أو مجموع مبلغ الغرامات يساوي عدد سالب، لا "
+"يمكننا معالجة المبالغ السالبة."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/js.tt2:10
+msgid ""
+"You have entered an invalid date, or an improperly formatted date.  Please "
+"enter Date of Birth in YYYY-MM-DD or YYYY/MM/DD format and try again."
+msgstr ""
+"تم إدخال تاريخ أو صيغة تاريخ غير صحيحة. الرجاء إدخال تاريخ الميلاد حسب صيغة "
+"يوم-شهر-عام أو يوم/شهر/عام، ثم قم بالمحاولة مجدداً."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main.tt2:179
+msgid "You have no current fines."
+msgstr "ليس لديك أي غرامات حالية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payments.tt2:58
+msgid "You have no historical payments to display."
+msgstr "لا يوجد أرشيف مدفوعات من أجل إظهاره"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circs.tt2:23
+msgid "You have no items checked out."
+msgstr "لا يوجد لديك أي نُسخ مُعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/mylist.tt2:16
+msgid "You have not created a list yet."
+msgstr "لم تقم بإنشاء قائمة بعد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/place_hold_result.tt2:123
+msgid ""
+"You have permission to override some of the failed holds. Click Submit to "
+"override and place your hold on the selected items."
+msgstr ""
+"تمتلك صلاحية تجاهل بعض من الحجوزات المتعذرة. الرجاء النقر على إرسال للتجاهل "
+"وحجز النُسخ المحددة."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:53
+msgid ""
+"You may use ^ and $ to indicate \"phrase begins with\" and \"phrase ends "
+"with,\" respectively, within a search phrase enclosed in quotation marks."
+msgstr ""
+"يمكنك استخدام المحرف الخاص (^) لتشير إلى عبارة تبدأ بـِــ . كما يمكنك "
+"استخدام المحرف الخاص ($) لتشير إلى عبارة تنتهي بـِــ . ثم قم بوضع عبارة "
+"البحث ضمن إشارتي اقتباس."
+
+#. (here_link_text)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0
+msgid ""
+"Your account does not currently have an email address set. Set your email "
+"address %1"
+msgstr ""
+"لم يتم ربط حسابك بأي عنوان بريد إلكتروني بعد. إضافة عنوان بريدك الإلكتروني %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/browse.tt2:91
+msgid ""
+"Your browse term seems to begin with an article (a, an, the). You might get "
+"better results by omitting the article."
+msgstr ""
+"يبدو أن الكلمة المفتاحية الإنكليزية التي تبحث عنها تبدأ بأداة (a, an, the). "
+"ستحصل على نتائج أفضل، إذا قمت بحذف هذه الأداة."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:22
+msgid ""
+"Your browser does not have Javascript enabled, and we cannot process credit "
+"card payments without it.  Please change your browser settings and try again."
+msgstr ""
+"جافا سكربت غير مُفعلة في متصفحك، لا يمكن معالجة الدفع بوساطة البطاقة "
+"الائتمانية بدون تفعيل جافا سكربت. الرجاء ضبط إعدادات متصفحك، والمحاولة "
+"مجدداً."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_email.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_password.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/update_username.tt2:25
+msgid "Your current password was not correct."
+msgstr "كلمة المرور الحالية غير صحيحة"
+
+#. (ctx.user.email)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:12
+msgid "Your email has been queued for delivery to %1"
+msgstr ""
+"لقد تم وضع البريد الإلكتروني في صف الانتظار، ليتم إرساله لاحقاً إلى %1"
+
+#. (fmt_expire_date)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/myopac/main_base.tt2:37
+msgid ""
+"Your library card expired on %1. Please contact a librarian to resolve this "
+"issue."
+msgstr ""
+"ستنتهي صلاحية بطاقة المكتبة خاصتك في %1. الرجاء التواصل مع طاقم المكتبة لحل "
+"هذه المسألة."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/sms_cn.tt2:23
+msgid "Your message has been sent!"
+msgstr "تم إرسال الرسالة!"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_pay.tt2:33
+msgid "Your payment has been approved."
+msgstr "تم تأكيد الدفع"
+
+#. (ctx.user.email)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/receipt_email.tt2:14
+msgid "Your receipt will be emailed to %1"
+msgstr "سيتم إرسال إيصالك إلى %1 عبر البريد الإلكتروني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/password_reset.tt2:11
+msgid ""
+"Your user name or barcode has been submitted for a password reset. If a "
+"matching account with an email address is found, you will soon receive an "
+"email at that address with further instructions for resetting your password."
+msgstr ""
+"إذا كان عنوان البريد الإلكتروني لاسم المستخدم أو الباركود المُدخل موجود، "
+"سيتم إرسال بريد إلكتروني لك متضمناً التعليمات لتغيير كلمة المرور."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:187
+msgid "ZIP"
+msgstr "الرمز البريدي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/main_payment_form.tt2:140
+msgid "ZIP or Postal Code"
+msgstr "الرمز البريدي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/prefs.tt2:164
+msgid "Zip"
+msgstr "الرمز البريدي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/register.tt2:1
+msgid "Zip Code"
+msgstr "الرمز البريدي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/advanced/search.tt2:102
+msgid "and"
+msgstr "و"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/myopac/circ_history.tt2:48
+msgid "circ_history.csv"
+msgstr "circ_history.csv"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:115
+msgid "edit"
+msgstr "تعديل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:48
+msgid "environment* agency"
+msgstr "وكالة البيئة*"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:41
+msgid "garcia marquez"
+msgstr "غارسيا ماركيز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56
+msgid "harry"
+msgstr "هاري"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/record/email.tt2:0
+msgid "here"
+msgstr "هنا"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/result/lowhits.tt2:56
+msgid "stone"
+msgstr "حجري"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/topnav.tt2:33
+msgid "unread"
+msgstr "غير مقروء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/opac/parts/record/copy_table.tt2:119
+msgid "view"
+msgstr "عرض"
diff --git a/build/i18n/po/urlverify/ar-AR.po b/build/i18n/po/urlverify/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 11f23df..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,144 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-18 19:58+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:107
-msgid "Add"
-msgstr "إضافة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/review_attempt.tt2:51
-msgid "Attempt ID"
-msgstr "مُعرف المحاولة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:130
-msgid "Begin"
-msgstr "تبدأ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:43
-msgid "Creator "
-msgstr "المُنتج "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/review_attempt.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/select_urls.tt2:35
-msgid "Download CSV"
-msgstr "تَنزيل CSV"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:2
-msgid "Link Checker"
-msgstr "مُدقق الصلة أو الرابط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:2
-msgid "Link Checker - Create Session"
-msgstr "مُدقق الرابط ـ إنشاء جلسة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/review_attempt.tt2:2
-msgid "Link Checker - Review Verification Attempt"
-msgstr "مُدقق الرابط ـ محاولة مراجعة التأكيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/select_urls.tt2:2
-msgid "Link Checker - Select URLs"
-msgstr "مُدقق الرابط ـ اختيار روابط يو آر إل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:90
-msgid ""
-"NOTE: When cloning sessions, any saved searches used in the original session "
-"will already be mentioned in the 'Search' field above. You should not need "
-"to select them again here."
-msgstr ""
-"ملاحظة: عند استنساخ الجلسات، أي عمليات بحث محفوظة ومستخدمة في الجلسة الأصلية "
-"ينبغي مسبقاً الإشارة إليها في حقل\"البحث\" أعلاه. لا يجب و لا حاجة لتحديدها "
-"مرة أخرى هنا."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:21
-msgid "New Link Checker Session"
-msgstr "جلسة مُدقق رابط جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:88
-msgid "Optionally select one or more to combine with 'Search' field above."
-msgstr ""
-"اختيارياً، يمكنك تحديد أو اختيار واحد أو أكثر لتتحد مع حقل 'البحث' أعلاه."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/select_urls.tt2:30
-msgid "Print URLs"
-msgstr "طباعة روابط يو آر إل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/review_attempt.tt2:30
-msgid "Print verification results"
-msgstr "نتائج تحقق الطباعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:116
-msgid "Process immediately?"
-msgstr "المعالجة حالاً؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:79
-msgid "Saved searches:"
-msgstr "البحث المحفوظ:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:53
-msgid "Search scope:"
-msgstr "مجال البحث:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:67
-msgid "Search:"
-msgstr "بحث:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:41
-msgid "Session name:"
-msgstr "اسم الجَلسة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:105
-msgid "Subfield(s)"
-msgstr "الحقول الفرعية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:103
-msgid "Tag"
-msgstr "التاج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:97
-msgid "Tags and subfields to search for URLs:"
-msgstr "التيجان والحقول الفرعية للبحث من أجل روابط يو آر إل:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:59
-msgid ""
-"This will only be used if your search doesn't contain an explicit filter "
-"such as site(BR1)"
-msgstr ""
-"لن يتم استخدام هذا إذا لم يتضمن بحثك تصفية مرشحة صريحة مثل موقع (BR1)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:46
-msgid "URL Selectors"
-msgstr "روابط يو آر إل المحددة أو المختارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:42
-msgid "Verification Attempts"
-msgstr "محاولات التحقق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/select_urls.tt2:37
-msgid "Verify Selected URLs"
-msgstr "التحقق من روابط يو آر إل المُختارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:25
-msgid "View existing sessions started at:"
-msgstr "بدأ عرض الجلسات المتواجدة عند:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/review_attempt.tt2:33
-msgid "link-checker-results"
-msgstr "link-checker-results"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/select_urls.tt2:34
-msgid "link-checker-urls"
-msgstr "link-checker-urls"
diff --git a/build/i18n/po/urlverify/ar-JO.po b/build/i18n/po/urlverify/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..11f23df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,144 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-18 19:58+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:107
+msgid "Add"
+msgstr "إضافة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/review_attempt.tt2:51
+msgid "Attempt ID"
+msgstr "مُعرف المحاولة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:130
+msgid "Begin"
+msgstr "تبدأ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:43
+msgid "Creator "
+msgstr "المُنتج "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/review_attempt.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/select_urls.tt2:35
+msgid "Download CSV"
+msgstr "تَنزيل CSV"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:2
+msgid "Link Checker"
+msgstr "مُدقق الصلة أو الرابط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:2
+msgid "Link Checker - Create Session"
+msgstr "مُدقق الرابط ـ إنشاء جلسة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/review_attempt.tt2:2
+msgid "Link Checker - Review Verification Attempt"
+msgstr "مُدقق الرابط ـ محاولة مراجعة التأكيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/select_urls.tt2:2
+msgid "Link Checker - Select URLs"
+msgstr "مُدقق الرابط ـ اختيار روابط يو آر إل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:90
+msgid ""
+"NOTE: When cloning sessions, any saved searches used in the original session "
+"will already be mentioned in the 'Search' field above. You should not need "
+"to select them again here."
+msgstr ""
+"ملاحظة: عند استنساخ الجلسات، أي عمليات بحث محفوظة ومستخدمة في الجلسة الأصلية "
+"ينبغي مسبقاً الإشارة إليها في حقل\"البحث\" أعلاه. لا يجب و لا حاجة لتحديدها "
+"مرة أخرى هنا."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:21
+msgid "New Link Checker Session"
+msgstr "جلسة مُدقق رابط جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:88
+msgid "Optionally select one or more to combine with 'Search' field above."
+msgstr ""
+"اختيارياً، يمكنك تحديد أو اختيار واحد أو أكثر لتتحد مع حقل 'البحث' أعلاه."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/select_urls.tt2:30
+msgid "Print URLs"
+msgstr "طباعة روابط يو آر إل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/review_attempt.tt2:30
+msgid "Print verification results"
+msgstr "نتائج تحقق الطباعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:116
+msgid "Process immediately?"
+msgstr "المعالجة حالاً؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:79
+msgid "Saved searches:"
+msgstr "البحث المحفوظ:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:53
+msgid "Search scope:"
+msgstr "مجال البحث:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:67
+msgid "Search:"
+msgstr "بحث:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:41
+msgid "Session name:"
+msgstr "اسم الجَلسة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:105
+msgid "Subfield(s)"
+msgstr "الحقول الفرعية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:103
+msgid "Tag"
+msgstr "التاج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:97
+msgid "Tags and subfields to search for URLs:"
+msgstr "التيجان والحقول الفرعية للبحث من أجل روابط يو آر إل:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/create_session.tt2:59
+msgid ""
+"This will only be used if your search doesn't contain an explicit filter "
+"such as site(BR1)"
+msgstr ""
+"لن يتم استخدام هذا إذا لم يتضمن بحثك تصفية مرشحة صريحة مثل موقع (BR1)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:46
+msgid "URL Selectors"
+msgstr "روابط يو آر إل المحددة أو المختارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:42
+msgid "Verification Attempts"
+msgstr "محاولات التحقق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/select_urls.tt2:37
+msgid "Verify Selected URLs"
+msgstr "التحقق من روابط يو آر إل المُختارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/sessions.tt2:25
+msgid "View existing sessions started at:"
+msgstr "بدأ عرض الجلسات المتواجدة عند:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/review_attempt.tt2:33
+msgid "link-checker-results"
+msgstr "link-checker-results"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/url_verify/select_urls.tt2:34
+msgid "link-checker-urls"
+msgstr "link-checker-urls"
diff --git a/build/i18n/po/vandelay.dtd/ar-AR.po b/build/i18n/po/vandelay.dtd/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 8193d52..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,469 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-18 17:55+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: vandelay.add.existing.queue
-msgid "or Add to an Existing Queue"
-msgstr "أو إضافة إلى طابور الانتظار الحالي"
-
-#: vandelay.auth.attrs
-msgid "Authority attributes"
-msgstr "خصائص الإسناد"
-
-#: vandelay.auth.records
-msgid "Authority Records"
-msgstr "تسجيلات الإسناد"
-
-#: vandelay.auto.import.noncolliding
-msgid "Auto-Import Non-Colliding Records"
-msgstr "استيراد آلي لـِ التسجيلات غير المُتعارضة"
-
-#: vandelay.auto.import.auto_overlay_exact
-msgid "Auto Merge/Overlay Exact Matches"
-msgstr "تراكب/دمج آلي لـِ التطابق بالضبط"
-
-#: vandelay.auto.import.auto_overlay_1match
-msgid "Auto Merge/Overlay When Exactly 1 Match is Found"
-msgstr "تراكب/دمج آلي عندما بالضبط يتم العثور على 1 نتيجة مطابقة"
-
-#: vandelay.auto.import.merge_profile
-msgid "Merge/Overlay Profile"
-msgstr "دمج/تراكب ملف البروفايل"
-
-#. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
-#: vandelay.auto.width
-msgid "Auto Width"
-msgstr "تعريض تلقائي"
-
-#: vandelay.back.to.import.queue
-msgid "Back To Import Queue"
-msgstr "رجوع إلى استيراد صف الانتظار ـ الطابور ـ"
-
-#: vandelay.bib.attrs
-msgid "Bibliographic attributes"
-msgstr "الخصائص الببليوغرافية"
-
-#: vandelay.bib.records
-msgid "Bibliographic Records"
-msgstr "التسجيلات الببليوغرافية"
-
-#: vandelay.cancel
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: vandelay.edit
-msgid "Edit"
-msgstr "تعديل"
-
-#: vandelay.code
-msgid "Code"
-msgstr "الكـود"
-
-#: vandelay.column
-msgid "Column"
-msgstr "عامود"
-
-#: vandelay.create.attr.def
-msgid "Create Attribute Definition"
-msgstr "إنشاء خاصية التعريف"
-
-#: vandelay.create
-msgid "Create"
-msgstr "إنشاء"
-
-#: vandelay.create.date
-msgid "Create Date"
-msgstr "تاريخ الإنشاء"
-
-#: vandelay.create.upload.queue
-msgid "Create a New Upload Queue"
-msgstr "إنشاء ـ قائمة انتظار ـ طابور تحميل جديد"
-
-#: vandelay.creator
-msgid "Creator"
-msgstr "المُنشىء"
-
-#: vandelay.delete.queue
-msgid "Delete Queue"
-msgstr "حذف طابور الانتظار"
-
-#: vandelay.delete.record
-msgid "Delete record"
-msgstr "حذف تسجيلة"
-
-#: vandelay.descrip
-msgid "Description"
-msgstr "الوَصف"
-
-#: vandelay.dest.match.point
-msgid "Destination Match Point"
-msgstr "نقطة تطابق المكان المقصود"
-
-#: vandelay.display
-msgid "Display"
-msgstr "إظهار"
-
-#: vandelay.done
-msgid "Done"
-msgstr "تم"
-
-#: vandelay.edit.attributes
-msgctxt "vandelay.edit.attributes"
-msgid "Edit Attributes"
-msgstr "تعديل خصائص"
-
-#: vandelay.edit.attrs
-msgctxt "vandelay.edit.attrs"
-msgid "Edit Attributes"
-msgstr "تعديل خصائص"
-
-#: vandelay.edit.profiles
-msgid "Edit Merge / Overlay Profiles"
-msgstr "تعديل دمج وتراكب البروفايلات"
-
-#: vandelay.edit.import_item_attrs
-msgid "Edit Import Item Attributes"
-msgstr "تعديل خصائص استيراد النسخة"
-
-#: vandelay.false
-msgid "False"
-msgstr "خاطىء"
-
-#: vandelay.file.to.upload
-msgid "File to Upload:"
-msgstr "ملف التحميل:"
-
-#: vandelay.for.example
-msgid "Example"
-msgstr "مِثال"
-
-#: vandelay.identifier
-msgid "Identifier"
-msgstr "المُعرف"
-
-#: vandelay.id.field
-msgid "Identifier Field?"
-msgstr "تعريف الحقل؟"
-
-#: vandelay.id
-msgid "ID"
-msgstr "المُعرف"
-
-#: vandelay.import.matches
-msgid "Import Matches"
-msgstr "استيراد المُتطابقات"
-
-#: vandelay.import.records
-msgid "Import Records"
-msgstr "استيراد التسجيلات"
-
-#: vandelay.import.selected
-msgid "Import Selected"
-msgstr "استيراد المُحدد"
-
-#: vandelay.import.all
-msgid "Import All"
-msgstr "استيراد الكل"
-
-#: vandelay.import.time
-msgid "Import Time"
-msgstr "وقت الاستيراد"
-
-#: vandelay.inspect.queue
-msgid "Inspect Queue"
-msgstr "تفقد طابور الانتظار"
-
-#: vandelay.last.edit.date
-msgid "Last Edit Date"
-msgstr "تاريخ آخر تعديل"
-
-#: vandelay.limit.to.collision.matches
-msgid "Limit to Collision Matches"
-msgstr "حد إلى تعارض التطابق"
-
-#: vandelay.limit.to.non.imported
-msgid "Limit to Non-Imported Records"
-msgstr "حد إلى التسجيلات غير المُستوردة"
-
-#: vandelay.marc.file.upload
-msgid "Evergreen MARC File Upload"
-msgstr "تحميل ملف إيفرغرين مارك"
-
-#: vandelay.marc.record
-msgid "MARC Record"
-msgstr "تسجيلة مارك"
-
-#: vandelay.matches
-msgid "Matches"
-msgstr "تُطابق"
-
-#: vandelay.next.page
-msgid "Next Page &#187;"
-msgstr "الصفحة التالية &#187;"
-
-#: vandelay.overlay.selected.record
-msgid "Overlay selected record with imported record"
-msgstr "تراكب التسجيلات المُحددة مع التسجيلات المُستوردة"
-
-#: vandelay.overlay.target
-msgid "Overlay Target"
-msgstr "التراكب المُستهدف"
-
-#: vandelay.page
-msgid "Page"
-msgstr "الصَفحة"
-
-#: vandelay.powered.by.evergreen
-msgid "Powered by Evergreen!"
-msgstr "مدعوم من إيفرغرين!"
-
-#: vandelay.prev.page
-msgid "&#171; Previous Page"
-msgstr "&#171; الصفحة السابقة"
-
-#: vandelay.processing
-msgid "Processing... "
-msgstr "قَيد المُعالجة "
-
-#: vandelay.queue
-msgid "Queue"
-msgstr "طابور الاِنتظار"
-
-#: vandelay.queue.type
-msgid "Queue Type"
-msgstr "نوع طابور الانتظار"
-
-#: vandelay.record.queue
-msgid "Record Queue"
-msgstr "تسجيلات طابور الانتظار"
-
-#: vandelay.record.type
-msgid "Record Type"
-msgstr "نوع التسجيلة"
-
-#: vandelay.refresh
-msgid "Refresh"
-msgstr "تحديث"
-
-#: vandelay.remove.advanced
-msgid "Remove (advanced)"
-msgstr "حذف (متقدم)"
-
-#: vandelay.remove
-msgid "Remove"
-msgstr "حذف"
-
-#: vandelay.results.per.page
-msgid "Results Per Page"
-msgstr "نتائج كل صفحة"
-
-#: vandelay.retrieve.queue
-msgid "Retrieve Queue"
-msgstr "استرجاع طابور الانتظار"
-
-#: vandelay.return
-msgid "Return"
-msgstr "رجوع"
-
-#: vandelay.select.cols
-msgid "Select Columns"
-msgstr "اختيار أعمدة"
-
-#: vandelay.select.queue
-msgid "Select a Queue to Inspect"
-msgstr "اختيار طابور الانتظار للاختبار"
-
-#: vandelay.source.match.point
-msgid "Source Match Point"
-msgstr "نقطة تطابق المصدر"
-
-#: vandelay.source
-msgid "Source"
-msgstr "المَصدر"
-
-#: vandelay.subfields
-msgid "Subfield(s)"
-msgstr "الحقول الفرعية"
-
-#: vandelay.subfield
-msgid "Subfield"
-msgstr "الحقل الفرعي"
-
-#: vandelay.sure.to.delete
-msgid "Are you sure you want to delete this record?"
-msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا التسجيلة؟"
-
-#: vandelay.sure.to.delete.queue
-msgid "Are you sure you want to delete this queue?"
-msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الانتظار ـ الطابور او الصف ـ؟"
-
-#: vandelay.tags
-msgid "Tag(s)"
-msgstr "التيجان"
-
-#: vandelay.tag
-msgid "Tag"
-msgstr "التاج"
-
-#: vandelay.tcn.source
-msgid "TCN Source"
-msgstr "مصدر رقم التحكم بالنقل"
-
-#: vandelay.tcn.value
-msgid "TCN Value"
-msgstr "قيمة رقم التحكم بالنقل"
-
-#: vandelay.tooltip.subfields
-msgid "You can enter multiple subfields, separated by spaces and/or commas."
-msgstr "يمكنك إدخال حقول الفرعية متعددة، مفصولة بمسافات و / أو فواصل."
-
-#: vandelay.tooltip.tags
-msgid "You can enter multiple tags, separated by spaces and/or commas."
-msgstr "يمكنك إدخال تيجان متعددة، مفصولة بمسافات و / أو فواصل."
-
-#: vandelay.true
-msgid "True"
-msgstr "صحيح"
-
-#: vandelay.update
-msgid "Update"
-msgstr "تحديث"
-
-#: vandelay.uploading
-msgid "Uploading..."
-msgstr "عملية التحميل جارية..."
-
-#: vandelay.upload.status
-msgid "Upload Status"
-msgstr "حالة التحميل"
-
-#: vandelay.upload
-msgid "Upload"
-msgstr "تَحميل"
-
-#: vandelay.vandelay
-msgid "Vandelay"
-msgstr "المَعنِيات"
-
-#: vandelay.view.marc
-msgid "View MARC"
-msgstr "إظهار مارك"
-
-#: vandelay.xpath.advanced
-msgid "XPath (advanced)"
-msgstr "Xمسار (متقدم)"
-
-#: vandelay.xpath
-msgid "XPath"
-msgstr "Xمسار"
-
-#: vandelay.save
-msgid "Save Changes"
-msgstr "حفظ التغييرات"
-
-#: vandelay.record_saved
-msgid "Record Saved"
-msgstr "تمّ حفظ التسجيلات"
-
-#: vandelay.export.records
-msgid "Export Records"
-msgstr "تصدير التسجيلات"
-
-#: vandelay.export.use_field_no
-msgid "Use Field Number"
-msgstr "استخدام رقم الحقل"
-
-#: vandelay.export.from_csv
-msgid "From CSV File"
-msgstr "مِن ملف CSV"
-
-#: vandelay.export.record_id
-msgid "Record ID"
-msgstr "مُعرف التسجيلة"
-
-#: vandelay.export.or
-msgid "Or"
-msgstr "أو"
-
-#: vandelay.export.format
-msgid "Record Format"
-msgstr "تنسيق التسجيلة"
-
-#: vandelay.export.format.marc21
-msgid "MARC21"
-msgstr "مارك 21"
-
-#: vandelay.export.format.unimarc
-msgid "UNIMARC"
-msgstr "مارك العالمي الموحد ـ يوني مارك ـ"
-
-#: vandelay.export.format.xml
-msgid "MARC XML"
-msgstr "مارك XML"
-
-#: vandelay.export.format.bre
-msgid "Evergreen Record Entry"
-msgstr "مدخل تسجيلة إيفرغرين"
-
-#: vandelay.export.encoding
-msgid "Record Encoding"
-msgstr "ترميز التسجيلة"
-
-#: vandelay.export.utf8
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: vandelay.export.marc8
-msgid "MARC8"
-msgstr "مارك8"
-
-#: vandelay.export.holdings
-msgid "Include holdings in Bibliographic Records"
-msgstr "تتضمن الحجوزات في التسجيلات الببليوغرافية"
-
-#: vandelay.export.retrieve
-msgid "Retrieve Records"
-msgstr "استرجاع التسجيلات"
-
-#: vandelay.export.field_no_hint
-msgid "(starting from 0)"
-msgstr "(البداية من 0)"
-
-#: vandelay.export.bucket
-msgid "Record Bucket ID"
-msgstr "مُعرف سلة التسجيلات"
-
-#: vandelay.select_actions
-msgid "-- Actions --"
-msgstr "-- الإجراءات --"
-
-#: vandelay.queue.total
-msgid "Total:"
-msgstr "المجموع الإجمالي:"
-
-#: vandelay.queue.imported
-msgid "Imported:"
-msgstr "المُستوردة:"
-
-#: vandelay.queue.column_picker.title
-msgid "Column Picker"
-msgstr "العامود الجامع"
-
-#: vandelay.import.bib_sources
-msgid "Select a Record Source"
-msgstr "اختيار مصدر التسجيلة"
diff --git a/build/i18n/po/vandelay.dtd/ar-JO.po b/build/i18n/po/vandelay.dtd/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8193d52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,469 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-18 17:55+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: vandelay.add.existing.queue
+msgid "or Add to an Existing Queue"
+msgstr "أو إضافة إلى طابور الانتظار الحالي"
+
+#: vandelay.auth.attrs
+msgid "Authority attributes"
+msgstr "خصائص الإسناد"
+
+#: vandelay.auth.records
+msgid "Authority Records"
+msgstr "تسجيلات الإسناد"
+
+#: vandelay.auto.import.noncolliding
+msgid "Auto-Import Non-Colliding Records"
+msgstr "استيراد آلي لـِ التسجيلات غير المُتعارضة"
+
+#: vandelay.auto.import.auto_overlay_exact
+msgid "Auto Merge/Overlay Exact Matches"
+msgstr "تراكب/دمج آلي لـِ التطابق بالضبط"
+
+#: vandelay.auto.import.auto_overlay_1match
+msgid "Auto Merge/Overlay When Exactly 1 Match is Found"
+msgstr "تراكب/دمج آلي عندما بالضبط يتم العثور على 1 نتيجة مطابقة"
+
+#: vandelay.auto.import.merge_profile
+msgid "Merge/Overlay Profile"
+msgstr "دمج/تراكب ملف البروفايل"
+
+#. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
+#: vandelay.auto.width
+msgid "Auto Width"
+msgstr "تعريض تلقائي"
+
+#: vandelay.back.to.import.queue
+msgid "Back To Import Queue"
+msgstr "رجوع إلى استيراد صف الانتظار ـ الطابور ـ"
+
+#: vandelay.bib.attrs
+msgid "Bibliographic attributes"
+msgstr "الخصائص الببليوغرافية"
+
+#: vandelay.bib.records
+msgid "Bibliographic Records"
+msgstr "التسجيلات الببليوغرافية"
+
+#: vandelay.cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: vandelay.edit
+msgid "Edit"
+msgstr "تعديل"
+
+#: vandelay.code
+msgid "Code"
+msgstr "الكـود"
+
+#: vandelay.column
+msgid "Column"
+msgstr "عامود"
+
+#: vandelay.create.attr.def
+msgid "Create Attribute Definition"
+msgstr "إنشاء خاصية التعريف"
+
+#: vandelay.create
+msgid "Create"
+msgstr "إنشاء"
+
+#: vandelay.create.date
+msgid "Create Date"
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
+
+#: vandelay.create.upload.queue
+msgid "Create a New Upload Queue"
+msgstr "إنشاء ـ قائمة انتظار ـ طابور تحميل جديد"
+
+#: vandelay.creator
+msgid "Creator"
+msgstr "المُنشىء"
+
+#: vandelay.delete.queue
+msgid "Delete Queue"
+msgstr "حذف طابور الانتظار"
+
+#: vandelay.delete.record
+msgid "Delete record"
+msgstr "حذف تسجيلة"
+
+#: vandelay.descrip
+msgid "Description"
+msgstr "الوَصف"
+
+#: vandelay.dest.match.point
+msgid "Destination Match Point"
+msgstr "نقطة تطابق المكان المقصود"
+
+#: vandelay.display
+msgid "Display"
+msgstr "إظهار"
+
+#: vandelay.done
+msgid "Done"
+msgstr "تم"
+
+#: vandelay.edit.attributes
+msgctxt "vandelay.edit.attributes"
+msgid "Edit Attributes"
+msgstr "تعديل خصائص"
+
+#: vandelay.edit.attrs
+msgctxt "vandelay.edit.attrs"
+msgid "Edit Attributes"
+msgstr "تعديل خصائص"
+
+#: vandelay.edit.profiles
+msgid "Edit Merge / Overlay Profiles"
+msgstr "تعديل دمج وتراكب البروفايلات"
+
+#: vandelay.edit.import_item_attrs
+msgid "Edit Import Item Attributes"
+msgstr "تعديل خصائص استيراد النسخة"
+
+#: vandelay.false
+msgid "False"
+msgstr "خاطىء"
+
+#: vandelay.file.to.upload
+msgid "File to Upload:"
+msgstr "ملف التحميل:"
+
+#: vandelay.for.example
+msgid "Example"
+msgstr "مِثال"
+
+#: vandelay.identifier
+msgid "Identifier"
+msgstr "المُعرف"
+
+#: vandelay.id.field
+msgid "Identifier Field?"
+msgstr "تعريف الحقل؟"
+
+#: vandelay.id
+msgid "ID"
+msgstr "المُعرف"
+
+#: vandelay.import.matches
+msgid "Import Matches"
+msgstr "استيراد المُتطابقات"
+
+#: vandelay.import.records
+msgid "Import Records"
+msgstr "استيراد التسجيلات"
+
+#: vandelay.import.selected
+msgid "Import Selected"
+msgstr "استيراد المُحدد"
+
+#: vandelay.import.all
+msgid "Import All"
+msgstr "استيراد الكل"
+
+#: vandelay.import.time
+msgid "Import Time"
+msgstr "وقت الاستيراد"
+
+#: vandelay.inspect.queue
+msgid "Inspect Queue"
+msgstr "تفقد طابور الانتظار"
+
+#: vandelay.last.edit.date
+msgid "Last Edit Date"
+msgstr "تاريخ آخر تعديل"
+
+#: vandelay.limit.to.collision.matches
+msgid "Limit to Collision Matches"
+msgstr "حد إلى تعارض التطابق"
+
+#: vandelay.limit.to.non.imported
+msgid "Limit to Non-Imported Records"
+msgstr "حد إلى التسجيلات غير المُستوردة"
+
+#: vandelay.marc.file.upload
+msgid "Evergreen MARC File Upload"
+msgstr "تحميل ملف إيفرغرين مارك"
+
+#: vandelay.marc.record
+msgid "MARC Record"
+msgstr "تسجيلة مارك"
+
+#: vandelay.matches
+msgid "Matches"
+msgstr "تُطابق"
+
+#: vandelay.next.page
+msgid "Next Page &#187;"
+msgstr "الصفحة التالية &#187;"
+
+#: vandelay.overlay.selected.record
+msgid "Overlay selected record with imported record"
+msgstr "تراكب التسجيلات المُحددة مع التسجيلات المُستوردة"
+
+#: vandelay.overlay.target
+msgid "Overlay Target"
+msgstr "التراكب المُستهدف"
+
+#: vandelay.page
+msgid "Page"
+msgstr "الصَفحة"
+
+#: vandelay.powered.by.evergreen
+msgid "Powered by Evergreen!"
+msgstr "مدعوم من إيفرغرين!"
+
+#: vandelay.prev.page
+msgid "&#171; Previous Page"
+msgstr "&#171; الصفحة السابقة"
+
+#: vandelay.processing
+msgid "Processing... "
+msgstr "قَيد المُعالجة "
+
+#: vandelay.queue
+msgid "Queue"
+msgstr "طابور الاِنتظار"
+
+#: vandelay.queue.type
+msgid "Queue Type"
+msgstr "نوع طابور الانتظار"
+
+#: vandelay.record.queue
+msgid "Record Queue"
+msgstr "تسجيلات طابور الانتظار"
+
+#: vandelay.record.type
+msgid "Record Type"
+msgstr "نوع التسجيلة"
+
+#: vandelay.refresh
+msgid "Refresh"
+msgstr "تحديث"
+
+#: vandelay.remove.advanced
+msgid "Remove (advanced)"
+msgstr "حذف (متقدم)"
+
+#: vandelay.remove
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: vandelay.results.per.page
+msgid "Results Per Page"
+msgstr "نتائج كل صفحة"
+
+#: vandelay.retrieve.queue
+msgid "Retrieve Queue"
+msgstr "استرجاع طابور الانتظار"
+
+#: vandelay.return
+msgid "Return"
+msgstr "رجوع"
+
+#: vandelay.select.cols
+msgid "Select Columns"
+msgstr "اختيار أعمدة"
+
+#: vandelay.select.queue
+msgid "Select a Queue to Inspect"
+msgstr "اختيار طابور الانتظار للاختبار"
+
+#: vandelay.source.match.point
+msgid "Source Match Point"
+msgstr "نقطة تطابق المصدر"
+
+#: vandelay.source
+msgid "Source"
+msgstr "المَصدر"
+
+#: vandelay.subfields
+msgid "Subfield(s)"
+msgstr "الحقول الفرعية"
+
+#: vandelay.subfield
+msgid "Subfield"
+msgstr "الحقل الفرعي"
+
+#: vandelay.sure.to.delete
+msgid "Are you sure you want to delete this record?"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا التسجيلة؟"
+
+#: vandelay.sure.to.delete.queue
+msgid "Are you sure you want to delete this queue?"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الانتظار ـ الطابور او الصف ـ؟"
+
+#: vandelay.tags
+msgid "Tag(s)"
+msgstr "التيجان"
+
+#: vandelay.tag
+msgid "Tag"
+msgstr "التاج"
+
+#: vandelay.tcn.source
+msgid "TCN Source"
+msgstr "مصدر رقم التحكم بالنقل"
+
+#: vandelay.tcn.value
+msgid "TCN Value"
+msgstr "قيمة رقم التحكم بالنقل"
+
+#: vandelay.tooltip.subfields
+msgid "You can enter multiple subfields, separated by spaces and/or commas."
+msgstr "يمكنك إدخال حقول الفرعية متعددة، مفصولة بمسافات و / أو فواصل."
+
+#: vandelay.tooltip.tags
+msgid "You can enter multiple tags, separated by spaces and/or commas."
+msgstr "يمكنك إدخال تيجان متعددة، مفصولة بمسافات و / أو فواصل."
+
+#: vandelay.true
+msgid "True"
+msgstr "صحيح"
+
+#: vandelay.update
+msgid "Update"
+msgstr "تحديث"
+
+#: vandelay.uploading
+msgid "Uploading..."
+msgstr "عملية التحميل جارية..."
+
+#: vandelay.upload.status
+msgid "Upload Status"
+msgstr "حالة التحميل"
+
+#: vandelay.upload
+msgid "Upload"
+msgstr "تَحميل"
+
+#: vandelay.vandelay
+msgid "Vandelay"
+msgstr "المَعنِيات"
+
+#: vandelay.view.marc
+msgid "View MARC"
+msgstr "إظهار مارك"
+
+#: vandelay.xpath.advanced
+msgid "XPath (advanced)"
+msgstr "Xمسار (متقدم)"
+
+#: vandelay.xpath
+msgid "XPath"
+msgstr "Xمسار"
+
+#: vandelay.save
+msgid "Save Changes"
+msgstr "حفظ التغييرات"
+
+#: vandelay.record_saved
+msgid "Record Saved"
+msgstr "تمّ حفظ التسجيلات"
+
+#: vandelay.export.records
+msgid "Export Records"
+msgstr "تصدير التسجيلات"
+
+#: vandelay.export.use_field_no
+msgid "Use Field Number"
+msgstr "استخدام رقم الحقل"
+
+#: vandelay.export.from_csv
+msgid "From CSV File"
+msgstr "مِن ملف CSV"
+
+#: vandelay.export.record_id
+msgid "Record ID"
+msgstr "مُعرف التسجيلة"
+
+#: vandelay.export.or
+msgid "Or"
+msgstr "أو"
+
+#: vandelay.export.format
+msgid "Record Format"
+msgstr "تنسيق التسجيلة"
+
+#: vandelay.export.format.marc21
+msgid "MARC21"
+msgstr "مارك 21"
+
+#: vandelay.export.format.unimarc
+msgid "UNIMARC"
+msgstr "مارك العالمي الموحد ـ يوني مارك ـ"
+
+#: vandelay.export.format.xml
+msgid "MARC XML"
+msgstr "مارك XML"
+
+#: vandelay.export.format.bre
+msgid "Evergreen Record Entry"
+msgstr "مدخل تسجيلة إيفرغرين"
+
+#: vandelay.export.encoding
+msgid "Record Encoding"
+msgstr "ترميز التسجيلة"
+
+#: vandelay.export.utf8
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: vandelay.export.marc8
+msgid "MARC8"
+msgstr "مارك8"
+
+#: vandelay.export.holdings
+msgid "Include holdings in Bibliographic Records"
+msgstr "تتضمن الحجوزات في التسجيلات الببليوغرافية"
+
+#: vandelay.export.retrieve
+msgid "Retrieve Records"
+msgstr "استرجاع التسجيلات"
+
+#: vandelay.export.field_no_hint
+msgid "(starting from 0)"
+msgstr "(البداية من 0)"
+
+#: vandelay.export.bucket
+msgid "Record Bucket ID"
+msgstr "مُعرف سلة التسجيلات"
+
+#: vandelay.select_actions
+msgid "-- Actions --"
+msgstr "-- الإجراءات --"
+
+#: vandelay.queue.total
+msgid "Total:"
+msgstr "المجموع الإجمالي:"
+
+#: vandelay.queue.imported
+msgid "Imported:"
+msgstr "المُستوردة:"
+
+#: vandelay.queue.column_picker.title
+msgid "Column Picker"
+msgstr "العامود الجامع"
+
+#: vandelay.import.bib_sources
+msgid "Select a Record Source"
+msgstr "اختيار مصدر التسجيلة"
diff --git a/build/i18n/po/vandelay.js/ar-AR.po b/build/i18n/po/vandelay.js/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index 70b13f7..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-27 18:36+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-28 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
-
-#: vandelay.js:BUCKET_CREATE_SUCCESS
-msgid ""
-"Successfully added ${0} record(s) to bucket \"${1}\".\n"
-"\n"
-"The bucket now has ${2} total records."
-msgstr ""
-"تمّ بنجاح إضافة ${0} تسجيلة إلى السلة \\\"${1}\\\".\\n\n"
-"\\n\n"
-"السلة الآن فيها ${2} المجموع الإجمالي للتسجيلات"
-
-#: vandelay.js:NO_BUCKET_ITEMS
-msgid ""
-"No bucket was created because the selected queue has no imported records"
-msgstr ""
-"لم يتم إنشاء سلة لأن الطابور أو الصف المُحدد لم يتم الاستيراد منه تسجيلات"
diff --git a/build/i18n/po/vandelay.js/ar-JO.po b/build/i18n/po/vandelay.js/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..70b13f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-27 18:36+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-28 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
+
+#: vandelay.js:BUCKET_CREATE_SUCCESS
+msgid ""
+"Successfully added ${0} record(s) to bucket \"${1}\".\n"
+"\n"
+"The bucket now has ${2} total records."
+msgstr ""
+"تمّ بنجاح إضافة ${0} تسجيلة إلى السلة \\\"${1}\\\".\\n\n"
+"\\n\n"
+"السلة الآن فيها ${2} المجموع الإجمالي للتسجيلات"
+
+#: vandelay.js:NO_BUCKET_ITEMS
+msgid ""
+"No bucket was created because the selected queue has no imported records"
+msgstr ""
+"لم يتم إنشاء سلة لأن الطابور أو الصف المُحدد لم يتم الاستيراد منه تسجيلات"
diff --git a/build/i18n/po/vandelay/ar-AR.po b/build/i18n/po/vandelay/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index d00b690..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,622 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-18 17:56+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:104
-msgid "&#171; Previous"
-msgstr "&#171; السابق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:8
-msgid "(starting from 0)"
-msgstr "(البداية من 0)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:12
-msgid "Acquisitions Records"
-msgstr "تسجيلات التزويد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:285
-msgid "Apply"
-msgstr "تطبيق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:22
-msgid "Are you sure you want to delete the selected queues?"
-msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف قوائم الانتظار المحددة؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:20
-msgid "Are you sure you want to delete this queue?"
-msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الانتظار ـ الطابور او الصف ـ؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:68
-msgid "Are you sure you want to delete this record?"
-msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا التسجيلة؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:16
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:11
-msgid "Authority Records"
-msgstr "تسجيلات الإسناد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:7
-msgid "Authority attributes"
-msgstr "خصائص الإسناد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:261
-msgid "Auto-overlay In-process Acquisition Copies"
-msgstr "تراكب آلي في مُعالجة نُسخ التزويد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:110
-msgid "Auto-overlay In-process Acquisitions Copies"
-msgstr "تراكب آلي في معالجة نُسخ التزويد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:43
-msgid "Back To Import Queue"
-msgstr "رجوع لاستيراد صف الانتظار ـ الطابور ـ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:236 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:85
-msgid "Best/Single Match Minimum Quality Ratio"
-msgstr "أفضل مطابفة للحد الأدنى من نسبة الجودة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:10
-msgid "Bibliographic Records"
-msgstr "التسجيلات الببليوغرافية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:4
-msgid "Bibliographic attributes"
-msgstr "الخصائص الببليوغرافية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:84
-msgid "CSV"
-msgstr "ملف CSV"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:267 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:286
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:80
-msgid "Code"
-msgstr "الكـود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/item_attrs.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/profiles.tt2:10
-msgid "Context Org Unit"
-msgstr "وحدة سياق ـ إطار ـ المؤسسة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:258 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:107
-msgid "Copy Import Actions"
-msgstr "إجراءات استيراد النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:280
-msgid "Copy Records to Bucket"
-msgstr "نسخ التسجيلات إلى السلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:23
-msgid "Copy To Bucket"
-msgstr "نسخ إلى السلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:53
-msgid "Create"
-msgstr "إنشاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:10
-msgid "Create Attribute Definition"
-msgstr "إنشاء خاصية التعريف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:21
-msgid "Create Date"
-msgstr "تاريخ الإنشاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:17
-msgid "Create a New Upload Queue"
-msgstr "إنشاء ـ قائمة انتظار ـ طابور تحميل جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:20
-msgid "Creator"
-msgstr "المُنشىء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:22
-msgid "Delete Queue"
-msgstr "حذف طابور الانتظار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/item_attrs.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/profiles.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:21
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "حذف المحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:69
-msgid "Delete record"
-msgstr "حذف تسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:81
-msgid "Description"
-msgstr "الوَصف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/marchtml.tt2:7
-msgid "Edit"
-msgstr "تعديل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:85
-msgid "Email"
-msgstr "البريد الإلكتروني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:14
-msgid "Error Detail"
-msgstr "تَفاصيل الخَطأ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:1
-msgid "Evergreen MARC File Upload"
-msgstr "تحميل ملف إيفرغرين مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:41
-msgid "Evergreen Record Entry"
-msgstr "مدخل تسجيلة إيفرغرين"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:37
-msgid "Example"
-msgstr "مِثال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:55
-msgid "Export Items As..."
-msgstr "تصدير النُسخ كـَ..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:18
-msgid "Export Non-Imported Records"
-msgstr "تصدير التسجيلات غير المستوردة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:82
-msgid "Export Queue As..."
-msgstr "تصدير قائمة الانتظار كـَ ..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:3
-msgid "Export Records"
-msgstr "تصدير التسجيلات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:118
-msgid "File to Upload:"
-msgstr "ملف التحميل:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:12
-msgid "From CSV File"
-msgstr "مِن ملف CSV"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:29
-msgid "Heading"
-msgstr "رأسية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:40
-msgid "Holdings Import Profile"
-msgstr "بروفيل ـ ملف ـ استيراد الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/item_attrs.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:15
-msgid "Holdings Import Profiles"
-msgstr "بروفيلات ـ ملفات ـ استيراد الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:12
-msgid "ID"
-msgstr "الرمز المعرّف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:17
-msgid "ISBN"
-msgstr "ردمك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:18
-msgid "ISSN"
-msgstr "ردمد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:270
-msgid "Import"
-msgstr "استيراد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:16
-msgid "Import All  Records"
-msgstr "استيراد كافة التسجيلات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:13
-msgid "Import Error"
-msgstr "خطأ في الاستيراد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:9
-msgid "Import Errors"
-msgstr "أخطاء في الاستيراد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:148 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:190
-msgid "Import Failures"
-msgstr "فشل الاستيراد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:202
-msgid "Import Items"
-msgstr "استيراد نُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:39
-msgid "Import Matches"
-msgstr "استيراد المُتطابقات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:63
-msgid "Import Non-Matching Records"
-msgstr "استيراد التسجيلات غير المطابقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:5
-msgid "Import Records"
-msgstr "استيراد التسجيلات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:15
-msgid "Import Selected Records"
-msgstr "استيراد التسجيلات المُحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:152 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:194
-msgid "Import Time"
-msgstr "وقت الاستيراد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:153 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:195
-msgid "Imported As"
-msgstr "الاستيراد كـَ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:55
-msgid "Include holdings in Bibliographic Records"
-msgstr "تتضمن الحجوزات في التسجيلات الببليوغرافية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:7
-msgid "Inspect Queue"
-msgstr "تفقد طابور الانتظار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:243 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:92
-msgid "Insufficient Quality Fall-Through Profile"
-msgstr "نوعية غير كافية للسقوط من خلال البروفايل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:39
-msgid "Item Import Failures"
-msgstr "فشل في استيراد النسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:38
-msgid "Items Imported"
-msgstr "النُسخ المُستوردة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:37
-msgid "Items in Queue"
-msgstr "النُسخ في طابور الانتظار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:22
-msgid "Last Edit Date"
-msgstr "تاريخ آخر تعديل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:33
-msgid "Limit matches to bucket"
-msgstr "حدود التوافق لـِ السلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:51
-msgid "Limit to Import Failures"
-msgstr "حد إلى إخفاقات الاستيراد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:56
-msgid "Limit to Non-Imported Records"
-msgstr "حد إلى التسجيلات غير المُستوردة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:63
-msgid "Limit to Records with Import Errors"
-msgstr "حد إلى التسجيلات التي فيها أخطاء استيراد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:49
-msgid "Limit to Records with Matches"
-msgstr "حد إلى التسجيلات المُطابقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/vandelay.tt2:8
-msgid "Loading..."
-msgstr "يتم الآن التحميل..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/vandelay.tt2:2
-msgid "MARC Import/Export"
-msgstr "مارك استيراد/تصدير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/marchtml.tt2:2
-msgid "MARC Record"
-msgstr "تسجيلة مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:40
-msgid "MARC XML"
-msgstr "مارك XML"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:38
-msgid "MARC21"
-msgstr "مارك 21"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:50
-msgid "MARC8"
-msgstr "مارك8"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:17
-msgid "Match Score"
-msgstr "نتيجة المطابقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:19
-msgid "Matched Record Quality"
-msgstr "مطابقة جودة التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:142 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:184
-msgid "Matches"
-msgstr "تُطابق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:11
-msgid "Merge / Overlay Profiles"
-msgstr "دمج / ملفات البروفايلات المتراكبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:232 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:81
-msgid "Merge On Best Match"
-msgstr "دمج في أحسن/أقرب تطابق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:220 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:69
-msgid "Merge On Exact Match (901c)"
-msgstr "دمج في التطابق المضبوط (901c)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:226 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:75
-msgid "Merge On Single Match"
-msgstr "دمج في تطابق واحد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:207 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:57
-msgid "Merge Profile"
-msgstr "دمج ملف البروفايل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:8
-msgid "Merge Target"
-msgstr "دمج المُستهدف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/item_attrs.tt2:9
-msgid "New Definition"
-msgstr "تعريف جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/profiles.tt2:5
-msgid "New Merge Profile"
-msgstr "دمج جديد لـِ بروفايل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:239 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:88
-msgid "New Record Quality / Quality of Best Match"
-msgstr "جودة تسجيلة جديدة / جودة أقرب مُطابقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:107
-msgid "Next &#187;"
-msgstr "التالي &#187;"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:20
-msgid "Or"
-msgstr "أو"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/profiles.tt2:3
-msgid "Overlay / Merge Profiles"
-msgstr "تراكب / دمج ملفات البروفايلات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:99
-msgid "Page"
-msgstr "الصَفحة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:282
-msgid "Please enter the name of the bucket to append/create."
-msgstr "لطفاً ينبغي إدخال اسم السلة لـِ الإضافة/ الإنشاء."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:83
-msgid "Print"
-msgstr "طباعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/progress.tt2:13
-msgid "Processing... "
-msgstr "قَيد المُعالجة "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:13
-msgid "Queue"
-msgstr "طابور الاِنتظار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:6
-msgid "Queue "
-msgstr "الطابور "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:13
-msgid "Queue Actions"
-msgstr "إجراءات طابور الانتظار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:46
-msgid "Queue Filters"
-msgstr "تصفيات طابور الانتظار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:30
-msgid "Queue Summary"
-msgstr "مُلخص طابور الانتظار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:3
-msgid "Queue Type"
-msgstr "نوع طابور الانتظار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:18
-msgid "Queued Record Quality"
-msgstr "جودة تسجيلات طابور الانتظار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:22
-msgid "Record Bucket ID"
-msgstr "مُعرف سلة التسجيلات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/vandelay.tt2:36
-msgid "Record Display Attributes"
-msgstr "خصائص إظهار التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:46
-msgid "Record Encoding"
-msgstr "ترميز التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:35
-msgid "Record Format"
-msgstr "تنسيق التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:17
-msgid "Record ID"
-msgstr "مُعرف التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:54
-msgid "Record Import Actions"
-msgstr "إجراءات استيراد التسجيلات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:34
-msgid "Record Import Failures"
-msgstr "فشل استيراد التسجيلات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:28
-msgid "Record Match Set"
-msgstr "مجموعة تطابق التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:13
-msgid "Record Match Sets"
-msgstr "مجموعات تطابق التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/marchtml.tt2:4
-msgid "Record Saved"
-msgstr "تمّ حفظ التسجيلات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:6
-msgid "Record Type"
-msgstr "نوع التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:33
-msgid "Records Imported:"
-msgstr "التسجيلات المُستوردة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:87
-msgid "Records Per Page"
-msgstr "التسجيلات في كل صفحة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:32
-msgid "Records in Queue:"
-msgstr "التسجيلات في طابور الانتظار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:85
-msgid "Remove"
-msgstr "حذف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:46
-msgid "Remove (advanced)"
-msgstr "حذف (متقدم)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:249 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:98
-msgid "Remove MARC Field Groups"
-msgstr "حذف مجموعات حقول مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:60
-msgid "Retrieve Records"
-msgstr "استرجاع التسجيلات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/marchtml.tt2:6
-msgid "Return"
-msgstr "رجوع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/marchtml.tt2:3
-msgid "Save Changes"
-msgstr "حفظ التغييرات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:2
-msgid "Select a Queue to Inspect"
-msgstr "اختيار طابور الانتظار للاختبار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:47
-msgid "Select a Record Source"
-msgstr "اختيار مصدر التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:23
-msgid "Source"
-msgstr "المَصدر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:83
-msgid "Subfield"
-msgstr "الحقل الفرعي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:33
-msgid "Subfield(s)"
-msgstr "الحقول الفرعية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:33
-msgid "TCN Source"
-msgstr "مصدر رقم التحكم بالنقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:34
-msgid "TCN Value"
-msgstr "قيمة رقم التحكم بالنقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:82
-msgid "Tag"
-msgstr "التاج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:24
-msgid "Tag(s)"
-msgstr "التيجان"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:15
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:39
-msgid "UNIMARC"
-msgstr "مارك العالمي الموحد ـ يوني مارك ـ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:19
-msgid "UPC"
-msgstr "UPC"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:49
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:61
-msgid "Update"
-msgstr "تحديث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:120
-msgid "Upload"
-msgstr "تَحميل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/progress.tt2:8
-msgid "Upload Status"
-msgstr "حالة التحميل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/progress.tt2:10
-msgid "Uploading..."
-msgstr "عملية التحميل جارية..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:5
-msgid "Use Field Number"
-msgstr "استخدام رقم الحقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:17
-msgid "View Import Items"
-msgstr "إظهار النُسخ المستوردة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:136 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:178
-msgid "View MARC"
-msgstr "إظهار مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:84
-msgid "XPath"
-msgstr "Xمسار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:41
-msgid "XPath (advanced)"
-msgstr "Xمسار (متقدم)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:36
-msgid "You can enter multiple subfields, separated by spaces and/or commas"
-msgstr "يمكنك إدخال حقول الفرعية متعددة، مفصولة بمسافات و / أو فواصل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:27
-msgid "You can enter multiple tags, separated by spaces and/or commas"
-msgstr "يمكنك إدخال تيجان متعددة، مفصولة بمسافات و / أو فواصل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:21
-msgid "or Add to an Existing Queue"
-msgstr "أو إضافة إلى طابور الانتظار الحالي"
diff --git a/build/i18n/po/vandelay/ar-JO.po b/build/i18n/po/vandelay/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d00b690
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,622 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-18 17:56+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:104
+msgid "&#171; Previous"
+msgstr "&#171; السابق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:8
+msgid "(starting from 0)"
+msgstr "(البداية من 0)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:12
+msgid "Acquisitions Records"
+msgstr "تسجيلات التزويد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:285
+msgid "Apply"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:22
+msgid "Are you sure you want to delete the selected queues?"
+msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف قوائم الانتظار المحددة؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:20
+msgid "Are you sure you want to delete this queue?"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الانتظار ـ الطابور او الصف ـ؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:68
+msgid "Are you sure you want to delete this record?"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا التسجيلة؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:16
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:11
+msgid "Authority Records"
+msgstr "تسجيلات الإسناد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:7
+msgid "Authority attributes"
+msgstr "خصائص الإسناد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:261
+msgid "Auto-overlay In-process Acquisition Copies"
+msgstr "تراكب آلي في مُعالجة نُسخ التزويد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:110
+msgid "Auto-overlay In-process Acquisitions Copies"
+msgstr "تراكب آلي في معالجة نُسخ التزويد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:43
+msgid "Back To Import Queue"
+msgstr "رجوع لاستيراد صف الانتظار ـ الطابور ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:236 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:85
+msgid "Best/Single Match Minimum Quality Ratio"
+msgstr "أفضل مطابفة للحد الأدنى من نسبة الجودة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:10
+msgid "Bibliographic Records"
+msgstr "التسجيلات الببليوغرافية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:4
+msgid "Bibliographic attributes"
+msgstr "الخصائص الببليوغرافية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:84
+msgid "CSV"
+msgstr "ملف CSV"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:267 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:286
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:80
+msgid "Code"
+msgstr "الكـود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/item_attrs.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/profiles.tt2:10
+msgid "Context Org Unit"
+msgstr "وحدة سياق ـ إطار ـ المؤسسة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:258 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:107
+msgid "Copy Import Actions"
+msgstr "إجراءات استيراد النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:280
+msgid "Copy Records to Bucket"
+msgstr "نسخ التسجيلات إلى السلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:23
+msgid "Copy To Bucket"
+msgstr "نسخ إلى السلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:53
+msgid "Create"
+msgstr "إنشاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:10
+msgid "Create Attribute Definition"
+msgstr "إنشاء خاصية التعريف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:21
+msgid "Create Date"
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:17
+msgid "Create a New Upload Queue"
+msgstr "إنشاء ـ قائمة انتظار ـ طابور تحميل جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:20
+msgid "Creator"
+msgstr "المُنشىء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:22
+msgid "Delete Queue"
+msgstr "حذف طابور الانتظار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/item_attrs.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/profiles.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:21
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "حذف المحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:69
+msgid "Delete record"
+msgstr "حذف تسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:81
+msgid "Description"
+msgstr "الوَصف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/marchtml.tt2:7
+msgid "Edit"
+msgstr "تعديل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:85
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:14
+msgid "Error Detail"
+msgstr "تَفاصيل الخَطأ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:1
+msgid "Evergreen MARC File Upload"
+msgstr "تحميل ملف إيفرغرين مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:41
+msgid "Evergreen Record Entry"
+msgstr "مدخل تسجيلة إيفرغرين"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:37
+msgid "Example"
+msgstr "مِثال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:55
+msgid "Export Items As..."
+msgstr "تصدير النُسخ كـَ..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:18
+msgid "Export Non-Imported Records"
+msgstr "تصدير التسجيلات غير المستوردة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:82
+msgid "Export Queue As..."
+msgstr "تصدير قائمة الانتظار كـَ ..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:3
+msgid "Export Records"
+msgstr "تصدير التسجيلات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:118
+msgid "File to Upload:"
+msgstr "ملف التحميل:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:12
+msgid "From CSV File"
+msgstr "مِن ملف CSV"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:29
+msgid "Heading"
+msgstr "رأسية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:40
+msgid "Holdings Import Profile"
+msgstr "بروفيل ـ ملف ـ استيراد الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/item_attrs.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:15
+msgid "Holdings Import Profiles"
+msgstr "بروفيلات ـ ملفات ـ استيراد الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:12
+msgid "ID"
+msgstr "الرمز المعرّف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:17
+msgid "ISBN"
+msgstr "ردمك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:18
+msgid "ISSN"
+msgstr "ردمد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:270
+msgid "Import"
+msgstr "استيراد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:16
+msgid "Import All  Records"
+msgstr "استيراد كافة التسجيلات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:13
+msgid "Import Error"
+msgstr "خطأ في الاستيراد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:9
+msgid "Import Errors"
+msgstr "أخطاء في الاستيراد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:148 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:190
+msgid "Import Failures"
+msgstr "فشل الاستيراد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:202
+msgid "Import Items"
+msgstr "استيراد نُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:39
+msgid "Import Matches"
+msgstr "استيراد المُتطابقات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:214 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:63
+msgid "Import Non-Matching Records"
+msgstr "استيراد التسجيلات غير المطابقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:5
+msgid "Import Records"
+msgstr "استيراد التسجيلات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:15
+msgid "Import Selected Records"
+msgstr "استيراد التسجيلات المُحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:152 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:194
+msgid "Import Time"
+msgstr "وقت الاستيراد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:153 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:195
+msgid "Imported As"
+msgstr "الاستيراد كـَ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:55
+msgid "Include holdings in Bibliographic Records"
+msgstr "تتضمن الحجوزات في التسجيلات الببليوغرافية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:7
+msgid "Inspect Queue"
+msgstr "تفقد طابور الانتظار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:243 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:92
+msgid "Insufficient Quality Fall-Through Profile"
+msgstr "نوعية غير كافية للسقوط من خلال البروفايل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:39
+msgid "Item Import Failures"
+msgstr "فشل في استيراد النسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:38
+msgid "Items Imported"
+msgstr "النُسخ المُستوردة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:37
+msgid "Items in Queue"
+msgstr "النُسخ في طابور الانتظار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:22
+msgid "Last Edit Date"
+msgstr "تاريخ آخر تعديل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:33
+msgid "Limit matches to bucket"
+msgstr "حدود التوافق لـِ السلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:51
+msgid "Limit to Import Failures"
+msgstr "حد إلى إخفاقات الاستيراد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:56
+msgid "Limit to Non-Imported Records"
+msgstr "حد إلى التسجيلات غير المُستوردة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:63
+msgid "Limit to Records with Import Errors"
+msgstr "حد إلى التسجيلات التي فيها أخطاء استيراد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:49
+msgid "Limit to Records with Matches"
+msgstr "حد إلى التسجيلات المُطابقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/vandelay.tt2:8
+msgid "Loading..."
+msgstr "يتم الآن التحميل..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/vandelay.tt2:2
+msgid "MARC Import/Export"
+msgstr "مارك استيراد/تصدير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/marchtml.tt2:2
+msgid "MARC Record"
+msgstr "تسجيلة مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:40
+msgid "MARC XML"
+msgstr "مارك XML"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:38
+msgid "MARC21"
+msgstr "مارك 21"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:50
+msgid "MARC8"
+msgstr "مارك8"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:17
+msgid "Match Score"
+msgstr "نتيجة المطابقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:19
+msgid "Matched Record Quality"
+msgstr "مطابقة جودة التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:142 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:184
+msgid "Matches"
+msgstr "تُطابق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:11
+msgid "Merge / Overlay Profiles"
+msgstr "دمج / ملفات البروفايلات المتراكبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:232 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:81
+msgid "Merge On Best Match"
+msgstr "دمج في أحسن/أقرب تطابق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:220 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:69
+msgid "Merge On Exact Match (901c)"
+msgstr "دمج في التطابق المضبوط (901c)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:226 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:75
+msgid "Merge On Single Match"
+msgstr "دمج في تطابق واحد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:207 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:57
+msgid "Merge Profile"
+msgstr "دمج ملف البروفايل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:8
+msgid "Merge Target"
+msgstr "دمج المُستهدف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/item_attrs.tt2:9
+msgid "New Definition"
+msgstr "تعريف جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/profiles.tt2:5
+msgid "New Merge Profile"
+msgstr "دمج جديد لـِ بروفايل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:239 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:88
+msgid "New Record Quality / Quality of Best Match"
+msgstr "جودة تسجيلة جديدة / جودة أقرب مُطابقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:107
+msgid "Next &#187;"
+msgstr "التالي &#187;"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:20
+msgid "Or"
+msgstr "أو"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/profiles.tt2:3
+msgid "Overlay / Merge Profiles"
+msgstr "تراكب / دمج ملفات البروفايلات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:99
+msgid "Page"
+msgstr "الصَفحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:282
+msgid "Please enter the name of the bucket to append/create."
+msgstr "لطفاً ينبغي إدخال اسم السلة لـِ الإضافة/ الإنشاء."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:83
+msgid "Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/progress.tt2:13
+msgid "Processing... "
+msgstr "قَيد المُعالجة "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:13
+msgid "Queue"
+msgstr "طابور الاِنتظار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:6
+msgid "Queue "
+msgstr "الطابور "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:13
+msgid "Queue Actions"
+msgstr "إجراءات طابور الانتظار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:46
+msgid "Queue Filters"
+msgstr "تصفيات طابور الانتظار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:30
+msgid "Queue Summary"
+msgstr "مُلخص طابور الانتظار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:3
+msgid "Queue Type"
+msgstr "نوع طابور الانتظار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:18
+msgid "Queued Record Quality"
+msgstr "جودة تسجيلات طابور الانتظار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:22
+msgid "Record Bucket ID"
+msgstr "مُعرف سلة التسجيلات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/vandelay.tt2:36
+msgid "Record Display Attributes"
+msgstr "خصائص إظهار التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:46
+msgid "Record Encoding"
+msgstr "ترميز التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:35
+msgid "Record Format"
+msgstr "تنسيق التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:17
+msgid "Record ID"
+msgstr "مُعرف التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:54
+msgid "Record Import Actions"
+msgstr "إجراءات استيراد التسجيلات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:34
+msgid "Record Import Failures"
+msgstr "فشل استيراد التسجيلات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:28
+msgid "Record Match Set"
+msgstr "مجموعة تطابق التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/toolbar.tt2:13
+msgid "Record Match Sets"
+msgstr "مجموعات تطابق التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/marchtml.tt2:4
+msgid "Record Saved"
+msgstr "تمّ حفظ التسجيلات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:6
+msgid "Record Type"
+msgstr "نوع التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:33
+msgid "Records Imported:"
+msgstr "التسجيلات المُستوردة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:87
+msgid "Records Per Page"
+msgstr "التسجيلات في كل صفحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:32
+msgid "Records in Queue:"
+msgstr "التسجيلات في طابور الانتظار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:85
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:46
+msgid "Remove (advanced)"
+msgstr "حذف (متقدم)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:249 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:98
+msgid "Remove MARC Field Groups"
+msgstr "حذف مجموعات حقول مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:60
+msgid "Retrieve Records"
+msgstr "استرجاع التسجيلات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/marchtml.tt2:6
+msgid "Return"
+msgstr "رجوع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/marchtml.tt2:3
+msgid "Save Changes"
+msgstr "حفظ التغييرات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queueselect.tt2:2
+msgid "Select a Queue to Inspect"
+msgstr "اختيار طابور الانتظار للاختبار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:47
+msgid "Select a Record Source"
+msgstr "اختيار مصدر التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:23
+msgid "Source"
+msgstr "المَصدر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:83
+msgid "Subfield"
+msgstr "الحقل الفرعي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:33
+msgid "Subfield(s)"
+msgstr "الحقول الفرعية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:33
+msgid "TCN Source"
+msgstr "مصدر رقم التحكم بالنقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:34
+msgid "TCN Value"
+msgstr "قيمة رقم التحكم بالنقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:82
+msgid "Tag"
+msgstr "التاج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:24
+msgid "Tag(s)"
+msgstr "التيجان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:15
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:39
+msgid "UNIMARC"
+msgstr "مارك العالمي الموحد ـ يوني مارك ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/import_errors.tt2:19
+msgid "UPC"
+msgstr "UPC"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:49
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:61
+msgid "Update"
+msgstr "تحديث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:120
+msgid "Upload"
+msgstr "تَحميل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/progress.tt2:8
+msgid "Upload Status"
+msgstr "حالة التحميل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/progress.tt2:10
+msgid "Uploading..."
+msgstr "عملية التحميل جارية..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/export.tt2:5
+msgid "Use Field Number"
+msgstr "استخدام رقم الحقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:17
+msgid "View Import Items"
+msgstr "إظهار النُسخ المستوردة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/matches.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:136 ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/queue.tt2:178
+msgid "View MARC"
+msgstr "إظهار مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:84
+msgid "XPath"
+msgstr "Xمسار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:41
+msgid "XPath (advanced)"
+msgstr "Xمسار (متقدم)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:36
+msgid "You can enter multiple subfields, separated by spaces and/or commas"
+msgstr "يمكنك إدخال حقول الفرعية متعددة، مفصولة بمسافات و / أو فواصل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/attrs.tt2:27
+msgid "You can enter multiple tags, separated by spaces and/or commas"
+msgstr "يمكنك إدخال تيجان متعددة، مفصولة بمسافات و / أو فواصل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/vandelay/inc/upload.tt2:21
+msgid "or Add to an Existing Queue"
+msgstr "أو إضافة إلى طابور الانتظار الحالي"
diff --git a/build/i18n/po/webstaff/ar-AR.po b/build/i18n/po/webstaff/ar-AR.po
deleted file mode 100644 (file)
index c19eadb..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5800 +0,0 @@
-# Arabic translation for evergreen
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evergreen\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-25 22:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-18 15:45+0000\n"
-"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
-"Language: arabic\n"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:36
-msgid ""
-"\n"
-"          Hold for patron {{patron.family_name}}, \n"
-"          {{patron.first_given_name}} {{patron.second_given_name}}\n"
-"          "
-msgstr ""
-"\n"
-"          الحجز لـِ المستفيد {{patron.family_name}}, \n"
-"          {{patron.first_given_name}} {{patron.second_given_name}}\n"
-"          "
-
-#. ("{{circDate | date:'shortDate'}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:17
-msgid ""
-"\n"
-"          There is an open circulation on the requested item.  \n"
-"          This copy was checked out by another patron on %1.\n"
-"          "
-msgstr ""
-"\n"
-"          هناك إعارة مفتوحة على النُسخة المطلوبة \n"
-"        تم إعارة هذه النسخة بوساطة مستفيد آخر في %1\n"
-"          "
-
-#. ("{{circDate | date:'shortDate'}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:11
-msgid ""
-"\n"
-"          There is an open circulation on the requested item.  \n"
-"          This item was already checked out to this user on %1.\n"
-"          "
-msgstr ""
-"\n"
-"          هناك إعارة مفتوحة على النُسخة المطلوبة \n"
-"        تم إعارة هذه النسخة بوساطة هذا المستخدم في %1\n"
-"          "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:38
-msgid ""
-"\n"
-"      Hold for patron {{patron.family_name}}, \n"
-"      {{patron.first_given_name}} {{patron.second_given_name}}\n"
-"      "
-msgstr ""
-"\n"
-"      الحجز لـِ المستفيد {{patron.family_name}}, \n"
-"      {{patron.first_given_name}} {{patron.second_given_name}}\n"
-"      "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:9
-msgid ""
-"\n"
-"Assign additional permission groups to users here.  \n"
-"This does not affect circulation policy.\n"
-"      "
-msgstr ""
-"\n"
-"تخصيص صلاحيات مجموعة إضافية للمستخدمين هنا  \n"
-"هذا لا يؤثر على سياسة الإعارة\n"
-"      "
-
-#. ("{{barcode}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:10
-msgid ""
-"\n"
-"Bad check digit, possibly due to a bad scan.  Use this barcode (\"%1\") "
-"anyway?\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"تحقق رقمي فاشل، ربما بسبب مسح ضوئي سيء. استخدم الباركود هذا (\"%1\") على أية "
-"حال؟\n"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:15
-msgid ""
-"\n"
-"Preference values are stored as JSON strings.  \n"
-"Click on a preference to view the stored value.\n"
-"Click on the delete (X) button to remove a preference's value.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"تم حفظ قيم التفضيلات كـَ سترينغات جِسون  \n"
-"انقر على التفضيل بعرض القيمة المخزنة \n"
-"انقر على زر حذف X لحذف قيمة التفضيل\n"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:209
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:115
-msgid "# Copies"
-msgstr "# نُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:73
-msgid "# of Uses"
-msgstr "# من الاستخدام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:26
-msgid "# of Uses:"
-msgstr "# من الاستخدام:"
-
-#. ("{{ws}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:16
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (افتراضي)"
-
-#. ("{{barcode}}", "{{title}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:15
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#. ("{{dupe_counts.address}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:53
-msgid "%1 patron(s) with same address"
-msgstr "%1 المستفيدين الذين لديهم نفس العنوان"
-
-#. ("{{dupe_counts.email}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:35
-msgid "%1 patron(s) with same email"
-msgstr "%1 المستفيدين الذين لديهم نفس البريد الإلكتروني"
-
-#. ("{{dupe_counts.ident}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:41
-msgid "%1 patron(s) with same identification"
-msgstr "%1 المستفيدين الذين لديهم نفس المعرّف"
-
-#. ("{{dupe_counts.name}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:29
-msgid "%1 patron(s) with same name"
-msgstr "%1 المستفيدين الذين لديهم نفس الاسم"
-
-#. ("{{dupe_counts.phone}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:47
-msgid "%1 patron(s) with same phone"
-msgstr "%1 المستفيدين الذين لديهم نفس رقم الهاتف"
-
-#. ("{{alert.already_checked_in}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:70
-msgid "%1 was already checked in."
-msgstr "تم إرجاع %1 للتو"
-
-#. ("{{patron().family_name()}}", "{{patron().first_given_name()}}", "{{patron().second_given_name()}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:71
-msgid "%1, %2 %3"
-msgstr "%1, %2 %3"
-
-#. ("{{hold.usr().family_name()}}", "{{hold.usr().first_given_name()}}", "{{hold.usr().second_given_name()}}", "{{hold.usr().card().barcode()}}")
-#. ("{{hold.requestor().family_name()}}", "{{hold.requestor().first_given_name()}}", "{{hold.requestor().second_given_name()}}", "{{hold.requestor().card().barcode()}}")
-#. ("{{circ.usr().family_name()}}", "{{circ.usr().first_given_name()}}", "{{circ.usr().second_given_name()}}", "{{circ.usr().card().barcode()}}")
-#. ("{{prev_circ_usr.family_name()}}", "{{prev_circ_usr.first_given_name()}}", "{{prev_circ_usr.second_given_name()}}", "{{prev_circ_usr.card().barcode()}}")
-#. ("{{user.family_name()}}", "{{user.first_given_name()}}", "{{user.second_given_name()}}", "{{user.card().barcode()}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:15
-msgid "%1, %2 %3 : %4"
-msgstr "%1, %2 %3 : %4"
-
-#. ("{{current_overlay_target}}")
-#. ("{{current_voltransfer_target}}")
-#. ("{{current_conjoined_target}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:48
-msgid "(Currently %1)"
-msgstr "(حالياً %1)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:6
-msgid "(Deleted)"
-msgstr "(محذوف)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:141
-msgid "(Unset)"
-msgstr "(غير مضبوط)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:145
-msgid "(print)"
-msgstr "(طباعة)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:46
-msgid "-- Select Source --"
-msgstr "-- اختيار المصدر --"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:3
-msgid "007 Value"
-msgstr "قيمة 007"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:6
-msgid "1 item"
-msgstr "1 نُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:25
-msgid "<Aged Circulation>"
-msgstr "<مُدة الإعارة>"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:216 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:264 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:425 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:70
-msgid "<NONE>"
-msgstr "<لايوجد>"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:296
-msgid "<no workstation>"
-msgstr "< لا يوجد محطة عمل>"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:33
-msgid "<unset>"
-msgstr "<غير مضبوط>"
-
-#. ("{{map.stat_cat().owner().shortname()}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_stat_cats.tt2:14
-msgid "@ %1"
-msgstr "@ %1"
-
-#. ("{{num_transits}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:15
-msgid "Abort %1 transits?"
-msgstr "إحباط %1 من المنقولات؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:14
-msgid "Abort 1 transit?"
-msgstr "إحباط نقل 1؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:41
-msgid "Abort Transit"
-msgstr "إحباط النقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:28
-msgid "Abort Transit then Checkout"
-msgstr "إحباط النقل ثم الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:66
-msgid "Abort Transits"
-msgstr "إحباط النقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:7
-msgid "Abort Transits and Reset Associated Holds"
-msgstr "إحباط المنقولات وإعادة ضبط الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:30
-msgid "Abort {{num_transits}} transits?"
-msgstr "إحباط {{num_transits}}  من المنقولات؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:17
-msgid "Accept Barcode"
-msgstr "قبول الباركود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_copy_quality_dialog.tt2:6
-msgid "Accept only \"Good Quality\" copies?"
-msgstr "قبول فقط النُسخ ذات \"جودة عالية\"؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:231 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:204
-msgid "Acquisition Cost"
-msgstr "تكلفة التزويد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:19
-msgid "Action"
-msgstr "الإجراء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:90
-msgid "Actions"
-msgstr "الإجراءات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:81
-msgid "Actions for Catalogers"
-msgstr "إجراءات للمفهرسين"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:26
-msgid "Activate"
-msgstr "تفعيل"
-
-#. ("{{num_holds}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:14
-msgid "Activate %1 Hold(s)?"
-msgstr "تفعيل %1 من الحجوزات؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:153
-msgid "Activated"
-msgstr "تم التفعيل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:13
-msgid "Active"
-msgstr "مُفعل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
-msgstr "حقول رشفة تمثيل حالة الفهرسة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:50
-msgid "Add"
-msgstr "إضافة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:7
-msgid "Add 006"
-msgstr "إضافة 006"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:8
-msgid "Add 007"
-msgstr "إضافة 007"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:69
-msgid "Add Billing"
-msgstr "إضافة فاتورة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:219
-msgid "Add Fields"
-msgstr "إضافة حقول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:4
-msgid "Add Item"
-msgstr "إضافة نُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:11
-msgid "Add Items to Bucket"
-msgstr "إضافة نُسخ إلى السلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:4
-msgid "Add New Note"
-msgstr "إضافة ملاحظة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:118
-msgid "Add Record of Notification"
-msgstr "إضافة إشعار التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:158
-msgid "Add Row: CTRL+Enter"
-msgstr "إضافة صف: CTRL+Enter"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:166
-msgid "Add Subfield: CTRL+D or CTRL+I"
-msgstr "إضافة حقل فرعي:  CTRL+D أو CTRL+I"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_pending.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:26
-msgid "Add To Bucket"
-msgstr "إضافة إلى السلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:30
-msgid "Add To New Bucket"
-msgstr "إضافة إلى سلة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:40
-msgid "Add To Pending"
-msgstr "إضافة إلى المُعلّق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:18
-msgid "Add To Selected Bucket"
-msgstr "إضافة إلى السلة المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:234
-msgid "Add/Edit Copy Notes"
-msgstr "ملاحظات إضافة/تحرير نسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:9
-msgid "Add/Replace 008"
-msgstr "إضافة/استبدال 008"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:686
-msgid "Address"
-msgstr "العنوان"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_index.tt2:31
-msgid "Addresses"
-msgstr "العناوين"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:262 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:66
-msgid "Administration"
-msgstr "الإدارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:19
-msgid "After (Date/Time)"
-msgstr "بعد (تاريخ/وقت)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:81
-msgid "Age"
-msgstr "العمر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Age Hold Protect Rules"
-msgstr "قواعد حماية حجز العمر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:97
-msgid "Age Protect"
-msgstr "حماية العمر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:164 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:322 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:287
-msgid "Age-based Hold Protection"
-msgstr "حماية الحجز حسب العمر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:118
-msgid "Aggregate"
-msgstr "الإجمالي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_alert_dialog.tt2:9
-msgid "Alert"
-msgstr "تنبيه"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:178 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:39
-msgid "Alert Message"
-msgstr "رسالة التنبيه"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:70
-msgid "Alert Msg"
-msgstr "رسالة التنبيه"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:106
-msgid "Alerts"
-msgstr "تنبيهات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:59
-msgid "Alias"
-msgstr "الأسماء المُستعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:117
-msgid "All"
-msgstr "الكل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:123
-msgid "All Available Sources"
-msgstr "كل المصادر المتاحة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:19
-msgid "All Fields"
-msgstr "كل الحقول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:7
-msgid "All Formats"
-msgstr "كل الصيغ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:21
-msgid "Allow Call Number attributes in Copy Templates"
-msgstr "السماح لـِ خصائص رمز الاستدعاء في تركيبات النسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:32
-msgid "Always Retarget Local Holds"
-msgstr "إعادة استهداف الحجوزات المحلية دائماً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:13
-msgid "Always display Volume/Copy Detail pane"
-msgstr "إظهار لوحة تفاصيل المجلد/النسخة دائماً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:21
-msgid "Amnesty Mode"
-msgstr "وضع السماح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:12
-msgid "Amount"
-msgstr "المقدار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:71
-msgid "Amount:"
-msgstr "المقدار:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:18
-msgid "An address is required during registration."
-msgstr "العنوان مطلوب في التسجيل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:81
-msgid "Annotate"
-msgstr "إضافة ملاحظة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_copy_quality_dialog.tt2:15
-msgid "Any Condition"
-msgstr "أي شرط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:47
-msgid "Applied On"
-msgstr "تطبيق على"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:30
-msgid "Apply"
-msgstr "تطبيق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:56
-msgid "Apply Changes"
-msgstr "تطبيق التغييرات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:90
-msgid "Apply Payment"
-msgstr "تطبيق الدفع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:9
-msgid "Apply Penalty / Message"
-msgstr "تطبيق العقوبة / الرسالة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:5
-msgid "Apply Standing Penalty / Message"
-msgstr "تطبيق العقوبة القائمة/الرسالة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:15
-msgid "Archive Penalty / Message"
-msgstr "أرشيف العقوبات/الرسائل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:32
-msgid "Archived Penalties / Messages"
-msgstr "العقوبات/الرسائل المُؤرشفة"
-
-#. ("{{payment_amount}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:49
-msgid "Are you sure you want to apply a payment of $%1?"
-msgstr "هل تُؤكّد تطبيق دفع ل $%1؟"
-
-#. ("{{id}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:13
-msgid "Are you sure you want to delete authority record %1 from the catalog?"
-msgstr "هل تُؤكّد حذف تسجيلة الملف الاستنادي %1 من الفهرس؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:15
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete selected items in bucket from catalog?"
-msgstr "هل تُؤكّد حذف النُسخ المحددة في السلة من الفهرس؟"
-
-#. ("{{id}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:12
-msgid "Are you sure you want to delete title record %1 from the catalog?"
-msgstr "هل تُؤكّد حذف عنوان التسجيلة %1 من الفهرس؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:29
-msgid ""
-"Are you sure you want to transfer selected items to the marked volume?"
-msgstr "هل تُؤكّد نقل النُسخ المحددة إلى المجلد المحدد؟"
-
-#. ("{{xactIds}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:41
-msgid ""
-"Are you sure you would like to refund excess payment on bills %1?  This "
-"action will simply put the amount in the Payment Pending column as a "
-"negative value.  You must still select Apply Payment!  Certain types of "
-"payments may not be refunded.  The refund may be applied to checked "
-"transactions that follow the refunded transaction."
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد من أنك ترغب في إعادة تمويل الدفع الزائد على الفواتير %1?  هذا "
-"العمل ببساطة يضع الكمية في عمود الدفع قَيد الانتظار كقيمة سلبية. يجب عليك "
-"أيضاً تحديد تطبيق الدفع!  قد لا يتم إعادة تمويل أنواع معينة من المدفوعات. "
-"يمكن تطبيق إعادة تمويل المعاملات المُحددة التي تتبع المعاملة المُعاد تمويلها."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:70
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "هل أنت متأكد؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
-msgstr "حقول رشفة أصول حالة الفهرسة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:6
-msgid "Attach conjoined items"
-msgstr "إرفاق نُسخ مُوحدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:80 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:80 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:107 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:13
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:21
-msgid "Author..."
-msgstr "المؤلف..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:31
-msgid "Author:"
-msgstr "المؤلف:"
-
-#. ("{{author}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:13
-msgid "Author: %1"
-msgstr "المؤلف: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:28
-msgid "Authority"
-msgstr "الملفات الاستنادية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Authority Browse Axes"
-msgstr "محاور استعراض الإسناد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Authority Control Sets"
-msgstr "مجموعات إدارة الملفات الاستننادية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Authority Thesauri"
-msgstr "مكنز الملفات الاستنادية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:181 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:25
-msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
-msgstr "طباعة الحجز الآلية والإنزلاقات العابرة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:55
-msgid "Auto-generate Barcodes"
-msgstr "مولد الباركود التلقائي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:59
-msgid "Available Date"
-msgstr "التاريخ المتاح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:8
-msgid "Available On"
-msgstr "متاح في"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:175 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:85
-msgid "Average"
-msgstr "المتوسط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:21
-msgid "Back To Results"
-msgstr "الرجوع إلى النتائج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:5
-msgid "Backdate Already Checked-In Circulations"
-msgstr "التاريخ المُسبق لـِ الإرجاع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:17
-msgid "Backdate Post-Checkin"
-msgstr "بوست تاريخ الإرجاع"
-
-#. ("{{checkinArgs.backdate | date:\"shortDate\"}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:11
-msgid "Backdated Check In %1"
-msgstr "تاريخ الإرجاع %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:5
-msgid "Bad Barcode"
-msgstr "باركود رديء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:38
-msgid "Balance"
-msgstr "الرصيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:73
-msgid "Balance Owed"
-msgstr "الرصيد المستحق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:76 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:76
-msgid "Barcode"
-msgstr "الباركود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:9
-msgid ""
-"Barcode \"{{precatArgs.copy_barcode}}\" was mis-scanned or is a non-"
-"cataloged item."
