From: dbs Date: Mon, 8 Sep 2008 16:42:26 +0000 (+0000) Subject: Check in new fr-CA translations courtesy of Natural Resources Canada X-Git-Url: https://old-git.evergreen-ils.org/?a=commitdiff_plain;h=837a9fabf59ce7d354563752c59db393912da013;p=Evergreen.git Check in new fr-CA translations courtesy of Natural Resources Canada Update English POT files git-svn-id: svn://svn.open-ils.org/ILS/trunk@10554 dcc99617-32d9-48b4-a31d-7c20da2025e4 --- diff --git a/build/i18n/po/en-US/admin.properties.pot b/build/i18n/po/en-US/admin.properties.pot index 1c8e3e1b85..639a388b8a 100644 --- a/build/i18n/po/en-US/admin.properties.pot +++ b/build/i18n/po/en-US/admin.properties.pot @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/build/i18n/po/en-US/auth.properties.pot b/build/i18n/po/en-US/auth.properties.pot index 6d3fde4d94..472eb61906 100644 --- a/build/i18n/po/en-US/auth.properties.pot +++ b/build/i18n/po/en-US/auth.properties.pot @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/build/i18n/po/en-US/cat.properties.pot b/build/i18n/po/en-US/cat.properties.pot index 9d8391f90b..acefb6d076 100644 --- a/build/i18n/po/en-US/cat.properties.pot +++ b/build/i18n/po/en-US/cat.properties.pot @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/build/i18n/po/en-US/circ.properties.pot b/build/i18n/po/en-US/circ.properties.pot index 417680f4bb..979c6ca3d7 100644 --- a/build/i18n/po/en-US/circ.properties.pot +++ b/build/i18n/po/en-US/circ.properties.pot @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/build/i18n/po/en-US/common.properties.pot b/build/i18n/po/en-US/common.properties.pot index 5eb1650caf..338e392200 100644 --- a/build/i18n/po/en-US/common.properties.pot +++ b/build/i18n/po/en-US/common.properties.pot @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -186,6 +186,10 @@ msgstr "" msgid "Current Copy" msgstr "" +#: staff.ahr_current_copy_location_label +msgid "Current Copy Location" +msgstr "" + #: staff.ahr_email_notify_label msgid "Email Notify" msgstr "" diff --git a/build/i18n/po/en-US/db.seed.pot b/build/i18n/po/en-US/db.seed.pot index 95c71ef445..9b1ed0a5ae 100644 --- a/build/i18n/po/en-US/db.seed.pot +++ b/build/i18n/po/en-US/db.seed.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-20 23:42:04-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13:02-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/build/i18n/po/en-US/fm_IDL.pot b/build/i18n/po/en-US/fm_IDL.pot index cd0db7d6ec..e27cab8a80 100644 --- a/build/i18n/po/en-US/fm_IDL.pot +++ b/build/i18n/po/en-US/fm_IDL.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:12:42-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -11,31 +11,31 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: field.aihu.org_unit.label:705 field.ancihu.org_unit.label:722 +#: field.aihu.org_unit.label:719 field.ancihu.org_unit.label:736 msgid "Using Library" msgstr "" -#: field.rxbt.voided.label:3522 +#: field.rxbt.voided.label:3536 msgid "Voided Billing Amount" msgstr "" -#: field.bre.source.label:1067 +#: field.bre.source.label:1081 msgid "Record Source" msgstr "" -#: field.bre.marc.label:1065 +#: field.bre.marc.label:1079 msgid "MARC21Slim" msgstr "" -#: field.rocit.title.label:3782 +#: field.rocit.title.label:3796 msgid "Title" msgstr "" -#: field.mbts.xact_start.label:644 +#: field.mbts.xact_start.label:658 msgid "Transaction Start Time" msgstr "" -#: field.mrd.vr_format.label:1515 +#: field.mrd.vr_format.label:1529 msgid "Video Recording Format" msgstr "" @@ -43,1169 +43,1173 @@ msgstr "" msgid "Bib Source" msgstr "" -#: field.aua.within_city_limits.label:1578 +#: field.aua.within_city_limits.label:1592 msgid "Within City Limits?" msgstr "" -#: field.rhrr.hold_type.label:3507 +#: field.rhrr.hold_type.label:3521 msgid "Hold Request Type" msgstr "" -#: field.au.demographic.label:1272 +#: field.au.demographic.label:1286 msgid "Demographic Info" msgstr "" -#: class.mwp.label:2564 +#: class.mwp.label:2578 msgid "Work Payment" msgstr "" -#: field.au.ident_value2.label:1253 +#: field.au.ident_value2.label:1267 msgid "Secondary Identification" msgstr "" -#: class.acirc.label:1756 +#: class.acirc.label:1770 msgid "Aged (patronless) Circulation" msgstr "" -#: field.mbts.last_payment_note.label:637 -#: field.rccbs.last_payment_note.label:3664 +#: field.mbts.last_payment_note.label:651 +#: field.rccbs.last_payment_note.label:3678 msgid "Last Payment Note" msgstr "" -#: field.au.expire_date.label:1245 +#: field.au.expire_date.label:1259 msgid "Privilege Expiration Date" msgstr "" -#: field.ac.id.label:2264 +#: field.ac.id.label:2278 msgid "Card ID" msgstr "" -#: field.mp.credit_card_payment.label:3014 -#: field.mbp.credit_card_payment.label:3045 +#: field.mp.credit_card_payment.label:3028 +#: field.mbp.credit_card_payment.label:3059 msgid "Credit Card Payment Detail" msgstr "" -#: class.rssr.label:3419 +#: class.rssr.label:3433 msgid "Simple Record Extracts" msgstr "" -#: field.au.id.label:1249 field.rud.id.label:3480 +#: field.au.id.label:1263 field.rud.id.label:3494 msgid "User ID" msgstr "" -#: field.asc.entries.label:2246 field.actsc.entries.label:2276 +#: field.asc.entries.label:2260 field.actsc.entries.label:2290 msgid "Entries" msgstr "" -#: field.acp.dummy_title.label:2718 +#: field.acp.dummy_title.label:2732 msgid "Precat Dummy Title" msgstr "" -#: field.acpn.create_date.label:1324 +#: field.acpn.create_date.label:1338 msgid "Note Creation Date/Time" msgstr "" -#: field.aua.street2.label:1575 +#: field.aua.street2.label:1589 msgid "Street (2)" msgstr "" -#: field.au.barred.label:1235 +#: field.au.barred.label:1249 msgid "Barred" msgstr "" -#: field.mcrp.id.label:2328 +#: field.mcrp.id.label:2342 msgid "Pyament ID" msgstr "" -#: field.au.claims_returned_count.label:1238 +#: field.au.claims_returned_count.label:1252 msgid "Claims-returned Count" msgstr "" -#: field.bre.series_field_entries.label:1077 +#: field.bre.series_field_entries.label:1091 msgid "Indexed Series Field Entries" msgstr "" -#: field.rccbs.demographic_general_division.label:3671 +#: field.rccbs.demographic_general_division.label:3685 msgid "User Age Demographic" msgstr "" -#: field.rccc.dewey.label:3582 +#: field.rccc.dewey.label:3596 msgid "Call Number Dewey/Prefix" msgstr "" -#: field.crahp.name.label:2773 field.crmf.name.label:2785 +#: field.crahp.name.label:2787 field.crmf.name.label:2799 msgid "Rule Name" msgstr "" -#: field.clfm.code.label:2550 +#: field.clfm.code.label:2564 msgid "LitF Code" msgstr "" -#: field.mrd.type_mat.label:1514 +#: field.mrd.type_mat.label:1528 msgid "TMat" msgstr "" -#: field.mb.billing_type.label:3186 field.rmocbbol.billing_type.label:3833 -#: field.rmocbbcol.billing_type.label:3864 -#: field.rmocbbhol.billing_type.label:3898 +#: field.mb.billing_type.label:3200 field.rmocbbol.billing_type.label:3847 +#: field.rmocbbcol.billing_type.label:3878 +#: field.rmocbbhol.billing_type.label:3912 msgid "Billing Type" msgstr "" -#: class.mckp.label:2673 field.mdp.check_payment.label:3102 +#: class.mckp.label:2687 field.mdp.check_payment.label:3116 msgid "Check Payment" msgstr "" -#: field.rccc.stat_cat_1.label:3589 +#: field.rccc.stat_cat_1.label:3603 msgid "Legacy CAT1 Link" msgstr "" -#: field.mfr.tag.label:1363 +#: field.mfr.tag.label:1377 msgid "Tag" msgstr "" -#: field.aout.org_units.label:2386 +#: field.aout.org_units.label:2400 msgid "Org Units" msgstr "" -#: field.rccbs.profile_group.label:3677 +#: field.rccbs.profile_group.label:3691 msgid "User Profile Group" msgstr "" -#: field.vbm.field.label:246 field.vam.field.label:371 +#: field.vbm.matched_attr.label:253 field.vam.matched_attr.label:384 msgid "Matched Attribute" msgstr "" -#: field.ahn.method.label:1877 +#: field.ahn.method.label:1891 msgid "Notification Method" msgstr "" -#: field.vqbrad.xpath.label:200 field.vqarad.xpath.label:325 +#: field.vqbrad.xpath.label:204 field.vqarad.xpath.label:335 msgid "XPath" msgstr "" -#: field.mrd.date2.label:1517 +#: field.mrd.date2.label:1531 msgid "Date2" msgstr "" -#: field.au.groups.label:1269 +#: field.au.groups.label:1283 msgid "Additional Permission Groups" msgstr "" -#: field.ccm.magnetic_media.label:433 +#: field.ccm.magnetic_media.label:446 msgid "Magnetic Media" msgstr "" -#: field.ahr.request_lib.label:2138 +#: field.ahr.request_lib.label:2152 msgid "Requesting Library" msgstr "" -#: field.ahtc.source.label:3155 +#: field.ahtc.source.label:3169 msgid "Sending Library" msgstr "" -#: field.rccc.call_number.label:3580 +#: field.rccc.call_number.label:3594 msgid "Call Number Link" msgstr "" -#: field.ahr.target.label:2143 +#: field.ahr.target.label:2157 msgid "Target Object ID" msgstr "" -#: field.circ.checkin_lib.label:1639 field.combcirc.checkin_lib.label:1694 -#: field.acirc.checkin_lib.label:1761 field.rodcirc.checkin_lib.label:3727 +#: field.circ.checkin_lib.label:1653 field.combcirc.checkin_lib.label:1708 +#: field.acirc.checkin_lib.label:1775 field.rodcirc.checkin_lib.label:3741 msgid "Check In Library" msgstr "" -#: field.aua.state.label:1573 +#: field.aua.state.label:1587 msgid "State" msgstr "" -#: field.mp.voided.label:3012 field.mbp.voided.label:3043 -#: field.mndp.voided.label:3074 field.mdp.voided.label:3099 -#: field.mb.voided.label:3190 +#: field.mp.voided.label:3026 field.mbp.voided.label:3057 +#: field.mndp.voided.label:3088 field.mdp.voided.label:3113 +#: field.mb.voided.label:3204 msgid "Voided?" msgstr "" -#: class.citm.label:1927 +#: class.citm.label:1941 msgid "Item Type Map" msgstr "" -#: field.rccbs.billing_location_shortname.label:3645 +#: field.rccbs.billing_location_shortname.label:3659 msgid "Billing Location Short (Policy) Name" msgstr "" -#: field.rud.general_division.label:3482 +#: field.rud.general_division.label:3496 msgid "General Demographic Division" msgstr "" -#: field.asvq.responses.label:616 field.asv.responses.label:2063 +#: field.asvq.responses.label:630 field.asv.responses.label:2077 msgid "Responses" msgstr "" -#: field.mrd.item_form.label:1508 +#: field.mrd.item_form.label:1522 msgid "Form" msgstr "" -#: field.ssr.deleted.label:2052 field.rocit.deleted.label:3809 +#: field.ssr.deleted.label:2066 field.rocit.deleted.label:3823 msgid "Deleted" msgstr "" -#: field.aou.ou_type.label:2181 class.aout.label:2373 +#: field.aou.ou_type.label:2195 class.aout.label:2387 msgid "Organizational Unit Type" msgstr "" -#: field.mcrp.payment_ts.label:2330 field.mwp.payment_ts.label:2574 -#: field.mgp.payment_ts.label:2595 field.mckp.payment_ts.label:2685 +#: field.mcrp.payment_ts.label:2344 field.mwp.payment_ts.label:2588 +#: field.mgp.payment_ts.label:2609 field.mckp.payment_ts.label:2699 msgid "Payment Timestamp" msgstr "" -#: field.mfr.ind1.label:1359 +#: field.mfr.ind1.label:1373 msgid "Indicator 1" msgstr "" -#: field.mfr.ind2.label:1360 +#: field.mfr.ind2.label:1374 msgid "Indicator 2" msgstr "" -#: field.au.checkins.label:1274 field.aou.checkins.label:2192 +#: field.au.checkins.label:1288 field.aou.checkins.label:2206 msgid "Checkins" msgstr "" -#: field.cblvl.code.label:1950 +#: field.cblvl.code.label:1964 msgid "Bib Level Code" msgstr "" -#: field.bre.call_numbers.label:1054 +#: field.bre.call_numbers.label:1068 msgid "Call Numbers" msgstr "" -#: field.mp.payment_ts.label:3009 field.mbp.payment_ts.label:3040 -#: field.mndp.payment_ts.label:3071 field.mdp.payment_ts.label:3094 +#: field.mp.payment_ts.label:3023 field.mbp.payment_ts.label:3054 +#: field.mndp.payment_ts.label:3085 field.mdp.payment_ts.label:3108 msgid "Payment Date/Time" msgstr "" -#: field.clm.value.label:847 +#: field.clm.value.label:861 msgid "Language" msgstr "" -#: None:1300 +#: None:1314 msgid "Check-ins Performed as Staff" msgstr "" -#: field.au.other_phone.label:1258 +#: field.au.other_phone.label:1272 msgid "Other Phone" msgstr "" -#: field.bre.simple_record.label:1079 +#: field.bre.simple_record.label:1093 msgid "Simple Record Extracts " msgstr "" -#: class.actsce.label:2501 +#: class.actsce.label:2515 msgid "User Stat Cat Entry" msgstr "" -#: field.rccc.stat_cat_2_value.label:3596 +#: field.rccc.stat_cat_2_value.label:3610 msgid "Legacy CAT2 Value" msgstr "" -#: class.acn.label:969 field.acp.call_number.label:2706 +#: class.acn.label:983 field.acp.call_number.label:2720 msgid "Call Number/Volume" msgstr "" -#: field.mrd.control_type.label:1505 +#: field.mrd.control_type.label:1519 msgid "Ctrl" msgstr "" -#: field.au.family_name.label:1246 +#: field.au.family_name.label:1260 msgid "Last Name" msgstr "" -#: field.rccc.stat_cat_2.label:3590 +#: field.rccc.stat_cat_2.label:3604 msgid "Legacy CAT2 Link" msgstr "" -#: field.au.stat_cat_entries.label:1229 +#: field.au.stat_cat_entries.label:1243 msgid "Statistical Category Entries" msgstr "" -#: field.vbq.owner.label:145 field.vaq.owner.label:271 +#: field.vbq.owner.label:145 field.vaq.owner.label:278 msgid "Owner" msgstr "" -#: class.ancihu.label:715 +#: class.ancihu.label:729 msgid "Non-cataloged In House Use" msgstr "" -#: field.ahr.holdable_formats.label:2133 +#: field.ahr.holdable_formats.label:2147 msgid "Holdable Formats (for M-type hold)" msgstr "" -#: field.acp.notes.label:2730 +#: field.acp.notes.label:2744 msgid "Copy Notes" msgstr "" -#: field.vbm.eg_record.label:247 field.vam.eg_record.label:372 +#: field.vbm.eg_record.label:254 field.vam.eg_record.label:385 msgid "Evergreen Record" msgstr "" -#: field.vbm.id.label:244 field.vam.id.label:369 +#: field.vbm.id.label:251 field.vam.id.label:382 msgid "Match ID" msgstr "" -#: field.mbts.total_owed.label:640 +#: field.mbts.total_owed.label:654 msgid "Total Owed" msgstr "" -#: field.pgt.application_perm.label:2801 +#: field.pgt.application_perm.label:2815 msgid "Required Permission" msgstr "" -#: field.au.ident_type2.label:1251 +#: field.au.ident_type2.label:1265 msgid "Secondary Identification Type" msgstr "" -#: field.actscecm.stat_cat.label:2903 +#: field.actscecm.stat_cat.label:2917 msgid "Statistical Category" msgstr "" -#: field.mbts.last_payment_ts.label:638 +#: field.mbts.last_payment_ts.label:652 msgid "Last Payment Timestamp" msgstr "" -#: class.rmobbcol.label:3874 +#: class.rmobbcol.label:3888 msgid "Open Circulation Balance by Circulating Library and Owning Library" msgstr "" -#: field.ahr.usr.label:2144 +#: field.ahr.usr.label:2158 msgid "Hold User" msgstr "" -#: class.mdp.label:3086 +#: class.mdp.label:3100 msgid "Payments: Desk" msgstr "" -#: field.asvr.answer.label:769 +#: field.asvr.answer.label:783 msgid "Answer" msgstr "" -#: field.rocit.status.label:3811 +#: field.rocit.status.label:3825 msgid "Status" msgstr "" -#: field.aun.pub.label:659 field.acpn.pub.label:1328 -#: field.acpl.opac_visible.label:1896 +#: field.aun.pub.label:673 field.acpn.pub.label:1342 +#: field.acpl.opac_visible.label:1910 msgid "Is OPAC Visible?" msgstr "" -#: field.ahr.notifications.label:2148 +#: field.ahr.notifications.label:2162 msgid "Notifications" msgstr "" -#: field.aou.shortname.label:2183 +#: field.aou.shortname.label:2197 msgid "Short (Policy) Name" msgstr "" -#: field.asvr.answer_date.label:770 +#: field.asvr.answer_date.label:784 msgid "Answer Date/Time" msgstr "" -#: field.rccc.dewey_block_hundreds.label:3594 +#: field.rccc.dewey_block_hundreds.label:3608 msgid "Dewey Block -- Hundreds" msgstr "" -#: field.acn.deleted.label:977 field.au.deleted.label:1270 -#: field.acp.deleted.label:2714 +#: field.acn.deleted.label:991 field.au.deleted.label:1284 +#: field.acp.deleted.label:2728 msgid "Is Deleted" msgstr "" -#: field.acn.edit_date.label:978 field.acp.edit_date.label:2719 +#: field.acn.edit_date.label:992 field.acp.edit_date.label:2733 msgid "Last Edit Date/Time" msgstr "" -#: field.mbts.xact_type.label:645 field.rccbs.xact_type.label:3658 +#: field.mbts.xact_type.label:659 field.rccbs.xact_type.label:3672 msgid "Transaction Type" msgstr "" -#: field.mbt.xact_start.label:2483 field.rccbs.xact_start.label:3656 +#: field.mbt.xact_start.label:2497 field.rccbs.xact_start.label:3670 msgid "Transaction Start Date/Time" msgstr "" -#: class.mbts.label:627 +#: class.mbts.label:641 msgid "Billable Transaction Summary" msgstr "" -#: field.mb.billing_ts.label:3185 +#: field.mb.billing_ts.label:3199 msgid "Billing Timestamp" msgstr "" -#: field.au.billing_address.label:1236 +#: field.au.billing_address.label:1250 msgid "Physical Address" msgstr "" -#: field.mrd.item_lang.label:1509 +#: field.mrd.item_lang.label:1523 msgid "Lang" msgstr "" -#: field.cblvl.value.label:1951 +#: field.cblvl.value.label:1965 msgid "Bib Level" msgstr "" -#: field.actsce.stat_cat.label:2508 field.asce.stat_cat.label:3135 +#: field.actsce.stat_cat.label:2522 field.asce.stat_cat.label:3149 msgid "Stat Cat" msgstr "" -#: field.mrd.id.label:1507 +#: field.mrd.id.label:1521 msgid "Descriptor ID" msgstr "" -#: field.cit.name.label:605 +#: field.cit.name.label:619 msgid "Identification Name" msgstr "" -#: field.rccc.dewey_range_tens.label:3591 +#: field.rccc.dewey_range_tens.label:3605 msgid "Dewey Range -- Tens" msgstr "" -#: field.rocit.dewey_block_hundreds.label:3790 +#: field.rocit.dewey_block_hundreds.label:3804 msgid "Dewy Hundreds" msgstr "" -#: class.rocit.label:3777 +#: class.rocit.label:3791 msgid "Classic Item List" msgstr "" -#: field.mdp.accepting_usr.label:3097 +#: field.mdp.accepting_usr.label:3111 msgid "Accepting User" msgstr "" -#: class.vqbrad.label:192 +#: class.vqbrad.label:196 msgid "Queued Bib Record Attribute Definition" msgstr "" -#: field.rmsr.biblio_record.label:3413 field.rssr.biblio_record.label:3435 -#: field.rsr.biblio_record.label:3468 +#: field.rmsr.biblio_record.label:3427 field.rssr.biblio_record.label:3449 +#: field.rsr.biblio_record.label:3482 msgid "Full Bibliographic record" msgstr "" -#: field.vqbr.marc.label:171 field.vqar.marc.label:298 +#: field.vqbr.marc.label:171 field.vqar.marc.label:304 msgid "MARC" msgstr "" -#: class.iatc.label:3688 +#: class.iatc.label:3702 msgid "Inter-system Copy Transit" msgstr "" -#: class.aihu.label:698 +#: class.aihu.label:712 msgid "In House Use" msgstr "" -#: field.circ.circ_type.label:1667 field.combcirc.circ_type.label:1722 -#: field.acirc.circ_type.label:1789 class.rcirct.label:3488 -#: field.rcirct.type.label:3494 field.rccc.circ_type.label:3569 -#: field.rodcirc.circ_type.label:3754 +#: field.circ.circ_type.label:1681 field.combcirc.circ_type.label:1736 +#: field.acirc.circ_type.label:1803 class.rcirct.label:3502 +#: field.rcirct.type.label:3508 field.rccc.circ_type.label:3583 +#: field.rodcirc.circ_type.label:3768 msgid "Circulation Type" msgstr "" -#: field.ahtc.hold.label:3151 +#: field.ahtc.hold.label:3165 msgid "Hold requiring Transit" msgstr "" -#: field.bre.notes.label:1072 +#: field.bre.notes.label:1086 msgid "Non-MARC Record Notes" msgstr "" -#: field.aou.ill_address.label:2178 +#: field.aou.ill_address.label:2192 msgid "ILL Receiving Address" msgstr "" -#: field.aout.name.label:2383 +#: field.ahr.fulfillment_staff.label:2144 +msgid "Fulfilling Staff" +msgstr "" + +#: field.aout.name.label:2397 msgid "Type Name" msgstr "" -#: field.rmsr.author.label:3408 field.rssr.author.label:3430 -#: field.rsr.author.label:3454 +#: field.rmsr.author.label:3422 field.rssr.author.label:3444 +#: field.rsr.author.label:3468 msgid "Author (normalized)" msgstr "" -#: field.ssr.excluded.label:2053 +#: field.ssr.excluded.label:2067 msgid "Excluded" msgstr "" -#: field.circ.stop_fines_time.label:1658 -#: field.combcirc.stop_fines_time.label:1713 -#: field.acirc.stop_fines_time.label:1780 -#: field.rodcirc.stop_fines_time.label:3746 +#: field.circ.stop_fines_time.label:1672 +#: field.combcirc.stop_fines_time.label:1727 +#: field.acirc.stop_fines_time.label:1794 +#: field.rodcirc.stop_fines_time.label:3760 msgid "Fine Stop Date/Time" msgstr "" -#: field.au.settings.label:1227 +#: field.au.settings.label:1241 msgid "All User Settings" msgstr "" -#: field.acn.copies.label:974 +#: field.acn.copies.label:988 msgid "Copies" msgstr "" -#: field.ahr.cancel_time.label:2145 +#: field.ahr.cancel_time.label:2159 msgid "Hold Cancel Date/Time" msgstr "" -#: field.pgt.perm_interval.label:2800 +#: field.pgt.perm_interval.label:2814 msgid "User Expiration Interval" msgstr "" -#: field.circ.fine_interval.label:1648 field.combcirc.fine_interval.label:1703 -#: field.acirc.fine_interval.label:1770 field.rodcirc.fine_interval.label:3736 +#: field.circ.fine_interval.label:1662 field.combcirc.fine_interval.label:1717 +#: field.acirc.fine_interval.label:1784 field.rodcirc.fine_interval.label:3750 msgid "Fine Interval" msgstr "" -#: class.mrd.label:1496 +#: class.mrd.label:1510 msgid "Basic Record Descriptor" msgstr "" -#: field.circ.billing_total.label:1668 field.combcirc.billing_total.label:1723 -#: field.acirc.billing_total.label:1790 field.mg.billing_total.label:2450 -#: field.mbt.billing_total.label:2488 field.rodcirc.billing_total.label:3755 +#: field.circ.billing_total.label:1682 field.combcirc.billing_total.label:1737 +#: field.acirc.billing_total.label:1804 field.mg.billing_total.label:2464 +#: field.mbt.billing_total.label:2502 field.rodcirc.billing_total.label:3769 msgid "Billing Totals" msgstr "" -#: field.chmt.transit_range.label:537 +#: field.chmt.transit_range.label:550 msgid "Transit Range" msgstr "" -#: class.aua.label:1562 +#: class.aua.label:1576 msgid "User Address" msgstr "" -#: class.aou.label:2169 +#: class.aou.label:2183 msgid "Organizational Unit" msgstr "" -#: field.ancc.circ_time.label:2838 field.rccc.xact_start.label:3568 +#: field.ancc.circ_time.label:2852 field.rccc.xact_start.label:3582 msgid "Circulation Date/Time" msgstr "" -#: field.cvrfm.value.label:452 +#: field.cvrfm.value.label:465 msgid "Format" msgstr "" -#: field.rmsr.issn.label:3412 field.rssr.issn.label:3434 -#: field.rsr.issn.label:3461 +#: field.rmsr.issn.label:3426 field.rssr.issn.label:3448 +#: field.rsr.issn.label:3475 msgid "ISSN" msgstr "" -#: class.cifm.label:951 +#: class.cifm.label:965 msgid "Item Form Map" msgstr "" -#: field.rmsr.title.label:3407 field.rssr.title.label:3429 -#: field.rsr.title.label:3452 +#: field.rmsr.title.label:3421 field.rssr.title.label:3443 +#: field.rsr.title.label:3466 msgid "Title Proper (normalized)" msgstr "" -#: field.ahr.selection_depth.label:2141 +#: field.ahr.selection_depth.label:2155 msgid "Item Selection Depth" msgstr "" -#: field.circ.circ_lib.label:1642 field.combcirc.circ_lib.label:1697 -#: field.acirc.circ_lib.label:1764 field.acp.circ_lib.label:2708 -#: field.ancc.circ_lib.label:2837 field.rodcirc.circ_lib.label:3730 -#: field.rmocbbcol.circ_lib.label:3862 field.rmobbcol.circ_lib.label:3879 +#: field.circ.circ_lib.label:1656 field.combcirc.circ_lib.label:1711 +#: field.acirc.circ_lib.label:1778 field.acp.circ_lib.label:2722 +#: field.ancc.circ_lib.label:2851 field.rodcirc.circ_lib.label:3744 +#: field.rmocbbcol.circ_lib.label:3876 field.rmobbcol.circ_lib.label:3893 msgid "Circulating Library" msgstr "" -#: field.rxpt.unvoided.label:3535 +#: field.rxpt.unvoided.label:3549 msgid "Unvoided Paid Amount" msgstr "" -#: field.aou.opac_visible.label:2186 field.asc.opac_visible.label:2249 -#: field.actsc.opac_visible.label:2279 field.acp.opac_visible.label:2726 -#: field.rocit.opac_visible.label:3806 +#: field.aou.opac_visible.label:2200 field.asc.opac_visible.label:2263 +#: field.actsc.opac_visible.label:2293 field.acp.opac_visible.label:2740 +#: field.rocit.opac_visible.label:3820 msgid "OPAC Visible" msgstr "" -#: field.asc.id.label:2247 field.actsc.id.label:2277 +#: field.asc.id.label:2261 field.actsc.id.label:2291 msgid "Stat Cat ID" msgstr "" -#: field.cam.code.label:937 +#: field.cam.code.label:951 msgid "Audience Code" msgstr "" -#: field.rsr.genre.label:3464 +#: field.rsr.genre.label:3478 msgid "Genres (normalized)" msgstr "" -#: field.rmsr.publisher.label:3409 field.rssr.publisher.label:3431 -#: field.rsr.publisher.label:3455 +#: field.rmsr.publisher.label:3423 field.rssr.publisher.label:3445 +#: field.rsr.publisher.label:3469 msgid "Publisher (normalized)" msgstr "" -#: field.mbts.usr.label:642 +#: field.mbts.usr.label:656 msgid "Billed User" msgstr "" -#: field.ccmrs.max_fine_rule.label:589 field.circ.max_fine_rule.label:1651 -#: field.combcirc.max_fine_rule.label:1706 -#: field.acirc.max_fine_rule.label:1773 class.crmf.label:2778 -#: field.rodcirc.max_fine_rule.label:3739 +#: field.ccmrs.max_fine_rule.label:603 field.circ.max_fine_rule.label:1665 +#: field.combcirc.max_fine_rule.label:1720 +#: field.acirc.max_fine_rule.label:1787 class.crmf.label:2792 +#: field.rodcirc.max_fine_rule.label:3753 msgid "Max Fine Rule" msgstr "" -#: field.ssr.total.label:2049 +#: field.ssr.total.label:2063 msgid "Total Results" msgstr "" -#: field.rccc.circ_lib_id.label:3567 +#: field.rccc.circ_lib_id.label:3581 msgid "Library Circulation Location Link" msgstr "" -#: field.au.alert_message.label:1234 field.acp.alert_message.label:2704 +#: field.au.alert_message.label:1248 field.acp.alert_message.label:2718 msgid "Alert Message" msgstr "" -#: field.rccbs.last_payment_ts.label:3663 +#: field.rccbs.last_payment_ts.label:3677 msgid "Last Payment Date/Time" msgstr "" -#: field.mbts.id.label:633 field.mg.id.label:2442 field.mbt.id.label:2480 -#: field.mwp.xact.label:2575 field.mgp.xact.label:2596 -#: field.rxbt.xact.label:3520 field.rxpt.xact.label:3534 -#: field.rccbs.id.label:3643 +#: field.mbts.id.label:647 field.mg.id.label:2456 field.mbt.id.label:2494 +#: field.mwp.xact.label:2589 field.mgp.xact.label:2610 +#: field.rxbt.xact.label:3534 field.rxpt.xact.label:3548 +#: field.rccbs.id.label:3657 msgid "Transaction ID" msgstr "" -#: field.mwp.id.label:2572 field.mgp.id.label:2593 field.mckp.id.label:2683 -#: field.mp.id.label:3007 field.mbp.id.label:3038 field.mndp.id.label:3069 -#: field.mdp.id.label:3092 +#: field.mwp.id.label:2586 field.mgp.id.label:2607 field.mckp.id.label:2697 +#: field.mp.id.label:3021 field.mbp.id.label:3052 field.mndp.id.label:3083 +#: field.mdp.id.label:3106 msgid "Payment ID" msgstr "" -#: field.mcrp.amount.label:2326 field.mwp.amount.label:2570 -#: field.mgp.amount.label:2591 field.mckp.amount.label:2679 -#: field.mp.amount.label:3006 field.mbp.amount.label:3037 -#: field.mndp.amount.label:3068 field.mdp.amount.label:3091 -#: field.mb.amount.label:3184 +#: field.mcrp.amount.label:2340 field.mwp.amount.label:2584 +#: field.mgp.amount.label:2605 field.mckp.amount.label:2693 +#: field.mp.amount.label:3020 field.mbp.amount.label:3051 +#: field.mndp.amount.label:3082 field.mdp.amount.label:3105 +#: field.mb.amount.label:3198 msgid "Amount" msgstr "" -#: field.ahn.notify_time.label:1880 +#: field.ahn.notify_time.label:1894 msgid "Notification Date/Time" msgstr "" -#: class.chmt.label:529 +#: class.chmt.label:542 msgid "Hold Matrix Test Set" msgstr "" -#: class.chmm.label:465 +#: class.chmm.label:478 msgid "Hold Matrix Matchpoint" msgstr "" -#: field.mrd.date1.label:1516 +#: field.mrd.date1.label:1530 msgid "Date1" msgstr "" -#: field.bre.subject_field_entries.label:1074 +#: field.bre.subject_field_entries.label:1088 msgid "Indexed Subject Field Entries" msgstr "" -#: field.ccmrs.duration_rule.label:587 +#: field.ccmrs.duration_rule.label:601 msgid "Duration Rule" msgstr "" -#: class.acpl.label:1887 +#: class.acpl.label:1901 msgid "Copy/Shelving Location" msgstr "" -#: field.auoi.org_unit.label:399 +#: field.auoi.org_unit.label:412 msgid "Allowed Org Unit" msgstr "" -#: class.clfm.label:2545 field.rccc.lit_form.label:3574 +#: class.clfm.label:2559 field.rccc.lit_form.label:3588 msgid "Literary Form" msgstr "" -#: field.ahr.prev_check_time.label:2137 +#: field.ahr.prev_check_time.label:2151 msgid "Last Targeting Date/Time" msgstr "" -#: field.asvr.response_group_id.label:774 +#: field.asvr.response_group_id.label:788 msgid "Response Group ID" msgstr "" -#: field.chmm.active.label:471 field.ccmm.active.label:507 +#: field.chmm.active.label:484 field.ccmm.active.label:520 msgid "Active?" msgstr "" -#: field.au.usrname.label:1268 +#: field.au.usrname.label:1282 msgid "OPAC/Staff Client User Name" msgstr "" -#: field.ssr.rel.label:2047 +#: field.ssr.rel.label:2061 msgid "Relevance" msgstr "" -#: class.aus.label:669 +#: class.aus.label:683 msgid "User Setting" msgstr "" -#: field.circ.duration.label:1646 field.combcirc.duration.label:1701 -#: field.acirc.duration.label:1768 field.cnct.circ_duration.label:2363 -#: field.rodcirc.duration.label:3734 +#: field.circ.duration.label:1660 field.combcirc.duration.label:1715 +#: field.acirc.duration.label:1782 field.cnct.circ_duration.label:2377 +#: field.rodcirc.duration.label:3748 msgid "Circulation Duration" msgstr "" -#: field.rccc.language.label:3573 +#: field.rccc.language.label:3587 msgid "Item Language" msgstr "" -#: class.mbp.label:3032 +#: class.mbp.label:3046 msgid "Payments: Brick-and-mortar" msgstr "" -#: class.actscecm.label:2897 +#: class.actscecm.label:2911 msgid "User Statistical Category Entry" msgstr "" -#: class.vqarad.label:317 +#: class.vqarad.label:327 msgid "Queued Authority Record Attribute Definition" msgstr "" -#: field.ahn.note.label:1878 +#: field.ahn.note.label:1892 msgid "Notification Note" msgstr "" -#: field.ccmrs.recurring_fine_rule.label:588 -#: field.circ.recuring_fine_rule.label:1655 -#: field.combcirc.recuring_fine_rule.label:1710 -#: field.acirc.recuring_fine_rule.label:1777 -#: field.rodcirc.recuring_fine_rule.label:3743 +#: field.ccmrs.recurring_fine_rule.label:602 +#: field.circ.recuring_fine_rule.label:1669 +#: field.combcirc.recuring_fine_rule.label:1724 +#: field.acirc.recuring_fine_rule.label:1791 +#: field.rodcirc.recuring_fine_rule.label:3757 msgid "Recurring Fine Rule" msgstr "" -#: field.circ.duration_rule.label:1647 field.combcirc.duration_rule.label:1702 -#: field.acirc.duration_rule.label:1769 field.rodcirc.duration_rule.label:3735 +#: field.circ.duration_rule.label:1661 field.combcirc.duration_rule.label:1716 +#: field.acirc.duration_rule.label:1783 field.rodcirc.duration_rule.label:3749 msgid "Circ Duration Rule" msgstr "" -#: field.ccmt.max_overdue.label:556 +#: field.ccmt.max_overdue.label:569 msgid "Max Overdue" msgstr "" -#: field.ccmt.max_items_out.label:555 +#: field.ccmt.max_items_out.label:568 msgid "Max Items Out" msgstr "" -#: class.asc.label:2241 +#: class.asc.label:2255 msgid "Asset Statistical Category" msgstr "" -#: field.asv.required.label:2071 +#: field.asv.required.label:2085 msgid "Is Required?" msgstr "" -#: field.au.survey_responses.label:1230 +#: field.au.survey_responses.label:1244 msgid "Survey Responses" msgstr "" -#: field.atc.id.label:740 field.ahtc.id.label:3152 field.iatc.id.label:3705 +#: field.atc.id.label:754 field.ahtc.id.label:3166 field.iatc.id.label:3719 msgid "Transit ID" msgstr "" -#: field.acp.total_circ_count.label:2733 +#: field.acp.total_circ_count.label:2747 msgid "Total Circulations" msgstr "" -#: field.rccbs.usr_home_ou_name.label:3650 +#: field.rccbs.usr_home_ou_name.label:3664 msgid "User Home Library Name" msgstr "" -#: field.au.credit_forward_balance.label:1240 +#: field.au.credit_forward_balance.label:1254 msgid "User Credit Balance" msgstr "" -#: class.vqbra.label:215 +#: class.vqbra.label:222 msgid "Queued Bib Record Attribute" msgstr "" -#: field.aun.create_date.label:656 field.acp.create_date.label:2712 +#: field.aun.create_date.label:670 field.acp.create_date.label:2726 msgid "Creation Date/Time" msgstr "" -#: field.rocit.due_date.label:3813 +#: field.rocit.due_date.label:3827 msgid "Due Date" msgstr "" -#: field.aout.id.label:2382 +#: field.aout.id.label:2396 msgid "Type ID" msgstr "" -#: field.circ.payments.label:1665 field.combcirc.payments.label:1720 -#: field.acirc.payments.label:1787 field.rodcirc.payments.label:3752 +#: field.circ.payments.label:1679 field.combcirc.payments.label:1734 +#: field.acirc.payments.label:1801 field.rodcirc.payments.label:3766 msgid "Transaction Payments" msgstr "" -#: class.bre.label:1049 +#: class.bre.label:1063 msgid "Bibliographic Record" msgstr "" -#: field.ahr.eligible_copies.label:2150 +#: field.ahr.eligible_copies.label:2164 msgid "Eligible Copies" msgstr "" -#: field.mp.cash_payment.label:3013 field.mbp.cash_payment.label:3044 +#: field.mp.cash_payment.label:3027 field.mbp.cash_payment.label:3058 msgid "Cash Payment Detail" msgstr "" -#: field.mfr.id.label:1358 +#: field.mfr.id.label:1372 msgid "Field ID" msgstr "" -#: field.rocit.ref.label:3807 +#: field.rocit.ref.label:3821 msgid "Reference" msgstr "" -#: field.ancc.item_type.label:2840 +#: field.ancc.item_type.label:2854 msgid "Non-cat Item Type" msgstr "" -#: field.chmm.user_home_ou.label:472 field.rmocbbhol.home_ou.label:3896 -#: field.rmobbhol.home_ou.label:3913 +#: field.chmm.user_home_ou.label:485 field.rmocbbhol.home_ou.label:3910 +#: field.rmobbhol.home_ou.label:3927 msgid "User Home Library" msgstr "" -#: class.vam.label:364 +#: class.vam.label:377 msgid "Queued Authority Record Match" msgstr "" -#: field.rccbs.total_owed.label:3661 field.rmocbbol.billed.label:3834 -#: field.rmocbbcol.billed.label:3865 field.rmocbbhol.billed.label:3899 +#: field.rccbs.total_owed.label:3675 field.rmocbbol.billed.label:3848 +#: field.rmocbbcol.billed.label:3879 field.rmocbbhol.billed.label:3913 msgid "Total Billed" msgstr "" -#: class.aun.label:651 +#: class.aun.label:665 msgid "User Note" msgstr "" -#: class.actsc.label:2271 +#: class.actsc.label:2285 msgid "User Statistical Category" msgstr "" -#: field.ccmm.grp.label:509 class.pgt.label:2790 +#: field.ccmm.grp.label:522 class.pgt.label:2804 msgid "Permission Group" msgstr "" -#: field.mp.forgive_payment.label:3018 field.mbp.forgive_payment.label:3049 -#: field.mndp.forgive_payment.label:3076 +#: field.mp.forgive_payment.label:3032 field.mbp.forgive_payment.label:3063 +#: field.mndp.forgive_payment.label:3090 msgid "Forgive Payment Detail" msgstr "" -#: field.rhrr.target.label:3506 +#: field.rhrr.target.label:3520 msgid "Hold Target" msgstr "" -#: field.au.suffix.label:1265 +#: field.au.suffix.label:1279 msgid "Suffix/Title" msgstr "" -#: field.asvr.effective_date.label:771 +#: field.asvr.effective_date.label:785 msgid "Effective Answer Date/Time" msgstr "" -#: field.acp.deposit.label:2715 +#: field.acp.deposit.label:2729 msgid "Is Deposit Required" msgstr "" -#: field.ahr.capture_time.label:2125 +#: field.ahr.capture_time.label:2139 msgid "Capture Date/Time" msgstr "" -#: field.mbts.balance_owed.label:632 field.rccbs.balance_owed.label:3676 +#: field.mbts.balance_owed.label:646 field.rccbs.balance_owed.label:3690 msgid "Balance Owed" msgstr "" -#: field.chmt.max_holds.label:538 +#: field.chmt.max_holds.label:551 msgid "Max Holds" msgstr "" -#: field.rhrr.bib_record.label:3508 +#: field.rhrr.bib_record.label:3522 msgid "Target Bib Record" msgstr "" -#: class.ac.label:2257 +#: class.ac.label:2271 msgid "Library Card" msgstr "" -#: field.au.second_given_name.label:1263 +#: field.au.second_given_name.label:1277 msgid "Middle Name" msgstr "" -#: field.aihu.staff.label:706 field.ancihu.staff.label:723 +#: field.aihu.staff.label:720 field.ancihu.staff.label:737 msgid "Recording Staff" msgstr "" -#: field.aou.billing_address.label:2175 +#: field.aou.billing_address.label:2189 msgid "Billing Address" msgstr "" -#: field.acp.stat_cat_entries.label:2702 +#: field.acp.stat_cat_entries.label:2716 msgid "Statistical Catagory Entries" msgstr "" -#: field.crahp.id.label:2772 field.crmf.id.label:2784 +#: field.crahp.id.label:2786 field.crmf.id.label:2798 msgid "Rule ID" msgstr "" -#: field.acp.loan_duration.label:2724 +#: field.acp.loan_duration.label:2738 msgid "Loan Duration" msgstr "" -#: field.vbq.queue_type.label:148 field.vaq.queue_type.label:274 -#: field.mrd.item_type.label:1510 field.aua.address_type.label:1567 +#: field.vbq.queue_type.label:148 field.vaq.queue_type.label:281 +#: field.mrd.item_type.label:1524 field.aua.address_type.label:1581 msgid "Type" msgstr "" -#: field.ahr.expire_time.label:2128 +#: field.ahr.expire_time.label:2142 msgid "Hold Expire Date/Time" msgstr "" -#: field.bre.full_record_entries.label:1078 +#: field.bre.full_record_entries.label:1092 msgid "Flattened MARC Fields " msgstr "" -#: field.rmsr.quality.label:3404 field.rssr.quality.label:3426 -#: field.rsr.quality.label:3449 +#: field.rmsr.quality.label:3418 field.rssr.quality.label:3440 +#: field.rsr.quality.label:3463 msgid "Overall Record Quality" msgstr "" -#: class.mg.label:2436 +#: class.mg.label:2450 msgid "Grocery Transaction" msgstr "" -#: field.rocit.age_protect.label:3805 +#: field.rocit.age_protect.label:3819 msgid "Age Protection" msgstr "" -#: field.acn.record.label:983 field.combcirc.copy_bib_record.label:1732 -#: field.acirc.copy_bib_record.label:1799 +#: field.acn.record.label:997 field.combcirc.copy_bib_record.label:1746 +#: field.acirc.copy_bib_record.label:1813 msgid "Bib Record" msgstr "" -#: field.rccbs.patron_city.label:3673 +#: field.rccbs.patron_city.label:3687 msgid "User City" msgstr "" -#: field.ahn.hold.label:1875 field.aufh.hold.label:2873 +#: field.ahn.hold.label:1889 field.aufh.hold.label:2887 msgid "Hold" msgstr "" -#: field.cifm.value.label:957 +#: field.cifm.value.label:971 msgid "Item Form" msgstr "" -#: class.cit.label:599 +#: class.cit.label:613 msgid "Identification Type" msgstr "" -#: field.ahr.requestor.label:2140 +#: field.ahr.requestor.label:2154 msgid "Requesting User" msgstr "" -#: field.auoi.opt_in_ws.label:396 class.aws.label:410 +#: field.auoi.opt_in_ws.label:409 class.aws.label:423 msgid "Workstation" msgstr "" -#: field.mcrp.xact.label:2331 field.mb.xact.label:3192 +#: field.mcrp.xact.label:2345 field.mb.xact.label:3206 msgid "Transaction" msgstr "" -#: field.rocit.owning_lib_name.label:3800 +#: field.rocit.owning_lib_name.label:3814 msgid "Owning Lib Name" msgstr "" -#: field.rccc.circ_lib.label:3566 +#: field.rccc.circ_lib.label:3580 msgid "Library Circulation Location Short (Policy) Name" msgstr "" -#: field.acp.fine_level.label:2721 +#: field.acp.fine_level.label:2735 msgid "Fine Level" msgstr "" -#: field.vqbra.record.label:221 field.vqara.record.label:346 -#: field.ssr.record.label:2048 +#: field.vqbra.record.label:228 field.vqara.record.label:359 +#: field.ssr.record.label:2062 msgid "Record" msgstr "" -#: field.aun.id.label:658 field.acpn.id.label:1326 +#: field.aun.id.label:672 field.acpn.id.label:1340 msgid "Note ID" msgstr "" -#: field.ahr.bib_rec.label:2149 +#: field.ahr.bib_rec.label:2163 msgid "Bib Record link" msgstr "" -#: field.rsr.uniform_title.label:3453 +#: field.rsr.uniform_title.label:3467 msgid "Uniform Title (normalized)" msgstr "" -#: field.mg.xact_finish.label:2445 +#: field.mg.xact_finish.label:2459 msgid "Transaction Finish Timestamp" msgstr "" -#: class.ahr.label:2118 +#: class.ahr.label:2132 msgid "Hold Request" msgstr "" -#: field.aihu.item.label:704 class.acp.label:2697 +#: field.aihu.item.label:718 class.acp.label:2711 msgid "Item" msgstr "" -#: field.chmm.marc_form.label:481 field.ccmm.marc_form.label:512 -#: field.rccc.item_form.label:3575 +#: field.chmm.marc_form.label:494 field.ccmm.marc_form.label:525 +#: field.rccc.item_form.label:3589 msgid "MARC Form" msgstr "" -#: class.ccmt.label:548 +#: class.ccmt.label:561 msgid "Circulation Matrix Test Set" msgstr "" -#: field.chmm.usr_grp.label:477 +#: field.chmm.usr_grp.label:490 msgid "User Permission Group" msgstr "" -#: field.ancihu.item_type.label:721 field.citm.value.label:1933 +#: field.ancihu.item_type.label:735 field.citm.value.label:1947 msgid "Item Type" msgstr "" -#: field.ssr.visible.label:2051 +#: field.ssr.visible.label:2065 msgid "Visible" msgstr "" -#: class.rmocbbol.label:3826 +#: class.rmocbbol.label:3840 msgid "Open Circulation Billing by Owning Library" msgstr "" -#: field.ahr.phone_notify.label:2135 +#: field.ahr.phone_notify.label:2149 msgid "Notifications Phone Number" msgstr "" -#: field.mg.billable_transaction.label:2449 +#: field.mg.billable_transaction.label:2463 msgid "Billable Transaction link" msgstr "" -#: field.circ.id.label:1649 field.combcirc.id.label:1704 -#: field.acirc.id.label:1771 field.rodcirc.id.label:3737 +#: field.circ.id.label:1663 field.combcirc.id.label:1718 +#: field.acirc.id.label:1785 field.rodcirc.id.label:3751 msgid "Circ ID" msgstr "" -#: field.bre.deleted.label:1059 +#: field.bre.deleted.label:1073 msgid "Is Deleted?" msgstr "" -#: class.vaq.label:265 +#: class.vaq.label:272 msgid "Import/Overlay Authority Queue" msgstr "" -#: field.mbt.billings.label:2486 +#: field.mbt.billings.label:2500 msgid "Billing Line Items" msgstr "" -#: field.acp.circulate.label:2710 +#: field.acp.circulate.label:2724 msgid "Can Circulate" msgstr "" -#: field.rocit.call_number_label.label:3788 +#: field.rocit.call_number_label.label:3802 msgid "Callnumber Label" msgstr "" -#: field.aou.parent_ou.label:2182 +#: field.aou.parent_ou.label:2196 msgid "Parent Organizational Unit" msgstr "" -#: class.erfcc.label:3544 +#: class.erfcc.label:3558 msgid "Total Circulation Count, Including Legacy" msgstr "" -#: field.bre.last_xact_id.label:1064 +#: field.bre.last_xact_id.label:1078 msgid "Last Transaction ID" msgstr "" -#: field.mp.check_payment.label:3016 field.mbp.check_payment.label:3047 +#: field.mp.check_payment.label:3030 field.mbp.check_payment.label:3061 msgid "Check Payment Detail" msgstr "" -#: field.ahr.id.label:2134 field.rhrr.id.label:3505 +#: field.ahr.id.label:2148 field.rhrr.id.label:3519 msgid "Hold ID" msgstr "" -#: field.mbts.last_billing_ts.label:635 +#: field.mbts.last_billing_ts.label:649 msgid "Last Billing Timestamp" msgstr "" -#: field.rocit.dewey_block_tens.label:3789 +#: field.rocit.dewey_block_tens.label:3803 msgid "Dewy Tens" msgstr "" -#: field.rocit.stat_cat_1_value.label:3796 +#: field.rocit.stat_cat_1_value.label:3810 msgid "Legacy Stat Cat 1 Value" msgstr "" -#: field.pgt.usergroup.label:2802 +#: field.pgt.usergroup.label:2816 msgid "Is User Group" msgstr "" -#: field.rccbs.usr.label:3654 +#: field.rccbs.usr.label:3668 msgid "User Link" msgstr "" -#: field.acpl.circulate.label:1892 +#: field.acpl.circulate.label:1906 msgid "Can Circulate?" msgstr "" -#: field.acp.stat_cat_entry_copy_maps.label:2731 +#: field.acp.stat_cat_entry_copy_maps.label:2745 msgid "Stat-Cat entry maps" msgstr "" -#: field.aout.children.label:2378 +#: field.aout.children.label:2392 msgid "Subordinate Types" msgstr "" -#: field.bre.fixed_fields.label:1055 +#: field.bre.fixed_fields.label:1069 msgid "Fixed Field Entry" msgstr "" -#: field.bre.fingerprint.label:1062 field.rmsr.fingerprint.label:3403 -#: field.rssr.fingerprint.label:3425 field.rsr.fingerprint.label:3448 +#: field.bre.fingerprint.label:1076 field.rmsr.fingerprint.label:3417 +#: field.rssr.fingerprint.label:3439 field.rsr.fingerprint.label:3462 msgid "Fingerprint" msgstr "" -#: field.chmm.ref_flag.label:483 field.ccmm.ref_flag.label:514 +#: field.chmm.ref_flag.label:496 field.ccmm.ref_flag.label:527 msgid "Reference?" msgstr "" -#: field.pgt.children.label:2795 +#: field.pgt.children.label:2809 msgid "Child Groups" msgstr "" -#: field.rccc.dewey_block_tens.label:3593 +#: field.rccc.dewey_block_tens.label:3607 msgid "Dewey Block -- Tens" msgstr "" -#: field.aws.owning_lib.label:417 field.chmm.item_owning_ou.label:475 -#: field.acn.owning_lib.label:982 field.asv.owner.label:2069 -#: field.asc.owner.label:2250 field.actsc.owner.label:2280 -#: field.cnct.owning_lib.label:2367 field.rmocbbol.owning_lib.label:3832 -#: field.rmobbol.owning_lib.label:3847 field.rmocbbcol.owning_lib.label:3863 -#: field.rmobbcol.owning_lib.label:3880 field.rmocbbhol.owning_lib.label:3897 -#: field.rmobbhol.owning_lib.label:3914 +#: field.aws.owning_lib.label:430 field.chmm.item_owning_ou.label:488 +#: field.acn.owning_lib.label:996 field.asv.owner.label:2083 +#: field.asc.owner.label:2264 field.actsc.owner.label:2294 +#: field.cnct.owning_lib.label:2381 field.rmocbbol.owning_lib.label:3846 +#: field.rmobbol.owning_lib.label:3861 field.rmocbbcol.owning_lib.label:3877 +#: field.rmobbcol.owning_lib.label:3894 field.rmocbbhol.owning_lib.label:3911 +#: field.rmobbhol.owning_lib.label:3928 msgid "Owning Library" msgstr "" -#: field.rocit.circ_lib_name.label:3801 +#: field.rocit.circ_lib_name.label:3815 msgid "Circ Lib Name" msgstr "" -#: field.vqbr.create_time.label:169 field.vqar.create_time.label:296 +#: field.vqbr.create_time.label:169 field.vqar.create_time.label:302 msgid "Create Time" msgstr "" @@ -1213,84 +1217,84 @@ msgstr "" msgid "Success" msgstr "" -#: field.circ.circ_staff.label:1643 field.combcirc.circ_staff.label:1698 -#: field.acirc.circ_staff.label:1765 field.ancc.staff.label:2842 -#: field.rodcirc.circ_staff.label:3731 +#: field.circ.circ_staff.label:1657 field.combcirc.circ_staff.label:1712 +#: field.acirc.circ_staff.label:1779 field.ancc.staff.label:2856 +#: field.rodcirc.circ_staff.label:3745 msgid "Circulating Staff" msgstr "" -#: class.asce.label:3128 +#: class.asce.label:3142 msgid "Item Stat Cat Entry" msgstr "" -#: field.combcirc.usr_birth_year.label:1727 -#: field.acirc.usr_birth_year.label:1794 +#: field.combcirc.usr_birth_year.label:1741 +#: field.acirc.usr_birth_year.label:1808 msgid "Patron Birth Year" msgstr "" -#: field.atc.hold_transit_copy.label:746 class.ahtc.label:3143 -#: field.iatc.hold_transit_copy.label:3711 +#: field.atc.hold_transit_copy.label:760 class.ahtc.label:3157 +#: field.iatc.hold_transit_copy.label:3725 msgid "Hold Transit" msgstr "" -#: field.asv.opac.label:2068 +#: field.asv.opac.label:2082 msgid "OPAC Surevey?" msgstr "" -#: field.vqbra.id.label:220 field.vqara.id.label:345 +#: field.vqbra.id.label:227 field.vqara.id.label:358 msgid "Attribute ID" msgstr "" -#: field.aun.creator.label:657 +#: field.aun.creator.label:671 msgid "Creating Staff" msgstr "" -#: class.ccmrs.label:581 +#: class.ccmrs.label:595 msgid "Circulation Matrix Rule Set" msgstr "" -#: field.ccm.sip2_media_type.label:432 +#: field.ccm.sip2_media_type.label:445 msgid "SIP2 Media Type" msgstr "" -#: field.vqbrad.code.label:198 field.vqarad.code.label:323 -#: field.ccm.code.label:429 field.cvrfm.code.label:451 +#: field.vqbrad.code.label:202 field.vqarad.code.label:333 +#: field.ccm.code.label:442 field.cvrfm.code.label:464 msgid "Code" msgstr "" -#: field.rocit.patron_name.label:3815 +#: field.rocit.patron_name.label:3829 msgid "Patron Name" msgstr "" -#: class.cvrfm.label:446 field.chmm.marc_vr_format.label:482 -#: field.ccmm.marc_vr_format.label:513 +#: class.cvrfm.label:459 field.chmm.marc_vr_format.label:495 +#: field.ccmm.marc_vr_format.label:526 msgid "Videorecording Format" msgstr "" -#: field.circ.due_date.label:1645 field.combcirc.due_date.label:1700 -#: field.acirc.due_date.label:1767 field.rodcirc.due_date.label:3733 +#: field.circ.due_date.label:1659 field.combcirc.due_date.label:1714 +#: field.acirc.due_date.label:1781 field.rodcirc.due_date.label:3747 msgid "Due Date/Time" msgstr "" -#: field.asvq.id.label:617 +#: field.asvq.id.label:631 msgid "Question ID" msgstr "" -#: class.mb.label:3179 +#: class.mb.label:3193 msgid "Billing Line Item" msgstr "" -#: field.rsr.external_uri.label:3467 +#: field.rsr.external_uri.label:3481 msgid "External URI List (normalized)" msgstr "" -#: field.actsce.id.label:2506 field.actscecm.id.label:2902 -#: field.asce.id.label:3133 field.rsce1.id.label:3615 -#: field.rsce2.id.label:3629 +#: field.actsce.id.label:2520 field.actscecm.id.label:2916 +#: field.asce.id.label:3147 field.rsce1.id.label:3629 +#: field.rsce2.id.label:3643 msgid "Entry ID" msgstr "" -#: field.acp.age_protect.label:2703 +#: field.acp.age_protect.label:2717 msgid "Age Hold Protection" msgstr "" @@ -1298,518 +1302,522 @@ msgstr "" msgid "Failure Part" msgstr "" -#: field.acp.copy_number.label:2711 +#: field.acp.copy_number.label:2725 msgid "Copy Number on Volume" msgstr "" -#: field.mbts.last_payment_type.label:639 -#: field.rccbs.last_payment_type.label:3665 +#: field.mbts.last_payment_type.label:653 +#: field.rccbs.last_payment_type.label:3679 msgid "Last Payment Type" msgstr "" -#: class.mgp.label:2585 +#: class.mgp.label:2599 msgid "Goods Payment" msgstr "" -#: field.rmsr.isbn.label:3411 field.rssr.isbn.label:3433 -#: field.rsr.isbn.label:3460 +#: field.rmsr.isbn.label:3425 field.rssr.isbn.label:3447 +#: field.rsr.isbn.label:3474 msgid "ISBN" msgstr "" -#: field.circ.checkin_staff.label:1640 field.combcirc.checkin_staff.label:1695 -#: field.acirc.checkin_staff.label:1762 field.rodcirc.checkin_staff.label:3728 +#: field.circ.checkin_staff.label:1654 field.combcirc.checkin_staff.label:1709 +#: field.acirc.checkin_staff.label:1776 field.rodcirc.checkin_staff.label:3742 msgid "Check In Staff" msgstr "" -#: field.ccmt.script_test.label:558 +#: field.ccmt.script_test.label:571 msgid "Test Script" msgstr "" -#: field.mdp.cash_drawer.label:3098 +#: field.mdp.cash_drawer.label:3112 msgid "Cash Drawer" msgstr "" -#: class.asvr.label:764 +#: class.asvr.label:778 msgid "Survey Response" msgstr "" -#: class.crahp.label:2766 +#: class.crahp.label:2780 msgid "Age Hold Protection Rule" msgstr "" -#: field.au.first_given_name.label:1247 +#: field.au.first_given_name.label:1261 msgid "First Name" msgstr "" -#: field.acpl.owning_lib.label:1897 +#: field.acpl.owning_lib.label:1911 msgid "Owning Org Unit" msgstr "" -#: field.au.permissions.label:1226 +#: field.au.permissions.label:1240 msgid "All Permissions" msgstr "" -#: field.mbts.xact_finish.label:643 +#: field.mbts.xact_finish.label:657 msgid "Transaction Finish Time" msgstr "" -#: field.cit.id.label:604 +#: field.cit.id.label:618 msgid "Identification ID" msgstr "" -#: field.atc.source_send_time.label:744 field.ahtc.source_send_time.label:3156 -#: field.iatc.source_send_time.label:3709 +#: field.ccmt.org_unit.label:572 +msgid "Test Context Location" +msgstr "" + +#: field.atc.source_send_time.label:758 field.ahtc.source_send_time.label:3170 +#: field.iatc.source_send_time.label:3723 msgid "Send Date/Time" msgstr "" -#: class.circ.label:1634 field.rccc.id.label:3565 +#: class.circ.label:1648 field.rccc.id.label:3579 msgid "Circulation" msgstr "" -#: field.acp.price.label:2727 field.rocit.price.label:3786 +#: field.acp.price.label:2741 field.rocit.price.label:3800 msgid "Price" msgstr "" -#: field.ac.barcode.label:2263 field.acp.barcode.label:2705 -#: field.rocit.barcode.label:3787 +#: field.ac.barcode.label:2277 field.acp.barcode.label:2719 +#: field.rocit.barcode.label:3801 msgid "Barcode" msgstr "" -#: field.pgt.id.label:2797 +#: field.pgt.id.label:2811 msgid "Group ID" msgstr "" -#: field.mrd.pub_status.label:1512 +#: field.mrd.pub_status.label:1526 msgid "Pub Status" msgstr "" -#: field.rocit.create_date.label:3799 +#: field.rocit.create_date.label:3813 msgid "Create Date" msgstr "" -#: field.acp.deposit_amount.label:2716 field.rocit.deposit_amount.label:3808 +#: field.acp.deposit_amount.label:2730 field.rocit.deposit_amount.label:3822 msgid "Deposit Amount" msgstr "" -#: field.rxbt.total.label:3523 +#: field.rxbt.total.label:3537 msgid "Total Billing Amount" msgstr "" -#: field.circ.xact_finish.label:1661 field.combcirc.xact_finish.label:1716 -#: field.acirc.xact_finish.label:1783 field.mbt.xact_finish.label:2482 -#: field.rodcirc.xact_finish.label:3749 +#: field.circ.xact_finish.label:1675 field.combcirc.xact_finish.label:1730 +#: field.acirc.xact_finish.label:1797 field.mbt.xact_finish.label:2496 +#: field.rodcirc.xact_finish.label:3763 msgid "Transaction Finish Date/Time" msgstr "" -#: field.acp.ref.label:2728 +#: field.acp.ref.label:2742 msgid "Is Reference" msgstr "" -#: field.vbq.name.label:146 field.vaq.name.label:272 field.ccm.name.label:430 -#: field.aus.name.label:675 field.cxt.name.label:893 -#: field.acpl.name.label:1895 field.asv.name.label:2067 -#: field.aou.name.label:2180 field.asc.name.label:2248 -#: field.actsc.name.label:2278 field.cnct.name.label:2366 +#: field.vbq.name.label:146 field.vaq.name.label:279 field.ccm.name.label:443 +#: field.aus.name.label:689 field.cxt.name.label:907 +#: field.acpl.name.label:1909 field.asv.name.label:2081 +#: field.aou.name.label:2194 field.asc.name.label:2262 +#: field.actsc.name.label:2292 field.cnct.name.label:2380 msgid "Name" msgstr "" -#: field.mckp.cash_drawer.label:2681 +#: field.mckp.cash_drawer.label:2695 msgid "Workstation link" msgstr "" -#: field.chmm.marc_type.label:480 field.ccmm.marc_type.label:511 -#: field.rccc.item_type.label:3576 +#: field.chmm.marc_type.label:493 field.ccmm.marc_type.label:524 +#: field.rccc.item_type.label:3590 msgid "MARC Type" msgstr "" -#: field.bre.edit_date.label:1060 +#: field.bre.edit_date.label:1074 msgid "Last Edit Data/Time" msgstr "" -#: field.clm.code.label:846 field.bre.language.label:1071 +#: field.clm.code.label:860 field.bre.language.label:1085 msgid "Language Code" msgstr "" -#: field.pgt.parent.label:2799 +#: field.pgt.parent.label:2813 msgid "Parent Group" msgstr "" -#: field.combcirc.usr_post_code.label:1715 -#: field.acirc.usr_post_code.label:1782 +#: field.combcirc.usr_post_code.label:1729 +#: field.acirc.usr_post_code.label:1796 msgid "Patron ZIP" msgstr "" -#: field.circ.xact_start.label:1662 field.combcirc.xact_start.label:1717 -#: field.acirc.xact_start.label:1784 field.rodcirc.xact_start.label:3750 +#: field.circ.xact_start.label:1676 field.combcirc.xact_start.label:1731 +#: field.acirc.xact_start.label:1798 field.rodcirc.xact_start.label:3764 msgid "Check Out Date/Time" msgstr "" -#: field.rxbt.unvoided.label:3521 +#: field.rxbt.unvoided.label:3535 msgid "Unvoided Billing Amount" msgstr "" -#: field.rxpt.total.label:3537 +#: field.rxpt.total.label:3551 msgid "Total Paid Amount" msgstr "" -#: field.circ.billable_transaction.label:1666 -#: field.combcirc.billable_transaction.label:1721 -#: field.acirc.billable_transaction.label:1788 -#: field.rodcirc.billable_transaction.label:3753 +#: field.circ.billable_transaction.label:1680 +#: field.combcirc.billable_transaction.label:1735 +#: field.acirc.billable_transaction.label:1802 +#: field.rodcirc.billable_transaction.label:3767 msgid "Base Transaction" msgstr "" -#: field.rccc.patron_home_lib_shortname.label:3585 +#: field.rccc.patron_home_lib_shortname.label:3599 msgid "Patron Home Library Short (Policy) Name" msgstr "" -#: field.ac.active.label:2262 +#: field.ac.active.label:2276 msgid "IsActive?" msgstr "" -#: field.cnct.in_house.label:2365 +#: field.cnct.in_house.label:2379 msgid "In House?" msgstr "" -#: field.rsr.geographic_subject.label:3463 +#: field.rsr.geographic_subject.label:3477 msgid "Geographic Subjects (normalized)" msgstr "" -#: field.combcirc.copy_call_number.label:1728 -#: field.acirc.copy_call_number.label:1795 +#: field.combcirc.copy_call_number.label:1742 +#: field.acirc.copy_call_number.label:1809 msgid "Call Number" msgstr "" -#: field.au.card.label:1237 +#: field.au.card.label:1251 msgid "Current Library