-msgstr ""
-"لقد حدث خطأ أثناء مسح الباركود \"{{precatArgs.copy_barcode}}\" أو نسخة "
-"الباركود غير مفهرسة"
-
-#. ("{{bcNotFound}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/t_user_perms_lookup.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:19
-msgid "Barcode Not Found: %1"
-msgstr "تعذر العثور على الباركود: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:160
-msgid "Barcode is already in use"
-msgstr "الباركود مستخدم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:7
-msgid "Barcode..."
-msgstr "الباركود..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:16
-msgid "Barcode/Part"
-msgstr "باركود/جزء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:8
-msgid "Barcode: "
-msgstr "الباركود: "
-
-#. ("{{copy.barcode}}")
-#. ("{{patron.card.barcode}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:11
-msgid "Barcode: %1"
-msgstr "الباركود: %1"
-
-#. ("{{renewal.copy.barcode}}", "{{renewal.circ.due_date | date:\"short\"}}")
-#. ("{{checkout.copy.barcode}}", "{{checkout.circ.due_date | date:\"short\"}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkout.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_items_out.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_renew.tt2:8
-msgid "Barcode: %1 Due: %2"
-msgstr "الباركود: %1  مستحق: %2"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:125
-msgid "Bare"
-msgstr "ظاهر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:18
-msgid "Batch Apply"
-msgstr "تطبيق الدفعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:21
-msgid "Batch Edit"
-msgstr "تعديل الدفعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:104 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:23
-msgid "Before (Date/Time)"
-msgstr "قبل (تاريخ/وقت)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:28
-msgid "Behind Desk"
-msgstr "خلف المكتب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
-msgstr "ترتيب فرز اختيار الحجز الأقصل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:28
-msgid "Between"
-msgstr "ما بين"
-
-#. ("{{lead_id}}")
-#. ("{{rec.id}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:32
-msgid "Bib %1"
-msgstr "الببليوغرافي %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:93
-msgid "Bib Call #:"
-msgstr "الاستدعاء الببليوغرافي #:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_id.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_id.tt2:7
-msgid "Bib Record Id"
-msgstr "مُعرف التسجيلة البيبلوغرافية"
-
-#. ("{{recordNotFound}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_id.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:28
-msgid "Bib Record Not Found: %1"
-msgstr "تعذر العثور على التسجيلة البيبلوغرافية: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:7
-msgid "Bib Record TCN"
-msgstr "رقم التحكم في النقل الخاص بالتسجيلة البيبلوغرافية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:27
-msgid "Bibliographic"
-msgstr "بيبلوغرافي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:18
-msgid "Bill #"
-msgstr "إصدار الفاتورة #"
-
-#. ("{{payment.xact.id}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:53
-msgid "Bill # %1"
-msgstr "إصدار فاتورة #  %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:1
-msgid "Bill History"
-msgstr "سجل الفواتير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:10
-msgid "Bill Patron"
-msgstr "إصدار فواتير المستفيد"
-
-#. ("{{patron.family_name()}}", "{{patron.first_given_name()}}", "{{patron.second_given_name()}}", "{{patron.card().barcode()}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:8
-msgid "Bill Patron: %1, %2 %3 : %4"
-msgstr "إصدار فواتير المستفيد:  %1, %2 %3 : %4"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:31
-msgid "Billed for Selected:"
-msgstr "إصدار فواتير لـِ المُحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:4
-msgid "Billing Location"
-msgstr "موقع استلام الفاتورة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:59
-msgid "Billing Type:"
-msgstr "نوع الفاتورة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Billing Types"
-msgstr "أنواع الفواتير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:32
-msgid "Billings Voided:"
-msgstr "فواتير ملغية:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:112
-msgid "Bills"
-msgstr "الفواتير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:15
-msgid "Bills, Current"
-msgstr "الفواتير، الحالية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:16
-msgid "Bills, Historical"
-msgstr "الفواتير، أرشيف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:17
-msgid "Bills, Payment"
-msgstr "الفواتير، دفع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:21
-msgid "Block"
-msgstr "حظر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Booking Resource Attribute Maps"
-msgstr "خرائط خاصية مصدر الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Booking Resource Attribute Values"
-msgstr "قيم سمة مصدر الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Booking Resource Attributes"
-msgstr "سمات مصادر الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Booking Resource Types"
-msgstr "أنواع مصادر الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Booking Resources"
-msgstr "مصادر الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:9
-msgid "Books"
-msgstr "يحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:131
-msgid "Boolean Value"
-msgstr "قيمة منطقية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:11
-msgid "Bucket ID"
-msgstr "مُعرف السَلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:14
-msgid "Bucket ID..."
-msgstr "مُعرف السلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:52
-msgid "Bucket View"
-msgstr "عرض السلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:3
-msgid "Bucket: {{bucket().name()}}"
-msgstr "السلة:  {{bucket().name()}}"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_selector.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_selector.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_pending.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:7
-msgid "Buckets"
-msgstr "السلال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:36
-msgid "Call #"
-msgstr "استدعاء #"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:17
-msgid "Call # Prefix"
-msgstr "استدعاء # بادئة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:53
-msgid "Call # Suffix"
-msgstr "استدعاء # لاحقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:96 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:119 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:154 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:15
-msgid "Call Number"
-msgstr "رمز الاستدعاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Call Number Prefixes"
-msgstr "بادئات رمز الاستدعاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Call Number Suffixes"
-msgstr "لواحق رمز الاستدعاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:10
-msgid "Call Number: "
-msgstr "رمز الاستدعاء: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_delete.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_delete.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_edit_lead_record.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_link_dialog.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_edit_new_authority.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_dialog.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_edit.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_html.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit_due_date_dialog.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_renew_with_date_dialog.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_not_avail_dialog.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_copy_quality_dialog.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_edit_pickup_lib.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_mark_claims_returned_dialog.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_confirm_dialog.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_fm_record_editor.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_prompt_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_select_dialog.tt2:21
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#. ("{{args.num_holds}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:7
-msgid "Cancel %1 Hold(s)"
-msgstr "إلغاء  %1 من الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:48
-msgid "Cancel Cause"
-msgstr "إلغاء السبب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:33
-msgid "Cancel Hold"
-msgstr "إلغاء الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:52
-msgid "Cancel Note"
-msgstr "إلغاء الملاحظة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:13
-msgid "Cancel Reason:"
-msgstr "سبب الإلغاء:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:50
-msgid "Cancel Time"
-msgstr "إلغاء الوقت"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:23
-msgid "Cancel Transit"
-msgstr "إلغاء النقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:11
-msgid "Canceled"
-msgstr "ملغي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:6
-msgid "Capture Date"
-msgstr "تاريخ الالتقاط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:92
-msgid "Capture Holds"
-msgstr "التقاط الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:221 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:39
-msgid "Capture Local Holds As Transits"
-msgstr "التقاط الحجوزات المحلية كمنقولات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:9
-msgid "Captured Hold Info"
-msgstr "معلومات الحجز الملتقط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:101
-msgid "Card"
-msgstr "البطاقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:13
-msgid "Cash"
-msgstr "دفع نقدي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:142
-msgid "Cash Drawer"
-msgstr "درج المدفوعات النقدية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:70
-msgid "Cash Payment"
-msgstr "دفع نقدي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:1
-msgid "Catalog"
-msgstr "الفهرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:174
-msgid "Cataloging"
-msgstr "الفهرسة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:21
-msgid "Cataloging Info"
-msgstr "معلومات الفهرسة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:9
-msgid "Category of Material"
-msgstr "فئة المادة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:190
-msgid "Change Column Documentation"
-msgstr "تغيير عمود التوثيق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:141
-msgid "Change Column Label"
-msgstr "تغيير لصاقة العمود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:205
-msgid "Change Filter Value"
-msgstr "تغيير قيمة الفرز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:44
-msgid "Change Folders"
-msgstr "تغيير المجلدات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:36
-msgid "Change Given:"
-msgstr "التغيير المعطى:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:329 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:200
-msgid "Change Operator"
-msgstr "تغيير العامل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:195
-msgid "Change Transform"
-msgstr "تغيير التحويل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:18
-msgid "Change Type"
-msgstr "نوع التغيير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:129
-msgid "Change the column header?"
-msgstr "تغيير ترويسة العمود؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:130
-msgid "Change the field hint to:"
-msgstr "تغيير تلميح الحقل إلى:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:14
-msgid "Check"
-msgstr "التحقق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:16
-msgid "Check All Refunds"
-msgstr "تحقق من كل عمليات استرداد المال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:84
-msgid "Check In"
-msgstr "إرجاع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:22
-msgid "Check In Items"
-msgstr "إرجاع النُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:46
-msgid "Check In Items?"
-msgstr "إرجاع النُسخ؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:59
-msgid "Check In Library"
-msgstr "مكتبة الإرجاع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:63
-msgid "Check Number"
-msgstr "رقم التحقق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:96 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:76
-msgid "Check Out"
-msgstr "إعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:39
-msgid "Check Out Date"
-msgstr "تاريخ الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:18
-msgid "Check Out Items"
-msgstr "النُسخ المُعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:49
-msgid "Check Out Library"
-msgstr "مكتبة الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:71
-msgid "Check Payment"
-msgstr "التحقق من الدفع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:12
-msgid "Check the checkbox next to each field you wish to modify."
-msgstr "اضغط على صندوق الاختيار بجانب كل حقل تريد تعديله."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:39
-msgid "Checked In"
-msgstr "إرجاع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:19
-msgid "Checked Out"
-msgstr "إعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:47
-msgid "Checkin Date"
-msgstr "تاريخ الإرجاع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:3
-msgid "Checkin Items"
-msgstr "إرجاع النُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:140
-msgid "Checkin Modifiers"
-msgstr "مُعدلات الإرجاع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:179 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:150
-msgid "Checkin Scan Time"
-msgstr "وقت المسح الضوئي للإرجاع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:172 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:133
-msgid "Checkin Time"
-msgstr "وقت الإرجاع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:186 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:83
-msgid "Checkin Workstation"
-msgstr "محطة عمل الإرجاع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:18
-msgid "Checkout"
-msgstr "إعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:84
-msgid "Checkout / Renewal Library"
-msgstr "إعارة / مكتبة التمديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:39
-msgid "Checkout Date"
-msgstr "تاريخ الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:38
-msgid "Checkout Library"
-msgstr "مكتبة الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:41
-msgid "Checkout Staff"
-msgstr "طاقم الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:137 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:78
-msgid "Checkout Workstation"
-msgstr "محطة عمل الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:12
-msgid "Child"
-msgstr "الفرعي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:69
-msgid "Child nullable"
-msgstr "قيم فارغة للفرعي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:43
-msgid "Choose Library for Volume/Copy Transfer Destination"
-msgstr "اختيار مكتبة كوجهة نقل المجلد/النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:5
-msgid "Choose volume transfer target"
-msgstr "اختيار هدف نقل المجلد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:15
-msgid "Circ History List"
-msgstr "قائمة أرشيف الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:75
-msgid "Circ ID"
-msgstr "مُعرف الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:155
-msgid "Circ Library"
-msgstr "مكتبة الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:157
-msgid "Circ Modifier"
-msgstr "مُعدّل الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:144 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:68
-msgid "Circulate"
-msgstr "إعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:109
-msgid "Circulate As MARC Type"
-msgstr "إعارة كنوع مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:252 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:213
-msgid "Circulate as Type"
-msgstr "إعارة كنوع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:168 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:158
-msgid "Circulate?"
-msgstr "إعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:105
-msgid "Circulating Library"
-msgstr "مكتبة الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:154 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:67
-msgid "Circulation"
-msgstr "الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Circulation Duration Rules"
-msgstr "قواعد مدة الإعارة"
-
-#. ("{{circ.id()}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:29
-msgid "Circulation ID: %1"
-msgstr "مُعرف الإعارة:  %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:183
-msgid "Circulation Library"
-msgstr "مكتبة الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Circulation Limit Groups"
-msgstr "مجموعات حد الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Circulation Matchpoint Weights"
-msgstr "أوزان تطابق الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Circulation Max Fine Rules"
-msgstr "قواعد حد غرامة الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:203
-msgid "Circulation Modifer"
-msgstr "مُعدّل الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:107 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:198 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:29
-msgid "Circulation Modifier"
-msgstr "مُعدّل الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Circulation Modifiers"
-msgstr "مُعدّلات الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
-msgstr "قواعد الغرامة الدورية للإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:13
-msgid "Circulation and Patrons"
-msgstr "الإعارة والمستفيدين"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:94
-msgid "City"
-msgstr "المدينة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:82
-msgid "Claimed Returned"
-msgstr "المُطالبة المُسترجعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:45
-msgid "Classification"
-msgstr "التصنيف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:35
-msgid "Clear Form"
-msgstr "مسح النموذج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:191 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:28
-msgid "Clear Holds Shelf"
-msgstr "مسح رف الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_pending.tt2:17
-msgid "Clear List"
-msgstr "مسح القائمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:24
-msgid "Clear These Holds"
-msgstr "مسح هذه الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:135
-msgid "Click OK for TRUE and Cancel for FALSE."
-msgstr "انقر نعم لاختيار صحيح وإلغاء لاختيار خاطىء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:64
-msgid "Close"
-msgstr "إغلاق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:51
-msgid "Code"
-msgstr "الكود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/statusbar.tt2:35
-msgid "Collapse ... Reload to restore"
-msgstr "طي...تحديث لإعادة التخزين"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:78
-msgid "Collapse Patron Summary Display"
-msgstr "طي عرض ملخص المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:20
-msgid "Collapse Record Summary Display"
-msgstr "طي عرض ملخص التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:173 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:223
-msgid "Column"
-msgstr "عمود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:175
-msgid "Column Label"
-msgstr "عنوان العمود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:95
-msgid "Compiled Printer Settings"
-msgstr "إعدادات الطابعة المُجمعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:88
-msgid "Completed Copies"
-msgstr "النُسخ المكتملة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:10
-msgid "Computer files"
-msgstr "ملفات حاسوب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:157
-msgid "Configure Columns"
-msgstr "ضبط الأعمدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:81
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "ضبط الطابعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_delete.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_delete.tt2:6
-msgid "Confirm Bucket Delete"
-msgstr "تأكيد حذف السلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:78
-msgid "Confirm Record Deletion"
-msgstr "تأكيد حذف التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:44
-msgid "Conjoined Item Target set"
-msgstr "مجموعة هدف النُسخ الموحدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:92
-msgid "Conjoined Items"
-msgstr "النُسخ الموحدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:97
-msgid "Contains Matching substring"
-msgstr "يحتوي على سترينغ فرعي مطابق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:98
-msgid "Contains Matching substring (ignore case)"
-msgstr "يحتوي على"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:80 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:49
-msgid "Copies"
-msgstr "النُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:91
-msgid "Copies to Previously Marked Library"
-msgstr "النُسخ لـِ المكتبة المعينة سابقاً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:51
-msgid "Copy"
-msgstr "نسخة"
-
-#. ("{{copy_barcode}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:20
-msgid "Copy \"%1\" was mis-scanned or is not cataloged"
-msgstr "النُسخة \"%1\" مفقودة المسح الضوئي أو غير مُفهرسة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:98 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:53
-msgid "Copy #"
-msgstr "نسخة #"
-
-#. ("{{copy_barcode}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:18
-msgid "Copy Alert Message for \"%1\""
-msgstr "رسالة تنبيه النسخة لِ \"%1\""
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:78
-msgid "Copy Attributes"
-msgstr "سمات النسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:192 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:57
-msgid "Copy Buckets"
-msgstr "سلال النسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:164
-msgid "Copy Current Row Above: CTRL+Up"
-msgstr "صف النسخة الحالية أعلاه: CTRL+Up"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:165
-msgid "Copy Current Row Below: CTRL+Down"
-msgstr "صف النسخة الحالية أدناه: CTRL+Down"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:23
-msgid "Copy Hold"
-msgstr "حجز النسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:124 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:74
-msgid "Copy ID"
-msgstr "مُعرف النسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:5
-msgid "Copy In Transit"
-msgstr "النسخة في النقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:71
-msgid "Copy Location"
-msgstr "موقع النسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_not_avail_dialog.tt2:6
-msgid "Copy Not Available."
-msgstr "النسخة غير متاحة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:64
-msgid "Copy Not Found"
-msgstr "تعذر العثور على النسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:376
-msgid "Copy Notes"
-msgstr "ملاحظات النسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:249
-msgid "Copy Notes are Public"
-msgstr "ملاحظات النسخة علناً"
-
-#. ("{{copyStatus.name()}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_not_avail_dialog.tt2:11
-msgid "Copy Status: %1"
-msgstr "حالة النسخة: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Copy Statuses"
-msgstr "حالات النسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_view.tt2:20
-msgid "Copy Templates"
-msgstr "تركيبات النسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:37
-msgid "Copy Updated"
-msgstr "تم تحديث النسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:89
-msgid "Copy display"
-msgstr "إظهار النسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:33
-msgid "Copy is In-Transit"
-msgstr "النسخة في حالة النقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:41
-msgid "Core Source"
-msgstr "المصدر الأساسي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:122
-msgid "Core Sources"
-msgstr "المصادر الأساسية"
-
-#. ("{{id}}", "{{desc}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:14
-msgid "Could not delete record %1: %2"
-msgstr "تعذر حذف التسجيلة %1: %2"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:60
-msgid "Count"
-msgstr "تعداد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:150 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:61
-msgid "Count Distinct"
-msgstr "تعداد مميز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:16
-msgid "Count..."
-msgstr "تعداد..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:9
-msgid "Create Bucket"
-msgstr "إنشاء سلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:44
-msgid "Create Date"
-msgstr "إنشاء تاريخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:222
-msgid "Create New MARC Record"
-msgstr "إنشاء تسجيلة مارك جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:5
-msgid "Create Record of Hold Notification"
-msgstr "إنشاء تسجيلة لإشعار الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:5
-msgid "Create a new note"
-msgstr "إنشاء ملاحظة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_linker.tt2:15
-msgid "Create and edit"
-msgstr "إنشاء وتعديل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_linker.tt2:10
-msgid "Create new authority from this field"
-msgstr "إنشاء ملف استنادي جديد من هذا الحقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:173
-msgid "Create/Replace 006: Shift+F6"
-msgstr "إنشاء/استبدال 006: Shift+F6"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:174
-msgid "Create/Replace 007: Shift+F7"
-msgstr "إنشاء/استبدال 007: Shift+F7"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:175
-msgid "Create/Replace 008: Shift+F8"
-msgstr "إنشاء/استبدال 008: Shift+F8"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:117 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:152 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:87
-msgid "Created"
-msgstr "تم الإنشاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:72
-msgid "Created By:"
-msgstr "تم الإنشاء بوساطة:"
-
-#. ("{{note.creator().usrname()}}")
-#. ("{{notify.notify_staff().usrname()}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:129
-msgid "Created by %1"
-msgstr "تم الإنشاء بوساطة %1"
-
-#. ("{{note.create_date | date:\"short\"}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_patron_note.tt2:8
-msgid "Created on %1"
-msgstr "تم الإنشاء في %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:9
-msgid "Created {{bucket().create_time() | date}}"
-msgstr "تم إنشاء  {{bucket().create_time() | date}}"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:28
-msgid "Creation Defaults"
-msgstr "افتراضي الإنشاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:14
-msgid "Credit Available:"
-msgstr "الإئتمان المُتاح:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:15
-msgid "Credit Card"
-msgstr "بطاقة ائتمانية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:72
-msgid "Credit Card Payment"
-msgstr "دفع بالبطاقة الائتمانية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:73
-msgid "Credit Payment"
-msgstr "إئتمان الدفع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:12
-msgid "Current Copy"
-msgstr "النُسخة الحالية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:34
-msgid "Current Copy Location"
-msgstr "موقع النُسخة الحالية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:32
-msgid "Current Shelf Lib"
-msgstr "مكتبة الرف الحالي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Custom Org Unit Trees"
-msgstr "أشجار الوحدة التنظيمية المخصصة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:347
-msgid "Damaged"
-msgstr "متضرر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:176 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:224
-msgid "Data Type"
-msgstr "نوع البيانات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:78
-msgid "Database ID"
-msgstr "مُعرف قاعدة البيانات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:85
-msgid "Database ID:"
-msgstr "مُعرف قاعدة البيانات:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:165 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:75
-msgid "Date"
-msgstr "تاريخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:96
-msgid "Date Active"
-msgstr "تاريخ التفعيل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:83
-msgid "Date Created"
-msgstr "تاريخ الإنشاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:32
-msgid "Date of Birth"
-msgstr "تاريخ الميلاد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:10
-msgid "Date:"
-msgstr "التاريخ:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:169 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:79
-msgid "Day Name"
-msgstr "اسم اليوم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:109
-msgid "Day Phone"
-msgstr "هاتف الاتصالات النهارية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:69
-msgid "Day of Month"
-msgstr "يوم الشهر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:68
-msgid "Day of Week"
-msgstr "يوم الأسبوع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:70
-msgid "Day of Year"
-msgstr "يوم العام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:89
-msgid "Day(s)"
-msgstr "الأيام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:69
-msgid "Default"
-msgstr "الافتراضي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:277
-msgid "Default Filter Library"
-msgstr "مكتبة الفرز الافتراضية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:650
-msgid "Default SMS Carrier"
-msgstr "حامل الرسائل النصية الإلكترونية الافتراضي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:639
-msgid "Default SMS/Text Number"
-msgstr "الرسائل النصية الإلكترونية/ رقم النص"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_view.tt2:23
-msgid "Defaults"
-msgstr "القيم الافتراضية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:104
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_delete.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_selector.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_grid_menu.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_delete.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_selector.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:9
-msgid "Delete Bucket"
-msgstr "حذف السلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:17
-msgid "Delete Items"
-msgstr "حذف النسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:65
-msgid "Delete Org"
-msgstr "حذف المنظمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:11
-msgid "Delete Record"
-msgstr "حذف التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:21
-msgid "Delete Selected Copies from Catalog"
-msgstr "حذف النُسخ المحددة من الفهرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:19
-msgid "Delete Selected Records from Catalog"
-msgstr "حذف التسجيلات المحددة من الفهرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_delete.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_delete.tt2:9
-msgid "Delete bucket {{bucket().name()}}?"
-msgstr "حذف سلة {{bucket().name()}}؟"
-
-#. ("{{deleteKey}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:15
-msgid "Delete content for key \"%1\"?"
-msgstr "حذف المحتوى لمفتاح \"%1\"؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:10
-msgid "Delete field"
-msgstr "حذف الحقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:79
-msgid "Delete record {{id}}?"
-msgstr "حذف التسجيلة  {{المُعرف}}؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:24
-msgid "Delete these records?"
-msgstr "حذف هذه التسجيلات؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:71
-msgid "Deleted?"
-msgstr "محذوف؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:292 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:136
-msgid "Deposit Amount"
-msgstr "مبلغ الإيداع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:255 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:121
-msgid "Deposit?"
-msgstr "إيداع؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:16
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:18
-msgid "Description..."
-msgstr "الوصف..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:40
-msgid "Desk"
-msgstr "المكتب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:10
-msgid "Destination"
-msgstr "الوجهة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:50
-msgid "Destination Library"
-msgstr "مكتبة الوجهة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:10
-msgid "Detail View"
-msgstr "عرض التفاصيل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:101
-msgid "Disable Sounds?"
-msgstr "إلغاء تفعيل الصوت؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:136
-msgid "Display Alert and Messages"
-msgstr "إظهار التنبيهات والرسائل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:132
-msgid "Display Fields"
-msgstr "عرض الحقول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:311
-msgid "Display defaults for Completed Copies tab"
-msgstr "عرض الافتراضي لتبويب النُسخة المكتملة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:83
-msgid "Display defaults for Working Copy tab"
-msgstr "عرض الافتراضي لتبويب النُسخة الحالية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:62
-msgid "Do Not Print"
-msgstr "عدم الطباعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:174
-msgid "Documentation"
-msgstr "التوثيق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:12
-msgid "Documentation URL"
-msgstr "رابط التوثيق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:35
-msgid "Does Not Equal Any"
-msgstr "لا يساوي على أية حال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_edit_lead_record.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_embedded_volcopy.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:151
-msgid "Done"
-msgstr "تمّ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:180
-msgid "Download CSV"
-msgstr "تحميل CSV"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:177 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:87
-msgid "Drop trailing decimals"
-msgstr "إسقاط الكسور العشرية الزائدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:92
-msgid "Due Date"
-msgstr "تاريخ الاستحقاق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:2
-msgid "Duplicate Barcode"
-msgstr "استنساخ الباركود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:91
-msgid "Duration Rule"
-msgstr "قواعد المدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_view.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:126
-msgid "Edit"
-msgstr "تعديل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_selector.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_grid_menu.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_selector.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:6
-msgid "Edit Bucket"
-msgstr "تعديل السلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:55
-msgid "Edit Due Date"
-msgstr "تعديل تاريخ الاستحقاق"
-
-#. ("{{args.num_circs}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit_due_date_dialog.tt2:6
-msgid "Edit Due Date For %1 Items"
-msgstr "تعديل تاريخ الاستحقاق لـِ %1 من النُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:24
-msgid "Edit Hold Dates"
-msgstr "تعديل تاريخ الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_edit_lead_record.tt2:5
-msgid "Edit Lead Record"
-msgstr "تعديل التسجيلة القائدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_edit_new_authority.tt2:5
-msgid "Edit New Authority"
-msgstr "تعديل ملف استنادي جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:139
-msgid "Edit Note"
-msgstr "تعديل الملاحظة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:22
-msgid "Edit Notification Settings"
-msgstr "تعديل إعدادات الإشعارات"
-
-#. ("{{num_holds}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:6
-msgid "Edit Notification Settings for %1 Hold(s)"
-msgstr "تعديل إعدادات الإشعارات ل %1 من الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:5
-msgid "Edit Overlay Record"
-msgstr "تعديل تراكب التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:20
-msgid "Edit Pickup Library"
-msgstr "تعديل مكتبة الاستلام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:43
-msgid "Edit Record"
-msgstr "تعديل التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:144
-msgid "Edit Selected"
-msgstr "تعديل المُحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:15
-msgid "Edit Selected Copies"
-msgstr "تعديل النُسخ المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:293
-msgid "Edit Statistical Data"
-msgstr "تعديل البيانات الإحصائية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_edit_pickup_lib.tt2:6
-msgid "Edit hold pickup library"
-msgstr "تعديل مكتبة استلام الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:97
-msgid "Edit then Import"
-msgstr "تعديل ثم استيراد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:15
-msgid "Edit using full editor"
-msgstr "تعديل باستخدام المحرر الكامل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_embedded_volcopy.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:8
-msgid "Edit volumes"
-msgstr "تعديل المجلدات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:9
-msgid "Edit volumes and copies"
-msgstr "تعديل المجلدات والنُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:93
-msgid "Edited"
-msgstr "مُعدّل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:68
-msgid "Edited Patron"
-msgstr "المستفيد المُعدّل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:126
-msgid "Edition"
-msgstr "الطبعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:66
-msgid "Edition:"
-msgstr "الطبعة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:81
-msgid "Effective Date"
-msgstr "تاريخ الفعال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:14
-msgid "Effective Date:"
-msgstr "التاريخ الفعال:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:626 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:129
-msgid "Email"
-msgstr "البريد الإلكتروني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:40
-msgid "Email Notify"
-msgstr "إشعار البريد الإلكتروني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:143 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:158
-msgid "Email Receipt"
-msgstr "إيصال البريد الإلكتروني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:16
-msgid "Emailed checkout receipt"
-msgstr "نم إرسال إيصال الإعارة عبر البريد الإلكتروني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:78
-msgid "Empty Volumes"
-msgstr "مجلدات فارغة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:18
-msgid "Encoding"
-msgstr "الترميز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:18
-msgid "End"
-msgstr "النهاية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:37
-msgid "End Date:"
-msgstr "تاريخ النهاية:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:21
-msgid "End Date: "
-msgstr "تاريخ النهاية: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit_due_date_dialog.tt2:12
-msgid "Enter Due Date: "
-msgstr "إدخال تاريخ استحقاق الرد: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:20
-msgid "Enter New Barcode for Item"
-msgstr "إدخال باركود جديد للنُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:14
-msgid "Enter Original Barcode for Item"
-msgstr "إدخال الباركود الأصلي للنُسخة"
-
-#. ("{{args.barcodes.toString()}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_mark_claims_returned_dialog.tt2:11
-msgid "Enter claims returned date for items: %1"
-msgstr "إدخال تاريخ المطالبة بالإرجاع للنُسخ: %1"
-
-#. ("{{args.barcodes.join(\" \")}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_renew_with_date_dialog.tt2:11
-msgid "Enter due date for items: %1"
-msgstr "إدخال تاريخ استحقاق الرد للنُسخ: %1"
-
-#. ("{{ids}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:42
-msgid "Enter new note for #%1:"
-msgstr "إدخال ملاحظة جديدة ل#%1:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:7
-msgid "Enter the number of {{type.name()}} circulating"
-msgstr "إدخال رقم إعارة  {{type.name()}}"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:43
-msgid "Enter the patron barcode"
-msgstr "إدخال باركود المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:96
-msgid "Equals"
-msgstr "يساوي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:34
-msgid "Equals Any"
-msgstr "يساوي أي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:114
-msgid "Error"
-msgstr "خطأ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:5
-msgid "Error (-1)"
-msgstr "خطأ (-1)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:113
-msgid "Evening Phone"
-msgstr "الهاتف المسائي ـ البيت ـ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:72
-msgid "Evergreen Documentation"
-msgstr "توثيق إيفر غرين"
-
-#. (ctx.page_title)
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base.tt2:7
-msgid "Evergreen Staff %1"
-msgstr "طاقم إيفر غرين %1"
-
-#. ("{{' _ set_str _ '}}")
-#. ("{{org_settings['ui.patron.edit.au.email.example']}}")
-#. ("{{org_settings['ui.patron.edit.phone.example']}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:331 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:360 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:378 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:396
-msgid "Example: %1"
-msgstr "مثال: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:6
-msgid "Exceptions occurred during checkout."
-msgstr "حصلت استثناءات أثناء الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:49
-msgid "Existing Copy Notes"
-msgstr "ملاحظات النُسخة الموجودة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_uncancel_hold_dialog.tt2:13
-msgid "Exit"
-msgstr "الخروج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:247
-msgid "Expand"
-msgstr "مد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:83
-msgid "Expand Patron Summary Display"
-msgstr "مد عرض ملخص المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:25
-msgid "Expand Record Summary Display"
-msgstr "مد عرض ملخص التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:48
-msgid "Expire Date"
-msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:29
-msgid "Export"
-msgstr "تصدير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:28
-msgid "Export Records"
-msgstr "تسجيلات التصدير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:240
-msgid "Extended"
-msgstr "تمّ المد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:53
-msgid "Failure testing credentials"
-msgstr "فشل في اختبار صلاحيات التفويض"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:134
-msgid "False"
-msgstr "خطأ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:95
-msgid "Family Name"
-msgstr "الكنية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:177 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:226
-msgid "Field Transform"
-msgstr "تحويل الحقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:136 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:139
-msgid "Field does not match one of list (comma separated):"
-msgstr "الحقل لا بطابق أي من القائمة (فصل بفاصلة):"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:140
-msgid "Field matches one of list (comma separated):"
-msgstr "الحقل يطابق واحد من القائمة (فصل بفاصلة):"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:138
-msgid "Field value is between (comma separated):"
-msgstr "قيمة الحقل بين (فصل بفاصلة):"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:137
-msgid "Field value is not between (comma separated):"
-msgstr "قيمة الحقل ليست بين (فصل بفاصلة):"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:227
-msgid "Filter Value"
-msgstr "قيمة الفرز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:405
-msgid "Filter by Library"
-msgstr "فرز حسب المكتبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:181
-msgid "Filters"
-msgstr "فرز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:41
-msgid "Find Another Target"
-msgstr "إيجاد هدف آخر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:358 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:243
-msgid "Fine Level"
-msgstr "مستوى الغرامة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:91
-msgid "Fine Tally:"
-msgstr "إحصاء الغرامة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:53
-msgid "Fines Owed"
-msgstr "الغرامات المستحقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:86
-msgid "Fines Stopped"
-msgstr "تم إيقاف الغرامة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:36
-msgid "Finish"
-msgstr "إنهاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:66
-msgid "First 5 characters (for US ZIP code)"
-msgstr "أول 5 محارف (للرمز البريدي في أمريكا)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:21
-msgid "First Name"
-msgstr "الاسم الأول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:147 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:58
-msgid "First Value"
-msgstr "القيمة الأول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:157 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:67
-msgid "First contiguous non-space string"
-msgstr "أول سترينغ غير فارغ مُجاور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:18
-msgid "Flat Text Editor"
-msgstr "المُحرر النصي المُسطح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:385 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:302
-msgid "Floating"
-msgstr "عائم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Floating Groups"
-msgstr "المجموعات العائمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:25
-msgid "Force Action?"
-msgstr "فرض الإجراء؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:36
-msgid "Force Copy Quality"
-msgstr "فرض جودة النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:25
-msgid "Force Hold"
-msgstr "فرض الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_not_avail_dialog.tt2:16
-msgid "Force this action?"
-msgstr "فرض هذا الإجراء؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:18
-msgid "Forgive"
-msgstr "السماح عن"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:75
-msgid "Forgive Payment"
-msgstr "السماح عن الدفع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:26
-msgid "Forgive fines?"
-msgstr "السماح عن الغرامات؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:44
-msgid "Full Details"
-msgstr "التفاصيل الكلية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:194
-msgid "Generate Password"
-msgstr "توليد كلمة المرور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Global Flags"
-msgstr "المؤشرات العالمية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:137
-msgid "Go To..."
-msgstr "الذهاب إلى"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:8
-msgid "Go back"
-msgstr "الرجوع للخلف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_edit.tt2:14
-msgid "Go to imported record"
-msgstr "الذهاب إلى التسجيلة المُستوردة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:7
-msgid "Go to record"
-msgstr "الذهاب إلى التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:341
-msgid "Good"
-msgstr "جيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_copy_quality_dialog.tt2:12
-msgid "Good Condition"
-msgstr "شرط جيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:19
-msgid "Goods"
-msgstr "البضائع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:76
-msgid "Goods Payment"
-msgstr "دفع البضائع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:99
-msgid "Greater than"
-msgstr "أكبر من"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:20
-msgid "Greater than or equal to"
-msgstr "أكبر من أو يساوي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:16
-msgid "Group"
-msgstr "المجموعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:61
-msgid "Group Fines"
-msgstr "غرامات المجموعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:2
-msgid "Group Member Details"
-msgstr "تفاصيل عضو المجموعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:111
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Hard Due Date Changes"
-msgstr "تغييرات تاريخ الاستحقاق الصارم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:31
-msgid "Hatch URL"
-msgstr "رابط Hatch"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:49
-msgid "Help"
-msgstr "المساعدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:170
-msgid "Hide All Columns"
-msgstr "إخفاء كل الأعمدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:11
-msgid "Hide Copy Attributes"
-msgstr "إخفاء سمات النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:3
-msgid "Hide Search Form"
-msgstr "إخفاء نموذج البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:7
-msgid "Hide Volume/Copy Details"
-msgstr "إخفاء المجلد / تفاصيل النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:367
-msgid "High"
-msgstr "مرتفع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:13
-msgid "History"
-msgstr "الأرشيف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:55
-msgid "Hold"
-msgstr "الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:22
-msgid "Hold Activate Date"
-msgstr "تاريخ تفعيل الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:2
-msgid "Hold Details"
-msgstr "تفاصيل الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:50
-msgid "Hold Expire Date"
-msgstr "تاريخ انتهاء صلاحية الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:75
-msgid "Hold Expire Time"
-msgstr "وقت انتهاء صلاحية الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:47
-msgid "Hold ID"
-msgstr "مُعرف الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Hold Matchpoint Weights"
-msgstr "أوزان نقاط تطابق الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:23
-msgid "Hold Pull List"
-msgstr "قائمة سحب الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:77
-msgid "Hold Request"
-msgstr "طلب الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:36
-msgid "Hold Request Date"
-msgstr "تاريخ طلب الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:10
-msgid "Hold Shelf Delay"
-msgstr "تأخر رف الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:24
-msgid "Hold Shelf List"
-msgstr "قائمة رف الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:20
-msgid "Hold Shelf Slip"
-msgstr "قسيمة رف الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:5
-msgid "Hold Slip"
-msgstr "قسيمة الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:42
-msgid "Hold Transfer Destination set"
-msgstr "مجموعة وجهة نقل الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:19
-msgid "Hold Transit Slip"
-msgstr "قسيمة نقل الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:12
-msgid "Hold Type"
-msgstr "نوع الحجز"
-
-#. ("{{patron.family_given_name}}", "{{patron.first_given_name}}", "{{patron.second_given_name}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:17
-msgid "Hold for patron %1, %2 %3"
-msgstr "الحجز للمستفيد %1, %2 %3"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:35
-msgid "Hold for patron {{patron.alias}}"
-msgstr "حجز للمستفيد  {{patron.alias}}"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:78
-msgid "Holdable"
-msgstr "قابل للحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:289 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:270 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:159
-msgid "Holdable?"
-msgstr "قابل للحجز؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:29
-msgid "Holdings"
-msgstr "الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:87
-msgid "Holdings View"
-msgstr "عرض الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:95
-msgid "Holds"
-msgstr "الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:18
-msgid "Holds / Transit"
-msgstr "الحجوزات/ المنقولات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:613
-msgid "Holds Notices"
-msgstr "ملاحظات الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull.tt2:3
-msgid "Holds Pull List"
-msgstr "قائمة السحب للحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:147
-msgid "Holds Shelf"
-msgstr "رف الحجوزات"
-
-#. ("{{patron_stats().holds.ready}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:7
-msgid "Holds available: %1"
-msgstr "الحجوزات المتاحة: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:21
-msgid "Holds for Bib Record"
-msgstr "الحجوزات للتسجيلة البيبلوغرافية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:22
-msgid "Holds for Patron"
-msgstr "الحجوزات للمستفيد"
-
-#. ("{{holds[0].title}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:2
-msgid "Holds for record: %1"
-msgstr "الحجوزات للتسجيلة: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:28
-msgid "Home"
-msgstr "الرئيسية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:134 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:22
-msgid "Home Library"
-msgstr "المكتبة الرئيسية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:7
-msgid "Home Library: "
-msgstr "المكتبة الرئيسية: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:168 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:78
-msgid "Hour"
-msgstr "ساعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:164 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:74
-msgid "Hour of day"
-msgstr "ساعة اليوم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_index.tt2:26
-msgid "Hours of Operation"
-msgstr "ساعات العملية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:31
-msgid "ID"
-msgstr "المُعرف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:121
-msgid "ID1"
-msgstr "مُعرف2"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:125
-msgid "ID2"
-msgstr "مُعرف1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:24
-msgid "ISBN"
-msgstr "ردمك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:26
-msgid "ISBN..."
-msgstr "ردمك..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:71
-msgid "Identification"
-msgstr "المعرف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:21
-msgid ""
-"If overridden, subsequent checkouts during this patron's \n"
-" session will auto-override this event"
-msgstr ""
-"إذا تجاوزت المخرجات اللاحقة لـِ هذا المستفيد \n"
-"سوف تتجاوز الجلسة هذا الحدث آلياً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:15
-msgid "Ignore Pre-Cataloged Items"
-msgstr "تجاهل النُسخ غير المفهرسة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:151
-msgid "Ignore Pre-cataloged Items"
-msgstr "تجاهل النُسخ غير المفهرسة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_linker.tt2:12
-msgid "Immediately"
-msgstr "حالاً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:95
-msgid "Import"
-msgstr "استيراد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Import Match Sets"
-msgstr "مجموعات تطابق الاستيراد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_edit.tt2:5
-msgid "Import Record"
-msgstr "استيراد تسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:228
-msgid "Import Record from Z39.50"
-msgstr "استيراد تسجيلة من  Z39.50"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:5
-msgid "Imported record"
-msgstr "التسجيلة المستوردة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:8
-msgid "In Transit"
-msgstr "في النقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:107 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:26
-msgid "In list"
-msgstr "في القائمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:70
-msgid "In-House Use"
-msgstr "استخدام داخل المكتبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:143
-msgid "Include Inactive?"
-msgstr "تضمين غير المُفعل؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:28
-msgid "Include Items?"
-msgstr "تضمين النُسخ؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:110
-msgid "Info"
-msgstr "معلومات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:45
-msgid "Initials"
-msgstr "الأحرف البادئة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:159
-msgid "Insert Row: CTRL+Shift+Enter"
-msgstr "إدراج صف: CTRL+Shift+Enter"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:5
-msgid "Insert field after"
-msgstr "إدراج حقل بعد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:6
-msgid "Insert field before"
-msgstr "إدراج حقل قبل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:16
-msgid "Internet Resources"
-msgstr "مصادر إنترنت"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:329 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:356 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:374 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:392
-msgid "Invalidate"
-msgstr "إلغاء التحقيق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:30
-msgid "Is NULL"
-msgstr "فارغة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:32
-msgid "Is NULL or Blank"
-msgstr "فارغة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:31
-msgid "Is not NULL"
-msgstr "ليست فارغة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:114 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:33
-msgid "Is not NULL or Blank"
-msgstr "ليست فارغة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:55
-msgid "Item"
-msgstr "النُسخة"
-
-#. ("{{barcode}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:12
-msgid "Item \"%1\" is marked as Claims Returned"
-msgstr "تم تعيين النُسخة \"%1\" كمطالبة بالإرجاع"
-
-#. ("{{alert.item_never_circed}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:73
-msgid "Item %1 has never circulated."
-msgstr "لم تُعار النُسخة %1 أبداً"
-
-#. ("{{copy.barcode()}}", "{{copy.location().name()}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:26
-msgid "Item %1 needs to be routed to %2"
-msgstr "يجب توجيه النُسخة %1 إلى %2"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:40
-msgid "Item Barcode"
-msgstr "باركود النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:23
-msgid "Item Barcode:"
-msgstr "باركود النُسخة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:49
-msgid "Item Details"
-msgstr "تفاصيل النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:28
-msgid "Item Holds"
-msgstr "حجوزات النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:94
-msgid "Item Not Found"
-msgstr "تعذر العثور على النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:35
-msgid "Item Search and Cataloging"
-msgstr "فهرسة وبحث عن النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:48
-msgid "Item Status"
-msgstr "حالة النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:48
-msgid "Item Status (detail)"
-msgstr "حالة النُسخة (التفاصيل)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:46
-msgid "Item Status (list)"
-msgstr "حالة النُسخة (قائمة)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:46
-msgid "Item Status Display"
-msgstr "عرض حالة النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:45
-msgid "Item Summary"
-msgstr "ملخص النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:48
-msgid "Item Transfer Target set"
-msgstr "مجموعة استهداف نقل النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:37
-msgid "Item Type"
-msgstr "نوع النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:33
-msgid "Item as Damaged"
-msgstr "النُسخة كـَ تالفة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:35
-msgid "Item as Missing"
-msgstr "النُسخة كـَ مفقودة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:3
-msgid "Item has not circulated."
-msgstr "لم تُعار النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:90
-msgid "Item has not transited"
-msgstr "لم تنقل النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:3
-msgid "Item is not captured for a hold"
-msgstr "لم تُلتقط النُسخة للحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:40
-msgid "Item(s) transfered"
-msgstr "النُسخ المنقولة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:45
-msgid "Items"
-msgstr "النُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:6
-msgid "Items Checked In"
-msgstr "النُسخ المُرجعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:9
-msgid "Items Checked Out"
-msgstr "النُسخ المُعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:67
-msgid "Items Out"
-msgstr "النُسخ المُعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:42
-msgid "Items Overdue"
-msgstr "النُسخ المتأخرة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:52
-msgid "Items to Previously Marked Library"
-msgstr "النُسخ لـِ المكتبة المعينة مسبقاً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:54
-msgid "Items to Previously Marked Volume"
-msgstr "النُسخ لـِ المجلد المعينة سابقاً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:32
-msgid "Label"
-msgstr "التسمية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:36
-msgid "Last Activity"
-msgstr "أحدث نشاط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:18
-msgid "Last Billing"
-msgstr "أحدث فاتورة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:18
-msgid "Last Billing Type"
-msgstr "نوع أحدث فاتورة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:88
-msgid "Last Edited By:"
-msgstr "أحدث تعديل بوساطة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:102
-msgid "Last Edited On:"
-msgstr "أحدث تعديل في:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:16
-msgid "Last Name"
-msgstr "الاسم الأخير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:28
-msgid "Last Payment"
-msgstr "أحدث دفع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:144 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:52
-msgid "Last Renewed On"
-msgstr "أحدث تمديد في"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:40
-msgid "Last Updated"
-msgstr "أحدث تحديث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:148 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:59
-msgid "Last Value"
-msgstr "القيمة الأحدث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:10
-msgid "Lead record"
-msgstr "التسجيلة القائدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:22
-msgid "Less than"
-msgstr "أقل من"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:24
-msgid "Less than or equal to"
-msgstr "أقل من أو يساوي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:49
-msgid "Library"
-msgstr "المكتبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:59
-msgid "Library as Volume Transfer Destination"
-msgstr "المكتبة كوجهة لنقل المجلد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:14
-msgid "Library: "
-msgstr "المكتبة: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:247
-msgid "Link Checker"
-msgstr "اختبار الرابط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:15
-msgid "Link as Conjoined to Previously Marked Bib Record"
-msgstr "ربط كموصول للتسجيلة البيبلوغرافية المحددة مسبقاً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds.tt2:23
-msgid "List View"
-msgstr "عرض القائمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_new_bib.tt2:7
-msgid "Load"
-msgstr "تحميل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:19
-msgid "Load Bucket"
-msgstr "تحميل السلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:19
-msgid "Load Patron"
-msgstr "تحميل المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_selector.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_selector.tt2:16
-msgid "Load Shared Bucket"
-msgstr "تحميل السلة المشتركة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:7
-msgid "Load Shared Bucket Bucket by ID"
-msgstr "تحميل السلة المشتركة حسب المُعرف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:123
-msgid "Loading..."
-msgstr "تحميل"
-
-#. ("{{print_list_progress}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:2
-msgid "Loading... %1"
-msgstr "تحميل ....%1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:228 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:228
-msgid "Loan Duration"
-msgstr "مدة الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:285
-msgid "Local Administration"
-msgstr "الإدارة المحلية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:5
-msgid "Local Catalog"
-msgstr "الفهرس المحلي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:29
-msgid "Local Prefs"
-msgstr "بادئات محلية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:97 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:76 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:98
-msgid "Location"
-msgstr "الموقع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:50
-msgid "Location:"
-msgstr "الموقع:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:335
-msgid "Log Out"
-msgstr "تسجيل الخروج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:48
-msgid "Login Failed"
-msgstr "فشل في تسجيل الدخول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:77
-msgid "Long Overdue"
-msgstr "متأخر جداً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:87
-msgid "Lost"
-msgstr "ضائع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:365
-msgid "Low"
-msgstr "منخفض"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:154 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:64
-msgid "Lower case"
-msgstr "حروف صغيرة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:240
-msgid "MARC Batch Edit"
-msgstr "تعديل دفعة مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:234
-msgid "MARC Batch Import/Export"
-msgstr "استيراد/تصدير دفعة مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "MARC Coded Value Maps"
-msgstr "خرائط القيمة المُكودة لـِ مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:67
-msgid "MARC Edit"
-msgstr "تعديل مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "MARC Import Remove Fields"
-msgstr "حقول حذف استيراد مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_cat_pane.tt2:1
-msgid "MARC Record"
-msgstr "تسجيلة مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "MARC Record Attributes"
-msgstr "سمات تسجيلة مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:25
-msgid "MARC Record Type"
-msgstr "نوع تسجيلة مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
-msgstr "بحث مارك/خرائط  FTS لـِ كلاس فاسيت"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "MARC Search/Facet Classes"
-msgstr "بث مارك/ كلاسيس فاسيت"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
-msgstr "بحث مارك/خرائط  FTS لـِ حقل فاسيت"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "MARC Search/Facet Fields"
-msgstr "بحث مارك/ حقول فاسيت"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "MARC Tag Tables"
-msgstr "جداول تيجان مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:72
-msgid "MARC View"
-msgstr "عرض مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:13
-msgid "MARC XML"
-msgstr "مارك XML"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:21
-msgid "MARC8"
-msgstr "مارك8"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:35
-msgid "Mail"
-msgstr "البريد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:696
-msgid "Mailing"
-msgstr "التراسل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_index.tt2:21
-msgid "Main Settings"
-msgstr "الإعدادات الأساسية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:262
-msgid "Make column narrower"
-msgstr "جعل العمود أقل عرضاً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:256
-msgid "Make column wider"
-msgstr "جعل العمود أكبر عرضاً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:254
-msgid "Manage Authorities"
-msgstr "إدارة الملفات الاستنادية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_link_dialog.tt2:5
-msgid "Manage authority record links"
-msgstr "إدارة روابط تسجيلة الملف الاستنادي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:231 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:42
-msgid "Manual Floating Active"
-msgstr "تفعيل يدوي عائم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:11
-msgid "Maps"
-msgstr "خرائط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:34
-msgid "Mark"
-msgstr "تعيين"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:58
-msgid "Mark As Default"
-msgstr "تعيين كـَ افتراضي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:61
-msgid "Mark Claims Never Checked Out"
-msgstr "تعيين لم يطالب بالإعارة أبداً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:59
-msgid "Mark Claims Returned"
-msgstr "تعيين المُطالبات المُسترجعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:36
-msgid "Mark Item Damaged"
-msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:38
-msgid "Mark Item Missing"
-msgstr "تحديد حالة النُسخة كـَ مفقود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_mark_claims_returned_dialog.tt2:5
-msgid "Mark Item(s) Claims Returned"
-msgstr "تعيين النُسخ المطالبة بالإرجاع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:61
-msgid "Mark Items Damaged"
-msgstr "تحديد حالة النُسخة كـَ تالفة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:114
-msgid "Mark Local Result As Overlay Target"
-msgstr "تعيين النتائج المحلية كهدف التراكب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:57
-msgid "Mark Lost (By Patron)"
-msgstr "تعيين المفقود (بوساطة المستفيد)"
-
-#. ("{{barcodes.toString()}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:37
-msgid "Mark Never Checked Out: %1"
-msgstr "تعيين لم تتم الإعارة أبداً: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:23
-msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
-msgstr "تعيين كوجهة نقل عنوان الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:30
-msgid "Mark for:"
-msgstr "تحديد لـِ:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:13
-msgid "Mark item as missing pieces?"
-msgstr "تعيين النُسخة كأجزاء ضائعة؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:28
-msgid "Mark {{num_items}} items as DAMAGED?"
-msgstr "تعيين {{num_items}} من النُسخ كمتضررة؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:29
-msgid "Mark {{num_items}} items as MISSING?"
-msgstr "تعيين  {{num_items}} من النُسخ كضائعة؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:152 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:63
-msgid "Max"
-msgstr "الحد الأقصى"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:119
-msgid "Max Fine Rule"
-msgstr "قاعدة الغرامة القصوى"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:45
-msgid "Merge"
-msgstr "دمج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:25
-msgid "Merge Selected Records"
-msgstr "دمج التسجيلات المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:5
-msgid "Merge records?"
-msgstr "دمج التسجيلات؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:52
-msgid "Message"
-msgstr "رسالة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:123
-msgid "Messages"
-msgstr "رسائل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:26
-msgid "Middle Name"
-msgstr "الاسم الأوسط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:62
-msgid "Min"
-msgstr "الحد الأقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:92
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "متفرقات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:3
-msgid "Missing Barcode"
-msgstr "باركود ضائع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:4
-msgid "Missing Call Number"
-msgstr "رمز استدعاء ضائع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:12
-msgid "Mixed material"
-msgstr "مادة مختلطة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:9
-msgid "Modify"
-msgstr "تعديل"
-
-#. ("{{num_holds}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:6
-msgid "Modify Dates for %1 Hold(s)"
-msgstr "تعديل التواريخ لـِ الحجوزات %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:13
-msgid "Modify Penalty / Message"
-msgstr "تعديل الرسالة/العقوبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:82
-msgid "Monograph Parts"
-msgstr "أجزاء دراسة موضوعية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:80
-msgid "Month Name"
-msgstr "اسم الشهر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:72
-msgid "Month of Year"
-msgstr "شهر العام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:90
-msgid "Month(s)"
-msgstr "شهر/أشهر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:172 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:82
-msgid "Months ago"
-msgstr "قبل أشهر"
-
-#. ("{{recordNotFound}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:25
-msgid "More than one Bib Record found with TCN: %1"
-msgstr ""
-"تم العثور على أكثر من تسجيلة بيبلوغرافية لها ذات رقم التحكم في النقل: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:105
-msgid "Most Recent Circ Group"
-msgstr "أحدث مجموعة إعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:97
-msgid "Most Recent Transit"
-msgstr "أحدث النقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:37
-msgid "Most Recently Affected Patrons"
-msgstr "أحدث المستفيدين المتأثرين"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:8
-msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
-msgstr "أحدث نشاطات طاقم المكتبة"
-
-#. ("{{num_holds}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:17
-msgid ""
-"Move %1 Hold(s) to the front of the holds queue above other holds that are "
-"not likewise flagged as Top of Queue?"
-msgstr ""
-"نقل %1 من الحجوزات إلى بداية صف انتظار الحجز قبل الحجوزات التي لم تُعلم "
-"لصدارة صف الانتظار؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:18
-msgid "Move Another Patron To This Group"
-msgstr "نقل مستفيد آخر لهذه المجموعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:161
-msgid "Move Field Down"
-msgstr "تحريك الحقل للأسفل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:156
-msgid "Move Field Up"
-msgstr "تحريك الحقل للأعلى"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:27
-msgid "Move Selected Patrons to Another Patron's Group"
-msgstr "نقل المستفيدين المحددين لمجموعة مستفيد أخرى"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:25
-msgid "Move User"
-msgstr "نقل المستخدم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:9
-msgid "Move selected users to the following user's group?"
-msgstr "نقل المستخدمين المحددين إلى مجموعة المستخدمين التالية."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:6
-msgid "Move user into this group?"
-msgstr "نقل المستخدم لهذه المجموعة؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:14
-msgid "Musical scores"
-msgstr "النوتات الموسيقية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:60
-msgid ""
-"NOTE: A server-side \"autogen\" process is needed to complete updates, "
-"additions, and deletions to the Org Hierarchy."
-msgstr ""
-"ملاحظة: عملية \"توليد آلي\" من جهة الخادم ضرورية لإكمال التحديثات، الإضافات "
-"والمحذوفات لتسلسل المنظمة الهرمي."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:69
-msgid ""
-"NOTE: In practice, once an org unit has been used or assigned to items, "
-"patrons, etc. deletion becomes non-trivial and will require DBA intervention."
-msgstr ""
-"ملاحظة: بالتطبيق، عند استخدام الوحدة التنظيمية أو تخصصيها لنُسخ أو مستفيدين "
-"أو إلى أخره، سيتطلب الحذف تدخل مدير قاعدة البيانات."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:80
-msgid ""
-"NOTE: The new org unit will not exist in the database until Update Org is "
-"applied."
-msgstr ""
-"ملاحظة: لن يتم إيجاد الوحدة التنظيمية الجديدة في قاعدة البيانات حتى يتم "
-"تحديث المنظمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:222
-msgid "Name"
-msgstr "الاسم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:23
-msgid "Name For New Bucket"
-msgstr "اسم السلة الجديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:9
-msgid "Name of existing bucket"
-msgstr "اسم السلة الموجودة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:13
-msgid "Name..."
-msgstr "الاسم..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:21
-msgid "Needed for Hold"
-msgstr "ضروري للحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:22
-msgid "Needs Transiting"
-msgstr "يجب النقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:26
-msgid "Net Access"
-msgstr "وصول الشبكة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/statusbar.tt2:28
-msgid "Network Connection Status"
-msgstr "حالة اتصال الشبكة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:844
-msgid "New Address"
-msgstr "عنوان جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:40
-msgid "New Balance:"
-msgstr "رصيد جديد:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:23
-msgid "New Barcode..."
-msgstr "باركود جديد..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_selector.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_grid_menu.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_selector.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:3
-msgid "New Bucket"
-msgstr "سلة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:77
-msgid "New Child"
-msgstr "فرع جديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:5
-msgid "New Copy Note"
-msgstr "ملاحظة نُسخة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:72
-msgid "New Note"
-msgstr "ملاحظة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:42
-msgid "New Record"
-msgstr "تسجيلة جديدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:52
-msgid "Next"
-msgstr "التالي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:83
-msgid "Next Page"
-msgstr "الصفحة التالية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:192 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:278 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:308
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:14
-msgid "No Bucket Selected"
-msgstr "لم يتم تحديد أي سلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:278
-msgid "No Items To Display"
-msgstr "لا يوجد نُسخ للعرض"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:3
-msgid "No Previous Circ Group"
-msgstr "لا يوجد أي مجموعة طباعة سابقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:68
-msgid "No Printer Selected"
-msgstr "لم يتم تحديد أي طابعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:65
-msgid "No Printers Found"
-msgstr "لم يتم إيجاد أي طابعات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:157
-msgid "No Receipt"
-msgstr "لا يوجد إيصال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:99
-msgid "No Recent Circ Group"
-msgstr "لا يوجد أي مجموعة إعارة قريباً"
-
-#. ("{{barcode}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:17
-msgid "No circulation found for item with barcode %1.  Item not modified."
-msgstr "لم يتم إيجاد أي إعارة لنُسخة بباركود %1. لم يتم تعديل النُسخة."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_last_patron.tt2:3
-msgid "No patrons recently accessed."
-msgstr "لم يدخل أي مستفيدين حديثاً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:26
-msgid "No record is marked as a hold transfer target!"
-msgstr "لم يتم تحديد أي تسجيلة لتكون هدف نقل الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:79
-msgid "No record marked for overlay."
-msgstr "لم يتم تحديد أي تسجيلة للتراكب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:56
-msgid "No user found with the requested username / barcode"
-msgstr "لم يتم إيجاد مستخدم بالاسم المستخدم المطلوب أو الباركود المطلوب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:10
-msgid "No users selected for move."
-msgstr "لم يتم تحديد مستخدمين للنقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:119
-msgid "Non-Aggregate"
-msgstr "ليس الإجمالي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:91
-msgid "Non-Cataloged"
-msgstr "غير مفهرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:19
-msgid "Non-Cataloged Circulations"
-msgstr "إعارات غير مفهرسة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:47
-msgid "None"
-msgstr "لا"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:239 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:366
-msgid "Normal"
-msgstr "اعتيادي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:34
-msgid "Normal Checkin then Checkout"
-msgstr "إرجاع اعتيادي ثم إعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:11
-msgid "Not Cataloged"
-msgstr "غير مفهرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:29
-msgid "Not between"
-msgstr "ليس ما بين"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:27
-msgid "Not in list"
-msgstr "ليس في القائمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:13
-msgid "Note"
-msgstr "ملاحظة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:37
-msgid "Note Body"
-msgstr "ملاحظة المتن"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:41
-msgid "Note Body..."
-msgstr "ملاحظة المتن..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:36
-msgid "Note..."
-msgstr "ملاحظة..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:24
-msgid "Note:"
-msgstr "ملاحظة:"
-
-#. ("{{payment_note}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:45
-msgid "Note: %1"
-msgstr "ملاحظة: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:141 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:58
-msgid "Notes"
-msgstr "ملاحظات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:10
-msgid "Notification Method"
-msgstr "طريقة الإشعار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:14
-msgid "Notification Method..."
-msgstr "طريقة الإشعار..."
-
-#. ("{{patron.email}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:24
-msgid "Notify by email: %1"
-msgstr "إشعار عبر البريد الإلكتروني: %1"
-
-#. ("{{hold.phone_notify}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:22
-msgid "Notify by phone: %1"
-msgstr "إشعار عبر الهاتف:  %1"
-
-#. ("{{hold.sms_notify}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:23
-msgid "Notify by text: %1"
-msgstr "إشعار بالنص: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:52
-msgid "Nullability"
-msgstr "القابلية للفراغ"
-
-#. ("{{dialog.num_circs}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:9
-msgid "Number of circulations selected: %1"
-msgstr "عدد الإعارات المحددة: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:40
-msgid "Number of items: "
-msgstr "عدد النُسخ "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_records_not_deleted.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit_due_date_dialog.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_alert_dialog.tt2:14
-msgid "OK"
-msgstr "نعم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_confirm_dialog.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_prompt_dialog.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_select_dialog.tt2:20
-msgid "OK/Continue"
-msgstr "نعم/استمرار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:56
-msgid "OPAC"
-msgstr "الأوباك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:62
-msgid "OPAC View"
-msgstr "عرض الأوباك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:82
-msgid "OPAC Visible"
-msgstr "إظهار الأوباك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:147
-msgid "OPAC Visible?"
-msgstr "إظهار الأوباك؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:64
-msgid "OR"
-msgstr "أو"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:38
-msgid "OU Type"
-msgstr "نوع OU"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:38
-msgid "Offline"
-msgstr "غير متصل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:21
-msgid "On or After (Date/Time)"
-msgstr "في أو بعد (تاريخ /وقت)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:25
-msgid "On or Before (Date/Time)"
-msgstr "في أو قبل (تاريخ /وقت)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:17
-msgid "One or more items could not be deleted. Override?"
-msgstr "لم يتم حذف نُسخة أو أكثر. تجاوز؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:31
-msgid "One or more items could not be transferred. Override?"
-msgstr "لم يتم نقل نُسخة أو أكثر. تجاوز؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:7
-msgid "Open Circulation"
-msgstr "إعارة مفتوحة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds.tt2:5
-msgid "Open Hold Requests"
-msgstr "طلبات الحجوزات المفتوحة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:225
-msgid "Operator"
-msgstr "عامل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:14
-msgid "Org Unit Deleted"
-msgstr "تم حذف الوحدة التنظيمية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:15
-msgid "Org Unit Not Deleted"
-msgstr "لم يتم حذف الوحدة التنظيمية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:13
-msgid "Org Unit Not Updated"
-msgstr "لم يتم تحديث الوحدة التنظيمية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
-msgstr "تعديلات التقريب للوحدة التنظيمية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Org Unit Setting Types"
-msgstr "أنواع إعدادات الوحدة التنظيمية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:12
-msgid "Org Unit Updated"
-msgstr "تم تحديث الوحدة التنظيمية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Organization Types"
-msgstr "نوع المنظمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_index.tt2:3
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "وحدة تنظيمية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Organizational Units"
-msgstr "وحدات التنظيمية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:6
-msgid "Original Balance:"
-msgstr "الرصيد الأصلي:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:17
-msgid "Original Barcode..."
-msgstr "الباركود الأصلي..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:130
-msgid "Other"
-msgstr "آخر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:117
-msgid "Other Phone"
-msgstr "أرقام الهواتف الأخرى"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:14
-msgid "Other/Special Circulations"
-msgstr "إعارات خاصة/أخرى"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:41
-msgid "Output"
-msgstr "الناتج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:50
-msgid "Output Folders"
-msgstr "مجلدات النتائج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:72
-msgid "Overdue"
-msgstr "متأخر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:25
-msgid "Overlay"
-msgstr "تراكب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:35
-msgid "Overlay Target"
-msgstr "هدف التراكب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:5
-msgid "Overlay record?"
-msgstr "تسجيلة التراكب؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:25
-msgid "Owed for Selected:"
-msgstr "مستحق للمحدد:"
-
-#. ("{{addr._linked_owner}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:690
-msgid "Owned by %1"
-msgstr "مستحق من قبل %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:41
-msgid "Owning Library"
-msgstr "المكتبة الأساسية"
-
-#. ("{{page()}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:125
-msgid "Page %1"
-msgstr "الصفحة %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:37
-msgid "Paid for Selected:"
-msgstr "دفع المحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:8
-msgid "Papers or Articles"
-msgstr "أوراق أو مقالات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:11
-msgid "Parent"
-msgstr "الأصل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:69
-msgid "Parent nullable"
-msgstr "قيم فارغة للأصل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:67
-msgid "Part"
-msgstr "الجزء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:104
-msgid "Parts"
-msgstr "الأجزاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:25
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة المرور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:1
-msgid "Patron"
-msgstr "المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:25
-msgid "Patron Address"
-msgstr "عنوان المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:11
-msgid "Patron Alias"
-msgstr "وظائف المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/t_user_perms_lookup.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/t_user_perms_lookup.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:9
-msgid "Patron Barcode"
-msgstr "باركود المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:42
-msgid "Patron Barcode:"
-msgstr "باركود المستفيد:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:5
-msgid "Patron Barcodes"
-msgstr "باركودات المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:90
-msgid "Patron Created"
-msgstr "تم إضافة المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:16
-msgid "Patron Credit"
-msgstr "ائتمان المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:20
-msgid "Patron Edit"
-msgstr "تعديل المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:10
-msgid "Patron Last"
-msgstr "المستفيد الأخير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:26
-msgid "Patron Note"
-msgstr "ملاحظة المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:1
-msgid "Patron Registration"
-msgstr "تسجيل المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:172
-msgid "Patron Search"
-msgstr "بحث المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search_results.tt2:4
-msgid "Patron Search Results"
-msgstr "نتائج بحث المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_stat_cats.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:84
-msgid "Patron Visible"
-msgstr "إظهار المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:10
-msgid "Patron Visible?"
-msgstr "إظهار المستفيد؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:31
-msgid "Patron account has invalid addresses."
-msgstr "لدى حساب المستفيد عناوين غير صالحة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:19
-msgid "Patron account is BARRED"
-msgstr "حساب المستفيد محظور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:11
-msgid "Patron account is EXPIRED."
-msgstr "حساب المستفيد منتهي الصلاحية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:23
-msgid "Patron account is INACTIVE"
-msgstr "حساب المستفيد غير فعّال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:27
-msgid "Patron account retrieved with an INACTIVE card."
-msgstr "تم استدعاء بيانات حساب المستفيد ببطاقة غير فعّالة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:15
-msgid "Patron account will expire soon.  Please renew."
-msgstr "حساب المستفيد سينتهي قريباً. الرجاء التمديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:56
-msgid "Patron alias"
-msgstr "وظائف المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:35
-msgid "Patron exceeds claims returned count.  Force this action?"
-msgstr "لقد تجاوز المستفيد تعداد النُسخ المطالبة الإرجاع. فرض هذا الإجراء؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:40
-msgid "Patron search by name, address, etc."
-msgstr "البحث عن مستفيد حسب الاسم، العنوان...إلى آخره"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:45
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "دفع الفاتورة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:28
-msgid "Payment Applied:"
-msgstr "تم تطبيق الدفع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:13
-msgid "Payment ID"
-msgstr "رمز الدفع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:10
-msgid "Payment Method:"
-msgstr "طريقة الدفع:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:72
-msgid "Payment Received"
-msgstr "تم استلام الدفع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:24
-msgid "Payment Received:"
-msgstr "تم استلام الدفع:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:14
-msgid "Payment Time"
-msgstr "وقت الدفع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:48
-msgid "Payment Type"
-msgstr "نوع الدفع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:132
-msgid "Payments"
-msgstr "المدفوعات"
-
-#. ("{{max_amount}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:51
-msgid "Payments over $%1 are denied by policy."
-msgstr "المدفوعات أكبر من $%1 مرفوضة بسبب السياسية العامة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:11
-msgid "Peer Type:"
-msgstr "نوع النظير:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:53
-msgid "Penalties"
-msgstr "العقوبات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:29
-msgid "Penalty Type"
-msgstr "نوع العقوبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:33
-msgid "Pending Change:"
-msgstr "تغيير مُعلق:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:41
-msgid "Pending Copies"
-msgstr "النُسخ المُعلّقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/pending.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:126
-msgid "Pending Patrons"
-msgstr "المستفيدين المُعلقين"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:27
-msgid "Pending Payment:"
-msgstr "مبلغ مدفوع مُعلّق:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:46
-msgid "Pending Records"
-msgstr "التسجيلة المُعلّقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:21
-msgid "Permanently delete selected copies and/or volumes from catalog?"
-msgstr "حذف النُسخ و/أو المجلدات المحددة من الفهرس بشكل دائم؟"
-
-#. ("{{permission}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:22
-msgid "Permission Denied : %1"
-msgstr "فشل الأذونات: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Permission Groups"
-msgstr "مجموعات الصلاحيات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Permissions"
-msgstr "الصلاحيات"
-
-#. ("{{note.usr.family_name}}", "{{note.usr.first_given_name}}", "{{note.usr.second_given_name}}", "{{note.usr.card.barcode}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_patron_note.tt2:1
-msgid "Pertaining to %1, %2 %3 : %4"
-msgstr "تتعلق ب: %1, %2 %3 : %4"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:620 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:19
-msgid "Phone"
-msgstr "الهاتف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:35
-msgid "Phone #"
-msgstr "الهاتف #"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:42
-msgid "Phone Notify"
-msgstr "إشعار من خلال الهاتف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:701
-msgid "Physical"
-msgstr "مادية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_dialog.tt2:5
-msgid "Physical Characteristics Wizard"
-msgstr "معالج الخصائص المادية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:24
-msgid "Pickup Lib"
-msgstr "مكتبة الاستلام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:76 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:61
-msgid "Pickup Library"
-msgstr "مكتبة الاستلام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:8
-msgid "Place Hold"
-msgstr "وضع الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:107
-msgid "Plain Text"
-msgstr "نص عادي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:39
-msgid "Please annotate this payment"
-msgstr "الرجاء تدوين هذا الدفع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:53
-msgid "Please change the report name"
-msgstr "الرجاء تغيير اسم التقرير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:52
-msgid "Please enter a report name"
-msgstr "الرجاء إدخال اسم التقرير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:16
-msgid "Please enter valid values for all required fields."
-msgstr "الرجاء إدخال قيم صالحة لكل الحقول المطلوبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:51
-msgid "Please provide a report folder"
-msgstr "الرجاء تزويد مجلد التقرير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:55
-msgid "Please provide an output folder"
-msgstr "الرجاء تزويد مجلد المخرجات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:26
-msgid "Please select a lead record from the right..."
-msgstr "الرجاء اختيار التسجيلة القائدة من اليمين.."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:43
-msgid "Please select an item from the list"
-msgstr "الرجاء تحديد نُسخة من القائمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:106
-msgid "Post Code"
-msgstr "الرمز البريدي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:77
-msgid "Post-Clear"
-msgstr "بعد المسح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:70
-msgid "Potential Copies"
-msgstr "نُسخ محتملة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:38
-msgid "Precat Checkout"
-msgstr "إعارة قبل الفهرسة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:46
-msgid "Prefix"
-msgstr "بادئة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:77
-msgid ""
-"Press a navigation button above (for example, Check Out) to clear this alert."
-msgstr "النقر على زر الملاحة أعلاه (على سبيل المثال: إعارة) لمسح هذا التنبيه"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:42
-msgid "Preview"
-msgstr "معاينة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:50
-msgid "Previous"
-msgstr "السابق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:9
-msgid "Previous Circ Group"
-msgstr "مجموعة الإعارة السابقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:73
-msgid "Previous Page"
-msgstr "الصفحة السابقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:159
-msgid "Price"
-msgstr "السعر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:16
-msgid "Primary"
-msgstr "الأساسي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:60
-msgid "Print"
-msgstr "طباعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:19
-msgid "Print Bills"
-msgstr "طباعة الفواتير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:184
-msgid "Print CSV"
-msgstr "طباعة CSV"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:27
-msgid "Print Full List"
-msgstr "طباعة القائمة كاملةً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:23
-msgid "Print Full List (Alt)"
-msgstr "طباعة القائمة كاملةً (Alt)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:53
-msgid "Print Item Receipt"
-msgstr "طباعة إيصال النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:57
-msgid "Print Letter"
-msgstr "طباعة رسالة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:135 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:144 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:125
-msgid "Print Receipt"
-msgstr "طباعة الإيصال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:73
-msgid "Print Spine Labels"
-msgstr "طباعة التسميات أسفل الكتاب"
-
-#. (CGI.url("-path", 1, "-relative", 1))
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/index.tt2:2
-msgid "Print Template Not Found: %1"
-msgstr "لم يتم العثور على تركيبة الطباعة: 1%"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:131
-msgid "Print Templates"
-msgstr "تركيبات الطباعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:82
-msgid "Print on Slip"
-msgstr "طباعة على القسيمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:19
-msgid "Print on Slip?"
-msgstr "طباعة على القسيمة؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:124
-msgid "Print with Dialog"
-msgstr "طباعة مع مربع حوار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/statusbar.tt2:21
-msgid "Print/Store Connection Status"
-msgstr "طباعة/حفظ حالة الاتصال"
-
-#. ("{{staff.first_given_name}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:27
-msgid "Printed by %1"
-msgstr "تمت الطباعة بوساطة %1"
-
-#. ("{{staff.first_given_name}}", "{{current_location.shortname}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:18
-msgid "Printed by %1 at %2"
-msgstr "تم الطباعة بوساطة %1 في %2"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:122
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "إعدادات الطابعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:18
-msgid "Printer Settings for Remote Printing"
-msgstr "إعدادات الطابعة للطباعة عن بعد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:18
-msgid "Profile"
-msgstr "الملف التعريفي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:424 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:120
-msgid "Profile Group"
-msgstr "مجموعة الملف التعريفي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:80
-msgid "Pub Date:"
-msgstr "تاريخ النشر:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:65
-msgid "Public Note"
-msgstr "ملاحظة عامة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:128
-msgid "Publication Date"
-msgstr "تاريخ النشر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:23
-msgid "Publicly Visible?"
-msgstr "مرئي علنياً؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:129
-msgid "Publisher"
-msgstr "الناشر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:98
-msgid "Pull List for Hold Requests"
-msgstr "قائمة السحب لطلبات الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:325 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:174
-msgid "Quality"
-msgstr "الجودة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:73
-msgid "Quarter of Year"
-msgstr "ربع العام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:92
-msgid "Quarter(s)"
-msgstr "أرباع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:173 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:83
-msgid "Quarters ago"
-msgstr "قبل أرباع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:16
-msgid "Query"
-msgstr "استعلام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:10
-msgid "Query..."
-msgstr "استعلام..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:73
-msgid "Queue Position"
-msgstr "موضع الاستعلام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:137
-msgid "Quick Receipt"
-msgstr "إيصال سريع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:9
-msgid "Quick Summary"
-msgstr "ملخص سريع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:57
-msgid "Raw Data"
-msgstr "بيانات خام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:42
-msgid "Raw Search"
-msgstr "بحث خام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:11
-msgid "Raw Z39.50 PQN search string"
-msgstr "سترينغ بحث بي كيو إن لـِ بروتوكول Z39.50 الأساسي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:6
-msgid "Raw Z39.50 Search"
-msgstr "بحث Z39.50 خام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:9
-msgid "Ready for Pickup"
-msgstr "جاهز للاستلام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:93
-msgid "Real Date"
-msgstr "التاريخ الحقيقي"
-
-#. ("{{evt_desc}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:33
-msgid "Reason(s) include: %1"
-msgstr "تم تضمين الأسباب:  %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:24
-msgid "Recall Hold"
-msgstr "استدعاء الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:29
-msgid "Receipt"
-msgstr "إيصال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:111
-msgid "Receipt On Payment"
-msgstr "إيصال عند الدفع"
-
-#. ("{{payment.amount | currency}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:55
-msgid "Received: %1"
-msgstr "مستلمة: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:12
-msgid "Recent Circ History"
-msgstr "أرشيف الإعارة الحديث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds.tt2:8
-msgid "Recently Canceled Holds"
-msgstr "حجوزات ملغية حديثاً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:186 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:53
-msgid "Record Buckets"
-msgstr "سلال التسجيلات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:11
-msgid "Record Format"
-msgstr "صيغة التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:30
-msgid "Record Holds"
-msgstr "حجوزات التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:63
-msgid "Record ID"
-msgstr "مًعرف التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:139 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:141
-msgid "Record In-House Use"
-msgstr "التسجيلة استخدام داخل المكتبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:50
-msgid "Record Overlay Target set"
-msgstr "المجموعة الهدف لـِ تراكب التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:99
-msgid "Record Owner:"
-msgstr "مالك التسجيلة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:8
-msgid "Record Query"
-msgstr "استعلام التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:4
-msgid "Record Summary"
-msgstr "ملخص التسجيلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:29
-msgid "Record Type"
-msgstr "نوع التسجيلة"
-
-#. ("{{id}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:6
-msgid "Record imported as ID %1"
-msgstr "تم استيراد التسجيلة كـَ مًعرف %1"
-
-#. ("{{local_overlay_target}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:76
-msgid "Record with TCN %1 marked for overlay."
-msgstr "تم تحديد التسجيلة مع رقم التحكم في النقل  %1 للتراكب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_records_not_deleted.tt2:6
-msgid "Records That Could Not Be Deleted"
-msgstr "لم يتم حذف التسجيلات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:30
-msgid "Records to merge into lead"
-msgstr "دمج التسجيلات في القائدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:105
-msgid "Recurring Fine Rule"
-msgstr "قاعدة الغرامة المتكررة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:157
-msgid "Redo: CTRL-y"
-msgstr "تراجع:  CTRL-y"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:72
-msgid "Reference"
-msgstr "مرجع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:131 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:189 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:160
-msgid "Reference?"
-msgstr "مرجع؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:12
-msgid "Refresh"
-msgstr "تحديث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:38
-msgid "Refund"
-msgstr "قم باسترداد المال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:8
-msgid "Refunds Available:"
-msgstr "عمليات استرداد المال متاحة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:87
-msgid "Register"
-msgstr "تسجيل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:112
-msgid "Register Patron"
-msgstr "تسجيل المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:21
-msgid "Register a New Group Member by Cloning Selected Patron"
-msgstr "تسجيل عضو مجموعة جديد باستنساخ المستفيد المحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:68
-msgid "Register a New Workstation For This Computer"
-msgstr "تسجيل محطة عمل جديدة على جهاز الحاسوب هذا"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:69
-msgid "Registered Patron"
-msgstr "المستفيد المُسجل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:94
-msgid "Relative Date"
-msgstr "التاريخ النسبي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:147 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:98 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:101
-msgid "Remaining Renewals"
-msgstr "عمليات التمديد المتبقية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Remote Accounts"
-msgstr "حسابات عن بعد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:32
-msgid "Remote Prefs"
-msgstr "بادئات عن بعد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:166 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:215
-msgid "Remove Field"
-msgstr "حذف حقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:49
-msgid "Remove Fields on Import"
-msgstr "حذف الحقول عند الاستيراد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:210
-msgid "Remove Filter Value"
-msgstr "حذف قيمة الفرز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:50
-msgid "Remove Item"
-msgstr "حذف النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:11
-msgid "Remove Penalty / Message"
-msgstr "حذف الرسالة /العقوبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:167
-msgid "Remove Row: CTRL+Del"
-msgstr "حذف صف:  CTRL+Del"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:17
-msgid "Remove Selected Copies from Bucket"
-msgstr "حذف النُسخ المحددة من السلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:24
-msgid "Remove Selected From Group"
-msgstr "حذف المحدد من المجموعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:16
-msgid "Remove Selected Records from Bucket"
-msgstr "حذف التسجيلات المحددة من السلة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:172
-msgid "Remove Subfield: Shift+Del"
-msgstr "حذف الحقل الفرعي: Shift+Del"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:34
-msgid "Remove from consideration"
-msgstr "حذف من الأخذ بعين الاعتبار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:36
-msgid "Renew"
-msgstr "تمديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:63
-msgid "Renew All"
-msgstr "تمديد الكل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:45
-msgid "Renew All Items?"
-msgstr "تمديد إعارة كل النُسخ؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:104
-msgid "Renew Items"
-msgstr "تمديد إعارة النُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_renew_with_date_dialog.tt2:5
-msgid "Renew Items with Specific Due Date"
-msgstr "تمديد النُسخ بتاريخ استحقاق محدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:44
-msgid "Renew Items?"
-msgstr "تمديد إعارة النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:65
-msgid "Renew With Specific Due Date"
-msgstr "التمديد بتاريخ استحقاق محدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:71
-msgid "Renewal Type"
-msgstr "نوع التمديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:130
-msgid "Renewal Workstation"
-msgstr "محطة عمل التمديد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:38
-msgid "Renewal?"
-msgstr "تمديد؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:85
-msgid "Renewals Remaining"
-msgstr "عمليات التمديد المتبقية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:154
-msgid "Replace Barcode"
-msgstr "استبدال باركود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:49
-msgid "Replace Barcodes"
-msgstr "استبدال الباركودات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/replace_barcode/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:5
-msgid "Replace Item Barcode"
-msgstr "استبدال باركود النُسخة"
-
-#. ("{{overlay_target}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:10
-msgid "Replace TCN %1 ..."
-msgstr "استبدال رقم التحكم في النقل  %1 ..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:40
-msgid "Report"
-msgstr "التقارير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:49
-msgid "Report Folders"
-msgstr "مجلدات التقارير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/index.tt2:1
-msgid "Reporter"
-msgstr "كاتب التقرير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:84
-msgid "Reports"
-msgstr "التقارير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:8
-msgid "Request Date"
-msgstr "تاريخ الطلب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:47
-msgid "Request Date:"
-msgstr "تاريخ الطلب:"
-
-#. ("{{hold.request_time | date:\"short\"}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:28
-msgid "Request Date: %1"
-msgstr "تاريخ الطلب: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:13
-msgid "Request Items"
-msgstr "طلب النُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:13
-msgid "Request Selected Copies"
-msgstr "طلب النُسخ المحددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:30
-msgid "Requested Username"
-msgstr "اسم المستخدم لصاحب الطلب"
-
-#. ("{{stage_user_requestor}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:71
-msgid "Requested by %1"
-msgstr "تم الطلب بوساطة %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:26
-msgid "Requestor"
-msgstr "صاحب الطلب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:9
-msgid "Required Fields"
-msgstr "الحقول المطلوبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:175
-msgid "Reset Columns"
-msgstr "إعادة ضبط الأعمدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:87
-msgid "Reset Configuration"
-msgstr "إعادة ضبط الإعدادات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:50
-msgid "Reset Form"
-msgstr "إعادة ضبط النموذج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:52
-msgid "Reset Record Marks"
-msgstr "إعادة ضبط علامات التسجيلة"
-
-#. ("{{hold_ids}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:28
-msgid "Reset hold(s) %1?"