Card" msgstr "" -#: field.atc.target_copy.label:745 field.ahtc.target_copy.label:3157 -#: field.iatc.target_copy.label:3710 +#: field.atc.target_copy.label:759 field.ahtc.target_copy.label:3171 +#: field.iatc.target_copy.label:3724 msgid "Transited Copy" msgstr "" -#: field.actsce.value.label:2509 field.rsce1.value.label:3617 -#: field.rsce2.value.label:3631 +#: field.actsce.value.label:2523 field.rsce1.value.label:3631 +#: field.rsce2.value.label:3645 msgid "Entry Value" msgstr "" -#: field.acpn.creator.label:1325 +#: field.acpn.creator.label:1339 msgid "Note Creator" msgstr "" -#: field.combcirc.copy_circ_lib.label:1731 -#: field.acirc.copy_circ_lib.label:1798 +#: field.combcirc.copy_circ_lib.label:1745 +#: field.acirc.copy_circ_lib.label:1812 msgid "Copy Circulating Library" msgstr "" -#: class.vbm.label:239 +#: class.vbm.label:246 msgid "Queued Bib Record Match" msgstr "" -#: field.ssr.checked.label:2050 +#: field.ssr.checked.label:2064 msgid "Checked" msgstr "" -#: field.mfr.record.label:1361 field.mrd.record.label:1513 +#: field.mfr.record.label:1375 field.mrd.record.label:1527 msgid "Bib Record Entry" msgstr "" -#: field.rccbs.usr_home_ou.label:3651 +#: field.rccbs.usr_home_ou.label:3665 msgid "User Home Library Link" msgstr "" -#: field.ccmm.usr_age_lower_bound.label:515 +#: field.ccmm.usr_age_lower_bound.label:528 msgid "User Age: Lower Bound" msgstr "" -#: field.acp.id.label:2723 field.erfcc.id.label:3549 field.rocit.id.label:3785 +#: field.acp.id.label:2737 field.erfcc.id.label:3563 field.rocit.id.label:3799 msgid "Copy ID" msgstr "" -#: field.au.day_phone.label:1241 +#: field.au.day_phone.label:1255 msgid "Daytime Phone" msgstr "" -#: field.circ.target_copy.label:1659 field.combcirc.target_copy.label:1714 -#: field.acirc.target_copy.label:1781 field.rodcirc.target_copy.label:3747 +#: field.circ.target_copy.label:1673 field.combcirc.target_copy.label:1728 +#: field.acirc.target_copy.label:1795 field.rodcirc.target_copy.label:3761 msgid "Circulating Item" msgstr "" -#: field.rocit.author.label:3783 +#: field.rocit.author.label:3797 msgid "Author" msgstr "" -#: field.ahr.email_notify.label:2127 +#: field.ahr.email_notify.label:2141 msgid "Notify by Email?" msgstr "" -#: field.circ.payment_total.label:1669 field.combcirc.payment_total.label:1724 -#: field.acirc.payment_total.label:1791 field.mg.payment_total.label:2451 -#: field.mbt.payment_total.label:2489 field.rodcirc.payment_total.label:3756 +#: field.circ.payment_total.label:1683 field.combcirc.payment_total.label:1738 +#: field.acirc.payment_total.label:1805 field.mg.payment_total.label:2465 +#: field.mbt.payment_total.label:2503 field.rodcirc.payment_total.label:3770 msgid "Payment Totals" msgstr "" -#: field.rccc.patron_id.label:3583 +#: field.rccc.patron_id.label:3597 msgid "Patron Link" msgstr "" -#: field.ccmcmt.id.label:570 +#: field.ccmcmt.id.label:584 msgid "Test ID" msgstr "" -#: field.mp.goods_payment.label:3019 field.mbp.goods_payment.label:3050 -#: field.mndp.goods_payment.label:3077 +#: field.mp.goods_payment.label:3033 field.mbp.goods_payment.label:3064 +#: field.mndp.goods_payment.label:3091 msgid "Goods Payment Detail" msgstr "" -#: field.au.notes.label:1271 +#: field.au.notes.label:1285 msgid "User Notes" msgstr "" -#: field.acn.notes.label:984 +#: field.acn.notes.label:998 msgid "Notes" msgstr "" -#: class.rmsr.label:3397 +#: class.rmsr.label:3411 msgid "Fast Simple Record Extracts" msgstr "" -#: field.vqbra.attr_value.label:223 field.vqara.attr_value.label:348 -#: field.aus.value.label:677 field.asce.value.label:3136 +#: field.vqbra.attr_value.label:230 field.vqara.attr_value.label:361 +#: field.aus.value.label:691 field.asce.value.label:3150 msgid "Value" msgstr "" -#: field.bre.tcn_source.label:1068 field.rmsr.tcn_source.label:3405 -#: field.rssr.tcn_source.label:3427 field.rsr.tcn_source.label:3450 +#: field.bre.tcn_source.label:1082 field.rmsr.tcn_source.label:3419 +#: field.rssr.tcn_source.label:3441 field.rsr.tcn_source.label:3464 msgid "TCN Source" msgstr "" -#: class.rsce1.label:3610 +#: class.rsce1.label:3624 msgid "CAT1 Entry" msgstr "" -#: field.mrd.enc_level.label:1506 +#: field.mrd.enc_level.label:1520 msgid "ELvl" msgstr "" -#: field.ahtc.dest.label:3149 +#: field.ahtc.dest.label:3163 msgid "Destination Library" msgstr "" -#: class.aufh.label:2865 +#: class.aufh.label:2879 msgid "Unfulfilled Hold Targets" msgstr "" -#: field.rocit.creator.label:3804 +#: field.rocit.creator.label:3818 msgid "Creator" msgstr "" -#: field.rccc.dewey_range_hundreds.label:3592 +#: field.rccc.dewey_range_hundreds.label:3606 msgid "Dewey Range -- Hundreds" msgstr "" -#: field.rccc.copy_id.label:3570 +#: field.rccc.copy_id.label:3584 msgid "Copy Link" msgstr "" -#: field.ahr.selection_ou.label:2142 +#: field.ahr.selection_ou.label:2156 msgid "Selection Locus" msgstr "" -#: field.rsr.series_statement.label:3458 +#: field.rsr.series_statement.label:3472 msgid "Series Statement (normalized)" msgstr "" -#: class.rccbs.label:3638 +#: class.rccbs.label:3652 msgid "Classic Open Transaction Summary" msgstr "" -#: class.cnct.label:2358 +#: class.cnct.label:2372 msgid "Non-cataloged Type" msgstr "" -#: field.asvq.question.label:618 field.asvr.question.label:773 -#: field.asva.question.label:2825 +#: field.asvq.question.label:632 field.asvr.question.label:787 +#: field.asva.question.label:2839 msgid "Question" msgstr "" -#: field.ahtc.prev_hop.label:3154 +#: field.ahtc.prev_hop.label:3168 msgid "Previous Stop" msgstr "" -#: field.bre.tcn_value.label:1069 field.rmsr.tcn_value.label:3406 -#: field.rssr.tcn_value.label:3428 field.rsr.tcn_value.label:3451 +#: field.bre.tcn_value.label:1083 field.rmsr.tcn_value.label:3420 +#: field.rssr.tcn_value.label:3442 field.rsr.tcn_value.label:3465 msgid "TCN Value" msgstr "" -#: class.ahn.label:1870 +#: class.ahn.label:1884 msgid "Hold Notification" msgstr "" -#: field.rcirct.id.label:3493 field.rmocbbol.id.label:3831 -#: field.rmocbbcol.id.label:3861 field.rmocbbhol.id.label:3895 +#: field.rcirct.id.label:3507 field.rmocbbol.id.label:3845 +#: field.rmocbbcol.id.label:3875 field.rmocbbhol.id.label:3909 msgid "Circulation ID" msgstr "" -#: field.circ.opac_renewal.label:1652 field.combcirc.opac_renewal.label:1707 -#: field.acirc.opac_renewal.label:1774 field.rodcirc.opac_renewal.label:3740 +#: field.circ.opac_renewal.label:1666 field.combcirc.opac_renewal.label:1721 +#: field.acirc.opac_renewal.label:1788 field.rodcirc.opac_renewal.label:3754 msgid "OPAC Renewal" msgstr "" -#: field.rsr.topic_subject.label:3462 +#: field.rsr.topic_subject.label:3476 msgid "Topic Subjects (normalized)" msgstr "" -#: field.rccbs.barcode.label:3653 +#: field.rccbs.barcode.label:3667 msgid "User Barcode" msgstr "" -#: field.au.profile.label:1262 +#: field.au.profile.label:1276 msgid "Main (Profile) Permission Group" msgstr "" -#: field.mfr.subfield.label:1362 +#: field.mfr.subfield.label:1376 msgid "Subfield" msgstr "" -#: field.acn.creator.label:976 field.acp.creator.label:2713 +#: field.acn.creator.label:990 field.acp.creator.label:2727 msgid "Creating User" msgstr "" -#: field.acp.holdable.label:2722 +#: field.acp.holdable.label:2736 msgid "Is Holdable" msgstr "" -#: field.rocit.tcn_value.label:3810 +#: field.rocit.tcn_value.label:3824 msgid "TCN" msgstr "" -#: field.acn.editor.label:979 field.bre.editor.label:1061 -#: field.acp.editor.label:2720 +#: field.acn.editor.label:993 field.bre.editor.label:1075 +#: field.acp.editor.label:2734 msgid "Last Editing User" msgstr "" -#: field.circ.max_fine.label:1650 field.combcirc.max_fine.label:1705 -#: field.acirc.max_fine.label:1772 field.crmf.amount.label:2783 -#: field.rodcirc.max_fine.label:3738 +#: field.circ.max_fine.label:1664 field.combcirc.max_fine.label:1719 +#: field.acirc.max_fine.label:1786 field.crmf.amount.label:2797 +#: field.rodcirc.max_fine.label:3752 msgid "Max Fine Amount" msgstr "" -#: field.ahtc.copy_status.label:3148 +#: field.ahtc.copy_status.label:3162 msgid "Copy Status at Transit" msgstr "" -#: field.aou.settings.label:2190 +#: field.aou.settings.label:2204 msgid "Settings" msgstr "" -#: field.ahr.hold_type.label:2132 +#: field.ahr.hold_type.label:2146 msgid "Hold Type" msgstr "" -#: field.vqbr.queue.label:172 field.vqar.queue.label:299 +#: field.vqbr.queue.label:172 field.vqar.queue.label:305 msgid "Queue" msgstr "" -#: field.mp.credit_payment.label:3015 field.mbp.credit_payment.label:3046 +#: field.mp.credit_payment.label:3029 field.mbp.credit_payment.label:3060 msgid "Credit Payment Detail" msgstr "" -#: field.ahr.request_time.label:2139 +#: field.ahr.request_time.label:2153 msgid "Request Date/Time" msgstr "" -#: field.vbm.queued_record.label:245 field.vam.queued_record.label:370 +#: field.vbm.queued_record.label:252 field.vam.queued_record.label:383 msgid "Queued Record" msgstr "" -#: field.rccbs.xact_finish.label:3657 +#: field.rccbs.xact_finish.label:3671 msgid "Transaction End Date/Time" msgstr "" -#: field.mrd.bib_level.label:1502 +#: field.mrd.bib_level.label:1516 msgid "BLvl" msgstr "" -#: field.aou.workstations.label:2193 +#: field.aou.workstations.label:2207 msgid "Workstations" msgstr "" -#: field.au.hold_requests.label:1225 +#: field.au.hold_requests.label:1239 msgid "All Hold Requests" msgstr "" -#: field.au.master_account.label:1256 +#: field.au.master_account.label:1270 msgid "Is Group Lead Account" msgstr "" -#: class.ccmm.label:501 +#: class.ccmm.label:514 msgid "Circulation Matrix Matchpoint" msgstr "" -#: field.aihu.use_time.label:707 field.ancihu.use_time.label:724 +#: field.aihu.use_time.label:721 field.ancihu.use_time.label:738 msgid "Use Date/Time" msgstr "" -#: field.mfr.value.label:1364 +#: field.mfr.value.label:1378 msgid "Normalized Value" msgstr "" -#: field.ccmt.circulate.label:554 +#: field.ccmt.circulate.label:567 msgid "Circulate?" msgstr "" -#: class.cxt.label:887 +#: class.cxt.label:901 msgid "XML/XSLT Transform Definition" msgstr "" -#: field.mcrp.accepting_usr.label:2325 field.mwp.accepting_usr.label:2569 -#: field.mgp.accepting_usr.label:2590 field.mckp.accepting_usr.label:2678 +#: field.mcrp.accepting_usr.label:2339 field.mwp.accepting_usr.label:2583 +#: field.mgp.accepting_usr.label:2604 field.mckp.accepting_usr.label:2692 msgid "Accepting Staff Member" msgstr "" -#: field.rccc.demographic_general_division.label:3579 +#: field.rccc.demographic_general_division.label:3593 msgid "Patron Age Demographic" msgstr "" -#: class.ccmcmt.label:565 +#: class.ccmcmt.label:579 msgid "Circulation Matrix Circulation Modifier Subtest" msgstr "" -#: field.rsr.corporate_subject.label:3466 +#: field.rsr.corporate_subject.label:3480 msgid "Corporate Name Subjects (normalized)" msgstr "" -#: field.acp.dummy_author.label:2717 +#: field.acp.dummy_author.label:2731 msgid "Precat Dummy Author" msgstr "" -#: class.rodcirc.label:3722 +#: class.rodcirc.label:3736 msgid "Overdue Circulation" msgstr "" -#: field.bre.active.label:1056 +#: field.bre.active.label:1070 msgid "Is Active?" msgstr "" -#: field.ccmm.org_unit.label:508 +#: field.ccmm.org_unit.label:521 msgid "Org Unit" msgstr "" -#: field.crahp.prox.label:2774 +#: field.crahp.prox.label:2788 msgid "Allowed Proximity" msgstr "" -#: field.ahr.fulfillment_time.label:2131 +#: field.ahr.fulfillment_time.label:2145 msgid "Fulfillment Date/Time" msgstr "" -#: field.mg.note.label:2443 field.mwp.note.label:2573 -#: field.mgp.note.label:2594 field.mckp.note.label:2684 -#: field.mp.note.label:3008 field.mbp.note.label:3039 -#: field.mndp.note.label:3070 field.mdp.note.label:3093 -#: field.mb.note.label:3188 +#: field.mg.note.label:2457 field.mwp.note.label:2587 +#: field.mgp.note.label:2608 field.mckp.note.label:2698 +#: field.mp.note.label:3022 field.mbp.note.label:3053 +#: field.mndp.note.label:3084 field.mdp.note.label:3107 +#: field.mb.note.label:3202 msgid "Note" msgstr "" @@ -1817,472 +1825,471 @@ msgstr "" msgid "Queued Bib Record" msgstr "" -#: field.rocit.stat_cat_1.label:3794 +#: field.rocit.stat_cat_1.label:3808 msgid "Legacy Stat Cat 1" msgstr "" -#: field.rocit.stat_cat_2.label:3795 +#: field.rocit.stat_cat_2.label:3809 msgid "Legacy Stat Cat 2" msgstr "" -#: field.aua.id.label:1571 +#: field.aua.id.label:1585 msgid "Address ID" msgstr "" -#: field.rccbs.patron_county.label:3672 +#: field.rccbs.patron_county.label:3686 msgid "User County" msgstr "" -#: field.rocit.circ_lib.label:3803 +#: field.rocit.circ_lib.label:3817 msgid "Circ Lib" msgstr "" -#: field.chmt.include_frozen_holds.label:539 +#: field.chmt.include_frozen_holds.label:552 msgid "Max includes Frozen" msgstr "" -#: field.acn.id.label:980 +#: field.acn.id.label:994 msgid "Call Number/Volume ID" msgstr "" -#: field.aout.opac_label.label:2384 +#: field.aout.opac_label.label:2398 msgid "OPAC Label" msgstr "" -#: class.vqar.label:290 +#: class.vqar.label:296 msgid "Queued Authority Record" msgstr "" -#: class.au.label:1217 +#: class.au.label:1231 msgid "ILS User" msgstr "" -#: class.asvq.label:610 +#: class.asvq.label:624 msgid "User Survey Question" msgstr "" -#: field.circ.phone_renewal.label:1653 field.combcirc.phone_renewal.label:1708 -#: field.acirc.phone_renewal.label:1775 field.rodcirc.phone_renewal.label:3741 +#: field.circ.phone_renewal.label:1667 field.combcirc.phone_renewal.label:1722 +#: field.acirc.phone_renewal.label:1789 field.rodcirc.phone_renewal.label:3755 msgid "Phone Renewal" msgstr "" -#: field.combcirc.usr_home_ou.label:1725 field.acirc.usr_home_ou.label:1792 +#: field.combcirc.usr_home_ou.label:1739 field.acirc.usr_home_ou.label:1806 msgid "Patron Home Library" msgstr "" -#: field.chmm.requestor_grp.label:478 +#: field.chmm.requestor_grp.label:491 msgid "Requestor Permission Group" msgstr "" -#: field.bre.quality.label:1066 +#: field.bre.quality.label:1080 msgid "Overall Quality" msgstr "" -#: field.au.active.label:1233 field.sra.active.label:1969 +#: field.au.active.label:1247 field.sra.active.label:1983 msgid "Active" msgstr "" -#: field.mdp.cash_payment.label:3100 +#: field.mdp.cash_payment.label:3114 msgid "Cash Payment" msgstr "" -#: class.cblvl.label:1945 +#: class.cblvl.label:1959 msgid "Bib Level Map" msgstr "" -#: field.cxt.xslt.label:896 +#: field.cxt.xslt.label:910 msgid "XSLT" msgstr "" -#: field.au.addresses.label:1222 +#: field.au.addresses.label:1236 msgid "All Addresses" msgstr "" -#: class.sra.label:1963 +#: class.sra.label:1977 msgid "Relevance Adjustment" msgstr "" -#: field.ccmm.usr_age_upper_bound.label:516 +#: field.ccmm.usr_age_upper_bound.label:529 msgid "User Age: Upper Bound" msgstr "" -#: field.ahr.fulfillment_lib.label:2129 +#: field.ahr.fulfillment_lib.label:2143 msgid "Fulfilling Library" msgstr "" -#: field.aua.post_code.label:1572 +#: field.aua.post_code.label:1586 msgid "Postal Code" msgstr "" -#: field.rocit.shelving_location.label:3793 +#: field.rocit.shelving_location.label:3807 msgid "Shelving Location Name" msgstr "" -#: field.mb.voider.label:3191 +#: field.mb.voider.label:3205 msgid "Voiding Staff Member" msgstr "" -#: field.mcrp.note.label:2329 +#: field.mcrp.note.label:2343 msgid "Payment Note" msgstr "" -#: field.amtr.matchpoint.label:128 field.chmm.id.label:470 -#: field.ccmm.id.label:506 field.chmt.matchpoint.label:534 -#: field.ccmt.matchpoint.label:553 field.ccmcmt.matchpoint.label:571 -#: field.ccmrs.matchpoint.label:586 +#: field.amtr.matchpoint.label:128 field.chmm.id.label:483 +#: field.ccmm.id.label:519 field.chmt.matchpoint.label:547 +#: field.ccmt.matchpoint.label:566 field.ccmcmt.matchpoint.label:585 +#: field.ccmrs.matchpoint.label:600 msgid "Matchpoint ID" msgstr "" -#: field.mbts.total_paid.label:641 field.rccbs.total_paid.label:3660 +#: field.mbts.total_paid.label:655 field.rccbs.total_paid.label:3674 msgid "Total Paid" msgstr "" -#: field.vqbra.field.label:222 field.vqara.field.label:347 +#: field.vqbra.field.label:229 field.vqara.field.label:360 msgid "Field" msgstr "" -#: field.ahtc.transit_copy.label:3158 +#: field.ahtc.transit_copy.label:3172 msgid "Base Transit" msgstr "" -#: field.ccmt.max_fines.label:557 +#: field.ccmt.max_fines.label:570 msgid "Max Fines" msgstr "" -#: field.aufh.fail_time.label:2872 +#: field.aufh.fail_time.label:2886 msgid "Retargeting Date/Time" msgstr "" -#: field.au.performed_circulations.label:1275 None:1302 +#: field.au.performed_circulations.label:1289 None:1316 msgid "Circulations Performed as Staff" msgstr "" -#: field.asvr.id.label:772 field.asva.id.label:2824 +#: field.asvr.id.label:786 field.asva.id.label:2838 msgid "Answer ID" msgstr "" -#: field.mcrp.payment.label:2333 field.mwp.payment.label:2576 -#: field.mgp.payment.label:2597 field.mckp.payment.label:2687 +#: field.mcrp.payment.label:2347 field.mwp.payment.label:2590 +#: field.mgp.payment.label:2611 field.mckp.payment.label:2701 msgid "Payment link" msgstr "" -#: field.rmobbol.billing_types.label:3848 -#: field.rmobbcol.billing_types.label:3881 -#: field.rmobbhol.billing_types.label:3915 +#: field.rmobbol.billing_types.label:3862 +#: field.rmobbcol.billing_types.label:3895 +#: field.rmobbhol.billing_types.label:3929 msgid "Billing Types" msgstr "" -#: field.aua.city.label:1568 +#: field.aua.city.label:1582 msgid "City" msgstr "" -#: field.acpl.holdable.label:1893 +#: field.acpl.holdable.label:1907 msgid "Is Holdable?" msgstr "" -#: field.bre.create_date.label:1057 field.au.create_date.label:1239 -#: field.circ.create_time.label:1663 field.combcirc.create_time.label:1718 -#: field.acirc.create_time.label:1785 +#: field.bre.create_date.label:1071 field.au.create_date.label:1253 +#: field.circ.create_time.label:1677 field.combcirc.create_time.label:1732 +#: field.acirc.create_time.label:1799 msgid "Record Creation Date/Time" msgstr "" -#: field.acp.holds.label:2734 +#: field.acp.holds.label:2748 msgid "Holds" msgstr "" -#: field.chmm.request_ou.label:473 +#: field.chmm.request_ou.label:486 msgid "Request Library" msgstr "" -#: field.rccc.patron_city.label:3587 +#: field.rccc.patron_city.label:3601 msgid "Patron City" msgstr "" -#: field.aou.children.label:2174 +#: field.aou.children.label:2188 msgid "Subordinate Organizational Units" msgstr "" -#: field.asva.responses.label:2822 +#: field.asva.responses.label:2836 msgid "Responses using this Answer" msgstr "" -#: field.ahr.thaw_date.label:2152 +#: field.ahr.thaw_date.label:2166 msgid "Thaw Date (if frozen)" msgstr "" -#: field.asvr.usr.label:776 +#: field.asvr.usr.label:790 msgid "Responding User" msgstr "" -#: class.rccc.label:3560 +#: class.rccc.label:3574 msgid "Classic Circulation View" msgstr "" -#: field.ahr.frozen.label:2151 +#: field.ahr.frozen.label:2165 msgid "Currently Frozen" msgstr "" -#: field.aihu.id.label:703 field.ancihu.id.label:720 +#: field.aihu.id.label:717 field.ancihu.id.label:734 msgid "Use ID" msgstr "" -#: field.vbq.complete.label:147 field.vaq.complete.label:273 +#: field.vbq.complete.label:147 field.vaq.complete.label:280 msgid "Complete" msgstr "" -#: field.atc.dest_recv_time.label:739 field.ahtc.dest_recv_time.label:3150 -#: field.iatc.dest_recv_time.label:3704 +#: field.atc.dest_recv_time.label:753 field.ahtc.dest_recv_time.label:3164 +#: field.iatc.dest_recv_time.label:3718 msgid "Receive Date/Time" msgstr "" -#: field.asv.poll.label:2070 +#: field.asv.poll.label:2084 msgid "Poll Style?" msgstr "" -#: field.rmsr.pubdate.label:3410 field.rssr.pubdate.label:3432 -#: field.rsr.pubdate.label:3456 +#: field.rmsr.pubdate.label:3424 field.rssr.pubdate.label:3446 +#: field.rsr.pubdate.label:3470 msgid "Publication Year (normalized)" msgstr "" -#: field.cnct.id.label:2364 +#: field.cnct.id.label:2378 msgid "Non-cat Type ID" msgstr "" -#: field.asva.answer.label:2823 +#: field.asva.answer.label:2837 msgid "Answer Text" msgstr "" -#: field.aou.holds_address.label:2176 +#: field.aou.holds_address.label:2190 msgid "Holds Receiving Address" msgstr "" -#: field.acpn.owning_copy.label:1327 +#: field.acpn.owning_copy.label:1341 msgid "Copy" msgstr "" -#: field.aout.can_have_vols.label:2380 +#: field.aout.can_have_vols.label:2394 msgid "Can Have Volumes?" msgstr "" -#: field.vqbr.id.label:168 field.vqar.id.label:295 field.bre.id.label:1063 -#: field.aufh.id.label:2874 field.rmsr.id.label:3402 field.rssr.id.label:3424 -#: field.rsr.id.label:3446 +#: field.vqbr.id.label:168 field.vqar.id.label:301 field.bre.id.label:1077 +#: field.aufh.id.label:2888 field.rmsr.id.label:3416 field.rssr.id.label:3438 +#: field.rsr.id.label:3460 msgid "Record ID" msgstr "" -#: class.cam.label:932 +#: class.cam.label:946 msgid "Audience Map" msgstr "" -#: field.rocit.stop_fines.label:3812 +#: field.rocit.stop_fines.label:3826 msgid "Stop Fines Reason" msgstr "" -#: field.au.email.label:1243 field.aou.email.label:2184 +#: field.au.email.label:1257 field.aou.email.label:2198 msgid "Email Address" msgstr "" -#: field.clfm.description.label:2551 +#: field.clfm.description.label:2565 msgid "LitF Description" msgstr "" -#: field.au.passwd.label:1259 +#: field.au.passwd.label:1273 msgid "Password (obfuscated)" msgstr "" -#: field.mrd.audience.label:1501 +#: field.mrd.audience.label:1515 msgid "Audn" msgstr "" -#: field.cam.value.label:939 +#: field.cam.value.label:953 msgid "Audience" msgstr "" -#: field.aout.parent.label:2385 +#: field.aout.parent.label:2399 msgid "Parent Type" msgstr "" -#: class.rud.label:3475 +#: class.rud.label:3489 msgid "User Demographics" msgstr "" -#: field.atc.prev_hop.label:742 field.iatc.prev_hop.label:3707 +#: field.atc.prev_hop.label:756 field.iatc.prev_hop.label:3721 msgid "Previous Hop (unused)" msgstr "" -#: field.vqbrad.id.label:197 field.vqarad.id.label:322 field.sra.id.label:1968 -#: field.ssr.id.label:2046 +#: field.vqbrad.id.label:201 field.vqarad.id.label:332 field.sra.id.label:1982 +#: field.ssr.id.label:2060 msgid "ID" msgstr "" -#: field.aou.users.label:2187 +#: field.aou.users.label:2201 msgid "Users" msgstr "" -#: field.circ.usr.label:1660 field.ancc.patron.label:2841 -#: field.rodcirc.usr.label:3748 +#: field.circ.usr.label:1674 field.ancc.patron.label:2855 +#: field.rodcirc.usr.label:3762 msgid "Patron" msgstr "" -#: class.mcrp.label:2320 +#: class.mcrp.label:2334 msgid "House Credit Payment" msgstr "" -#: field.atc.source.label:743 field.iatc.source.label:3708 +#: field.atc.source.label:757 field.iatc.source.label:3722 msgid "Source" msgstr "" -#: field.chmt.age_hold_protect_rule.label:540 +#: field.chmt.age_hold_protect_rule.label:553 msgid "Copy Age Hold Protection Rule" msgstr "" -#: field.cxt.prefix.label:895 +#: field.cxt.prefix.label:909 msgid "Namespace Prefix" msgstr "" -#: field.au.cards.label:1223 +#: field.au.cards.label:1237 msgid "All Library Cards" msgstr "" -#: field.rxpt.voided.label:3536 +#: field.rxpt.voided.label:3550 msgid "Voided (Returned) Paid Amount" msgstr "" -#: class.rmocbbhol.label:3890 +#: class.rmocbbhol.label:3904 msgid "Open Circulation Billing by User Home Library and Owning Library" msgstr "" -#: field.mbts.last_billing_note.label:634 -#: field.rccbs.last_billing_note.label:3668 +#: field.mbts.last_billing_note.label:648 +#: field.rccbs.last_billing_note.label:3682 msgid "Last Billing Note" msgstr "" -#: field.rccbs.billing_location.label:3647 +#: field.rccbs.billing_location.label:3661 msgid "Billing Location Link" msgstr "" -#: field.mrd.cat_form.label:1503 +#: field.mrd.cat_form.label:1517 msgid "Cat Form" msgstr "" -#: class.combcirc.label:1689 +#: class.combcirc.label:1703 msgid "Combined Aged and Active Circulations" msgstr "" -#: field.atc.dest.label:738 field.iatc.dest.label:3703 +#: field.atc.dest.label:752 field.iatc.dest.label:3717 msgid "Destination" msgstr "" -#: field.au.evening_phone.label:1244 +#: field.au.evening_phone.label:1258 msgid "Evening Phone" msgstr "" -#: field.au.ident_type.label:1250 +#: field.au.ident_type.label:1264 msgid "Primary Identification Type" msgstr "" -#: class.rmobbol.label:3842 +#: class.rmobbol.label:3856 msgid "Open Circulation Balance by Owning Library" msgstr "" -#: field.mg.billing_location.label:2441 +#: field.mg.billing_location.label:2455 msgid "Billing Location" msgstr "" -#: field.vqbr.imported_as.label:174 field.vqar.imported_as.label:300 +#: field.vqbr.imported_as.label:174 field.vqar.imported_as.label:306 msgid "Final Target Record" msgstr "" -#: class.mndp.label:3063 +#: class.mndp.label:3077 msgid "Payments: Non-drawer Staff" msgstr "" -#: field.pgt.name.label:2798 +#: field.pgt.name.label:2812 msgid "Group Name" msgstr "" -#: field.aout.can_have_users.label:2379 +#: field.aout.can_have_users.label:2393 msgid "Can Have Users?" msgstr "" -#: field.rocit.stat_cat_2_value.label:3797 +#: field.rocit.stat_cat_2_value.label:3811 msgid "Legacy Stat Cat 2 Value" msgstr "" -#: field.chmt.distance_is_from_owner.label:536 +#: field.chmt.distance_is_from_owner.label:549 msgid "Range is from Owning Lib?" msgstr "" -#: field.rocit.use_count.label:3791 +#: field.rocit.use_count.label:3805 msgid "Use Count" msgstr "" -#: field.chmm.item_circ_ou.label:476 +#: field.chmm.item_circ_ou.label:489 msgid "Item Circ Library" msgstr "" -#: field.mckp.xact.label:2686 +#: field.mckp.xact.label:2700 msgid "Transaction link" msgstr "" -#: field.mbt.circulation.label:2485 +#: field.mbt.circulation.label:2499 msgid "Circulation Billing link" msgstr "" -#: class.vqara.label:340 +#: class.vqara.label:353 msgid "Queued Authority Record Attribute" msgstr "" -#: field.vqbr.purpose.label:175 field.vaq.queue_purpose.label:275 -#: field.vqar.purpose.label:301 +#: field.vqbr.purpose.label:175 field.vqar.purpose.label:307 msgid "Purpose" msgstr "" -#: field.bre.author_field_entries.label:1076 +#: field.bre.author_field_entries.label:1090 msgid "Indexed Author Field Entries" msgstr "" -#: field.vqbrad.remove.label:201 field.vqarad.remove.label:326 +#: field.vqbrad.remove.label:205 field.vqarad.remove.label:336 msgid "Remove RegExp" msgstr "" -#: field.aou.phone.label:2185 +#: field.aou.phone.label:2199 msgid "Phone Number" msgstr "" -#: field.acn.create_date.label:975 +#: field.acn.create_date.label:989 msgid "Create Date/Time" msgstr "" -#: class.atc.label:732 +#: class.atc.label:746 msgid "Copy Transit" msgstr "" -#: field.au.super_user.label:1266 +#: field.au.super_user.label:1280 msgid "Is Super User" msgstr "" -#: class.mfr.label:1353 +#: class.mfr.label:1367 msgid "Flattened MARC Fields" msgstr "" -#: class.acpn.label:1319 -msgid "Copy Note" +#: field.vqbr.attributes.label:176 field.vqar.attributes.label:308 +msgid "Attributes" msgstr "" -#: field.chmt.holdable.label:535 +#: field.chmt.holdable.label:548 msgid "Holdable?" msgstr "" -#: field.acp.circ_as_type.label:2707 +#: field.acp.circ_as_type.label:2721 msgid "Circulation Type (MARC)" msgstr "" -#: field.auoi.staff.label:397 +#: field.auoi.staff.label:410 msgid "Staff Member" msgstr "" -#: field.aws.id.label:415 +#: field.aws.id.label:428 msgid "Workstation ID" msgstr "" @@ -2290,528 +2297,532 @@ msgstr "" msgid "Import/Overlay Bib Queue" msgstr "" -#: field.atc.persistant_transfer.label:741 -#: field.iatc.persistant_transfer.label:3706 +#: field.atc.persistant_transfer.label:755 +#: field.iatc.persistant_transfer.label:3720 msgid "Is Persistent? (unused)" msgstr "" -#: field.rccc.patron_zip.label:3588 +#: field.rccc.patron_zip.label:3602 msgid "Patron ZIP Code" msgstr "" -#: field.ahtc.persistant_transfer.label:3153 +#: field.ahtc.persistant_transfer.label:3167 msgid "Is Persistent?" msgstr "" -#: field.au.net_access_level.label:1257 +#: field.au.net_access_level.label:1271 msgid "Internet Access Level" msgstr "" -#: class.rmocbbcol.label:3856 +#: class.rmocbbcol.label:3870 msgid "Open Circulation Billing by Circulating Library and Owning Library" msgstr "" -#: field.rccbs.patron_zip.label:3674 +#: field.rccbs.patron_zip.label:3688 msgid "User ZIP Code" msgstr "" -#: field.mcrp.payment_type.label:2332 field.mwp.payment_type.label:2577 -#: field.mgp.payment_type.label:2598 field.mckp.payment_type.label:2688 -#: field.mp.payment_type.label:3010 field.mbp.payment_type.label:3041 -#: field.mndp.payment_type.label:3072 field.mdp.payment_type.label:3095 +#: field.mcrp.payment_type.label:2346 field.mwp.payment_type.label:2591 +#: field.mgp.payment_type.label:2612 field.mckp.payment_type.label:2702 +#: field.mp.payment_type.label:3024 field.mbp.payment_type.label:3055 +#: field.mndp.payment_type.label:3086 field.mdp.payment_type.label:3109 msgid "Payment Type" msgstr "" -#: field.mdp.credit_card_payment.label:3101 +#: field.mdp.credit_card_payment.label:3115 msgid "Credit Card Payment" msgstr "" -#: field.au.usrgroup.label:1267 +#: field.au.usrgroup.label:1281 msgid "Family Linkage or other Group" msgstr "" -#: field.ahn.id.label:1876 +#: field.ahn.id.label:1890 msgid "Notification ID" msgstr "" -#: field.rccbs.last_billing_ts.label:3667 +#: field.rccbs.last_billing_ts.label:3681 msgid "Last Billing Date/Time" msgstr "" -#: field.mcrp.amount_collected.label:2327 -#: field.mwp.amount_collected.label:2571 field.mgp.amount_collected.label:2592 -#: field.mckp.amount_collected.label:2680 +#: field.mcrp.amount_collected.label:2341 +#: field.mwp.amount_collected.label:2585 field.mgp.amount_collected.label:2606 +#: field.mckp.amount_collected.label:2694 msgid "Amount Collected" msgstr "" -#: field.ahr.current_copy.label:2126 +#: field.ahr.current_copy.label:2140 msgid "Currently Targeted Copy" msgstr "" -#: field.aout.depth.label:2381 +#: field.aout.depth.label:2395 msgid "Type Depth" msgstr "" -#: field.rccc.stat_cat_1_value.label:3595 +#: field.rccc.stat_cat_1_value.label:3609 msgid "Legacy CAT1 Value" msgstr "" -#: class.auoi.label:390 +#: class.auoi.label:403 msgid "User Sharing Opt-in" msgstr "" -#: field.combcirc.usr_profile.label:1726 field.acirc.usr_profile.label:1793 -#: field.rccc.profile_group.label:3578 +#: field.combcirc.usr_profile.label:1740 field.acirc.usr_profile.label:1807 +#: field.rccc.profile_group.label:3592 msgid "Patron Profile Group" msgstr "" -#: field.rccbs.usr_home_ou_shortname.label:3649 +#: field.rccbs.usr_home_ou_shortname.label:3663 msgid "User Home Library Short (Policy) Name" msgstr "" -#: field.au.dob.label:1242 field.rud.dob.label:3481 +#: field.au.dob.label:1256 field.rud.dob.label:3495 msgid "Date of Birth" msgstr "" -#: field.aun.title.label:660 field.acpn.title.label:1329 +#: field.aun.title.label:674 field.acpn.title.label:1343 msgid "Note Title" msgstr "" -#: field.auoi.id.label:395 +#: field.auoi.id.label:408 msgid "Opt-in ID" msgstr "" -#: field.asvq.answers.label:615 +#: field.asvq.answers.label:629 msgid "Answers" msgstr "" -#: field.combcirc.copy_owning_lib.label:1730 -#: field.acirc.copy_owning_lib.label:1797 +#: field.combcirc.copy_owning_lib.label:1744 +#: field.acirc.copy_owning_lib.label:1811 msgid "Copy Owning Library" msgstr "" -#: field.ccmcmt.items_out.label:572 +#: field.ccmcmt.items_out.label:586 msgid "Items Out" msgstr "" -#: field.bre.creator.label:1058 +#: field.bre.creator.label:1072 msgid "Record Creator" msgstr "" -#: field.vbm.field_type.label:248 +#: field.vbm.field_type.label:255 msgid "Field Type" msgstr "" -#: field.acpl.id.label:1894 +#: field.acpl.id.label:1908 msgid "Location ID" msgstr "" -#: field.rocit.patron_barcode.label:3814 +#: field.rocit.patron_barcode.label:3828 msgid "Patron Barcode" msgstr "" -#: field.rccc.owning_lib_name.label:3572 +#: field.rccc.owning_lib_name.label:3586 msgid "Owning Library Short (Policy) Name" msgstr "" -#: class.ancc.label:2832 +#: class.ancc.label:2846 msgid "Non-cataloged Circulation" msgstr "" -#: class.asva.label:2817 +#: class.asva.label:2831 msgid "Survey Answer" msgstr "" -#: class.mbt.label:2475 field.mp.xact.label:3011 field.mbp.xact.label:3042 -#: field.mndp.xact.label:3073 field.mdp.xact.label:3096 +#: class.mbt.label:2489 field.mp.xact.label:3025 field.mbp.xact.label:3056 +#: field.mndp.xact.label:3087 field.mdp.xact.label:3110 msgid "Billable Transaction" msgstr "" -#: field.rccc.patron_home_lib.label:3584 +#: field.rccc.patron_home_lib.label:3598 msgid "Patron Home Library Link" msgstr "" -#: field.ahr.transit.label:2124 +#: field.ahr.transit.label:2138 msgid "Transit" msgstr "" -#: field.circ.billings.label:1664 field.combcirc.billings.label:1719 -#: field.acirc.billings.label:1786 field.rodcirc.billings.label:3751 +#: field.circ.billings.label:1678 field.combcirc.billings.label:1733 +#: field.acirc.billings.label:1800 field.rodcirc.billings.label:3765 msgid "Transaction Billings" msgstr "" -#: field.au.photo_url.label:1260 +#: field.au.photo_url.label:1274 msgid "Photo URL" msgstr "" -#: class.mp.label:3001 +#: class.mp.label:3015 msgid "Payments: All" msgstr "" -#: field.asv.questions.label:2062 +#: field.asv.questions.label:2076 msgid "Questions" msgstr "" -#: field.crmf.is_percent.label:2786 +#: field.crmf.is_percent.label:2800 msgid "Is Percent" msgstr "" -#: field.cifm.code.label:956 +#: field.cifm.code.label:970 msgid "Item Form Code" msgstr "" -#: field.clfm.value.label:2552 +#: field.clfm.value.label:2566 msgid "LitF Name" msgstr "" -#: field.aun.value.label:662 field.acpn.value.label:1330 +#: field.aun.value.label:676 field.acpn.value.label:1344 msgid "Note Content" msgstr "" -#: field.asv.start_date.label:2072 +#: field.asv.start_date.label:2086 msgid "Survey Start Date/Time" msgstr "" -#: field.au.checkouts.label:1224 +#: field.au.checkouts.label:1238 msgid "All Circulations" msgstr "" -#: field.aws.name.label:416 +#: field.aws.name.label:429 msgid "Workstation Name" msgstr "" -#: field.mckp.check_number.label:2682 +#: field.mckp.check_number.label:2696 msgid "Check Number" msgstr "" -#: field.rsr.summary.label:3459 +#: field.rsr.summary.label:3473 msgid "Summary (normalized)" msgstr "" -#: field.vbq.id.label:144 field.vaq.id.label:270 +#: field.vbq.id.label:144 field.vaq.id.label:277 msgid "Queue ID" msgstr "" -#: field.au.ident_value.label:1252 +#: field.au.ident_value.label:1266 msgid "Primary Identification" msgstr "" -#: field.sra.bump.label:1971 +#: field.sra.bump.label:1985 msgid "Bump Type" msgstr "" -#: field.ahr.fulfillment_staff.label:2130 -msgid "Fulfilling Staff" +#: field.vqbr.matches.label:177 field.vqar.matches.label:309 +msgid "Matches" msgstr "" -#: field.mrd.char_encoding.label:1504 +#: field.mrd.char_encoding.label:1518 msgid "Character Encoding" msgstr "" -#: field.mp.work_payment.label:3017 field.mbp.work_payment.label:3048 -#: field.mndp.work_payment.label:3075 +#: field.mp.work_payment.label:3031 field.mbp.work_payment.label:3062 +#: field.mndp.work_payment.label:3089 msgid "Work Payment Detail" msgstr "" -#: field.erfcc.circ_count.label:3550 +#: field.erfcc.circ_count.label:3564 msgid "Total Circulation Count" msgstr "" -#: field.ancc.id.label:2839 +#: field.ancc.id.label:2853 msgid "Non-cat Circulation ID" msgstr "" -#: field.auoi.usr.label:398 field.aun.usr.label:661 field.aus.usr.label:676 -#: field.aua.usr.label:1576 field.ac.usr.label:2265 field.mg.usr.label:2444 -#: field.mbt.usr.label:2481 field.actscecm.target_usr.label:2905 +#: field.auoi.usr.label:411 field.aun.usr.label:675 field.aus.usr.label:690 +#: field.aua.usr.label:1590 field.ac.usr.label:2279 field.mg.usr.label:2458 +#: field.mbt.usr.label:2495 field.actscecm.target_usr.label:2919 msgid "User" msgstr "" -#: field.aua.street1.label:1574 +#: field.aua.street1.label:1588 msgid "Street (1)" msgstr "" -#: field.mg.billings.label:2447 +#: field.mg.billings.label:2461 msgid "Billings" msgstr "" -#: field.mrd.lit_form.label:1511 +#: field.mrd.lit_form.label:1525 msgid "LitF" msgstr "" -#: field.rccbs.billing_location_name.label:3646 +#: field.rccbs.billing_location_name.label:3660 msgid "Billing Location Name" msgstr "" -#: field.circ.stop_fines.label:1657 field.combcirc.stop_fines.label:1712 -#: field.acirc.stop_fines.label:1779 field.rodcirc.stop_fines.label:3745 +#: field.circ.stop_fines.label:1671 field.combcirc.stop_fines.label:1726 +#: field.acirc.stop_fines.label:1793 field.rodcirc.stop_fines.label:3759 msgid "Fine Stop Reason" msgstr "" -#: field.mbt.payments.label:2487 +#: field.mbt.payments.label:2501 msgid "Payment Line Items" msgstr "" -#: field.cxt.namespace_uri.label:894 +#: field.cxt.namespace_uri.label:908 msgid "Namespace URI" msgstr "" -#: field.sra.multiplier.label:1972 +#: field.sra.multiplier.label:1986 msgid "Multiplier" msgstr "" -#: class.rmobbhol.label:3908 +#: class.rmobbhol.label:3922 msgid "Open Circulation Balance by User Home Library and Owning Library" msgstr "" -#: field.aua.valid.label:1577 +#: field.aua.valid.label:1591 msgid "Valid Address?" msgstr "" -#: field.acp.status.label:2729 +#: field.acp.status.label:2743 msgid "Copy Status" msgstr "" -#: field.sra.field.label:1970 +#: field.sra.field.label:1984 msgid "Index Field" msgstr "" -#: field.asvq.survey.label:619 field.asvr.survey.label:775 -#: class.asv.label:2057 +#: field.asvq.survey.label:633 field.asvr.survey.label:789 +#: class.asv.label:2071 msgid "Survey" msgstr "" -#: field.mb.id.label:3187 +#: field.mb.id.label:3201 msgid "Billing ID" msgstr "" -#: field.aou.circulations.label:2189 field.acp.circulations.label:2732 +#: field.aou.circulations.label:2203 field.acp.circulations.label:2746 msgid "Circulations" msgstr "" -#: field.aus.id.label:674 +#: field.aus.id.label:688 msgid "Setting ID" msgstr "" -#: field.rmobbol.balance.label:3849 field.rmobbcol.balance.label:3882 -#: field.rmobbhol.balance.label:3916 +#: field.rmobbol.balance.label:3863 field.rmobbcol.balance.label:3896 +#: field.rmobbhol.balance.label:3930 msgid "Balance" msgstr "" -#: field.au.mailing_address.label:1255 field.aou.mailing_address.label:2179 +#: field.au.mailing_address.label:1269 field.aou.mailing_address.label:2193 msgid "Mailing Address" msgstr "" -#: field.rocit.pubdate.label:3784 +#: field.rocit.pubdate.label:3798 msgid "Pubdate" msgstr "" -#: field.acn.label.label:981 field.rccc.call_number_label.label:3581 +#: field.acn.label.label:995 field.rccc.call_number_label.label:3595 msgid "Call Number Label" msgstr "" -#: field.au.standing_penalties.label:1228 +#: field.au.standing_penalties.label:1242 msgid "Standing Penalties" msgstr "" -#: field.asv.id.label:2066 +#: field.asv.id.label:2080 msgid "Survey ID" msgstr "" -#: field.bre.metarecord.label:1070 field.rsr.metarecord.label:3447 +#: field.bre.metarecord.label:1084 field.rsr.metarecord.label:3461 msgid "Metarecord" msgstr "" -#: field.aua.county.label:1570 +#: field.aua.county.label:1584 msgid "County" msgstr "" -#: field.au.prefix.label:1261 +#: field.au.prefix.label:1275 msgid "Prefix" msgstr "" -#: field.rccc.patron_county.label:3586 +#: field.rccc.patron_county.label:3600 msgid "Patron County" msgstr "" -#: field.actsce.owner.label:2507 field.asce.owner.label:3134 -#: field.rsce1.owner.label:3616 field.rsce2.owner.label:3630 +#: field.actsce.owner.label:2521 field.asce.owner.label:3148 +#: field.rsce1.owner.label:3630 field.rsce2.owner.label:3644 msgid "Entry Owner" msgstr "" -#: field.rccc.circ_modifier.label:3571 field.rocit.circ_modifier.label:3792 +#: field.rccc.circ_modifier.label:3585 field.rocit.circ_modifier.label:3806 msgid "Circ Modifier" msgstr "" -#: field.rsr.series_title.label:3457 +#: field.rsr.series_title.label:3471 msgid "Series Title (normalized)" msgstr "" -#: field.mbt.grocery.label:2484 +#: field.mbt.grocery.label:2498 msgid "Grocery Billing link" msgstr "" -#: field.actscecm.stat_cat_entry.label:2904 +#: field.actscecm.stat_cat_entry.label:2918 msgid "Entry Text" msgstr "" -#: field.aufh.current_copy.label:2871 +#: field.aufh.current_copy.label:2885 msgid "Non-fulfilling Copy" msgstr "" -#: field.combcirc.copy_location.label:1729 -#: field.acirc.copy_location.label:1796 field.acp.location.label:2725 -#: field.rccc.shelving_location.label:3577 +#: field.combcirc.copy_location.label:1743 +#: field.acirc.copy_location.label:1810 field.acp.location.label:2739 +#: field.rccc.shelving_location.label:3591 msgid "Shelving Location" msgstr "" -#: field.aou.id.label:2177 +#: field.aou.id.label:2191 msgid "Organizational Unit ID" msgstr "" -#: field.chmm.pickup_ou.label:474 field.ahr.pickup_lib.label:2136 +#: field.chmm.pickup_ou.label:487 field.ahr.pickup_lib.label:2150 msgid "Pickup Library" msgstr "" -#: field.vqbrad.description.label:199 field.vqarad.description.label:324 -#: field.ccm.description.label:431 field.cam.description.label:938 -#: field.asv.description.label:2064 field.pgt.description.label:2796 +#: field.vqbrad.description.label:203 field.vqarad.description.label:334 +#: field.ccm.description.label:444 field.cam.description.label:952 +#: field.asv.description.label:2078 field.pgt.description.label:2810 msgid "Description" msgstr "" -#: field.bre.keyword_field_entries.label:1073 +#: field.bre.keyword_field_entries.label:1087 msgid "Indexed Keyword Field Entries" msgstr "" -#: field.vqbr.import_time.label:170 field.vqar.import_time.label:297 +#: field.vqbr.import_time.label:170 field.vqar.import_time.label:303 msgid "Import Time" msgstr "" -#: field.aufh.circ_lib.label:2870 +#: field.aufh.circ_lib.label:2884 msgid "Non-fulfilling Library" msgstr "" -#: field.au.home_ou.label:1248 +#: field.au.home_ou.label:1262 msgid "Home Library" msgstr "" -#: field.rocit.edit_date.label:3798 +#: field.rocit.edit_date.label:3812 msgid "Edit Date" msgstr "" -#: class.clm.label:841 +#: class.clm.label:855 msgid "Language Map" msgstr "" -#: field.atc.copy_status.label:737 field.iatc.copy_status.label:3702 +#: field.atc.copy_status.label:751 field.iatc.copy_status.label:3716 msgid "Pretransit Copy Status" msgstr "" -#: field.crahp.age.label:2771 +#: field.crahp.age.label:2785 msgid "Item Age" msgstr "" -#: field.au.standing.label:1264 +#: field.au.standing.label:1278 msgid "Standing (unused)" msgstr "" -#: field.rsr.name_subject.label:3465 +#: field.rsr.name_subject.label:3479 msgid "Personal Name Subjects (normalized)" msgstr "" -#: field.asv.usr_summary.label:2073 +#: field.asv.usr_summary.label:2087 msgid "Display in User Summary" msgstr "" -#: field.ahn.notify_staff.label:1879 +#: field.ahn.notify_staff.label:1893 msgid "Notifying Staff" msgstr "" -#: field.aua.country.label:1569 +#: field.aua.country.label:1583 msgid "Country" msgstr "" -#: field.circ.checkin_time.label:1641 field.combcirc.checkin_time.label:1696 -#: field.acirc.checkin_time.label:1763 field.rodcirc.checkin_time.label:3729 +#: field.circ.checkin_time.label:1655 field.combcirc.checkin_time.label:1710 +#: field.acirc.checkin_time.label:1777 field.rodcirc.checkin_time.label:3743 msgid "Check In Date/Time" msgstr "" -#: field.mg.payments.label:2448 +#: field.mg.payments.label:2462 msgid "Payments" msgstr "" -#: field.rocit.owning_lib.label:3802 +#: field.rocit.owning_lib.label:3816 msgid "Owning Lib" msgstr "" -#: class.rsce2.label:3624 +#: class.rsce2.label:3638 msgid "CAT2 Entry" msgstr "" -#: field.mbts.last_billing_type.label:636 -#: field.rccbs.last_billing_type.label:3669 +#: field.mbts.last_billing_type.label:650 +#: field.rccbs.last_billing_type.label:3683 msgid "Last Billing Type" msgstr "" -#: field.circ.recuring_fine.label:1654 field.combcirc.recuring_fine.label:1709 -#: field.acirc.recuring_fine.label:1776 field.rodcirc.recuring_fine.label:3742 +#: field.circ.recuring_fine.label:1668 field.combcirc.recuring_fine.label:1723 +#: field.acirc.recuring_fine.label:1790 field.rodcirc.recuring_fine.label:3756 msgid "Recurring Fine Amount" msgstr "" -#: field.asv.end_date.label:2065 +#: field.asv.end_date.label:2079 msgid "Survey End Date/Time" msgstr "" -#: field.mg.xact_start.label:2446 +#: field.mg.xact_start.label:2460 msgid "Transaction Start Timestamp" msgstr "" -#: field.bre.title_field_entries.label:1075 +#: field.bre.title_field_entries.label:1089 msgid "Indexed Title Field Entries" msgstr "" -#: field.aou.closed_dates.label:2188 +#: field.aou.closed_dates.label:2202 msgid "Closed Dates" msgstr "" -#: class.ccm.label:424 field.chmm.circ_modifier.label:479 -#: field.ccmm.circ_modifier.label:510 field.ccmcmt.circ_mod.label:573 -#: field.acp.circ_modifier.label:2709 +#: class.ccm.label:437 field.chmm.circ_modifier.label:492 +#: field.ccmm.circ_modifier.label:523 field.ccmcmt.circ_mod.label:587 +#: field.acp.circ_modifier.label:2723 msgid "Circulation Modifier" msgstr "" -#: field.aou.addresses.label:2191 +#: field.aou.addresses.label:2205 msgid "Addresses" msgstr "" -#: field.vqbrad.ident.label:202 field.vqarad.ident.label:327 +#: field.vqbrad.ident.label:206 field.vqarad.ident.label:337 msgid "Is Identifier?" msgstr "" -#: field.auoi.opt_in_ts.label:400 +#: field.auoi.opt_in_ts.label:413 msgid "Opt-in Date/Time" msgstr "" -#: field.circ.desk_renewal.label:1644 field.combcirc.desk_renewal.label:1699 -#: field.acirc.desk_renewal.label:1766 field.rodcirc.desk_renewal.label:3732 +#: field.circ.desk_renewal.label:1658 field.combcirc.desk_renewal.label:1713 +#: field.acirc.desk_renewal.label:1780 field.rodcirc.desk_renewal.label:3746 msgid "Desk Renewal" msgstr "" -#: field.citm.code.label:1932 +#: class.acpn.label:1333 +msgid "Copy Note" +msgstr "" + +#: field.citm.code.label:1946 msgid "Item Type Code" msgstr "" -#: field.circ.renewal_remaining.label:1656 -#: field.combcirc.renewal_remaining.label:1711 -#: field.acirc.renewal_remaining.label:1778 -#: field.rodcirc.renewal_remaining.label:3744 +#: field.circ.renewal_remaining.label:1670 +#: field.combcirc.renewal_remaining.label:1725 +#: field.acirc.renewal_remaining.label:1792 +#: field.rodcirc.renewal_remaining.label:3758 msgid "Remaining Renewals" msgstr "" -#: field.mb.void_time.label:3189 +#: field.mb.void_time.label:3203 msgid "Void Timestamp" msgstr "" -#: field.au.billable_transactions.label:1273 None:1295 +#: field.au.billable_transactions.label:1287 None:1309 msgid "Billable Transactions" msgstr "" diff --git a/build/i18n/po/en-US/ils_events.xml.pot b/build/i18n/po/en-US/ils_events.xml.pot index 854b9bc00b..904984321a 100644 --- a/build/i18n/po/en-US/ils_events.xml.pot +++ b/build/i18n/po/en-US/ils_events.xml.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34:28-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13:01-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -43,11 +43,15 @@ msgstr "" msgid "The patron is barred" msgstr "" +#: 1645.CONFIG_CIRC_MATRIX_TEST_NOT_FOUND:566 +msgid "The requested config_circ_matrix_test was not found" +msgstr "" + #: 1591.METABIB_SERIES_FIELD_ENTRY_NOT_FOUND:405 msgid "The requested metabib_series_field_entry was not found" msgstr "" -#: 8002.OFFLINE_FILE_ERROR:697 +#: 8002.OFFLINE_FILE_ERROR:716 msgid " An offline file or directory could not be created or accessed " msgstr "" @@ -71,7 +75,7 @@ msgstr "" msgid " " msgstr "" -#: 7006.COPY_IS_REFERENCE:641 +#: 7006.COPY_IS_REFERENCE:660 msgid " Copy is reference material " msgstr "" @@ -83,7 +87,7 @@ msgstr "" msgid "The requested metabib_subject_field_entry was not found" msgstr "" -#: 2001.DATABASE_UPDATE_FAILED:599 +#: 2001.DATABASE_UPDATE_FAILED:618 msgid "The attempt to write to the DB failed" msgstr "" @@ -119,7 +123,7 @@ msgstr "" msgid "No TCN could be found that does not collide with existing records" msgstr "" -#: 8000.OFFLINE_SESSION_ACTIVE:691 +#: 8000.OFFLINE_SESSION_ACTIVE:710 msgid " An offline session for this location is currently processing " msgstr "" @@ -139,7 +143,7 @@ msgstr "" msgid " Requested billing note does not exist " msgstr "" -#: 8001.OFFLINE_SESSION_FILE_EXISTS:694 +#: 8001.OFFLINE_SESSION_FILE_EXISTS:713 msgid " An offline file for this workstation exists within this session " msgstr "" @@ -159,6 +163,10 @@ msgstr "" msgid "Someone attempted to retrieve a user from the system and the user was not found" msgstr "" +#: 1643.VANDELAY_BIB_QUEUE_NOT_FOUND:560 +msgid "The requested vandelay_bib_queue was not found" +msgstr "" + #: 1636.REPORTER_OUTPUT_FOLDER_NOT_FOUND:539 msgid "The requested reporter_output_folder was not found" msgstr "" @@ -183,7 +191,7 @@ msgstr "" msgid "The requested authority_record_descriptor was not found" msgstr "" -#: 7011.COPY_STATUS_LOST:656 +#: 7011.COPY_STATUS_LOST:675 msgid "Copy has is marked as lost" msgstr "" @@ -205,11 +213,11 @@ msgstr "" msgid "The requested money_collections_tracker was not found" msgstr "" -#: 5000.PERM_FAILURE:608 +#: 5000.PERM_FAILURE:627 msgid "Permission Denied" msgstr "" -#: 7015.NEGATIVE_PATRON_BALANCE:668 +#: 7015.NEGATIVE_PATRON_BALANCE:687 msgid "This requested action would result in a negative patron balance" msgstr "" @@ -221,7 +229,7 @@ msgstr "" msgid "The given username already exists in the database" msgstr "" -#: 9000.REPORT_TEMPLATE_EXISTS:725 +#: 9000.REPORT_TEMPLATE_EXISTS:744 msgid " A report template with the given name and folder already exists" msgstr "" @@ -229,7 +237,7 @@ msgstr "" msgid "The requested actor_stat_cat_entry was not found" msgstr "" -#: 1710.CONTAINER_EXISTS:591 +#: 1710.CONTAINER_EXISTS:610 msgid "User has already created a bucket with the requested name" msgstr "" @@ -237,11 +245,11 @@ msgstr "" msgid "The requested container_biblio_record_entry_bucket was not found" msgstr "" -#: 1701.COPY_LOCATION_EXISTS:564 +#: 1701.COPY_LOCATION_EXISTS:583 msgid " The copy location object already exists " msgstr "" -#: 1703.WORKSTATION_NAME_EXISTS:570 +#: 1703.WORKSTATION_NAME_EXISTS:589 msgid " A workstation with that name already exists " msgstr "" @@ -249,7 +257,7 @@ msgstr "" msgid "The requested actor_stat_cat_entry_user_map was not found" msgstr "" -#: 8007.OFFLINE_SESSION_EXISTS:712 +#: 8007.OFFLINE_SESSION_EXISTS:731 msgid " A session with the given name already exists " msgstr "" @@ -257,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "The requested asset_copy_note was not found" msgstr "" -#: 7017.ROUTE_TO_COPY_LOCATION:677 +#: 7017.ROUTE_TO_COPY_LOCATION:696 msgid "" " \n" "\t\tA copy needs to be routed to a copy location. The location\n" @@ -289,6 +297,10 @@ msgstr "" msgid "The given user barcode already exists" msgstr "" +#: 1646.VANDELAY_QUEUED_BIB_RECORD_NOT_FOUND:569 +msgid "The requested vandelay_queued_bib_record was not found" +msgstr "" + #: 1584.ACTOR_ORG_ADDRESS_NOT_FOUND:385 msgid "The requested actor_org_address was not found" msgstr "" @@ -305,7 +317,7 @@ msgstr "" msgid " Requested title note does not exist " msgstr "" -#: 9001.REPORT_REPORT_EXISTS:729 +#: 9001.REPORT_REPORT_EXISTS:748 msgid " A report with the given name and folder already exists" msgstr "" @@ -313,11 +325,11 @@ msgstr "" msgid "The requested action_in_house_use was not found" msgstr "" -#: 7016.ITEM_ON_HOLDS_SHELF:671 +#: 7016.ITEM_ON_HOLDS_SHELF:690 msgid "This requested item is currently on the holds shelf" msgstr "" -#: 7005.LOCATION_CIRC_NOT_ALLOWED:638 +#: 7005.LOCATION_CIRC_NOT_ALLOWED:657 msgid " Location does not allow materials to circulate " msgstr "" @@ -337,7 +349,7 @@ msgstr "" msgid "The requested actor_org_unit_setting was not found" msgstr "" -#: 7009.CIRC_CLAIMS_RETURNED:650 +#: 7009.CIRC_CLAIMS_RETURNED:669 msgid " Requested circulation is marked claims returned " msgstr "" @@ -349,7 +361,7 @@ msgstr "" msgid "The requested money_work_payment was not found" msgstr "" -#: 2000.BAD_PARAMS:596 +#: 2000.BAD_PARAMS:615 msgid "Invalid parameters were encountered in a method" msgstr "" @@ -361,7 +373,7 @@ msgstr "" msgid "The selected location cannot have volumes attached" msgstr "" -#: 1704.TCN_EXISTS:573 +#: 1704.TCN_EXISTS:592 msgid "A record already exists with the requested TCN value" msgstr "" @@ -373,7 +385,7 @@ msgstr "" msgid "The requested biblio_record_node was not found" msgstr "" -#: 8003.OFFLINE_PARAM_ERROR:700 +#: 8003.OFFLINE_PARAM_ERROR:719 msgid " Missing params in offline upload " msgstr "" @@ -389,7 +401,7 @@ msgstr "" msgid "The user does not have a valid email address assigned" msgstr "" -#: 7001.PATRON_BAD_STANDING:625 +#: 7001.PATRON_BAD_STANDING:644 msgid "" "\n" "\t\t\tThe patron in question is not able to check out materials because\n" @@ -413,11 +425,11 @@ msgstr "" msgid "The requested metabib_record_descriptor was not found" msgstr "" -#: 1702.OPEN_CIRCULATION_EXISTS:567 +#: 1702.OPEN_CIRCULATION_EXISTS:586 msgid " There is an open circulation on the requested item " msgstr "" -#: 8009.OFFLINE_NO_ORG:718 8010.OFFLINE_SESSION_COMPLETE:721 +#: 8009.OFFLINE_NO_ORG:737 8010.OFFLINE_SESSION_COMPLETE:740 msgid " No org id was provided " msgstr "" @@ -477,7 +489,7 @@ msgstr "" msgid "The requested money_billable_transaction was not found" msgstr "" -#: 7004.COPY_NOT_AVAILABLE:635 +#: 7004.COPY_NOT_AVAILABLE:654 msgid " Copy is not available " msgstr "" @@ -517,7 +529,7 @@ msgstr "" msgid "The requested config_metabib_field was not found" msgstr "" -#: 2002.DATABASE_QUERY_FAILED:602 +#: 2002.DATABASE_QUERY_FAILED:621 msgid "The attempt to query to the DB failed" msgstr "" @@ -549,7 +561,7 @@ msgstr "" msgid "Requested address was not found" msgstr "" -#: 7002.PATRON_EXCEEDS_CHECKOUT_COUNT:629 +#: 7002.PATRON_EXCEEDS_CHECKOUT_COUNT:648 msgid "The patron in question has the maximum number of items already checked out" msgstr "" @@ -573,15 +585,15 @@ msgid "" "\t\t" msgstr "" -#: 1709.MAX_HOLDS:588 +#: 1709.MAX_HOLDS:607 msgid "User has reached the maximum number of holds" msgstr "" -#: 1706.ITEM_BARCODE_EXISTS:579 +#: 1706.ITEM_BARCODE_EXISTS:598 msgid "An item with the same barcode exists" msgstr "" -#: 7014.COPY_IN_TRANSIT:665 +#: 7014.COPY_IN_TRANSIT:684 msgid "Copy is in transit" msgstr "" @@ -589,7 +601,7 @@ msgstr "" msgid "A copy with a remote circulating library (circ_lib) was encountered" msgstr "" -#: 7000.ROUTE_ITEM:618 +#: 7000.ROUTE_ITEM:637 msgid "" " \n" "\t\t\tA copy needs to be routed to a different location\t\n" @@ -598,11 +610,11 @@ msgid "" "\t\t" msgstr "" -#: 7007.COPY_NEEDED_FOR_HOLD:644 +#: 7007.COPY_NEEDED_FOR_HOLD:663 msgid " Copy is needed to fulfil a hold " msgstr "" -#: 7010.COPY_ALERT_MESSAGE:653 +#: 7010.COPY_ALERT_MESSAGE:672 msgid " The requested copy has an alert message attached " msgstr "" @@ -654,8 +666,8 @@ msgstr "" msgid "The requested ex was not found" msgstr "" -#: 8004.OFFLINE_CONFIG_ERROR:703 8005.OFFLINE_CHECKSUM_FAILED:706 -#: 8006.OFFLINE_SESSION_NOT_FOUND:709 +#: 8004.OFFLINE_CONFIG_ERROR:722 8005.OFFLINE_CHECKSUM_FAILED:725 +#: 8006.OFFLINE_SESSION_NOT_FOUND:728 msgid " Offline server is not configured properly " msgstr "" @@ -671,11 +683,11 @@ msgstr "" msgid "The requested actor_stat_cat was not found" msgstr "" -#: 7003.COPY_CIRC_NOT_ALLOWED:632 +#: 7003.COPY_CIRC_NOT_ALLOWED:651 msgid " Target copy is not allowed to circulate " msgstr "" -#: 7008.MAX_RENEWALS_REACHED:647 +#: 7008.MAX_RENEWALS_REACHED:666 msgid " Circulation has no more renewals remaining " msgstr "" @@ -695,6 +707,10 @@ msgid "" "\t\t" msgstr "" +#: 1644.VANDELAY_AUTHORITY_QUEUE_NOT_FOUND:563 +msgid "The requested vandelay_authority_queue was not found" +msgstr "" + #: 1226.REFUND_EXCEEDS_DESK_PAYMENTS:135 msgid "" "\n" @@ -723,7 +739,7 @@ msgstr "" msgid "The requested money_grocery was not found" msgstr "" -#: 7012.COPY_STATUS_MISSING:659 +#: 7012.COPY_STATUS_MISSING:678 msgid "Copy has is marked as missing" msgstr "" @@ -731,14 +747,18 @@ msgstr "" msgid "The requested money_billable_transaction_summary was not found" msgstr "" -#: 2003.INTERNAL_SERVER_ERROR:605 +#: 2003.INTERNAL_SERVER_ERROR:624 msgid "There was an internal server error" msgstr "" -#: 8008.OFFLINE_INVALID_SESSION:715 +#: 8008.OFFLINE_INVALID_SESSION:734 msgid " The session name is invalid " msgstr "" +#: 1647.VANDELAY_QUEUED_AUTHORITY_RECORD_NOT_FOUND:572 +msgid "The requested vandelay_queued_authority_record was not found" +msgstr "" + #: 1597.BIBLIO_RECORD_NOTE_NOT_FOUND:423 msgid "The requested biblio_record_note was not found" msgstr "" @@ -755,7 +775,7 @@ msgstr "" msgid "The requested metabib_metarecord was not found" msgstr "" -#: 1707.HOLD_EXISTS:582 +#: 1707.HOLD_EXISTS:601 msgid "User already has an open hold on the selected item" msgstr "" @@ -775,11 +795,11 @@ msgstr "" msgid "The saved item has been edited by another user" msgstr "" -#: 1700.NON_CAT_TYPE_EXISTS:561 +#: 1700.NON_CAT_TYPE_EXISTS:580 msgid " The non-cataloged type object already exists " msgstr "" -#: 1708.