-msgstr "إعادة ضبط الحجوزات %1؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:20
-msgid "Reshelve"
-msgstr "إعادة ترتيب الرفوف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:211
-msgid "Retarget All Statuses"
-msgstr "إعادة استهداف كل الحالات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:201 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:35
-msgid "Retarget Local Holds"
-msgstr "إعادة استهداف الحجوزات المحلية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:43
-msgid "Retrieve"
-msgstr "استدعاء بيانات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:10
-msgid "Retrieve All These Patrons"
-msgstr "استدعاء بيانات كل هؤلاء المستفيدين"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:199
-msgid "Retrieve Bib Record by ID"
-msgstr "استدعاء التسجيلة البيبلوغرافية حسب المُعرف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:207
-msgid "Retrieve Bib Record by TCN"
-msgstr "استدعاء التسجيلة البيبلوغرافية من خلال رقم التحكم في النقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:46
-msgid "Retrieve Item"
-msgstr "استدعاء نُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:205 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:213 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:215
-msgid "Retrieve Last Bib Record"
-msgstr "استدعاء بيانات أحدث تسجيلة ببيلوغرافية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:120
-msgid "Retrieve Last Patron"
-msgstr "استدعاء بيانات آخر مستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:52
-msgid "Retrieve Last Patron Who Circulated Item"
-msgstr "استدعاء بيانات آخر مستفيد قام باستعارة هذه النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:32
-msgid "Retrieve Patron"
-msgstr "استدعاء بيانات المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:30
-msgid "Retrieve Selected Patrons"
-msgstr "استدعاء بيانات المستفيدين المحددين"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:176 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:86
-msgid "Round"
-msgstr "تقريب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:59
-msgid "Route To"
-msgstr "توجيه إلى"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:286
-msgid "Row Index"
-msgstr "مؤشر الصف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:209
-msgid "Row Number Column"
-msgstr "عمود رقم الصف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:213
-msgid "Row Selector Column"
-msgstr "عمود مختار الصف"
-
-#. ("{{limit()}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:107
-msgid "Rows %1"
-msgstr "الصفوف %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:632
-msgid "SMS"
-msgstr "رسائل نصية قصيرة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:61
-msgid "SMS Carrier"
-msgstr "حامل الرسائل النصية القصيرة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "SMS Carriers"
-msgstr "حاملات الرسائل النصية القصيرة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:44
-msgid "SMS Notify"
-msgstr "إشعار عبر رسالة نصيرة قصيرة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_link_dialog.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_dialog.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_fm_record_editor.tt2:59
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:33
-msgid "Save & Clone"
-msgstr "حفظ واستنساخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:60
-msgid "Save & Exit"
-msgstr "حفظ وخروج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:161
-msgid "Save Columns"
-msgstr "حفظ الأعمدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:147
-msgid "Save Completed"
-msgstr "تم إكمال الحفظ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:32
-msgid "Save Locally"
-msgstr "حفظ محلياً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:30
-msgid "Save Template"
-msgstr "حفظ التركيبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:142 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:5
-msgid "Save Template?"
-msgstr "حفظ التركيبة؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:26
-msgid "Save as Default"
-msgstr "حفظ كـَ افتراضي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:59
-msgid "Save changes"
-msgstr "حفظ التغييرات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:137
-msgid "Save... "
-msgstr "حفظ... "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:48
-msgid "Scan Item"
-msgstr "مسح النُسخة ضوئياً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:166
-msgid "Scan Item as Missing Pieces"
-msgstr "مسح النُسخ ضوئياً كونها أقسام ضائعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:47
-msgid "Search"
-msgstr "بحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:26
-msgid "Search For Patron By Name"
-msgstr "البحث عن مستفيد حسب الاسم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:43
-msgid "Search catalog for..."
-msgstr "البحث في الفهرس عن..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:50
-msgid "Search for Copies by Barcode"
-msgstr "البحث عن نُسخ حسب الباركود"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:42
-msgid "Search for Patrons"
-msgstr "بحث عن مستفيدين"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:180 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:58
-msgid "Search the Catalog"
-msgstr "بحث في الفهرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:65
-msgid "Searching..."
-msgstr "بحث..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:440
-msgid "Secondary Groups"
-msgstr "مجموعات ثانوية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:5
-msgid "Secondary Permission Groups"
-msgstr "صلاحيات المجموعات الثانوية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:158
-msgid "See All"
-msgstr "عرض الكل"
-
-#. ("{{seealso.heading}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:40
-msgid "See also from: %1"
-msgstr "انظر أيضاً من: %1"
-
-#. ("{{seefrom.heading}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:29
-msgid "See from: %1"
-msgstr "انظر من: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:45
-msgid "Select"
-msgstr "اختيار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_edit_pickup_lib.tt2:11
-msgid "Select Library:"
-msgstr "اختيار مكتبة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_new_bib.tt2:4
-msgid "Select MARC template"
-msgstr "اختيار تركيبة مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:8
-msgid "Select Operator"
-msgstr "اختيار معامل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:123
-msgid "Select Page"
-msgstr "اختيار صفحة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:53
-msgid "Select Printer"
-msgstr "اختيار طابعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:297
-msgid "Select Row"
-msgstr "اختيار الصف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:105
-msgid "Select Row Count"
-msgstr "اختيار تعداد الصف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:7
-msgid "Select Transform"
-msgstr "اختيار تحويل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:38
-msgid "Select Workstation"
-msgstr "اختيار محطة العمل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:132
-msgid "Select the value, or cancel:"
-msgstr "اختيار القيمة، أو إلغاء:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:21
-msgid "Selected Billed:"
-msgstr "الفاتورة المحددة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:25
-msgid "Selected Paid:"
-msgstr "الدفع المحدد:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:134
-msgid "Send Email Receipt"
-msgstr "إرسال إيصال البريد الإلكتروني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:22
-msgid "Send Emails"
-msgstr "إرسال رسائل إلكترونية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:15
-msgid "Serials"
-msgstr "الدوريات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:279
-msgid "Server Administration"
-msgstr "إدارة الخادم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:130
-msgid "Service"
-msgstr "الخدمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:22
-msgid "Service and Credentials"
-msgstr "الخدمة ومعلومات التفويض"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:20
-msgid "Session Voided:"
-msgstr "جلسة ملغية:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:39
-msgid "Set Date End:"
-msgstr "ضبط تاريخ النهاية:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:35
-msgid "Set Date Start:"
-msgstr "ضبط تاريخ البداية:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:18
-msgid "Set Desired Copy Quality"
-msgstr "ضبط جودة النُسخة المرغوبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:30
-msgid "Set Top of Queue"
-msgstr "ضبط بداية صف الانتظار"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_new_bib.tt2:8
-msgid "Set Workstation Default"
-msgstr "ضبط محطة العمل الافتراضي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:99
-msgid "Set default view"
-msgstr "ضبط افتراضي العرض"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_grid_menu.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:12
-msgid "Shared Bucket"
-msgstr "سلة مشتركة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:64
-msgid "Shelf Expire Date"
-msgstr "وقت انتهاء صلاحية الرف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:69
-msgid "Shelf Expire Time"
-msgstr "وقت انتهاء صلاحية الرف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:14
-msgid "Shelf Location"
-msgstr "موقع الرف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:63
-msgid "Shelf Time"
-msgstr "وقت الرف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:167 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:258 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:156
-msgid "Shelving Location"
-msgstr "موقع الرف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:238
-msgid "Short"
-msgstr "مختصر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:14
-msgid "Short Name"
-msgstr "الاسم المختصر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:29
-msgid "Show"
-msgstr "عرض"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:166
-msgid "Show All Columns"
-msgstr "عرض كل الأعمدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:21
-msgid "Show All Holds"
-msgstr "عرض كل الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:17
-msgid "Show Clearable Holds"
-msgstr "عرض الحجوزات القابلة للمسح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:12
-msgid "Show Copy Attributes"
-msgstr "عرض سمات النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:46
-msgid "Show Fewer Fields"
-msgstr "عرض حقول أقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:15
-msgid "Show Holds for Title"
-msgstr "عرض حجوزات هذا العنوان"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:31
-msgid "Show Item Details"
-msgstr "عرض تفاصيل النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:56
-msgid "Show Last Few Circluations"
-msgstr "عرض أحدث عمليات الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:71
-msgid "Show Last Few Circulations"
-msgstr "عرض أحدث عمليات الإعارة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:41
-msgid "Show More Fields"
-msgstr "عرض المزيد من الحقول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:130
-msgid "Show Print Dialog"
-msgstr "عرض مربع الطباعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:8
-msgid "Show Search Form"
-msgstr "عرض نموذج البحث"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:13
-msgid "Show Selected Records in Catalog"
-msgstr "عرض القيود المحددة في الفهرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:73
-msgid "Show Triggered Events"
-msgstr "عرض العمليات الجارية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:8
-msgid "Show Volume/Copy Details"
-msgstr "عرض تفاصيل المجلد/النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:27
-msgid "Show copy detail"
-msgstr "عرض تفاصيل النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:22
-msgid "Show empty volumes"
-msgstr "عرض المجلدات الفارغة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:6
-msgid "Show holdings at or below"
-msgstr "عرض الحجوزات في أو أدناه"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:28
-msgid "Show in Catalog"
-msgstr "عرض في الفهرس"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:32
-msgid "Show volume detail"
-msgstr "عرض تفاصيل المجلد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:5
-msgid "Show:"
-msgstr "عرض:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:248
-msgid "Shrink"
-msgstr "تقليص"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:6
-msgid "Sign In"
-msgstr "تسجيل الدخول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:45
-msgid "Sign in"
-msgstr "تسجيل الدخول"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:53
-msgid "Slip Date:"
-msgstr "تاريخ القسيمة:"
-
-#. ("{{today | date:\"short\"}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:17
-msgid "Slip Date: %1"
-msgstr "تاريخ القسيمة: %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:249
-msgid "Sort"
-msgstr "فرز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:270
-msgid "Sort Priority / Direction"
-msgstr "فرز حسب الأولوية/الاتجاه"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:13
-msgid "Sound recordings"
-msgstr "تسجيلات صوتية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:49
-msgid "Source Library"
-msgstr "مكتبة المصدر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:172 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:221 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:79
-msgid "Source Path"
-msgstr "مسار المصدر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:48
-msgid "Specific Bills"
-msgstr "فواتير محددة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:31
-msgid "Specific Due Date"
-msgstr "تاريخ استحقاق معين"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:24
-msgid "Stack subfields"
-msgstr "دفعات الحقول الفرعية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:57
-msgid "Staff"
-msgstr "طاقم المكتبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:88
-msgid "Staff Created"
-msgstr "قام طاقم المكتبة بإنشاء"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:62
-msgid "Staff Notifications"
-msgstr "إشعارات طاقم المكتبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_stat_cats.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:86
-msgid "Staff Only"
-msgstr "طاقم المكتبة فقط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:2
-msgid "Staff-Generated Penalties / Messages"
-msgstr "العقوبات/الرسائل المُنشأة بوساطة الطاقم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:64
-msgid "Start"
-msgstr "البداية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:33
-msgid "Start Date:"
-msgstr "تاريخ البداية:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:19
-msgid "Start Date: "
-msgstr "تاريخ البداية: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:101
-msgid "State"
-msgstr "الولاية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:262 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:849
-msgid "Statistical Categories"
-msgstr "الفئات الإحصائية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:219 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:26
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:110
-msgid "Status Changed"
-msgstr "تم تغيير الحالة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:66
-msgid "Stop Fines Reason"
-msgstr "سبب إيقاف الغرامة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:165 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:72
-msgid "Stop Fines Time"
-msgstr "وقت إيقاف الغرامة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:111
-msgid "Store Selected"
-msgstr "حفظ المحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:140
-msgid "Stored Preferences"
-msgstr "التفضيلات المحفوظة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:13
-msgid "Stored User Preferences"
-msgstr "تفضيلات المستخدم المحفوظة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:86
-msgid "Street 1"
-msgstr "شارع 1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:90
-msgid "Street 2"
-msgstr "شارع 2"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:132 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:137
-msgid "Strict Barcode"
-msgstr "باركود دقيق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/t_user_perms_lookup.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_id.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_renew_with_date_dialog.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_edit_pickup_lib.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_mark_claims_returned_dialog.tt2:24
-msgid "Submit"
-msgstr "إرسال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:87
-msgid "Submit Bill"
-msgstr "إرسال الفاتورة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:153
-msgid "Substring"
-msgstr "سترنغ فرعي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:50
-msgid "Succes testing credentials"
-msgstr "نجاح اختبار الصلاحيات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:108
-msgid "Success"
-msgstr "نجاح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:48
-msgid "Suffix"
-msgstr "لاحقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:14
-msgid "Suggested Fields"
-msgstr "الحقول المقترحة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:174 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:84
-msgid "Sum"
-msgstr "المجموع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:18
-msgid "Suppress Holds and Transits"
-msgstr "منع الحجز والنقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:900
-msgid "Surveys"
-msgstr "المسح الاستقصائي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:28
-msgid "Suspend"
-msgstr "تعليق"
-
-#. ("{{num_holds}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:15
-msgid "Suspend %1 Hold(s)?"
-msgstr "تعليق %1 من الحجوزات؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:12
-msgid "Suspended"
-msgstr "مُعلّق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:141 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:131
-msgid "TCN"
-msgstr "رقم التحكم بالنقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:69
-msgid "TCN:"
-msgstr "رقم التحكم بالنقل:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:46
-msgid "Tag"
-msgstr "التاج"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:10
-msgid "Target library:"
-msgstr "المكتبة المستهدفة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:38
-msgid "Template"
-msgstr "التركيبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:21
-msgid "Template Description"
-msgstr "وصف التركيبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:6
-msgid "Template Name"
-msgstr "اسم التركيبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:144
-msgid "Template save failed."
-msgstr "فشل في حفظ التركيبة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:143
-msgid "Template was successfully saved."
-msgstr "تم حفظ التركيبة بنجاح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:37
-msgid "Templates"
-msgstr "التركيبات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:158
-msgid "Test HTML Print"
-msgstr "اختبار طباعة HTML"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:166
-msgid "Test Password"
-msgstr "اختبار كلمة المرور"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:134 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:148
-msgid "Test Print"
-msgstr "اختبار الطباعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:41
-msgid "Test Printing"
-msgstr "اختبار الطباعة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:48
-msgid "Text/SMS #"
-msgstr "النص/رسائل نصية قصيرة #"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:6
-msgid ""
-"The card used to retrieve this account is inactive and may not be used to "
-"circulate items."
-msgstr ""
-"البطاقة المستخدمة لإستدعاء هذا الحساب غير فعّالة ولا يمكن استخدامها لإعارة "
-"نُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:70
-msgid "The selected bucket \"{{bucketId}}\" is not visible to this login."
-msgstr "السلة المحددة \"{{bucketId}}\" ليست ظاهرة لتسجيل الدخول هذا"
-
-#. ("{{num_hold_transits}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:21
-msgid "There are %1 associated holds."
-msgstr "هناك %1 من الحجوزات المرتبطة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:20
-msgid "There is 1 associated hold."
-msgstr "هناك 1 حجز مرتبط"
-
-#. ("{{transit.target_copy().barcode()}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:9
-msgid "There is an open transit on copy %1"
-msgstr "هناك نقل مفتوح للنُسخة %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:10
-msgid "This account has expired and may not circulate items."
-msgstr "لقد تم انتهاء صلاحية هذا الحساب ولا يمكنه إعارة نُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:8
-msgid "This account is inactive and may not circulate items."
-msgstr "هذا الحساب غير فعّال ولا يمكنه إعارة نُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:9
-msgid "This is not a simple keyword search."
-msgstr "لا تمثل هذه كلمة مفتاحية بسيطة."
-
-#. ("<b>{{dest_location.shortname}}</b>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:2
-msgid "This item needs to be routed to %1"
-msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:24
-msgid "This item needs to be routed to CATALOGING"
-msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى الفهرسة"
-
-#. ("<strong>", "</strong>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:4
-msgid "This item needs to be routed to the %1Private Holds Shelf%2."
-msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى %1رف الحجوزات الخاص%2."
-
-#. ("<strong>", "</strong>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:8
-msgid "This item needs to be routed to the %1Public Holds Shelf%2."
-msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى %1رف الحجوزات العام%2."
-
-#. ("<strong>", "</strong>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:10
-msgid "This item should be routed to the %1Private Holds Shelf%2"
-msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى  %1رف الحجوزات الخاص%2"
-
-#. ("<strong>", "</strong>")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:14
-msgid "This item should be routed to the %1Public Holds Shelf%2"
-msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى %1رف الحجوزات العام%2"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:63
-msgid "This page may have unsaved data."
-msgstr "قد تحتوي هذه الصفحة على بيانات غير محفوظة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:61
-msgid ""
-"This page may have unsaved data.\\n\\nAre you sure you want to leave this "
-"page?"
-msgstr ""
-"ربما يوجد بيانات غير محفوظة في هذه الصفحة. \\n\\nهل تؤكد التجاهل وترك الصفحة؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:22
-msgid "This patron's record is not viewable at your library."
-msgstr "لا يمكن عرض تسجيلة المستفيد هذا في مكتبتك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:21
-msgid "This workstation uses a remote print / storage service (\"Hatch\")?"
-msgstr "تستخدم محطة العمل هذه طباعة عن بعد/ خدمة تخزين عن بعد \"Hatch\"؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:124 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:104 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:12
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:16
-msgid "Title..."
-msgstr "العنوان..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:27
-msgid "Title:"
-msgstr "العنوان:"
-
-#. ("{{title}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:12
-msgid "Title: %1"
-msgstr "العنوان: 1%"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:19
-msgid "Toggle navigation"
-msgstr "ملاحة التبادل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:24
-msgid "Total Billed"
-msgstr "إجمالي مقدار الفواتير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:12
-msgid "Total Billed:"
-msgstr "إجمالي مقدار الفواتير:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:88
-msgid "Total Circs"
-msgstr "كل الإعارات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:102
-msgid "Total Circs - Current Year"
-msgstr "كل الإعارات - السنة الحالية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:116
-msgid "Total Circs - Prev Year"
-msgstr "كل الإعارات - السنة السابقة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:101
-msgid "Total Circulations"
-msgstr "كل الإعارات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:6
-msgid "Total Out: "
-msgstr "إجمالي الإعارات: "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:8
-msgid "Total Overdue: "
-msgstr "إجمالي التأخرات بالرد "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:6
-msgid "Total Owed:"
-msgstr "إجمالي المستحق:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:4
-msgid "Total Owed: "
-msgstr "إجمالي المستحق "
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:34
-msgid "Total Paid"
-msgstr "إجمالي المدفوع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:18
-msgid "Total Paid:"
-msgstr "إجمالي المدفوع:"
-
-#. ("{{total_hits}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:73
-msgid "Total hits: %1"
-msgstr "إجمالي الضغطات: %1"
-
-#. ("{{xact.id()}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:1
-msgid "Transaction #%1"
-msgstr "العملية #%1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:17
-msgid "Transaction Type"
-msgstr "نوع العملية"
-
-#. ("{{billable_barcode}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:96
-msgid "Transaction for %1 billed:"
-msgstr "العملية لـِ %1 مُصدر الفاتورة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:6
-msgid "Transactions"
-msgstr "العمليات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:53
-msgid "Transfer"
-msgstr "نقل"
-
-#. ("{{num_holds}}", "{{bib_id}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:22
-msgid "Transfer %1 Hold(s) to bib record ID %2?"
-msgstr ""
-"نقل %1 من الحجوزات إلى التسجيلة البيبلوغرافية صاحبة الرمز التعريفي %2؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:25
-msgid "Transfer All Title Holds"
-msgstr "نقل عناوين الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:19
-msgid "Transfer Selected Copies to Marked Volume"
-msgstr "نقل النُسخ المحددة إلى المجلد المحدد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:23
-msgid "Transfer Title Holds"
-msgstr "نقل عنوان الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:34
-msgid "Transfer To Marked Title"
-msgstr "نقل إلى العنوان المحدد"
-
-#. ("{{num_bibs}}", "{{bib_id}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:24
-msgid "Transfer holds on %1 bib(s) to bib record ID %2?"
-msgstr "نقل الحجوزات البيبلوغرافية %1 إلى مُعرف التسجيلة اليبلوغرافية %2؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:110
-msgid "Transform"
-msgstr "تحويل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:14
-msgid "Transit Date:"
-msgstr "تاريخ النقل:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:107
-msgid "Transit Destination"
-msgstr "وجهة النقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:22
-msgid "Transit Destination:"
-msgstr "وجهة النقل:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/list.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:3
-msgid "Transit List"
-msgstr "قائمة النقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:119
-msgid "Transit Receive Time"
-msgstr "وقت استلام النقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:113
-msgid "Transit Send Time"
-msgstr "وقت إرسال النقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:6
-msgid "Transit Slip"
-msgstr "هفوة النقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:101
-msgid "Transit Source"
-msgstr "مصدر النقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:18
-msgid "Transit Source:"
-msgstr "مصدر النقل:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:11
-msgid "Transits From"
-msgstr "نموذج المنقولات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:10
-msgid "Transits To"
-msgstr "نقل إلى"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:24
-msgid "Triggered Events"
-msgstr "العمليات الجارية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:146
-msgid "Triggered Events / Notifications"
-msgstr "العمليات/الإشعارات الجارية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:130
-msgid "Trim List (20 Rows)"
-msgstr "قص القائمة (20 صف)"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:133
-msgid "True"
-msgstr "صحيح"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_last_patron.tt2:5
-msgid "Try Patron Search"
-msgstr "تجربة بحث المستفيد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:11
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:14
-msgid "USMARC"
-msgstr "مارك الأمريكي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:20
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:32
-msgid "Un-Set Top of Queue"
-msgstr "إلغاء ضبط بداية صف الانتظار"
-
-#. ("{{barcode}}", "{{textcode}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:14
-msgid "Unable to checkout copy \"%1\" : %2"
-msgstr "لا يمكن إعارة النسخة \"%1\": %2"
-
-#. ("{{print.template_name}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:50
-msgid "Unable to load template '%1'.  The web server returned an error."
-msgstr "تحميل القالب %1 غير ممكن. الخادم يُرجع بقيمة خطأ"
-
-#. ("{{args.num_holds}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_uncancel_hold_dialog.tt2:7
-msgid "Uncancel %1 Hold(s)"
-msgstr "إلغاء %1 من الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_uncancel_hold_dialog.tt2:12
-msgid "Uncancel Hold"
-msgstr "إلغاء الحجز"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:46
-msgid "Undelete"
-msgstr "تراجع عن الحذف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:156
-msgid "Undo: CTRL-z"
-msgstr "تراجع:  CTRL-z"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:15
-msgid "Unlink"
-msgstr "إلغاء ربط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:25
-msgid "Unlink selected conjoined copies?"
-msgstr "إلغاء ربط النسخ الموحدة"
-
-#. ("{{num_holds}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:20
-msgid "Unset the Top of Queue flag for %1 Hold(s)?"
-msgstr "إلغاء ضبط بداية صف انتظار الإشارة للحجز %1؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:18
-msgid "Update Activate Email"
-msgstr "تحديث تفعيل البريد الإلكتروني"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:454
-msgid "Update Expire Date"
-msgstr "تحديث تاريخ انتهاء الصلاحية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:46
-msgid "Update Expire Time"
-msgstr "تحديث وقت انتهاء الصلاحية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:57
-msgid "Update Org"
-msgstr "تحديث المنظمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:31
-msgid "Update Phone Number"
-msgstr "تحديث رقم الهاتف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:57
-msgid "Update SMS Carrier"
-msgstr "تحديث حامل الرسائل النصية القصيرة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:44
-msgid "Update SMS Number"
-msgstr "تحديث رقم الرسائل القصيرة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:5
-msgid "Update conjoined items"
-msgstr "تحديث النسخ الموحدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:67
-msgid "Upload from File"
-msgstr "رفع من ملف"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:155 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:65
-msgid "Upper case"
-msgstr "حروف كبيرة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:13
-msgid "Use Edits"
-msgstr "استخدام المعدلات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:55
-msgid "Use Now"
-msgstr "استخدام الآن"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:33
-msgid "Use as lead record"
-msgstr "استخدام كـَ تسجيلة قائدة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:64
-msgid "Use checkdigit"
-msgstr "استخدام التحقق الرقمي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_edit_new_authority.tt2:12
-msgid "Use this authority"
-msgstr "استخدام هذا الملف الاستنادي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "User Activity Types"
-msgstr "نوع نشاطات المستخدم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:13
-msgid "User Barcode"
-msgstr "باركود المستخدم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/user_perms.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:273
-msgid "User Permission Editor"
-msgstr "محرر صلاحية المستخدم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "User Setting Types"
-msgstr "نوع إعدادات المستخدم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:556
-msgid "User Settings"
-msgstr "إعدادات المستخدم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:16
-msgid "Username"
-msgstr "اسم المستخدم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:182
-msgid "Username is already in use"
-msgstr "اسم المستخدم مستخدم للتو"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:39
-msgid "Validate"
-msgstr "التحقيق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:28
-msgid "Value"
-msgstr "القيمة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:32
-msgid "Value..."
-msgstr "القيمة..."
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:141
-msgid "Value:"
-msgstr "القيمة:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:40
-msgid "Verify"
-msgstr "التحقق"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:133
-msgid "Verify Credentials"
-msgstr "تأكيد معلومات التسجيل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:50
-msgid "Verify Payment Amount"
-msgstr "تحقق من مبلغ الدفع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:77
-msgid "View Holds"
-msgstr "عرض الحجوزات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:40
-msgid "View Item Details"
-msgstr "عرض تفاصيل النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_html.tt2:5
-msgid "View MARC"
-msgstr "عرض مارك"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:17
-msgid "Visual materials"
-msgstr "مواد مرئية"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:35
-msgid "Void All Billings"
-msgstr "إلغاء كل الفواتير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:120
-msgid "Void Billings"
-msgstr "إلغاء الفواتير"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:16
-msgid "Voided"
-msgstr "ملغي"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:43
-msgid "Volume Attributes"
-msgstr "سمات المجلد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:41
-msgid "Volume Transfer"
-msgstr "نقل المجلد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:46
-msgid "Volume Transfer Target set"
-msgstr "مجموعة وجهة نقل المجلد"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:61
-msgid "Volume as Item Transfer Destination"
-msgstr "المجلد كوجهة نقل النُسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:38
-msgid "Volume(s) transfered"
-msgstr "مجلد/مجلدات منقولة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:6
-msgid "Volume/Copy Detail defaults"
-msgstr "المجلد/ افتراضي تفاصيل النسخة"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/index.tt2:1
-msgid "Volume/Copy Editor"
-msgstr "المجلدات /محرر النُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:42
-msgid "Volumes"
-msgstr "المجلدات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:82
-msgid "Volumes and Copies"
-msgstr "المجلدات والنُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:47
-msgid "Volumes and Items"
-msgstr "المجلدات والنُسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:87
-msgid "Volumes to Previously Marked Library"
-msgstr "المجلدات إلى المكتبة المحددة مسبقاً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:85
-msgid "Volumes to Previously Marked Record"
-msgstr "المجلدات إلى التسجيلة المحددة مسبقاً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:89
-msgid "Volumes to Previously Marked Record and Library"
-msgstr "المجلدات لـِ المكتبة والتسجيلة المحددة مُسبقاً"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:7
-msgid "Waiting for Capture"
-msgstr "انتظار الالتقاط"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:6
-msgid "Waiting for Copy"
-msgstr "انتظار النَسخ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:112
-msgid "Warning"
-msgstr "تنبيه"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:71
-msgid "Week of Year"
-msgstr "أسبوع العام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Weights Association"
-msgstr "أوزان المؤسسة"
-
-#. ("{{current_location.name}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkout.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_patron.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_items_out.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_renew.tt2:2
-msgid "Welcome to %1"
-msgstr "أهلاً وسهلاً في %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:161
-msgid "Welcome, Stranger!"
-msgstr "مرحبا صديق!"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:56
-msgid "When"
-msgstr "متى/عندما"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:23
-msgid "Will delete {{copies}} copies and {{volumes}} volumes"
-msgstr "سيتم حذف {{copies}}  من النُسخ و {{volumes}} من المجلدات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:27
-msgid "Will unlink {{peers}} copies"
-msgstr "سيقوم بإلغاء رابط النُسخ {{peers}}"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:14
-msgid "With this?"
-msgstr "مع هذا؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:17
-msgid "Work"
-msgstr "عمل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/log.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:3
-msgid "Work Log"
-msgstr "سجل العمل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:74
-msgid "Work Payment"
-msgstr "الدفع"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:85
-msgid "Working Copies"
-msgstr "نُسخ تحت العمل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:267 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:34
-msgid "Workstation"
-msgstr "محطة العمل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:78
-msgid "Workstation Administration"
-msgstr "إدارة محطة العمل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:83
-msgid "Workstation Name"
-msgstr "اسم محطة العمل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:17
-msgid "Workstation name already exists.  Use it anyway?"
-msgstr "اسم محطة العمل موجود للتو. هل تود استخدامه على أية حال؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:38
-msgid "Workstations Registered With This Computer"
-msgstr "المحطات العمل المسجلة مع هذا الحاسوب"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:13
-msgid "Wrong Shelf"
-msgstr "رف خطأ"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:708
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:167 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:77
-msgid "Year"
-msgstr "عام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:166 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:76
-msgid "Year + Month"
-msgstr "عام + شهر"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:91
-msgid "Year(s)"
-msgstr "سنوات"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:150 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:186 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:272 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:302
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:3
-msgid "You checked in the following items:"
-msgstr "لقد قمت بإعادة النُسخ التالية:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkout.tt2:3
-msgid "You checked out the following items:"
-msgstr "لقد قمت بإعارة النُسخ التالية:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:128
-msgid ""
-"You have already added this field. Click OK if you would like to reset this "
-"field."
-msgstr ""
-"لقد قمت للتو بإضافة هذا الحقل. انقر على نعم إذا رغبت بإعادة ضبط هذا الحقل"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:121
-msgid ""
-"You have started building a template! Selecting a new starting source will "
-"destroy the current template and start over.  Is this OK?"
-msgstr ""
-"لقد قمت للتو بالبدء ببناء قالب! سيلغي اختيار مصدر بادىء جديد القالب الحالي "
-"ويجعلك تبدأ من جديد. هل هذا ما تريد؟"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_items_out.tt2:3
-msgid "You have the following items:"
-msgstr "لديك النُسخ التالية:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_patron.tt2:3
-msgid "You have the following title on hold:"
-msgstr "لديك النُسخ المحجوزة التالية:"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_renew.tt2:3
-msgid "You renewed the following items:"
-msgstr "لقد قمت بتمديد إعارة النُسخ التالية:"
-
-#. ("{{staff.first_given_name}}")
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkout.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_patron.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_items_out.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_renew.tt2:15
-msgid "You were helped by %1"
-msgstr "تم مساعدتك بوساطة %1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/index.tt2:1
-msgid "Z39.50"
-msgstr "Z39.50"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Z39.50 Index Field Maps"
-msgstr "خرائط فهرس حقل Z3950"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
-msgid "Z39.50 Servers"
-msgstr "خوادم Z39.50"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:39
-msgid "alt+s"
-msgstr "alt+s"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:28
-msgid "exported_copy_templates.json"
-msgstr "exported_copy_templates.json"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:73
-msgid "f1"
-msgstr "f1"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:81
-msgid "f2"
-msgstr "f2"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:55
-msgid "f3"
-msgstr "f3"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:47
-msgid "f5"
-msgstr "f5"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:138
-msgid "f6"
-msgstr "f6"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:117
-msgid "f8"
-msgstr "f8"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:54
-msgid "invalid start date -  YYYY-MM-DD"
-msgstr "تاريخ بداية غير صالح - يوم-شهر-عام"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:140 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:154
-msgid "receipt option"
-msgstr "خيار الإيصال"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:109
-msgid "shift+f1"
-msgstr "shift+f2"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:89
-msgid "shift+f2"
-msgstr "shift+f2"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:204
-msgid "shift+f3"
-msgstr "shift+f3"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:212
-msgid "shift+f8"
-msgstr "shift+f8"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:297
-msgid "{{username}} @ {{workstation}}"
-msgstr "{{username}} @ {{workstation}}"
-
-#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:6
-msgid "{} items"
-msgstr "{}  النُسخ"
diff --git a/build/i18n/po/webstaff/ar-JO.po b/build/i18n/po/webstaff/ar-JO.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c19eadb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5800 @@
+# Arabic translation for evergreen
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the evergreen package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evergreen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-25 22:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-18 15:45+0000\n"
+"Last-Translator: fares othman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-19 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
+"Language: arabic\n"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:36
+msgid ""
+"\n"
+"          Hold for patron {{patron.family_name}}, \n"
+"          {{patron.first_given_name}} {{patron.second_given_name}}\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"          الحجز لـِ المستفيد {{patron.family_name}}, \n"
+"          {{patron.first_given_name}} {{patron.second_given_name}}\n"
+"          "
+
+#. ("{{circDate | date:'shortDate'}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:17
+msgid ""
+"\n"
+"          There is an open circulation on the requested item.  \n"
+"          This copy was checked out by another patron on %1.\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"          هناك إعارة مفتوحة على النُسخة المطلوبة \n"
+"        تم إعارة هذه النسخة بوساطة مستفيد آخر في %1\n"
+"          "
+
+#. ("{{circDate | date:'shortDate'}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:11
+msgid ""
+"\n"
+"          There is an open circulation on the requested item.  \n"
+"          This item was already checked out to this user on %1.\n"
+"          "
+msgstr ""
+"\n"
+"          هناك إعارة مفتوحة على النُسخة المطلوبة \n"
+"        تم إعارة هذه النسخة بوساطة هذا المستخدم في %1\n"
+"          "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:38
+msgid ""
+"\n"
+"      Hold for patron {{patron.family_name}}, \n"
+"      {{patron.first_given_name}} {{patron.second_given_name}}\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"      الحجز لـِ المستفيد {{patron.family_name}}, \n"
+"      {{patron.first_given_name}} {{patron.second_given_name}}\n"
+"      "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:9
+msgid ""
+"\n"
+"Assign additional permission groups to users here.  \n"
+"This does not affect circulation policy.\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"تخصيص صلاحيات مجموعة إضافية للمستخدمين هنا  \n"
+"هذا لا يؤثر على سياسة الإعارة\n"
+"      "
+
+#. ("{{barcode}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:10
+msgid ""
+"\n"
+"Bad check digit, possibly due to a bad scan.  Use this barcode (\"%1\") "
+"anyway?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"تحقق رقمي فاشل، ربما بسبب مسح ضوئي سيء. استخدم الباركود هذا (\"%1\") على أية "
+"حال؟\n"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:15
+msgid ""
+"\n"
+"Preference values are stored as JSON strings.  \n"
+"Click on a preference to view the stored value.\n"
+"Click on the delete (X) button to remove a preference's value.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"تم حفظ قيم التفضيلات كـَ سترينغات جِسون  \n"
+"انقر على التفضيل بعرض القيمة المخزنة \n"
+"انقر على زر حذف X لحذف قيمة التفضيل\n"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:209
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:115
+msgid "# Copies"
+msgstr "# نُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:73
+msgid "# of Uses"
+msgstr "# من الاستخدام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:26
+msgid "# of Uses:"
+msgstr "# من الاستخدام:"
+
+#. ("{{ws}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:16
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (افتراضي)"
+
+#. ("{{barcode}}", "{{title}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:15
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#. ("{{dupe_counts.address}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:53
+msgid "%1 patron(s) with same address"
+msgstr "%1 المستفيدين الذين لديهم نفس العنوان"
+
+#. ("{{dupe_counts.email}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:35
+msgid "%1 patron(s) with same email"
+msgstr "%1 المستفيدين الذين لديهم نفس البريد الإلكتروني"
+
+#. ("{{dupe_counts.ident}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:41
+msgid "%1 patron(s) with same identification"
+msgstr "%1 المستفيدين الذين لديهم نفس المعرّف"
+
+#. ("{{dupe_counts.name}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:29
+msgid "%1 patron(s) with same name"
+msgstr "%1 المستفيدين الذين لديهم نفس الاسم"
+
+#. ("{{dupe_counts.phone}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:47
+msgid "%1 patron(s) with same phone"
+msgstr "%1 المستفيدين الذين لديهم نفس رقم الهاتف"
+
+#. ("{{alert.already_checked_in}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:70
+msgid "%1 was already checked in."
+msgstr "تم إرجاع %1 للتو"
+
+#. ("{{patron().family_name()}}", "{{patron().first_given_name()}}", "{{patron().second_given_name()}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:71
+msgid "%1, %2 %3"
+msgstr "%1, %2 %3"
+
+#. ("{{hold.usr().family_name()}}", "{{hold.usr().first_given_name()}}", "{{hold.usr().second_given_name()}}", "{{hold.usr().card().barcode()}}")
+#. ("{{hold.requestor().family_name()}}", "{{hold.requestor().first_given_name()}}", "{{hold.requestor().second_given_name()}}", "{{hold.requestor().card().barcode()}}")
+#. ("{{circ.usr().family_name()}}", "{{circ.usr().first_given_name()}}", "{{circ.usr().second_given_name()}}", "{{circ.usr().card().barcode()}}")
+#. ("{{prev_circ_usr.family_name()}}", "{{prev_circ_usr.first_given_name()}}", "{{prev_circ_usr.second_given_name()}}", "{{prev_circ_usr.card().barcode()}}")
+#. ("{{user.family_name()}}", "{{user.first_given_name()}}", "{{user.second_given_name()}}", "{{user.card().barcode()}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:15
+msgid "%1, %2 %3 : %4"
+msgstr "%1, %2 %3 : %4"
+
+#. ("{{current_overlay_target}}")
+#. ("{{current_voltransfer_target}}")
+#. ("{{current_conjoined_target}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:48
+msgid "(Currently %1)"
+msgstr "(حالياً %1)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:6
+msgid "(Deleted)"
+msgstr "(محذوف)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:141
+msgid "(Unset)"
+msgstr "(غير مضبوط)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:145
+msgid "(print)"
+msgstr "(طباعة)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:46
+msgid "-- Select Source --"
+msgstr "-- اختيار المصدر --"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:3
+msgid "007 Value"
+msgstr "قيمة 007"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:6
+msgid "1 item"
+msgstr "1 نُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:25
+msgid "<Aged Circulation>"
+msgstr "<مُدة الإعارة>"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:216 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:264 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:425 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:70
+msgid "<NONE>"
+msgstr "<لايوجد>"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:296
+msgid "<no workstation>"
+msgstr "< لا يوجد محطة عمل>"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:33
+msgid "<unset>"
+msgstr "<غير مضبوط>"
+
+#. ("{{map.stat_cat().owner().shortname()}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_stat_cats.tt2:14
+msgid "@ %1"
+msgstr "@ %1"
+
+#. ("{{num_transits}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:15
+msgid "Abort %1 transits?"
+msgstr "إحباط %1 من المنقولات؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:14
+msgid "Abort 1 transit?"
+msgstr "إحباط نقل 1؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:41
+msgid "Abort Transit"
+msgstr "إحباط النقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:28
+msgid "Abort Transit then Checkout"
+msgstr "إحباط النقل ثم الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:66
+msgid "Abort Transits"
+msgstr "إحباط النقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:7
+msgid "Abort Transits and Reset Associated Holds"
+msgstr "إحباط المنقولات وإعادة ضبط الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:30
+msgid "Abort {{num_transits}} transits?"
+msgstr "إحباط {{num_transits}}  من المنقولات؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:17
+msgid "Accept Barcode"
+msgstr "قبول الباركود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_copy_quality_dialog.tt2:6
+msgid "Accept only \"Good Quality\" copies?"
+msgstr "قبول فقط النُسخ ذات \"جودة عالية\"؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:231 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:204
+msgid "Acquisition Cost"
+msgstr "تكلفة التزويد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:19
+msgid "Action"
+msgstr "الإجراء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:90
+msgid "Actions"
+msgstr "الإجراءات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:81
+msgid "Actions for Catalogers"
+msgstr "إجراءات للمفهرسين"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:26
+msgid "Activate"
+msgstr "تفعيل"
+
+#. ("{{num_holds}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:14
+msgid "Activate %1 Hold(s)?"
+msgstr "تفعيل %1 من الحجوزات؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:153
+msgid "Activated"
+msgstr "تم التفعيل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:13
+msgid "Active"
+msgstr "مُفعل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
+msgstr "حقول رشفة تمثيل حالة الفهرسة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:50
+msgid "Add"
+msgstr "إضافة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:7
+msgid "Add 006"
+msgstr "إضافة 006"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:8
+msgid "Add 007"
+msgstr "إضافة 007"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:69
+msgid "Add Billing"
+msgstr "إضافة فاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:219
+msgid "Add Fields"
+msgstr "إضافة حقول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:4
+msgid "Add Item"
+msgstr "إضافة نُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:11
+msgid "Add Items to Bucket"
+msgstr "إضافة نُسخ إلى السلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:4
+msgid "Add New Note"
+msgstr "إضافة ملاحظة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:118
+msgid "Add Record of Notification"
+msgstr "إضافة إشعار التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:158
+msgid "Add Row: CTRL+Enter"
+msgstr "إضافة صف: CTRL+Enter"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:166
+msgid "Add Subfield: CTRL+D or CTRL+I"
+msgstr "إضافة حقل فرعي:  CTRL+D أو CTRL+I"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_pending.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:26
+msgid "Add To Bucket"
+msgstr "إضافة إلى السلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:30
+msgid "Add To New Bucket"
+msgstr "إضافة إلى سلة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:40
+msgid "Add To Pending"
+msgstr "إضافة إلى المُعلّق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:18
+msgid "Add To Selected Bucket"
+msgstr "إضافة إلى السلة المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:234
+msgid "Add/Edit Copy Notes"
+msgstr "ملاحظات إضافة/تحرير نسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:9
+msgid "Add/Replace 008"
+msgstr "إضافة/استبدال 008"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:686
+msgid "Address"
+msgstr "العنوان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_index.tt2:31
+msgid "Addresses"
+msgstr "العناوين"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:262 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:66
+msgid "Administration"
+msgstr "الإدارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:19
+msgid "After (Date/Time)"
+msgstr "بعد (تاريخ/وقت)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:81
+msgid "Age"
+msgstr "العمر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Age Hold Protect Rules"
+msgstr "قواعد حماية حجز العمر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:97
+msgid "Age Protect"
+msgstr "حماية العمر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:164 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:322 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:287
+msgid "Age-based Hold Protection"
+msgstr "حماية الحجز حسب العمر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:118
+msgid "Aggregate"
+msgstr "الإجمالي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_alert_dialog.tt2:9
+msgid "Alert"
+msgstr "تنبيه"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:178 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:39
+msgid "Alert Message"
+msgstr "رسالة التنبيه"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:70
+msgid "Alert Msg"
+msgstr "رسالة التنبيه"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:106
+msgid "Alerts"
+msgstr "تنبيهات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:59
+msgid "Alias"
+msgstr "الأسماء المُستعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:117
+msgid "All"
+msgstr "الكل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:123
+msgid "All Available Sources"
+msgstr "كل المصادر المتاحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:19
+msgid "All Fields"
+msgstr "كل الحقول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:7
+msgid "All Formats"
+msgstr "كل الصيغ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:21
+msgid "Allow Call Number attributes in Copy Templates"
+msgstr "السماح لـِ خصائص رمز الاستدعاء في تركيبات النسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:32
+msgid "Always Retarget Local Holds"
+msgstr "إعادة استهداف الحجوزات المحلية دائماً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:13
+msgid "Always display Volume/Copy Detail pane"
+msgstr "إظهار لوحة تفاصيل المجلد/النسخة دائماً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:171 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:21
+msgid "Amnesty Mode"
+msgstr "وضع السماح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:12
+msgid "Amount"
+msgstr "المقدار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:71
+msgid "Amount:"
+msgstr "المقدار:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:18
+msgid "An address is required during registration."