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_EXISTS:585 +#: 1708.MONEY_COLLECTIONS_TRACKER_EXISTS:604 msgid "A duplicate money.collections_tracker object already exists in the database" msgstr "" @@ -795,11 +815,15 @@ msgstr "" msgid "The requested bib record is marked as deleted" msgstr "" -#: 7018.COPY_MARKED_LOST:682 +#: 7018.COPY_MARKED_LOST:701 msgid "The requested item is already marked as lost" msgstr "" -#: 1705.VOLUME_LABEL_EXISTS:576 +#: 1642.CONFIG_CIRC_MODIFIER_NOT_FOUND:557 +msgid "The requested config_circ_modifier was not found" +msgstr "" + +#: 1705.VOLUME_LABEL_EXISTS:595 msgid "A volume with the same label, title and owning library exists" msgstr "" @@ -811,7 +835,7 @@ msgstr "" msgid "The patron's card is not active" msgstr "" -#: 7013.PATRON_EXCEEDS_FINES:662 +#: 7013.PATRON_EXCEEDS_FINES:681 msgid "The patron in question has reached the maximum fine amount" msgstr "" diff --git a/build/i18n/po/en-US/lang.dtd.pot b/build/i18n/po/en-US/lang.dtd.pot index 545a6aac24..d1b80048f4 100644 --- a/build/i18n/po/en-US/lang.dtd.pot +++ b/build/i18n/po/en-US/lang.dtd.pot @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:12-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -5672,6 +5672,10 @@ msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library" msgid "Owning Library" msgstr "" +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter +msgid "Focus Location:" +msgstr "" + #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable msgid "Holdable" msgstr "" diff --git a/build/i18n/po/en-US/multiclass_search_help.html.pot b/build/i18n/po/en-US/multiclass_search_help.html.pot index 82ed8dbbdb..75f3fb7014 100644 --- a/build/i18n/po/en-US/multiclass_search_help.html.pot +++ b/build/i18n/po/en-US/multiclass_search_help.html.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/build/i18n/po/en-US/offline.properties.pot b/build/i18n/po/en-US/offline.properties.pot index 2b72cc9a1e..59587d8a24 100644 --- a/build/i18n/po/en-US/offline.properties.pot +++ b/build/i18n/po/en-US/offline.properties.pot @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/build/i18n/po/en-US/opac.dtd.pot b/build/i18n/po/en-US/opac.dtd.pot index efbce4fafe..f7c4c82906 100644 --- a/build/i18n/po/en-US/opac.dtd.pot +++ b/build/i18n/po/en-US/opac.dtd.pot @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:33-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:12-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -2282,3 +2282,47 @@ msgstr "" #: selfck.event.item_nocirc msgid "The requested item is not allowed to circulate" msgstr "" + +#: selfck.event.already_out +msgid "The requested item is already checked out to another patron" +msgstr "" + +#: selfck.items_out +msgid "You checked out the following items" +msgstr "" + +#: selfck.org_hours +msgid "Hours of Operation" +msgstr "" + +#: selfck.org_phone +msgid "Library Phone Number" +msgstr "" + +#: selfck.day0 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: selfck.day1 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: selfck.day2 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: selfck.day3 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: selfck.day4 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: selfck.day5 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: selfck.day6 +msgid "Sunday" +msgstr "" diff --git a/build/i18n/po/en-US/patron.properties.pot b/build/i18n/po/en-US/patron.properties.pot index 308df0d653..3b3a3d372a 100644 --- a/build/i18n/po/en-US/patron.properties.pot +++ b/build/i18n/po/en-US/patron.properties.pot @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 09:34-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/build/i18n/po/fr-CA/admin.properties.po b/build/i18n/po/fr-CA/admin.properties.po index dfe1946aa5..c82c20a0e2 100644 --- a/build/i18n/po/fr-CA/admin.properties.po +++ b/build/i18n/po/fr-CA/admin.properties.po @@ -1,427 +1,439 @@ # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/admin.properties #. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/admin.properties -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Evergreen ILS > admin.properties.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-25 13:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-27 09:47-0500\n" +"Last-Translator: Warren Layton\n" +"Language-Team: NRCan Library\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-Country: CANADA\n" #: staff.admin.font_settings.sound msgid "Sound preference saved to file system." msgstr "" +"Les préférences de son ont été enregistrées dans le système de fichiers." #: staff.admin.font_settings.save msgid "Global Font saved to file system." -msgstr "" +msgstr "La police Global Font a été enregistrée dans le système de fichiers." #: staff.admin.font_settings.sound.disabled msgid "Sound is now disabled." -msgstr "" +msgstr "Le son est maintenant désactivé." #: staff.admin.font_settings.sound.enabled msgid "Sound is now enabled." -msgstr "" +msgstr "Le son est maintenant activé." #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALLER msgid "Global Font Adjust set to Smaller than Default" msgstr "" +"Le paramètre « Global Font Adjust » est réglé à « Plus petite que la taille " +"par défaut »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT msgctxt "staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT" msgid "Global Font Adjust set to Default" -msgstr "" +msgstr "Le paramètre « Global Font Adjust » est réglé à « Par défaut »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGER msgid "Global Font Adjust set to Larger than Default" msgstr "" +"Le paramètre « Global Font Adjust » est réglé à « Plus grande que la taille " +"par défaut »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_SMALL msgid "Global Font set to XX-Small" -msgstr "" +msgstr "La police Global Font est réglée à « Minuscule »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_SMALL msgid "Global Font set to X-Small" -msgstr "" +msgstr "La police Global Font est réglée à « Très petite »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_SMALL msgid "Global Font set to Small" -msgstr "" +msgstr "La police Global Font est réglée à « Petite »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_MEDIUM msgid "Global Font set to Medium" -msgstr "" +msgstr "La police Global Font est réglée à « Moyenne »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_LARGE msgid "Global Font set to Large" -msgstr "" +msgstr "La police Global Font est réglée à « Grande »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_X_LARGE msgid "Global Font set to X-Large" -msgstr "" +msgstr "La police Global Font est réglée à « Très grande »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_XX_LARGE msgid "Global Font set to XX-Large" -msgstr "" +msgstr "La police Global Font est réglée à « Très très grande »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_5PT msgid "Global Font set to 5pt" -msgstr "" +msgstr "La police Global Font est réglée à « 5 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_6PT msgid "Global Font set to 6pt" -msgstr "" +msgstr "La police Global Font est réglée à « 6 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_7PT msgid "Global Font set to 7pt" -msgstr "" +msgstr "La police Global Font est réglée à « 7 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_8PT msgid "Global Font set to 8pt" -msgstr "" +msgstr "La police Global Font est réglée à « 8 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_9PT msgid "Global Font set to 9pt" -msgstr "" +msgstr "La police Global Font est réglée à « 9 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_10PT msgid "Global Font set to 10pt" -msgstr "" +msgstr "La police Global Font est réglée à « 10 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_11PT msgid "Global Font set to 11pt" -msgstr "" +msgstr "La police Global Font est réglée à « 11 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_12PT msgid "Global Font set to 12pt" -msgstr "" +msgstr "La police Global Font est réglée à « 12 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_13PT msgid "Global Font set to 13pt" -msgstr "" +msgstr "La police Global Font est réglée à « 13 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_14PT msgid "Global Font set to 14pt" -msgstr "" +msgstr "La police Global Font est réglée à « 14 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_15PT msgid "Global Font set to 15pt" -msgstr "" +msgstr "La police Global Font est réglée à « 15 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_16PT msgid "Global Font set to 16pt" -msgstr "" +msgstr "La police Global Font est réglée à « 16 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_17PT msgid "Global Font set to 17pt" -msgstr "" +msgstr "La police Global Font est réglée à « 17 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_18PT msgid "Global Font set to 18pt" -msgstr "" +msgstr "La police Global Font est réglée à « 18 pts »" #: staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT msgctxt "staff.admin.font_settings.status_msg.ALL_FONTS_DEFAULT" msgid "Global Font Adjust set to Default" -msgstr "" +msgstr "Le paramètre « Global Font Adjust » est réglé à « Par défaut »" #: staff.admin.transit_list.missing_list msgid "Missing library list." -msgstr "" +msgstr "Liste de bibliothèques manquantes." #: staff.admin.transit_list.no_match msgid "No matching transits." -msgstr "" +msgstr "Aucun transit correspondant." #: staff.admin.transit_list.invalid_date msgid "Invalid Date (%1$s), setting to Today" -msgstr "" +msgstr "Date invalide (%1$s), réglé à « Aujourd’hui »" #: staff.admin.transit_list.invalid_date_format msgid "Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today" -msgstr "" +msgstr "Date invalide (%1$s,%2$s), réglé à « Aujourd’hui »" #: staff.admin.transit_list.date_processing.error msgid "error processing date" -msgstr "" +msgstr "erreur de date de traitement " #: staff.admin.transit_list.retrieving_transit.error msgid "error retrieving transits" -msgstr "" +msgstr "erreur de récupération des transits" #: staff.admin.transit_list.preretrieving_transit.error msgid "error pre-retrieving transits" -msgstr "" +msgstr "erreur de récupération préalable des transits" #: staff.admin.transit_list.retrieving_row.error msgid "error retrieving row" -msgstr "" +msgstr "erreur de récupération de la rangée" #: staff.admin.transit_list.empty_array.error msgid "Empty array returned by hold retrieve." -msgstr "" +msgstr "La récupération de l’article mis en réserve indique un étalage vide." #: staff.admin.transit_list.retrieve_hold.error msgid "retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s" msgstr "" +"récupération de l’ID de l’article mis en réserve = %1$s pour l’ID de transit " +"= %2$s" #: staff.admin.transit_list.transit_id.error msgid "retrieving transit id = %1$s" -msgstr "" +msgstr "récupération de l’ID du transit = %1$s " #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.organization msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "Organisation " #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.description msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description " #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_created msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.created_by msgid "Created By" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.upload_count msgid "Upload Count" -msgstr "" +msgstr "Nombre de téléversements" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.transactions_processed msgid "Transactions Processed" -msgstr "" +msgstr "Transactions traitées" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.processing msgid "Processing?" -msgstr "" +msgstr "En traitement?" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_started msgid "Date Started" -msgstr "" +msgstr "Date de début" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.date_completed msgid "Date Completed" -msgstr "" +msgstr "Date de fin" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_list.session msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Session" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.date_uploaded msgid "Date Uploaded" -msgstr "" +msgstr "Date du téléversement" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.uploaded_by msgid "Uploaded By" -msgstr "" +msgstr "Téléversé par" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.time_delta msgid "Server/Local Time Delta" -msgstr "" +msgstr "Delta du serveur et de l’heure locale" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_script_list.workstation" msgid "Workstation" -msgstr "" +msgstr "Poste de travail" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation msgctxt "staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.workstation" msgid "Workstation" -msgstr "" +msgstr "Poste de travail" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.timestamp msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Horodateur" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.type msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_code msgid "Event Code" -msgstr "" +msgstr "Code d’événement" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_name msgid "Event Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l’événement" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.event_description msgid "Event Description" -msgstr "" +msgstr "Description de l’événement" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.item_barcode msgid "Item Barcode" -msgstr "" +msgstr "Code à barres de l’article" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.patron_barcode msgid "Patron Barcode" -msgstr "" +msgstr "Code à barres du client" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.due_date msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Date d’échéance" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.count msgid "In House Use Count" -msgstr "" +msgstr "Nombre d’utilisations à l’interne" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat msgid "Non-Cataloged?" -msgstr "" +msgstr "Non catalogué?" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_type msgid "Non-Cataloged Type" -msgstr "" +msgstr "Type d’article non catalogué" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.noncat_count msgid "Non-Cataloged Count" -msgstr "" +msgstr "Nombre d’articles non catalogués" #: staff.admin.offline_manage_xacts.init_error_list.backdate msgid "Check In Backdate" -msgstr "" +msgstr "Antidate d’entrée" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.check_perm msgid "Error checking permissions" -msgstr "" +msgstr "Erreur de vérification des permissions" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.bad_cgi_response msgid "Bad response from CGI component" -msgstr "" +msgstr "Réponse erronée du composant de CGI" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.execute_error msgid "Execute error:" -msgstr "" +msgstr "Erreur d’exécution :" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_execute_error msgid "Error executing session" -msgstr "" +msgstr "Erreur d’exécution de la session" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.session_retrieval msgid "Error retrieving session errors:" -msgstr "" +msgstr "Erreur de récupération des erreurs de session :" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.non_existent_file msgid "Cannot rename a non-existent file" -msgstr "" +msgstr "Impossible de renommer un fichier non existant" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.renaming_file msgid "Error renaming transaction file" -msgstr "" +msgstr "Erreur d’attribution d’un nouveau nom au fichier de transaction" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.unique_file msgid "Taking too long to find a unique filename." -msgstr "" +msgstr "La recherche pour trouver un nom de fichier est trop longue" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts msgid "" "Something bad happened. New offline transactions were accumulated during " "our attempted upload. Tell your system admin that the file involved is %1$s" msgstr "" +"Un problème est survenu. Les nouvelles transactions hors ligne se sont " +"accumulées au cours de la tentative de téléversement. Avisez votre " +"administrateur de système que le fichier en question est %1$s" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.title msgid "Transaction conflicts" -msgstr "" +msgstr "Conflits de transaction" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.ok msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "OK" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.transaction_conflicts.confirm msgid "Check here to confirm this message" -msgstr "" +msgstr "Cochez ici pour confirmer ce message" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.reverting_file msgid "Error reverting transaction file" -msgstr "" +msgstr "Erreur de récupération du fichier de transaction" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.archiving_file msgid "Error archiving transaction file" -msgstr "" +msgstr "Erreur d’archivage du fichier de transaction" #: staff.admin.offline_manage_xacts.session_upload msgid "Please select a session to upload to." -msgstr "" +msgstr "Veuillez sélectionner une session pour le téléversement." #: staff.admin.offline_manage_xacts.single_session_upload msgid "Please select a single session to upload to." -msgstr "" +msgstr "Veuillez sélectionner une session unique pour le téléversement." #: staff.admin.offline_manage_xacts.no_transactions msgid "No pending transactions to upload." -msgstr "" +msgstr "Aucune transaction en suspens à téléverser" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_file msgid "There was an error:" -msgstr "" +msgstr "Une erreur s’est produite :" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.uploading_transactions msgid "Error uploading transactions" -msgstr "" +msgstr "Erreur de téléversement des transactions" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_session msgid "Error retrieving session status" -msgstr "" +msgstr "Erreur de récupération de l’état de la session" #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session.prompt msgid "Please enter a description:" -msgstr "" +msgstr "Veuillez entrer une description :" #: staff.admin.offline_manage_xacts.create_session msgid "Create an Offline Transaction Session" -msgstr "" +msgstr "Créer une session de transaction hors ligne" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session msgid "Error creating session" -msgstr "" +msgstr "Erreur de création d’une session" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.create_session.alert msgid "Error: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Erreur : %1$s " #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.retrieving_sessions msgid "Error retrieving offline sessions." -msgstr "" +msgstr "Erreur d’extraction des sessions hors ligne" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_session msgid "Error rendering session list" -msgstr "" +msgstr "Erreur d’affichage de la liste des sessions" #: staff.admin.offline_manage_xacts.upload_status msgid "Uploaded Transactions for %1$s" -msgstr "" +msgstr "Transactions téléversées pour %1$s" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_script msgid "Error rendering script list" -msgstr "" +msgstr "Erreur d’affichage de la liste des scripts" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_errors msgid "Exceptions for %1$s" -msgstr "" +msgstr "Exceptions pour %1$s" #: staff.admin.offline_manage_xacts.error.rendering_error_list msgid "Error rendering error list" -msgstr "" +msgstr "Erreur d’affichage de la liste des erreurs" #: staff.admin.offline_manage_xacts.completed msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Terminé" #: staff.admin.offline_manage_xacts.no msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #: staff.admin.offline_manage_xacts.yes msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" diff --git a/build/i18n/po/fr-CA/auth.properties.po b/build/i18n/po/fr-CA/auth.properties.po index e66eefa302..1f228c4027 100644 --- a/build/i18n/po/fr-CA/auth.properties.po +++ b/build/i18n/po/fr-CA/auth.properties.po @@ -1,73 +1,83 @@ # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/auth.properties #. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/auth.properties -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Evergreen ILS > auth.properties.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-25 13:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-22 14:38-0500\n" +"Last-Translator: Warren Layton\n" +"Language-Team: NRCan Library\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-Country: Canada\n" #: staff.auth.controller.not_configured msgid "Not yet configured for the specified server." -msgstr "" +msgstr "Pas encore configuré pour le serveur spécifié." #: staff.auth.controller.testing_hostname msgid "Testing hostname..." -msgstr "" +msgstr "Tester le nom d’hôte..." #: staff.auth.controller.prompt_hostname msgid "Please enter a server hostname." -msgstr "" +msgstr "Veuillez entrer un nom d’hôte de serveur." #: staff.auth.controller.error_hostname msgid "There was an error testing this hostname." -msgstr "" +msgstr "Une erreur est survenue au cours de la mise à l’essai de ce nom d’hôte." #: staff.auth.controller.status msgid "%1$s : %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s : %2$s " #: staff.auth.controller.testing_version msgid "Testing version..." -msgstr "" +msgstr "Mise à l’essai de la version..." #: staff.auth.controller.error_version msgid "There was an error checking version support." msgstr "" +"Une erreur est survenue au cours de la vérification du soutien de la " +"version." #: staff.auth.controller.version_mismatch msgid "" "This server does not support your version of the staff client. Please check " "with your system administrator." msgstr "" +"Ce serveur ne prend pas en charge votre version du client du personnel. " +"Veuillez consulter votre administrateur de système." #. # login with and at #: staff.auth.controller.error_login msgid "login with %1$s and %2$s at %3$s" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir une session à l’aide de %1$s et %2$s à %3$s" #: staff.auth.controller.confirm_close msgid "Are you sure you would like to exit the program completely?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir quitter le programme?" #: staff.auth.session.unregistered msgid "%1$s is not registered with this server." -msgstr "" +msgstr "%1$s n’est pas enregistré sur ce serveur." #: staff.auth.session.login_failed msgid "" "Login failed. Please check your Server Hostname, Username, Password, and " "your CAPS LOCK key." msgstr "" +"L’ouveture de session a échoué. Veuillez vérifier le nom d’hôte du serveur, " +"votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, ainsi que votre touche de " +"clavier « FIXMAJ »." #: staff.auth.session.init_false msgid "open-ils.auth.authenticate.init returned false" msgstr "" +"L’instruction open-ils.auth.authenticate.init retourne la valeur « False »" diff --git a/build/i18n/po/fr-CA/circ.properties.po b/build/i18n/po/fr-CA/circ.properties.po index fd13c8a80e..3336baadb6 100644 --- a/build/i18n/po/fr-CA/circ.properties.po +++ b/build/i18n/po/fr-CA/circ.properties.po @@ -1,54 +1,56 @@ # extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/chrome/locale/en-US/circ.properties #. extracted from ../../Open-ILS/xul/staff_client/server/locale/en-US/circ.properties -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Evergreen ILS > circ.properties.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-25 13:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-27 11:39-0500\n" +"Last-Translator: Warren Layton\n" +"Language-Team: NRCan Library\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-Country: Canada\n" #: staff.circ.alert msgid "Alert" -msgstr "" +msgstr "Alerte" #: staff.circ.item_no_circs msgid "Item %1$s has never circulated." -msgstr "" +msgstr "L’article %1$s n’a jamais été prêté." #: staff.circ.invalid_date msgctxt "staff.circ.invalid_date" msgid "Invalid Date" -msgstr "" +msgstr "Date invalide" #: staff.circ.future_date msgid "Future Date" -msgstr "" +msgstr "Date future" #: staff.circ.process_item msgid "Check In / Process Item" -msgstr "" +msgstr "Entrer et traiter l’article" #: staff.circ.backdated_checkin msgid "Backdated %1$s Check In" -msgstr "" +msgstr "Entrée de %1$s antidaté" #: staff.circ.backdate.exception msgid "Problem setting backdate: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Problème de réglage de l’antidate : %1$s" #: staff.circ.unimplemented msgctxt "staff.circ.unimplemented" msgid "Not Yet Implemented" -msgstr "" +msgstr "Pas encore mis en œuvre" #: staff.circ.check_digit.bad msgctxt "staff.circ.check_digit.bad" @@ -56,221 +58,229 @@ msgid "" "Bad check digit, possibly due to a bad scan. Use this barcode (\"%1$s\") " "anyway?" msgstr "" +"Numéro de chèque erroné, possiblement en raison d’un problème de balayage. D" +"ésirez-vous utiliser quand même ce code à barres (\"%1$s\")?" #: staff.circ.barcode.bad msgid "Bad Barcode" -msgstr "" +msgstr "Code à barres erroné" #: staff.circ.cancel msgctxt "staff.circ.cancel" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #: staff.circ.barcode.accept msgid "Accept Barcode" -msgstr "" +msgstr "Accepter le code à barres" #: staff.circ.confirm msgid "Check here to confirm this action" -msgstr "" +msgstr "Cochez ici pour confirmer cette action" #: staff.circ.confirm.msg msgid "Check here to confirm this message." -msgstr "" +msgstr "Cochez ici pour confirmer ce message." #. # If we know the name of the object, we could parameterize that as well #: staff.circ.checkin.exception msgid "Something went wrong in circ.util.checkin: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Un problème est survenu dans circ.util.checkin : %1$s" #: staff.circ.checkin2.exception msgid "Something went wrong in circ.util.checkin2: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Un problème est survenu dans circ.util.checkin2 : %1$s" #: staff.circ.checkin.exception.external msgctxt "staff.circ.checkin.exception.external" msgid "circ.checkin: Calling external .on_checkin()" -msgstr "" +msgstr "circ.checkin : Exécutution externe de .on_checkin()" #: staff.circ.checkin2.exception.external msgid "circ.checkin2: Calling external .on_checkin()" -msgstr "" +msgstr "circ.checkin2 : Exécutution externe de .on_checkin()" #: staff.circ.checkin.exception.no_external msgctxt "staff.circ.checkin.exception.no_external" msgid "circ.checkin: Calling external .on_checkin()" -msgstr "" +msgstr "circ.checkin : Exécution externe de .on_checkin()" #: staff.circ.checkin2.exception.no_external msgid "circ.util.checkin2: No external .on_failure()" -msgstr "" +msgstr "circ.util.checkin2 : Pas de fonction externe .on_failure()" #: staff.circ.util.checkin.exception.external msgctxt "staff.circ.util.checkin.exception.external" msgid "circ.util.checkin: Calling external .on_checkin()" -msgstr "" +msgstr "circ.util.checkin : Exécution externe de .on_checkin()" #: staff.circ.util.checkin.exception.no_external msgctxt "staff.circ.util.checkin.exception.no_external" msgid "circ.util.checkin: Calling external .on_checkin()" -msgstr "" +msgstr "circ.util.checkin : Exécution externe de .on_checkin()" #: staff.circ.checkout.sorting.exception msgid "error in sorting non-cataloged items: %1$s" -msgstr "" +msgstr "erreur de triage des articles non catalogués : %1$s" #: staff.circ.checkout.date.exception msgid "Use this format: YYYY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "Utiliser ce format : AAAA-MM-JJ" #: staff.circ.checkout.unimplemented msgctxt "staff.circ.checkout.unimplemented" msgid "Not Yet Implemented" -msgstr "" +msgstr "Pas encore mis en œuvre" #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.msg msgid "Enter the number of %1$s circulating:" -msgstr "" +msgstr "Entrer le nombre de %1$s prêtés :" #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.title msgid "Non-cataloged Items" -msgstr "" +msgstr "Articles non catalogués" #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.msg msgid "You tried to circulate %1$d %2$s. The maximum is 99 per action." -msgstr "" +msgstr "Vous avez tenté de prêter %1$d %2$s. Le maximum est de 99 par action." #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.too_many.title" msgid "Non-cataloged Circulation" -msgstr "" +msgstr "Article prêté non catalogué" #: staff.circ.checkout.ok.btn msgctxt "staff.circ.checkout.ok.btn" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.msg msgid "Are you sure you want to circulate %1$d %2$s?" -msgstr "" +msgstr "Désirez-vous réellement prêter %1$d %2$s?" #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.title msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.confirm.title" msgid "Non-cataloged Circulation" -msgstr "" +msgstr "Article prêté non catalogué" #: staff.circ.checkout.yes.btn msgctxt "staff.circ.checkout.yes.btn" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #: staff.circ.checkout.no.btn msgctxt "staff.circ.checkout.no.btn" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.msg msgid "Error with non-cataloged checkout. %1$s is not a valid number." msgstr "" +"Erreur de sortie d’article non catalogué. %1$s n’est pas un numéro valide." #: staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title msgctxt "staff.circ.checkout.cmd_checkout_submit.non_numeric.title" msgid "Non-cataloged Circulation" -msgstr "" +msgstr "Prêt non catalogué" #: staff.circ.checkout.disable.error msgid "Error determining whether to disable checkout." -msgstr "" +msgstr "Erreur de détermination de la désactivation de la sortie." #: staff.circ.checkout.date.too_early.error msgid "Due date needs to be after today." -msgstr "" +msgstr "La date d’échéance doit être ultérieure à la date d’aujourd’hui." #: staff.circ.checkout.barcode.failed msgid "%1$s failed." -msgstr "" +msgstr "%1$s a échoué." #: staff.circ.checkout.non_cataloged.pending msgid "Non-cataloged checkout pending..." -msgstr "" +msgstr "Sortie d’un article non catalogué en attente..." #: staff.circ.checkout.barcode.pending msgid "%1$s checkout pending..." -msgstr "" +msgstr "Sortie de %1$s non catalogué en attente..." #: staff.circ.checkout.barcode.failed.alert msgid "Check Out Failed %1$s" -msgstr "" +msgstr "La sortie de %1$s a échoué" #: staff.circ.checkout.override.confirm msgid "Override Checkout Failure?" -msgstr "" +msgstr "Ne pas tenir compte de l’échec de la sortie?" #: staff.circ.checkout.not_cataloged.confirm msgid "Mis-scan or non-cataloged item. Checkout as a pre-cataloged item?" msgstr "" +"Article mal balayé ou non catalogué. Sortir comme article déjà catalogué?" #: staff.circ.pre_cataloged msgid "Pre-cataloged" -msgstr "" +msgstr "Déjà catalogué" #: staff.circ.non_cataloged msgid "Non-cataloged" -msgstr "" +msgstr "Non catalogué" #: staff.circ.checkout.cancelled msgid "Checkout cancelled" -msgstr "" +msgstr "Sortie annulée" #: staff.circ.checkout.card.inactive msgid "" "The card used to retrieve this account is inactive and may not be used to " "circulate items." msgstr "" +"La carte utilisée pour récupérer ce compte est inactive et peut ne pas être " +"utilisée pour prêter des articles." #: staff.circ.checkout.barcode.check_out_failed msgid "Check Out Failed" -msgstr "" +msgstr "La sortie a échoué" #: staff.circ.checkout.account.inactive msgid "This account is inactive and may not circulate items." msgstr "" +"Ce compte est inactif et ne peut pas être utilisé pour prêter des articles." #: staff.circ.checkout.account.expired msgid "This account has expired and may not circulate items." msgstr "" +"Ce compte est expiré et ne peut pas être utilisé pour prêter des articles." #: staff.circ.checkout.item_due msgid "This item was due on %1$s." -msgstr "" +msgstr "Cet article devait être retourné le %1$s." #: staff.circ.checkout.normal_checkin_then_checkout msgid "Normal Checkin then Checkout" -msgstr "" +msgstr "Entrée normale puis sortie" #: staff.circ.checkout.forgiving_checkin_then_checkout msgid "Forgiving Checkin then Checkout" -msgstr "" +msgstr "Procédure indulgente de retour et d’emprunt" #: staff.circ.checkout.abort_transit_then_checkout msgid "Abort Transit then Checkout" -msgstr "" +msgstr "Annuler le transit puis la sortie" #: staff.circ.checkout.network_failure msgid "There was a network failure." -msgstr "" +msgstr "Une panne de réseau est survenue." #: staff.circ.checkout.copy_status msgid "Copy status = %1$s" -msgstr "" +msgstr "État de l’exemplaire = %1$s" #: staff.circ.checkout.alert_message msgid "Alert Message = %1$s" -msgstr "" +msgstr "Message d’alerte = %1$s " #: staff.circ.checkout.permission_denied msgid "Permission Denied = %1$s" -msgstr "" +msgstr "Permission refusée = %1$s" #. # "Circulation" - check &staff.main.menu.circ.label; in lang.dtd #. # "Offline Interface" - check &staff.main.menu.circ.offline.label; in lang.dtd @@ -279,155 +289,161 @@ msgid "" "Check Out Failed. If you wish to use the offline interface, in the top " "menubar select Circulation -> Offline Interface" msgstr "" +"La sortie a échoué. Si vous désirez utiliser l’interface hors ligne, " +"sélectionnez Prêt -> Interface hors ligne dans la barre de menu supérieure." #: staff.circ.checkout.barcode msgctxt "staff.circ.checkout.barcode" msgid "Barcode:" -msgstr "" +msgstr "Code à barres :" #: staff.circ.circ_brief.staff_out_id msgid "Check Out Staff ID = %1$s" -msgstr "" +msgstr "ID d’un membre du personnel pour les sorties = %1$s" #: staff.circ.circ_brief.staff_in_id msgid "Check In Staff ID = %1$s" -msgstr "" +msgstr "ID d’un membre du personnel pour les entrées = %1$s" #: staff.circ.circ_brief.failure msgid "Failure rendering circulation." -msgstr "" +msgstr "Échec du prêt." #: staff.circ.copy_details.hold msgid "Hold ID = %1$s" -msgstr "" +msgstr "ID de l’article mis en réserve = %1$s" #: staff.circ.copy_details.transit msgid "Transit ID = %1$s" -msgstr "" +msgstr "ID du transit = %1$s" #: staff.circ.copy_details.circ msgid "Circulation ID = %1$s" -msgstr "" +msgstr "ID du prêt = %1$s" #: staff.circ.copy_details.last_circ msgid "Last Circulation" -msgstr "" +msgstr "Dernier prêt" #: staff.circ.copy_details.current_circ msgid "Current Circulation" -msgstr "" +msgstr "Prêt actuel" #: staff.circ.copy_details.no_circ msgid "This item has yet to circulate." -msgstr "" +msgstr "Cet article n’est pas encore prêté." #: staff.circ.copy_details.not_transit msgid "This item is not in transit." -msgstr "" +msgstr "Cet article n’est pas en transit." #. # Displays user info: "Family name, First name : Barcode" #: staff.circ.copy_details.user_details msgid "%1$s, %2$s : %3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s, %2$s : %3$s" #: staff.circ.copy_details.bad_hold_status msgid "" "This item is not captured for a hold, however its status is incorrectly set " "to \"On Holds Shelf\". Please check this item in to correct the status." msgstr "" +"Cet article n’est pas saisi pour un article mis en réserve, toutefois, cet " +"état est réglé incorrectement à \"Sur l’étagère des articles mis en réserve\". " +"Veuillez entrer cet article pour en corriger l’état." #: staff.circ.copy_details.no_hold msgid "This item is not captured for a hold." -msgstr "" +msgstr "Cet article n’est pas saisi pour un article mis en réserve." #: staff.circ.copy_status.tab_name msgid "Item Status" -msgstr "" +msgstr "État de l’article" #: staff.circ.copy_status.action.complete msgid "Action complete." -msgstr "" +msgstr "Action terminée." #: staff.circ.copy_status.sel_checkin.error msgid "Checkin did not likely happen." -msgstr "" +msgstr "Il semble que l’entrée n’a pas fonctionné." #: staff.circ.copy_status.cmd_replace_barcode.error msgid "Barcode %1$s was not likely replaced." -msgstr "" +msgstr "Il semble que le code à barres %1$s n’a pas été remplacé." #: staff.circ.copy_status.cmd_replace_barcodes.error msgid "Barcode replacements did not likely happen." msgstr "" +"Il semble que les remplacements de code à barres n’ont pas été effectués." #: staff.circ.copy_status.sel_edit.error msgid "with copy editor" -msgstr "" +msgstr "à l’aide de l’éditeur d’exemplaire" #: staff.circ.copy_status.sel_renew.not_circulating msgid "Item with barcode %1$s is not circulating." -msgstr "" +msgstr "L’article avec le code à barres %1$s n’a pas été prêté." #: staff.circ.copy_status.upload_file.title msgid "Import Barcode File" -msgstr "" +msgstr "Importer le fichier de code à barres" #: staff.circ.copy_status.upload_file.complete msgid "File uploaded." -msgstr "" +msgstr "Fichier téléversé." #: staff.circ.copy_status.upload_file.no_barcodes msgid "No barcodes found in file." -msgstr "" +msgstr "Aucun code à barres n’a été trouvé dans le fichier." #: staff.circ.copy_status.add_items.title msgid "Add Item for record # %1$s" -msgstr "" +msgstr "Ajouter l’article dans le compte no %1$s" #: staff.circ.copy_status.del_items.confirm msgid "Are you sure sure you want to delete these items? %1$s" -msgstr "" +msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer ces articles? %1$s" #: staff.circ.copy_status.del_items.title msgctxt "staff.circ.copy_status.del_items.title" msgid "Override Delete Failure?" -msgstr "" +msgstr "Ne pas tenir compte de l’échec de suppression?" #: staff.circ.copy_status.del_items.success msgid "Items Deleted" -msgstr "" +msgstr "Articles supprimés" #: staff.circ.copy_status.del_items.success.error msgid "Batch Item Deletion" -msgstr "" +msgstr "Suppression d’articles par lots" #: staff.circ.copy_status.transfer_items.mark_destination msgid "Please mark a volume as the destination and then try this again." -msgstr "" +msgstr "Veuillez désigner un volume comme destination puis réessayez." #: staff.circ.copy_status.transfer_items.problem msgid "All copies not likely transferred." -msgstr "" +msgstr "Il semble que tous les exemplaires n’ont pas été transférés." #: staff.circ.copy_status.add_volumes.perm_failure msgid "You do not have permission to add volumes to that library." -msgstr "" +msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter des volumes dans cette bibliothèque." #: staff.circ.copy_status.add_volumes.title msgid "Add Volume/Item for Record # %1$s" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un volume ou un article pour le compte no %1$s" #: staff.circ.copy_status.edit_volumes.perm_failure msgid "You do not have permission to edit this volume." -msgstr "" +msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à modifier ce volume." #: staff.circ.copy_status.edit_volume.title msgid "Volume for record # %1$s" -msgstr "" +msgstr "Le volume pour le compte no %1$s" #: staff.circ.copy_status.edit_volumes.title msgid "Volumes for record # %1$s" -msgstr "" +msgstr "Le volume pour le compte no %1$s" #: staff.circ.copy_status.edit_volumes.duplicate msgid "" @@ -435,124 +451,137 @@ msgid "" "already in use for the given library. You should transfer the items to the " "desired callnumber instead." msgstr "" +"La modification a échoué: Vous avez tenté de changer la cote d’un volume par " +"une cote qui est déjà utilisée pour la bibliothèque donnée. Vous devriez " +"plutôt associer les articles à la cote désirée." #: staff.circ.copy_status.edit_volumes.success msgid "Volumes modified." -msgstr "" +msgstr "Volumes modifiés." #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.singular msgid "Are you sure you would like to delete this volume?" -msgstr "" +msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer ce volume?" #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.plural msgid "Are you sure you would like to delete these volumes?" -msgstr "" +msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer ces volumes?" #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.title msgid "Delete Volumes?" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les volumes?" #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Supprimer" #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.cancel" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.override msgctxt "staff.circ.copy_status.delete_volumes.override" msgid "Override Delete Failure?" -msgstr "" +msgstr "Ne pas tenir compte de l’échec de la suppression?" #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.delete_copies msgid "" "You must delete all the copies on the volume before you may delete the " "volume itself." msgstr "" +"Vous devez supprimer tous les exemplaires du volume avant de pouvoir " +"supprimer le volume lui-même." #: staff.circ.copy_status.delete_volumes.success msgid "Volumes deleted." -msgstr "" +msgstr "Volumes supprimés." #: staff.circ.copy_status.mark_volume.status msgid "Volume marked as Item Transfer Destination" -msgstr "" +msgstr "Ce volume a été désigné pour un transfert" #: staff.circ.copy_status.mark_volume.prompt msgid "Choose just one Volume to mark as Item Transfer Destination" -msgstr "" +msgstr "Choisir un seul volume pour le transfert" #: staff.circ.copy_status.mark_volume.title msgctxt "staff.circ.copy_status.mark_volume.title" msgid "Limit Selection" -msgstr "" +msgstr "Limite de sélection" #: staff.circ.copy_status.ok msgctxt "staff.circ.copy_status.ok" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: staff.circ.copy_status.mark_library msgid "Library and Record marked as Volume Transfer Destination" msgstr "" +"La bibliothèque et le compte ont été désignés comme destination de transfert " +"des volumes" #: staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one msgid "Choose just one Library to mark as Volume Transfer Destination" msgstr "" +"Choisir une seule bibliothèque pour la désigner comme destination de " +"transfert des volumes" #: staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one.title msgctxt "staff.circ.copy_status.mark_library.limit_one.title" msgid "Limit Selection" -msgstr "" +msgstr "Limite de sélection" #: staff.circ.copy_status.transfer_volume.none msgid "" "Please mark a library as the destination from within holdings maintenance " "and then try this again." msgstr "" +"Veuillez désigner une bibliothèque comme destination à partir de la tenue à " +"jour du fonds documentaire et réessayez." #: staff.circ.copy_status.transfer_volume.confirm msgid "Transfer volumes %1$s to library %2$s on the following record?" msgstr "" +"Transférer les volumes %1$s vers la bibliothèque %2$s dans le compte " +"suivant?" #: staff.circ.copy_status.transfer_volume.transfer.label msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Transférer" #: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.label msgctxt "staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.label" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cancel.accesskey msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.circ.copy_status.transfer_volume.title msgid "Volume Transfer" -msgstr "" +msgstr "Transfert de volumes" #: staff.circ.copy_status.transfer_volume.aborted msgid "Transfer Aborted" -msgstr "" +msgstr "Transfert annulé" #: staff.circ.copy_status.transfer_volume.override_failure msgid "Override Volume Transfer Failure?" -msgstr "" +msgstr "Ne pas tenir compte de l’échec de transfert des volumes?" #: staff.circ.copy_status.transfer_volume.cannot_have_vols msgid "That destination cannot have volumes." -msgstr "" +msgstr "Cette destination ne peut recevoir de volumes." #: staff.circ.copy_status.transfer_volume.success msgid "Volumes transferred." -msgstr "" +msgstr "Les volumes ont été transférés." #: staff.circ.copy_status.transfer_volume.error msgid "All volumes not likely transferred." -msgstr "" +msgstr "Il semble que tous les volumes n’ont pas été transférés." #: staff.circ.copy_status.test_barcode.prompt msgctxt "staff.circ.copy_status.test_barcode.prompt" @@ -560,120 +589,124 @@ msgid "" "Bad check digit, possibly due to a bad scan. Use this barcode (\"%1$s\") " "anyway?" msgstr "" +"Numéro de chèque erroné, possiblement en raison d’un problème de balayage. D" +"ésirez-vous utiliser quand même ce code à barres (\"%1$s\")?" #: staff.circ.copy_status.status.null_result msgid "Something weird happened. Result was null." -msgstr "" +msgstr "Un problème est survenu. Le résultat est nul." #: staff.circ.copy_status.status.copy_not_found msgid "%1$s was either mis-scanned or is not cataloged." -msgstr "" +msgstr "%1$s a été mal balayé ou n’est pas catalogué." #: staff.circ.copy_status.status.not_cataloged msgctxt "staff.circ.copy_status.status.not_cataloged" msgid "Not Cataloged" -msgstr "" +msgstr "Pas catalogué" #: staff.circ.copy_status.status.pre_cat msgid "Item is a pre-cataloged item." -msgstr "" +msgstr "L’article est déjà catalogué." #: staff.circ.copy_status.status.hold msgid "Item is captured for a Hold." -msgstr "" +msgstr "L’article est saisi pour une mise en réserve." #: staff.circ.copy_status.status.transit msgid "Item is in Transit." -msgstr "" +msgstr "L’article est en transit." #: staff.circ.copy_status.status.circ msgid "Item is circulating." -msgstr "" +msgstr "L’article a été prêté." #: staff.circ.hold_capture.print.to_printer msgid "To Printer" -msgstr "" +msgstr "Vers l’imprimante" #. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries #: staff.circ.hold_capture.print.barcode msgctxt "staff.circ.hold_capture.print.barcode" msgid "Barcode:" -msgstr "" +msgstr "Code à barres :" #. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries #: staff.circ.hold_capture.print.title msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Titre :" #. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries #: staff.circ.hold_capture.print.author msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Auteur :" #. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries #: staff.circ.hold_capture.print.route_to msgid "Route to:" -msgstr "" +msgstr "Acheminer à :" #. # pad this with whitespace to align with the rest of the staff.circ.hold_capture.print.