+msgstr "العنوان مطلوب في التسجيل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:81
+msgid "Annotate"
+msgstr "إضافة ملاحظة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_copy_quality_dialog.tt2:15
+msgid "Any Condition"
+msgstr "أي شرط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:47
+msgid "Applied On"
+msgstr "تطبيق على"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:30
+msgid "Apply"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:56
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "تطبيق التغييرات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:90
+msgid "Apply Payment"
+msgstr "تطبيق الدفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:9
+msgid "Apply Penalty / Message"
+msgstr "تطبيق العقوبة / الرسالة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:5
+msgid "Apply Standing Penalty / Message"
+msgstr "تطبيق العقوبة القائمة/الرسالة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:15
+msgid "Archive Penalty / Message"
+msgstr "أرشيف العقوبات/الرسائل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:32
+msgid "Archived Penalties / Messages"
+msgstr "العقوبات/الرسائل المُؤرشفة"
+
+#. ("{{payment_amount}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:49
+msgid "Are you sure you want to apply a payment of $%1?"
+msgstr "هل تُؤكّد تطبيق دفع ل $%1؟"
+
+#. ("{{id}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:13
+msgid "Are you sure you want to delete authority record %1 from the catalog?"
+msgstr "هل تُؤكّد حذف تسجيلة الملف الاستنادي %1 من الفهرس؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:15
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete selected items in bucket from catalog?"
+msgstr "هل تُؤكّد حذف النُسخ المحددة في السلة من الفهرس؟"
+
+#. ("{{id}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:12
+msgid "Are you sure you want to delete title record %1 from the catalog?"
+msgstr "هل تُؤكّد حذف عنوان التسجيلة %1 من الفهرس؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:29
+msgid ""
+"Are you sure you want to transfer selected items to the marked volume?"
+msgstr "هل تُؤكّد نقل النُسخ المحددة إلى المجلد المحدد؟"
+
+#. ("{{xactIds}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:41
+msgid ""
+"Are you sure you would like to refund excess payment on bills %1?  This "
+"action will simply put the amount in the Payment Pending column as a "
+"negative value.  You must still select Apply Payment!  Certain types of "
+"payments may not be refunded.  The refund may be applied to checked "
+"transactions that follow the refunded transaction."
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد من أنك ترغب في إعادة تمويل الدفع الزائد على الفواتير %1?  هذا "
+"العمل ببساطة يضع الكمية في عمود الدفع قَيد الانتظار كقيمة سلبية. يجب عليك "
+"أيضاً تحديد تطبيق الدفع!  قد لا يتم إعادة تمويل أنواع معينة من المدفوعات. "
+"يمكن تطبيق إعادة تمويل المعاملات المُحددة التي تتبع المعاملة المُعاد تمويلها."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:70
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "هل أنت متأكد؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
+msgstr "حقول رشفة أصول حالة الفهرسة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:6
+msgid "Attach conjoined items"
+msgstr "إرفاق نُسخ مُوحدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:80 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:80 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:107 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:13
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:21
+msgid "Author..."
+msgstr "المؤلف..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:31
+msgid "Author:"
+msgstr "المؤلف:"
+
+#. ("{{author}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:13
+msgid "Author: %1"
+msgstr "المؤلف: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:28
+msgid "Authority"
+msgstr "الملفات الاستنادية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Authority Browse Axes"
+msgstr "محاور استعراض الإسناد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Authority Control Sets"
+msgstr "مجموعات إدارة الملفات الاستننادية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Authority Thesauri"
+msgstr "مكنز الملفات الاستنادية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:181 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:25
+msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
+msgstr "طباعة الحجز الآلية والإنزلاقات العابرة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:55
+msgid "Auto-generate Barcodes"
+msgstr "مولد الباركود التلقائي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:59
+msgid "Available Date"
+msgstr "التاريخ المتاح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:8
+msgid "Available On"
+msgstr "متاح في"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:175 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:85
+msgid "Average"
+msgstr "المتوسط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:21
+msgid "Back To Results"
+msgstr "الرجوع إلى النتائج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:5
+msgid "Backdate Already Checked-In Circulations"
+msgstr "التاريخ المُسبق لـِ الإرجاع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:17
+msgid "Backdate Post-Checkin"
+msgstr "بوست تاريخ الإرجاع"
+
+#. ("{{checkinArgs.backdate | date:\"shortDate\"}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:11
+msgid "Backdated Check In %1"
+msgstr "تاريخ الإرجاع %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:5
+msgid "Bad Barcode"
+msgstr "باركود رديء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:38
+msgid "Balance"
+msgstr "الرصيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:73
+msgid "Balance Owed"
+msgstr "الرصيد المستحق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:76 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:76
+msgid "Barcode"
+msgstr "الباركود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:9
+msgid ""
+"Barcode \"{{precatArgs.copy_barcode}}\" was mis-scanned or is a non-"
+"cataloged item."
+msgstr ""
+"لقد حدث خطأ أثناء مسح الباركود \"{{precatArgs.copy_barcode}}\" أو نسخة "
+"الباركود غير مفهرسة"
+
+#. ("{{bcNotFound}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/t_user_perms_lookup.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:19
+msgid "Barcode Not Found: %1"
+msgstr "تعذر العثور على الباركود: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:160
+msgid "Barcode is already in use"
+msgstr "الباركود مستخدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:7
+msgid "Barcode..."
+msgstr "الباركود..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:16
+msgid "Barcode/Part"
+msgstr "باركود/جزء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:8
+msgid "Barcode: "
+msgstr "الباركود: "
+
+#. ("{{copy.barcode}}")
+#. ("{{patron.card.barcode}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:11
+msgid "Barcode: %1"
+msgstr "الباركود: %1"
+
+#. ("{{renewal.copy.barcode}}", "{{renewal.circ.due_date | date:\"short\"}}")
+#. ("{{checkout.copy.barcode}}", "{{checkout.circ.due_date | date:\"short\"}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkout.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_items_out.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_renew.tt2:8
+msgid "Barcode: %1 Due: %2"
+msgstr "الباركود: %1  مستحق: %2"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:125
+msgid "Bare"
+msgstr "ظاهر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:18
+msgid "Batch Apply"
+msgstr "تطبيق الدفعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:21
+msgid "Batch Edit"
+msgstr "تعديل الدفعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:104 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:23
+msgid "Before (Date/Time)"
+msgstr "قبل (تاريخ/وقت)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:28
+msgid "Behind Desk"
+msgstr "خلف المكتب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
+msgstr "ترتيب فرز اختيار الحجز الأقصل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:28
+msgid "Between"
+msgstr "ما بين"
+
+#. ("{{lead_id}}")
+#. ("{{rec.id}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:32
+msgid "Bib %1"
+msgstr "الببليوغرافي %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:93
+msgid "Bib Call #:"
+msgstr "الاستدعاء الببليوغرافي #:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_id.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_id.tt2:7
+msgid "Bib Record Id"
+msgstr "مُعرف التسجيلة البيبلوغرافية"
+
+#. ("{{recordNotFound}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_id.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:28
+msgid "Bib Record Not Found: %1"
+msgstr "تعذر العثور على التسجيلة البيبلوغرافية: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:7
+msgid "Bib Record TCN"
+msgstr "رقم التحكم في النقل الخاص بالتسجيلة البيبلوغرافية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:27
+msgid "Bibliographic"
+msgstr "بيبلوغرافي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:83 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:18
+msgid "Bill #"
+msgstr "إصدار الفاتورة #"
+
+#. ("{{payment.xact.id}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:53
+msgid "Bill # %1"
+msgstr "إصدار فاتورة #  %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:1
+msgid "Bill History"
+msgstr "سجل الفواتير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:10
+msgid "Bill Patron"
+msgstr "إصدار فواتير المستفيد"
+
+#. ("{{patron.family_name()}}", "{{patron.first_given_name()}}", "{{patron.second_given_name()}}", "{{patron.card().barcode()}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:8
+msgid "Bill Patron: %1, %2 %3 : %4"
+msgstr "إصدار فواتير المستفيد:  %1, %2 %3 : %4"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:31
+msgid "Billed for Selected:"
+msgstr "إصدار فواتير لـِ المُحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:4
+msgid "Billing Location"
+msgstr "موقع استلام الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:59
+msgid "Billing Type:"
+msgstr "نوع الفاتورة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Billing Types"
+msgstr "أنواع الفواتير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:32
+msgid "Billings Voided:"
+msgstr "فواتير ملغية:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:112
+msgid "Bills"
+msgstr "الفواتير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:15
+msgid "Bills, Current"
+msgstr "الفواتير، الحالية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:16
+msgid "Bills, Historical"
+msgstr "الفواتير، أرشيف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:17
+msgid "Bills, Payment"
+msgstr "الفواتير، دفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:21
+msgid "Block"
+msgstr "حظر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Booking Resource Attribute Maps"
+msgstr "خرائط خاصية مصدر الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Booking Resource Attribute Values"
+msgstr "قيم سمة مصدر الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Booking Resource Attributes"
+msgstr "سمات مصادر الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Booking Resource Types"
+msgstr "أنواع مصادر الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Booking Resources"
+msgstr "مصادر الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:9
+msgid "Books"
+msgstr "يحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:131
+msgid "Boolean Value"
+msgstr "قيمة منطقية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:11
+msgid "Bucket ID"
+msgstr "مُعرف السَلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:14
+msgid "Bucket ID..."
+msgstr "مُعرف السلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:52
+msgid "Bucket View"
+msgstr "عرض السلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:3
+msgid "Bucket: {{bucket().name()}}"
+msgstr "السلة:  {{bucket().name()}}"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_selector.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_selector.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_pending.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:7
+msgid "Buckets"
+msgstr "السلال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:36
+msgid "Call #"
+msgstr "استدعاء #"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:17
+msgid "Call # Prefix"
+msgstr "استدعاء # بادئة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:53
+msgid "Call # Suffix"
+msgstr "استدعاء # لاحقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:96 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:119 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:154 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:15
+msgid "Call Number"
+msgstr "رمز الاستدعاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Call Number Prefixes"
+msgstr "بادئات رمز الاستدعاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Call Number Suffixes"
+msgstr "لواحق رمز الاستدعاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:10
+msgid "Call Number: "
+msgstr "رمز الاستدعاء: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_delete.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_delete.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_edit_lead_record.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_link_dialog.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_edit_new_authority.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_dialog.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_edit.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_html.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit_due_date_dialog.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_renew_with_date_dialog.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bad_barcode_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_not_avail_dialog.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_copy_quality_dialog.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_edit_pickup_lib.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_mark_claims_returned_dialog.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_confirm_dialog.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_fm_record_editor.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_prompt_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_select_dialog.tt2:21
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#. ("{{args.num_holds}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:7
+msgid "Cancel %1 Hold(s)"
+msgstr "إلغاء  %1 من الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:48
+msgid "Cancel Cause"
+msgstr "إلغاء السبب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:33
+msgid "Cancel Hold"
+msgstr "إلغاء الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:52
+msgid "Cancel Note"
+msgstr "إلغاء الملاحظة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:13
+msgid "Cancel Reason:"
+msgstr "سبب الإلغاء:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:50
+msgid "Cancel Time"
+msgstr "إلغاء الوقت"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:23
+msgid "Cancel Transit"
+msgstr "إلغاء النقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:11
+msgid "Canceled"
+msgstr "ملغي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:6
+msgid "Capture Date"
+msgstr "تاريخ الالتقاط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:92
+msgid "Capture Holds"
+msgstr "التقاط الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:221 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:39
+msgid "Capture Local Holds As Transits"
+msgstr "التقاط الحجوزات المحلية كمنقولات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:9
+msgid "Captured Hold Info"
+msgstr "معلومات الحجز الملتقط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:101
+msgid "Card"
+msgstr "البطاقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:13
+msgid "Cash"
+msgstr "دفع نقدي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:142
+msgid "Cash Drawer"
+msgstr "درج المدفوعات النقدية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:70
+msgid "Cash Payment"
+msgstr "دفع نقدي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:1
+msgid "Catalog"
+msgstr "الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:174
+msgid "Cataloging"
+msgstr "الفهرسة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:21
+msgid "Cataloging Info"
+msgstr "معلومات الفهرسة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:9
+msgid "Category of Material"
+msgstr "فئة المادة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:190
+msgid "Change Column Documentation"
+msgstr "تغيير عمود التوثيق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:141
+msgid "Change Column Label"
+msgstr "تغيير لصاقة العمود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:205
+msgid "Change Filter Value"
+msgstr "تغيير قيمة الفرز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:44
+msgid "Change Folders"
+msgstr "تغيير المجلدات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:36
+msgid "Change Given:"
+msgstr "التغيير المعطى:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:329 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:200
+msgid "Change Operator"
+msgstr "تغيير العامل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:195
+msgid "Change Transform"
+msgstr "تغيير التحويل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:18
+msgid "Change Type"
+msgstr "نوع التغيير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:129
+msgid "Change the column header?"
+msgstr "تغيير ترويسة العمود؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:130
+msgid "Change the field hint to:"
+msgstr "تغيير تلميح الحقل إلى:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:14
+msgid "Check"
+msgstr "التحقق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:16
+msgid "Check All Refunds"
+msgstr "تحقق من كل عمليات استرداد المال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:84
+msgid "Check In"
+msgstr "إرجاع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:22
+msgid "Check In Items"
+msgstr "إرجاع النُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:46
+msgid "Check In Items?"
+msgstr "إرجاع النُسخ؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:59
+msgid "Check In Library"
+msgstr "مكتبة الإرجاع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:63
+msgid "Check Number"
+msgstr "رقم التحقق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:96 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:76
+msgid "Check Out"
+msgstr "إعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:39
+msgid "Check Out Date"
+msgstr "تاريخ الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:18
+msgid "Check Out Items"
+msgstr "النُسخ المُعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:49
+msgid "Check Out Library"
+msgstr "مكتبة الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:71
+msgid "Check Payment"
+msgstr "التحقق من الدفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:12
+msgid "Check the checkbox next to each field you wish to modify."
+msgstr "اضغط على صندوق الاختيار بجانب كل حقل تريد تعديله."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:39
+msgid "Checked In"
+msgstr "إرجاع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:19
+msgid "Checked Out"
+msgstr "إعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:47
+msgid "Checkin Date"
+msgstr "تاريخ الإرجاع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:3
+msgid "Checkin Items"
+msgstr "إرجاع النُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:140
+msgid "Checkin Modifiers"
+msgstr "مُعدلات الإرجاع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:179 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:150
+msgid "Checkin Scan Time"
+msgstr "وقت المسح الضوئي للإرجاع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:172 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:133
+msgid "Checkin Time"
+msgstr "وقت الإرجاع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:186 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:83
+msgid "Checkin Workstation"
+msgstr "محطة عمل الإرجاع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:18
+msgid "Checkout"
+msgstr "إعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:84
+msgid "Checkout / Renewal Library"
+msgstr "إعارة / مكتبة التمديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:130 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:39
+msgid "Checkout Date"
+msgstr "تاريخ الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:38
+msgid "Checkout Library"
+msgstr "مكتبة الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:41
+msgid "Checkout Staff"
+msgstr "طاقم الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:137 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:78
+msgid "Checkout Workstation"
+msgstr "محطة عمل الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:12
+msgid "Child"
+msgstr "الفرعي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:69
+msgid "Child nullable"
+msgstr "قيم فارغة للفرعي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:43
+msgid "Choose Library for Volume/Copy Transfer Destination"
+msgstr "اختيار مكتبة كوجهة نقل المجلد/النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:5
+msgid "Choose volume transfer target"
+msgstr "اختيار هدف نقل المجلد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:15
+msgid "Circ History List"
+msgstr "قائمة أرشيف الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:75
+msgid "Circ ID"
+msgstr "مُعرف الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:155
+msgid "Circ Library"
+msgstr "مكتبة الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:157
+msgid "Circ Modifier"
+msgstr "مُعدّل الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:144 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:68
+msgid "Circulate"
+msgstr "إعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:109
+msgid "Circulate As MARC Type"
+msgstr "إعارة كنوع مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:252 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:213
+msgid "Circulate as Type"
+msgstr "إعارة كنوع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:168 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:158
+msgid "Circulate?"
+msgstr "إعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:105
+msgid "Circulating Library"
+msgstr "مكتبة الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:154 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:67
+msgid "Circulation"
+msgstr "الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Circulation Duration Rules"
+msgstr "قواعد مدة الإعارة"
+
+#. ("{{circ.id()}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:29
+msgid "Circulation ID: %1"
+msgstr "مُعرف الإعارة:  %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:128 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:183
+msgid "Circulation Library"
+msgstr "مكتبة الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Circulation Limit Groups"
+msgstr "مجموعات حد الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Circulation Matchpoint Weights"
+msgstr "أوزان تطابق الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Circulation Max Fine Rules"
+msgstr "قواعد حد غرامة الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:203
+msgid "Circulation Modifer"
+msgstr "مُعدّل الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:107 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:198 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:29
+msgid "Circulation Modifier"
+msgstr "مُعدّل الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Circulation Modifiers"
+msgstr "مُعدّلات الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
+msgstr "قواعد الغرامة الدورية للإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:13
+msgid "Circulation and Patrons"
+msgstr "الإعارة والمستفيدين"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:94
+msgid "City"
+msgstr "المدينة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:82
+msgid "Claimed Returned"
+msgstr "المُطالبة المُسترجعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:45
+msgid "Classification"
+msgstr "التصنيف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:35
+msgid "Clear Form"
+msgstr "مسح النموذج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:191 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:28
+msgid "Clear Holds Shelf"
+msgstr "مسح رف الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_pending.tt2:17
+msgid "Clear List"
+msgstr "مسح القائمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:24
+msgid "Clear These Holds"
+msgstr "مسح هذه الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:135
+msgid "Click OK for TRUE and Cancel for FALSE."
+msgstr "انقر نعم لاختيار صحيح وإلغاء لاختيار خاطىء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:64
+msgid "Close"
+msgstr "إغلاق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:51
+msgid "Code"
+msgstr "الكود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/statusbar.tt2:35
+msgid "Collapse ... Reload to restore"
+msgstr "طي...تحديث لإعادة التخزين"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:78
+msgid "Collapse Patron Summary Display"
+msgstr "طي عرض ملخص المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:20
+msgid "Collapse Record Summary Display"
+msgstr "طي عرض ملخص التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:173 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:223
+msgid "Column"
+msgstr "عمود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:175
+msgid "Column Label"
+msgstr "عنوان العمود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:95
+msgid "Compiled Printer Settings"
+msgstr "إعدادات الطابعة المُجمعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:88
+msgid "Completed Copies"
+msgstr "النُسخ المكتملة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:10
+msgid "Computer files"
+msgstr "ملفات حاسوب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:157
+msgid "Configure Columns"
+msgstr "ضبط الأعمدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:81
+msgid "Configure Printer"
+msgstr "ضبط الطابعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_delete.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_delete.tt2:6
+msgid "Confirm Bucket Delete"
+msgstr "تأكيد حذف السلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:78
+msgid "Confirm Record Deletion"
+msgstr "تأكيد حذف التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:44
+msgid "Conjoined Item Target set"
+msgstr "مجموعة هدف النُسخ الموحدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:92
+msgid "Conjoined Items"
+msgstr "النُسخ الموحدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:97
+msgid "Contains Matching substring"
+msgstr "يحتوي على سترينغ فرعي مطابق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:98
+msgid "Contains Matching substring (ignore case)"
+msgstr "يحتوي على"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:80 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:49
+msgid "Copies"
+msgstr "النُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:91
+msgid "Copies to Previously Marked Library"
+msgstr "النُسخ لـِ المكتبة المعينة سابقاً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:51
+msgid "Copy"
+msgstr "نسخة"
+
+#. ("{{copy_barcode}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:20
+msgid "Copy \"%1\" was mis-scanned or is not cataloged"
+msgstr "النُسخة \"%1\" مفقودة المسح الضوئي أو غير مُفهرسة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:98 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:53
+msgid "Copy #"
+msgstr "نسخة #"
+
+#. ("{{copy_barcode}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:18
+msgid "Copy Alert Message for \"%1\""
+msgstr "رسالة تنبيه النسخة لِ \"%1\""
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:78
+msgid "Copy Attributes"
+msgstr "سمات النسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:192 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:57
+msgid "Copy Buckets"
+msgstr "سلال النسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:164
+msgid "Copy Current Row Above: CTRL+Up"
+msgstr "صف النسخة الحالية أعلاه: CTRL+Up"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:165
+msgid "Copy Current Row Below: CTRL+Down"
+msgstr "صف النسخة الحالية أدناه: CTRL+Down"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:23
+msgid "Copy Hold"
+msgstr "حجز النسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:124 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:74
+msgid "Copy ID"
+msgstr "مُعرف النسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:5
+msgid "Copy In Transit"
+msgstr "النسخة في النقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:71
+msgid "Copy Location"
+msgstr "موقع النسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_not_avail_dialog.tt2:6
+msgid "Copy Not Available."
+msgstr "النسخة غير متاحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:64
+msgid "Copy Not Found"
+msgstr "تعذر العثور على النسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:376
+msgid "Copy Notes"
+msgstr "ملاحظات النسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:249
+msgid "Copy Notes are Public"
+msgstr "ملاحظات النسخة علناً"
+
+#. ("{{copyStatus.name()}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_not_avail_dialog.tt2:11
+msgid "Copy Status: %1"
+msgstr "حالة النسخة: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Copy Statuses"
+msgstr "حالات النسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_view.tt2:20
+msgid "Copy Templates"
+msgstr "تركيبات النسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:37
+msgid "Copy Updated"
+msgstr "تم تحديث النسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:89
+msgid "Copy display"
+msgstr "إظهار النسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:33
+msgid "Copy is In-Transit"
+msgstr "النسخة في حالة النقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:41
+msgid "Core Source"
+msgstr "المصدر الأساسي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:122
+msgid "Core Sources"
+msgstr "المصادر الأساسية"
+
+#. ("{{id}}", "{{desc}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:14
+msgid "Could not delete record %1: %2"
+msgstr "تعذر حذف التسجيلة %1: %2"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:60
+msgid "Count"
+msgstr "تعداد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:150 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:61
+msgid "Count Distinct"
+msgstr "تعداد مميز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:16
+msgid "Count..."
+msgstr "تعداد..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:9
+msgid "Create Bucket"
+msgstr "إنشاء سلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:44
+msgid "Create Date"
+msgstr "إنشاء تاريخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:222
+msgid "Create New MARC Record"
+msgstr "إنشاء تسجيلة مارك جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:5
+msgid "Create Record of Hold Notification"
+msgstr "إنشاء تسجيلة لإشعار الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:5
+msgid "Create a new note"
+msgstr "إنشاء ملاحظة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_linker.tt2:15
+msgid "Create and edit"
+msgstr "إنشاء وتعديل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_linker.tt2:10
+msgid "Create new authority from this field"
+msgstr "إنشاء ملف استنادي جديد من هذا الحقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:173
+msgid "Create/Replace 006: Shift+F6"
+msgstr "إنشاء/استبدال 006: Shift+F6"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:174
+msgid "Create/Replace 007: Shift+F7"
+msgstr "إنشاء/استبدال 007: Shift+F7"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:175
+msgid "Create/Replace 008: Shift+F8"
+msgstr "إنشاء/استبدال 008: Shift+F8"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:117 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:152 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:87
+msgid "Created"
+msgstr "تم الإنشاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:72
+msgid "Created By:"
+msgstr "تم الإنشاء بوساطة:"
+
+#. ("{{note.creator().usrname()}}")
+#. ("{{notify.notify_staff().usrname()}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:129
+msgid "Created by %1"
+msgstr "تم الإنشاء بوساطة %1"
+
+#. ("{{note.create_date | date:\"short\"}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_patron_note.tt2:8
+msgid "Created on %1"
+msgstr "تم الإنشاء في %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:9
+msgid "Created {{bucket().create_time() | date}}"
+msgstr "تم إنشاء  {{bucket().create_time() | date}}"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:28
+msgid "Creation Defaults"
+msgstr "افتراضي الإنشاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:14
+msgid "Credit Available:"
+msgstr "الإئتمان المُتاح:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:15
+msgid "Credit Card"
+msgstr "بطاقة ائتمانية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:72
+msgid "Credit Card Payment"
+msgstr "دفع بالبطاقة الائتمانية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:73
+msgid "Credit Payment"
+msgstr "إئتمان الدفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:12
+msgid "Current Copy"
+msgstr "النُسخة الحالية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:34
+msgid "Current Copy Location"
+msgstr "موقع النُسخة الحالية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:32
+msgid "Current Shelf Lib"
+msgstr "مكتبة الرف الحالي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Custom Org Unit Trees"
+msgstr "أشجار الوحدة التنظيمية المخصصة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:347
+msgid "Damaged"
+msgstr "متضرر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:176 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:224
+msgid "Data Type"
+msgstr "نوع البيانات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:78
+msgid "Database ID"
+msgstr "مُعرف قاعدة البيانات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:85
+msgid "Database ID:"
+msgstr "مُعرف قاعدة البيانات:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:165 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:75
+msgid "Date"
+msgstr "تاريخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:96
+msgid "Date Active"
+msgstr "تاريخ التفعيل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:83
+msgid "Date Created"
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:32
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "تاريخ الميلاد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:10
+msgid "Date:"
+msgstr "التاريخ:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:169 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:79
+msgid "Day Name"
+msgstr "اسم اليوم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:109
+msgid "Day Phone"
+msgstr "هاتف الاتصالات النهارية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:69
+msgid "Day of Month"
+msgstr "يوم الشهر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:68
+msgid "Day of Week"
+msgstr "يوم الأسبوع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:70
+msgid "Day of Year"
+msgstr "يوم العام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:89
+msgid "Day(s)"
+msgstr "الأيام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:69
+msgid "Default"
+msgstr "الافتراضي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:277
+msgid "Default Filter Library"
+msgstr "مكتبة الفرز الافتراضية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:650
+msgid "Default SMS Carrier"
+msgstr "حامل الرسائل النصية الإلكترونية الافتراضي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:639
+msgid "Default SMS/Text Number"
+msgstr "الرسائل النصية الإلكترونية/ رقم النص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_view.tt2:23
+msgid "Defaults"
+msgstr "القيم الافتراضية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:104
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_delete.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_selector.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_grid_menu.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_delete.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_selector.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:9
+msgid "Delete Bucket"
+msgstr "حذف السلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:17
+msgid "Delete Items"
+msgstr "حذف النسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:65
+msgid "Delete Org"
+msgstr "حذف المنظمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:11
+msgid "Delete Record"
+msgstr "حذف التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:21
+msgid "Delete Selected Copies from Catalog"
+msgstr "حذف النُسخ المحددة من الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:19
+msgid "Delete Selected Records from Catalog"
+msgstr "حذف التسجيلات المحددة من الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_delete.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_delete.tt2:9
+msgid "Delete bucket {{bucket().name()}}?"
+msgstr "حذف سلة {{bucket().name()}}؟"
+
+#. ("{{deleteKey}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:15
+msgid "Delete content for key \"%1\"?"
+msgstr "حذف المحتوى لمفتاح \"%1\"؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:10
+msgid "Delete field"
+msgstr "حذف الحقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:79
+msgid "Delete record {{id}}?"
+msgstr "حذف التسجيلة  {{المُعرف}}؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:24
+msgid "Delete these records?"
+msgstr "حذف هذه التسجيلات؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:71
+msgid "Deleted?"
+msgstr "محذوف؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:292 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:136
+msgid "Deposit Amount"
+msgstr "مبلغ الإيداع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:255 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:121
+msgid "Deposit?"
+msgstr "إيداع؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:16
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:18
+msgid "Description..."
+msgstr "الوصف..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:40
+msgid "Desk"
+msgstr "المكتب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:10
+msgid "Destination"
+msgstr "الوجهة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:50
+msgid "Destination Library"
+msgstr "مكتبة الوجهة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:10
+msgid "Detail View"
+msgstr "عرض التفاصيل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:101
+msgid "Disable Sounds?"
+msgstr "إلغاء تفعيل الصوت؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:136
+msgid "Display Alert and Messages"
+msgstr "إظهار التنبيهات والرسائل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:132
+msgid "Display Fields"
+msgstr "عرض الحقول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:311
+msgid "Display defaults for Completed Copies tab"
+msgstr "عرض الافتراضي لتبويب النُسخة المكتملة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:83
+msgid "Display defaults for Working Copy tab"
+msgstr "عرض الافتراضي لتبويب النُسخة الحالية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:61 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:62
+msgid "Do Not Print"
+msgstr "عدم الطباعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:174
+msgid "Documentation"
+msgstr "التوثيق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:12
+msgid "Documentation URL"
+msgstr "رابط التوثيق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:35
+msgid "Does Not Equal Any"
+msgstr "لا يساوي على أية حال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_edit_lead_record.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_embedded_volcopy.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:151
+msgid "Done"
+msgstr "تمّ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:180
+msgid "Download CSV"
+msgstr "تحميل CSV"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:177 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:87
+msgid "Drop trailing decimals"
+msgstr "إسقاط الكسور العشرية الزائدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:92
+msgid "Due Date"
+msgstr "تاريخ الاستحقاق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:2
+msgid "Duplicate Barcode"
+msgstr "استنساخ الباركود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:91
+msgid "Duration Rule"
+msgstr "قواعد المدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_view.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:126
+msgid "Edit"
+msgstr "تعديل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_selector.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_grid_menu.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_selector.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:6
+msgid "Edit Bucket"
+msgstr "تعديل السلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:55
+msgid "Edit Due Date"
+msgstr "تعديل تاريخ الاستحقاق"
+
+#. ("{{args.num_circs}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit_due_date_dialog.tt2:6
+msgid "Edit Due Date For %1 Items"
+msgstr "تعديل تاريخ الاستحقاق لـِ %1 من النُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:24
+msgid "Edit Hold Dates"
+msgstr "تعديل تاريخ الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_edit_lead_record.tt2:5
+msgid "Edit Lead Record"
+msgstr "تعديل التسجيلة القائدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_edit_new_authority.tt2:5
+msgid "Edit New Authority"
+msgstr "تعديل ملف استنادي جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:139
+msgid "Edit Note"
+msgstr "تعديل الملاحظة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:22
+msgid "Edit Notification Settings"
+msgstr "تعديل إعدادات الإشعارات"
+
+#. ("{{num_holds}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:6
+msgid "Edit Notification Settings for %1 Hold(s)"
+msgstr "تعديل إعدادات الإشعارات ل %1 من الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:5
+msgid "Edit Overlay Record"
+msgstr "تعديل تراكب التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:20
+msgid "Edit Pickup Library"
+msgstr "تعديل مكتبة الاستلام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:43
+msgid "Edit Record"
+msgstr "تعديل التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:144
+msgid "Edit Selected"
+msgstr "تعديل المُحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:15
+msgid "Edit Selected Copies"
+msgstr "تعديل النُسخ المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:293
+msgid "Edit Statistical Data"
+msgstr "تعديل البيانات الإحصائية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_edit_pickup_lib.tt2:6
+msgid "Edit hold pickup library"
+msgstr "تعديل مكتبة استلام الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:97
+msgid "Edit then Import"
+msgstr "تعديل ثم استيراد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:15
+msgid "Edit using full editor"
+msgstr "تعديل باستخدام المحرر الكامل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_embedded_volcopy.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:8
+msgid "Edit volumes"
+msgstr "تعديل المجلدات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:9
+msgid "Edit volumes and copies"
+msgstr "تعديل المجلدات والنُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:93
+msgid "Edited"
+msgstr "مُعدّل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:68
+msgid "Edited Patron"
+msgstr "المستفيد المُعدّل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:126
+msgid "Edition"
+msgstr "الطبعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:66
+msgid "Edition:"
+msgstr "الطبعة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:81
+msgid "Effective Date"
+msgstr "تاريخ الفعال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:14
+msgid "Effective Date:"
+msgstr "التاريخ الفعال:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:626 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:129
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:40
+msgid "Email Notify"
+msgstr "إشعار البريد الإلكتروني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:143 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:158
+msgid "Email Receipt"
+msgstr "إيصال البريد الإلكتروني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:16
+msgid "Emailed checkout receipt"
+msgstr "نم إرسال إيصال الإعارة عبر البريد الإلكتروني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:78
+msgid "Empty Volumes"
+msgstr "مجلدات فارغة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:18
+msgid "Encoding"
+msgstr "الترميز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:18
+msgid "End"
+msgstr "النهاية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:37
+msgid "End Date:"
+msgstr "تاريخ النهاية:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:21
+msgid "End Date: "
+msgstr "تاريخ النهاية: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit_due_date_dialog.tt2:12
+msgid "Enter Due Date: "
+msgstr "إدخال تاريخ استحقاق الرد: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:20
+msgid "Enter New Barcode for Item"
+msgstr "إدخال باركود جديد للنُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:14
+msgid "Enter Original Barcode for Item"
+msgstr "إدخال الباركود الأصلي للنُسخة"
+
+#. ("{{args.barcodes.toString()}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_mark_claims_returned_dialog.tt2:11
+msgid "Enter claims returned date for items: %1"
+msgstr "إدخال تاريخ المطالبة بالإرجاع للنُسخ: %1"
+
+#. ("{{args.barcodes.join(\" \")}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_renew_with_date_dialog.tt2:11
+msgid "Enter due date for items: %1"
+msgstr "إدخال تاريخ استحقاق الرد للنُسخ: %1"
+
+#. ("{{ids}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:42
+msgid "Enter new note for #%1:"
+msgstr "إدخال ملاحظة جديدة ل#%1:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:7
+msgid "Enter the number of {{type.name()}} circulating"
+msgstr "إدخال رقم إعارة  {{type.name()}}"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:43
+msgid "Enter the patron barcode"
+msgstr "إدخال باركود المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:96
+msgid "Equals"
+msgstr "يساوي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:115 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:34
+msgid "Equals Any"
+msgstr "يساوي أي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:114
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:5
+msgid "Error (-1)"
+msgstr "خطأ (-1)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:113
+msgid "Evening Phone"
+msgstr "الهاتف المسائي ـ البيت ـ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:72
+msgid "Evergreen Documentation"
+msgstr "توثيق إيفر غرين"
+
+#. (ctx.page_title)
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base.tt2:7
+msgid "Evergreen Staff %1"
+msgstr "طاقم إيفر غرين %1"
+
+#. ("{{' _ set_str _ '}}")
+#. ("{{org_settings['ui.patron.edit.au.email.example']}}")
+#. ("{{org_settings['ui.patron.edit.phone.example']}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:331 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:360 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:378 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:396
+msgid "Example: %1"
+msgstr "مثال: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:6
+msgid "Exceptions occurred during checkout."
+msgstr "حصلت استثناءات أثناء الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:49
+msgid "Existing Copy Notes"
+msgstr "ملاحظات النُسخة الموجودة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_uncancel_hold_dialog.tt2:13
+msgid "Exit"
+msgstr "الخروج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:247
+msgid "Expand"
+msgstr "مد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:83
+msgid "Expand Patron Summary Display"
+msgstr "مد عرض ملخص المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:25
+msgid "Expand Record Summary Display"
+msgstr "مد عرض ملخص التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:48
+msgid "Expire Date"
+msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:29
+msgid "Export"
+msgstr "تصدير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:28
+msgid "Export Records"
+msgstr "تسجيلات التصدير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:240
+msgid "Extended"
+msgstr "تمّ المد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:53
+msgid "Failure testing credentials"
+msgstr "فشل في اختبار صلاحيات التفويض"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:134
+msgid "False"
+msgstr "خطأ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:95
+msgid "Family Name"
+msgstr "الكنية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:177 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:226
+msgid "Field Transform"
+msgstr "تحويل الحقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:136 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:139
+msgid "Field does not match one of list (comma separated):"
+msgstr "الحقل لا بطابق أي من القائمة (فصل بفاصلة):"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:140
+msgid "Field matches one of list (comma separated):"
+msgstr "الحقل يطابق واحد من القائمة (فصل بفاصلة):"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:138
+msgid "Field value is between (comma separated):"
+msgstr "قيمة الحقل بين (فصل بفاصلة):"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:137
+msgid "Field value is not between (comma separated):"
+msgstr "قيمة الحقل ليست بين (فصل بفاصلة):"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:227
+msgid "Filter Value"
+msgstr "قيمة الفرز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:405
+msgid "Filter by Library"
+msgstr "فرز حسب المكتبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:181
+msgid "Filters"
+msgstr "فرز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:41
+msgid "Find Another Target"
+msgstr "إيجاد هدف آخر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:85 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:358 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:243
+msgid "Fine Level"
+msgstr "مستوى الغرامة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:91
+msgid "Fine Tally:"
+msgstr "إحصاء الغرامة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:53
+msgid "Fines Owed"
+msgstr "الغرامات المستحقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:86
+msgid "Fines Stopped"
+msgstr "تم إيقاف الغرامة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:36
+msgid "Finish"
+msgstr "إنهاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:66
+msgid "First 5 characters (for US ZIP code)"
+msgstr "أول 5 محارف (للرمز البريدي في أمريكا)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:21
+msgid "First Name"
+msgstr "الاسم الأول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:147 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:58
+msgid "First Value"
+msgstr "القيمة الأول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:157 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:67
+msgid "First contiguous non-space string"
+msgstr "أول سترينغ غير فارغ مُجاور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:18
+msgid "Flat Text Editor"
+msgstr "المُحرر النصي المُسطح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:385 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:302
+msgid "Floating"
+msgstr "عائم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Floating Groups"
+msgstr "المجموعات العائمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:25
+msgid "Force Action?"
+msgstr "فرض الإجراء؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:36
+msgid "Force Copy Quality"
+msgstr "فرض جودة النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:25
+msgid "Force Hold"
+msgstr "فرض الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_not_avail_dialog.tt2:16
+msgid "Force this action?"
+msgstr "فرض هذا الإجراء؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:18
+msgid "Forgive"
+msgstr "السماح عن"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:75
+msgid "Forgive Payment"
+msgstr "السماح عن الدفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:26
+msgid "Forgive fines?"
+msgstr "السماح عن الغرامات؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:44
+msgid "Full Details"
+msgstr "التفاصيل الكلية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:194
+msgid "Generate Password"
+msgstr "توليد كلمة المرور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Global Flags"
+msgstr "المؤشرات العالمية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:137
+msgid "Go To..."