* entries #: staff.circ.hold_capture.print.patron msgid "Patron:" -msgstr "" +msgstr "Client :" #: staff.circ.hold_capture.calling_external msgid "circ.hold_capture: Calling external .on_hold_capture()" -msgstr "" +msgstr "circ.hold_capture : Exécution externe de .on_hold_capture()" #: staff.circ.hold_capture.no_external msgid "circ.hold_capture: No external .on_hold_capture()" -msgstr "" +msgstr "circ.hold_capture : Pas de fonction externe .on_hold_capture()" #: staff.circ.hold_capture.capture_failed msgid "Could not capture hold." -msgstr "" +msgstr "Impossible de saisir l’article mis en réserve." #: staff.circ.hold_capture.error msgid "FIXME: need special alert and error handling" -msgstr "" +msgstr "FIXME: nécessite une alerte spéciale et le traitement des erreurs" #: staff.circ.in_house_use.tab_name msgid "In-House Use" -msgstr "" +msgstr "Utilisation à l’interne" #: staff.circ.in_house_use.barcode msgctxt "staff.circ.in_house_use.barcode" msgid "Barcode:" -msgstr "" +msgstr "Code à barres :" #: staff.circ.in_house_use.noncat_sort_error msgid "error in noncat sorting:" -msgstr "" +msgstr "erreur de triage des articles non catalogués :" #: staff.circ.in_house_use.noncataloged msgid "Non-Cataloged" -msgstr "" +msgstr "Non catalogué" #: staff.circ.in_house_use.items_dump msgid "items =" -msgstr "" +msgstr "Articles =" #: staff.circ.in_house_use.confirm_multiple msgid "Are you sure you want to mark %1$s as having been used %2$s times?" msgstr "" +"Êtes-vous certain de vouloir désigner %1$s comme ayant été utilisé %2$s " +"fois?" #: staff.circ.in_house_use.confirm_multiple.title msgid "In-House Use Verification" -msgstr "" +msgstr "Vérification de l’utilisation interne" #: staff.circ.in_house_use.yes msgctxt "staff.circ.in_house_use.yes" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #: staff.circ.in_house_use.no msgctxt "staff.circ.in_house_use.no" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #. # adjust Circulation -> Offline Interface to match your translation in lang.dtd #: staff.circ.in_house_use.failed.verbose @@ -681,581 +714,593 @@ msgid "" "In House Use Failed. If you wish to use the offline interface, in the top " "menubar select Circulation -> Offline Interface" msgstr "" +"Échec de l’utilisation interne. Si vous désirez utiliser l’interface hors " +"ligne, hors ligne dans la barre de menu supérieure." #: staff.circ.in_house_use.failed msgid "In House Use Failed" -msgstr "" +msgstr "Échec de l’utilisation interne" #: staff.circ.in_house_use.ok msgctxt "staff.circ.in_house_use.ok" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: staff.circ.in_house_use.external msgid "circ.in_house_use: Calling external .on_in_house_use()" -msgstr "" +msgstr "circ.in_house_use : Exécution externe de .on_in_house_use()" #: staff.circ.in_house_use.no_external msgid "circ.in_house_use: No external .on_in_house_use()" -msgstr "" +msgstr "circ.in_house_use : Pas de fonction externe .on_in_house_use()" #: staff.circ.in_house_use.on_failure.external msgid "circ.in_house_use: Calling external .on_failure()" -msgstr "" +msgstr "circ.in_house_use : Exécution externe de .on_failure()" #: staff.circ.in_house_use.on_failure.no_external msgid "circ.in_house_use: No external .on_failure()" -msgstr "" +msgstr "circ.in_house_use : Pas de fonction externe .on_failure()" #: staff.circ.print_list_template.window.title msgid "Template Macros" -msgstr "" +msgstr "Macros de modèle" #: staff.circ.print_list_template.window.heading msgid "General:" -msgstr "" +msgstr "Généralités :" #: staff.circ.print_list_template.window.template_type msgid "For type: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Pour le type : %1$s" #: staff.circ.print_list_template.window.close msgid "Close Window" -msgstr "" +msgstr "Fermer la fenêtre" #: staff.circ.print_list_template.preview msgid "preview:" -msgstr "" +msgstr "aperçu :" #: staff.circ.print_list_template.save msgid "Template Saved" -msgstr "" +msgstr "Modèle enregistré" #: staff.circ.print_list_template.save_as msgid "Save Templates File As" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer le fichier de modèles sous" #: staff.circ.print_list_template.export.error msgctxt "staff.circ.print_list_template.export.error" msgid "Error exporting templates" -msgstr "" +msgstr "Une erreur est survenue durant l’exportation des modèles." #: staff.circ.print_list_template.import msgid "Import Templates File" -msgstr "" +msgstr "Importer le fichier de modèles" #: staff.circ.print_list_template.import_results msgid "Imported these templates: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Importer ces modèles : %1$s" #: staff.circ.print_list_template.reload msgid "Please reload this interface." -msgstr "" +msgstr "Veuillez recharger cette interface." #: staff.circ.print_list_template.import.error msgctxt "staff.circ.print_list_template.import.error" msgid "Error exporting templates" -msgstr "" +msgstr "Une erreur est survenue durant l’exportation des modèles." #: staff.circ.print_list_template.tab_name msgid "Receipt Template Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur de modèles reçu" #: staff.circ.utils.abort_transits.confirm msgid "Are you sure you would like to abort transits for copies: %1$s?" msgstr "" +"Désirez-vous réellement annuler les transits pour les exemplaires suivants : " +"%1$s?" #: staff.circ.utils.abort_transits.title msgid "Aborting Transits" -msgstr "" +msgstr "Annulation des transits" #: staff.circ.utils.yes msgctxt "staff.circ.utils.yes" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #: staff.circ.utils.no msgctxt "staff.circ.utils.no" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #: staff.circ.utils.abort_transits.not_allowed msgid "Copy ID = %1$s" -msgstr "" +msgstr "ID de l’exemplaire = %1$s" #: staff.circ.utils.abort_transits.not_found msgid "" "This item was no longer in transit at the time of the abort. Perhaps this " "happened from a stale display?" msgstr "" +"Cet article n’était plus en transit au moment de l’annulation. Cette erreur " +"est peut-être survenue en raison d’un affichage périmé?" #: staff.circ.utils.abort_transits.unexpected_error msgid "Transit not likely aborted." -msgstr "" +msgstr "Il semble que le transit n’a pas été annulé." #: staff.circ.utils.retrieve_patron.failure msgid "Problem retrieving patron." -msgstr "" +msgstr "Un problème est survenu lors de l’extraction du client." #: staff.circ.utils.retrieve_copy.failure msgid "Problem retrieving copy details." msgstr "" +"Un problème est survenu lors de l’extraction des détails sur un exemplaire." #: staff.circ.utils.retrieve_circs.failure msgid "Problem retrieving circulations." -msgstr "" +msgstr "Un problème est survenu lors de l’extraction de prêts." #: staff.circ.utils.offline.timestamp msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Horodateur" #: staff.circ.utils.offline.checkout_time msgid "Check Out Time" -msgstr "" +msgstr "Heure de sortie" #: staff.circ.utils.offline.type msgid "Transaction Type" -msgstr "" +msgstr "Type de transaction" #: staff.circ.utils.offline.noncat msgid "Non-Cataloged?" -msgstr "" +msgstr "Non catalogué?" #: staff.circ.utils.offline.noncat_type msgid "Non-Cataloged Type ID" -msgstr "" +msgstr "ID du type d’article non catalogué" #: staff.circ.utils.offline.count msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #: staff.circ.utils.offline.patron_barcode msgid "Patron Barcode" -msgstr "" +msgstr "Code à barres du client" #: staff.circ.utils.offline.item_barcode msgid "Item Barcode" -msgstr "" +msgstr "Code à barres de l’article" #: staff.circ.utils.offline.due_date msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Date d’échéance" #: staff.circ.utils.offline.backdate msgid "Back Date" -msgstr "" +msgstr "Antidate" #: staff.circ.utils.offline.use_time msgid "Use Time" -msgstr "" +msgstr "Temps d’utilisation" #: staff.circ.utils.not_cataloged msgctxt "staff.circ.utils.not_cataloged" msgid "Not Cataloged" -msgstr "" +msgstr "Non catalogué" #: staff.circ.utils.retrieving msgid "Retrieving..." -msgstr "" +msgstr "Extraction..." #: staff.circ.utils.owning_lib msgid "Owning Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque propriétaire" #: staff.circ.utils.loan_duration.short msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Court" #: staff.circ.utils.loan_duration.normal msgctxt "staff.circ.utils.loan_duration.normal" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: staff.circ.utils.loan_duration.long msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Longue" #: staff.circ.utils.fine_level.low msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Faible" #: staff.circ.utils.fine_level.normal msgctxt "staff.circ.utils.fine_level.normal" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: staff.circ.utils.fine_level.high msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Élevé" #: staff.circ.utils.circulate msgid "Circulate?" -msgstr "" +msgstr "Prêté?" #: staff.circ.utils.deleted msgid "Deleted?" -msgstr "" +msgstr "Supprimé?" #: staff.circ.utils.holdable msgid "Holdable?" -msgstr "" +msgstr "Mise en réserve possible?" #: staff.circ.utils.opac_visible msgid "OPAC Visible?" -msgstr "" +msgstr "OPAC visible?" #: staff.circ.utils.reference msgid "Reference?" -msgstr "" +msgstr "Référence?" #: staff.circ.utils.deposit msgid "Deposit?" -msgstr "" +msgstr "Dépôt?" #. # The < and > highlight that the value is not set; translate Unset and change the delimiters as needed #: staff.circ.utils.unset msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: staff.circ.utils.checkout_lib msgid "Checkout Library" -msgstr "" +msgstr "Sortie de la bibliothèque" #: staff.circ.utils.checkout_timestamp msgid "Checkout Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Horodateur - Sortie" #: staff.circ.utils.checkin_timestamp msgid "Checkin Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Horodateur - Entrée" #: staff.circ.utils.xact_start msgid "Checkout Date" -msgstr "" +msgstr "Date de sortie" #: staff.circ.utils.checkin_time msgid "Checkin Date" -msgstr "" +msgstr "Date d’entrée" #: staff.circ.utils.xact_finish msgid "Transaction Finished" -msgstr "" +msgstr "Transaction terminée" #: staff.circ.utils.create_date msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Date de création" #: staff.circ.utils.edit_date msgid "Date Last Edited" -msgstr "" +msgstr "Date de la dernière modification" #: staff.circ.utils.edition msgid "Edition" -msgstr "" +msgstr "Édition" #: staff.circ.utils.isbn msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBN" #: staff.circ.utils.pubdate msgid "Publication Date" -msgstr "" +msgstr "Date de publication" #: staff.circ.utils.publisher msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Éditeur" #. # TCN is an acronym for Title Control Number #: staff.circ.utils.tcn msgid "TCN" -msgstr "" +msgstr "TCN" #: staff.circ.utils.stop_fines msgid "Fines Stopped" -msgstr "" +msgstr "Amendes interrompues" #: staff.circ.utils.stop_fines_time msgid "Fines Stopped Time" -msgstr "" +msgstr "Heure d’interruption des amendes" #: staff.circ.utils.route_to msgid "Route To" -msgstr "" +msgstr "Acheminer à" #: staff.circ.utils.message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Message" #: staff.circ.utils.uses msgid "# of Uses" -msgstr "" +msgstr "Nombre d’utilisations" #: staff.circ.utils.alert_message msgid "Alert Message" -msgstr "" +msgstr "Message d’alerte" #: staff.circ.utils.barcode msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Code à barres" #: staff.circ.utils.title msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titre" #: staff.circ.utils.author msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Auteur" #: staff.circ.utils.callnumber msgid "Call Number" -msgstr "" +msgstr "Cote" #: staff.circ.utils.transit_id msgid "Transit ID" -msgstr "" +msgstr "ID de transit" #: staff.circ.utils.transit_source msgid "Transit Source" -msgstr "" +msgstr "Source de transit" #: staff.circ.utils.transit_source_send_time msgid "Transit Send Time" -msgstr "" +msgstr "Heure d’envoi des transits" #: staff.circ.utils.transit_dest msgid "Transit Destination" -msgstr "" +msgstr "Destination de transit" #: staff.circ.utils.transit_dest_recv_time msgid "Transit Completion Time" -msgstr "" +msgstr "Heure de fin des transits" #: staff.circ.utils.transit_target_copy msgid "Transit Copy ID" -msgstr "" +msgstr "ID de l’exemplaire de transit" #: staff.circ.utils.request_lib msgid "Request Library (Full Name)" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque qui a effectué la demande (Nom complet)" #: staff.circ.utils.request_lib_shortname msgid "Request Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque qui a effectué la demande" #: staff.circ.utils.request_timestamp msgid "Request Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Heure de la demande (horodateur)" #: staff.circ.utils.request_time msgid "Request Date" -msgstr "" +msgstr "Date de la demande" #. # Time the hold became available #: staff.circ.utils.available_timestamp msgid "Available On (Timestamp)" -msgstr "" +msgstr "Disponible le (horodateur)" #. # Date the hold became available #: staff.circ.utils.available_time msgid "Available On" -msgstr "" +msgstr "Disponible le" #. # Time the hold was captured #: staff.circ.utils.capture_timestamp msgid "Capture Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Heure de saisie (horodateur)" #. # Date the hold was captured #: staff.circ.utils.capture_time msgid "Capture Date" -msgstr "" +msgstr "Date de saisie" #: staff.circ.utils.hold_status.1 msgid "Waiting for copy" -msgstr "" +msgstr "En attente d’un exemplaire" #: staff.circ.utils.hold_status.2 msgid "Waiting for capture" -msgstr "" +msgstr "En attente d’une saisie" #: staff.circ.utils.hold_status.3 msgid "In-Transit" -msgstr "" +msgstr "En transit" #: staff.circ.utils.hold_status.4 msgid "Ready for pickup" -msgstr "" +msgstr "Prêt pour le ramassage" #: staff.circ.utils.frozen msgid "Frozen?" -msgstr "" +msgstr "Figé?" #: staff.circ.utils.active msgid "Active?" -msgstr "" +msgstr "Actif?" #: staff.circ.utils.thaw_date msgid "Activation Date" -msgstr "" +msgstr "Date d’activation" #: staff.circ.utils.thaw_date.none msgid "No Date" -msgstr "" +msgstr "Aucune date" #: staff.circ.utils.pickup_lib msgid "Pickup Library (Full Name)" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque de ramassage (Nom complet)" #: staff.circ.utils.current_copy.none msgid "No Copy" -msgstr "" +msgstr "Aucune copie" #: staff.circ.utils.title.none msgid "No Title?" -msgstr "" +msgstr "Aucun titre?" #: staff.circ.utils.author.none msgid "No Author?" -msgstr "" +msgstr "Aucun auteur?" #: staff.circ.utils.notify_time msgid "Last Notify Time" -msgstr "" +msgstr "Heure de la dernière notification" #: staff.circ.utils.notify_count msgid "Notices" -msgstr "" +msgstr "Avis" #: staff.circ.utils.patron_family_name msgid "Patron Last Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de famille du client" #: staff.circ.utils.patron_first_given_name msgid "Patron First Name" -msgstr "" +msgstr "Prénom du client" #: staff.circ.utils.checkin.override msgid "Override Checkin Failure?" -msgstr "" +msgstr "Ne pas tenir compte de l’échec d’entrée?" #: staff.circ.utils.billable.amount msgid "Transaction for %1$s billable $%2$s" -msgstr "" +msgstr "Transaction pour %1$s facturable $%2$s" #: staff.circ.utils.transit_hold_cancelled msgid "Original hold for transit cancelled." -msgstr "" +msgstr "L’article original mis en réserve pour le transit a été annulé." #: staff.circ.utils.item_checked_in msgid "%1$s was already checked in." -msgstr "" +msgstr "%1$s était déjà entré." #: staff.circ.utils.item_not_cataloged msgid "ITEM_NOT_CATALOGED event but copy status is %1$s" msgstr "" +"Événement article non catalogué (ITEM_NOT_CATALOGED), mais l’état de " +"l’exemplaire est %1$s." #: staff.circ.utils.route_to.msg msgid "This item needs to be routed to %1$s" -msgstr "" +msgstr "Cet article doit être acheminé vers %1$s." #: staff.circ.utils.route_item_error msgid "We should have received a ROUTE_ITEM" -msgstr "" +msgstr "Nous devrions avoir reçu une indication ROUTE_ITEM (article acheminé)." #: staff.circ.utils.route_item_status_error msgid "status of Holds Shelf, but no actual hold found." msgstr "" +"état de l’étagère des articles mis en réserve, mais aucun article mis en " +"réserve n’a été trouvé." #: staff.circ.utils.payload.hold.barcode msgctxt "staff.circ.utils.payload.hold.barcode" msgid "Barcode: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Code à barres : %1$s" #: staff.circ.utils.payload.hold.title msgid "Title: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Titre : %1$s" #. # Hold for patron familyName, firstName secondName #: staff.circ.utils.payload.hold.patron msgid "Hold for patron %1$s, %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Article mis en réserve pour le client %1$s, %2$s %3$s" #: staff.circ.utils.payload.hold.phone_notify msgid "Notify by phone: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Aviser par téléphone : %1$s" #: staff.circ.utils.payload.hold.email_notify msgid "Notify by email: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Aviser par courriel : %1$s" #: staff.circ.utils.payload.hold.request_date msgid "Request Date: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Date de demande : %1$s" #: staff.circ.utils.payload.hold.slip_date msgid "Slip Date: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Date de bordereau : %1$s" #: staff.circ.utils.hold_slip msgid "Hold Slip" -msgstr "" +msgstr "Bordereau d’article mis en réserve" #: staff.circ.utils.hold_slip.print.yes msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimer" #: staff.circ.utils.hold_slip.print.no msgid "Do Not Print" -msgstr "" +msgstr "Ne pas imprimer" #: staff.circ.utils.capture msgid "%1$s has been captured for a hold." -msgstr "" +msgstr "%1$s a été saisi pour un article mis en réserve." #: staff.circ.utils.needs_cataloging msgid "%1$s needs to be cataloged." -msgstr "" +msgstr "%1$s doit être catalogué." #: staff.circ.utils.copy_status.error msgid "FIXME -- this case \"%1$s\" is unhandled." -msgstr "" +msgstr "FIXME – ce cas \"%1$s\" n’est pas traité." #: staff.circ.utils.msg.ok msgctxt "staff.circ.utils.msg.ok" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: staff.circ.utils.route_to.destination msgid "Destination: %1$s." -msgstr "" +msgstr "Destination : %1$s." #: staff.circ.utils.route_to.no_address msgid "We do not have a holds address for this library." msgstr "" +"Nous n’avons pas d’adresse d’article mis en réserve pour cette bibliothèque." #: staff.circ.utils.route_to.no_address.error msgid "Unable to retrieve mailing address." -msgstr "" +msgstr "Impossible de récupérer l’adresse postale." #: staff.circ.utils.payload.author msgid "Author: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Auteur : %1$s" #: staff.circ.utils.payload.in_transit msgid "%1$s is in transit." -msgstr "" +msgstr "%1$s est en transit." #: staff.circ.checkin.hold_capture msgid "Hold Capture" -msgstr "" +msgstr "Saisie des articles en réserve" #: staff.circ.checkin.check_in.tab msgid "Item Check In" -msgstr "" +msgstr "Entrée des articles" #: staff.circ.checkin.error msgid "Check In Failed (in circ.util.checkin) (%1$s):" -msgstr "" +msgstr "Échec de l’entrée (dans circ.util.checkin) (%1$s) :" #. # "Circulation" - check &staff.main.menu.circ.label; in lang.dtd #. # "Offline Interface" - check &staff.main.menu.circ.offline.label; in lang.dtd @@ -1264,110 +1309,123 @@ msgid "" "Check In Failed. If you wish to use the offline interface, in the top " "menubar select Circulation -> Offline Interface" msgstr "" +"Échec de l’entrée. Si vous désirez utiliser l’interface hors ligne, " +"sélectionner Circulation -> Interface hors ligne dans la barre de menu " +"supérieure." #: staff.circ.checkin.renew_failed.error msgid "Renew Failed for %1$s" -msgstr "" +msgstr "Échec du renouvellement pour %1$s" #: staff.circ.checkin.renew_failed.override msgid "Override Renew Failure?" -msgstr "" +msgstr "Ne pas tenir compte de l’échec du renouvellement?" #: staff.circ.renew.barcode msgctxt "staff.circ.renew.barcode" msgid "Barcode: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Code à barres : %1$s" #: staff.circ.renew.barcode.status msgid "Barcode: %1$s Status: %2$s" -msgstr "" +msgstr "État du code à barres : %1$s : %2$s" #: staff.circ.renew.barcode.msg msgid "Barcode: %1$s Message: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Code à barres : %1$s Message : %2$s" #: staff.circ.holds.activate.prompt msgid "Are you sure you would like to activate hold %1$s?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir activer l’article mis en réserve %1$s?" #: staff.circ.holds.activate.prompt.plural msgid "Are you sure you would like to activate holds %1$s?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir activer les articles mis en réserve %1$s?" #: staff.circ.holds.suspend.prompt msgid "Are you sure you would like to suspend hold %1$s?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir suspendre l’article mis en réserve %1$s?" #: staff.circ.holds.suspend.prompt.plural msgid "Are you sure you would like to suspend holds %1$s?" msgstr "" +"Êtes-vous certain de vouloir suspendre les articles mis en réserve %1$s?" #: staff.circ.holds.activation_date.prompt msgid "" "Please enter an Activation Date (or leave blank to unset) for hold %1$s. " "This will also Suspend the hold." msgstr "" +"Veuillez entrer une date d’activation (ou laissez en blanc pour rétablir) " +"pour l’article mis en réserve %1$s, ce qui suspendra l’article mis en " +"réserve." #: staff.circ.holds.activation_date.prompt.plural msgid "" "Please enter an Activation Date (or leave blank to unset) for holds %1$s. " "This will also Suspend the holds." msgstr "" +"Veuillez entrer une date d’activation (ou laissez en blanc pour rétablir) " +"pour les articles mis en réserve %1$s, ce qui suspendra les articles mis en " +"réserve." #: staff.circ.holds.activation_date.too_early.error msgid "" "Activation Date needs to be either unset or set to fall on a future date." msgstr "" +"La date d’activation doit être rétablie ou réglée à une date ultérieure." #: staff.circ.holds.activation_date.invalid_date msgctxt "staff.circ.holds.activation_date.invalid_date" msgid "Invalid Date" -msgstr "" +msgstr "Date invalide" #: staff.circ.holds.modifying_holds msgid "Modifying Holds" -msgstr "" +msgstr "Modification des articles mis en réserve." #: staff.circ.holds.modifying_holds.yes msgctxt "staff.circ.holds.modifying_holds.yes" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #: staff.circ.holds.modifying_holds.no msgctxt "staff.circ.holds.modifying_holds.no" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #: staff.circ.holds.already_activated msgid "Hold %1$s was already activated." -msgstr "" +msgstr "L’article mis en réserve %1$s était déjà activé." #: staff.circ.holds.already_activated.plural msgid "Holds %1$s were already activated." -msgstr "" +msgstr "Les articles mis en réserve %1$s étaient déjà activés." #: staff.circ.holds.already_suspended msgid "Hold %1$s was already suspended." -msgstr "" +msgstr "L’article mis en réserve %1$s était déjà suspendu." #: staff.circ.holds.already_suspended.plural msgid "Holds %1$s were already suspended." -msgstr "" +msgstr "Les articles mis en réserve %1$s étaient déjà suspendus." #: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_modified msgid "Holds not likely modified." -msgstr "" +msgstr "Il semble que les articles mis en réserve n’ont pas été modifiés." #: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_activated msgid "Holds not likely activated." -msgstr "" +msgstr "Il semble que les articles mis en réserve n’ont pas été activés." #: staff.circ.holds.unexpected_error.not_likely_suspended msgid "Holds not likely suspended." -msgstr "" +msgstr "Il semble que les articles mis en réserve n’ont pas été suspendus." #: staff.circ.holds.error.may_not_edit_pickup_lib_for_hold_intransit msgid "" "You may not edit the pickup library for holds that are in-transit or ready " "for pickup." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas modifier la bibliothèque d’emprunt lorsque les articles " +"mis en réserve sont en transit ou prêts à être empruntés." diff --git a/build/i18n/po/fr-CA/db.seed.po b/build/i18n/po/fr-CA/db.seed.po index ea2c51055e..8b006941fa 100644 --- a/build/i18n/po/fr-CA/db.seed.po +++ b/build/i18n/po/fr-CA/db.seed.po @@ -1,2897 +1,3955 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Evergreen ILS > db.seed.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: open-ils-dev@list.georgialibraries.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-25 13:19:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:13:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-28 09:21-0500\n" +"Last-Translator: Warren Layton\n" +"Language-Team: NRCan Library\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: config.bib_source:3 +# id::1 +#: cbs.source:3 msgid "oclc" -msgstr "" +msgstr "oclc" -#: config.bib_source:5 +# id::2 +#: cbs.source:5 msgid "System Local" -msgstr "" +msgstr "Système local" -#: config.bib_source:7 +# id::3 +#: cbs.source:7 msgid "Project Gutenberg" -msgstr "" +msgstr "Project Gutenberg" -#: config.standing:9 +# id::1 +#: cst.value:10 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Bien" -#: config.standing:10 +# id::2 +#: cst.value:11 msgid "Barred" -msgstr "" +msgstr "Barré" -#: config.non_cataloged_type:43 +# id::1 +#: cnct.name:47 msgid "Paperback Book" -msgstr "" +msgstr "Livre de poche" -#: config.identification_type:46 +# id::1 +#: cit.name:51 msgid "Drivers License" -msgstr "" +msgstr "Permis de conduire" -#: config.identification_type:48 +# id::2 +#: cit.name:53 msgid "SSN" -msgstr "" +msgstr "SSN" -#: config.identification_type:50 +# id::3 +#: cit.name:55 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Autre" -#: config.rule_circ_duration:53 +# id::1 +#: crcd.name:59 msgid "7_days_0_renew" -msgstr "" +msgstr "7_jours_0_renouvellement" -#: config.rule_circ_duration:55 +# id::2 +#: crcd.name:61 msgid "28_days_2_renew" -msgstr "" +msgstr "28_jours_2_renouvellements" -#: config.rule_circ_duration:57 +# id::3 +#: crcd.name:63 msgid "3_months_0_renew" -msgstr "" +msgstr "3_mois_0_renouvellement" -#: config.rule_circ_duration:59 +# id::4 +#: crcd.name:65 msgid "3_days_1_renew" -msgstr "" +msgstr "3_jours_1_renouvellement" -#: config.rule_circ_duration:61 +# id::5 +#: crcd.name:67 msgid "2_months_2_renew" -msgstr "" +msgstr "2_mois_2_renouvellements" -#: config.rule_circ_duration:63 +# id::6 +#: crcd.name:69 msgid "35_days_1_renew" -msgstr "" +msgstr "35_jours_1_renouvellement" -#: config.rule_circ_duration:65 +# id::7 +#: crcd.name:71 msgid "7_days_2_renew" -msgstr "" +msgstr "7_jours_2_renouvellements" -#: config.rule_circ_duration:67 +# id::8 +#: crcd.name:73 msgid "1_hour_2_renew" -msgstr "" +msgstr "1_heure_2_renouvellements" -#: config.rule_circ_duration:69 +# id::9 +#: crcd.name:75 msgid "28_days_0_renew" -msgstr "" +msgstr "28_jours_0_renouvellement" -#: config.rule_circ_duration:71 +# id::10 +#: crcd.name:77 msgid "14_days_2_renew" -msgstr "" +msgstr "14_jours_2_renouvellements" -#: config.rule_circ_duration:73 +# id::11 +#: crcd.name:79 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "par défaut" -#: config.rule_max_fine:76 +# id::1 +#: crmf.name:83 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "par défaut" -#: config.rule_max_fine:78 +# id::2 +#: crmf.name:85 msgid "overdue_min" -msgstr "" +msgstr "retard_minimum" -#: config.rule_max_fine:80 +# id::3 +#: crmf.name:87 msgid "overdue_mid" -msgstr "" +msgstr "retard_moyen" -#: config.rule_max_fine:82 +# id::4 +#: crmf.name:89 msgid "overdue_max" -msgstr "" +msgstr "retard_maximum" -#: config.rule_max_fine:84 +# id::5 +#: crmf.name:91 msgid "overdue_equip_min" -msgstr "" +msgstr "retard_équipement_minimum" -#: config.rule_max_fine:86 +# id::6 +#: crmf.name:93 msgid "overdue_equip_mid" -msgstr "" +msgstr "retard_équipement_moyen" -#: config.rule_max_fine:88 +# id::7 +#: crmf.name:95 msgid "overdue_equip_max" -msgstr "" +msgstr "retard_équipement_maximum" -#: config.rule_recuring_fine:91 +# id::1 +#: crrf.name:99 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "par défaut" -#: config.rule_recuring_fine:93 +# id::2 +#: crrf.name:101 msgid "10_cent_per_day" -msgstr "" +msgstr "10_cents_par_jour" -#: config.rule_recuring_fine:95 +# id::3 +#: crrf.name:103 msgid "50_cent_per_day" -msgstr "" +msgstr "50_cents_par_jour" -#: config.rule_age_hold_protect:97 +# id::1 +#: crahp.name:107 msgid "3month" -msgstr "" +msgstr "3 mois" -#: config.rule_age_hold_protect:98 +# id::2 +#: crahp.name:109 msgid "6month" -msgstr "" +msgstr "6 mois" -#: config.copy_status:100 +# id::0 +#: ccs.name:112 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Disponible" -#: config.copy_status:102 +# id::1 +#: ccs.name:113 msgid "Checked out" -msgstr "" +msgstr "Sortie" -#: config.copy_status:104 +# id::2 +#: ccs.name:114 msgid "Bindery" -msgstr "" +msgstr "Atelier de reliure" -#: config.copy_status:105 +# id::3 +#: ccs.name:115 msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "Perdu" -#: config.copy_status:106 +# id::4 +#: ccs.name:116 msgid "Missing" -msgstr "" +msgstr "Manquant" -#: config.copy_status:108 +# id::5 +#: ccs.name:117 msgid "In process" -msgstr "" +msgstr "En traitement" -#: config.copy_status:109 +# id::6 +#: ccs.name:118 msgid "In transit" -msgstr "" +msgstr "En transit" -#: config.copy_status:110 +# id::7 +#: ccs.name:119 msgid "Reshelving" -msgstr "" +msgstr "Remise des documents sur les rayons" -#: config.copy_status:111 +# id::8 +#: ccs.name:120 msgid "On holds shelf" -msgstr "" +msgstr "Étagère des articles mis en réserve" -#: config.copy_status:112 +# id::9 +#: ccs.name:121 msgid "On order" -msgstr "" +msgstr "Sur commande" -#: config.copy_status:114 +# id::10 +#: ccs.name:122 msgid "ILL" -msgstr "" +msgstr "Prêts entre bibliothèques" -#: config.copy_status:115 +# id::11 +#: ccs.name:123 msgid "Cataloging" -msgstr "" +msgstr "Catalogage" -#: config.copy_status:116 +# id::12 +#: ccs.name:124 msgid "Reserves" -msgstr "" +msgstr "Réserves" -#: config.copy_status:117 +# id::13 +#: ccs.name:125 msgid "Discard/Weed" -msgstr "" +msgstr "Retrait/Triage" -#: config.copy_status:118 +# id::14 +#: ccs.name:126 msgid "Damaged" -msgstr "" +msgstr "Endommagé" -#: config.net_access_level:123 +# id::1 +#: cnal.name:131 msgid "Filtered" -msgstr "" +msgstr "Filtré" -#: config.net_access_level:125 +# id::2 +#: cnal.name:133 msgid "Unfiltered" -msgstr "" +msgstr "Non filtré" -#: config.net_access_level:127 +# id::3 +#: cnal.name:135 msgid "No Access" -msgstr "" +msgstr "Aucun accès" -#: config.audience_map:130 +# id:: +#: cam.value:139 msgid "Unknown or unspecified" +msgstr "Inconnu ou non spécifié" + +# id:: +#: cam.description:140 +msgid "The target audience for the item not known or not specified." msgstr "" -#: config.audience_map:132 +# id::a +#: cam.value:142 msgid "Preschool" +msgstr "Préscolaire" + +# id::a +#: cam.description:143 +msgid "The item is intended for children, approximate ages 0-5 years." msgstr "" -#: config.audience_map:134 +# id::b +#: cam.value:145 msgid "Primary" +msgstr "Primaire" + +# id::b +#: cam.description:146 +msgid "The item is intended for children, approximate ages 6-8 years." msgstr "" -#: config.audience_map:136 +# id::c +#: cam.value:148 msgid "Pre-adolescent" +msgstr "Pré-adolescent" + +# id::c +#: cam.description:149 +msgid "The item is intended for young people, approximate ages 9-13 years." msgstr "" -#: config.audience_map:138 +# id::d +#: cam.value:151 msgid "Adolescent" +msgstr "Adolescent" + +# id::d +#: cam.description:152 +msgid "The item is intended for young people, approximate ages 14-17 years." msgstr "" -#: config.audience_map:140 +# id::e +#: cam.value:154 msgid "Adult" +msgstr "Adulte" + +# id::e +#: cam.description:155 +msgid "The item is intended for adults." msgstr "" -#: config.audience_map:142 +# id::f +#: cam.value:157 msgid "Specialized" +msgstr "Spécialisé" + +# id::f +#: cam.description:158 +msgid "The item is aimed at a particular audience and the nature of the presentation makes the item of little interest to another audience." msgstr "" -#: config.audience_map:144 +# id::g +#: cam.value:160 msgid "General" +msgstr "Généralités" + +# id::g +#: cam.description:161 +msgid "The item is of general interest and not aimed at an audience of a particular intellectual level." msgstr "" -#: config.audience_map:146 +# id::j +#: cam.value:163 msgid "Juvenile" +msgstr "Jeunes" + +# id::j +#: cam.description:164 +msgid "The item is intended for children and young people, approximate ages 0-15 years." msgstr "" -#: config.lit_form_map:149 +# id::0 +#: clfm.value:167 msgid "Not fiction (not further specified)" +msgstr "néraux (aucune autre spécification)" + +# id::0 +#: clfm.description:168 +msgid "The item is not a work of fiction and no further identification of the literary form is desired" msgstr "" -#: config.lit_form_map:151 +# id::1 +#: clfm.value:170 msgid "Fiction (not further specified)" +msgstr "Fiction (aucune autre spécification)" + +# id::1 +#: clfm.description:171 +msgid "The item is a work of fiction and no further identification of the literary form is desired" msgstr "" -#: config.lit_form_map:153 +# id::c +#: clfm.value:173 msgid "Comic strips" -msgstr "" +msgstr "Bandes dessinées" -#: config.lit_form_map:155 +# id::d +#: clfm.value:175 msgid "Dramas" -msgstr "" +msgstr "Drames" -#: config.lit_form_map:157 +# id::e +#: clfm.value:177 msgid "Essays" -msgstr "" +msgstr "Essais" -#: config.lit_form_map:159 +# id::f +#: clfm.value:179 msgid "Novels" -msgstr "" +msgstr "Romans" -#: config.lit_form_map:161 +# id::h +#: clfm.value:181 msgid "Humor, satires, etc." +msgstr "Humeur, satires, etc." + +# id::h +#: clfm.description:182 +msgid "The item is a humorous work, satire or of similar literary form." msgstr "" -#: config.lit_form_map:163 +# id::i +#: clfm.value:184 msgid "Letters" +msgstr "Lettres" + +# id::i +#: clfm.description:185 +msgid "The item is a single letter or collection of correspondence." msgstr "" -#: config.lit_form_map:165 +# id::j +#: clfm.value:187 msgid "Short stories" +msgstr "Nouvelles" + +# id::j +#: clfm.description:188 +msgid "The item is a short story or collection of short stories." msgstr "" -#: config.lit_form_map:167 +# id::m +#: clfm.value:190 msgid "Mixed forms" +msgstr "Divers genres" + +# id::m +#: clfm.description:191 +msgid "The item is a variety of literary forms (e.g., poetry and short stories)." msgstr "" -#: config.lit_form_map:169 +# id::p +#: clfm.value:193 msgid "Poetry" +msgstr "Poésie" + +# id::p +#: clfm.description:194 +msgid "The item is a poem or collection of poems." msgstr "" -#: config.lit_form_map:171 +# id::s +#: clfm.value:196 msgid "Speeches" +msgstr "Discours" + +# id::s +#: clfm.description:197 +msgid "The item is a speech or collection of speeches." msgstr "" -#: config.lit_form_map:173 +# id::u +#: clfm.value:199 msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +# id::u +#: clfm.description:200 +msgid "The literary form of the item is unknown." msgstr "" -#: config.language_map:177 +# id::aar +#: clm.value:204 msgid "Afar" -msgstr "" +msgstr "Afar" -#: config.language_map:178 +# id::abk +#: clm.value:205 msgid "Abkhaz" -msgstr "" +msgstr "Abkhaz" -#: config.language_map:179 +# id::ace +#: clm.value:206 msgid "Achinese" -msgstr "" +msgstr "Aceh" -#: config.language_map:180 +# id::ach +#: clm.value:207 msgid "Acoli" -msgstr "" +msgstr "Acoli " -#: config.language_map:181 +# id::ada +#: clm.value:208 msgid "Adangme" -msgstr "" +msgstr "Adangme" -#: config.language_map:182 +# id::ady +#: clm.value:209 msgid "Adygei" -msgstr "" +msgstr "Adygué" -#: config.language_map:183 +# id::afa +#: clm.value:210 msgid "Afroasiatic (Other)" -msgstr "" +msgstr "Afro-asiatique (Autre)" -#: config.language_map:184 +# id::afh +#: clm.value:211 msgid "Afrihili (Artificial language)" -msgstr "" +msgstr "Afrihili (langage artificiel)" -#: config.language_map:185 +# id::afr +#: clm.value:212 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikaans" -#: config.language_map:186 +# id::-ajm +#: clm.value:213 msgid "Aljamía" -msgstr "" +msgstr "Aljamía" -#: config.language_map:187 +# id::aka +#: clm.value:214 msgid "Akan" -msgstr "" +msgstr "Akan" -#: config.language_map:188 +# id::akk +#: clm.value:215 msgid "Akkadian" -msgstr "" +msgstr "Akkadien" -#: config.language_map:189 +# id::alb +#: clm.value:216 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albanais" -#: config.language_map:190 +# id::ale +#: clm.value:217 msgid "Aleut" -msgstr "" +msgstr "Aléoute" -#: config.language_map:191 +# id::alg +#: clm.value:218 msgid "Algonquian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Algonquins (Autre)" -#: config.language_map:192 +# id::amh +#: clm.value:219 msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Amharic" -#: config.language_map:193 +# id::ang +#: clm.value:220 msgid "English, Old (ca. 450-1100)" -msgstr "" +msgstr "Ancien anglais (aux environs de 450-1100)" -#: config.language_map:194 +# id::apa +#: clm.value:221 msgid "Apache languages" -msgstr "" +msgstr "Langues apaches" -#: config.language_map:195 +# id::ara +#: clm.value:222 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabe" -#: config.language_map:196 +# id::arc +#: clm.value:223 msgid "Aramaic" -msgstr "" +msgstr "Araméen" -#: config.language_map:197 +# id::arg +#: clm.value:224 msgid "Aragonese Spanish" -msgstr "" +msgstr "Aragonais, espagnol" -#: config.language_map:198 +# id::arm +#: clm.value:225 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Arménien" -#: config.language_map:199 +# id::arn +#: clm.value:226 msgid "Mapuche" -msgstr "" +msgstr "Mapuche" -#: config.language_map:200 +# id::arp +#: clm.value:227 msgid "Arapaho" -msgstr "" +msgstr "Arapaho" -#: config.language_map:201 +# id::art +#: clm.value:228 msgid "Artificial (Other)" -msgstr "" +msgstr "Artificiel (Autre)" -#: config.language_map:202 +# id::arw +#: clm.value:229 msgid "Arawak" -msgstr "" +msgstr "Arawak" -#: config.language_map:203 +# id::asm +#: clm.value:230 msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "Assamais" -#: config.language_map:204 +# id::ast +#: clm.value:231 msgid "Bable" -msgstr "" +msgstr "Bable" -#: config.language_map:205 +# id::ath +#: clm.value:232 msgid "Athapascan (Other)" -msgstr "" +msgstr "Athapascan (Autre)" -#: config.language_map:206 +# id::aus +#: clm.value:233 msgid "Australian languages" -msgstr "" +msgstr "Langues australiennes" -#: config.language_map:207 +# id::ava +#: clm.value:234 msgid "Avaric" -msgstr "" +msgstr "Avaric" -#: config.language_map:208 +# id::ave +#: clm.value:235 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "Avesta" -#: config.language_map:209 +# id::awa +#: clm.value:236 msgid "Awadhi" -msgstr "" +msgstr "Awadhi" -#: config.language_map:210 +# id::aym +#: clm.value:237 msgid "Aymara" -msgstr "" +msgstr "Aïmara" -#: config.language_map:211 +# id::aze +#: clm.value:238 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "Azerbaïdjanais" -#: config.language_map:212 +# id::bad +#: clm.value:239 msgid "Banda" -msgstr "" +msgstr "Banda" -#: config.language_map:213 +# id::bai +#: clm.value:240 msgid "Bamileke languages" -msgstr "" +msgstr "Langues bamilekes" -#: config.language_map:214 +# id::bak +#: clm.value:241 msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgstr "Bashkir" -#: config.language_map:215 +# id::bal +#: clm.value:242 msgid "Baluchi" -msgstr "" +msgstr "Baluchi" -#: config.language_map:216 +# id::bam +#: clm.value:243 msgid "Bambara" -msgstr "" +msgstr "Bambara" -#: config.language_map:217 +# id::ban +#: clm.value:244 msgid "Balinese" -msgstr "" +msgstr "Balinais" -#: config.language_map:218 +# id::baq +#: clm.value:245 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Basque" -#: config.language_map:219 +# id::bas +#: clm.value:246 msgid "Basa" -msgstr "" +msgstr "Baasa" -#: config.language_map:220 +# id::bat +#: clm.value:247 msgid "Baltic (Other)" -msgstr "" +msgstr "Balti (Autre)" -#: config.language_map:221 +# id::bej +#: clm.value:248 msgid "Beja" -msgstr "" +msgstr "Beja" -#: config.language_map:222 +# id::bel +#: clm.value:249 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Bélarussien" -#: config.language_map:223 +# id::bem +#: clm.value:250 msgid "Bemba" -msgstr "" +msgstr "Bemba" -#: config.language_map:224 +# id::ben +#: clm.value:251 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengali" -#: config.language_map:225 +# id::ber +#: clm.value:252 msgid "Berber (Other)" -msgstr "" +msgstr "Berbère (Autre)" -#: config.language_map:226 +# id::bho +#: clm.value:253 msgid "Bhojpuri" -msgstr "" +msgstr "Bhojpuri" -#: config.language_map:227 +# id::bih +#: clm.value:254 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "Bihari" -#: config.language_map:228 +# id::bik +#: clm.value:255 msgid "Bikol" -msgstr "" +msgstr "Bikol" -#: config.language_map:229 +# id::bin +#: clm.value:256 msgid "Edo" -msgstr "" +msgstr "Edo" -#: config.language_map:230 +# id::bis +#: clm.value:257 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "Bislama" -#: config.language_map:231 +# id::bla +#: clm.value:258 msgid "Siksika" -msgstr "" +msgstr "Siksika" -#: config.language_map:232 +# id::bnt +#: clm.value:259 msgid "Bantu (Other)" -msgstr "" +msgstr "Bantu (Autre)" -#: config.language_map:233 +# id::bos +#: clm.value:260 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "Bosniaque" -#: config.language_map:234 +# id::bra +#: clm.value:261 msgid "Braj" -msgstr "" +msgstr "Braj" -#: config.language_map:235 +# id::bre +#: clm.value:262 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Breton" -#: config.language_map:236 +# id::btk +#: clm.value:263 msgid "Batak" -msgstr "" +msgstr "Batak" -#: config.language_map:237 +# id::bua +#: clm.value:264 msgid "Buriat" -msgstr "" +msgstr "Buriat" -#: config.language_map:238 +# id::bug +#: clm.value:265 msgid "Bugis" -msgstr "" +msgstr "Bugis" -#: config.language_map:239 +# id::bul +#: clm.value:266 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Bulgare" -#: config.language_map:240 +# id::bur +#: clm.value:267 msgid "Burmese" -msgstr "" +msgstr "Birman" -#: config.language_map:241 +# id::cad +#: clm.value:268 msgid "Caddo" -msgstr "" +msgstr "Caddo" -#: config.language_map:242 +# id::cai +#: clm.value:269 msgid "Central American Indian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Amérindien de l’Amérique centrale (Autre)" -#: config.language_map:243 +# id::-cam +#: clm.value:270 msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "Khmer" -#: config.language_map:244 +# id::car +#: clm.value:271 msgid "Carib" -msgstr "" +msgstr "Caribe" -#: config.language_map:245 +# id::cat +#: clm.value:272 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalan" -#: config.language_map:246 +# id::cau +#: clm.value:273 msgid "Caucasian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Catalan (Autre)" -#: config.language_map:247 +# id::ceb +#: clm.value:274 msgid "Cebuano" -msgstr "" +msgstr "Cebuano" -#: config.language_map:248 +# id::cel +#: clm.value:275 msgid "Celtic (Other)" -msgstr "" +msgstr "Celtique (Autre) " -#: config.language_map:249 +# id::cha +#: clm.value:276 msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "Chamorro" -#: config.language_map:250 +# id::chb +#: clm.value:277 msgid "Chibcha" -msgstr "" +msgstr "Chibcha" -#: config.language_map:251 +# id::che +#: clm.value:278 msgid "Chechen" -msgstr "" +msgstr "Tchétchène" -#: config.language_map:252 +# id::chg +#: clm.value:279 msgid "Chagatai" -msgstr "" +msgstr "Djaghatai" -#: config.language_map:253 +# id::chi +#: clm.value:280 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chinois" -#: config.language_map:254 +# id::chk +#: clm.value:281 msgid "Truk" -msgstr "" +msgstr "Trukois" -#: config.language_map:255 +# id::chm +#: clm.value:282 msgid "Mari" -msgstr "" +msgstr "Mari" -#: config.language_map:256 +# id::chn +#: clm.value:283 msgid "Chinook jargon" -msgstr "" +msgstr "Chinook" -#: config.language_map:257 +# id::cho +#: clm.value:284 msgid "Choctaw" -msgstr "" +msgstr "Choctaw" -#: config.language_map:258 +# id::chp +#: clm.value:285 msgid "Chipewyan" -msgstr "" +msgstr "Chippewyan" -#: config.language_map:259 +# id::chr +#: clm.value:286 msgid "Cherokee" -msgstr "" +msgstr "Cherokee" -#: config.language_map:260 +# id::chu +#: clm.value:287 msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "Slavon liturgique" -#: config.language_map:261 +# id::chv +#: clm.value:288 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "Tchouvache" -#: config.language_map:262 +# id::chy +#: clm.value:289 msgid "Cheyenne" -msgstr "" +msgstr "Cheyenne" -#: config.language_map:263 +# id::cmc +#: clm.value:290 msgid "Chamic languages" -msgstr "" +msgstr "Langues chamiques" -#: config.language_map:264 +# id::cop +#: clm.value:291 msgid "Coptic" -msgstr "" +msgstr "Copte" -#: config.language_map:265 +# id::cor +#: clm.value:292 msgid "Cornish" -msgstr "" +msgstr "Cornique" -#: config.language_map:266 +# id::cos +#: clm.value:293 msgid "Corsican" -msgstr "" +msgstr "Corse" -#: config.language_map:267 +# id::cpe +#: clm.value:294 msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)" -msgstr "" +msgstr "Langues créoles et pidgin, anglais (Autre)" -#: config.language_map:268 +# id::cpf +#: clm.value:295 msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)" -msgstr "" +msgstr "Langues créoles et pidgin, français (Autre)" -#: config.language_map:269 +# id::cpp +#: clm.value:296 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)" -msgstr "" +msgstr "Langues créoles et pidgin, portuguais (Autre)" -#: config.language_map:270 +# id::cre +#: clm.value:297 msgid "Cree" -msgstr "" +msgstr "Cri" -#: config.language_map:271 +# id::crh +#: clm.value:298 msgid "Crimean Tatar" -msgstr "" +msgstr "Tatar de Crimée" -#: config.language_map:272 +# id::crp +#: clm.value:299 msgid "Creoles and Pidgins (Other)" -msgstr "" +msgstr "Langues créoles et pidgin (Autre)" -#: config.language_map:273 +# id::cus +#: clm.value:300 msgid "Cushitic (Other)" -msgstr "" +msgstr "Couchitique (Autre)" -#: config.language_map:274 +# id::cze +#: clm.value:301 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tchèque" -#: config.language_map:275 +# id::dak +#: clm.value:302 msgid "Dakota" -msgstr "" +msgstr "Dakota" -#: config.language_map:276 +# id::dan +#: clm.value:303 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Danois" -#: config.language_map:277 +# id::dar +#: clm.value:304 msgid "Dargwa" -msgstr "" +msgstr "Dargwa" -#: config.language_map:278 +# id::day +#: clm.value:305 msgid "Dayak" -msgstr "" +msgstr "Dayak" -#: config.language_map:279 +# id::del +#: clm.value:306 msgid "Delaware" -msgstr "" +msgstr "Delaware" -#: config.language_map:280 +# id::den +#: clm.value:307 msgid "Slave" -msgstr "" +msgstr "Slave" -#: config.language_map:281 +# id::dgr +#: clm.value:308 msgid "Dogrib" -msgstr "" +msgstr "Dogrib" -#: config.language_map:282 +# id::din +#: clm.value:309 msgid "Dinka" -msgstr "" +msgstr "Dinka" -#: config.language_map:283 +# id::div +#: clm.value:310 msgid "Divehi" -msgstr "" +msgstr "Divehi" -#: config.language_map:284 +# id::doi +#: clm.value:311 msgid "Dogri" -msgstr "" +msgstr "Dogra" -#: config.language_map:285 +# id::dra +#: clm.value:312 msgid "Dravidian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Dravidienne (Autre)" -#: config.language_map:286 +# id::dua +#: clm.value:313 msgid "Duala" -msgstr "" +msgstr "Douala" -#: config.language_map:287 +# id::dum +#: clm.value:314 msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)" -msgstr "" +msgstr "Moyen néerlandais (aux environs de 1050-1350)" -#: config.language_map:288 +# id::dut +#: clm.value:315 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Hollandais" -#: config.language_map:289 +# id::dyu +#: clm.value:316 msgid "Dyula" -msgstr "" +msgstr "Dyula" -#: config.language_map:290 +# id::dzo +#: clm.value:317 msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "Dzonga" -#: config.language_map:291 +# id::efi +#: clm.value:318 msgid "Efik" -msgstr "" +msgstr "Efik" -#: config.language_map:292 +# id::egy +#: clm.value:319 msgid "Egyptian" -msgstr "" +msgstr "Égyptien" -#: config.language_map:293 +# id::eka +#: clm.value:320 msgid "Ekajuk" -msgstr "" +msgstr "Ekajuk" -#: config.language_map:294 +# id::elx +#: clm.value:321 msgid "Elamite" -msgstr "" +msgstr "Élamite" -#: config.language_map:295 +# id::eng +#: clm.value:322 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Anglais" -#: config.language_map:296 +# id::enm +#: clm.value:323 msgid "English, Middle (1100-1500)" -msgstr "" +msgstr "Moyen anglais (1100-1500)" -#: config.language_map:297 +# id::epo +#: clm.value:324 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Espéranto" -#: config.language_map:298 +# id::-esk +#: clm.value:325 msgid "Eskimo languages" -msgstr "" +msgstr "Langues inuites" -#: config.language_map:299 +# id::-esp +#: clm.value:326 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Espéranto" -#: config.language_map:300 +# id::est +#: clm.value:327 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estonien" -#: config.language_map:301 +# id::-eth +#: clm.value:328 msgid "Ethiopic" -msgstr "" +msgstr "Éthiopien" -#: config.language_map:302 +# id::ewe +#: clm.value:329 msgid "Ewe" -msgstr "" +msgstr "Éwé" -#: config.language_map:303 +# id::ewo +#: clm.value:330 msgid "Ewondo" -msgstr "" +msgstr "Ewondo" -#: config.language_map:304 +# id::fan +#: clm.value:331 msgid "Fang" -msgstr "" +msgstr "Fan" -#: config.language_map:305 +# id::fao +#: clm.value:332 msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "Féringien" -#: config.language_map:306 +# id::-far +#: clm.value:333 msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "Féringien" -#: config.language_map:307 +# id::fat +#: clm.value:334 msgid "Fanti" -msgstr "" +msgstr "Fanti" -#: config.language_map:308 +# id::fij +#: clm.value:335 msgid "Fijian" -msgstr "" +msgstr "Fidjien" -#: config.language_map:309 +# id::fin +#: clm.value:336 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finnois" -#: config.language_map:310 +# id::fiu +#: clm.value:337 msgid "Finno-Ugrian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Finno-ougrienne (Autre)" -#: config.language_map:311 +# id::fon +#: clm.value:338 msgid "Fon" -msgstr "" +msgstr "Fon" -#: config.language_map:312 +# id::fre +#: clm.value:339 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Français" -#: config.language_map:313 +# id::-fri +#: clm.value:340 msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "Frison" -#: config.language_map:314 +# id::frm +#: clm.value:341 msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)" -msgstr "" +msgstr "Moyen français (aux environs de 1400-1600)" -#: config.language_map:315 +# id::fro +#: clm.value:342 msgid "French, Old (ca. 842-1400)" -msgstr "" +msgstr "Ancien français (aux environs de 842-1400)" -#: config.language_map:316 +# id::fry +#: clm.value:343 msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "Frison" -#: config.language_map:317 +# id::ful +#: clm.value:344 msgid "Fula" -msgstr "" +msgstr "Fulfude" -#: config.language_map:318 +# id::fur +#: clm.value:345 msgid "Friulian" -msgstr "" +msgstr "Frioulan" -#: config.language_map:319 +# id::gaa +#: clm.value:346 msgid "Gã" -msgstr "" +msgstr "Gã" -#: config.language_map:320 +# id::-gae +#: clm.value:347 msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "" +msgstr "Gaélique d'Écosse" -#: config.language_map:321 +# id::-gag +#: clm.value:348 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Galicien" -#: config.language_map:322 +# id::-gal +#: clm.value:349 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "Oromo" -#: config.language_map:323 +# id::gay +#: clm.value:350 msgid "Gayo" -msgstr "" +msgstr "Gayo" -#: config.language_map:324 +# id::gba +#: clm.value:351 msgid "Gbaya" -msgstr "" +msgstr "Gbaya" -#: config.language_map:325 +# id::gem +#: clm.value:352 msgid "Germanic (Other)" -msgstr "" +msgstr "Germanique (Autre)" -#: config.language_map:326 +# id::geo +#: clm.value:353 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Géorgien" -#: config.language_map:327 +# id::ger +#: clm.value:354 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Allemand" -#: config.language_map:328 +# id::gez +#: clm.value:355 msgid "Ethiopic" -msgstr "" +msgstr "Éthiopien" -#: config.language_map:329 +# id::gil +#: clm.value:356 msgid "Gilbertese" -msgstr "" +msgstr "Gilbertais" -#: config.language_map:330 +# id::gla +#: clm.value:357 msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "" +msgstr "Gaélique d'Écosse" -#: config.language_map:331 +# id::gle +#: clm.value:358 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irlandais" -#: config.language_map:332 +# id::glg +#: clm.value:359 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Galicien" -#: config.language_map:333 +# id::glv +#: clm.value:360 msgid "Manx" -msgstr "" +msgstr "Manx" -#: config.language_map:334 +# id::gmh +#: clm.value:361 msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)" -msgstr "" +msgstr "Haut-allemand moyen (aux environs de 1050-1500)" -#: config.language_map:335 +# id::goh +#: clm.value:362 msgid "German, Old High (ca. 750-1050)" -msgstr "" +msgstr "Vieux haut-allemand (aux environs de 750-1050)" -#: config.language_map:336 +# id::gon +#: clm.value:363 msgid "Gondi" -msgstr "" +msgstr "Gondi" -#: config.language_map:337 +# id::gor +#: clm.value:364 msgid "Gorontalo" -msgstr "" +msgstr "Gorontalo" -#: config.language_map:338 +# id::got +#: clm.value:365 msgid "Gothic" -msgstr "" +msgstr "Gotique" -#: config.language_map:339 +# id::grb +#: clm.value:366 msgid "Grebo" -msgstr "" +msgstr "Grebo" -#: config.language_map:340 +# id::grc +#: clm.value:367 msgid "Greek, Ancient (to 1453)" -msgstr "" +msgstr "Grec ancien (jusqu’à 1453)" -#: config.language_map:341 +# id::gre +#: clm.value:368 msgid "Greek, Modern (1453- )" -msgstr "" +msgstr "Grec moderne (de 1453 à)" -#: config.language_map:342 +# id::grn +#: clm.value:369 msgid "Guarani" -msgstr "" +msgstr "Guarani" -#: config.language_map:343 +# id::-gua +#: clm.value:370 msgid "Guarani" -msgstr "" +msgstr "Guarani" -#: config.language_map:344 +# id::guj +#: clm.value:371 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujarati" -#: config.language_map:345 -msgid "Gwich'in" +# id::gwi +#: clm.value''in:372 +msgid "Gwich" msgstr "" -#: config.language_map:346 +# id::hai +#: clm.value:373 msgid "Haida" -msgstr "" +msgstr "Skittagetan" -#: config.language_map:347 +# id::hat +#: clm.value:374 msgid "Haitian French Creole" -msgstr "" +msgstr "Créole français de Haïti" -#: config.language_map:348 +# id::hau +#: clm.value:375 msgid "Hausa" -msgstr "" +msgstr "Haoussa" -#: config.language_map:349 +# id::haw +#: clm.value:376 msgid "Hawaiian" -msgstr "" +msgstr "Hawaïen" -#: config.language_map:350 +# id::heb +#: clm.value:377 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hébreu" -#: config.language_map:351 +# id::her +#: clm.value:378 msgid "Herero" -msgstr "" +msgstr "Herero" -#: config.language_map:352 +# id::hil +#: clm.value:379 msgid "Hiligaynon" -msgstr "" +msgstr "Hiligaynon" -#: config.language_map:353 +# id::him +#: clm.value:380 msgid "Himachali" -msgstr "" +msgstr "Himachali" -#: config.language_map:354 +# id::hin +#: clm.value:381 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" -#: config.language_map:355 +# id::hit +#: clm.value:382 msgid "Hittite" -msgstr "" +msgstr "Hittite" -#: config.language_map:356 +# id::hmn +#: clm.value:383 msgid "Hmong" -msgstr "" +msgstr "Hmong" -#: config.language_map:357 +# id::hmo +#: clm.value:384 msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgstr "Hiri-motu " -#: config.language_map:358 +# id::hun +#: clm.value:385 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Hongrois" -#: config.language_map:359 +# id::hup +#: clm.value:386 msgid "Hupa" -msgstr "" +msgstr "Hupa" -#: config.language_map:360 +# id::iba +#: clm.value:387 msgid "Iban" -msgstr "" +msgstr "Iban" -#: config.language_map:361 +# id::ibo +#: clm.value:388 msgid "Igbo" -msgstr "" +msgstr "Igbo" -#: config.language_map:362 +# id::ice +#: clm.value:389 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islandais" -#: config.language_map:363 +# id::ido +#: clm.value:390 msgid "Ido" -msgstr "" +msgstr "Ido" -#: config.language_map:364 +# id::iii +#: clm.value:391 msgid "Sichuan Yi" -msgstr "" +msgstr "Sichuan Yi " -#: config.language_map:365 +# id::ijo +#: clm.value:392 msgid "Ijo" -msgstr "" +msgstr "Ijo" -#: config.language_map:366 +# id::iku +#: clm.value:393 msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "Inuktitut" -#: config.language_map:367 +# id::ile +#: clm.value:394 msgid "Interlingue" -msgstr "" +msgstr "Interlingue" -#: config.language_map:368 +# id::ilo +#: clm.value:395 msgid "Iloko" -msgstr "" +msgstr "Iloko" -#: config.language_map:369 +# id::ina +#: clm.value:396 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" -msgstr "" +msgstr "Interlingua (Langue Auxiliaire Internationale)" -#: config.language_map:370 +# id::inc +#: clm.value:397 msgid "Indic (Other)" -msgstr "" +msgstr "Langue indo-aryenne (Autre)" -#: config.language_map:371 +# id::ind +#: clm.value:398 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonésienne" -#: config.language_map:372 +# id::ine +#: clm.value:399 msgid "Indo-European (Other)" -msgstr "" +msgstr "Indo-européenne (Autre)" -#: config.language_map:373 +# id::inh +#: clm.value:400 msgid "Ingush" -msgstr "" +msgstr "Ingouche" -#: config.language_map:374 +# id::-int +#: clm.value:401 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" -msgstr "" +msgstr "Interlingua (Langue Auxiliaire Internationale)" -#: config.language_map:375 +# id::ipk +#: clm.value:402 msgid "Inupiaq" -msgstr "" +msgstr "Inupiaq" -#: config.language_map:376 +# id::ira +#: clm.value:403 msgid "Iranian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Iranien (Autre) " -#: config.language_map:377 +# id::-iri +#: clm.value:404 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irlandais" -#: config.language_map:378 +# id::iro +#: clm.value:405 msgid "Iroquoian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Langue iroquoianne (Autre)" -#: config.language_map:379 +# id::ita +#: clm.value:406 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italien" -#: config.language_map:380 +# id::jav +#: clm.value:407 msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "Javanais" -#: config.language_map:381 +# id::jpn +#: clm.value:408 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonais" -#: config.language_map:382 +# id::jpr +#: clm.value:409 msgid "Judeo-Persian" -msgstr "" +msgstr "Judéo-persan" -#: config.language_map:383 +# id::jrb +#: clm.value:410 msgid "Judeo-Arabic" -msgstr "" +msgstr "Judéo-arabe" -#: config.language_map:384 +# id::kaa +#: clm.value:411 msgid "Kara-Kalpak" -msgstr "" +msgstr "Kara-kalpak" -#: config.language_map:385 +# id::kab +#: clm.value:412 msgid "Kabyle" -msgstr "" +msgstr "Kabyle" -#: config.language_map:386 +# id::kac +#: clm.value:413 msgid "Kachin" -msgstr "" +msgstr "Kachin" -#: config.language_map:387 +# id::kal +#: clm.value:414 msgid "Kalâtdlisut" -msgstr "" +msgstr "Kalâtdlisut" -#: config.language_map:388 +# id::kam +#: clm.value:415 msgid "Kamba" -msgstr "" +msgstr "Kamba" -#: config.language_map:389 +# id::kan +#: clm.value:416 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Kannara" -#: config.language_map:390 +# id::kar +#: clm.value:417 msgid "Karen" -msgstr "" +msgstr "Karen" -#: config.language_map:391 +# id::kas +#: clm.value:418 msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgstr "Kachméré" -#: config.language_map:392 +# id::kau +#: clm.value:419 msgid "Kanuri" -msgstr "" +msgstr "Kanuri" -#: config.language_map:393 +# id::kaw +#: clm.value:420 msgid "Kawi" -msgstr "" +msgstr "Kawi" -#: config.language_map:394 +# id::kaz +#: clm.value:421 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Kazakh" -#: config.language_map:395 +# id::kbd +#: clm.value:422 msgid "Kabardian" -msgstr "" +msgstr "Kabardine" -#: config.language_map:396 +# id::kha +#: clm.value:423 msgid "Khasi" -msgstr "" +msgstr "Khasi" -#: config.language_map:397 +# id::khi +#: clm.value:424 msgid "Khoisan (Other)" -msgstr "" +msgstr "Khoin (Autre)" -#: config.language_map:398 +# id::khm +#: clm.value:425 msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "Khmer" -#: config.language_map:399 +# id::kho +#: clm.value:426 msgid "Khotanese" -msgstr "" +msgstr "Khotanais" -#: config.language_map:400 +# id::kik +#: clm.value:427 msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgstr "Kikuyu" -#: config.language_map:401 +# id::kin +#: clm.value:428 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Kinyarwanda" -#: config.language_map:402 +# id::kir +#: clm.value:429 msgid "Kyrgyz" -msgstr "" +msgstr "Kirghize" -#: config.language_map:403 +# id::kmb +#: clm.value:430 msgid "Kimbundu" -msgstr "" +msgstr "Kimboundou" -#: config.language_map:404 +# id::kok +#: clm.value:431 msgid "Konkani" -msgstr "" +msgstr "Konkani" -#: config.language_map:405 +# id::kom +#: clm.value:432 msgid "Komi" -msgstr "" +msgstr "Komi" -#: config.language_map:406 +# id::kon +#: clm.value:433 msgid "Kongo" -msgstr "" +msgstr "Kongo" -#: config.language_map:407 +# id::kor +#: clm.value:434 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Coréen" -#: config.language_map:408 +# id::kos +#: clm.value:435 msgid "Kusaie" -msgstr "" +msgstr "Kusaie" -#: config.language_map:409 +# id::kpe +#: clm.value:436 msgid "Kpelle" -msgstr "" +msgstr "Kpellé" -#: config.language_map:410 +# id::kro +#: clm.value:437 msgid "Kru" -msgstr "" +msgstr "Kru" -#: config.language_map:411 +# id::kru +#: clm.value:438 msgid "Kurukh" -msgstr "" +msgstr "Kurukh" -#: config.language_map:412 +# id::kua +#: clm.value:439 msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgstr "Ovambo" -#: config.language_map:413 +# id::kum +#: clm.value:440 msgid "Kumyk" -msgstr "" +msgstr "Kumyk" -#: config.language_map:414 +# id::kur +#: clm.value:441 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Kurde" -#: config.language_map:415 +# id::-kus +#: clm.value:442 msgid "Kusaie" -msgstr "" +msgstr "Kusaie" -#: config.language_map:416 +# id::kut +#: clm.value:443 msgid "Kutenai" -msgstr "" +msgstr "Kutenai" -#: config.language_map:417 +# id::lad +#: clm.value:444 msgid "Ladino" -msgstr "" +msgstr "Ladino" -#: config.language_map:418 +# id::lah +#: clm.value:445 msgid "Lahnda" -msgstr "" +msgstr "Lahnda" -#: config.language_map:419 +# id::lam +#: clm.value:446 msgid "Lamba" -msgstr "" +msgstr "Lamba" -#: config.language_map:420 +# id::-lan +#: clm.value:447 msgid "Occitan (post-1500)" -msgstr "" +msgstr "Occitan (après 1500)" -#: config.language_map:421 +# id::lao +#: clm.value:448 msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "Lao" -#: config.language_map:422 +# id::-lap +#: clm.value:449 msgid "Sami" -msgstr "" +msgstr "Lapon" -#: config.language_map:423 +# id::lat +#: clm.value:450 msgid "Latin" -msgstr "" +msgstr "Latin" -#: config.language_map:424 +# id::lav +#: clm.value:451 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Lette" -#: config.language_map:425 +# id::lez +#: clm.value:452 msgid "Lezgian" -msgstr "" +msgstr "Lezgian" -#: config.language_map:426 +# id::lim +#: clm.value:453 msgid "Limburgish" -msgstr "" +msgstr "Limburgish" -#: config.language_map:427 +# id::lin +#: clm.value:454 msgid "Lingala" -msgstr "" +msgstr "Lingala" -#: config.language_map:428 +# id::lit +#: clm.value:455 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Lituanien" -#: config.language_map:429 +# id::lol +#: clm.value:456 msgid "Mongo-Nkundu" -msgstr "" +msgstr "Mongo-Nkundu" -#: config.language_map:430 +# id::loz +#: clm.value:457 msgid "Lozi" -msgstr "" +msgstr "Lozi" -#: config.language_map:431 +# id::ltz +#: clm.value:458 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgstr "Letzeburgesch" -#: config.language_map:432 +# id::lua +#: clm.value:459 msgid "Luba-Lulua" -msgstr "" +msgstr "Luba-Lulua" -#: config.language_map:433 +# id::lub +#: clm.value:460 msgid "Luba-Katanga" -msgstr "" +msgstr "Luba-Katanga" -#: config.language_map:434 +# id::lug +#: clm.value:461 msgid "Ganda" -msgstr "" +msgstr "Ganda" -#: config.language_map:435 +# id::lui +#: clm.value:462 msgid "Luiseño" -msgstr "" +msgstr "Luiseño" -#: config.language_map:436 +# id::lun +#: clm.value:463 msgid "Lunda" -msgstr "" +msgstr "Lunda" -#: config.language_map:437 +# id::luo +#: clm.value:464 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" -msgstr "" +msgstr "Luo (Kenya et Tanzanie)" -#: config.language_map:438 +# id::lus +#: clm.value:465 msgid "Lushai" -msgstr "" +msgstr "Lushei" -#: config.language_map:439 +# id::mac +#: clm.value:466 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Macédonien" -#: config.language_map:440 +# id::mad +#: clm.value:467 msgid "Madurese" -msgstr "" +msgstr "Madurais" -#: config.language_map:441 +# id::mag +#: clm.value:468 msgid "Magahi" -msgstr "" +msgstr "Magahi" -#: config.language_map:442 +# id::mah +#: clm.value:469 msgid "Marshallese" -msgstr "" +msgstr "Marshallois" -#: config.language_map:443 +# id::mai +#: clm.value:470 msgid "Maithili" -msgstr "" +msgstr "Maithili" -#: config.language_map:444 +# id::mak +#: clm.value:471 msgid "Makasar" -msgstr "" +msgstr "Macassar" -#: config.language_map:445 +# id::mal +#: clm.value:472 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malayalam" -#: config.language_map:446 +# id::man +#: clm.value:473 msgid "Mandingo" -msgstr "" +msgstr "Meninka" -#: config.language_map:447 +# id::mao +#: clm.value:474 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "Maori" -#: config.language_map:448 +# id::map +#: clm.value:475 msgid "Austronesian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Austronesian (Autre)" -#: config.language_map:449 +# id::mar +#: clm.value:476 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "Marathi" -#: config.language_map:450 +# id::mas +#: clm.value:477 msgid "Masai" -msgstr "" +msgstr "Masai" -#: config.language_map:451 +# id::-max +#: clm.value:478 msgid "Manx" -msgstr "" +msgstr "Manx" -#: config.language_map:452 +# id::may +#: clm.value:479 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Malais" -#: config.language_map:453 +# id::mdr +#: clm.value:480 msgid "Mandar" -msgstr "" +msgstr "Mandar" -#: config.language_map:454 +# id::men +#: clm.value:481 msgid "Mende" -msgstr "" +msgstr "Mendé" -#: config.language_map:455 +# id::mga +#: clm.value:482 msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)" -msgstr "" +msgstr "Moyen irlandais (aux environs de 1100-1550)" -#: config.language_map:456 +# id::mic +#: clm.value:483 msgid "Micmac" -msgstr "" +msgstr "Micmac" -#: config.language_map:457 +# id::min +#: clm.value:484 msgid "Minangkabau" -msgstr "" +msgstr "Minangkabau" -#: config.language_map:458 +# id::mis +#: clm.value:485 msgid "Miscellaneous languages" -msgstr "" +msgstr "Diverses langues" -#: config.language_map:459 +# id::mkh +#: clm.value:486 msgid "Mon-Khmer (Other)" -msgstr "" +msgstr "Mon-Khmer (Autre)" -#: config.language_map:460 +# id::-mla +#: clm.value:487 msgid "Malagasy" -msgstr "" +msgstr "Malgache" -#: config.language_map:461 +# id::mlg +#: clm.value:488 msgid "Malagasy" -msgstr "" +msgstr "Malgache" -#: config.language_map:462 +# id::mlt +#: clm.value:489 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Maltais" -#: config.language_map:463 +# id::mnc +#: clm.value:490 msgid "Manchu" -msgstr "" +msgstr "Mandchou" -#: config.language_map:464 +# id::mni +#: clm.value:491 msgid "Manipuri" -msgstr "" +msgstr "Meithei" -#: config.language_map:465 +# id::mno +#: clm.value:492 msgid "Manobo languages" -msgstr "" +msgstr "Langues Manobo" -#: config.language_map:466 +# id::moh +#: clm.value:493 msgid "Mohawk" -msgstr "" +msgstr "Mohawk" -#: config.language_map:467 +# id::mol +#: clm.value:494 msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "Moldave" -#: config.language_map:468 +# id::mon +#: clm.value:495 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongol" -#: config.language_map:469 +# id::mos +#: clm.value:496 msgid "Mooré" -msgstr "" +msgstr "Mooré" -#: config.language_map:470 +# id::mul +#: clm.value:497 msgid "Multiple languages" -msgstr "" +msgstr "Langues multiples" -#: config.language_map:471 +# id::mun +#: clm.value:498 msgid "Munda (Other)" -msgstr "" +msgstr "Mounda (Autre)" -#: config.language_map:472 +# id::mus +#: clm.value:499 msgid "Creek" -msgstr "" +msgstr "Creek" -#: config.language_map:473 +# id::mwr +#: clm.value:500 msgid "Marwari" -msgstr "" +msgstr "Marvari" -#: config.language_map:474 +# id::myn +#: clm.value:501 msgid "Mayan languages" -msgstr "" +msgstr "Langues mayas" -#: config.language_map:475 +# id::nah +#: clm.value:502 msgid "Nahuatl" -msgstr "" +msgstr "Nahuatl" -#: config.language_map:476 +# id::nai +#: clm.value:503 msgid "North American Indian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Indien de l'Amerique du Nort (Autre)" -#: config.language_map:477 +# id::nap +#: clm.value:504 msgid "Neapolitan Italian" -msgstr "" +msgstr "Italien napolitain" -#: config.language_map:478 +# id::nau +#: clm.value:505 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauru" -#: config.language_map:479 +# id::nav +#: clm.value:506 msgid "Navajo" -msgstr "" +msgstr "Navaho" -#: config.language_map:480 +# id::nbl +#: clm.value:507 msgid "Ndebele (South Africa)" -msgstr "" +msgstr "Ndébélé (Afrique du Sud)" -#: config.language_map:481 +# id::nde +#: clm.value:508 msgid "Ndebele (Zimbabwe) " -msgstr "" +msgstr "Ndébélé (Zimbabwe)" -#: config.language_map:482 +# id::ndo +#: clm.value:509 msgid "Ndonga" -msgstr "" +msgstr "Ndonga" -#: config.language_map:483 +# id::nds +#: clm.value:510 msgid "Low German" -msgstr "" +msgstr "Bas-allemand" -#: config.language_map:484 +# id::nep +#: clm.value:511 msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "Népalais" -#: config.language_map:485 +# id::new +#: clm.value:512 msgid "Newari" -msgstr "" +msgstr "Newari" -#: config.language_map:486 +# id::nia +#: clm.value:513 msgid "Nias" -msgstr "" +msgstr "Nias" -#: config.language_map:487 +# id::nic +#: clm.value:514 msgid "Niger-Kordofanian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Niger-Kordofanian (Autre)" -#: config.language_map:488 +# id::niu +#: clm.value:515 msgid "Niuean" -msgstr "" +msgstr "Niue" -#: config.language_map:489 +# id::nno +#: clm.value:516 msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "" +msgstr "Norvégien (Nynorsk)" -#: config.language_map:490 +# id::nob +#: clm.value:517 msgid "Norwegian (BokmÃ¥l)" -msgstr "" +msgstr "Norvégien (BokmÃ¥l)" -#: config.language_map:491 +# id::nog +#: clm.value:518 msgid "Nogai" -msgstr "" +msgstr "Nogai" -#: config.language_map:492 +# id::non +#: clm.value:519 msgid "Old Norse" -msgstr "" +msgstr "Vieil islandais" -#: config.language_map:493 +# id::nor +#: clm.value:520 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norvégien" -#: config.language_map:494 +# id::nso +#: clm.value:521 msgid "Northern Sotho" -msgstr "" +msgstr "Sotho du Nord" -#: config.language_map:495 +# id::nub +#: clm.value:522 msgid "Nubian languages" -msgstr "" +msgstr "Langues nubiennes" -#: config.language_map:496 +# id::nya +#: clm.value:523 msgid "Nyanja" -msgstr "" +msgstr "Nyanga" -#: config.language_map:497 +# id::nym +#: clm.value:524 msgid "Nyamwezi" -msgstr "" +msgstr "Nyamwezi" -#: config.language_map:498 +# id::nyn +#: clm.value:525 msgid "Nyankole" -msgstr "" +msgstr "Nkole" -#: config.language_map:499 +# id::nyo +#: clm.value:526 msgid "Nyoro" -msgstr "" +msgstr "Nyoro" -#: config.language_map:500 +# id::nzi +#: clm.value:527 msgid "Nzima" -msgstr "" +msgstr "Nzima" -#: config.language_map:501 +# id::oci +#: clm.value:528 msgid "Occitan (post-1500)" -msgstr "" +msgstr "Occitan (après 1500)" -#: config.language_map:502 +# id::oji +#: clm.value:529 msgid "Ojibwa" -msgstr "" +msgstr "Ojibwa" -#: config.language_map:503 +# id::ori +#: clm.value:530 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Oriya" -#: config.language_map:504 +# id::orm +#: clm.value:531 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "Oromo" -#: config.language_map:505 +# id::osa +#: clm.value:532 msgid "Osage" -msgstr "" +msgstr "Osage" -#: config.language_map:506 +# id::oss +#: clm.value:533 msgid "Ossetic" -msgstr "" +msgstr "Ossète" -#: config.language_map:507 +# id::ota +#: clm.value:534 msgid "Turkish, Ottoman" -msgstr "" +msgstr "Turquie, Ottoman " -#: config.language_map:508 +# id::oto +#: clm.value:535 msgid "Otomian languages" -msgstr "" +msgstr "Langues otomangues" -#: config.language_map:509 +# id::paa +#: clm.value:536 msgid "Papuan (Other)" -msgstr "" +msgstr "Papou (Autre)" -#: config.language_map:510 +# id::pag +#: clm.value:537 msgid "Pangasinan" -msgstr "" +msgstr "Pangasinan" -#: config.language_map:511 +# id::pal +#: clm.value:538 msgid "Pahlavi" -msgstr "" +msgstr "Pahlavi" -#: config.language_map:512 +# id::pam +#: clm.value:539 msgid "Pampanga" -msgstr "" +msgstr "Pampangan" -#: config.language_map:513 +# id::pan +#: clm.value:540 msgid "Panjabi" -msgstr "" +msgstr "Panjabi" -#: config.language_map:514 +# id::pap +#: clm.value:541 msgid "Papiamento" -msgstr "" +msgstr "Papiamento" -#: config.language_map:515 +# id::pau +#: clm.value:542 msgid "Palauan" -msgstr "" +msgstr "Palauan" -#: config.language_map:516 +# id::peo +#: clm.value:543 msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)" -msgstr "" +msgstr "Vieux perse (aux environs de 600 à 400 avant J.-C.)" -#: config.language_map:517 +# id::per +#: clm.value:544 msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "Persan" -#: config.language_map:518 +# id::phi +#: clm.value:545 msgid "Philippine (Other)" -msgstr "" +msgstr "Philippine (Autre)" -#: config.language_map:519 +# id::phn +#: clm.value:546 msgid "Phoenician" -msgstr "" +msgstr "Phénicien" -#: config.language_map:520 +# id::pli +#: clm.value:547 msgid "Pali" -msgstr "" +msgstr "Pali" -#: config.language_map:521 +# id::pol +#: clm.value:548 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polonais" -#: config.language_map:522 +# id::pon +#: clm.value:549 msgid "Ponape" -msgstr "" +msgstr "Ponapé" -#: config.language_map:523 +# id::por +#: clm.value:550 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portuguais" -#: config.language_map:524 +# id::pra +#: clm.value:551 msgid "Prakrit languages" -msgstr "" +msgstr "Langues prâkrit" -#: config.language_map:525 +# id::pro +#: clm.value:552 msgid "Provençal (to 1500)" -msgstr "" +msgstr "Provençal (jusqu’à 1500)" -#: config.language_map:526 +# id::pus +#: clm.value:553 msgid "Pushto" -msgstr "" +msgstr "Afghan" -#: config.language_map:527 +# id::que +#: clm.value:554 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "Quechua" -#: config.language_map:528 +# id::raj +#: clm.value:555 msgid "Rajasthani" -msgstr "" +msgstr "Rajasthani" -#: config.language_map:529 +# id::rap +#: clm.value:556 msgid "Rapanui" -msgstr "" +msgstr "Rapanui" -#: config.language_map:530 +# id::rar +#: clm.value:557 msgid "Rarotongan" -msgstr "" +msgstr "Rarotonga" -#: config.language_map:531 +# id::roa +#: clm.value:558 msgid "Romance (Other)" -msgstr "" +msgstr "Sentimental (Autre)" -#: config.language_map:532 +# id::roh +#: clm.value:559 msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +msgstr "Rhéto-roman" -#: config.language_map:533 +# id::rom +#: clm.value:560 msgid "Romani" -msgstr "" +msgstr "Romani" -#: config.language_map:534 +# id::rum +#: clm.value:561 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Roumain" -#: config.language_map:535 +# id::run +#: clm.value:562 msgid "Rundi" -msgstr "" +msgstr "Rundi" -#: config.language_map:536 +# id::rus +#: clm.value:563 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russie" -#: config.language_map:537 +# id::sad +#: clm.value:564 msgid "Sandawe" -msgstr "" +msgstr "Wassandaui" -#: config.language_map:538 +# id::sag +#: clm.value:565 msgid "Sango (Ubangi Creole)" -msgstr "" +msgstr "Sango (Ubangi Creole)" -#: config.language_map:539 +# id::sah +#: clm.value:566 msgid "Yakut" -msgstr "" +msgstr "Yakoute" -#: config.language_map:540 +# id::sai +#: clm.value:567 msgid "South American Indian (Other)" -msgstr "" +msgstr "Indien de l’Amérique du Sud (Autre)" -#: config.language_map:541 +# id::sal +#: clm.value:568 msgid "Salishan languages" -msgstr "" +msgstr "Langues salish" -#: config.language_map:542 +# id::sam +#: clm.value:569 msgid "Samaritan Aramaic" -msgstr "" +msgstr "Araméen samaritain" -#: config.language_map:543 +# id::san +#: clm.value:570 msgid "Sanskrit" -msgstr "" +msgstr "Sanskrit" -#: config.language_map:544 +# id::-sao +#: clm.value:571 msgid "Samoan" -msgstr "" +msgstr "Samoan" -#: config.language_map:545 +# id::sas +#: clm.value:572 msgid "Sasak" -msgstr "" +msgstr "Sasak" -#: config.language_map:546 +# id::sat +#: clm.value:573 msgid "Santali" -msgstr "" +msgstr "Santali" -#: config.language_map:547 +# id::scc +#: clm.value:574 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbe" -#: config.language_map:548 +# id::sco +#: clm.value:575 msgid "Scots" -msgstr "" +msgstr "Écossais" -#: config.language_map:549 +# id::scr +#: clm.value:576 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Croate" -#: config.language_map:550 +# id::sel +#: clm.value:577 msgid "Selkup" -msgstr "" +msgstr "Selkoup" -#: config.language_map:551 +# id::sem +#: clm.value:578 msgid "Semitic (Other)" -msgstr "" +msgstr "Sémitique (Autre)" -#: config.language_map:552 +# id::sga +#: clm.value:579 msgid "Irish, Old (to 1100)" -msgstr "" +msgstr "Vieil irlandais (jusqu’à 1100)" -#: config.language_map:553 +# id::sgn +#: clm.value:580 msgid "Sign languages" -msgstr "" +msgstr "Langages gestuels" -#: config.language_map:554 +# id::shn +#: clm.value:581 msgid "Shan" -msgstr "" +msgstr "Shan" -#: config.language_map:555 +# id::-sho +#: clm.value:582 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "Shona" -#: config.language_map:556 +# id::sid +#: clm.value:583 msgid "Sidamo" -msgstr "" +msgstr "Sidamo" -#: config.language_map:557 +# id::sin +#: clm.value:584 msgid "Sinhalese" -msgstr "" +msgstr "Singhalais" -#: config.language_map:558 +# id::sio +#: clm.value:585 msgid "Siouan (Other)" -msgstr "" +msgstr "Sioux (Autre)" -#: config.language_map:559 +# id::sit +#: clm.value:586 msgid "Sino-Tibetan (Other)" -msgstr "" +msgstr "Sino-tibétain (Autre)" -#: config.language_map:560 +# id::sla +#: clm.value:587 msgid "Slavic (Other)" -msgstr "" +msgstr "Slave (Autre)" -#: config.language_map:561 +# id::slo +#: clm.value:588 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slovaque" -#: config.language_map:562 +# id::slv +#: clm.value:589 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Slovène" -#: config.language_map:563 +# id::sma +#: clm.value:590 msgid "Southern Sami" -msgstr "" +msgstr "Lapon du Sud" -#: config.language_map:564 +# id::sme +#: clm.value:591 msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "Lapon du Nord" -#: config.language_map:565 +# id::smi +#: clm.value:592 msgid "Sami" -msgstr "" +msgstr "Lapon" -#: config.language_map:566 +# id::smj +#: clm.value:593 msgid "Lule Sami" -msgstr "" +msgstr "Lule Lapon" -#: config.language_map:567 +# id::smn +#: clm.value:594 msgid "Inari Sami" -msgstr "" +msgstr "Inari Lapon" -#: config.language_map:568 +# id::smo +#: clm.value:595 msgid "Samoan" -msgstr "" +msgstr "Samoan" -#: config.language_map:569 +# id::sms +#: clm.value:596 msgid "Skolt Sami" -msgstr "" +msgstr "Skolt Lapon" -#: config.language_map:570 +# id::sna +#: clm.value:597 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "Shona" -#: config.language_map:571 +# id::snd +#: clm.value:598 msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Sindhi" -#: config.language_map:572 +# id::-snh +#: clm.value:599 msgid "Sinhalese" -msgstr "" +msgstr "Singhalais" -#: config.language_map:573 +# id::snk +#: clm.value:600 msgid "Soninke" -msgstr "" +msgstr "Soninké" -#: config.language_map:574 +# id::sog +#: clm.value:601 msgid "Sogdian" -msgstr "" +msgstr "Sogdien" -#: config.language_map:575 +# id::som +#: clm.value:602 msgid "Somali" -msgstr "" +msgstr "Somali" -#: config.language_map:576 +# id::son +#: clm.value:603 msgid "Songhai" -msgstr "" +msgstr "Songhaï" -#: config.language_map:577 +# id::sot +#: clm.value:604 msgid "Sotho" -msgstr "" +msgstr "Sotho" -#: config.language_map:578 +# id::spa +#: clm.value:605 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Espagnol" -#: config.language_map:579 +# id::srd +#: clm.value:606 msgid "Sardinian" -msgstr "" +msgstr "Sarde" -#: config.language_map:580 +# id::srr +#: clm.value:607 msgid "Serer" -msgstr "" +msgstr "Sérère" -#: config.language_map:581 +# id::ssa +#: clm.value:608 msgid "Nilo-Saharan (Other)" -msgstr "" +msgstr "Nilo-saharien (Autre)" -#: config.language_map:582 +# id::-sso +#: clm.value:609 msgid "Sotho" -msgstr "" +msgstr "Sotho" -#: config.language_map:583 +# id::ssw +#: clm.value:610 msgid "Swazi" -msgstr "" +msgstr "Swazi" -#: config.language_map:584 +# id::suk +#: clm.value:611 msgid "Sukuma" -msgstr "" +msgstr "Sukuma" -#: config.language_map:585 +# id::sun +#: clm.value:612 msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "Soudanais" -#: config.language_map:586 +# id::sus +#: clm.value:613 msgid "Susu" -msgstr "" +msgstr "Soso" -#: config.language_map:587 +# id::sux +#: clm.value:614 msgid "Sumerian" -msgstr "" +msgstr "Sumérien" -#: config.language_map:588 +# id::swa +#: clm.value:615 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Swahili" -#: config.language_map:589 +# id::swe +#: clm.value:616 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Suédois" -#: config.language_map:590 +# id::-swz +#: clm.value:617 msgid "Swazi" -msgstr "" +msgstr "Swazi" -#: config.language_map:591 +# id::syr +#: clm.value:618 msgid "Syriac" -msgstr "" +msgstr "Syriaque" -#: config.language_map:592 +# id::-tag +#: clm.value:619 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Tagal" -#: config.language_map:593 +# id::tah +#: clm.value:620 msgid "Tahitian" -msgstr "" +msgstr "Tahitien" -#: config.language_map:594 +# id::tai +#: clm.value:621 msgid "Tai (Other)" -msgstr "" +msgstr "Tai (Autre)" -#: config.language_map:595 +# id::-taj +#: clm.value:622 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "Tadjik" -#: config.language_map:596 +# id::tam +#: clm.value:623 msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "Tamoul" -#: config.language_map:597 +# id::-tar +#: clm.value:624 msgid "Tatar" -msgstr "" +msgstr "Tatar" -#: config.language_map:598 +# id::tat +#: clm.value:625 msgid "Tatar" -msgstr "" +msgstr "Tatar" -#: config.language_map:599 +# id::tel +#: clm.value:626 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" -#: config.language_map:600 +# id::tem +#: clm.value:627 msgid "Temne" -msgstr "" +msgstr "Temne" -#: config.language_map:601 +# id::ter +#: clm.value:628 msgid "Terena" -msgstr "" +msgstr "Terena" -#: config.language_map:602 +# id::tet +#: clm.value:629 msgid "Tetum" -msgstr "" +msgstr "Tetum" -#: config.language_map:603 +# id::tgk +#: clm.value:630 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "Tadjik" -#: config.language_map:604 +# id::tgl +#: clm.value:631 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Tagal" -#: config.language_map:605 +# id::tha +#: clm.value:632 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Thai" -#: config.language_map:606 +# id::tib +#: clm.value:633 msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "Tibétain" -#: config.language_map:607 +# id::tig +#: clm.value:634 msgid "Tigré" -msgstr "" +msgstr "Tigré" -#: config.language_map:608 +# id::tir +#: clm.value:635 msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgstr "Tigrina" -#: config.language_map:609 +# id::tiv +#: clm.value:636 msgid "Tiv" -msgstr "" +msgstr "Tiv" -#: config.language_map:610 +# id::tkl +#: clm.value:637 msgid "Tokelauan" -msgstr "" +msgstr "Tokelauan" -#: config.language_map:611 +# id::tli +#: clm.value:638 msgid "Tlingit" -msgstr "" +msgstr "Tlingit" -#: config.language_map:612 +# id::tmh +#: clm.value:639 msgid "Tamashek" -msgstr "" +msgstr "Tamacheq" -#: config.language_map:613 +# id::tog +#: clm.value:640 msgid "Tonga (Nyasa)" -msgstr "" +msgstr "Tonga (Nyassa)" -#: config.language_map:614 +# id::ton +#: clm.value:641 msgid "Tongan" -msgstr "" +msgstr "Tongan" -#: config.language_map:615 +# id::tpi +#: clm.value:642 msgid "Tok Pisin" -msgstr "" +msgstr "Tok Pisin" -#: config.language_map:616 +# id::-tru +#: clm.value:643 msgid "Truk" -msgstr "" +msgstr "Trukois" -#: config.language_map:617 +# id::tsi +#: clm.value:644 msgid "Tsimshian" -msgstr "" +msgstr "Tsimshian" -#: config.language_map:618 +# id::tsn +#: clm.value:645 msgid "Tswana" -msgstr "" +msgstr "Bechouana" -#: config.language_map:619 +# id::tso +#: clm.value:646 msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgstr "Balonga" -#: config.language_map:620 +# id::-tsw +#: clm.value:647 msgid "Tswana" -msgstr "" +msgstr "Bechouana" -#: config.language_map:621 +# id::tuk +#: clm.value:648 msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgstr "Türkmène" -#: config.language_map:622 +# id::tum +#: clm.value:649 msgid "Tumbuka" -msgstr "" +msgstr "Tamboka" -#: config.language_map:623 +# id::tup +#: clm.value:650 msgid "Tupi languages" -msgstr "" +msgstr "Langues tupies" -#: config.language_map:624 +# id::tur +#: clm.value:651 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turc" -#: config.language_map:625 +# id::tut +#: clm.value:652 msgid "Altaic (Other)" -msgstr "" +msgstr "Altaïque (Autre)" -#: config.language_map:626 +# id::tvl +#: clm.value:653 msgid "Tuvaluan" -msgstr "" +msgstr "Tuvaluan" -#: config.language_map:627 +# id::twi +#: clm.value:654 msgid "Twi" -msgstr "" +msgstr "Twi" -#: config.language_map:628 +# id::tyv +#: clm.value:655 msgid "Tuvinian" -msgstr "" +msgstr "Tuvinian" -#: config.language_map:629 +# id::udm +#: clm.value:656 msgid "Udmurt" -msgstr "" +msgstr "Oudmourte" -#: config.language_map:630 +# id::uga +#: clm.value:657 msgid "Ugaritic" -msgstr "" +msgstr "Ougaritique" -#: config.language_map:631 +# id::uig +#: clm.value:658 msgid "Uighur" -msgstr "" +msgstr "Ouïgour" -#: config.language_map:632 +# id::ukr +#: clm.value:659 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrainien" -#: config.language_map:633 +# id::umb +#: clm.value:660 msgid "Umbundu" -msgstr "" +msgstr "Mbundu" -#: config.language_map:634 +# id::und +#: clm.value:661 msgid "Undetermined" -msgstr "" +msgstr "Indéterminé" -#: config.language_map:635 +# id::urd +#: clm.value:662 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Urdu" -#: config.language_map:636 +# id::uzb +#: clm.value:663 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "Ouzbek" -#: config.language_map:637 +# id::vai +#: clm.value:664 msgid "Vai" -msgstr "" +msgstr "Vaï" -#: config.language_map:638 +# id::ven +#: clm.value:665 msgid "Venda" -msgstr "" +msgstr "Venda" -#: config.language_map:639 +# id::vie +#: clm.value:666 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnamien" -#: config.language_map:640 +# id::vol +#: clm.value:667 msgid "Volapük" -msgstr "" +msgstr "Volapük" -#: config.language_map:641 +# id::vot +#: clm.value:668 msgid "Votic" -msgstr "" +msgstr "Votic" -#: config.language_map:642 +# id::wak +#: clm.value:669 msgid "Wakashan languages" -msgstr "" +msgstr "Langues wakashes" -#: config.language_map:643 +# id::wal +#: clm.value:670 msgid "Walamo" -msgstr "" +msgstr "Walamo" -#: config.language_map:644 +# id::war +#: clm.value:671 msgid "Waray" -msgstr "" +msgstr "Waray" -#: config.language_map:645 +# id::was +#: clm.value:672 msgid "Washo" -msgstr "" +msgstr "Washo" -#: config.language_map:646 +# id::wel +#: clm.value:673 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Gallois" -#: config.language_map:647 +# id::wen +#: clm.value:674 msgid "Sorbian languages" -msgstr "" +msgstr "Langues sorabes" -#: config.language_map:648 +# id::wln +#: clm.value:675 msgid "Walloon" -msgstr "" +msgstr "Wallon" -#: config.language_map:649 +# id::wol +#: clm.value:676 msgid "Wolof" -msgstr "" +msgstr "Wolof" -#: config.language_map:650 +# id::xal +#: clm.value:677 msgid "Kalmyk" -msgstr "" +msgstr "Kalmouk" -#: config.language_map:651 +# id::xho +#: clm.value:678 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "Xhosa" -#: config.language_map:652 +# id::yao +#: clm.value:679 msgid "Yao (Africa)" -msgstr "" +msgstr "Yao (Afrique)" -#: config.language_map:653 +# id::yap +#: clm.value:680 msgid "Yapese" -msgstr "" +msgstr "Yapois" -#: config.language_map:654 +# id::yid +#: clm.value:681 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "Judéo-allemand" -#: config.language_map:655 +# id::yor +#: clm.value:682 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "Yoruba" -#: config.language_map:656 +# id::ypk +#: clm.value:683 msgid "Yupik languages" -msgstr "" +msgstr "Langues yupiks" -#: config.language_map:657 +# id::zap +#: clm.value:684 msgid "Zapotec" -msgstr "" +msgstr "Zapoteco" -#: config.language_map:658 +# id::zen +#: clm.value:685 msgid "Zenaga" -msgstr "" +msgstr "Zenaga" -#: config.language_map:659 +# id::zha +#: clm.value:686 msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgstr "Zhuang" -#: config.language_map:660 +# id::znd +#: clm.value:687 msgid "Zande" -msgstr "" +msgstr "Azande" -#: config.language_map:661 +# id::zul +#: clm.value:688 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "Zoulou" -#: config.language_map:662 +# id::zun +#: clm.value:689 msgid "Zuni" -msgstr "" +msgstr "Zuni" -#: config.item_form_map:664 +# id::a +#: cifm.value:691 msgid "Microfilm" -msgstr "" +msgstr "Microfilm" -#: config.item_form_map:665 +# id::b +#: cifm.value:692 msgid "Microfiche" -msgstr "" +msgstr "Microfiche" -#: config.item_form_map:666 +# id::c +#: cifm.value:693 msgid "Microopaque" -msgstr "" +msgstr "Microfiche opaque " -#: config.item_form_map:667 +# id::d +#: cifm.value:694 msgid "Large print" -msgstr "" +msgstr "Gros caractères" -#: config.item_form_map:668 +# id::f +#: cifm.value:695 msgid "Braille" -msgstr "" +msgstr "Braille" -#: config.item_form_map:669 +# id::r +#: cifm.value:696 msgid "Regular print reproduction" -msgstr "" +msgstr "Reproduction d’imprimés réguliers" -#: config.item_form_map:670 +# id::s +#: cifm.value:697 msgid "Electronic" -msgstr "" +msgstr "Électronique" -#: config.item_type_map:672 +# id::a +#: citm.value:699 msgid "Language material" -msgstr "" +msgstr "Document linguistique" -#: config.item_type_map:673 +# id::t +#: citm.value:700 msgid "Manuscript language material" -msgstr "" +msgstr "Texte manuscrit" -#: config.item_type_map:674 +# id::g +#: citm.value:701 msgid "Projected medium" -msgstr "" +msgstr "Support média projeté" -#: config.item_type_map:675 +# id::k +#: citm.value:702 msgid "Two-dimensional nonprojectable graphic" -msgstr "" +msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions" -#: config.item_type_map:676 +# id::r +#: citm.value:703 msgid "Three-dimensional artifact or naturally occurring object" -msgstr "" +msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle" -#: config.item_type_map:677 +# id::o +#: citm.value:704 msgid "Kit" -msgstr "" +msgstr "Trousse" -#: config.item_type_map:678 +# id::p +#: citm.value:705 msgid "Mixed materials" -msgstr "" +msgstr "Documents divers" -#: config.item_type_map:679 +# id::e +#: citm.value:706 msgid "Cartographic material" -msgstr "" +msgstr "Document cartographique" -#: config.item_type_map:680 +# id::f +#: citm.value:707 msgid "Manuscript cartographic material" -msgstr "" +msgstr "Document cartographique manuscrit" -#: config.item_type_map:681 +# id::c +#: citm.value:708 msgid "Notated music" -msgstr "" +msgstr "Musique annotée" -#: config.item_type_map:682 +# id::d +#: citm.value:709 msgid "Manuscript notated music" -msgstr "" +msgstr "Manuscrit de musique annotée" -#: config.item_type_map:683 +# id::i +#: citm.value:710 msgid "Nonmusical sound recording" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement sonore non musical" -#: config.item_type_map:684 +# id::j +#: citm.value:711 msgid "Musical sound recording" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement sonore musical" -#: config.item_type_map:685 +# id::m +#: citm.value:712 msgid "Computer file" -msgstr "" +msgstr "Fichier informatique" -#: config.bib_level_map:687 +# id::a +#: cblvl.value:714 msgid "Monographic component part" -msgstr "" +msgstr "Partie composante monographique" -#: config.bib_level_map:688 +# id::b +#: cblvl.value:715 msgid "Serial component part" -msgstr "" +msgstr "Élément de collections" -#: config.bib_level_map:689 +# id::c +#: cblvl.value:716 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Collection" -#: config.bib_level_map:690 +# id::d +#: cblvl.value:717 msgid "Subunit" -msgstr "" +msgstr "Sous-unité" -#: config.bib_level_map:691 +# id::i +#: cblvl.value:718 msgid "Integrating resource" -msgstr "" +msgstr "Ressource intégrée" -#: config.bib_level_map:692 +# id::m +#: cblvl.value:719 msgid "Monograph/Item" -msgstr "" +msgstr "Monographie ou article" -#: config.bib_level_map:693 +# id::s +#: cblvl.value:720 msgid "Serial" -msgstr "" +msgstr "Collections" -#: config.i18n_locale:698 +# id::en-US +#: i18n_l.name:724 msgid "American English" -msgstr "" +msgstr "Anglais américain" + +# id::en-US +#: i18n_l.description:725 +msgid "American English" +msgstr "Anglais américain" -#: config.i18n_locale:700 +# id::en-CA +#: i18n_l.name:727 msgid "Canadian English" -msgstr "" +msgstr "Anglais canadien" -#: config.i18n_locale:702 -msgid "Canadian Fench" -msgstr "" +# id::en-CA +#: i18n_l.description:728 +msgid "Canadian English" +msgstr "Anglais canadien" + +# id::fr-CA +#: i18n_l.name:730 +#, fuzzy +msgid "Canadian French" +msgstr "Français canadien" -#: config.i18n_locale:704 +# id::fr-CA +#: i18n_l.description:731 +#, fuzzy +msgid "Canadian French" +msgstr "Français canadien" + +# id::es-US +#: i18n_l.name:733 msgid "American Spanish" -msgstr "" +msgstr "Espagnol américain" + +# id::es-US +#: i18n_l.description:734 +msgid "American Spanish" +msgstr "Espagnol américain" -#: config.i18n_locale:706 +# id::es-MX +#: i18n_l.name:736 msgid "Mexican Spanish" -msgstr "" +msgstr "Espagnol mexicain" + +# id::es-MX +#: i18n_l.description:737 +msgid "Mexican Spanish" +msgstr "Espagnol mexicain" -#: actor.org_unit_type:713 +# id::hy-AM +#: i18n_l.name:739 +msgid "Armenian" +msgstr "Arménien" + +# id::hy-AM +#: i18n_l.description:740 +msgid "Armenian" +msgstr "Arménien" + +# id::1 +#: aout.name:746 msgid "Consortium" +msgstr "Consortium" + +# id::1 +#: aout.opac_label:747 +msgid "Everywhere" msgstr "" -#: actor.org_unit_type:715 +# id::2 +#: aout.name:749 msgid "System" +msgstr "Système" + +# id::2 +#: aout.opac_label:750 +msgid "Local Library System" msgstr "" -#: actor.org_unit_type:717 +# id::3 +#: aout.name:752 msgid "Branch" +msgstr "Direction générale" + +# id::3 +#: aout.opac_label:753 +msgid "This Branch" +msgstr "" + +# id::4 +#: aout.name:755 +msgid "Sub-library" msgstr "" -#: actor.org_unit_type:719 -msgid "Sub-lib" +# id::4 +#: aout.opac_label:756 +msgid "This Specialized Library" msgstr "" -#: actor.org_unit_type:721 +# id::5 +#: aout.name:758 msgid "Bookmobile" +msgstr "Bibliobus" + +# id::5 +#: aout.opac_label:759 +msgid "Your Bookmobile" msgstr "" -#: actor.org_unit:724 +# id::1 +#: aou.name:763 msgid "Example Consortium" -msgstr "" +msgstr "Exemple de consortium" -#: actor.org_unit:726 +# id::2 +#: aou.name:765 msgid "Example System 1" -msgstr "" +msgstr "Exemple de système 1" -#: actor.org_unit:728 +# id::3 +#: aou.name:767 msgid "Example System 2" -msgstr "" +msgstr "Exemple de système 2" -#: actor.org_unit:730 +# id::4 +#: aou.name:769 msgid "Example Branch 1" -msgstr "" +msgstr "Exemple de Direction générale 1" -#: actor.org_unit:732 +# id::5 +#: aou.name:771 msgid "Example Branch 2" -msgstr "" +msgstr "Exemple de Direction générale 2" -#: actor.org_unit:734 +# id::6 +#: aou.name:773 msgid "Example Branch 3" -msgstr "" +msgstr "Exemple de Direction générale 3" -#: actor.org_unit:736 +# id::7 +#: aou.name:775 msgid "Example Branch 4" -msgstr "" +msgstr "Exemple de Direction générale 4" -#: actor.org_unit:738 -msgid "Example Sub-lib 1" -msgstr "" +# id::8 +#: aou.name:777 +#, fuzzy +msgid "Example Sub-library 1" +msgstr "Exemple de sous-bibliothèque 1" -#: actor.org_unit:740 +# id::9 +#: aou.name:779 msgid "Example Bookmobile 1" -msgstr "" +msgstr "Exemple de bibliobus de 1" -#: actor.org_address:742 -msgid "123 Main St." -msgstr "" - -#: permission.perm_list:760 +# id::8 +#: ppl.description:800 msgid "User is allowed to place a hold on a specific copy" -msgstr "" +msgstr "L’utilisateur est autorisé à mettre en réserve un exemplaire spécifique" -#: permission.perm_list:766 +# id::11 +#: ppl.description:806 msgid "Allows a user to view another user's holds" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de consulter les articles mis en réserve par un " +"autre utilisateur" -#: permission.perm_list:770 +# id::14 +#: ppl.description:810 msgid "Allows a user to update another user's hold" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de mettre à jour l’article mis en réserve d’un autre " +"utilisateur" -#: permission.perm_list:780 +# id::19 +#: ppl.description:820 msgid "User is allowed to create new MARC records" -msgstr "" +msgstr "L’utilisateur peut créer de nouveaux comptes de MARC" -#: permission.perm_list:820 +# id::41 +#: ppl.description:860 msgid "User may create new billable transactions" -msgstr "" +msgstr "L’utilisateur peut créer de nouvelles transactions facturables" -#: permission.perm_list:822 +# id::43 +#: ppl.description:862 msgid "Allows a user to create a new bill on a transaction" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de créer une nouvelle facture pour une transaction" -#: permission.perm_list:824 +# id::44 +#: ppl.description:864 msgid "Allows a user to view another user's containers (buckets)" -msgstr "" +msgstr "Permet à l’utilisateur de consulter les paniers d’un autre utilisateur" -#: permission.perm_list:826 +# id::45 +#: ppl.description:866 msgid "Allows a user to create a new container for another user" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de créer un nouveau panier pour un autre utilisateur" -#: permission.perm_list:828 +# id::24 +#: ppl.description:868 msgid "User is allowed to create a new copy object" -msgstr "" +msgstr "L’utilisateur peut créer un nouvel objet d’exemplaire" -#: permission.perm_list:830 +# id::47 +#: ppl.description:870 msgid "Allows a user to change org unit settings" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de modifier les paramètres de l’unité " +"organisationnelle" -#: permission.perm_list:832 +# id::48 +#: ppl.description:872 msgid "Allows a user to see what another use has checked out" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de savoir si un autre utilisateur a quitté sa " +"session" -#: permission.perm_list:834 +# id::42 +#: ppl.description:874 msgid "User may view another user's transactions" -msgstr "" +msgstr "L’utilisateur peut consulter les transactions d’un autre utilisateur" -#: permission.perm_list:836 +# id::49 +#: ppl.description:876 msgid "Allows a user to delete another user container" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer le panier d’un autre utilisateur" -#: permission.perm_list:838 +# id::50 +#: ppl.description:878 msgid "Create a container item for another user" -msgstr "" +msgstr "Créer un article de panier pour un autre utilisateur" -#: permission.perm_list:840 +# id::51 +#: ppl.description:880 msgid "User can add other users to permission groups" msgstr "" +"L’utilisateur peut ajouter d’autres utilisateurs aux groupes de permission" -#: permission.perm_list:842 +# id::52 +#: ppl.description:882 msgid "User can remove other users from permission groups" msgstr "" +"L’utilisateur peut supprimer d’autres utilisateurs des groupes de permission" -#: permission.perm_list:844 +# id::53 +#: ppl.description:884 msgid "Allow user to view others' permission groups" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de consulter les groupes de permission des autres " +"utilisateurs" -#: permission.perm_list:846 +# id::54 +#: ppl.description:886 msgid "Allows a user to determine of another user can checkout an item" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de déterminer si un autre utilisateur peut sortir un " +"article" -#: permission.perm_list:848 +# id::55 +#: ppl.description:888 msgid "Allows a user to edit copies in batch" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur de modifier les exemplaires par lots" -#: permission.perm_list:850 +# id::56 +#: ppl.description:890 msgid "User may create a new patron statistical category" -msgstr "" +msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique de nouveaux clients" -#: permission.perm_list:852 +# id::57 +#: ppl.description:892 msgid "User may create a copy stat cat" -msgstr "" +msgstr "L’utilisateur peut créer une catégorie statistique d’exemplaires" -#: permission.perm_list:854 +# id::58 +#: ppl.description:894 msgid "User may create a new patron stat cat entry" msgstr "" +"L’utilisateur peut créer une nouvelle entrée de catégorie statistique de " +"clients" -#: permission.perm_list:856 +# id::59 +#: ppl.description:896 msgid "User may create a new copy stat cat entry" msgstr "" +"L’utilisateur peut créer une nouvelle entrée de catégorie statistique " +"d’exemplaires" -#: permission.perm_list:858 +# id::60 +#: ppl.description:898 msgid "User may update a patron stat cat" -msgstr "" +msgstr "L’utilisateur peut mettre à jour une catégorie statistique de clients" -#: permission.perm_list:860 +# id::61 +#: ppl.description:900 msgid "User may update a copy stat cat" msgstr "" +"L’utilisateur peut mettre à jour une catégorie statistique d’exemplaires" -#: permission.perm_list:862 +# id::62 +#: ppl.description:902 msgid "User may update a patron stat cat entry" msgstr "" +"L’utilisateur peut mettre à jour une entrée de catégorie statistique de " +"clients" -#: permission.perm_list:864 +# id::63 +#: ppl.description:904 msgid "User may update a copy stat cat entry" msgstr "" +"L’utilisateur peut mettre à jour une entrée de catégorie statistique " +"d’exemplaires" -#: permission.perm_list:866 +# id::65 +#: ppl.description:906 msgid "User may link a copy to a stat cat entry" msgstr "" +"L’utilisateur peut associer un exemplaire à une entrée de catégorie " +"statistique" -#: permission.perm_list:868 +# id::64 +#: ppl.description:908 msgid "User may link another user to a stat cat entry" msgstr "" +"L’utilisateur peut associer un autre utilisateur à une entrée de catégorie " +"statistique" -#: permission.perm_list:870 +# id::66 +#: ppl.description:910 msgid "User may delete a patron stat cat" msgstr "" +"L’utilisateur peut supprimer une entrée de catégorie statistique de clients" -#: permission.perm_list:872 +# id::67 +#: ppl.description:912 msgid "User may delete a copy stat cat" -msgstr "" +msgstr "L’utilisateur peut supprimer une catégorie statistique d’exemplaires" -#: permission.perm_list:874 +# id::68 +#: ppl.description:914 msgid "User may delete a patron stat cat entry" -msgstr "" +msgstr "L’utilisateur peut supprimer une catégorie statistique de clients" -#: permission.perm_list:876 +# id::69 +#: ppl.description:916 msgid "User may delete a copy stat cat entry" msgstr "" +"L’utilisateur peut supprimer une entrée de catégorie statistique " +"d’exemplaires" -#: permission.perm_list:878 +# id::70 +#: ppl.description:918 msgid "User may delete a patron stat cat entry map" msgstr "" +"L’utilisateur peut supprimer une carte d’entrée de catégorie statistique de " +"clients" -#: permission.perm_list:880 +# id::71 +#: ppl.description:920 msgid "User may delete a copy stat cat entry map" msgstr "" +"L’utilisateur peut supprimer une carte d’entrée de catégorie statistique " +"d’exemplaires" -#: permission.perm_list:882 +# id::72 +#: ppl.description:922 msgid "Allows a user to create a new non-cataloged item type" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de créer un nouveau type d’article non catalogué" -#: permission.perm_list:884 +# id::73 +#: ppl.description:924 msgid "Allows a user to update a non cataloged type" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour un type non catalogué" -#: permission.perm_list:886 +# id::74 +#: ppl.description:926 msgid "Allows a user to create a new in-house-use " -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle utilisation à l’interne" -#: permission.perm_list:888 +# id::75 +#: ppl.description:928 msgid "Allows a user to check out a copy" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur de sortir un exemplaire" -#: permission.perm_list:890 +# id::76 +#: ppl.description:930 msgid "Allows a user to create a new copy location" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur de créer un nouvel emplacement d’exemplaire" -#: permission.perm_list:892 +# id::77 +#: ppl.description:932 msgid "Allows a user to update a copy location" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour un emplacement d’exemplaires" -#: permission.perm_list:894 +# id::78 +#: ppl.description:934 msgid "Allows a user to delete a copy location" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer un emplacement d’exemplaires" -#: permission.perm_list:896 +# id::79 +#: ppl.description:936 msgid "Allows a user to create a transit_copy object for transiting a copy" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de créer un objet de copie de transit pour procéder " +"à la transition d’un exemplaire" -#: permission.perm_list:898 +# id::80 +#: ppl.description:938 msgid "Allows a user to close out a transit on a copy" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur de fermer un transit relatif à un exemplaire" -#: permission.perm_list:900 +# id::81 +#: ppl.description:940 msgid "Allows a user to see if another user has permission to place a hold on a given copy" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de savoir si un autre utilisateur est autorisé à " +"mettre en réserve un exemplaire en particulier" -#: permission.perm_list:902 +# id::82 +#: ppl.description:942 msgid "Allows a user to view which users have checked out a given copy" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de savoir quels utilisateurs ont sorti un exemplaire " +"en particulier" -#: permission.perm_list:904 +# id::83 +#: ppl.description:944 msgid "Allows a user to perform z3950 queries against remote servers" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’effectuer des requêtes z3950 auprès des serveurs à " +"distance" -#: permission.perm_list:906 +# id::84 +#: ppl.description:946 msgid "Allows a user to register a new workstation" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur d’inscrire un nouveau poste de travail" -#: permission.perm_list:908 +# id::85 +#: ppl.description:948 msgid "Allows a user to view all notes attached to a copy" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’afficher toutes les notes associées à un " +"exemplaire" -#: permission.perm_list:910 +# id::86 +#: ppl.description:950 msgid "Allows a user to view all notes attached to a volume" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’afficher toutes les notes associées à un volume" -#: permission.perm_list:912 +# id::87 +#: ppl.description:952 msgid "Allows a user to view all notes attached to a title" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’afficher toutes les notes associées à un titre" -#: permission.perm_list:914 +# id::89 +#: ppl.description:954 msgid "Allows a user to create a new volume note" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un volume" -#: permission.perm_list:916 +# id::88 +#: ppl.description:956 msgid "Allows a user to create a new copy note" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note sur un exemplaire" -#: permission.perm_list:918 +# id::90 +#: ppl.description:958 msgid "Allows a user to create a new title note" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur de créer une nouvelle note de titre" -#: permission.perm_list:920 +# id::91 +#: ppl.description:960 msgid "Allows a user to delete someone elses copy notes" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de supprimer les notes sur l’exemplaire d’un autre " +"utilisateur" -#: permission.perm_list:922 +# id::92 +#: ppl.description:962 msgid "Allows a user to delete someone elses volume note" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de supprimer la note sur le volume d’un autre " +"utilisateur" -#: permission.perm_list:924 +# id::93 +#: ppl.description:964 msgid "Allows a user to delete someone elses title note" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de supprimer la note de titre d’un autre utilisateur" -#: permission.perm_list:926 +# id::94 +#: ppl.description:966 msgid "Allows a user to update another users container" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur de mettre à jour un autre panier d’utilisateur" -#: permission.perm_list:928 +# id::95 +#: ppl.description:968 msgid "Allows a user to create a container for themselves" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur de créer son propre panier" -#: permission.perm_list:930 +# id::96 +#: ppl.description:970 msgid "Allows a user to view notifications attached to a hold" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’afficher les notifications associées à un article " +"mis en réserve" -#: permission.perm_list:932 +# id::97 +#: ppl.description:972 msgid "Allows a user to create new hold notifications" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de créer de nouvelles notifications relatives à des " +"articles mis en réserve" -#: permission.perm_list:934 +# id::98 +#: ppl.description:974 msgid "Allows a user to update an org unit setting" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de mettre à jour un paramètre d’unité " +"organisationnelle" -#: permission.perm_list:936 +# id::99 +#: ppl.description:976 msgid "Allows a user to upload an offline script" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur de téléverser un script hors ligne" -#: permission.perm_list:938 +# id::100 +#: ppl.description:978 msgid "Allows a user to view uploaded offline script information" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’afficher les renseignements d’un script hors ligne " +"téléversé" -#: permission.perm_list:940 +# id::101 +#: ppl.description:980 msgid "Allows a user to execute an offline script batch" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur d’exécuter un lot de scripts hors ligne" -#: permission.perm_list:942 +# id::102 +#: ppl.description:982 msgid "Allows a user to change set the due date on an item to any date" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de régler la date d’échéance relative à un article" -#: permission.perm_list:944 +# id::103 +#: ppl.description:984 msgid "Allows a user to bypass the circ permit call for checkout" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de contourner un appel d’autorisation de prêt pour " +"sortir un article" -#: permission.perm_list:946 +# id::104 +#: ppl.description:986 msgid "Allows a user to override the copy_is_reference event" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur d’éviter un cas de copy_is_reference" -#: permission.perm_list:948 +# id::105 +#: ppl.description:988 msgid "Allows a user to void a bill" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur d’éviter une facture" -#: permission.perm_list:950 +# id::106 +#: ppl.description:990 msgid "Allows a person to check in/out an item that is claims returned" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’entrer ou de sortir un article considéré comme " +"retourné" -#: permission.perm_list:952 +# id::107 +#: ppl.description:992 msgid "Allows a user to check out an item in a non-circulatable status" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur de sortir un article qui n’a pas été prêté" -#: permission.perm_list:954 +# id::108 +#: ppl.description:994 msgid "Allows a user to check in/out an item that has an alert message" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’entrer ou de sortir un article associé à un " +"message d’alerte" -#: permission.perm_list:956 +# id::109 +#: ppl.description:996 msgid "Allows a user to remove the lost status from a copy" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer l’état « perdu » d’un exemplaire" -#: permission.perm_list:958 +# id::110 +#: ppl.description:998 msgid "Allows a user to change the missing status on a copy" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur de changer l’état « manquant » d’un exemplaire" -#: permission.perm_list:960 +# id::111 +#: ppl.description:1000 msgid "Allows a user to abort a copy transit if the user is at the transit destination or source" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’annuler un transit d’exemplaire si l’utilisateur " +"se trouve à la source ou à la destination du transit" -#: permission.perm_list:962 +# id::112 +#: ppl.description:1002 msgid "Allows a user to abort a copy transit if the user is not at the transit source or dest" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’annuler un transit d’exemplaire si l’utilisateur " +"ne se trouve pas à la source ou à la destination du transit" -#: permission.perm_list:964 -msgid "Allowsa user to query the zip code data method" +# id::113 +#: ppl.description:1004 +#, fuzzy +msgid "Allows a user to query the ZIP code data method" +msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’interroger la méthode de données relatives aux " +"codes postaux" + +# id::114 +#: ppl.description:1006 +msgid "Allows a user to cancel holds" msgstr "" -#: permission.perm_list:968 -msgid "Allows a user to create duplicate holds (e.g. two holds on the same title)" +# id::115 +#: ppl.description:1008 +#, fuzzy +msgid "Allows a user to create duplicate holds (two or more holds on the same title)" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de créer des copies d’articles mis en réserve (p. " +"ex. deux articles mis en réserve pour le même titre)" -#: permission.perm_list:970 +# id::117 +#: ppl.description:1010 msgid "Allows a user to update a closed date interval for a given location" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de mettre à jour un intervalle de dates de fermeture " +"pour un emplacement donné" -#: permission.perm_list:972 +# id::116 +#: ppl.description:1012 msgid "Allows a user to remove a closed date interval for a given location" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de supprimer un intervalle de dates de fermeture " +"pour un emplacement donné" -#: permission.perm_list:974 +# id::118 +#: ppl.description:1014 msgid "Allows a user to create a new closed date for a location" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de créer une nouvelle date de fermeture pour un " +"emplacement" -#: permission.perm_list:976 +# id::119 +#: ppl.description:1016 msgid "Allows a user to delete a non cataloged type" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur de supprimer un type non catalogué" -#: permission.perm_list:978 +# id::120 +#: ppl.description:1018 msgid "Allows a user to put someone into collections" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur d’ajouter une personne aux collections" -#: permission.perm_list:980 +# id::121 +#: ppl.description:1020 msgid "Allows a user to remove someone from collections" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur de retirer une personne des collections" -#: permission.perm_list:982 +# id::122 +#: ppl.description:1022 msgid "Allows a user