+msgstr "الذهاب إلى"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:8
+msgid "Go back"
+msgstr "الرجوع للخلف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_edit.tt2:14
+msgid "Go to imported record"
+msgstr "الذهاب إلى التسجيلة المُستوردة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:7
+msgid "Go to record"
+msgstr "الذهاب إلى التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:341
+msgid "Good"
+msgstr "جيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_copy_quality_dialog.tt2:12
+msgid "Good Condition"
+msgstr "شرط جيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:19
+msgid "Goods"
+msgstr "البضائع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:76
+msgid "Goods Payment"
+msgstr "دفع البضائع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:99
+msgid "Greater than"
+msgstr "أكبر من"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:20
+msgid "Greater than or equal to"
+msgstr "أكبر من أو يساوي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:16
+msgid "Group"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:61
+msgid "Group Fines"
+msgstr "غرامات المجموعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:2
+msgid "Group Member Details"
+msgstr "تفاصيل عضو المجموعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:111
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Hard Due Date Changes"
+msgstr "تغييرات تاريخ الاستحقاق الصارم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:31
+msgid "Hatch URL"
+msgstr "رابط Hatch"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:49
+msgid "Help"
+msgstr "المساعدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:170
+msgid "Hide All Columns"
+msgstr "إخفاء كل الأعمدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:11
+msgid "Hide Copy Attributes"
+msgstr "إخفاء سمات النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:3
+msgid "Hide Search Form"
+msgstr "إخفاء نموذج البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:7
+msgid "Hide Volume/Copy Details"
+msgstr "إخفاء المجلد / تفاصيل النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:367
+msgid "High"
+msgstr "مرتفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:13
+msgid "History"
+msgstr "الأرشيف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:55
+msgid "Hold"
+msgstr "الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:22
+msgid "Hold Activate Date"
+msgstr "تاريخ تفعيل الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:2
+msgid "Hold Details"
+msgstr "تفاصيل الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:50
+msgid "Hold Expire Date"
+msgstr "تاريخ انتهاء صلاحية الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:75
+msgid "Hold Expire Time"
+msgstr "وقت انتهاء صلاحية الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:47
+msgid "Hold ID"
+msgstr "مُعرف الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Hold Matchpoint Weights"
+msgstr "أوزان نقاط تطابق الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:23
+msgid "Hold Pull List"
+msgstr "قائمة سحب الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:77
+msgid "Hold Request"
+msgstr "طلب الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:36
+msgid "Hold Request Date"
+msgstr "تاريخ طلب الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:10
+msgid "Hold Shelf Delay"
+msgstr "تأخر رف الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:24
+msgid "Hold Shelf List"
+msgstr "قائمة رف الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:20
+msgid "Hold Shelf Slip"
+msgstr "قسيمة رف الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:5
+msgid "Hold Slip"
+msgstr "قسيمة الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:42
+msgid "Hold Transfer Destination set"
+msgstr "مجموعة وجهة نقل الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:19
+msgid "Hold Transit Slip"
+msgstr "قسيمة نقل الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:12
+msgid "Hold Type"
+msgstr "نوع الحجز"
+
+#. ("{{patron.family_given_name}}", "{{patron.first_given_name}}", "{{patron.second_given_name}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:17
+msgid "Hold for patron %1, %2 %3"
+msgstr "الحجز للمستفيد %1, %2 %3"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:35
+msgid "Hold for patron {{patron.alias}}"
+msgstr "حجز للمستفيد  {{patron.alias}}"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:78
+msgid "Holdable"
+msgstr "قابل للحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:289 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:270 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:159
+msgid "Holdable?"
+msgstr "قابل للحجز؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:29
+msgid "Holdings"
+msgstr "الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:87
+msgid "Holdings View"
+msgstr "عرض الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:95
+msgid "Holds"
+msgstr "الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:18
+msgid "Holds / Transit"
+msgstr "الحجوزات/ المنقولات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:613
+msgid "Holds Notices"
+msgstr "ملاحظات الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull.tt2:3
+msgid "Holds Pull List"
+msgstr "قائمة السحب للحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:147
+msgid "Holds Shelf"
+msgstr "رف الحجوزات"
+
+#. ("{{patron_stats().holds.ready}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:7
+msgid "Holds available: %1"
+msgstr "الحجوزات المتاحة: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:21
+msgid "Holds for Bib Record"
+msgstr "الحجوزات للتسجيلة البيبلوغرافية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:22
+msgid "Holds for Patron"
+msgstr "الحجوزات للمستفيد"
+
+#. ("{{holds[0].title}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:2
+msgid "Holds for record: %1"
+msgstr "الحجوزات للتسجيلة: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:28
+msgid "Home"
+msgstr "الرئيسية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:134 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:22
+msgid "Home Library"
+msgstr "المكتبة الرئيسية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:7
+msgid "Home Library: "
+msgstr "المكتبة الرئيسية: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:168 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:78
+msgid "Hour"
+msgstr "ساعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:164 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:74
+msgid "Hour of day"
+msgstr "ساعة اليوم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_index.tt2:26
+msgid "Hours of Operation"
+msgstr "ساعات العملية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:31
+msgid "ID"
+msgstr "المُعرف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:121
+msgid "ID1"
+msgstr "مُعرف2"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:125
+msgid "ID2"
+msgstr "مُعرف1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:127 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:24
+msgid "ISBN"
+msgstr "ردمك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:26
+msgid "ISBN..."
+msgstr "ردمك..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:71
+msgid "Identification"
+msgstr "المعرف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_event_override_dialog.tt2:21
+msgid ""
+"If overridden, subsequent checkouts during this patron's \n"
+" session will auto-override this event"
+msgstr ""
+"إذا تجاوزت المخرجات اللاحقة لـِ هذا المستفيد \n"
+"سوف تتجاوز الجلسة هذا الحدث آلياً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:15
+msgid "Ignore Pre-Cataloged Items"
+msgstr "تجاهل النُسخ غير المفهرسة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:151
+msgid "Ignore Pre-cataloged Items"
+msgstr "تجاهل النُسخ غير المفهرسة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_linker.tt2:12
+msgid "Immediately"
+msgstr "حالاً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:95
+msgid "Import"
+msgstr "استيراد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Import Match Sets"
+msgstr "مجموعات تطابق الاستيراد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_edit.tt2:5
+msgid "Import Record"
+msgstr "استيراد تسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:228
+msgid "Import Record from Z39.50"
+msgstr "استيراد تسجيلة من  Z39.50"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:5
+msgid "Imported record"
+msgstr "التسجيلة المستوردة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:8
+msgid "In Transit"
+msgstr "في النقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:107 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:26
+msgid "In list"
+msgstr "في القائمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:70
+msgid "In-House Use"
+msgstr "استخدام داخل المكتبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:143
+msgid "Include Inactive?"
+msgstr "تضمين غير المُفعل؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:28
+msgid "Include Items?"
+msgstr "تضمين النُسخ؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:110
+msgid "Info"
+msgstr "معلومات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:45
+msgid "Initials"
+msgstr "الأحرف البادئة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:159
+msgid "Insert Row: CTRL+Shift+Enter"
+msgstr "إدراج صف: CTRL+Shift+Enter"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:5
+msgid "Insert field after"
+msgstr "إدراج حقل بعد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/marcedit_strings.tt2:6
+msgid "Insert field before"
+msgstr "إدراج حقل قبل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:16
+msgid "Internet Resources"
+msgstr "مصادر إنترنت"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:329 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:356 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:374 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:392
+msgid "Invalidate"
+msgstr "إلغاء التحقيق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:30
+msgid "Is NULL"
+msgstr "فارغة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:32
+msgid "Is NULL or Blank"
+msgstr "فارغة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:31
+msgid "Is not NULL"
+msgstr "ليست فارغة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:114 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:33
+msgid "Is not NULL or Blank"
+msgstr "ليست فارغة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:55
+msgid "Item"
+msgstr "النُسخة"
+
+#. ("{{barcode}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:12
+msgid "Item \"%1\" is marked as Claims Returned"
+msgstr "تم تعيين النُسخة \"%1\" كمطالبة بالإرجاع"
+
+#. ("{{alert.item_never_circed}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:73
+msgid "Item %1 has never circulated."
+msgstr "لم تُعار النُسخة %1 أبداً"
+
+#. ("{{copy.barcode()}}", "{{copy.location().name()}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:26
+msgid "Item %1 needs to be routed to %2"
+msgstr "يجب توجيه النُسخة %1 إلى %2"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:40
+msgid "Item Barcode"
+msgstr "باركود النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:23
+msgid "Item Barcode:"
+msgstr "باركود النُسخة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:49
+msgid "Item Details"
+msgstr "تفاصيل النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:28
+msgid "Item Holds"
+msgstr "حجوزات النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:94
+msgid "Item Not Found"
+msgstr "تعذر العثور على النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:35
+msgid "Item Search and Cataloging"
+msgstr "فهرسة وبحث عن النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:160 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:48
+msgid "Item Status"
+msgstr "حالة النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:48
+msgid "Item Status (detail)"
+msgstr "حالة النُسخة (التفاصيل)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:46
+msgid "Item Status (list)"
+msgstr "حالة النُسخة (قائمة)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:46
+msgid "Item Status Display"
+msgstr "عرض حالة النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:45
+msgid "Item Summary"
+msgstr "ملخص النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:48
+msgid "Item Transfer Target set"
+msgstr "مجموعة استهداف نقل النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:37
+msgid "Item Type"
+msgstr "نوع النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:33
+msgid "Item as Damaged"
+msgstr "النُسخة كـَ تالفة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:35
+msgid "Item as Missing"
+msgstr "النُسخة كـَ مفقودة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:3
+msgid "Item has not circulated."
+msgstr "لم تُعار النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:90
+msgid "Item has not transited"
+msgstr "لم تنقل النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:3
+msgid "Item is not captured for a hold"
+msgstr "لم تُلتقط النُسخة للحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:40
+msgid "Item(s) transfered"
+msgstr "النُسخ المنقولة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:45
+msgid "Items"
+msgstr "النُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:6
+msgid "Items Checked In"
+msgstr "النُسخ المُرجعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:9
+msgid "Items Checked Out"
+msgstr "النُسخ المُعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:67
+msgid "Items Out"
+msgstr "النُسخ المُعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:42
+msgid "Items Overdue"
+msgstr "النُسخ المتأخرة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:52
+msgid "Items to Previously Marked Library"
+msgstr "النُسخ لـِ المكتبة المعينة مسبقاً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:54
+msgid "Items to Previously Marked Volume"
+msgstr "النُسخ لـِ المجلد المعينة سابقاً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:32
+msgid "Label"
+msgstr "التسمية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:36
+msgid "Last Activity"
+msgstr "أحدث نشاط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:18
+msgid "Last Billing"
+msgstr "أحدث فاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:18
+msgid "Last Billing Type"
+msgstr "نوع أحدث فاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:88
+msgid "Last Edited By:"
+msgstr "أحدث تعديل بوساطة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:102
+msgid "Last Edited On:"
+msgstr "أحدث تعديل في:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:16
+msgid "Last Name"
+msgstr "الاسم الأخير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:28
+msgid "Last Payment"
+msgstr "أحدث دفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:144 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:52
+msgid "Last Renewed On"
+msgstr "أحدث تمديد في"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:40
+msgid "Last Updated"
+msgstr "أحدث تحديث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:148 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:59
+msgid "Last Value"
+msgstr "القيمة الأحدث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:10
+msgid "Lead record"
+msgstr "التسجيلة القائدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:22
+msgid "Less than"
+msgstr "أقل من"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:24
+msgid "Less than or equal to"
+msgstr "أقل من أو يساوي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:49
+msgid "Library"
+msgstr "المكتبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:59
+msgid "Library as Volume Transfer Destination"
+msgstr "المكتبة كوجهة لنقل المجلد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:14
+msgid "Library: "
+msgstr "المكتبة: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:247
+msgid "Link Checker"
+msgstr "اختبار الرابط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:15
+msgid "Link as Conjoined to Previously Marked Bib Record"
+msgstr "ربط كموصول للتسجيلة البيبلوغرافية المحددة مسبقاً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds.tt2:23
+msgid "List View"
+msgstr "عرض القائمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_new_bib.tt2:7
+msgid "Load"
+msgstr "تحميل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:19
+msgid "Load Bucket"
+msgstr "تحميل السلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:19
+msgid "Load Patron"
+msgstr "تحميل المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_selector.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_selector.tt2:16
+msgid "Load Shared Bucket"
+msgstr "تحميل السلة المشتركة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_load_shared.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_load_shared.tt2:7
+msgid "Load Shared Bucket Bucket by ID"
+msgstr "تحميل السلة المشتركة حسب المُعرف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:123
+msgid "Loading..."
+msgstr "تحميل"
+
+#. ("{{print_list_progress}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:2
+msgid "Loading... %1"
+msgstr "تحميل ....%1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:228 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:228
+msgid "Loan Duration"
+msgstr "مدة الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:285
+msgid "Local Administration"
+msgstr "الإدارة المحلية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:5
+msgid "Local Catalog"
+msgstr "الفهرس المحلي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:29
+msgid "Local Prefs"
+msgstr "بادئات محلية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:97 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:76 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:98
+msgid "Location"
+msgstr "الموقع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:50
+msgid "Location:"
+msgstr "الموقع:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:335
+msgid "Log Out"
+msgstr "تسجيل الخروج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:48
+msgid "Login Failed"
+msgstr "فشل في تسجيل الدخول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:77
+msgid "Long Overdue"
+msgstr "متأخر جداً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:87
+msgid "Lost"
+msgstr "ضائع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:365
+msgid "Low"
+msgstr "منخفض"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:154 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:64
+msgid "Lower case"
+msgstr "حروف صغيرة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:240
+msgid "MARC Batch Edit"
+msgstr "تعديل دفعة مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:234
+msgid "MARC Batch Import/Export"
+msgstr "استيراد/تصدير دفعة مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "MARC Coded Value Maps"
+msgstr "خرائط القيمة المُكودة لـِ مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:67
+msgid "MARC Edit"
+msgstr "تعديل مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "MARC Import Remove Fields"
+msgstr "حقول حذف استيراد مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_cat_pane.tt2:1
+msgid "MARC Record"
+msgstr "تسجيلة مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "MARC Record Attributes"
+msgstr "سمات تسجيلة مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:25
+msgid "MARC Record Type"
+msgstr "نوع تسجيلة مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
+msgstr "بحث مارك/خرائط  FTS لـِ كلاس فاسيت"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "MARC Search/Facet Classes"
+msgstr "بث مارك/ كلاسيس فاسيت"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
+msgstr "بحث مارك/خرائط  FTS لـِ حقل فاسيت"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "MARC Search/Facet Fields"
+msgstr "بحث مارك/ حقول فاسيت"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "MARC Tag Tables"
+msgstr "جداول تيجان مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:72
+msgid "MARC View"
+msgstr "عرض مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:13
+msgid "MARC XML"
+msgstr "مارك XML"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:21
+msgid "MARC8"
+msgstr "مارك8"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:35
+msgid "Mail"
+msgstr "البريد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:696
+msgid "Mailing"
+msgstr "التراسل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_index.tt2:21
+msgid "Main Settings"
+msgstr "الإعدادات الأساسية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:262
+msgid "Make column narrower"
+msgstr "جعل العمود أقل عرضاً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:256
+msgid "Make column wider"
+msgstr "جعل العمود أكبر عرضاً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:254
+msgid "Manage Authorities"
+msgstr "إدارة الملفات الاستنادية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_link_dialog.tt2:5
+msgid "Manage authority record links"
+msgstr "إدارة روابط تسجيلة الملف الاستنادي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:231 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:42
+msgid "Manual Floating Active"
+msgstr "تفعيل يدوي عائم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:11
+msgid "Maps"
+msgstr "خرائط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:56 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:34
+msgid "Mark"
+msgstr "تعيين"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:58
+msgid "Mark As Default"
+msgstr "تعيين كـَ افتراضي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:61
+msgid "Mark Claims Never Checked Out"
+msgstr "تعيين لم يطالب بالإعارة أبداً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:59
+msgid "Mark Claims Returned"
+msgstr "تعيين المُطالبات المُسترجعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:36
+msgid "Mark Item Damaged"
+msgstr "تحديد حالة النُسخة كمتضررة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:38
+msgid "Mark Item Missing"
+msgstr "تحديد حالة النُسخة كـَ مفقود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_mark_claims_returned_dialog.tt2:5
+msgid "Mark Item(s) Claims Returned"
+msgstr "تعيين النُسخ المطالبة بالإرجاع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:61
+msgid "Mark Items Damaged"
+msgstr "تحديد حالة النُسخة كـَ تالفة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:114
+msgid "Mark Local Result As Overlay Target"
+msgstr "تعيين النتائج المحلية كهدف التراكب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:57
+msgid "Mark Lost (By Patron)"
+msgstr "تعيين المفقود (بوساطة المستفيد)"
+
+#. ("{{barcodes.toString()}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:37
+msgid "Mark Never Checked Out: %1"
+msgstr "تعيين لم تتم الإعارة أبداً: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:23
+msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
+msgstr "تعيين كوجهة نقل عنوان الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:30
+msgid "Mark for:"
+msgstr "تحديد لـِ:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:13
+msgid "Mark item as missing pieces?"
+msgstr "تعيين النُسخة كأجزاء ضائعة؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:28
+msgid "Mark {{num_items}} items as DAMAGED?"
+msgstr "تعيين {{num_items}} من النُسخ كمتضررة؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:29
+msgid "Mark {{num_items}} items as MISSING?"
+msgstr "تعيين  {{num_items}} من النُسخ كضائعة؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:152 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:63
+msgid "Max"
+msgstr "الحد الأقصى"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:119
+msgid "Max Fine Rule"
+msgstr "قاعدة الغرامة القصوى"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:45
+msgid "Merge"
+msgstr "دمج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:25
+msgid "Merge Selected Records"
+msgstr "دمج التسجيلات المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:5
+msgid "Merge records?"
+msgstr "دمج التسجيلات؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:52
+msgid "Message"
+msgstr "رسالة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:123
+msgid "Messages"
+msgstr "رسائل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:26
+msgid "Middle Name"
+msgstr "الاسم الأوسط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:62
+msgid "Min"
+msgstr "الحد الأقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:92
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "متفرقات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:3
+msgid "Missing Barcode"
+msgstr "باركود ضائع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:4
+msgid "Missing Call Number"
+msgstr "رمز استدعاء ضائع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:12
+msgid "Mixed material"
+msgstr "مادة مختلطة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:9
+msgid "Modify"
+msgstr "تعديل"
+
+#. ("{{num_holds}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:6
+msgid "Modify Dates for %1 Hold(s)"
+msgstr "تعديل التواريخ لـِ الحجوزات %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:13
+msgid "Modify Penalty / Message"
+msgstr "تعديل الرسالة/العقوبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:82
+msgid "Monograph Parts"
+msgstr "أجزاء دراسة موضوعية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:80
+msgid "Month Name"
+msgstr "اسم الشهر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:72
+msgid "Month of Year"
+msgstr "شهر العام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:90
+msgid "Month(s)"
+msgstr "شهر/أشهر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:172 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:82
+msgid "Months ago"
+msgstr "قبل أشهر"
+
+#. ("{{recordNotFound}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:25
+msgid "More than one Bib Record found with TCN: %1"
+msgstr ""
+"تم العثور على أكثر من تسجيلة بيبلوغرافية لها ذات رقم التحكم في النقل: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:105
+msgid "Most Recent Circ Group"
+msgstr "أحدث مجموعة إعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:97
+msgid "Most Recent Transit"
+msgstr "أحدث النقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:37
+msgid "Most Recently Affected Patrons"
+msgstr "أحدث المستفيدين المتأثرين"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:8
+msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
+msgstr "أحدث نشاطات طاقم المكتبة"
+
+#. ("{{num_holds}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:17
+msgid ""
+"Move %1 Hold(s) to the front of the holds queue above other holds that are "
+"not likewise flagged as Top of Queue?"
+msgstr ""
+"نقل %1 من الحجوزات إلى بداية صف انتظار الحجز قبل الحجوزات التي لم تُعلم "
+"لصدارة صف الانتظار؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:18
+msgid "Move Another Patron To This Group"
+msgstr "نقل مستفيد آخر لهذه المجموعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:161
+msgid "Move Field Down"
+msgstr "تحريك الحقل للأسفل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:156
+msgid "Move Field Up"
+msgstr "تحريك الحقل للأعلى"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:27
+msgid "Move Selected Patrons to Another Patron's Group"
+msgstr "نقل المستفيدين المحددين لمجموعة مستفيد أخرى"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:25
+msgid "Move User"
+msgstr "نقل المستخدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:9
+msgid "Move selected users to the following user's group?"
+msgstr "نقل المستخدمين المحددين إلى مجموعة المستخدمين التالية."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:6
+msgid "Move user into this group?"
+msgstr "نقل المستخدم لهذه المجموعة؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:14
+msgid "Musical scores"
+msgstr "النوتات الموسيقية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:60
+msgid ""
+"NOTE: A server-side \"autogen\" process is needed to complete updates, "
+"additions, and deletions to the Org Hierarchy."
+msgstr ""
+"ملاحظة: عملية \"توليد آلي\" من جهة الخادم ضرورية لإكمال التحديثات، الإضافات "
+"والمحذوفات لتسلسل المنظمة الهرمي."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:69
+msgid ""
+"NOTE: In practice, once an org unit has been used or assigned to items, "
+"patrons, etc. deletion becomes non-trivial and will require DBA intervention."
+msgstr ""
+"ملاحظة: بالتطبيق، عند استخدام الوحدة التنظيمية أو تخصصيها لنُسخ أو مستفيدين "
+"أو إلى أخره، سيتطلب الحذف تدخل مدير قاعدة البيانات."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:80
+msgid ""
+"NOTE: The new org unit will not exist in the database until Update Org is "
+"applied."
+msgstr ""
+"ملاحظة: لن يتم إيجاد الوحدة التنظيمية الجديدة في قاعدة البيانات حتى يتم "
+"تحديث المنظمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:222
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:23
+msgid "Name For New Bucket"
+msgstr "اسم السلة الجديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_add_to_bucket.tt2:9
+msgid "Name of existing bucket"
+msgstr "اسم السلة الموجودة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:13
+msgid "Name..."
+msgstr "الاسم..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:21
+msgid "Needed for Hold"
+msgstr "ضروري للحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:22
+msgid "Needs Transiting"
+msgstr "يجب النقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:26
+msgid "Net Access"
+msgstr "وصول الشبكة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/statusbar.tt2:28
+msgid "Network Connection Status"
+msgstr "حالة اتصال الشبكة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:844
+msgid "New Address"
+msgstr "عنوان جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:40
+msgid "New Balance:"
+msgstr "رصيد جديد:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:23
+msgid "New Barcode..."
+msgstr "باركود جديد..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_selector.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_grid_menu.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_selector.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:3
+msgid "New Bucket"
+msgstr "سلة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:77
+msgid "New Child"
+msgstr "فرع جديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:5
+msgid "New Copy Note"
+msgstr "ملاحظة نُسخة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:72
+msgid "New Note"
+msgstr "ملاحظة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:42
+msgid "New Record"
+msgstr "تسجيلة جديدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:52
+msgid "Next"
+msgstr "التالي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:83
+msgid "Next Page"
+msgstr "الصفحة التالية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:111 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:192 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:278 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:308
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:14
+msgid "No Bucket Selected"
+msgstr "لم يتم تحديد أي سلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:278
+msgid "No Items To Display"
+msgstr "لا يوجد نُسخ للعرض"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:3
+msgid "No Previous Circ Group"
+msgstr "لا يوجد أي مجموعة طباعة سابقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:68
+msgid "No Printer Selected"
+msgstr "لم يتم تحديد أي طابعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:65
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "لم يتم إيجاد أي طابعات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:157
+msgid "No Receipt"
+msgstr "لا يوجد إيصال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:99
+msgid "No Recent Circ Group"
+msgstr "لا يوجد أي مجموعة إعارة قريباً"
+
+#. ("{{barcode}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:17
+msgid "No circulation found for item with barcode %1.  Item not modified."
+msgstr "لم يتم إيجاد أي إعارة لنُسخة بباركود %1. لم يتم تعديل النُسخة."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_last_patron.tt2:3
+msgid "No patrons recently accessed."
+msgstr "لم يدخل أي مستفيدين حديثاً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:26
+msgid "No record is marked as a hold transfer target!"
+msgstr "لم يتم تحديد أي تسجيلة لتكون هدف نقل الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:79
+msgid "No record marked for overlay."
+msgstr "لم يتم تحديد أي تسجيلة للتراكب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:56
+msgid "No user found with the requested username / barcode"
+msgstr "لم يتم إيجاد مستخدم بالاسم المستخدم المطلوب أو الباركود المطلوب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_move_to_group_dialog.tt2:10
+msgid "No users selected for move."
+msgstr "لم يتم تحديد مستخدمين للنقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:119
+msgid "Non-Aggregate"
+msgstr "ليس الإجمالي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:91
+msgid "Non-Cataloged"
+msgstr "غير مفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:19
+msgid "Non-Cataloged Circulations"
+msgstr "إعارات غير مفهرسة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:47
+msgid "None"
+msgstr "لا"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:239 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:366
+msgid "Normal"
+msgstr "اعتيادي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:34
+msgid "Normal Checkin then Checkout"
+msgstr "إرجاع اعتيادي ثم إعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:11
+msgid "Not Cataloged"
+msgstr "غير مفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:29
+msgid "Not between"
+msgstr "ليس ما بين"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:108 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:27
+msgid "Not in list"
+msgstr "ليس في القائمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:13
+msgid "Note"
+msgstr "ملاحظة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:37
+msgid "Note Body"
+msgstr "ملاحظة المتن"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:41
+msgid "Note Body..."
+msgstr "ملاحظة المتن..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:78 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:36
+msgid "Note..."
+msgstr "ملاحظة..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_cancel_hold_dialog.tt2:24
+msgid "Note:"
+msgstr "ملاحظة:"
+
+#. ("{{payment_note}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:45
+msgid "Note: %1"
+msgstr "ملاحظة: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:141 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:58
+msgid "Notes"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:10
+msgid "Notification Method"
+msgstr "طريقة الإشعار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:14
+msgid "Notification Method..."
+msgstr "طريقة الإشعار..."
+
+#. ("{{patron.email}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:24
+msgid "Notify by email: %1"
+msgstr "إشعار عبر البريد الإلكتروني: %1"
+
+#. ("{{hold.phone_notify}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:22
+msgid "Notify by phone: %1"
+msgstr "إشعار عبر الهاتف:  %1"
+
+#. ("{{hold.sms_notify}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:23
+msgid "Notify by text: %1"
+msgstr "إشعار بالنص: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:52
+msgid "Nullability"
+msgstr "القابلية للفراغ"
+
+#. ("{{dialog.num_circs}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:9
+msgid "Number of circulations selected: %1"
+msgstr "عدد الإعارات المحددة: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:40
+msgid "Number of items: "
+msgstr "عدد النُسخ "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_records_not_deleted.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit_due_date_dialog.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:38 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_dialog.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_noncat_dialog.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_alert_dialog.tt2:14
+msgid "OK"
+msgstr "نعم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_confirm_dialog.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_prompt_dialog.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_select_dialog.tt2:20
+msgid "OK/Continue"
+msgstr "نعم/استمرار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:37 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:56
+msgid "OPAC"
+msgstr "الأوباك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:62
+msgid "OPAC View"
+msgstr "عرض الأوباك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:162 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:82
+msgid "OPAC Visible"
+msgstr "إظهار الأوباك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:170 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:147
+msgid "OPAC Visible?"
+msgstr "إظهار الأوباك؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:64
+msgid "OR"
+msgstr "أو"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:38
+msgid "OU Type"
+msgstr "نوع OU"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:38
+msgid "Offline"
+msgstr "غير متصل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:21
+msgid "On or After (Date/Time)"
+msgstr "في أو بعد (تاريخ /وقت)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:25
+msgid "On or Before (Date/Time)"
+msgstr "في أو قبل (تاريخ /وقت)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:17
+msgid "One or more items could not be deleted. Override?"
+msgstr "لم يتم حذف نُسخة أو أكثر. تجاوز؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:31
+msgid "One or more items could not be transferred. Override?"
+msgstr "لم يتم نقل نُسخة أو أكثر. تجاوز؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:7
+msgid "Open Circulation"
+msgstr "إعارة مفتوحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds.tt2:5
+msgid "Open Hold Requests"
+msgstr "طلبات الحجوزات المفتوحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:225
+msgid "Operator"
+msgstr "عامل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:14
+msgid "Org Unit Deleted"
+msgstr "تم حذف الوحدة التنظيمية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:15
+msgid "Org Unit Not Deleted"
+msgstr "لم يتم حذف الوحدة التنظيمية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:13
+msgid "Org Unit Not Updated"
+msgstr "لم يتم تحديث الوحدة التنظيمية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
+msgstr "تعديلات التقريب للوحدة التنظيمية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Org Unit Setting Types"
+msgstr "أنواع إعدادات الوحدة التنظيمية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:12
+msgid "Org Unit Updated"
+msgstr "تم تحديث الوحدة التنظيمية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Organization Types"
+msgstr "نوع المنظمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_index.tt2:3
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "وحدة تنظيمية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Organizational Units"
+msgstr "وحدات التنظيمية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:6
+msgid "Original Balance:"
+msgstr "الرصيد الأصلي:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:17
+msgid "Original Barcode..."
+msgstr "الباركود الأصلي..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:130
+msgid "Other"
+msgstr "آخر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:117
+msgid "Other Phone"
+msgstr "أرقام الهواتف الأخرى"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:14
+msgid "Other/Special Circulations"
+msgstr "إعارات خاصة/أخرى"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:41
+msgid "Output"
+msgstr "الناتج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:50
+msgid "Output Folders"
+msgstr "مجلدات النتائج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:72
+msgid "Overdue"
+msgstr "متأخر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:116 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:25
+msgid "Overlay"
+msgstr "تراكب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:35
+msgid "Overlay Target"
+msgstr "هدف التراكب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:5
+msgid "Overlay record?"
+msgstr "تسجيلة التراكب؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:25
+msgid "Owed for Selected:"
+msgstr "مستحق للمحدد:"
+
+#. ("{{addr._linked_owner}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:690
+msgid "Owned by %1"
+msgstr "مستحق من قبل %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:95 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_volume_list.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:41
+msgid "Owning Library"
+msgstr "المكتبة الأساسية"
+
+#. ("{{page()}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:125
+msgid "Page %1"
+msgstr "الصفحة %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:37
+msgid "Paid for Selected:"
+msgstr "دفع المحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:8
+msgid "Papers or Articles"
+msgstr "أوراق أو مقالات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:11
+msgid "Parent"
+msgstr "الأصل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:69
+msgid "Parent nullable"
+msgstr "قيم فارغة للأصل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:67
+msgid "Part"
+msgstr "الجزء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:104
+msgid "Parts"
+msgstr "الأجزاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:25
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:109 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:1
+msgid "Patron"
+msgstr "المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:25
+msgid "Patron Address"
+msgstr "عنوان المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:11
+msgid "Patron Alias"
+msgstr "وظائف المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/t_user_perms_lookup.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/t_user_perms_lookup.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:9
+msgid "Patron Barcode"
+msgstr "باركود المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:42
+msgid "Patron Barcode:"
+msgstr "باركود المستفيد:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:5
+msgid "Patron Barcodes"
+msgstr "باركودات المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:90
+msgid "Patron Created"
+msgstr "تم إضافة المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:16
+msgid "Patron Credit"
+msgstr "ائتمان المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:20
+msgid "Patron Edit"
+msgstr "تعديل المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:10
+msgid "Patron Last"
+msgstr "المستفيد الأخير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:26
+msgid "Patron Note"
+msgstr "ملاحظة المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:1
+msgid "Patron Registration"
+msgstr "تسجيل المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:172
+msgid "Patron Search"
+msgstr "بحث المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search_results.tt2:4
+msgid "Patron Search Results"
+msgstr "نتائج بحث المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_stat_cats.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:84
+msgid "Patron Visible"
+msgstr "إظهار المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:10
+msgid "Patron Visible?"
+msgstr "إظهار المستفيد؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:31
+msgid "Patron account has invalid addresses."
+msgstr "لدى حساب المستفيد عناوين غير صالحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:19
+msgid "Patron account is BARRED"
+msgstr "حساب المستفيد محظور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:11
+msgid "Patron account is EXPIRED."
+msgstr "حساب المستفيد منتهي الصلاحية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:23
+msgid "Patron account is INACTIVE"
+msgstr "حساب المستفيد غير فعّال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:27
+msgid "Patron account retrieved with an INACTIVE card."
+msgstr "تم استدعاء بيانات حساب المستفيد ببطاقة غير فعّالة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:15
+msgid "Patron account will expire soon.  Please renew."
+msgstr "حساب المستفيد سينتهي قريباً. الرجاء التمديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:67 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:56
+msgid "Patron alias"
+msgstr "وظائف المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:35
+msgid "Patron exceeds claims returned count.  Force this action?"
+msgstr "لقد تجاوز المستفيد تعداد النُسخ المطالبة الإرجاع. فرض هذا الإجراء؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:40
+msgid "Patron search by name, address, etc."
+msgstr "البحث عن مستفيد حسب الاسم، العنوان...إلى آخره"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:45
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "دفع الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:28
+msgid "Payment Applied:"
+msgstr "تم تطبيق الدفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:13
+msgid "Payment ID"
+msgstr "رمز الدفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:10
+msgid "Payment Method:"
+msgstr "طريقة الدفع:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:72
+msgid "Payment Received"
+msgstr "تم استلام الدفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:24
+msgid "Payment Received:"
+msgstr "تم استلام الدفع:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:14
+msgid "Payment Time"
+msgstr "وقت الدفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:48
+msgid "Payment Type"
+msgstr "نوع الدفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:132
+msgid "Payments"
+msgstr "المدفوعات"
+
+#. ("{{max_amount}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:51
+msgid "Payments over $%1 are denied by policy."
+msgstr "المدفوعات أكبر من $%1 مرفوضة بسبب السياسية العامة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:11
+msgid "Peer Type:"
+msgstr "نوع النظير:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:53
+msgid "Penalties"
+msgstr "العقوبات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_new_message_dialog.tt2:29
+msgid "Penalty Type"
+msgstr "نوع العقوبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:33
+msgid "Pending Change:"
+msgstr "تغيير مُعلق:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:41
+msgid "Pending Copies"
+msgstr "النُسخ المُعلّقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/pending.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:3 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:126
+msgid "Pending Patrons"
+msgstr "المستفيدين المُعلقين"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:27
+msgid "Pending Payment:"
+msgstr "مبلغ مدفوع مُعلّق:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:46
+msgid "Pending Records"
+msgstr "التسجيلة المُعلّقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:21
+msgid "Permanently delete selected copies and/or volumes from catalog?"
+msgstr "حذف النُسخ و/أو المجلدات المحددة من الفهرس بشكل دائم؟"
+
+#. ("{{permission}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:22
+msgid "Permission Denied : %1"
+msgstr "فشل الأذونات: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Permission Groups"
+msgstr "مجموعات الصلاحيات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Permissions"
+msgstr "الصلاحيات"
+
+#. ("{{note.usr.family_name}}", "{{note.usr.first_given_name}}", "{{note.usr.second_given_name}}", "{{note.usr.card.barcode}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_patron_note.tt2:1
+msgid "Pertaining to %1, %2 %3 : %4"
+msgstr "تتعلق ب: %1, %2 %3 : %4"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:620 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:41 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:19
+msgid "Phone"
+msgstr "الهاتف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:35
+msgid "Phone #"
+msgstr "الهاتف #"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:42
+msgid "Phone Notify"
+msgstr "إشعار من خلال الهاتف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:701
+msgid "Physical"
+msgstr "مادية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_dialog.tt2:5
+msgid "Physical Characteristics Wizard"
+msgstr "معالج الخصائص المادية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:24
+msgid "Pickup Lib"
+msgstr "مكتبة الاستلام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:70 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:76 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:61
+msgid "Pickup Library"
+msgstr "مكتبة الاستلام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:8
+msgid "Place Hold"
+msgstr "وضع الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:107
+msgid "Plain Text"
+msgstr "نص عادي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:39
+msgid "Please annotate this payment"
+msgstr "الرجاء تدوين هذا الدفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:53
+msgid "Please change the report name"
+msgstr "الرجاء تغيير اسم التقرير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:52
+msgid "Please enter a report name"
+msgstr "الرجاء إدخال اسم التقرير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/register.tt2:16
+msgid "Please enter valid values for all required fields."
+msgstr "الرجاء إدخال قيم صالحة لكل الحقول المطلوبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:51
+msgid "Please provide a report folder"
+msgstr "الرجاء تزويد مجلد التقرير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:55
+msgid "Please provide an output folder"
+msgstr "الرجاء تزويد مجلد المخرجات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:26
+msgid "Please select a lead record from the right..."
+msgstr "الرجاء اختيار التسجيلة القائدة من اليمين.."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:43
+msgid "Please select an item from the list"
+msgstr "الرجاء تحديد نُسخة من القائمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:106
+msgid "Post Code"
+msgstr "الرمز البريدي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:77
+msgid "Post-Clear"
+msgstr "بعد المسح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:81 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:70
+msgid "Potential Copies"
+msgstr "نُسخ محتملة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:38
+msgid "Precat Checkout"
+msgstr "إعارة قبل الفهرسة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:102 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:46
+msgid "Prefix"
+msgstr "بادئة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_alerts.tt2:77
+msgid ""
+"Press a navigation button above (for example, Check Out) to clear this alert."
+msgstr "النقر على زر الملاحة أعلاه (على سبيل المثال: إعارة) لمسح هذا التنبيه"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:42
+msgid "Preview"
+msgstr "معاينة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:7 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_wizard.tt2:50
+msgid "Previous"
+msgstr "السابق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:9
+msgid "Previous Circ Group"
+msgstr "مجموعة الإعارة السابقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:73
+msgid "Previous Page"
+msgstr "الصفحة السابقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:206 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:159
+msgid "Price"
+msgstr "السعر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_cards_dialog.tt2:16
+msgid "Primary"
+msgstr "الأساسي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:120 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:60
+msgid "Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:19
+msgid "Print Bills"
+msgstr "طباعة الفواتير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:184
+msgid "Print CSV"
+msgstr "طباعة CSV"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:27
+msgid "Print Full List"
+msgstr "طباعة القائمة كاملةً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:23
+msgid "Print Full List (Alt)"
+msgstr "طباعة القائمة كاملةً (Alt)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:53
+msgid "Print Item Receipt"
+msgstr "طباعة إيصال النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:57
+msgid "Print Letter"
+msgstr "طباعة رسالة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:135 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:144 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:159 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:125
+msgid "Print Receipt"
+msgstr "طباعة الإيصال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:73
+msgid "Print Spine Labels"
+msgstr "طباعة التسميات أسفل الكتاب"
+
+#. (CGI.url("-path", 1, "-relative", 1))
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/index.tt2:2
+msgid "Print Template Not Found: %1"
+msgstr "لم يتم العثور على تركيبة الطباعة: 1%"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:131
+msgid "Print Templates"
+msgstr "تركيبات الطباعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:82
+msgid "Print on Slip"
+msgstr "طباعة على القسيمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:19
+msgid "Print on Slip?"
+msgstr "طباعة على القسيمة؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:124
+msgid "Print with Dialog"
+msgstr "طباعة مع مربع حوار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/statusbar.tt2:21
+msgid "Print/Store Connection Status"
+msgstr "طباعة/حفظ حالة الاتصال"
+
+#. ("{{staff.first_given_name}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:27
+msgid "Printed by %1"
+msgstr "تمت الطباعة بوساطة %1"
+
+#. ("{{staff.first_given_name}}", "{{current_location.shortname}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:18
+msgid "Printed by %1 at %2"
+msgstr "تم الطباعة بوساطة %1 في %2"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:122
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "إعدادات الطابعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:18
+msgid "Printer Settings for Remote Printing"
+msgstr "إعدادات الطابعة للطباعة عن بعد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:18
+msgid "Profile"
+msgstr "الملف التعريفي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:424 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:120
+msgid "Profile Group"
+msgstr "مجموعة الملف التعريفي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:80
+msgid "Pub Date:"
+msgstr "تاريخ النشر:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:65
+msgid "Public Note"
+msgstr "ملاحظة عامة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:128
+msgid "Publication Date"
+msgstr "تاريخ النشر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_create.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_edit.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_create.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_edit.tt2:23
+msgid "Publicly Visible?"
+msgstr "مرئي علنياً؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:129
+msgid "Publisher"
+msgstr "الناشر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:98
+msgid "Pull List for Hold Requests"
+msgstr "قائمة السحب لطلبات الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:325 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:174
+msgid "Quality"
+msgstr "الجودة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:163 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:73
+msgid "Quarter of Year"
+msgstr "ربع العام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:92
+msgid "Quarter(s)"
+msgstr "أرباع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:173 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:83
+msgid "Quarters ago"
+msgstr "قبل أرباع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:16
+msgid "Query"
+msgstr "استعلام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:10
+msgid "Query..."
+msgstr "استعلام..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:89 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:73
+msgid "Queue Position"
+msgstr "موضع الاستعلام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:137
+msgid "Quick Receipt"
+msgstr "إيصال سريع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:9
+msgid "Quick Summary"
+msgstr "ملخص سريع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:126 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:146 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:57
+msgid "Raw Data"
+msgstr "بيانات خام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:42
+msgid "Raw Search"
+msgstr "بحث خام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:11
+msgid "Raw Z39.50 PQN search string"
+msgstr "سترينغ بحث بي كيو إن لـِ بروتوكول Z39.50 الأساسي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:6
+msgid "Raw Z39.50 Search"
+msgstr "بحث Z39.50 خام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:9
+msgid "Ready for Pickup"
+msgstr "جاهز للاستلام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:93
+msgid "Real Date"
+msgstr "التاريخ الحقيقي"
+
+#. ("{{evt_desc}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:33
+msgid "Reason(s) include: %1"
+msgstr "تم تضمين الأسباب:  %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:24
+msgid "Recall Hold"
+msgstr "استدعاء الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:29
+msgid "Receipt"
+msgstr "إيصال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:111
+msgid "Receipt On Payment"
+msgstr "إيصال عند الدفع"
+
+#. ("{{payment.amount | currency}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:55
+msgid "Received: %1"
+msgstr "مستلمة: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:12
+msgid "Recent Circ History"
+msgstr "أرشيف الإعارة الحديث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds.tt2:8
+msgid "Recently Canceled Holds"
+msgstr "حجوزات ملغية حديثاً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:186 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:53
+msgid "Record Buckets"
+msgstr "سلال التسجيلات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:11
+msgid "Record Format"
+msgstr "صيغة التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:30
+msgid "Record Holds"
+msgstr "حجوزات التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:63
+msgid "Record ID"
+msgstr "مًعرف التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:139 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:141
+msgid "Record In-House Use"
+msgstr "التسجيلة استخدام داخل المكتبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:50
+msgid "Record Overlay Target set"
+msgstr "المجموعة الهدف لـِ تراكب التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:99
+msgid "Record Owner:"
+msgstr "مالك التسجيلة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:8
+msgid "Record Query"
+msgstr "استعلام التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:4
+msgid "Record Summary"
+msgstr "ملخص التسجيلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:29
+msgid "Record Type"
+msgstr "نوع التسجيلة"
+
+#. ("{{id}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:6
+msgid "Record imported as ID %1"
+msgstr "تم استيراد التسجيلة كـَ مًعرف %1"
+
+#. ("{{local_overlay_target}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:76
+msgid "Record with TCN %1 marked for overlay."
+msgstr "تم تحديد التسجيلة مع رقم التحكم في النقل  %1 للتراكب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_records_not_deleted.tt2:6
+msgid "Records That Could Not Be Deleted"
+msgstr "لم يتم حذف التسجيلات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:30
+msgid "Records to merge into lead"
+msgstr "دمج التسجيلات في القائدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:105
+msgid "Recurring Fine Rule"
+msgstr "قاعدة الغرامة المتكررة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:157
+msgid "Redo: CTRL-y"
+msgstr "تراجع:  CTRL-y"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:72
+msgid "Reference"
+msgstr "مرجع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:131 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:189 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:160
+msgid "Reference?"
+msgstr "مرجع؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:12
+msgid "Refresh"
+msgstr "تحديث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:38
+msgid "Refund"
+msgstr "قم باسترداد المال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:8
+msgid "Refunds Available:"
+msgstr "عمليات استرداد المال متاحة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:87
+msgid "Register"
+msgstr "تسجيل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:110 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:112
+msgid "Register Patron"
+msgstr "تسجيل المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:21
+msgid "Register a New Group Member by Cloning Selected Patron"
+msgstr "تسجيل عضو مجموعة جديد باستنساخ المستفيد المحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:68
+msgid "Register a New Workstation For This Computer"
+msgstr "تسجيل محطة عمل جديدة على جهاز الحاسوب هذا"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:69
+msgid "Registered Patron"
+msgstr "المستفيد المُسجل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:94
+msgid "Relative Date"
+msgstr "التاريخ النسبي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:147 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:98 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:101
+msgid "Remaining Renewals"
+msgstr "عمليات التمديد المتبقية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Remote Accounts"
+msgstr "حسابات عن بعد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:32
+msgid "Remote Prefs"
+msgstr "بادئات عن بعد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:166 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:215
+msgid "Remove Field"
+msgstr "حذف حقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:49
+msgid "Remove Fields on Import"
+msgstr "حذف الحقول عند الاستيراد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:210
+msgid "Remove Filter Value"
+msgstr "حذف قيمة الفرز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:50
+msgid "Remove Item"
+msgstr "حذف النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:11
+msgid "Remove Penalty / Message"
+msgstr "حذف الرسالة /العقوبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:167
+msgid "Remove Row: CTRL+Del"
+msgstr "حذف صف:  CTRL+Del"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:17
+msgid "Remove Selected Copies from Bucket"
+msgstr "حذف النُسخ المحددة من السلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:24
+msgid "Remove Selected From Group"
+msgstr "حذف المحدد من المجموعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:16
+msgid "Remove Selected Records from Bucket"
+msgstr "حذف التسجيلات المحددة من السلة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:172
+msgid "Remove Subfield: Shift+Del"
+msgstr "حذف الحقل الفرعي: Shift+Del"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:34
+msgid "Remove from consideration"
+msgstr "حذف من الأخذ بعين الاعتبار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_circ_exists_dialog.tt2:36
+msgid "Renew"
+msgstr "تمديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:63
+msgid "Renew All"
+msgstr "تمديد الكل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:45
+msgid "Renew All Items?"
+msgstr "تمديد إعارة كل النُسخ؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:104
+msgid "Renew Items"
+msgstr "تمديد إعارة النُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_renew_with_date_dialog.tt2:5
+msgid "Renew Items with Specific Due Date"
+msgstr "تمديد النُسخ بتاريخ استحقاق محدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:44
+msgid "Renew Items?"
+msgstr "تمديد إعارة النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:65
+msgid "Renew With Specific Due Date"
+msgstr "التمديد بتاريخ استحقاق محدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:71
+msgid "Renewal Type"
+msgstr "نوع التمديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:59 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:130
+msgid "Renewal Workstation"
+msgstr "محطة عمل التمديد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:38
+msgid "Renewal?"
+msgstr "تمديد؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:85
+msgid "Renewals Remaining"
+msgstr "عمليات التمديد المتبقية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:156 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:154
+msgid "Replace Barcode"
+msgstr "استبدال باركود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:75 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:49
+msgid "Replace Barcodes"
+msgstr "استبدال الباركودات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/replace_barcode/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:5
+msgid "Replace Item Barcode"
+msgstr "استبدال باركود النُسخة"
+
+#. ("{{overlay_target}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:10
+msgid "Replace TCN %1 ..."
+msgstr "استبدال رقم التحكم في النقل  %1 ..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:40
+msgid "Report"
+msgstr "التقارير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:49
+msgid "Report Folders"
+msgstr "مجلدات التقارير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/index.tt2:1
+msgid "Reporter"
+msgstr "كاتب التقرير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:84
+msgid "Reports"
+msgstr "التقارير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:68 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:72 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_bib.tt2:8
+msgid "Request Date"
+msgstr "تاريخ الطلب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:47
+msgid "Request Date:"
+msgstr "تاريخ الطلب:"
+
+#. ("{{hold.request_time | date:\"short\"}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:28
+msgid "Request Date: %1"
+msgstr "تاريخ الطلب: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:39 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:13
+msgid "Request Items"
+msgstr "طلب النُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:13
+msgid "Request Selected Copies"
+msgstr "طلب النُسخ المحددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:30
+msgid "Requested Username"
+msgstr "اسم المستخدم لصاحب الطلب"
+
+#. ("{{stage_user_requestor}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:71
+msgid "Requested by %1"
+msgstr "تم الطلب بوساطة %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:26
+msgid "Requestor"
+msgstr "صاحب الطلب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:9
+msgid "Required Fields"
+msgstr "الحقول المطلوبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:175
+msgid "Reset Columns"
+msgstr "إعادة ضبط الأعمدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:87
+msgid "Reset Configuration"
+msgstr "إعادة ضبط الإعدادات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:50
+msgid "Reset Form"
+msgstr "إعادة ضبط النموذج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:52
+msgid "Reset Record Marks"
+msgstr "إعادة ضبط علامات التسجيلة"
+
+#. ("{{hold_ids}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:28
+msgid "Reset hold(s) %1?"
+msgstr "إعادة ضبط الحجوزات %1؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:20
+msgid "Reshelve"
+msgstr "إعادة ترتيب الرفوف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:211
+msgid "Retarget All Statuses"
+msgstr "إعادة استهداف كل الحالات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:201 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:35
+msgid "Retarget Local Holds"
+msgstr "إعادة استهداف الحجوزات المحلية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:43
+msgid "Retrieve"
+msgstr "استدعاء بيانات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:10
+msgid "Retrieve All These Patrons"
+msgstr "استدعاء بيانات كل هؤلاء المستفيدين"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:199
+msgid "Retrieve Bib Record by ID"
+msgstr "استدعاء التسجيلة البيبلوغرافية حسب المُعرف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:207
+msgid "Retrieve Bib Record by TCN"
+msgstr "استدعاء التسجيلة البيبلوغرافية من خلال رقم التحكم في النقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:46
+msgid "Retrieve Item"
+msgstr "استدعاء نُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:205 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:213 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:215
+msgid "Retrieve Last Bib Record"
+msgstr "استدعاء بيانات أحدث تسجيلة ببيلوغرافية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:120
+msgid "Retrieve Last Patron"
+msgstr "استدعاء بيانات آخر مستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:52
+msgid "Retrieve Last Patron Who Circulated Item"
+msgstr "استدعاء بيانات آخر مستفيد قام باستعارة هذه النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:29 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:32
+msgid "Retrieve Patron"
+msgstr "استدعاء بيانات المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:30
+msgid "Retrieve Selected Patrons"
+msgstr "استدعاء بيانات المستفيدين المحددين"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:176 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:86
+msgid "Round"
+msgstr "تقريب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:59
+msgid "Route To"
+msgstr "توجيه إلى"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:286
+msgid "Row Index"
+msgstr "مؤشر الصف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:209
+msgid "Row Number Column"
+msgstr "عمود رقم الصف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:213
+msgid "Row Selector Column"
+msgstr "عمود مختار الصف"
+
+#. ("{{limit()}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:107
+msgid "Rows %1"
+msgstr "الصفوف %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:632
+msgid "SMS"
+msgstr "رسائل نصية قصيرة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:61
+msgid "SMS Carrier"
+msgstr "حامل الرسائل النصية القصيرة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "SMS Carriers"
+msgstr "حاملات الرسائل النصية القصيرة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:44
+msgid "SMS Notify"
+msgstr "إشعار عبر رسالة نصيرة قصيرة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_link_dialog.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_physchar_dialog.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/z3950_strings.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_fm_record_editor.tt2:59
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:33
+msgid "Save & Clone"
+msgstr "حفظ واستنساخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:113 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:149 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:60
+msgid "Save & Exit"
+msgstr "حفظ وخروج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:161
+msgid "Save Columns"
+msgstr "حفظ الأعمدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:147
+msgid "Save Completed"
+msgstr "تم إكمال الحفظ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:32
+msgid "Save Locally"
+msgstr "حفظ محلياً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:30
+msgid "Save Template"
+msgstr "حفظ التركيبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:142 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:5
+msgid "Save Template?"
+msgstr "حفظ التركيبة؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:26
+msgid "Save as Default"
+msgstr "حفظ كـَ افتراضي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:59
+msgid "Save changes"
+msgstr "حفظ التغييرات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:137
+msgid "Save... "
+msgstr "حفظ... "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:48
+msgid "Scan Item"
+msgstr "مسح النُسخة ضوئياً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:166
+msgid "Scan Item as Missing Pieces"
+msgstr "مسح النُسخ ضوئياً كونها أقسام ضائعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:36 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:47
+msgid "Search"
+msgstr "بحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:26
+msgid "Search For Patron By Name"
+msgstr "البحث عن مستفيد حسب الاسم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:43
+msgid "Search catalog for..."
+msgstr "البحث في الفهرس عن..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:50
+msgid "Search for Copies by Barcode"
+msgstr "البحث عن نُسخ حسب الباركود"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:42
+msgid "Search for Patrons"
+msgstr "بحث عن مستفيدين"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:180 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:58
+msgid "Search the Catalog"
+msgstr "بحث في الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_search.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:65
+msgid "Searching..."
+msgstr "بحث..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:440
+msgid "Secondary Groups"
+msgstr "مجموعات ثانوية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_patron_groups_dialog.tt2:5
+msgid "Secondary Permission Groups"
+msgstr "صلاحيات المجموعات الثانوية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:158
+msgid "See All"
+msgstr "عرض الكل"
+
+#. ("{{seealso.heading}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:40
+msgid "See also from: %1"
+msgstr "انظر أيضاً من: %1"
+
+#. ("{{seefrom.heading}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:29
+msgid "See from: %1"
+msgstr "انظر من: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:45
+msgid "Select"
+msgstr "اختيار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_edit_pickup_lib.tt2:11
+msgid "Select Library:"
+msgstr "اختيار مكتبة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_new_bib.tt2:4
+msgid "Select MARC template"
+msgstr "اختيار تركيبة مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:8
+msgid "Select Operator"
+msgstr "اختيار معامل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:123
+msgid "Select Page"
+msgstr "اختيار صفحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:53
+msgid "Select Printer"
+msgstr "اختيار طابعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:297
+msgid "Select Row"
+msgstr "اختيار الصف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:105
+msgid "Select Row Count"
+msgstr "اختيار تعداد الصف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:7
+msgid "Select Transform"
+msgstr "اختيار تحويل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:38
+msgid "Select Workstation"
+msgstr "اختيار محطة العمل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:132
+msgid "Select the value, or cancel:"
+msgstr "اختيار القيمة، أو إلغاء:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:21
+msgid "Selected Billed:"
+msgstr "الفاتورة المحددة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:25
+msgid "Selected Paid:"
+msgstr "الدفع المحدد:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:134
+msgid "Send Email Receipt"
+msgstr "إرسال إيصال البريد الإلكتروني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:22
+msgid "Send Emails"
+msgstr "إرسال رسائل إلكترونية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:15
+msgid "Serials"
+msgstr "الدوريات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:279
+msgid "Server Administration"
+msgstr "إدارة الخادم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:130
+msgid "Service"
+msgstr "الخدمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:22
+msgid "Service and Credentials"
+msgstr "الخدمة ومعلومات التفويض"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:20
+msgid "Session Voided:"
+msgstr "جلسة ملغية:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:39
+msgid "Set Date End:"
+msgstr "ضبط تاريخ النهاية:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:35
+msgid "Set Date Start:"
+msgstr "ضبط تاريخ البداية:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:18
+msgid "Set Desired Copy Quality"
+msgstr "ضبط جودة النُسخة المرغوبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:30
+msgid "Set Top of Queue"
+msgstr "ضبط بداية صف الانتظار"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_new_bib.tt2:8
+msgid "Set Workstation Default"
+msgstr "ضبط محطة العمل الافتراضي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:99
+msgid "Set default view"
+msgstr "ضبط افتراضي العرض"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_grid_menu.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_grid_menu.tt2:12
+msgid "Shared Bucket"
+msgstr "سلة مشتركة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:64
+msgid "Shelf Expire Date"
+msgstr "وقت انتهاء صلاحية الرف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:69
+msgid "Shelf Expire Time"
+msgstr "وقت انتهاء صلاحية الرف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:14
+msgid "Shelf Location"
+msgstr "موقع الرف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:63
+msgid "Shelf Time"
+msgstr "وقت الرف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:167 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:258 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:156
+msgid "Shelving Location"
+msgstr "موقع الرف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:238
+msgid "Short"
+msgstr "مختصر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:14
+msgid "Short Name"
+msgstr "الاسم المختصر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:47 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:29
+msgid "Show"
+msgstr "عرض"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:166
+msgid "Show All Columns"
+msgstr "عرض كل الأعمدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:21
+msgid "Show All Holds"
+msgstr "عرض كل الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:17
+msgid "Show Clearable Holds"
+msgstr "عرض الحجوزات القابلة للمسح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:12
+msgid "Show Copy Attributes"
+msgstr "عرض سمات النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:46
+msgid "Show Fewer Fields"
+msgstr "عرض حقول أقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:15
+msgid "Show Holds for Title"
+msgstr "عرض حجوزات هذا العنوان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:31
+msgid "Show Item Details"
+msgstr "عرض تفاصيل النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:56
+msgid "Show Last Few Circluations"
+msgstr "عرض أحدث عمليات الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:71
+msgid "Show Last Few Circulations"
+msgstr "عرض أحدث عمليات الإعارة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:41
+msgid "Show More Fields"
+msgstr "عرض المزيد من الحقول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:118 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:130
+msgid "Show Print Dialog"
+msgstr "عرض مربع الطباعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:8
+msgid "Show Search Form"
+msgstr "عرض نموذج البحث"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:13
+msgid "Show Selected Records in Catalog"
+msgstr "عرض القيود المحددة في الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:73
+msgid "Show Triggered Events"
+msgstr "عرض العمليات الجارية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:8
+msgid "Show Volume/Copy Details"
+msgstr "عرض تفاصيل المجلد/النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:27
+msgid "Show copy detail"
+msgstr "عرض تفاصيل النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:22
+msgid "Show empty volumes"
+msgstr "عرض المجلدات الفارغة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:6
+msgid "Show holdings at or below"
+msgstr "عرض الحجوزات في أو أدناه"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:106 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:28
+msgid "Show in Catalog"
+msgstr "عرض في الفهرس"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:32
+msgid "Show volume detail"
+msgstr "عرض تفاصيل المجلد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:5
+msgid "Show:"
+msgstr "عرض:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:248
+msgid "Shrink"
+msgstr "تقليص"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:6
+msgid "Sign In"
+msgstr "تسجيل الدخول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:45
+msgid "Sign in"
+msgstr "تسجيل الدخول"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:53 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:53
+msgid "Slip Date:"
+msgstr "تاريخ القسيمة:"
+
+#. ("{{today | date:\"short\"}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:17
+msgid "Slip Date: %1"
+msgstr "تاريخ القسيمة: %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:249
+msgid "Sort"
+msgstr "فرز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:270
+msgid "Sort Priority / Direction"
+msgstr "فرز حسب الأولوية/الاتجاه"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:13
+msgid "Sound recordings"
+msgstr "تسجيلات صوتية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:49
+msgid "Source Library"
+msgstr "مكتبة المصدر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:172 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:221 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:79
+msgid "Source Path"
+msgstr "مسار المصدر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:48
+msgid "Specific Bills"
+msgstr "فواتير محددة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:44 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:31
+msgid "Specific Due Date"
+msgstr "تاريخ استحقاق معين"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:24
+msgid "Stack subfields"
+msgstr "دفعات الحقول الفرعية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:57
+msgid "Staff"
+msgstr "طاقم المكتبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:88
+msgid "Staff Created"
+msgstr "قام طاقم المكتبة بإنشاء"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:62
+msgid "Staff Notifications"
+msgstr "إشعارات طاقم المكتبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_notes.tt2:16 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_stat_cats.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:86
+msgid "Staff Only"
+msgstr "طاقم المكتبة فقط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_messages.tt2:2
+msgid "Staff-Generated Penalties / Messages"
+msgstr "العقوبات/الرسائل المُنشأة بوساطة الطاقم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_authority_browser.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/t_autogrid.tt2:64
+msgid "Start"
+msgstr "البداية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:33
+msgid "Start Date:"
+msgstr "تاريخ البداية:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:19
+msgid "Start Date: "
+msgstr "تاريخ البداية: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:101
+msgid "State"
+msgstr "الولاية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:93 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:262 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:151 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:849
+msgid "Statistical Categories"
+msgstr "الفئات الإحصائية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:100 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:219 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:71 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:64 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_details.tt2:26
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:110
+msgid "Status Changed"
+msgstr "تم تغيير الحالة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:158 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:66
+msgid "Stop Fines Reason"
+msgstr "سبب إيقاف الغرامة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circ_list_pane.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:165 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:72
+msgid "Stop Fines Time"
+msgstr "وقت إيقاف الغرامة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:111
+msgid "Store Selected"
+msgstr "حفظ المحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:140
+msgid "Stored Preferences"
+msgstr "التفضيلات المحفوظة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_stored_prefs.tt2:13
+msgid "Stored User Preferences"
+msgstr "تفضيلات المستخدم المحفوظة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_pending_list.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:86
+msgid "Street 1"
+msgstr "شارع 1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:90
+msgid "Street 2"
+msgstr "شارع 2"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:132 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:137
+msgid "Strict Barcode"
+msgstr "باركود دقيق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/t_user_perms_lookup.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_id.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_retrieve_by_tcn.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/missing_pieces.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:13 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_renew_with_date_dialog.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_backdate_dialog.tt2:21 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_edit_pickup_lib.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_mark_claims_returned_dialog.tt2:24
+msgid "Submit"
+msgstr "إرسال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:87
+msgid "Submit Bill"
+msgstr "إرسال الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:153
+msgid "Substring"
+msgstr "سترنغ فرعي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:50
+msgid "Succes testing credentials"
+msgstr "نجاح اختبار الصلاحيات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:108
+msgid "Success"
+msgstr "نجاح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:103 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:48
+msgid "Suffix"
+msgstr "لاحقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/reg_actions.tt2:14
+msgid "Suggested Fields"
+msgstr "الحقول المقترحة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:174 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:84
+msgid "Sum"
+msgstr "المجموع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:18
+msgid "Suppress Holds and Transits"
+msgstr "منع الحجز والنقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:900
+msgid "Surveys"
+msgstr "المسح الاستقصائي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:42 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:28
+msgid "Suspend"
+msgstr "تعليق"
+
+#. ("{{num_holds}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:15
+msgid "Suspend %1 Hold(s)?"
+msgstr "تعليق %1 من الحجوزات؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:12
+msgid "Suspended"
+msgstr "مُعلّق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:141 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:131
+msgid "TCN"
+msgstr "رقم التحكم بالنقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:69
+msgid "TCN:"
+msgstr "رقم التحكم بالنقل:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/config/marc_field.tt2:46
+msgid "Tag"
+msgstr "التاج"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_choose_vol_target_lib.tt2:10
+msgid "Target library:"
+msgstr "المكتبة المستهدفة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:4 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:38
+msgid "Template"
+msgstr "التركيبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:21
+msgid "Template Description"
+msgstr "وصف التركيبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:6
+msgid "Template Name"
+msgstr "اسم التركيبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:144
+msgid "Template save failed."
+msgstr "فشل في حفظ التركيبة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:143
+msgid "Template was successfully saved."
+msgstr "تم حفظ التركيبة بنجاح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:37
+msgid "Templates"
+msgstr "التركيبات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:158
+msgid "Test HTML Print"
+msgstr "اختبار طباعة HTML"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:166
+msgid "Test Password"
+msgstr "اختبار كلمة المرور"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:134 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:148
+msgid "Test Print"
+msgstr "اختبار الطباعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:41
+msgid "Test Printing"
+msgstr "اختبار الطباعة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:48
+msgid "Text/SMS #"
+msgstr "النص/رسائل نصية قصيرة #"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:6
+msgid ""
+"The card used to retrieve this account is inactive and may not be used to "
+"circulate items."
+msgstr ""
+"البطاقة المستخدمة لإستدعاء هذا الحساب غير فعّالة ولا يمكن استخدامها لإعارة "
+"نُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/index.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/index.tt2:70
+msgid "The selected bucket \"{{bucketId}}\" is not visible to this login."
+msgstr "السلة المحددة \"{{bucketId}}\" ليست ظاهرة لتسجيل الدخول هذا"
+
+#. ("{{num_hold_transits}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:21
+msgid "There are %1 associated holds."
+msgstr "هناك %1 من الحجوزات المرتبطة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_abort_transit_dialog.tt2:20
+msgid "There is 1 associated hold."
+msgstr "هناك 1 حجز مرتبط"
+
+#. ("{{transit.target_copy().barcode()}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:9
+msgid "There is an open transit on copy %1"
+msgstr "هناك نقل مفتوح للنُسخة %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:10
+msgid "This account has expired and may not circulate items."
+msgstr "لقد تم انتهاء صلاحية هذا الحساب ولا يمكنه إعارة نُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:8
+msgid "This account is inactive and may not circulate items."
+msgstr "هذا الحساب غير فعّال ولا يمكنه إعارة نُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_raw_search.tt2:9
+msgid "This is not a simple keyword search."
+msgstr "لا تمثل هذه كلمة مفتاحية بسيطة."
+
+#. ("<b>{{dest_location.shortname}}</b>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:2
+msgid "This item needs to be routed to %1"
+msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:24
+msgid "This item needs to be routed to CATALOGING"
+msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى الفهرسة"
+
+#. ("<strong>", "</strong>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:4
+msgid "This item needs to be routed to the %1Private Holds Shelf%2."
+msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى %1رف الحجوزات الخاص%2."
+
+#. ("<strong>", "</strong>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:8
+msgid "This item needs to be routed to the %1Public Holds Shelf%2."
+msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى %1رف الحجوزات العام%2."
+
+#. ("<strong>", "</strong>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:10
+msgid "This item should be routed to the %1Private Holds Shelf%2"
+msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى  %1رف الحجوزات الخاص%2"
+
+#. ("<strong>", "</strong>")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:14
+msgid "This item should be routed to the %1Public Holds Shelf%2"
+msgstr "يجب توجيه هذه النُسخة إلى %1رف الحجوزات العام%2"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:63
+msgid "This page may have unsaved data."
+msgstr "قد تحتوي هذه الصفحة على بيانات غير محفوظة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:61
+msgid ""
+"This page may have unsaved data.\\n\\nAre you sure you want to leave this "
+"page?"
+msgstr ""
+"ربما يوجد بيانات غير محفوظة في هذه الصفحة. \\n\\nهل تؤكد التجاهل وترك الصفحة؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bcsearch.tt2:22
+msgid "This patron's record is not viewable at your library."
+msgstr "لا يمكن عرض تسجيلة المستفيد هذا في مكتبتك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:21
+msgid "This workstation uses a remote print / storage service (\"Hatch\")?"
+msgstr "تستخدم محطة العمل هذه طباعة عن بعد/ خدمة تخزين عن بعد \"Hatch\"؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_pending.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:33 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:124 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin_table.tt2:65 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:74 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:79 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/in_house_use/index.tt2:77 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:54 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:22 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:57 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:101 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:87 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:10 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:8 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:104 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:12
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_copy_notes.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_note_dialog.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_precat_dialog.tt2:16
+msgid "Title..."
+msgstr "العنوان..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:35 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_record_summary.tt2:58 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_shelf_dialog.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:27
+msgid "Title:"
+msgstr "العنوان:"
+
+#. ("{{title}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_slip.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_transit_slip.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_transit_slip.tt2:12
+msgid "Title: %1"
+msgstr "العنوان: 1%"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:19
+msgid "Toggle navigation"
+msgstr "ملاحة التبادل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:25 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:24
+msgid "Total Billed"
+msgstr "إجمالي مقدار الفواتير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:12
+msgid "Total Billed:"
+msgstr "إجمالي مقدار الفواتير:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:123 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_circs_pane.tt2:31 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:88
+msgid "Total Circs"
+msgstr "كل الإعارات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:102
+msgid "Total Circs - Current Year"
+msgstr "كل الإعارات - السنة الحالية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_summary_pane.tt2:116
+msgid "Total Circs - Prev Year"
+msgstr "كل الإعارات - السنة السابقة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:101
+msgid "Total Circulations"
+msgstr "كل الإعارات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:6
+msgid "Total Out: "
+msgstr "إجمالي الإعارات: "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:8
+msgid "Total Overdue: "
+msgstr "إجمالي التأخرات بالرد "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:6
+msgid "Total Owed:"
+msgstr "إجمالي المستحق:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_group.tt2:4
+msgid "Total Owed: "
+msgstr "إجمالي المستحق "
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:19 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:17 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:34 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:34
+msgid "Total Paid"
+msgstr "إجمالي المدفوع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:18
+msgid "Total Paid:"
+msgstr "إجمالي المدفوع:"
+
+#. ("{{total_hits}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:73
+msgid "Total hits: %1"
+msgstr "إجمالي الضغطات: %1"
+
+#. ("{{xact.id()}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:1
+msgid "Transaction #%1"
+msgstr "العملية #%1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:17
+msgid "Transaction Type"
+msgstr "نوع العملية"
+
+#. ("{{billable_barcode}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:96
+msgid "Transaction for %1 billed:"
+msgstr "العملية لـِ %1 مُصدر الفاتورة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history.tt2:6
+msgid "Transactions"
+msgstr "العمليات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:84 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:86 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:88 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:90 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:92 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:53
+msgid "Transfer"
+msgstr "نقل"
+
+#. ("{{num_holds}}", "{{bib_id}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:22
+msgid "Transfer %1 Hold(s) to bib record ID %2?"
+msgstr ""
+"نقل %1 من الحجوزات إلى التسجيلة البيبلوغرافية صاحبة الرمز التعريفي %2؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:25
+msgid "Transfer All Title Holds"
+msgstr "نقل عناوين الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_view.tt2:19
+msgid "Transfer Selected Copies to Marked Volume"
+msgstr "نقل النُسخ المحددة إلى المجلد المحدد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_view.tt2:23
+msgid "Transfer Title Holds"
+msgstr "نقل عنوان الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:48 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:51 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:34
+msgid "Transfer To Marked Title"
+msgstr "نقل إلى العنوان المحدد"
+
+#. ("{{num_bibs}}", "{{bib_id}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:24
+msgid "Transfer holds on %1 bib(s) to bib record ID %2?"
+msgstr "نقل الحجوزات البيبلوغرافية %1 إلى مُعرف التسجيلة اليبلوغرافية %2؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/t_edit_template.tt2:110
+msgid "Transform"
+msgstr "تحويل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:14
+msgid "Transit Date:"
+msgstr "تاريخ النقل:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:107
+msgid "Transit Destination"
+msgstr "وجهة النقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:22
+msgid "Transit Destination:"
+msgstr "وجهة النقل:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/list.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:3
+msgid "Transit List"
+msgstr "قائمة النقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:119
+msgid "Transit Receive Time"
+msgstr "وقت استلام النقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:113
+msgid "Transit Send Time"
+msgstr "وقت إرسال النقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:27 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_transit_dialog.tt2:6
+msgid "Transit Slip"
+msgstr "هفوة النقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_holds_pane.tt2:101
+msgid "Transit Source"
+msgstr "مصدر النقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_copy_in_transit_dialog.tt2:18
+msgid "Transit Source:"
+msgstr "مصدر النقل:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:11
+msgid "Transits From"
+msgstr "نموذج المنقولات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/transits/t_list.tt2:10
+msgid "Transits To"
+msgstr "نقل إلى"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:50 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_view.tt2:24
+msgid "Triggered Events"
+msgstr "العمليات الجارية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:146
+msgid "Triggered Events / Notifications"
+msgstr "العمليات/الإشعارات الجارية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/checkin/t_checkin.tt2:125 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/renew/t_renew.tt2:130
+msgid "Trim List (20 Rows)"
+msgstr "قص القائمة (20 صف)"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:133
+msgid "True"
+msgstr "صحيح"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_last_patron.tt2:5
+msgid "Try Patron Search"
+msgstr "تجربة بحث المستفيد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:52 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_xacts.tt2:20 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_bill_patron_dialog.tt2:24 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_current.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bills_historical.tt2:14 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_pull_list.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_hold_shelf_list.tt2:11
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:14
+msgid "USMARC"
+msgstr "مارك الأمريكي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_export.tt2:20
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holds.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_pull_list.tt2:46 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:49 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:32
+msgid "Un-Set Top of Queue"
+msgstr "إلغاء ضبط بداية صف الانتظار"
+
+#. ("{{barcode}}", "{{textcode}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/circ_strings.tt2:14
+msgid "Unable to checkout copy \"%1\" : %2"
+msgstr "لا يمكن إعارة النسخة \"%1\": %2"
+
+#. ("{{print.template_name}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_templates.tt2:50
+msgid "Unable to load template '%1'.  The web server returned an error."
+msgstr "تحميل القالب %1 غير ممكن. الخادم يُرجع بقيمة خطأ"
+
+#. ("{{args.num_holds}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_uncancel_hold_dialog.tt2:7
+msgid "Uncancel %1 Hold(s)"
+msgstr "إلغاء %1 من الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/t_shelf_list.tt2:62 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_holds_list.tt2:45 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_uncancel_hold_dialog.tt2:12
+msgid "Uncancel Hold"
+msgstr "إلغاء الحجز"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:46
+msgid "Undelete"
+msgstr "تراجع عن الحذف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:156
+msgid "Undo: CTRL-z"
+msgstr "تراجع:  CTRL-z"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_items.tt2:15
+msgid "Unlink"
+msgstr "إلغاء ربط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:28 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:25
+msgid "Unlink selected conjoined copies?"
+msgstr "إلغاء ربط النسخ الموحدة"
+
+#. ("{{num_holds}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:20
+msgid "Unset the Top of Queue flag for %1 Hold(s)?"
+msgstr "إلغاء ضبط بداية صف انتظار الإشارة للحجز %1؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:18 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:18
+msgid "Update Activate Email"
+msgstr "تحديث تفعيل البريد الإلكتروني"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:454
+msgid "Update Expire Date"
+msgstr "تحديث تاريخ انتهاء الصلاحية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:46
+msgid "Update Expire Time"
+msgstr "تحديث وقت انتهاء الصلاحية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/actor/org_unit/t_main_tab.tt2:57
+msgid "Update Org"
+msgstr "تحديث المنظمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:32 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:31
+msgid "Update Phone Number"
+msgstr "تحديث رقم الهاتف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_dates.tt2:60 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:57
+msgid "Update SMS Carrier"
+msgstr "تحديث حامل الرسائل النصية القصيرة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/t_hold_notification_prefs.tt2:44
+msgid "Update SMS Number"
+msgstr "تحديث رقم الرسائل القصيرة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_conjoined_selector.tt2:5
+msgid "Update conjoined items"
+msgstr "تحديث النسخ الموحدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:67
+msgid "Upload from File"
+msgstr "رفع من ملف"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:155 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:65
+msgid "Upper case"
+msgstr "حروف كبيرة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_edit_overlay_record.tt2:13
+msgid "Use Edits"
+msgstr "استخدام المعدلات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:55
+msgid "Use Now"
+msgstr "استخدام الآن"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_merge_records.tt2:33
+msgid "Use as lead record"
+msgstr "استخدام كـَ تسجيلة قائدة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:64
+msgid "Use checkdigit"
+msgstr "استخدام التحقق الرقمي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_edit_new_authority.tt2:12
+msgid "Use this authority"
+msgstr "استخدام هذا الملف الاستنادي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "User Activity Types"
+msgstr "نوع نشاطات المستخدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_request_items.tt2:13
+msgid "User Barcode"
+msgstr "باركود المستخدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/user_perms.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:273
+msgid "User Permission Editor"
+msgstr "محرر صلاحية المستخدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "User Setting Types"
+msgstr "نوع إعدادات المستخدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:556
+msgid "User Settings"
+msgstr "إعدادات المستخدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_target.tt2:9 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:11 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_search.tt2:63 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_summary.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:16
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:182
+msgid "Username is already in use"
+msgstr "اسم المستخدم مستخدم للتو"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_marcedit.tt2:39
+msgid "Validate"
+msgstr "التحقيق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:28
+msgid "Value"
+msgstr "القيمة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_new_note_dialog.tt2:32
+msgid "Value..."
+msgstr "القيمة..."
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:141
+msgid "Value:"
+msgstr "القيمة:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:40
+msgid "Verify"
+msgstr "التحقق"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_credentials.tt2:5 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:133
+msgid "Verify Credentials"
+msgstr "تأكيد معلومات التسجيل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/index.tt2:50
+msgid "Verify Payment Amount"
+msgstr "تحقق من مبلغ الدفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:77
+msgid "View Holds"
+msgstr "عرض الحجوزات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/share/t_replace_barcode.tt2:40
+msgid "View Item Details"
+msgstr "عرض تفاصيل النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:112 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_list.tt2:99 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_marc_html.tt2:5
+msgid "View MARC"
+msgstr "عرض مارك"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_search_fields.tt2:17
+msgid "Visual materials"
+msgstr "مواد مرئية"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills_list.tt2:35
+msgid "Void All Billings"
+msgstr "إلغاء كل الفواتير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_xact_details.tt2:120
+msgid "Void Billings"
+msgstr "إلغاء الفواتير"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bill_history_payments.tt2:16
+msgid "Voided"
+msgstr "ملغي"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:43
+msgid "Volume Attributes"
+msgstr "سمات المجلد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_catalog.tt2:41
+msgid "Volume Transfer"
+msgstr "نقل المجلد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:46
+msgid "Volume Transfer Target set"
+msgstr "مجموعة وجهة نقل المجلد"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:61
+msgid "Volume as Item Transfer Destination"
+msgstr "المجلد كوجهة نقل النُسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:38
+msgid "Volume(s) transfered"
+msgstr "مجلد/مجلدات منقولة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_defaults.tt2:6
+msgid "Volume/Copy Detail defaults"
+msgstr "المجلد/ افتراضي تفاصيل النسخة"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/index.tt2:1
+msgid "Volume/Copy Editor"
+msgstr "المجلدات /محرر النُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:69 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:43 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:42
+msgid "Volumes"
+msgstr "المجلدات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:66 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:73 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:82
+msgid "Volumes and Copies"
+msgstr "المجلدات والنُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:40 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/t_list.tt2:47
+msgid "Volumes and Items"
+msgstr "المجلدات والنُسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:87
+msgid "Volumes to Previously Marked Library"
+msgstr "المجلدات إلى المكتبة المحددة مسبقاً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:85
+msgid "Volumes to Previously Marked Record"
+msgstr "المجلدات إلى التسجيلة المحددة مسبقاً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/t_holdings.tt2:89
+msgid "Volumes to Previously Marked Record and Library"
+msgstr "المجلدات لـِ المكتبة والتسجيلة المحددة مُسبقاً"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:7
+msgid "Waiting for Capture"
+msgstr "انتظار الالتقاط"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:6
+msgid "Waiting for Copy"
+msgstr "انتظار النَسخ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:112
+msgid "Warning"
+msgstr "تنبيه"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:161 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:71
+msgid "Week of Year"
+msgstr "أسبوع العام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Weights Association"
+msgstr "أوزان المؤسسة"
+
+#. ("{{current_location.name}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkout.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_patron.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_items_out.tt2:2 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_renew.tt2:2
+msgid "Welcome to %1"
+msgstr "أهلاً وسهلاً في %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_print_config.tt2:161
+msgid "Welcome, Stranger!"
+msgstr "مرحبا صديق!"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:56
+msgid "When"
+msgstr "متى/عندما"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:26 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:23
+msgid "Will delete {{copies}} copies and {{volumes}} volumes"
+msgstr "سيتم حذف {{copies}}  من النُسخ و {{volumes}} من المجلدات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/catalog/index.tt2:30 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/item/index.tt2:27
+msgid "Will unlink {{peers}} copies"
+msgstr "سيقوم بإلغاء رابط النُسخ {{peers}}"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/t_overlay.tt2:14
+msgid "With this?"
+msgstr "مع هذا؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_bills.tt2:55 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_bill_payment.tt2:17
+msgid "Work"
+msgstr "عمل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/log.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_log.tt2:3
+msgid "Work Log"
+msgstr "سجل العمل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/base_js.tt2:74
+msgid "Work Payment"
+msgstr "الدفع"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_edit.tt2:85
+msgid "Working Copies"
+msgstr "نُسخ تحت العمل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_items_out.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:267 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_login.tt2:34
+msgid "Workstation"
+msgstr "محطة العمل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:1 ../../Open-ILS/src/templates/staff/t_splash.tt2:78
+msgid "Workstation Administration"
+msgstr "إدارة محطة العمل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:82 ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:83
+msgid "Workstation Name"
+msgstr "اسم محطة العمل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/index.tt2:17
+msgid "Workstation name already exists.  Use it anyway?"
+msgstr "اسم محطة العمل موجود للتو. هل تود استخدامه على أية حال؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/workstation/t_splash.tt2:38
+msgid "Workstations Registered With This Computer"
+msgstr "المحطات العمل المسجلة مع هذا الحاسوب"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/holds/index.tt2:23 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/share/hold_strings.tt2:13
+msgid "Wrong Shelf"
+msgstr "رف خطأ"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_edit.tt2:708
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:167 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:77
+msgid "Year"
+msgstr "عام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:166 ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:76
+msgid "Year + Month"
+msgstr "عام + شهر"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:91
+msgid "Year(s)"
+msgstr "سنوات"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:105 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:150 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:186 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:272 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:302
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkin.tt2:3
+msgid "You checked in the following items:"
+msgstr "لقد قمت بإعادة النُسخ التالية:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkout.tt2:3
+msgid "You checked out the following items:"
+msgstr "لقد قمت بإعارة النُسخ التالية:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:128
+msgid ""
+"You have already added this field. Click OK if you would like to reset this "
+"field."
+msgstr ""
+"لقد قمت للتو بإضافة هذا الحقل. انقر على نعم إذا رغبت بإعادة ضبط هذا الحقل"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:121
+msgid ""
+"You have started building a template! Selecting a new starting source will "
+"destroy the current template and start over.  Is this OK?"
+msgstr ""
+"لقد قمت للتو بالبدء ببناء قالب! سيلغي اختيار مصدر بادىء جديد القالب الحالي "
+"ويجعلك تبدأ من جديد. هل هذا ما تريد؟"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_items_out.tt2:3
+msgid "You have the following items:"
+msgstr "لديك النُسخ التالية:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_patron.tt2:3
+msgid "You have the following title on hold:"
+msgstr "لديك النُسخ المحجوزة التالية:"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_renew.tt2:3
+msgid "You renewed the following items:"
+msgstr "لقد قمت بتمديد إعارة النُسخ التالية:"
+
+#. ("{{staff.first_given_name}}")
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_checkout.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_holds_for_patron.tt2:12 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_items_out.tt2:15 ../../Open-ILS/src/templates/staff/share/print_templates/t_renew.tt2:15
+msgid "You were helped by %1"
+msgstr "تم مساعدتك بوساطة %1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/z3950/index.tt2:1
+msgid "Z39.50"
+msgstr "Z39.50"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Z39.50 Index Field Maps"
+msgstr "خرائط فهرس حقل Z3950"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/admin/server/t_splash.tt2:10
+msgid "Z39.50 Servers"
+msgstr "خوادم Z39.50"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:39
+msgid "alt+s"
+msgstr "alt+s"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/volcopy/t_attr_edit.tt2:28
+msgid "exported_copy_templates.json"
+msgstr "exported_copy_templates.json"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:73
+msgid "f1"
+msgstr "f1"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:81
+msgid "f2"
+msgstr "f2"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:55
+msgid "f3"
+msgstr "f3"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:47
+msgid "f5"
+msgstr "f5"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:138
+msgid "f6"
+msgstr "f6"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:117
+msgid "f8"
+msgstr "f8"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/reporter/share/report_strings.tt2:54
+msgid "invalid start date -  YYYY-MM-DD"
+msgstr "تاريخ بداية غير صالح - يوم-شهر-عام"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:140 ../../Open-ILS/src/templates/staff/circ/patron/t_checkout.tt2:154
+msgid "receipt option"
+msgstr "خيار الإيصال"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:109
+msgid "shift+f1"
+msgstr "shift+f2"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:89
+msgid "shift+f2"
+msgstr "shift+f2"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:204
+msgid "shift+f3"
+msgstr "shift+f3"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:212
+msgid "shift+f8"
+msgstr "shift+f8"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/navbar.tt2:297
+msgid "{{username}} @ {{workstation}}"
+msgstr "{{username}} @ {{workstation}}"
+
+#: ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/copy/t_bucket_info.tt2:6 ../../Open-ILS/src/templates/staff/cat/bucket/record/t_bucket_info.tt2:6
+msgid "{} items"
+msgstr "{}  النُسخ"