to bar a patron" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur d’exclure un client" -#: permission.perm_list:984 +# id::123 +#: ppl.description:1024 msgid "Allows a user to un-bar a patron" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur d’annuler l’exclusion d’un client" -#: permission.perm_list:986 +# id::124 +#: ppl.description:1026 msgid "Allows a user to remove an existing workstation so a new one can replace it" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de supprimer un poste de travail existant afin qu’un " +"nouveau poste puisse le remplacer" -#: permission.perm_list:988 +# id::125 +#: ppl.description:1028 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"User\" group" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe " +"\"Utilisateur'\"." -#: permission.perm_list:990 +# id::126 +#: ppl.description:1030 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"Patron\" group" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe " +"\"Client\"" -#: permission.perm_list:992 +# id::127 +#: ppl.description:1032 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"Staff\" group" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe " +"\"Personnel\"" -#: permission.perm_list:994 +# id::128 +#: ppl.description:1034 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"Circulator\" group" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe " +"\"Circulator\"" -#: permission.perm_list:996 +# id::129 +#: ppl.description:1036 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"Cataloger\" group" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe " +"\"Cataloger\"" -#: permission.perm_list:998 +# id::130 +#: ppl.description:1038 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"GlobalAdmin\" group" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe " +"\"GlobalAdmin\"" -#: permission.perm_list:1000 +# id::131 +#: ppl.description:1040 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"LocalAdmin\" group" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe " +"\"LocalAdmin\"" -#: permission.perm_list:1002 +# id::132 +#: ppl.description:1042 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"LibraryManager\" group" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe " +"\"LibraryManager\"" -#: permission.perm_list:1004 +# id::133 +#: ppl.description:1044 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"Cat1\" group" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe " +"\"Cat1\"" -#: permission.perm_list:1006 +# id::134 +#: ppl.description:1046 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"Supercat\" group" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe " +"\"Supercat\"" -#: permission.perm_list:1008 +# id::135 +#: ppl.description:1048 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"SIP-Client\" group" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe " +"\"SIP-Client\"" -#: permission.perm_list:1010 +# id::136 +#: ppl.description:1050 msgid "Allows a user to add/remove users to/from the \"Vendor\" group" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’ajouter ou de retirer des utilisateurs du groupe " +"\"Vendor\"" -#: permission.perm_list:1012 +# id::137 +#: ppl.description:1052 msgid "Allows a user to place a hold on an age-protected item" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de mettre en réserve un article protégé contre " +"l’usure" -#: permission.perm_list:1014 +# id::138 +#: ppl.description:1054 msgid "Allows a user to renew an item past the maximun renewal count" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de renouveler un article après le nombre de " +"renouvellement maximum" -#: permission.perm_list:1016 +# id::139 +#: ppl.description:1056 msgid "Allow staff to override checkout count failure" msgstr "" +"Permet aux membres du personnel de contourner un échec du nombre de sorties" -#: permission.perm_list:1018 +# id::140 +#: ppl.description:1058 msgid "Allow staff to override overdue count failure" msgstr "" +"Permet aux membres du personnel de contourner un échec du nombre de retards" -#: permission.perm_list:1020 +# id::141 +#: ppl.description:1060 msgid "Allow staff to override fine amount checkout failure" msgstr "" +"Permet aux membres du personnel de contourner un échec de sortie relatif au " +"montant d’une amende" + +# id::142 +#: ppl.description:1062 +msgid "Allow staff to override circulation copy range failure" +msgstr "" + +# id::143 +#: ppl.description:1064 +msgid "Allow staff to override item on holds shelf failure" +msgstr "" -#: permission.perm_list:1026 +# id::144 +#: ppl.description:1066 msgid "Allow staff to force checkout of Missing/Lost type items" msgstr "" +"Permet aux membres du personnel de forcer la sortie des types d’articles " +"manquants ou perdus" -#: permission.perm_list:1028 +# id::146 +#: ppl.description:1068 msgid "allows users to place multiple holds on a single title" msgstr "" +"Permet à un utilisateur d’effectuer de multiples mises en réserve pour un " +"seul titre" -#: permission.perm_list:1030 +# id::147 +#: ppl.description:1070 msgid "Allows a users to run reports" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur d’exécuter des rapports" -#: permission.perm_list:1032 +# id::148 +#: ppl.description:1072 msgid "Allows a user to share report his own folders" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de partager un rapport dans ses propres dossiers" -#: permission.perm_list:1034 +# id::149 +#: ppl.description:1074 msgid "Allow user to view report output" -msgstr "" +msgstr "Permet à un utilisateur de consulter le résultat d’un rapport" -#: permission.perm_list:1036 +# id::150 +#: ppl.description:1076 msgid "Allows a user to checkout an item that is marked as non-circ" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de sortir un article qui est désigné comme « non " +"prêté »" -#: permission.perm_list:1038 +# id::151 +#: ppl.description:1078 msgid "Allows a user to delete an item out of another user's container" msgstr "" +"Permet à un utilisateur de supprimer un article qui se trouve dans le panier " +"d’un autre utilisateur" -#: permission.perm_list:1040 +# id::152 +#: ppl.description:1080 msgid "Allow a staff member to define where another staff member has their permissions" msgstr "" +"Permet aux membres du personnel de déterminer pour quelles actions un autre " +"membre du personnel a obtenu leurs permissions" -#: permission.perm_list:1042 +# id::153 +#: ppl.description:1082 msgid "Allow a staff member to directly remove a bibliographic record" msgstr "" +"Permet à un membre du personnel de supprimer directement une fiche " +"bibliographique" -#: actor.usr:1254 -msgid "Administrator" +# id::1 +#: pgt.name:1167 +msgid "Users" msgstr "" -#: asset.copy_location:1267 -msgid "Stacks" +# id::2 +#: pgt.name:1169 +msgid "Patrons" msgstr "" + +# id::3 +#: pgt.name:1171 +msgid "Staff" +msgstr "" + +# id::4 +#: pgt.name:1173 +msgid "Catalogers" +msgstr "" + +# id::5 +#: pgt.name:1175 +msgid "Circulators" +msgstr "" + +# id::10 +#: pgt.name:1177 +msgid "Local System Administrator" +msgstr "" + +# id::10 +#: pgt.description:1178 +msgid "System maintenance, configuration, etc." +msgstr "" + +# id::1 +#: acpl.name:1309 +msgid "Stacks" +msgstr "Piles" + +#~ msgid "Gwich'in" +#~ msgstr "Gwich’in" + +#~ msgid "Sub-lib" +#~ msgstr "Sous-bibliothèque" + +#~ msgid "123 Main St." +#~ msgstr "123, rue principale" + +#~ msgid "Administrator" +#~ msgstr "Administrateur" diff --git a/build/i18n/po/fr-CA/lang.dtd.po b/build/i18n/po/fr-CA/lang.dtd.po index ff09d39569..ab75705a25 100644 --- a/build/i18n/po/fr-CA/lang.dtd.po +++ b/build/i18n/po/fr-CA/lang.dtd.po @@ -1,1067 +1,1071 @@ -# extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-25 13:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:12-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-28 14:46-0500\n" +"Last-Translator: Warren Layton\n" +"Language-Team: NRCan Library\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: CANADA\n" #: lang.version msgid "remote v1" -msgstr "" +msgstr "remote v1" #: lang.description msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Anglais" #: lang.author msgid "PINES" -msgstr "" +msgstr "PINES" #: common.check_date.description msgid "Check today's date above." -msgstr "" +msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus." #: common.check_barcode.description msgid "Check barcode?" -msgstr "" +msgstr "Vérifier le code à barres?" #: common.date_helper msgid "or choose one of these" -msgstr "" +msgstr "ou faire un choix parmi les suivants" #: common.date_helper.normal msgctxt "common.date_helper.normal" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: common.date_helper.3_days msgid "Today + 3 days" -msgstr "" +msgstr "Aujourd’hui + 3 jours" #: common.date_helper.7_days msgid "Today + 7 days" -msgstr "" +msgstr "Aujourd’hui + 7 jours" #: common.date_helper.14_days msgid "Today + 14 days" -msgstr "" +msgstr "Aujourd’hui + 14 jours" #: common.date_helper.30_days msgid "Today + 30 days" -msgstr "" +msgstr "Aujourd’hui + 30 jours" #: common.due_date.description msgid "Enter the item due date:" -msgstr "" +msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :" #: common.enter.label #: common.enter.accesskey msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey" msgid "&Enter" -msgstr "" +msgstr "&Entrer" #: common.enter_barcode.description msgid "Enter the item barcode:" -msgstr "" +msgstr "Entrer le code à barres de l’article :" #: common.title msgctxt "common.title" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titre" #: common.author msgctxt "common.author" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Auteur" #: common.subject msgctxt "common.subject" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Sujet" #: common.series msgid "Series" -msgstr "" +msgstr "Collection" #: common.keyword msgctxt "common.keyword" msgid "Keyword" -msgstr "" +msgstr "Mot-clé" #: common.type msgctxt "common.type" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: common.isbn msgctxt "common.isbn" msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBN" #: common.format msgctxt "common.format" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #: common.login msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Ouverture de session" #: common.logout msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Fin de session" #: common.at msgid "at" -msgstr "" +msgstr "à" #: common.of msgctxt "common.of" msgid "of" -msgstr "" +msgstr "de" #: common.cancel msgctxt "common.cancel" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #: common.library msgctxt "common.library" msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque" #: common.step1.label msgid "Step 1)" -msgstr "" +msgstr "Étape 1)" #: common.step2.label #: common.step2.accesskey msgid "Step &2)" -msgstr "" +msgstr "Étape &2)" #: common.step3.label #: common.step3.accesskey msgid "Step &3)" -msgstr "" +msgstr "Étape &3)" #: common.step4.label #: common.step4.accesskey msgid "Step &4)" -msgstr "" +msgstr "Étape &4)" #: common.step5.label msgid "Step 5)" -msgstr "" +msgstr "Étape 5)" #: common.step6.label msgid "Step 6)" -msgstr "" +msgstr "Étape 6)" #: common.username msgctxt "common.username" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nom d’utilisateur" #: common.username.label #: common.username.accesskey msgid "&Username:" -msgstr "" +msgstr "Nom d’utilisateur :" #: common.password msgctxt "common.password" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe" #: common.refresh msgctxt "common.refresh" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Actualiser" #: common.submit msgctxt "common.submit" msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Transmettre" #: common.user_not_found msgid "User not found" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur introuvable" #: common.unimplemented msgid "Not Yet Implemented" -msgstr "" +msgstr "Pas encore mis en œuvre" #: common.delete_transactions.label msgid "Delete selected transaction" -msgstr "" +msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée" #: common.save_transactions.label #: common.save_transactions.accesskey msgid "&Save these transactions" -msgstr "" +msgstr "&Enregistrer ces transactions" #: ilsevent.1000 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect." msgstr "" +"Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe " +"entré est incorrect." #: ilsevent.1001 msgid "Login session has timed out or does not exist" -msgstr "" +msgstr "La session a expiré ou n’existe pas" #: ilsevent.1002 msgid "User was not found in the database" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données" #: ilsevent.5000 msgid "Permission Denied" -msgstr "" +msgstr "Permission refusée" #: ilsperm.CREATE_HOLD msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location" msgstr "" +"L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres " +"utilisateurs à cet endroit" #: common.cancel.accesskey msgctxt "common.cancel.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: common.login.accesskey msgctxt "common.login.accesskey" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: common.password.accesskey msgctxt "common.password.accesskey" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: staff.about.title msgid "About" -msgstr "" +msgstr "À propos de" #: staff.acp_label_barcode msgctxt "staff.acp_label_barcode" msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Code à barres" #: staff.acp_label_call_number msgctxt "staff.acp_label_call_number" msgid "Call Number" -msgstr "" +msgstr "Cote" #: staff.acp_label_circ_as_type msgid "Circulate As Type" -msgstr "" +msgstr "Prêter en tant que type" #: staff.acp_label_circ_lib msgid "Circulation Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque de prêt" #: staff.acp_label_circ_modifier msgid "Circulation Modifier" -msgstr "" +msgstr "Modificateur de prêt" #: staff.acp_label_copy_number msgctxt "staff.acp_label_copy_number" msgid "Copy Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro d’exemplaire" #: staff.acp_label_deposit msgctxt "staff.acp_label_deposit" msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "Dépôt" #: staff.acp_label_deposit_amount msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount" msgid "Deposit Amount" -msgstr "" +msgstr "Montant du dépôt" #: staff.acp_label_fine_level msgctxt "staff.acp_label_fine_level" msgid "Fine Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau des amendes" #: staff.acp_label_id msgid "Copy ID" -msgstr "" +msgstr "ID de l’exemplaire" #: staff.acp_label_loan_duration msgctxt "staff.acp_label_loan_duration" msgid "Loan Duration" -msgstr "" +msgstr "Durée du prêt" #: staff.acp_label_location msgctxt "staff.acp_label_location" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement" #: staff.acp_label_price msgctxt "staff.acp_label_price" msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Prix" #: staff.acp_label_status msgctxt "staff.acp_label_status" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Statut" #: staff.ahr_capture_time_label msgid "Capture Time" -msgstr "" +msgstr "Heure de la saisie" #: staff.ahr_current_copy_label msgid "Current Copy" -msgstr "" +msgstr "Exemplaire actuel" #: staff.ahr_email_notify_label msgid "Email Notify" -msgstr "" +msgstr "Avis par courriel" #: staff.ahr_expire_time_label msgid "Expire Time" -msgstr "" +msgstr "Heure d’expiration" #: staff.ahr_fulfillment_time_label msgid "Fulfillment Time" -msgstr "" +msgstr "Heure de réponse" #: staff.ahr_hold_type_label msgctxt "staff.ahr_hold_type_label" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: staff.ahr_holdable_formats_label msgid "Holdable Formats" -msgstr "" +msgstr "Formats de la mise en réserve" #: staff.ahr_id_label msgid "Hold ID" -msgstr "" +msgstr "ID de la mise en réserve" #: staff.ahr_ischanged_label msgctxt "staff.ahr_ischanged_label" msgid "Is changed" -msgstr "" +msgstr "Est changé" #: staff.ahr_isdeleted_label msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label" msgid "Is deleted" -msgstr "" +msgstr "Est supprimé" #: staff.ahr_isnew_label msgctxt "staff.ahr_isnew_label" msgid "Is new" -msgstr "" +msgstr "Est nouveau" #: staff.ahr_phone_notify_label msgid "Phone Notify" -msgstr "" +msgstr "Avis téléphonique" #: staff.ahr_pickup_lib_label msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label" msgid "Pickup Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque d’emprunt" #: staff.ahr_prev_check_time_label msgid "Previous Check Time" -msgstr "" +msgstr "Heure de vérification précédente" #: staff.ahr_request_time_label msgid "Request Time" -msgstr "" +msgstr "Heure de la demande" #: staff.ahr_requestor_label msgid "Requestor" -msgstr "" +msgstr "Demandeur" #: staff.ahr_selection_depth_label msgid "Selection Depth" -msgstr "" +msgstr "Ampleur de la sélection" #: staff.ahr_status_label msgctxt "staff.ahr_status_label" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Statut" #: staff.ahr_target_label msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Cible" #: staff.ahr_usr_label msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" #: staff.au_active_label msgctxt "staff.au_active_label" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activer" #: staff.au_addresses_label msgctxt "staff.au_addresses_label" msgid "Addresses" -msgstr "" +msgstr "Adresses" #: staff.au_alert_message_label msgctxt "staff.au_alert_message_label" msgid "Alert Message" -msgstr "" +msgstr "Message d’alerte" #: staff.au_billing_address_label msgctxt "staff.au_billing_address_label" msgid "Billing Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse de facturation" #: staff.au_card_label msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "Carte" #: staff.au_cards_label msgid "Cards" -msgstr "" +msgstr "Cartes" #: staff.au_checkouts_label msgid "Check Outs" -msgstr "" +msgstr "Sorties" #: staff.au_claims_returned_count_label msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label" msgid "Claims Returned Count" -msgstr "" +msgstr "Nombre de demandes retournées" #: staff.au_create_date_label msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Date de création" #: staff.au_credit_forward_balance_label msgid "Credit Forward Balance" -msgstr "" +msgstr "Solde créditeur reporté" #: staff.au_day_phone_label msgid "Day Phone" -msgstr "" +msgstr "Numéro de téléphone le jour" #: staff.au_dob_label msgctxt "staff.au_dob_label" msgid "Date of Birth" -msgstr "" +msgstr "Date de naissance" #: staff.au_email_label msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Courriel" #: staff.au_evening_phone_label msgctxt "staff.au_evening_phone_label" msgid "Evening Phone" -msgstr "" +msgstr "Numéro de téléphone le soir" #: staff.au_expire_date_label msgctxt "staff.au_expire_date_label" msgid "Expire Date" -msgstr "" +msgstr "Date d’expiration" #: staff.au_family_name_label msgctxt "staff.au_family_name_label" msgid "Family Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de famille" #: staff.au_first_given_name_label msgid "First Given Name" -msgstr "" +msgstr "Prénom" #: staff.au_hold_requests_label msgid "Hold Requests" -msgstr "" +msgstr "Demandes de mise en réserve" #. "OU" is an organization unit - typically a library #: staff.au_home_ou_label msgid "Home OU" -msgstr "" +msgstr "Unité organisationnelle d’accueil " #: staff.au_id_label msgid "User ID" -msgstr "" +msgstr "Code d’utilisateur" #: staff.au_ident_type2_label msgid "Identification Type2" -msgstr "" +msgstr "Type d’identification 2" #: staff.au_ident_type_label msgid "Identification Type" -msgstr "" +msgstr "Type d’identification" #: staff.au_ident_value2_label msgid "Identification Value2" -msgstr "" +msgstr "Valeur d’identification 2" #: staff.au_ident_value_label msgid "Identification Value" -msgstr "" +msgstr "Valeur d’identification" #: staff.au_ischanged_label msgctxt "staff.au_ischanged_label" msgid "Is changed" -msgstr "" +msgstr "Est modifié" #: staff.au_isdeleted_label msgctxt "staff.au_isdeleted_label" msgid "Is deleted" -msgstr "" +msgstr "Est supprimé" #: staff.au_isnew_label msgctxt "staff.au_isnew_label" msgid "Is new" -msgstr "" +msgstr "Est nouveau" #: staff.au_label_active msgctxt "staff.au_label_active" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activer" #: staff.au_label_family_name msgctxt "staff.au_label_family_name" msgid "Family Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de famille" #: staff.au_label_first_given_name msgctxt "staff.au_label_first_given_name" msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Prénom" #: staff.au_label_id msgid "Record ID" -msgstr "" +msgstr "ID de l’enregistrement" #: staff.au_label_prefix msgctxt "staff.au_label_prefix" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Préfixe" #: staff.au_label_second_given_name msgctxt "staff.au_label_second_given_name" msgid "Middle Name" -msgstr "" +msgstr "Second prénom" #: staff.au_label_suffix msgctxt "staff.au_label_suffix" msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Suffixe" #. "xact" is a transaction #: staff.au_last_xact_id_label msgid "Last Xact ID" -msgstr "" +msgstr "ID du dernier XACT" #: staff.au_mailing_address_label msgctxt "staff.au_mailing_address_label" msgid "Mailing Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse postale" #: staff.au_master_account_label msgid "Master Account" -msgstr "" +msgstr "Compte principal" #: staff.au_net_access_level_label msgid "Net Access Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau d’accès net" #: staff.au_other_phone_label msgctxt "staff.au_other_phone_label" msgid "Other Phone" -msgstr "" +msgstr "Autre numéro de téléphone" #: staff.au_passwd_label msgctxt "staff.au_passwd_label" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe" #: staff.au_password_label msgctxt "staff.au_password_label" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe" #: staff.au_photo_url_label msgid "Photo URL" -msgstr "" +msgstr "Adresse URL de la photo" #: staff.au_prefix_label msgctxt "staff.au_prefix_label" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Préfixe" #: staff.au_profile_label msgctxt "staff.au_profile_label" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" #: staff.au_second_given_name_label msgid "Second Given Name" -msgstr "" +msgstr "Deuxième prénom" #: staff.au_settings_label msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres" #: staff.au_standing_label msgctxt "staff.au_standing_label" msgid "Standing" -msgstr "" +msgstr "En cours" #: staff.au_stat_cat_entries_label msgid "Statistical Category Entries" -msgstr "" +msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques" #: staff.au_suffix_label msgctxt "staff.au_suffix_label" msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Suffixe" #: staff.au_super_user_label msgid "Super User" -msgstr "" +msgstr "Super-utilisateur" #: staff.au_survey_responses_label msgid "Survey Responses" -msgstr "" +msgstr "Réponses du sondage" #: staff.au_usrgroup_label msgid "User group" -msgstr "" +msgstr "Groupe d’utilisateur" #: staff.au_usrname_label msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l’utilisateur" #: staff.admin.survey.available.label msgid "Available to:" -msgstr "" +msgstr "Disponible pour :" #: staff.admin.survey.description.label msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Description :" #: staff.admin.survey.end.label msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "Fin :" #: staff.admin.survey.format.label msgid "Poll Format:" -msgstr "" +msgstr "Format du sondage :" #: staff.admin.survey.name.label msgctxt "staff.admin.survey.name.label" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom :" #: staff.admin.survey.opac_visible.label msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label" msgid "OPAC Visible:" -msgstr "" +msgstr "Catalogue public en ligne visible :" #: staff.admin.survey.required.label msgid "Required:" -msgstr "" +msgstr "Obligatoire :" #: staff.admin.survey.save_question.label #: staff.admin.survey.save_question.accesskey msgid "Save this &Question" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer cette &question" #: staff.admin.survey.staff_client.label msgid "Staff Client:" -msgstr "" +msgstr "Client membre du personnel :" #: staff.admin.survey.start.label msgid "Start:" -msgstr "" +msgstr "Démarrer :" #: staff.auth.login_header msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir une session" #: staff.auth.logoff_prompt msgid "Log off" -msgstr "" +msgstr "Fermeer la session" #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey msgid "f" -msgstr "" +msgstr "f" #: staff.auth.logoff_prompt.key msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: staff.auth.name_prompt msgctxt "staff.auth.name_prompt" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom :" #: staff.auth.name_prompt.key msgctxt "staff.auth.name_prompt.key" msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: staff.auth.password_prompt msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe :" #: staff.auth.password_prompt.accesskey msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: staff.auth.password_prompt.key msgctxt "staff.auth.password_prompt.key" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: staff.auth.quit_prompt msgid "Exit Evergreen" -msgstr "" +msgstr "Quitter Evergreen" #: staff.auth.quit_prompt.key msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: staff.auth.submit_prompt msgctxt "staff.auth.submit_prompt" msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Transmettre" #: staff.auth.submit_prompt.key msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.auth.title msgid "Evergreen Staff Client 3" -msgstr "" +msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen 3" #: staff.auth.version msgid "Evergreen 0.1.0 20051202" -msgstr "" +msgstr "Evergreen 0.1.0 20051202" #: staff.bills_current_payment_label msgid "Current Payment" -msgstr "" +msgstr "Paiment actuel" #: staff.bills_information msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" #: staff.bills_interface_label msgctxt "staff.bills_interface_label" msgid "Bills" -msgstr "" +msgstr "Factures" #: staff.bills_money_label msgid "Money" -msgstr "" +msgstr "Argent" #: staff.bills_total_owed_label msgid "Total Owed" -msgstr "" +msgstr "Total dû" #: staff.bills_wizard_label msgid "Bill Patron" -msgstr "" +msgstr "Facture du client" #: staff.bills_xact_dates_label msgid "Record and Dates" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement et dates" #: staff.browse_list.barcode msgctxt "staff.browse_list.barcode" msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Code à barres" #: staff.browse_list.callnumber msgctxt "staff.browse_list.callnumber" msgid "Call Number" -msgstr "" +msgstr "Cote" #: staff.browse_list.circ_as_type msgid "Circulate As" -msgstr "" +msgstr "Prêté comme" #: staff.browse_list.circ_lib msgctxt "staff.browse_list.circ_lib" msgid "Circulating Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque de prêt" #: staff.browse_list.circ_modifier msgid "Circ Modifier" -msgstr "" +msgstr "Modification de prêt" #: staff.browse_list.circulate msgctxt "staff.browse_list.circulate" msgid "Circulate" -msgstr "" +msgstr "Prêter" #: staff.browse_list.copy_number msgctxt "staff.browse_list.copy_number" msgid "Copy Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de l’exemplaire" #: staff.browse_list.create_date msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Date de création" #: staff.browse_list.creator msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Créateur" #: staff.browse_list.deposit msgctxt "staff.browse_list.deposit" msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "Dépôt" #: staff.browse_list.deposit_amount msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount" msgid "Deposit Amount" -msgstr "" +msgstr "Montant du dépôt" #: staff.browse_list.edit_date msgid "Edit Date" -msgstr "" +msgstr "Modifier la date" #: staff.browse_list.editor msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur" #: staff.browse_list.fine_level msgctxt "staff.browse_list.fine_level" msgid "Fine Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau des amendes" #: staff.browse_list.library msgid "Owning Lib" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque propriétaire" #: staff.browse_list.loan_duration msgctxt "staff.browse_list.loan_duration" msgid "Loan Duration" -msgstr "" +msgstr "Durée du prêt" #: staff.browse_list.location msgid "Location and Barcode" -msgstr "" +msgstr "Emplacement et code à barres" #: staff.browse_list.location2 msgctxt "staff.browse_list.location2" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement" #: staff.browse_list.opac_visible msgctxt "staff.browse_list.opac_visible" msgid "OPAC" -msgstr "" +msgstr "OPAC" #: staff.browse_list.price msgctxt "staff.browse_list.price" msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Prix" #: staff.browse_list.ref msgctxt "staff.browse_list.ref" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #: staff.browse_list.shelving_loc msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc" msgid "Shelving Location" -msgstr "" +msgstr "Mise en place des livres" #: staff.browse_list.status msgctxt "staff.browse_list.status" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Statut" #: staff.browse_list.win_title msgctxt "staff.browse_list.win_title" msgid "Cataloging" -msgstr "" +msgstr "Catalogage" #: staff.cat.fixed.BKS msgid "BKS" -msgstr "" +msgstr "BKS" #: staff.cat.fixed.BKS.key msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: staff.cat.fixed.COM msgid "COM" -msgstr "" +msgstr "COM" #: staff.cat.fixed.COM.key msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key" msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #: staff.cat.fixed.MAP msgid "MAP" -msgstr "" +msgstr "MAP" #: staff.cat.fixed.MAP.key msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: staff.cat.fixed.MIX msgid "MIX" -msgstr "" +msgstr "MIX" #: staff.cat.fixed.MIX.key msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: staff.cat.fixed.REC msgid "REC" -msgstr "" +msgstr "REC" #: staff.cat.fixed.REC.key msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.cat.fixed.SCO msgid "SCO" -msgstr "" +msgstr "SCO" #: staff.cat.fixed.SCO.key msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.cat.fixed.SER msgid "SER" -msgstr "" +msgstr "SER" #: staff.cat.fixed.SER.key msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.cat.fixed.VIS msgid "VIS" -msgstr "" +msgstr "VIS" #: staff.cat.fixed.VIS.key msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: staff.cat.opac.add_bucket.label #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey" msgid "Add to &Bucket" -msgstr "" +msgstr "Ajouter au panier" #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label" msgid "Duplicate in New Tab" -msgstr "" +msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet" #: staff.cat.opac.copy_browse.label #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey" msgid "&Holdings Maintenance" -msgstr "" +msgstr "&Tenue à jour des articles mis en réserve" #: staff.cat.opac.default.label msgid "Set bottom interface as Default" -msgstr "" +msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut" #: staff.cat.opac.marc_edit.label #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey" msgid "MARC &Edit" -msgstr "" +msgstr "&Éditer MARC" #: staff.cat.opac.marc_view.label #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey" msgid "MARC &View" -msgstr "" +msgstr "&Consulter MARC" #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey msgid "&Mark for Overlay" -msgstr "" +msgstr "&Marquer pour recouvrement" #: staff.cat.opac.delete_record.label #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey msgid "&Delete Record" -msgstr "" +msgstr "&Supprimer l’enregistrement" #: staff.cat.opac.undelete_record.label #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey msgid "&Undelete Record" -msgstr "" +msgstr "&Annuler la suppression de l’enregistrement" #: staff.cat.opac.menu.label #: staff.cat.opac.menu.accesskey msgid "&Actions for this Record" -msgstr "" +msgstr "&Actions pour cet enregistrement" #: staff.cat.opac.opac_view.label #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey" msgid "&OPAC View" -msgstr "" +msgstr "Consulter l’&OPAC" #: staff.cat.opac.record_end.label #: staff.cat.opac.record_end.accesskey msgid "&End" -msgstr "" +msgstr "&Fin" #: staff.cat.opac.record_next.label #: staff.cat.opac.record_next.accesskey msgid "&Next" -msgstr "" +msgstr "&Suivant" #: staff.cat.opac.record_prev.label #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey msgid "&Previous" -msgstr "" +msgstr "&Précédent" #: staff.cat.opac.record_start.label #: staff.cat.opac.record_start.accesskey msgid "&Start" -msgstr "" +msgstr "&Démarrer" #: staff.cat.opac.refresh_me.label msgid "Reset Display" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser l’affichage" #: staff.cat.opac.remove_me.label msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label" msgid "Remove this Frame" -msgstr "" +msgstr "Supprimer ce cadre" #: staff.cat.opac.view_holds.label #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey" msgid "View Hold&s" -msgstr "" +msgstr "Consulter les articles mis en réserve" #: staff.cat.popup.add_to_bucket msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket" msgid "Add to Bucket" -msgstr "" +msgstr "Ajouter dans la case" #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key msgid "" @@ -1081,11 +1085,11 @@ msgstr "" #: staff.cat.popup.browse_record.tab msgid "View Copies (Tab)" -msgstr "" +msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)" #: staff.cat.popup.browse_record.window msgid "View Copies (Window)" -msgstr "" +msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)" #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key" @@ -1099,240 +1103,240 @@ msgstr "" #: staff.cat.popup.edit_record.tab msgid "Edit Record (Tab)" -msgstr "" +msgstr "Modifier le compte (onglet)" #: staff.cat.popup.edit_record.window msgid "Edit Record (Window)" -msgstr "" +msgstr "Modifier le compte (fenêtre)" #: staff.cat.search_advanced msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avancée" #: staff.cat.search_advanced.key msgctxt "staff.cat.search_advanced.key" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: staff.cat.search_all msgctxt "staff.cat.search_all" msgid "Keyword" -msgstr "" +msgstr "Mot-clé" #: staff.cat.search_author msgctxt "staff.cat.search_author" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Auteur" #: staff.cat.search_barcode msgctxt "staff.cat.search_barcode" msgid "Item Barcode" -msgstr "" +msgstr "Code à barres de l’article" #: staff.cat.search_callnumber msgctxt "staff.cat.search_callnumber" msgid "Call Number" -msgstr "" +msgstr "Cote" #: staff.cat.search_count_copy msgctxt "staff.cat.search_count_copy" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement" #: staff.cat.search_count_copy.key msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: staff.cat.search_count_copy_show msgid "Show Only These Records" -msgstr "" +msgstr "Afficher uniquement ces comptes" #: staff.cat.search_criteria msgid "Search Criteria" -msgstr "" +msgstr "Critères de recherche" #: staff.cat.search_format msgctxt "staff.cat.search_format" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #: staff.cat.search_format.key msgctxt "staff.cat.search_format.key" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: staff.cat.search_id msgid "System ID" -msgstr "" +msgstr "ID du système" #: staff.cat.search_isbn msgid "ISBN or ISSN" -msgstr "" +msgstr "ISBN ou ISSN" #: staff.cat.search_location msgctxt "staff.cat.search_location" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement" #: staff.cat.search_location.key msgctxt "staff.cat.search_location.key" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: staff.cat.search_order msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Ordre" #: staff.cat.search_order.key msgctxt "staff.cat.search_order.key" msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #: staff.cat.search_pubyear msgctxt "staff.cat.search_pubyear" msgid "Pub Year" -msgstr "" +msgstr "Année de publication" #: staff.cat.search_subject msgctxt "staff.cat.search_subject" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Sujet" #: staff.cat.search_submit msgctxt "staff.cat.search_submit" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Recherche" #: staff.cat.search_submit.key msgctxt "staff.cat.search_submit.key" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.cat.search_tcn msgctxt "staff.cat.search_tcn" msgid "TCN" -msgstr "" +msgstr "TCN" #: staff.cat.search_term msgid "Terms" -msgstr "" +msgstr "Termes" #: staff.cat.search_term.key msgid "e" -msgstr "" +msgstr "e" #: staff.cat.search_title msgctxt "staff.cat.search_title" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titre" #: staff.cat.search_type msgctxt "staff.cat.search_type" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: staff.cat.search_type.key msgctxt "staff.cat.search_type.key" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: staff.cat.test msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #: staff.cat.test.key msgctxt "staff.cat.test.key" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: staff.cat.title msgid "TCN goes here" -msgstr "" +msgstr "TCN doit être placé ici" #: staff.cat.type_of_material msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tous" #: staff.cat.type_of_material.a msgid "Language Material" -msgstr "" +msgstr "Document linguistique" #: staff.cat.type_of_material.c msgid "Notated Music" -msgstr "" +msgstr "Musique annotée" #: staff.cat.type_of_material.d msgid "Manuscript Notated Music" -msgstr "" +msgstr "Manuscrit de musique annotée" #: staff.cat.type_of_material.e msgid "Cartographic Material" -msgstr "" +msgstr "Document cartographique" #: staff.cat.type_of_material.f msgid "Manuscript Cartographic Material" -msgstr "" +msgstr "Document cartographique manuscrit" #: staff.cat.type_of_material.g msgid "Projected Medium" -msgstr "" +msgstr "Support média projeté" #: staff.cat.type_of_material.i msgid "Nonmusical Sound Recording" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement sonore non musical" #: staff.cat.type_of_material.j msgid "Musical Sound Recording" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement sonor musical" #: staff.cat.type_of_material.k msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic" -msgstr "" +msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions" #: staff.cat.type_of_material.m msgid "Computer File" -msgstr "" +msgstr "Fichier informatique" #: staff.cat.type_of_material.o msgid "Kit" -msgstr "" +msgstr "Trousse" #: staff.cat.type_of_material.p msgid "Mixed Material" -msgstr "" +msgstr "Documents divers" #: staff.cat.type_of_material.r msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object" -msgstr "" +msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle" #: staff.cat.type_of_material.t msgid "Manuscript Language Material" -msgstr "" +msgstr "Texte manuscrit" #: staff.checkin.auto_print_label msgctxt "staff.checkin.auto_print_label" msgid "Auto-Print" -msgstr "" +msgstr "Impression automatique" #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: staff.checkin.done_label msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Terminé" #: staff.checkin.done_label.accesskey msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: staff.checkin.print_receipt.label msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label" msgid "Print List" -msgstr "" +msgstr "Imprimer la liste" #: staff.checkin.print_receipt.accesskey msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey" @@ -1342,680 +1346,681 @@ msgstr "" #: staff.checkin.reprint_receipt_label msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label" msgid "Re-Print Last List" -msgstr "" +msgstr "Réimprimer la dernière liste" #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: staff.checkin_interface_label msgctxt "staff.checkin_interface_label" msgid "Check In" -msgstr "" +msgstr "Entrée" #: staff.checkin_label_route_to msgid "Route To" -msgstr "" +msgstr "Acheminer à" #: staff.checkin_label_status msgctxt "staff.checkin_label_status" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "État" #: staff.checkin_label_text msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Message" #: staff.checkin_patron.name.label msgctxt "staff.checkin_patron.name.label" msgid "Patron Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du client" #: staff.checkin_patron.retrieve msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve" msgid "Retrieve Patron" -msgstr "" +msgstr "Récupérer un client" #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.checkout_interface_label msgctxt "staff.checkout_interface_label" msgid "Check Out" -msgstr "" +msgstr "Sortie" #: staff.circ.offline.main.label msgid "Evergreen Offline" -msgstr "" +msgstr "Evergreen hors ligne" #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext msgid "Estimated Server Time - Click to adjust" -msgstr "" +msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster" #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey msgid "&Check Out" -msgstr "" +msgstr "&Sortie" #: staff.circ.offline.cmd_renew.label #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey msgid "&Renew" -msgstr "" +msgstr "&Renouveler" #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey msgid "In &House Use" -msgstr "" +msgstr "Utilisation &interne" #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey msgid "Check &In" -msgstr "" +msgstr "&Entrée" #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey msgid "Register &Patron" -msgstr "" +msgstr "Inscrire le &client" #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey msgid "&Last Receipt" -msgstr "" +msgstr "&Dernier reçu" #: staff.circ.offline.cmd_exit.label #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey" msgid "E&xit" -msgstr "" +msgstr "&Quitter" #: staff.circ.offline_checkin.main.label msgid "Standalone Check In" -msgstr "" +msgstr "Entrée individuelle" #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey" msgid "&Enter" -msgstr "" +msgstr "&Entrer" #: staff.circ.offline_checkin.step3.description msgid "Repeat Steps 2 until done." -msgstr "" +msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin" #: staff.circ.offline.finish.description msgctxt "staff.circ.offline.finish.description" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Terminé" #: staff.circ.offline.print.description msgid "Print receipt?" -msgstr "" +msgstr "Imprimer le reçu?" #: staff.circ.offline_checkout.main.label msgid "Standalone Check Out" -msgstr "" +msgstr "Sortie autonome" #: staff.circ.offline_checkout.step2.description msgid "Enter the patron's barcode:" -msgstr "" +msgstr "Entrer le code à barres du client :" #: staff.circ.offline_checkout.step5.description msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description" msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done." -msgstr "" +msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin." #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label msgid "Standalone In House Use" -msgstr "" +msgstr "Utilisation interne individuelle" #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label msgid "Enter the number of uses for the item:" -msgstr "" +msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :" #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done." -msgstr "" +msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin." #: staff.circ.offline_register.main.label msgid "Standalone Patron Registration" -msgstr "" +msgstr "Inscription individuelle du client" #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label" msgid "Home Library:" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque d’origine :" #: staff.circ.offline_register.x_profile.label msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label" msgid "Profile:" -msgstr "" +msgstr "Profil :" #: staff.circ.offline_register.barcode.label msgid "New Barcode:" -msgstr "" +msgstr "Nouveau code à barres :" #: staff.circ.offline_register.passwd.label msgid "New Password:" -msgstr "" +msgstr "Nouveau mot de passe :" #: staff.circ.offline_register.family_name.label msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label" msgid "Last Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de famille :" #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label" msgid "First Name:" -msgstr "" +msgstr "Prénom :" #: staff.circ.offline_register.dob.label msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label" msgid "Date of Birth:" -msgstr "" +msgstr "Date de naissance :" #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label msgid "Identification Type:" -msgstr "" +msgstr "Type d’identification :" #: staff.circ.offline_register.ident_value.label msgid "Ident Value:" -msgstr "" +msgstr "Valeur de l’identification :" #: staff.circ.offline_register.billing_address.label msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label" msgid "Billing Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse de facturation" #: staff.circ.offline_register.street1.label msgid "Line 1" -msgstr "" +msgstr "Ligne 1" #: staff.circ.offline_register.street2.label msgid "Line 2" -msgstr "" +msgstr "Ligne 2" #: staff.circ.offline_register.city.label msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ville" #: staff.circ.offline_register.state.label msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "État" #: staff.circ.offline_register.state.default_value msgid "GA" -msgstr "" +msgstr "GA" #: staff.circ.offline_register.post_code.label msgid "Postal Code" -msgstr "" +msgstr "Code postal" #: staff.circ.offline_register.country.label msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Pays" #: staff.circ.offline_register.country.default_value msgid "USA" -msgstr "" +msgstr "États-Unis" #: staff.circ.offline_register.submit.label #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey msgid "&Save patron registration" -msgstr "" +msgstr "&Enregistrer l’inscription du client" #: staff.circ.offline_renew.main.label msgid "Standalone Renew" -msgstr "" +msgstr "Renouvellement individuel" #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:" -msgstr "" +msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :" #: staff.circ.offline_renew.step5.label msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label" msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done." -msgstr "" +msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin." #: staff.circ.checkin.caption msgctxt "staff.circ.checkin.caption" msgid "Check In" -msgstr "" +msgstr "Entrée" #: staff.circ.checkin.scan.label #: staff.circ.checkin.scan.accesskey msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey" msgid "Enter B&arcode:" -msgstr "" +msgstr "Entrer le code à barres :" #: staff.circ.checkin.submit.label #: staff.circ.checkin.submit.accesskey msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey" msgid "&Submit" -msgstr "" +msgstr "&Transmettre" #: staff.circ.context_cancel_hold msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold" msgid "Cancel Hold" -msgstr "" +msgstr "Annuler l’article mis en réserve" #: staff.circ.context_checkin msgctxt "staff.circ.context_checkin" msgid "Check In" -msgstr "" +msgstr "Entrée" #: staff.circ.context_edit msgid "Edit Copy" -msgstr "" +msgstr "Modifier l’exemplaire" #: staff.circ.context_lost msgid "Mark as Lost" -msgstr "" +msgstr "Marquer comme « perdu »" #: staff.circ.context_missing msgid "Mark as Missing" -msgstr "" +msgstr "Marquer comme « manquant »" #: staff.circ.context_opac msgid "Show Title in OPAC" -msgstr "" +msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC" #: staff.circ.context_renew msgctxt "staff.circ.context_renew" msgid "Renew" -msgstr "" +msgstr "Renouveler" #: staff.circ.hold_capture.caption msgid "Capture Hold" -msgstr "" +msgstr "Saisir les articles mis en réserve" #: staff.circ.hold_capture.scan_label msgid "Enter Barcode:" -msgstr "" +msgstr "Entrer le code à barres :" #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey" msgid "a" -msgstr "" +msgstr "a" #: staff.circ.hold_capture.submit_label msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label" msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Transmettre" #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.circ_label_due_date msgctxt "staff.circ_label_due_date" msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Date d’échéance" #: staff.circ_label_id msgid "Circulation ID" -msgstr "" +msgstr "ID du prêt" #: staff.circ_label_renewal_remaining msgid "Remaining Renewals" -msgstr "" +msgstr "Renouvellements restants" #: staff.circ_label_xact_finish msgid "Check in Date" -msgstr "" +msgstr "Date d’entrée" #: staff.circ_label_xact_start msgid "Check out Date" -msgstr "" +msgstr "Date de sortie" #: staff.copies_editor_interface_label msgid "Copies Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifier les exemplaires" #: staff.copy.attr.barcode msgctxt "staff.copy.attr.barcode" msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Code à barres" #: staff.copy.attr.circulate msgid "Circulate?" -msgstr "" +msgstr "Prêté?" #: staff.copy.attr.circulate.no msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #: staff.copy.attr.circulate.yes msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #: staff.copy.attr.circulating_lib msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib" msgid "Circulating Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque de prêt" #: staff.copy.attr.copy_available msgid "Copy Status: Available?" -msgstr "" +msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?" #: staff.copy.attr.copy_status msgid "Copy Status" -msgstr "" +msgstr "État de l’exemplaire" #: staff.copy.attr.deposit msgid "Deposit?" -msgstr "" +msgstr "Dépôt?" #: staff.copy.attr.deposit.no msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #: staff.copy.attr.deposit.yes msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #: staff.copy.attr.deposit_amount msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Montant" #: staff.copy.attr.deposit_notes msgid "Deposit Notes" -msgstr "" +msgstr "Notes sur le dépôt" #: staff.copy.attr.fine_level msgctxt "staff.copy.attr.fine_level" msgid "Fine Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau des amendes" #: staff.copy.attr.fine_level.high msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Élevé" #: staff.copy.attr.fine_level.low msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Faible" #: staff.copy.attr.fine_level.normal msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: staff.copy.attr.holds_protection msgid "Holds Protection" -msgstr "" +msgstr "Protection des articles en réserve" #: staff.copy.attr.holds_protection.example1 msgid "3 months (facility)" -msgstr "" +msgstr "3 mois (installation)" #: staff.copy.attr.holds_protection.example2 msgid "6 months (region)" -msgstr "" +msgstr "6 mois (région)" #: staff.copy.attr.holds_protection.example3 msgid "No hold protection" -msgstr "" +msgstr "Aucune protection des articles en réserve" #: staff.copy.attr.holds_protection.example4 msgid "Not holdable" -msgstr "" +msgstr "Aucune mise en réserve possible" #: staff.copy.attr.home_lib msgctxt "staff.copy.attr.home_lib" msgid "Home Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque''d’origine" #: staff.copy.attr.loan_duration msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration" msgid "Loan Duration" -msgstr "" +msgstr "Durée du prêt" #: staff.copy.attr.loan_duration.long msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Longue" #: staff.copy.attr.loan_duration.normal msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normale" #: staff.copy.attr.loan_duration.short msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Courte" #: staff.copy.attr.notes msgid "Copy Notes" -msgstr "" +msgstr "Notes sur l’exemplaire" #: staff.copy.attr.notes_viewable msgid "Copy Notes Patron Viewable?" msgstr "" +"Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?" #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #: staff.copy.attr.opac_visible msgid "OPAC Visible?" -msgstr "" +msgstr "L’OPAC est-il visible?" #: staff.copy.attr.opac_visible.no msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #: staff.copy.attr.opac_visible.yes msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #: staff.copy.attr.price msgctxt "staff.copy.attr.price" msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Prix" #: staff.copy.attr.reference_material msgid "Reference Material?" -msgstr "" +msgstr "Document de référence?" #: staff.copy.attr.reference_material.no msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #: staff.copy.attr.reference_material.yes msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #: staff.copy.attr.shelving_location msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location" msgid "Shelving Location" -msgstr "" +msgstr "Mise en place des livres" #: staff.copy.attr.shelving_location.example1 msgid "Stacks" -msgstr "" +msgstr "Piles" #: staff.copy.attr.shelving_location.example10 msgid "Paperback" -msgstr "" +msgstr "Livre de poche" #: staff.copy.attr.shelving_location.example2 msgid "Audio-Visual" -msgstr "" +msgstr "Audiovisuel" #: staff.copy.attr.shelving_location.example3 msgid "Children's Room" -msgstr "" +msgstr "Salle des enfants" #: staff.copy.attr.shelving_location.example4 msgid "Garden Room" -msgstr "" +msgstr "Salle de repos" #: staff.copy.attr.shelving_location.example5 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #: staff.copy.attr.shelving_location.example6 msgid "Ready Reference" -msgstr "" +msgstr "De consultation facile" #: staff.copy.attr.shelving_location.example7 msgid "Behind Circulation Desk" -msgstr "" +msgstr "Derrière le bureau de prêt" #: staff.copy.attr.shelving_location.example8 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Affichage" #: staff.copy.attr.shelving_location.example9 msgid "Health" -msgstr "" +msgstr "Santé" #: staff.copy.attr.stat.audience msgid "Audience" -msgstr "" +msgstr "Public" #: staff.copy.attr.stat.audience.example1 msgid "Adult" -msgstr "" +msgstr "Adulte" #: staff.copy.attr.stat.audience.example2 msgid "Juvenile" -msgstr "" +msgstr "Jeunes" #: staff.copy.attr.stat.audience.example3 msgid "Preschool" -msgstr "" +msgstr "Préscolaire" #: staff.copy.attr.stat.audience.example4 msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "Primaire" #: staff.copy.attr.stat.audience.example5 msgid "Pre-adolescent" -msgstr "" +msgstr "Pré-adolescent" #: staff.copy.attr.stat.audience.example6 msgid "Young adult" -msgstr "" +msgstr "Jeune adulte" #: staff.copy.attr.stat.audience.example7 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Généralités" #: staff.copy.attr.stat.genre msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Genre" #: staff.copy.attr.stat.genre.example1 msgid "Adventure" -msgstr "" +msgstr "Aventure" #: staff.copy.attr.stat.genre.example10 msgid "Spy" -msgstr "" +msgstr "Espionnage" #: staff.copy.attr.stat.genre.example11 msgid "Thriller" -msgstr "" +msgstr "Suspense" #: staff.copy.attr.stat.genre.example12 msgid "War" -msgstr "" +msgstr "Guerre" #: staff.copy.attr.stat.genre.example13 msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Western" #: staff.copy.attr.stat.genre.example14 msgid "Religious fiction" -msgstr "" +msgstr "Roman religieux" #: staff.copy.attr.stat.genre.example15 msgid "Shortstory" -msgstr "" +msgstr "Nouvelles" #: staff.copy.attr.stat.genre.example16 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16" msgid "Biography" -msgstr "" +msgstr "Biographie" #: staff.copy.attr.stat.genre.example17 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17" msgid "Holiday" -msgstr "" +msgstr "Congé" #: staff.copy.attr.stat.genre.example18 msgid "Nonfiction" -msgstr "" +msgstr "Ouvrage documentaire" #: staff.copy.attr.stat.genre.example2 msgid "Fantasy" -msgstr "" +msgstr "Fantasy" #: staff.copy.attr.stat.genre.example3 msgid "Historical" -msgstr "" +msgstr "Historique" #: staff.copy.attr.stat.genre.example4 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4" msgid "Holiday" -msgstr "" +msgstr "Congé" #: staff.copy.attr.stat.genre.example5 msgid "Horror" -msgstr "" +msgstr "Horreur" #: staff.copy.attr.stat.genre.example6 msgid "Humor" -msgstr "" +msgstr "Humour" #: staff.copy.attr.stat.genre.example7 msgid "Mystery" -msgstr "" +msgstr "Mystère" #: staff.copy.attr.stat.genre.example8 msgid "Romance" -msgstr "" +msgstr "Sentimental" #: staff.copy.attr.stat.genre.example9 msgid "Sci-fi" -msgstr "" +msgstr "Science-fiction" #: staff.copy.bucket msgctxt "staff.copy.bucket" msgid "Add to Bucket" -msgstr "" +msgstr "Ajouter au panier" #: staff.copy.bucket.key msgctxt "staff.copy.bucket.key" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: staff.copy.clone msgid "Clone Copy" -msgstr "" +msgstr "Copie exacte" #: staff.copy.clone.key msgctxt "staff.copy.clone.key" @@ -2024,25 +2029,25 @@ msgstr "" #: staff.copy.close msgid "Close Window" -msgstr "" +msgstr "Fermer la fenêtre" #: staff.copy.close.key msgctxt "staff.copy.close.key" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.copy.default.attr msgid "Default Attributes" -msgstr "" +msgstr "Attributs par défaut" #: staff.copy.default.attr.value msgctxt "staff.copy.default.attr.value" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valeur" #: staff.copy.delete msgid "Delete Copy" -msgstr "" +msgstr "Supprimer la copie" #: staff.copy.delete.key msgctxt "staff.copy.delete.key" @@ -2051,82 +2056,82 @@ msgstr "" #: staff.copy.edit_categories msgid "Edit Categories" -msgstr "" +msgstr "Modifier les catégories" #: staff.copy.edit_entries msgid "Edit Entries" -msgstr "" +msgstr "Modifier les entrées" #: staff.copy.local.attr msgid "Local Attributes" -msgstr "" +msgstr "Attributs locaux" #: staff.copy.local.attr.value msgctxt "staff.copy.local.attr.value" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valeur" #: staff.copy.notes msgctxt "staff.copy.notes" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Note" #: staff.copy.notes.add msgid "Add Note" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une note" #: staff.copy.notes.add.key msgctxt "staff.copy.notes.add.key" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: staff.copy.notes.date msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Date" #: staff.copy.notes.delete msgid "Delete Note" -msgstr "" +msgstr "Supprimer la note" #: staff.copy.notes.delete.key msgctxt "staff.copy.notes.delete.key" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: staff.copy.notes.from msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De" #: staff.copy.notes.opac msgctxt "staff.copy.notes.opac" msgid "OPAC" -msgstr "" +msgstr "OPAC" #: staff.copy.reload msgid "Reload Copy" -msgstr "" +msgstr "Recharger la copie" #: staff.copy.reload.key msgctxt "staff.copy.reload.key" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.copy.save msgid "Save Copy" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer la copie" #: staff.copy.save.key msgctxt "staff.copy.save.key" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.copy.title msgid "Barcode goes here" -msgstr "" +msgstr "Le code à barres doit être placé ici" #: staff.copy.transfer msgid "Transfer Copy" -msgstr "" +msgstr "Transférer la copie" #: staff.copy.transfer.key msgctxt "staff.copy.transfer.key" @@ -2135,58 +2140,59 @@ msgstr "" #: staff.copy.wizard.title msgid "Batch Add Copies Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots" #: staff.copy_browser_interface_label msgctxt "staff.copy_browser_interface_label" msgid "Copies" -msgstr "" +msgstr "Copies" #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label msgid "Copy statistical categories" -msgstr "" +msgstr "Copier les catégories statistiques" #: staff.display_patron_interface_label msgid "Display patron" -msgstr "" +msgstr "Afficher le client" #: staff.displaying.hits_per_page msgid "Results per page" -msgstr "" +msgstr "Résultats par page" #: staff.displaying.of msgctxt "staff.displaying.of" msgid "of" -msgstr "" +msgstr "de" #: staff.displaying.results msgid "Displaying results" -msgstr "" +msgstr "Affichage des résultats" #: staff.fieldmapper_label +#, fuzzy msgid "Fieldmapper" -msgstr "" +msgstr "Instrument de cartographie" #: staff.filter_console_label msgid "Filter Console" -msgstr "" +msgstr "Console de filtre" #: staff.hold_capture.auto_print.label #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey" msgid "&Auto-Print" -msgstr "" +msgstr "&Impression automatique" #: staff.hold_capture.done.label #: staff.hold_capture.done.accesskey msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey" msgid "&Done" -msgstr "" +msgstr "&Terminé" #: staff.hold_capture.print_receipt.label msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label" msgid "Print List" -msgstr "" +msgstr "Imprimer la liste" #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey" @@ -2196,758 +2202,760 @@ msgstr "" #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label" msgid "Re-Print Last List" -msgstr "" +msgstr "Réimprimer la dernière liste" #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: staff.hold_capture_interface_label msgid "Hold capture" -msgstr "" +msgstr "Saisie des articles en réserve" #: staff.hold_capture_patron.name.label msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label" msgid "Patron Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du client" #: staff.hold_capture_patron.retrieve msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve" msgid "Retrieve Patron" -msgstr "" +msgstr "Récupérer un client" #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.holds_status_available msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Disponible" #: staff.holds_status_in_transit msgctxt "staff.holds_status_in_transit" msgid "In Transit" -msgstr "" +msgstr "En transit" #: staff.holds_status_waiting_for_capture msgid "Copy found, waiting for capture" -msgstr "" +msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie" #: staff.holds_status_waiting_for_copy msgid "Waiting for available copy" -msgstr "" +msgstr "En attente d’un exemplaire disponible" #: staff.items_out_interface_label msgid "Items out" -msgstr "" +msgstr "Articles sortis" #: staff.javascript_console_label msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Console" #: staff.javascript_shell_label msgid "JavaScript Shell" -msgstr "" +msgstr "JavaScript Shell" #: staff.main.auth.caption msgid "Startup and Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Démarrage et fermeture" #: staff.main.authentication.caption msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Authentification" #: staff.main.auth.debug.caption msgid "Debug Options" -msgstr "" +msgstr "Options de débogage" #: staff.main.auth.debug.clear msgctxt "staff.main.auth.debug.clear" msgid "Clear Cache" -msgstr "" +msgstr "Vider le cache" #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.main.auth.debug.javascript msgid "JavaScript Console" -msgstr "" +msgstr "Console JavaScript" #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey msgid "J" -msgstr "" +msgstr "J" #: staff.main.auth.hostname msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Nom d’hôte" #: staff.main.auth.hostname.accesskey msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey" msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: staff.main.auth.offline.caption msgid "Offline Use" -msgstr "" +msgstr "Utilisation hors ligne" #: staff.main.auth.offline.export msgid "Export Transactions" -msgstr "" +msgstr "Exporter les transactions" #: staff.main.auth.offline.import msgid "Import Transactions" -msgstr "" +msgstr "Importer les transactions" #: staff.main.auth.offline.interface msgid "Standalone Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface individuelle" #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.main.auth.retest msgid "Re-Test Server" -msgstr "" +msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur" #: staff.main.auth.retest.accesskey msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.main.auth.server msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Serveur" #: staff.main.auth.status msgctxt "staff.main.auth.status" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Statut" #: staff.main.auth.version msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Version" #: staff.main.auth.workstation msgid "Workstation" -msgstr "" +msgstr "Poste de travail" #: staff.main.menu.acquisitions.key msgid "q" -msgstr "" +msgstr "q" #: staff.main.menu.acquisitions.label msgid "Acquisitions" -msgstr "" +msgstr "Acquisitions" #: staff.main.menu.admin.accesskey msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib" msgstr "" +"&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt" #: staff.main.menu.admin.change_session.label msgid "Operator Change: New" -msgstr "" +msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau" #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label" msgid "Clear Cache" -msgstr "" +msgstr "Vider le cache" #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey msgid "&JavaScript Console" -msgstr "" +msgstr "&Console JavaScript" #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey msgid "JavaScript S&hell" -msgstr "" +msgstr "JavaScript S&hell" #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label msgid "Test Module" -msgstr "" +msgstr "Module d’essai" #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey msgid "Copy &Location Editor" -msgstr "" +msgstr "Copier l’éditeur d’emplacement" #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: staff.main.menu.admin.developer.label msgid "For developers..." -msgstr "" +msgstr "À l’intention des développeurs..." #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey msgid "&Download Offline Patron List" -msgstr "" +msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne" #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey +#, fuzzy msgid "Field&mapper" -msgstr "" +msgstr "Instrument de cartographie" #: staff.main.menu.admin.key msgid "i" -msgstr "" +msgstr "i" #: staff.main.menu.admin.label msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Administration" #: staff.main.menu.admin.local_admin.label #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey msgid "&Local System Administration" -msgstr "" +msgstr "&Administration du système local" #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey msgid "&Non-Cataloged Type Editor" -msgstr "" +msgstr "&Éditeur de type non catalogué" #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey msgid "Offline &Transaction Management" -msgstr "" +msgstr "Gestion hors ligne et des transactions" #: staff.main.menu.admin.public_opac.label #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey msgid "&Public OPAC" -msgstr "" +msgstr "&OPAC public" #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label msgid "Unhide Tabs" -msgstr "" +msgstr "Onglets dévoilés" #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label msgid "Extension Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire d’extension" #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label msgid "Theme Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire des thèmes" #: staff.main.menu.admin.about_config.label msgid "about:config" -msgstr "" +msgstr "about:config" #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey msgid "Statistical &Category Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur des statistiques et des catégories" #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey msgid "&Survey Wizard" -msgstr "" +msgstr "&Assistant de sondage" #: staff.main.menu.admin.template_edit.label #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey msgid "&Receipt Template Editor" -msgstr "" +msgstr "&Éditeur du modèle de réception" #: staff.main.menu.admin.user_edit.label #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey msgid "&User Permission Editor" -msgstr "" +msgstr "&Éditeur de la permission des utilisateurs" #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey msgid "&XUL Test" -msgstr "" +msgstr "&Test XUL" #: staff.main.menu.admin.venkman.label msgid "Venkman" -msgstr "" +msgstr "Venkman" #: staff.main.menu.cat.label #: staff.main.menu.cat.accesskey msgid "Catalo&ging" -msgstr "" +msgstr "Catalogage" #: staff.main.menu.cat.add_bib.key msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: staff.main.menu.cat.add_bib.label msgid "Add Bib Record" -msgstr "" +msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque" #: staff.main.menu.cat.add_copy.key msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key" msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: staff.main.menu.cat.add_copy.label msgid "Add Item" -msgstr "" +msgstr "Ajouter l’article" #: staff.main.menu.cat.add_volume.key msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: staff.main.menu.cat.add_volume.label msgid "Add Volume" -msgstr "" +msgstr "Ajout du volume" #: staff.main.menu.cat.bib_search.key msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_search.key" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.main.menu.cat.bib_search.label msgid "Search the Catalog" -msgstr "" +msgstr "Effectuer une recherche dans le catalogue" #: staff.main.menu.cat.bib_status.key msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: staff.main.menu.cat.bib_status.label msgid "Display Bib Record" -msgstr "" +msgstr "Afficher un compte de bibliothèque" #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: staff.main.menu.cat.copy_status.key msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key" msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: staff.main.menu.cat.copy_status.label msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label" msgid "Display Item" -msgstr "" +msgstr "Afficher l’article" #: staff.main.menu.cat.create_marc.label #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey msgid "Create &New Marc Record" -msgstr "" +msgstr "Créer un &nouveau compte MARC" #: staff.main.menu.cat.dedup.key msgctxt "staff.main.menu.cat.dedup.key" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: staff.main.menu.cat.dedup.label msgid "Merge and Transfer Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface de fusion et de transfert" #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey msgid "Manage Copy &Buckets" -msgstr "" +msgstr "Gérer l’exemplaire et les paniers" #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey msgid "Manage &Record Buckets" -msgstr "" +msgstr "Gérer les &paniers d’enregistrement" #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey msgid "Manage &Volume Buckets" -msgstr "" +msgstr "Gérer les &paniers de volumes" #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey msgid "Manage &User Buckets" -msgstr "" +msgstr "Gérer les &paniers d’utilisateur" #: staff.main.menu.cat.key msgctxt "staff.main.menu.cat.key" msgid "a" -msgstr "" +msgstr "a" #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey msgid "Retrieve &Last Record" -msgstr "" +msgstr "Récupérer le &dernier compte" #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey msgid "Retrieve record by &TCN" -msgstr "" +msgstr "Récupérer un compte par &TCN" #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey msgid "Retrieve record by Record I&D" -msgstr "" +msgstr "Récupérer un compte par ID de compte" #: staff.main.menu.cat.volume_status.key msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: staff.main.menu.cat.volume_status.label msgid "Display Volume" -msgstr "" +msgstr "Afficher le volume" #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey msgid "Import Record from &Z39.50" -msgstr "" +msgstr "Importer le compte de &Z39.50" #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron msgid "Retrieve Patron by Barcode" -msgstr "" +msgstr "Récupérer un client par code à barres" #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item msgid "Show Item Status by Barcode" -msgstr "" +msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres" #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: staff.main.menu.circ.checkin.key msgctxt "staff.main.menu.circ.checkin.key" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.main.menu.circ.checkin.label msgid "Check In Items" -msgstr "" +msgstr "Entrer des articles" #: staff.main.menu.circ.checkout.key msgctxt "staff.main.menu.circ.checkout.key" msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #: staff.main.menu.circ.checkout.label msgid "Check Out Items" -msgstr "" +msgstr "Sortir des articles" #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label msgid "Mark as \"Claimed Returned\"" -msgstr "" +msgstr "Marquer comme « demandé retourné »" #: staff.main.menu.circ.copy_status.key msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key" msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: staff.main.menu.circ.copy_status.label msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label" msgid "Display Item" -msgstr "" +msgstr "Afficher l’article" #: staff.main.menu.circ.found.key msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: staff.main.menu.circ.found.label msgid "Mark Found" -msgstr "" +msgstr "Marquer comme « trouvé »" #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey msgid "&Browse Holds Shelf" -msgstr "" +msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve" #: staff.main.menu.circ.hold_capture.key msgctxt "staff.main.menu.circ.hold_capture.key" msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label msgid "Capture Holds" -msgstr "" +msgstr "Saisir les articles mis en réserve" #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey msgid "Pull Li&st for Hold Requests" -msgstr "" +msgstr "Afficher la liste pour les demandes de mise en réserve" #: staff.main.menu.circ.in_house.label #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey msgid "Record &In-House Use" -msgstr "" +msgstr "Consigner l’utilisation interne" #: staff.main.menu.circ.key msgctxt "staff.main.menu.circ.key" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.main.menu.circ.label msgctxt "staff.main.menu.circ.label" msgid "Circulation" -msgstr "" +msgstr "Prêt" #: staff.main.menu.circ.lost.key msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: staff.main.menu.circ.lost.label msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label" msgid "Mark Lost" -msgstr "" +msgstr "Marquer comme « perdu »" #: staff.main.menu.circ.mark_used.key msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key" msgid "U" -msgstr "" +msgstr "U" #: staff.main.menu.circ.mark_used.label msgid "Mark Used" -msgstr "" +msgstr "Marquer comme « utilisé »" #: staff.main.menu.circ.missing.key msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: staff.main.menu.circ.missing.label msgid "Mark Missing" -msgstr "" +msgstr "Marquer comme « manquant »" #: staff.main.menu.circ.offline.label #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey msgid "Enter O&ffline Interface" -msgstr "" +msgstr "Entrer l’interface hors ligne" #: staff.main.menu.circ.patron_registration.key msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_registration.key" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label msgid "Register Patron" -msgstr "" +msgstr "Inscrire le client" #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey" msgid "Retrieve &Last Patron" -msgstr "" +msgstr "Récupérer le &dernier client" #: staff.main.menu.circ.patron_status.key msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: staff.main.menu.circ.patron_status.label msgid "Display Patron" -msgstr "" +msgstr "Afficher le client" #: staff.main.menu.circ.place_hold.label #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey msgid "Place &Hold" -msgstr "" +msgstr "Mettre en &réserve" #: staff.main.menu.circ.place_hold.key msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key" msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: staff.main.menu.circ.quick_add.key msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key" msgid "Q" -msgstr "" +msgstr "Q" #: staff.main.menu.circ.quick_add.label msgid "Quick Add" -msgstr "" +msgstr "Ajout rapide" #: staff.main.menu.circ.renew.key msgid "n" -msgstr "" +msgstr "n" #: staff.main.menu.circ.renew.label msgctxt "staff.main.menu.circ.renew.label" msgid "Renew" -msgstr "" +msgstr "Renouveler" #: staff.main.menu.circ.reprint.label #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey msgid "Re-Print &Last" -msgstr "" +msgstr "Réimprimer le dernier" #: staff.main.menu.circ.special.key msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.main.menu.circ.special.label msgid "Special Circulation" -msgstr "" +msgstr "Prêt spécial" #: staff.main.menu.edit.buckets.copies msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies" msgid "Copy Buckets" -msgstr "" +msgstr "Copier les paniers" #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: staff.main.menu.edit.buckets.key msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: staff.main.menu.edit.buckets.label msgid "Manage Buckets" -msgstr "" +msgstr "Gérer les paniers" #: staff.main.menu.edit.buckets.records msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records" msgid "Record Buckets" -msgstr "" +msgstr "Consigner les paniers" #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes msgid "Volume Buckets" -msgstr "" +msgstr "Paniers de volume" #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: staff.main.menu.edit.buckets.users msgid "User Buckets" -msgstr "" +msgstr "Paniers de l’utilisateur" #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey" msgid "U" -msgstr "" +msgstr "U" #: staff.main.menu.edit.copy.key msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.main.menu.edit.copy.label msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copier" #: staff.main.menu.edit.cut.key msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.key" msgid "t" -msgstr "" +msgstr "t" #: staff.main.menu.edit.cut.label msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Couper" #: staff.main.menu.edit.delete.key msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: staff.main.menu.edit.delete.label msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Supprimer" #: staff.main.menu.edit.find.key msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: staff.main.menu.edit.find.label msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Trouver" #: staff.main.menu.edit.find_again.key msgid "g" -msgstr "" +msgstr "g" #: staff.main.menu.edit.find_again.label msgid "Find Again" -msgstr "" +msgstr "Trouver de nouveau" #: staff.main.menu.edit.key msgctxt "staff.main.menu.edit.key" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: staff.main.menu.edit.label msgctxt "staff.main.menu.edit.label" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifier" #: staff.main.menu.edit.paste.key msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: staff.main.menu.edit.paste.label msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Coller" #: staff.main.menu.edit.redo.key msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.main.menu.edit.redo.label msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Refaire" #: staff.main.menu.edit.select_all.key msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: staff.main.menu.edit.select_all.label msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Tout sélectionner" #: staff.main.menu.edit.undo.key msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key" msgid "U" -msgstr "" +msgstr "U" #: staff.main.menu.edit.undo.label msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #: staff.main.menu.entity.bib.key msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key" @@ -2956,7 +2964,7 @@ msgstr "" #: staff.main.menu.entity.bib.label msgid "Bib Records" -msgstr "" +msgstr "Comptes de bibliothèque" #: staff.main.menu.entity.copy.key msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key" @@ -2965,7 +2973,7 @@ msgstr "" #: staff.main.menu.entity.copy.label msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Articles" #: staff.main.menu.entity.patron.key msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key" @@ -2974,12 +2982,12 @@ msgstr "" #: staff.main.menu.entity.patron.label msgid "Patrons" -msgstr "" +msgstr "Clients" #: staff.main.menu.entity.patron.register.key msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.main.menu.entity.volume.key msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key" @@ -2988,22 +2996,22 @@ msgstr "" #: staff.main.menu.entity.volume.label msgid "Volumes" -msgstr "" +msgstr "Volumes" #: staff.main.menu.file.close.label #: staff.main.menu.file.close.accesskey msgid "Close &Window" -msgstr "" +msgstr "Fermer la &fenêtre" #: staff.main.menu.file.close.key msgctxt "staff.main.menu.file.close.key" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.main.menu.file.close_tab.label #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey msgid "&Close Tab" -msgstr "" +msgstr "&Fermer l’onglet" #: staff.main.menu.file.close_tab.key msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key" @@ -3013,71 +3021,71 @@ msgstr "" #: staff.main.menu.file.key msgctxt "staff.main.menu.file.key" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: staff.main.menu.file.label msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fichier" #: staff.main.menu.file.new.key msgctxt "staff.main.menu.file.new.key" msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: staff.main.menu.file.new.label msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle fenêtre" #: staff.main.menu.file.new_tab.key msgctxt "staff.main.menu.file.new_tab.key" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: staff.main.menu.file.new_tab.label msgid "New Tab" -msgstr "" +msgstr "Nouvel onglet" #: staff.main.menu.file.open.key msgctxt "staff.main.menu.file.open.key" msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #: staff.main.menu.file.open.label msgid "Open Session" -msgstr "" +msgstr "Session ouverte" #: staff.main.menu.file.save.key msgctxt "staff.main.menu.file.save.key" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.main.menu.file.save.label msgid "Save Session" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer la session" #: staff.main.menu.help.key msgctxt "staff.main.menu.help.key" msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: staff.main.menu.help.label msgctxt "staff.main.menu.help.label" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Aide" #: staff.main.menu.quit msgid "Quit Program" -msgstr "" +msgstr "Quittter le programme" #: staff.main.menu.quit.accesskey msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey" msgid "Q" -msgstr "" +msgstr "Q" #: staff.main.menu.replace_barcode.label msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label" msgid "Replace Barcode" -msgstr "" +msgstr "Remplacer le code à barres" #: staff.main.menu.reports.key msgctxt "staff.main.menu.reports.key" @@ -3087,1487 +3095,1490 @@ msgstr "" #: staff.main.menu.reports.label msgctxt "staff.main.menu.reports.label" msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapports" #: staff.main.menu.search.catalog.label #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey msgid "Search the &Catalog" -msgstr "" +msgstr "Rechercher dans le &catalogue" #: staff.main.menu.search.copies.label #: staff.main.menu.search.copies.accesskey msgid "Search for copies by &Barcode" -msgstr "" +msgstr "Rechercher des copies par code à barres" #: staff.main.menu.search.key msgid "r" -msgstr "" +msgstr "r" #: staff.main.menu.search.label msgctxt "staff.main.menu.search.label" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Rechercher" #: staff.main.menu.search.patrons.label #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey msgid "Search for &Patrons" -msgstr "" +msgstr "Rechercher des clients" #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey msgid "Search for patro&n by Barcode" -msgstr "" +msgstr "Rechercher des &clients par code à barres" #: staff.main.menu.search.record.label #: staff.main.menu.search.record.accesskey msgid "Search for record by &TCN" -msgstr "" +msgstr "Rechercher un compte par &TCN" #: staff.main.menu.search.record_via_id.label #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey msgid "Search for record by Record I&D" -msgstr "" +msgstr "Rechercher un compte par ID de compte" #: staff.main.menu.serials.key msgid "l" -msgstr "" +msgstr "l" #: staff.main.menu.serials.label msgctxt "staff.main.menu.serials.label" msgid "Serials" -msgstr "" +msgstr "Collections" #: staff.main.menu.tabs.close msgid "Close All Tabs" -msgstr "" +msgstr "Fermer tous les onglets" #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: staff.main.menu.title msgid "Evergreen Staff Client" -msgstr "" +msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen" #: staff.main.simple_auth.authorization.label msgid "Authorization" -msgstr "" +msgstr "Autorisation" #: staff.main.simple_auth.authorize.label #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey msgid "&Authorization" -msgstr "" +msgstr "&Autorisation" #: staff.main.simple_auth.exception.label msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "Exception" #: staff.main.test.example_template.label msgid "Hello world!" -msgstr "" +msgstr "Bonjour le monde!" #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Index" #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos" msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos" msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm" #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short msgid "Indx" -msgstr "" +msgstr "Indx" #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc" msgid "Form of Item" -msgstr "" +msgstr "Forme d’article" #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos" msgid "23" -msgstr "" +msgstr "23" #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos" msgid "23" -msgstr "" +msgstr "23" #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help" msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm" #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Forme" #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc msgid "Government Publication" -msgstr "" +msgstr "Publication gouvernementale" #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos" msgid "28" -msgstr "" +msgstr "28" #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos" msgid "28" -msgstr "" +msgstr "28" #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm" #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short msgid "GPub" -msgstr "" +msgstr "GPub" #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc msgid "Conference Publication" -msgstr "" +msgstr "Publication de conférences" #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos" msgid "29" -msgstr "" +msgstr "29" #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos" msgid "29" -msgstr "" +msgstr "29" #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm" #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short msgid "Conf" -msgstr "" +msgstr "Conf" #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc msgid "Target Audience" -msgstr "" +msgstr "Public cible" #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos" msgid "22" -msgstr "" +msgstr "22" #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos" msgid "22" -msgstr "" +msgstr "22" #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm" #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short msgid "Audn" -msgstr "" +msgstr "Public" #: staff.marc.008.BKS.biog.desc msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc" msgid "Biography" -msgstr "" +msgstr "Biographie" #: staff.marc.008.BKS.biog.field msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos" msgid "34" -msgstr "" +msgstr "34" #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos" msgid "34" -msgstr "" +msgstr "34" #: staff.marc.008.BKS.biog.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm" #: staff.marc.008.BKS.biog.short msgid "Biog" -msgstr "" +msgstr "Biog" #: staff.marc.008.BKS.cont.desc msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc" msgid "Nature of Contents" -msgstr "" +msgstr "Nature du contenu" #: staff.marc.008.BKS.cont.field msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos" msgid "27" -msgstr "" +msgstr "27" #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos" msgid "24" -msgstr "" +msgstr "24" #: staff.marc.008.BKS.cont.help msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help" msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" #: staff.marc.008.BKS.cont.short msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short" msgid "Cont" -msgstr "" +msgstr "Cont" #: staff.marc.008.BKS.fest.desc +#, fuzzy msgid "Festschrift" -msgstr "" +msgstr "Mélanges" #: staff.marc.008.BKS.fest.field msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos" msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos" msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #: staff.marc.008.BKS.fest.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm" #: staff.marc.008.BKS.fest.short msgid "Fest" -msgstr "" +msgstr "Mélange" #: staff.marc.008.BKS.ills.desc msgid "Illustrations" -msgstr "" +msgstr "Illustrations" #: staff.marc.008.BKS.ills.field msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos" msgid "21" -msgstr "" +msgstr "21" #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos" msgid "18" -msgstr "" +msgstr "18" #: staff.marc.008.BKS.ills.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm" #: staff.marc.008.BKS.ills.short msgid "Ills" -msgstr "" +msgstr "Ills" #: staff.marc.008.BKS.litf.desc msgid "Literary Form" -msgstr "" +msgstr "Forme littéraire" #: staff.marc.008.BKS.litf.field msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos" msgid "33" -msgstr "" +msgstr "33" #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos" msgid "33" -msgstr "" +msgstr "33" #: staff.marc.008.BKS.litf.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm" #: staff.marc.008.BKS.litf.short msgid "LitF" -msgstr "" +msgstr "FLit" #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc" msgid "Form of Item" -msgstr "" +msgstr "Forme d’article" #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos" msgid "29" -msgstr "" +msgstr "29" #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos" msgid "29" -msgstr "" +msgstr "29" #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help" msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm" #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Forme" #: staff.marc.008.SER.alph.desc msgid "Original Alphabet or Script of Title" -msgstr "" +msgstr "Alphabet original ou script du titre" #: staff.marc.008.SER.alph.field msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos" msgid "33" -msgstr "" +msgstr "33" #: staff.marc.008.SER.alph.field_size msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos" msgid "33" -msgstr "" +msgstr "33" #: staff.marc.008.SER.alph.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm" #: staff.marc.008.SER.alph.short msgid "Alph" -msgstr "" +msgstr "Alph" #: staff.marc.008.SER.cont.desc msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc" msgid "Nature of Contents" -msgstr "" +msgstr "Nature du contenu" #: staff.marc.008.SER.cont.field msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos" msgid "27" -msgstr "" +msgstr "27" #: staff.marc.008.SER.cont.field_size msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos msgid "25" -msgstr "" +msgstr "25" #: staff.marc.008.SER.cont.help msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help" msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm" #: staff.marc.008.SER.cont.short msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short" msgid "Cont" -msgstr "" +msgstr "Cont" #: staff.marc.008.SER.entw.desc msgid "Nature of Entire Work" -msgstr "" +msgstr "Nature du travail intégral" #: staff.marc.008.SER.entw.field msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos" msgid "24" -msgstr "" +msgstr "24" #: staff.marc.008.SER.entw.field_size msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos" msgid "24" -msgstr "" +msgstr "24" #: staff.marc.008.SER.entw.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm" #: staff.marc.008.SER.entw.short msgid "EntW" -msgstr "" +msgstr "Travail intégral" #: staff.marc.008.SER.freq.desc msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Fréquence" #: staff.marc.008.SER.freq.field msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos" msgid "18" -msgstr "" +msgstr "18" #: staff.marc.008.SER.freq.field_size msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos" msgid "18" -msgstr "" +msgstr "18" #: staff.marc.008.SER.freq.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm" #: staff.marc.008.SER.freq.short msgid "Freq" -msgstr "" +msgstr "Fréq" #: staff.marc.008.SER.issn.desc msgid "ISSN Center" -msgstr "" +msgstr "Centre ISSN" #: staff.marc.008.SER.issn.field msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos" msgid "20" -msgstr "" +msgstr "20" #: staff.marc.008.SER.issn.field_size msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos" msgid "20" -msgstr "" +msgstr "20" #: staff.marc.008.SER.issn.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm" #: staff.marc.008.SER.issn.short msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short" msgid "ISSN" -msgstr "" +msgstr "ISSN" #: staff.marc.008.SER.orig.desc msgid "Form of Original Item" -msgstr "" +msgstr "Forme d’article original" #: staff.marc.008.SER.orig.field msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos" msgid "22" -msgstr "" +msgstr "22" #: staff.marc.008.SER.orig.field_size msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos" msgid "22" -msgstr "" +msgstr "22" #: staff.marc.008.SER.orig.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm" #: staff.marc.008.SER.orig.short msgid "Orig" -msgstr "" +msgstr "Orig" #: staff.marc.008.SER.regl.desc msgid "Regularity" -msgstr "" +msgstr "Régularité" #: staff.marc.008.SER.regl.field msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos" msgid "19" -msgstr "" +msgstr "19" #: staff.marc.008.SER.regl.field_size msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos" msgid "19" -msgstr "" +msgstr "19" #: staff.marc.008.SER.regl.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm" #: staff.marc.008.SER.regl.short msgid "Regl" -msgstr "" +msgstr "Régularité" #: staff.marc.008.SER.srtp.desc msgid "Type of Continuing Resource" -msgstr "" +msgstr "Type de ressource continue" #: staff.marc.008.SER.srtp.field msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos" msgid "21" -msgstr "" +msgstr "21" #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos" msgid "21" -msgstr "" +msgstr "21" #: staff.marc.008.SER.srtp.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm" #: staff.marc.008.SER.srtp.short msgid "SrTp" -msgstr "" +msgstr "SrTp" #: staff.marc.008.SER.succ.desc msgid "Entry Convention" -msgstr "" +msgstr "Convention d’entrées" #: staff.marc.008.SER.succ.field msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos" msgid "34" -msgstr "" +msgstr "34" #: staff.marc.008.SER.succ.field_size msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos" msgid "34" -msgstr "" +msgstr "34" #: staff.marc.008.SER.succ.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm" #: staff.marc.008.SER.succ.short msgid "S/L" -msgstr "" +msgstr "S/L" #: staff.marc.008.ctry.desc msgid "Country of Publication, etc." -msgstr "" +msgstr "Pays de publication, etc." #: staff.marc.008.ctry.field msgctxt "staff.marc.008.ctry.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos" msgid "17" -msgstr "" +msgstr "17" #: staff.marc.008.ctry.field_size msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos msgid "15" -msgstr "" +msgstr "15" #: staff.marc.008.ctry.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm" #: staff.marc.008.ctry.short msgid "Ctry" -msgstr "" +msgstr "Pays" #: staff.marc.008.date1.desc msgctxt "staff.marc.008.date1.desc" msgid "Date 1" -msgstr "" +msgstr "Date 1" #: staff.marc.008.date1.field msgctxt "staff.marc.008.date1.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.date1.field_end_pos msgid "10" -msgstr "" +msgstr "10" #: staff.marc.008.date1.field_size msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: staff.marc.008.date1.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: staff.marc.008.date1.short msgctxt "staff.marc.008.date1.short" msgid "Date 1" -msgstr "" +msgstr "Date 1" #: staff.marc.008.date2.desc msgctxt "staff.marc.008.date2.desc" msgid "Date 2" -msgstr "" +msgstr "Date 2" #: staff.marc.008.date2.field msgctxt "staff.marc.008.date2.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.date2.field_end_pos msgid "14" -msgstr "" +msgstr "14" #: staff.marc.008.date2.field_size msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: staff.marc.008.date2.field_start_pos msgid "11" -msgstr "" +msgstr "11" #: staff.marc.008.date2.short msgctxt "staff.marc.008.date2.short" msgid "Date 2" -msgstr "" +msgstr "Date 2" #: staff.marc.008.dates msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Dates" #: staff.marc.008.dates.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm" #: staff.marc.008.dtst.desc msgid "Type of Date/Publication Status" -msgstr "" +msgstr "Type de date ou d’état de publication" #: staff.marc.008.dtst.field msgctxt "staff.marc.008.dtst.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: staff.marc.008.dtst.field_size msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: staff.marc.008.dtst.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm" #: staff.marc.008.dtst.short msgid "DtSt" -msgstr "" +msgstr "État de la date" #: staff.marc.008.entered.desc msgid "Date Entered" -msgstr "" +msgstr "Date d’entrée" #: staff.marc.008.entered.field msgctxt "staff.marc.008.entered.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.entered.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: staff.marc.008.entered.field_size msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: staff.marc.008.entered.field_start_pos msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: staff.marc.008.entered.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm" #: staff.marc.008.entered.short msgid "Entered" -msgstr "" +msgstr "Entré" #: staff.marc.008.lang.desc msgid "Language Code" -msgstr "" +msgstr "Indicatif de langue" #: staff.marc.008.lang.field msgctxt "staff.marc.008.lang.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.lang.field_end_pos msgid "37" -msgstr "" +msgstr "37" #: staff.marc.008.lang.field_size msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: staff.marc.008.lang.field_start_pos msgid "35" -msgstr "" +msgstr "35" #: staff.marc.008.lang.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm" #: staff.marc.008.lang.short msgid "Lang" -msgstr "" +msgstr "Lang" #: staff.marc.008.mrec.desc msgid "Modified Record" -msgstr "" +msgstr "Compte modifié" #: staff.marc.008.mrec.field msgctxt "staff.marc.008.mrec.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos" msgid "38" -msgstr "" +msgstr "38" #: staff.marc.008.mrec.field_size msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos" msgid "38" -msgstr "" +msgstr "38" #: staff.marc.008.mrec.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm" #: staff.marc.008.mrec.short msgid "MRec" -msgstr "" +msgstr "MRec" #: staff.marc.008.srce.desc msgid "Cataloging Source" -msgstr "" +msgstr "Source de catalogage" #: staff.marc.008.srce.field msgctxt "staff.marc.008.srce.field" msgid "008" -msgstr "" +msgstr "008" #: staff.marc.008.srce.field_end_pos msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos" msgid "39" -msgstr "" +msgstr "39" #: staff.marc.008.srce.field_size msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.008.srce.field_start_pos msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos" msgid "39" -msgstr "" +msgstr "39" #: staff.marc.008.srce.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm" #: staff.marc.008.srce.short msgid "Srce" -msgstr "" +msgstr "Srce" #: staff.marc.LDR.blvl.desc msgid "Bibliographic Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau bibliographique" #: staff.marc.LDR.blvl.field msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field" msgid "LDR" -msgstr "" +msgstr "LDR" #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: staff.marc.LDR.blvl.field_size msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: staff.marc.LDR.blvl.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm" #: staff.marc.LDR.blvl.short msgid "BLvl" -msgstr "" +msgstr "Niveau bibliographique" #: staff.marc.LDR.ctrl.desc msgid "Type of Control" -msgstr "" +msgstr "Type de commande" #: staff.marc.LDR.ctrl.field msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field" msgid "LDR" -msgstr "" +msgstr "LDR" #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: staff.marc.LDR.ctrl.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm" #: staff.marc.LDR.ctrl.short msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: staff.marc.LDR.desc.desc msgid "Descriptive Cataloging Form" -msgstr "" +msgstr "Formulaire de catalogage descriptif" #: staff.marc.LDR.desc.field msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field" msgid "LDR" -msgstr "" +msgstr "LDR" #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos" msgid "18" -msgstr "" +msgstr "18" #: staff.marc.LDR.desc.field_size msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos" msgid "18" -msgstr "" +msgstr "18" #: staff.marc.LDR.desc.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm" #: staff.marc.LDR.desc.short msgid "Desc" -msgstr "" +msgstr "Desc" #: staff.marc.LDR.elvl.desc msgid "Encoding Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau d’encodage" #: staff.marc.LDR.elvl.field msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field" msgid "LDR" -msgstr "" +msgstr "LDR" #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos" msgid "17" -msgstr "" +msgstr "17" #: staff.marc.LDR.elvl.field_size msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos" msgid "17" -msgstr "" +msgstr "17" #: staff.marc.LDR.elvl.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm" #: staff.marc.LDR.elvl.short msgid "ELvl" -msgstr "" +msgstr "Niveau d'encodage" #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc msgid "Record Status" -msgstr "" +msgstr "État de compte" #: staff.marc.LDR.rec_stat.field msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field" msgid "LDR" -msgstr "" +msgstr "LDR" #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: staff.marc.LDR.rec_stat.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm" #: staff.marc.LDR.rec_stat.short msgid "Rec stat" -msgstr "" +msgstr "État de compte" #: staff.marc.LDR.type.desc msgid "Type of Record" -msgstr "" +msgstr "Type de compte" #: staff.marc.LDR.type.field msgctxt "staff.marc.LDR.type.field" msgid "LDR" -msgstr "" +msgstr "LDR" #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: staff.marc.LDR.type.field_size msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: staff.marc.LDR.type.help msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm" -msgstr "" +msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm" #: staff.marc.LDR.type.short msgctxt "staff.marc.LDR.type.short" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: staff.marc.close.editor.key msgid "W" -msgstr "" +msgstr "W" #: staff.marc.display msgctxt "staff.marc.display" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Affichage" #: staff.marc.display.control_fields msgid "Toggle Control and Data Fields" -msgstr "" +msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données" #: staff.marc.display.control_fields.key msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: staff.marc.display.cover_art msgid "Toggle Cover Art" -msgstr "" +msgstr "Basculer entre les couvertures" #: staff.marc.display.cover_art.key msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: staff.marc.display.explain msgid "Explain Errors" -msgstr "" +msgstr "Expliquer les erreurs" #: staff.marc.display.explain.key msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: staff.marc.display.fixed.BKS msgid "Fixed Fields as BKS" -msgstr "" +msgstr "Champs fixes comme BKS" #: staff.marc.display.fixed.BKS.key msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: staff.marc.display.fixed.COM msgid "Fixed Fields as COM" -msgstr "" +msgstr "Champs fixes comme COM" #: staff.marc.display.fixed.COM.key msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key" msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #: staff.marc.display.fixed.MAP msgid "Fixed Fields as MAP" -msgstr "" +msgstr "Champs fixes comme MAP" #: staff.marc.display.fixed.MAP.key msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: staff.marc.display.fixed.MIX msgid "Fixed Fields as MIX" -msgstr "" +msgstr "Champs fixes comme MIX" #: staff.marc.display.fixed.MIX.key msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: staff.marc.display.fixed.REC msgid "Fixed Fields as REC" -msgstr "" +msgstr "Champs fixes comme REC" #: staff.marc.display.fixed.REC.key msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.marc.display.fixed.SCO msgid "Fixed Fields as SCO" -msgstr "" +msgstr "Champs fixes comme SCO" #: staff.marc.display.fixed.SCO.key msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.marc.display.fixed.SER msgid "Fixed Fields as SER" -msgstr "" +msgstr "Champs fixes comme SER" #: staff.marc.display.fixed.SER.key msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.marc.display.fixed.VIS msgid "Fixed Fields as VIS" -msgstr "" +msgstr "Champs fixes comme VIS" #: staff.marc.display.fixed.VIS.key msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: staff.marc.display.key msgctxt "staff.marc.display.key" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: staff.marc.display.legend msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Légende" #: staff.marc.display.legend.key msgctxt "staff.marc.display.legend.key" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: staff.marc.display.meta_data msgid "Toggle Metadata" -msgstr "" +msgstr "Basculer les métadonnées" #: staff.marc.display.meta_data.key msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: staff.marc.editor.keys.help msgid "" "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = " "Delete Row;" msgstr "" +"Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; " +"Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée" #: staff.marc.file msgctxt "staff.marc.file" msgid "MARC" -msgstr "" +msgstr "MARC" #: staff.marc.file.close msgid "Close Editor" -msgstr "" +msgstr "Fermer l’Éditeur" #: staff.marc.file.close.key msgctxt "staff.marc.file.close.key" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.marc.file.export msgctxt "staff.marc.file.export" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exporter" #: staff.marc.file.export.key msgctxt "staff.marc.file.export.key" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: staff.marc.file.key msgctxt "staff.marc.file.key" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: staff.marc.file.publish msgid "Save (to DB)" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer (dans la base de données)" #: staff.marc.file.publish.key msgctxt "staff.marc.file.publish.key" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.marc.file.reload msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Recharger" #: staff.marc.file.reload.key msgctxt "staff.marc.file.reload.key" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.marc.file.validate msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Valider" #: staff.marc.file.validate.key msgctxt "staff.marc.file.validate.key" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: staff.marc.groupbox.control msgid "Control Fields" -msgstr "" +msgstr "Champs de contrôle" #: staff.marc.groupbox.cover msgid "Cover Art" -msgstr "" +msgstr "Couverture" #: staff.marc.groupbox.data msgid "Data Fields" -msgstr "" +msgstr "Champs de données" #: staff.marc.groupbox.fixed msgid "Fixed Fields" -msgstr "" +msgstr "Champs fixes" #: staff.marc.groupbox.meta msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)" -msgstr "" +msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)" #: staff.marc_editor_interface_label msgctxt "staff.marc_editor_interface_label" msgid "MARC" -msgstr "" +msgstr "MARC" #: staff.mbts_balance_owed_label msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label" msgid "Balance Owed" -msgstr "" +msgstr "Solde dû" #: staff.mbts_id_label msgid "Bill # " -msgstr "" +msgstr "No de la facture" #: staff.mbts_total_owed_label msgctxt "staff.mbts_total_owed_label" msgid "Total Billed" -msgstr "" +msgstr "Total facturé" #: staff.mbts_total_paid_label msgctxt "staff.mbts_total_paid_label" msgid "Total Paid" -msgstr "" +msgstr "Total payé" #: staff.mbts_xact_finish_label msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Terminé" #: staff.mbts_xact_start_label msgctxt "staff.mbts_xact_start_label" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Démarrer" #: staff.mvr_label_author msgctxt "staff.mvr_label_author" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Auteur" #: staff.mvr_label_doc_id msgid "Document ID" -msgstr "" +msgstr "ID du document" #: staff.mvr_label_title msgctxt "staff.mvr_label_title" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titre" #: staff.next.range msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Suivant" #: staff.next.range.key msgctxt "staff.next.range.key" msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: staff.opac_navigator_interface_label msgid "CAtalog Navigator" -msgstr "" +msgstr "Navigateur de catalogue" #: staff.patron.context_display msgctxt "staff.patron.context_display" msgid "Retrieve Patron" -msgstr "" +msgstr "Récupérer un client" #: staff.patron_barcode_entry_interface_label msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label" msgid "Patron" -msgstr "" +msgstr "Client" #: staff.patron_display.bills.label msgid "Bills:" -msgstr "" +msgstr "Factures :" #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey" msgid "&Auto-Print" -msgstr "" +msgstr "&Impression automatique" #: staff.patron_display.checkout.done.label #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey" msgid "&Done" -msgstr "" +msgstr "&Terminé" #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label msgid "Print Receipt" -msgstr "" +msgstr "Imprimer le reçu" #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey" @@ -4576,282 +4587,282 @@ msgstr "" #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label msgid "Re-Print Last Receipt" -msgstr "" +msgstr "Réimpression du dernier reçu" #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: staff.patron_display.checkout.scan.label #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey" msgid "Enter B&arcode:" -msgstr "" +msgstr "Entrer le code à barres :" #: staff.patron_display.checkout.submit.label #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey" msgid "&Submit" -msgstr "" +msgstr "&Transmettre" #: staff.patron_display.checkouts.label msgid "Check Outs:" -msgstr "" +msgstr "Sorties :" #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label msgid "Overdue:" -msgstr "" +msgstr "Date d’échéance :" #: staff.patron_display.contact.caption msgid "Identity & Contact Info" -msgstr "" +msgstr "Identité et coordonnées" #: staff.patron_display.credit.label msgid "Credit:" -msgstr "" +msgstr "Crédit :" #: staff.patron_display.date_of_birth.label msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label" msgid "Date of Birth:" -msgstr "" +msgstr "Date de naissance :" #: staff.patron_display.day_phone.label msgid "Day Phone:" -msgstr "" +msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :" #: staff.patron_display.email.label msgctxt "staff.patron_display.email.label" msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "Courriel :" #: staff.patron_display.evening_phone.label msgid "Evening Phone:" -msgstr "" +msgstr "Numéro de téléphone le soir :" #: staff.patron_display.family_name.label msgctxt "staff.patron_display.family_name.label" msgid "Last Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de famille :" #: staff.patron_display.first_given_name.label msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label" msgid "First Name:" -msgstr "" +msgstr "Prénom :" #: staff.patron_display.holds.label msgid "Holds:" -msgstr "" +msgstr "Articles mis en réserve :" #: staff.patron_display.holds_available.label msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label" msgid "Available:" -msgstr "" +msgstr "Disponible :" #: staff.patron_display.home_ou.label msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label" msgid "Home Library:" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque d’origine :" #: staff.patron_display.ident1.label msgid "ID 1:" -msgstr "" +msgstr "ID 1 :" #: staff.patron_display.ident2.label msgid "ID 2:" -msgstr "" +msgstr "ID 2 :" #: staff.patron_display.items.print_receipt.label #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey msgid "&Print Receipt" -msgstr "" +msgstr "&Imprimer le reçu" #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label msgid "Items Claimed Returned:" -msgstr "" +msgstr "Articles demandés retournés :" #: staff.patron_display.library_card.label msgid "Library Card:" -msgstr "" +msgstr "Carte de bibliothèque :" #: staff.patron_display.mailing.city.label msgid "Mailing City:" -msgstr "" +msgstr "Ville :" #: staff.patron_display.mailing.post_code.label msgid "Mailing ZIP:" -msgstr "" +msgstr "Code postal :" #: staff.patron_display.mailing.state.label msgid "Mailing State:" -msgstr "" +msgstr "État :" #: staff.patron_display.mailing.street1.label msgid "Mailing Address 1:" -msgstr "" +msgstr "Adresse 1 :" #: staff.patron_display.mailing.street2.label msgid "Mailing Address 2:" -msgstr "" +msgstr "Adresse 2 :" #: staff.patron_display.mailing_address msgctxt "staff.patron_display.mailing_address" msgid "Mailing Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse postale" #: staff.patron_display.name.label msgctxt "staff.patron_display.name.label" msgid "Patron Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du client" #: staff.patron_display.other_phone.label msgid "Other Phone:" -msgstr "" +msgstr "Autre numéro de téléphone :" #: staff.patron_display.physical.city.label msgid "Physical City:" -msgstr "" +msgstr "Ville (lieu physique) :" #: staff.patron_display.physical.post_code.label msgid "Physical ZIP:" -msgstr "" +msgstr "Code postal (physique) :" #: staff.patron_display.physical.state.label msgid "Physical State:" -msgstr "" +msgstr "État (lieu physique) :" #: staff.patron_display.physical.street1.label msgid "Physical Address 1:" -msgstr "" +msgstr "Adresse physique 1 :" #: staff.patron_display.physical.street2.label msgid "Physical Address 2:" -msgstr "" +msgstr "Adresse physique 2 :" #: staff.patron_display.physical_address msgctxt "staff.patron_display.physical_address" msgid "Physical Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse physique" #: staff.patron_display.profile.label msgctxt "staff.patron_display.profile.label" msgid "Profile:" -msgstr "" +msgstr "Profil :" #: staff.patron_display.second_given_name.label msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label" msgid "Middle Name:" -msgstr "" +msgstr "Second prénom :" #: staff.patron_display.standing.label msgid "Standing:" -msgstr "" +msgstr "Classe :" #: staff.patron_display.status.caption msgctxt "staff.patron_display.status.caption" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Statut" #: staff.patron_display_interface_label msgctxt "staff.patron_display_interface_label" msgid "Patron" -msgstr "" +msgstr "Client" #: staff.patron_editor_interface_label msgid "Patron Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifier le client" #: staff.patron_interface_label msgid "Patron " -msgstr "" +msgstr "Client" #: staff.patron_navbar.bills msgctxt "staff.patron_navbar.bills" msgid "Bills" -msgstr "" +msgstr "Factures" #: staff.patron_navbar.bills.accesskey msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: staff.patron_navbar.checkout msgctxt "staff.patron_navbar.checkout" msgid "Check Out" -msgstr "" +msgstr "Sortie" #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.patron_navbar.edit msgctxt "staff.patron_navbar.edit" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifier" #: staff.patron_navbar.edit.accesskey msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: staff.patron_navbar.holds msgid "Holds" -msgstr "" +msgstr "Articles mis en réserve" #: staff.patron_navbar.holds.accesskey msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey" msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: staff.patron_navbar.info msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Information" #: staff.patron_navbar.info.accesskey msgid "o" -msgstr "" +msgstr "o" #: staff.patron_navbar.items msgid "Items Out" -msgstr "" +msgstr "Articles sortis" #: staff.patron_navbar.items.accesskey msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey" msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings" -msgstr "" +msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées" #: staff.patron_navbar.refresh msgctxt "staff.patron_navbar.refresh" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Actualiser" #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.patron_navbar.retrieve msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve" msgid "Retrieve Patron" -msgstr "" +msgstr "Récupérer un client" #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.patron_register_interface_label msgid "New Patron" -msgstr "" +msgstr "Nouveau client" #: staff.patron_search_form.caption msgid "Search for Patron" -msgstr "" +msgstr "Rechercher le client" #: staff.patron_search_form.city.accesskey msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey" @@ -4860,13 +4871,13 @@ msgstr "" #: staff.patron_search_form.city.label msgid "City:" -msgstr "" +msgstr "Ville :" #: staff.patron_search_form.clear.label #: staff.patron_search_form.clear.accesskey msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey" msgid "&Clear Form" -msgstr "" +msgstr "&Effacer le formulaire" #: staff.patron_search_form.email.accesskey msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey" @@ -4876,12 +4887,12 @@ msgstr "" #: staff.patron_search_form.email.label msgctxt "staff.patron_search_form.email.label" msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "Courriel :" #: staff.patron_search_form.family_name.label #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey msgid "&Last Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de famille :" #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey" @@ -4891,7 +4902,7 @@ msgstr "" #: staff.patron_search_form.first_given_name.label msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label" msgid "First Name:" -msgstr "" +msgstr "Prénom :" #: staff.patron_search_form.ident.accesskey msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey" @@ -4900,12 +4911,12 @@ msgstr "" #: staff.patron_search_form.ident.label msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "Code d’utlisateur :" #: staff.patron_search_form.phone.label #: staff.patron_search_form.phone.accesskey msgid "&Phone:" -msgstr "" +msgstr "&Téléphone :" #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey" @@ -4914,13 +4925,13 @@ msgstr "" #: staff.patron_search_form.post_code.label msgid "ZIP:" -msgstr "" +msgstr "Code postal :" #: staff.patron_search_form.search.label #: staff.patron_search_form.search.accesskey msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey" msgid "&Search" -msgstr "" +msgstr "&Rechercher" #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey" @@ -4930,7 +4941,7 @@ msgstr "" #: staff.patron_search_form.second_given_name.label msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label" msgid "Middle Name:" -msgstr "" +msgstr "Second prénom :" #: staff.patron_search_form.state.accesskey msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey" @@ -4939,12 +4950,12 @@ msgstr "" #: staff.patron_search_form.state.label msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "État :" #: staff.patron_search_form.street1.label #: staff.patron_search_form.street1.accesskey msgid "A&ddress 1:" -msgstr "" +msgstr "Adresse 1 :" #: staff.patron_search_form.street2.accesskey msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey" @@ -4953,244 +4964,244 @@ msgstr "" #: staff.patron_search_form.street2.label msgid "Address 2:" -msgstr "" +msgstr "Adresse 2 :" #: staff.patron_search_interface_label msgid "Patron Search" -msgstr "" +msgstr "Recherche de clients" #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label" msgid "Patron Statistical Categories" -msgstr "" +msgstr "Catégories statistiques des clients" #: staff.previous.range msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Précédent" #: staff.previous.range.key msgctxt "staff.previous.range.key" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: staff.receipt_template_editor_interface_label msgid "Receipts" -msgstr "" +msgstr "Reçus" #: staff.record_list.author msgctxt "staff.record_list.author" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Auteur" #: staff.record_list.copy_count msgid "Copiesˤ" -msgstr "" +msgstr "Copies" #: staff.record_list.isbn msgctxt "staff.record_list.isbn" msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBN" #: staff.record_list.issn msgctxt "staff.record_list.issn" msgid "ISSN" -msgstr "" +msgstr "ISSN" #: staff.record_list.publisher msgctxt "staff.record_list.publisher" msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Éditeur" #: staff.record_list.pubyear msgctxt "staff.record_list.pubyear" msgid "Pub Year" -msgstr "" +msgstr "Année de publication" #: staff.record_list.tcn msgctxt "staff.record_list.tcn" msgid "TCN" -msgstr "" +msgstr "TCN" #: staff.record_list.title msgctxt "staff.record_list.title" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titre" #: staff.record_list.win_title msgctxt "staff.record_list.win_title" msgid "Cataloging" -msgstr "" +msgstr "Cataloguage" #: staff.retrieving.record msgctxt "staff.retrieving.record" msgid "Retrieving..." -msgstr "" +msgstr "Récupération..." #: staff.survey.wizard.page1 msgid "Initial Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres initiales" #: staff.survey.wizard.page2 msgid "Add Questions for Survey:" -msgstr "" +msgstr "Ajouter des questions au sondage :" #: staff.survey.wizard.title msgid "Add a Survey Wizard" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un assistant au sondage :" #: staff.survey_admin_interface_label msgid "Survey Administration" -msgstr "" +msgstr "Administration du sondage" #: staff.volume.attr.callnumber msgctxt "staff.volume.attr.callnumber" msgid "Call Number" -msgstr "" +msgstr "Cote" #: staff.volume.attr.owning_lib msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib" msgid "Owning Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article" #: staff.volume.wizard.page1 msgid "Entering Volumes" -msgstr "" +msgstr "Entrer des volumes" #: staff.volume.wizard.page2 msgid "Entering Copies" -msgstr "" +msgstr "Entrer des copies" #: staff.volume.wizard.page3 msgid "Entering Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Entrer des codes à barres" #: staff.volume.wizard.page4 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults" -msgstr "" +msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies" #: staff.volume.wizard.title msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots" #: staff.xuleditor_label msgid "XUL TEST" -msgstr "" +msgstr "TEST XUL" #: staff.z39_50.search_class.author msgctxt "staff.z39_50.search_class.author" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Auteur" #: staff.z39_50.search_class.isbn msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn" msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBN" #: staff.z39_50.search_class.issn msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn" msgid "ISSN" -msgstr "" +msgstr "ISSN" #: staff.z39_50.search_class.item_type msgid "Item Type" -msgstr "" +msgstr "Type d’article" #: staff.z39_50.search_class.item_type.all msgid "All Formats" -msgstr "" +msgstr "Tous les formats" #: staff.z39_50.search_class.item_type.art msgid "Papers or Articles" -msgstr "" +msgstr "Documents ou articles" #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks msgid "Books" -msgstr "" +msgstr "Livres" #: staff.z39_50.search_class.item_type.com msgid "Computer files" -msgstr "" +msgstr "Fichiers informatiques" #: staff.z39_50.search_class.item_type.map msgid "Maps" -msgstr "" +msgstr "Cartes" #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix msgid "Mixed material" -msgstr "" +msgstr "Documents divers" #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec msgid "Sound recordings" -msgstr "" +msgstr "Enregistrements sonores" #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco msgid "Musical scores" -msgstr "" +msgstr "Enregistrements musicaux" #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser" msgid "Serials" -msgstr "" +msgstr "Collections" #: staff.z39_50.search_class.item_type.url msgid "Internet Resources" -msgstr "" +msgstr "Ressources sur Internet" #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis msgid "Visual materials" -msgstr "" +msgstr "Documents visuels" #: staff.z39_50.search_class.lccn msgid "LCCN" -msgstr "" +msgstr "LCCN" #: staff.z39_50.search_class.pubdate msgid "PubDate" -msgstr "" +msgstr "Date de publication" #: staff.z39_50.search_class.publisher msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher" msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Éditeur" #: staff.z39_50.search_class.tcn msgid "Accession #" -msgstr "" +msgstr "No de versement" #: staff.z39_50.search_class.title msgctxt "staff.z39_50.search_class.title" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titre" #: staff.z39_50_import_interface_label msgid "Z39.50 Import" -msgstr "" +msgstr "Importation Z39.50" #: staff.server.admin.offline.xacts.caption msgid "Offline Sessions" -msgstr "" +msgstr "Séances hors ligne" #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label" msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Créer" #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Processus" #: staff.server.admin.offline.xacts.update.label msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour" #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label msgid "Uploaded Transaction Files" -msgstr "" +msgstr "Fichiers de transaction téléversés" #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc msgid "" @@ -5198,362 +5209,369 @@ msgid "" "processed. When all expected workstations are present here, use the " "Process button above." msgstr "" +"Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été " +"téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus " +"sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus." #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label msgid "Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Exceptions" #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc msgid "" "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, " "are listed below." msgstr "" +"Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été " +"traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous." #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label msgid "Export List" -msgstr "" +msgstr "Exporter la liste" #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label" msgid "Print Export" -msgstr "" +msgstr "Imprimer la liste exportée" #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label msgid "Retrieve Item" -msgstr "" +msgstr "Récupérer un article" #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label" msgid "Retrieve Patron" -msgstr "" +msgstr "Récupérer un client" #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Détails" #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status." msgstr "" +"La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour " +"vérifier son statut." #: staff.server.admin.font.sound.caption msgid "Adjust Sound" -msgstr "" +msgstr "Ajuster le son" #: staff.server.admin.font.sound.checkbox msgid "Disable sound?" -msgstr "" +msgstr "Désactiver le son?" #: staff.server.admin.save_disk msgid "Save to Disk" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer sur le disque" #: staff.server.admin.font.global.caption msgid "Adjust Global Font" -msgstr "" +msgstr "Ajuster la police Global Font" #: staff.server.admin.font.smaller msgid "Smaller than Default" -msgstr "" +msgstr "Plus petite que la taille par défaut" #: staff.server.admin.font.default msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Défaut" #: staff.server.admin.font.larger msgid "Larger than Default" -msgstr "" +msgstr "Plus grande que la taille par défaut" #: staff.server.admin.font.xxsmall msgid "XX-Small" -msgstr "" +msgstr "Minuscule" #: staff.server.admin.font.xsmall msgid "X-Small" -msgstr "" +msgstr "Très petite" #: staff.server.admin.font.small msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Petite" #: staff.server.admin.font.medium msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Moyenne" #: staff.server.admin.font.large msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Grande" #: staff.server.admin.font.xlarge msgid "X-Large" -msgstr "" +msgstr "Très grande" #: staff.server.admin.font.xxlarge msgid "XX-Large" -msgstr "" +msgstr "Très très grande" #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size" #: staff.server.admin.font.5pt msgid "5pt" -msgstr "" +msgstr "5 pts" #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size" #: staff.server.admin.font.6pt msgid "6pt" -msgstr "" +msgstr "6 pts" #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size" #: staff.server.admin.font.7pt msgid "7pt" -msgstr "" +msgstr "7 pts" #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size" #: staff.server.admin.font.8pt msgid "8pt" -msgstr "" +msgstr "8 pts" #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size" #: staff.server.admin.font.9pt msgid "9pt" -msgstr "" +msgstr "9 pts" #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size" #: staff.server.admin.font.10pt msgid "10pt" -msgstr "" +msgstr "10 pts" #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size" #: staff.server.admin.font.11pt msgid "11pt" -msgstr "" +msgstr "11 pts" #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size" #: staff.server.admin.font.12pt msgid "12pt" -msgstr "" +msgstr "12 pts" #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size" #: staff.server.admin.font.13pt msgid "13pt" -msgstr "" +msgstr "13 pts" #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size" #: staff.server.admin.font.14pt msgid "14pt" -msgstr "" +msgstr "14 pts" #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size" #: staff.server.admin.font.15pt msgid "15pt" -msgstr "" +msgstr "15 pts" #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size" #: staff.server.admin.font.16pt msgid "16pt" -msgstr "" +msgstr "16 pts" #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size" #: staff.server.admin.font.17pt msgid "17pt" -msgstr "" +msgstr "17 pts" #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size" #: staff.server.admin.font.18pt msgid "18pt" -msgstr "" +msgstr "18 pts" #: staff.server.admin.font.restore msgid "Restore Default" -msgstr "" +msgstr "Restaurer les paramètres par défaut" #: staff.server.admin.transit.filter.caption msgid "Transit Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre de transit" #: staff.server.admin.transit.library.label msgid "Transit Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque de transit" #: staff.server.admin.transit.to.label msgid "Transit to" -msgstr "" +msgstr "Transit vers" #: staff.server.admin.transit.from.label msgid "Transit from" -msgstr "" +msgstr "Transit à partir de" #: staff.server.admin.transit.date.label msgid "Transit Date falls between" -msgstr "" +msgstr "La date de transit se situe dans cette période" #: staff.server.admin.transit.date.today msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Aujourd’hui" #: staff.server.admin.transit.date.week msgid "Today - 7 days" -msgstr "" +msgstr "Aujourd’hui – 7 jours" #: staff.server.admin.transit.date.2weeks msgid "Today - 14 days" -msgstr "" +msgstr "Aujourd’hui – 14 jours" #: staff.server.admin.transit.date.3weeks msgid "Today - 21 days" -msgstr "" +msgstr "Aujourd’hui – 21 jours" #: staff.server.admin.transit.date.30days msgid "Today - 30 days" -msgstr "" +msgstr "Aujourd’hui – 30 jours" #: staff.server.admin.transit.date.start msgid "The Beginning" -msgstr "" +msgstr "Le début" #: staff.server.admin.transit.retrieve.label #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey msgid "Retrieve &Transits" -msgstr "" +msgstr "Récupérer des &transits" #: staff.server.admin.transit.list.label msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label" msgid "Transits" -msgstr "" +msgstr "Transits" #: staff.server.admin.transit.list.print msgid "Print Transits" -msgstr "" +msgstr "Imprimer les transits" #: staff.server.admin.transit.list.actions msgid "Actions for Selected Transits" -msgstr "" +msgstr "Actions pour les transits sélectionnés" #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.server.admin.transit.list.copy.label #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey" msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "&Copier dans le presse-papiers" #: staff.server.admin.transit.list.add.label #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey" msgid "&Add to Item Bucket" -msgstr "" +msgstr "&Ajouter dans le panier des articles" #: staff.server.admin.transit.list.show.label #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey" msgid "&Show in Catalog" -msgstr "" +msgstr "&Afficher dans le catalogue" #: staff.server.admin.transit.list.details.label #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey" msgid "Show &Item Details" -msgstr "" +msgstr "Afficher les &détails des articles" #: staff.server.admin.transit.list.circs.label #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey" msgid "Show &Last Few Circulations" -msgstr "" +msgstr "Afficher les &derniers prêts restants" #: staff.server.admin.transit.list.edit.label #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey" msgid "&Edit Item Attributes" -msgstr "" +msgstr "&Modifier les attributs des articles" #: staff.server.admin.transit.list.abort.label msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label" msgid "Abort Transits" -msgstr "" +msgstr "Annuler les transits" #: staff.server.admin.transit.list.save.label msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label" msgid "Save Columns" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les colonnes" #: staff.server.admin.cash.title msgid "Evergreen: Cash Reports" -msgstr "" +msgstr "Evergreen : Relevé de caisse" #: staff.server.admin.cash.welcome msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome" msgid "Welcome " -msgstr "" +msgstr "Bienvenue" #: staff.server.admin.cash.start_date msgid "Start Date:" -msgstr "" +msgstr "Date de début :" #: staff.server.admin.cash.date.select msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select" msgid "Date selector" -msgstr "" +msgstr "Sélecteur de date" #: staff.server.admin.cash.end_date msgid "End Date:" -msgstr "" +msgstr "Date de fin :" #: staff.server.admin.cash.date_format msgid "(YYYY-MM-DD)" -msgstr "" +msgstr "(AAAA-MM-JJ)" #: staff.server.admin.cash.view msgid "View reports for : " -msgstr "" +msgstr "Afficher les rapports pour :" #: staff.server.admin.cash.submit msgctxt "staff.server.admin.cash.submit" msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Transmettre" #: staff.server.admin.cash.desk msgid "Desk Payments" -msgstr "" +msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts" #: staff.server.admin.cash.user msgid "User Payments" -msgstr "" +msgstr "Paiements des utilisateurs" #: staff.server.admin.closed_dates.title msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor" -msgstr "" +msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque" #: staff.server.admin.closed_dates.welcome msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome" msgid "Welcome " -msgstr "" +msgstr "Bienvenue" #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title msgid " Closed Dates Editor " -msgstr "" +msgstr "Éditeur des dates de fermeture" #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for msgid "Edit Closed Dates for: " -msgstr "" +msgstr "Modifier les dates de fermeture par :" #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration msgid "Closed Duration" -msgstr "" +msgstr "Durée de la fermeture" #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason msgid "Reason for Closing" -msgstr "" +msgstr "Motif de la fermeture" #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Supprimer" #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "supprimer" #. Translators: do not translate "YYYY-MM-DD" or "HH:MM" #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format @@ -5561,366 +5579,380 @@ msgid "" "Note: All dates must have the form YYYY-MM-DD. Times must have the " "form HH:MM" msgstr "" +"Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : AAAA-MM-JJ. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : " +"HH:MM." #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday msgid "Add Single Day Closing" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée" #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday msgid "Add Multiple Date Closing" -msgstr "" +msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture" #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed msgid "Add Detailed Closing" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une fermeture détaillée" #: staff.server.admin.closed_dates.date.start msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Date de début" #: staff.server.admin.closed_dates.time.start msgid "Start Time" -msgstr "" +msgstr "Heure de début" #: staff.server.admin.closed_dates.date.end msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Date de fin" #: staff.server.admin.closed_dates.time.end msgid "End Time" -msgstr "" +msgstr "Heure de fin" #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label msgid "All Day" -msgstr "" +msgstr "Toute la journée" #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label msgid "Reason for closing: " -msgstr "" +msgstr "Motif de la fermeture :" #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all msgid "Apply to all of my libraries" -msgstr "" +msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques" #: staff.server.admin.closed_dates.save msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer" #: staff.server.admin.closed_dates.cancel msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?" msgstr "" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer la date de fermeture sélectionnée?" #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid msgid "Invalid date format" -msgstr "" +msgstr "Format de date invalide" #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid msgid "Invalid time format" -msgstr "" +msgstr "Format d’heure invalide" #: staff.server.admin.closed_dates.success msgid "Closed date successfully updated" -msgstr "" +msgstr "La date de fermeture a été mise à jour" #: staff.server.admin.copy_locations.title msgid "Evergreen: Copy Locations Editor" -msgstr "" +msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies" #: staff.server.admin.copy_locations.editor msgid " Copy Locations Editor " -msgstr "" +msgstr "Éditeur d’emplacement des copies" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create msgid "Create a new copy location" -msgstr "" +msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name msgid "Name: " -msgstr "" +msgstr "Nom :" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label msgid "Holdable: " -msgstr "" +msgstr "Mise en réserve possible :" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label msgid "OPAC Visible: " -msgstr "" +msgstr "OPAC visible :" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label msgid "Circulate: " -msgstr "" +msgstr "Effectuer un prêt :" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label msgid "Owning Library:" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque propriétaire :" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library" msgid "Owning Library" +msgstr "Bibliothèque propriétaire" + +#: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter +msgid "Focus Location:" msgstr "" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable msgid "Holdable" -msgstr "" +msgstr "Mise en réserve possible" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.help" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Aide" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible msgid "OPAC Visible" -msgstr "" +msgstr "OPAC visible" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate" msgid "Circulate" -msgstr "" +msgstr "Effectuer un prêt" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Éditer" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Supprimer" #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable msgid "" "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds " "placed on them." msgstr "" +"Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les " +"exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve." #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm msgid "" "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies " "are currently attached to this location, the delete operation will fail." msgstr "" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer l’emplacement d’exemplaire " +"sélectionné? Nota : Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, " +"l’opération de suppression échouera." #: staff.server.admin.copy_locations.submit msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit" msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Transmettre" #: staff.server.admin.copy_locations.cancel msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #: staff.server.admin.copy_locations.update_success msgid "Update Succeeded" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour réussie" #: staff.server.admin.hold_pull.title msgid "Evergreen Holds Pull List" -msgstr "" +msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve" #. This will be followed by the org_unit name #: staff.server.admin.hold_pull.header msgid "Evergreen Holds Pull List : " -msgstr "" +msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve :" #. This will be followed by the user's name #: staff.server.admin.hold_pull.greeting msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting" msgid "Welcome " -msgstr "" +msgstr "Bienvenue" #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note msgid "Note: Click on a column header to sort the column" -msgstr "" +msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne" #: staff.server.admin.hold_pull.title.label msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titre" #: staff.server.admin.hold_pull.author msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Auteur" #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location msgid "Copy Location" -msgstr "" +msgstr "Copier l’emplacement" #: staff.server.admin.hold_pull.call_number msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number" msgid "Call Number" -msgstr "" +msgstr "Cote" #: staff.server.admin.hold_pull.barcode msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.barcode" msgid "Item Barcode" -msgstr "" +msgstr "Code à barres de l’article" #: staff.server.admin.hold_pull.copy msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy" msgid "Copy Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro d’exemplaire" #: staff.server.admin.hold_pull.format msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode msgid "Patron Barcode" -msgstr "" +msgstr "Code à barres du client" #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date msgid "Hold Placement Date" -msgstr "" +msgstr "Date de placement des articles mis en réserve" #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type msgid "Hold Type" -msgstr "" +msgstr "Type d’article mis en réserve" #: staff.server.admin.hold_pull.book msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Livre" #: staff.server.admin.hold_pull.large_book msgid "Large Print Book" -msgstr "" +msgstr "Livres à gros caractères" #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook msgid "Audiobook" -msgstr "" +msgstr "Livres audio" #: staff.server.admin.hold_pull.video msgid "Video Recording" -msgstr "" +msgstr "Enregistrements vidéo" #: staff.server.admin.hold_pull.music msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Musique" #: staff.server.admin.hold_pull.eresource msgid "Electronic Resource" -msgstr "" +msgstr "Ressources électroniques" #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold msgid "Copy Hold" -msgstr "" +msgstr "Copie mis en réserve" #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold msgid "Volume Hold" -msgstr "" +msgstr "Volume mis en réserve" #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold msgid "Title Hold" -msgstr "" +msgstr "Titre de l’article mis en réserve" #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold msgid "Metarecord Hold" -msgstr "" +msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve" #: staff.server.admin.non_cat_types.title msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor" -msgstr "" +msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués" #. This will be followed by the user's name #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting" msgid "Welcome " -msgstr "" +msgstr "Bienvenue" #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title msgid " Non Cataloged Types Editor " -msgstr "" +msgstr "Éditeur de types non catalogués" #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header msgid "Create a new non-cataloged type" -msgstr "" +msgstr "Créer un nouveau type non catalogué" #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Minutes" #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Heures" #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Jours" #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "Semaines" #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Mois" #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ msgid "Circulate In-House?" -msgstr "" +msgstr "Prêté à l’interne?" #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create" msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Créer" #: staff.server.admin.non_cat_types.name msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location msgid "Owning Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article" #: staff.server.admin.non_cat_types.duration msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Durée" #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate msgid "Circulate In House" -msgstr "" +msgstr "Prêté à l’interne" #: staff.server.admin.non_cat_types.edit msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifier" #: staff.server.admin.non_cat_types.delete msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Supprimer" #: staff.server.admin.non_cat_types.submit msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit" msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Transmettre" #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?" msgstr "" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer le type non catalogué sélectionné?" #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help msgid "" @@ -5928,454 +5960,472 @@ msgid "" "as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal for " "computer use, room \"rentals\", etc." msgstr "" +"Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les " +"articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », " +"ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de " +"salle, etc." #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success msgid "Non-cataloged type successfully updated" -msgstr "" +msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour" #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists." -msgstr "" +msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà" #: staff.server.admin.index.title msgid "Local System Administration" -msgstr "" +msgstr "Administration du système local" #: staff.server.admin.index.workstation_configuration msgid "Workstation Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration de poste de travail" #: staff.server.admin.index.library_configuration msgid "Library Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration de la bibliothèque" #: staff.server.admin.index.maintenance_reports msgid "Maintenance Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapports de maintenance" #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds msgid "Global Font and Sound Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son " #: staff.server.admin.index.printer msgid "Printer Settings Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante" #: staff.server.admin.index.closed_dates msgid "Closed Dates Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur des dates de fermeture" #: staff.server.admin.index.copy_locations msgid "Copy Locations Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire" #: staff.server.admin.index.library_settings msgid "Library Settings Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque" #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types msgid "Non-cataloged Types Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur des types non catalogués" #: staff.server.admin.index.statistical_categories msgid "Statistical Categories Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur des catégories statistiques" #: staff.server.admin.index.hold_pull_list msgid "Pull List for Hold Requests" -msgstr "" +msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve" #: staff.server.admin.index.testing msgid "(Testing)" -msgstr "" +msgstr "(Essai)" #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)" -msgstr "" +msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)" #: staff.server.admin.index.reports msgctxt "staff.server.admin.index.reports" msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapports" #: staff.server.admin.index.cash_reports msgid "Cash Reports" -msgstr "" +msgstr "Relevés de caisse" #: staff.server.admin.index.transits msgctxt "staff.server.admin.index.transits" msgid "Transits" -msgstr "" +msgstr "Transits" #: staff.server.admin.index.transit_list msgid "Transit List" -msgstr "" +msgstr "Liste des transits" #: staff.server.admin.org_settings.title msgid "Evergreen: Library Settings Editor" -msgstr "" +msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque" #. This will be followed by the user's name #: staff.server.admin.org_settings.greeting msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting" msgid "Welcome " -msgstr "" +msgstr "Bienvenue" #: staff.server.admin.org_settings.header msgid " Library Settings Editor " -msgstr "" +msgstr "Éditeur des paramètres de bibliothèque" #. This will be followed by the library's name #: staff.server.admin.org_settings.select_library msgid "Edit Settings for : " -msgstr "" +msgstr "Modifier les paramètres de :" #. This will be followed by the library's name #: staff.server.admin.org_settings.selected_library msgid "Library Settings for " -msgstr "" +msgstr "Paramètres de bibliothèque de" #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)" #: staff.server.admin.org_settings.apply msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Appliquer" #: staff.server.admin.org_settings.apply_all msgid "Apply to all Locations" -msgstr "" +msgstr "S’applique à tous les emplacements " #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)" #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee msgid "Lost Materials Processing Fee" -msgstr "" +msgstr "Frais de traitement des documents perdus" #: staff.server.admin.org_settings.default_price msgid "Default Item Price" -msgstr "" +msgstr "Prix des articles par défaut" #: staff.server.admin.org_settings.from_address msgid "\"FROM\" email address for patron notices" -msgstr "" +msgstr "adresse électronique pour les avis aux clients" #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note msgid "(note: delivery failures will be returned this address)" msgstr "" +"(remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse)" #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note msgid "" "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all " "locations in the location dropdown." msgstr "" +"I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau paramètre " +"à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des " +"emplacements." #: staff.server.admin.org_settings.update_success msgid "Update succeeded." -msgstr "" +msgstr "La mise à jour a été effectuée." #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm msgid "" "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown " "menu. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" +"Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante " +"sera mis à jour. Êtes-vous certain de vouloir continuer?" #: staff.server.admin.stat_cat.title msgid "Evergreen: Statistical Category Editor" -msgstr "" +msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique" #: staff.server.admin.stat_cat.greeting msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting" msgid "Welcome " -msgstr "" +msgstr "Bienvenue" #: staff.server.admin.stat_cat.heading msgid " Statistical Category Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur de catégorie statistique" #: staff.server.admin.stat_cat.create msgid "Create a new statistical category" -msgstr "" +msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique" #: staff.server.admin.stat_cat.name msgid "Enter the name: " -msgstr "" +msgstr "Entrer le nom :" #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library msgid "Owning Library: " -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque propriétaire :" #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility msgid "OPAC Visibility: " -msgstr "" +msgstr "Visibilité de l’OPAC :" #: staff.server.admin.stat_cat.on msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Ouvert" #: staff.server.admin.stat_cat.off msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Fermé" #: staff.server.admin.stat_cat.type msgid "Type: " -msgstr "" +msgstr "Type :" #: staff.server.admin.stat_cat.patron msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron" msgid "Patron" -msgstr "" +msgstr "Client" #: staff.server.admin.stat_cat.copy msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copier" #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit msgid "Create new statistical category" -msgstr "" +msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique" #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status msgid "Loading permissions and statistical categories..." -msgstr "" +msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..." #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats msgid "Copy Statistical Categories" -msgstr "" +msgstr "Copier les catégories statistiques" #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats" msgid "Patron Statistical Categories" -msgstr "" +msgstr "Catégories statistiques des clients" #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt msgid "" "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the " "drop-down menu" msgstr "" +"* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, " +"cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant." #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined msgid "No statistical categories are defined" -msgstr "" +msgstr "Les catégories non statistiques sont définies." #: staff.server.admin.stat_cat.name.label msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label" msgid "Statistical Category Name" -msgstr "" +msgstr "Nom des catégories statistiques" #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label" msgid "Owning Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article" #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label msgid "OPAC Visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilité de l’OPAC" #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Entrées" #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry msgid "Add Entry" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une entrée" #: staff.server.admin.stat_cat.edit msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifier" #: staff.server.admin.stat_cat.none msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(aucun)" #: staff.server.admin.stat_cat.add.label msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Ajouter" #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt msgid "Enter the value for the new statistical category entry" -msgstr "" +msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique" #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm msgid "" "This will delete the selected statistical category and all attached entries. " "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" +"Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées " +"associées. Êtes-vous certain de vouloir continuer?" #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?" msgstr "" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette entrée de catégorie " +"statistique?" #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit msgid "Update Statistical Category" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique" #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete msgid "Delete Statistical Category" -msgstr "" +msgstr "Supprimer la catégorie statistique" #: staff.server.admin.stat_cat.cancel msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner msgid "Owned By " -msgstr "" +msgstr "Appartient à" #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit msgid "Update Entry Value" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée" #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete msgid "Delete Entry" -msgstr "" +msgstr "Supprimer l’entrée" #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name msgid "Enter the value of the new entry: " -msgstr "" +msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée :" #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create msgid "Create new entry" -msgstr "" +msgstr "Créer une nouvelle entrée" #: staff.server.admin.stat_cat.update_success msgid "Update succeeded" -msgstr "" +msgstr "La mise à jour a été effectuée" #: staff.server.admin.upload_xacts.title msgid "Upload Offline Transactions" -msgstr "" +msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne" #: staff.server.admin.upload_xacts.header msgid "Uploading transactions..." -msgstr "" +msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..." #: staff.server.admin.upload_xacts.upload msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Télécharger vers l’amont" #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey" msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "&Copier dans le presse-papiers" #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey" msgid "&Add to Item Bucket" -msgstr "" +msgstr "&Ajouter dans le panier à articles" #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey" msgid "&Show in Catalog" -msgstr "" +msgstr "&Afficher dans le catalogue" #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey" msgid "Show &Item Details" -msgstr "" +msgstr "Afficher les détails des articles" #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey" msgid "Show &Last Few Circulations" -msgstr "" +msgstr "Afficher les &derniers prêts restants" #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item" -msgstr "" +msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article" #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey" msgid "&Edit Item Attributes" -msgstr "" +msgstr "&Modifier les attributs des articles" #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey" msgid "Mark Item &Damaged" -msgstr "" +msgstr "Marquer l’article comme &« endommagé »" #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label msgid "Abort Transit" -msgstr "" +msgstr "Annuler le transit" #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey" msgid "&Print Spine Label" -msgstr "" +msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure" #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label" msgid "Save Columns" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les colonnes" #: staff.circ.checkin_overlay.background_text msgid "Check In or Process Item" -msgstr "" +msgstr "Entrer ou traiter un article" #: staff.circ.checkin_overlay.background_text.hold_capture msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips" msgstr "" +"Imprimer automatiquement l’article mis en réserve et les bordereaux " +"d’acheminement" #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label msgid "Effective Date:" -msgstr "" +msgstr "Date de mise en vigueur :" #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey" msgid "Actions for &Selected Items" -msgstr "" +msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés" #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exporter" #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label" msgid "Trim List (20 rows)" -msgstr "" +msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)" #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label" msgid "Strict Barcode" -msgstr "" +msgstr "Code à barres strict" #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label msgid "Ignore Pre-cataloged Items" -msgstr "" +msgstr "Ignorer les articles pré-catalogués" #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.label #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto.accesskey msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips" -msgstr "" +msgstr "Impression automatique et bordereaux d’acheminement" #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.label" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: staff.circ.checkout_overlay.duedate_menu.accesskey msgid "u" -msgstr "" +msgstr "u" #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey" @@ -6385,188 +6435,188 @@ msgstr "" #: staff.circ.checkout_overlay.export.label msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exporter" #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copier dans le presse-papiers" #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label" msgid "Save Columns" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les colonnes" #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label" msgid "Strict Barcode" -msgstr "" +msgstr "Code à barres strict" #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label msgid "Circulation ID: " -msgstr "" +msgstr "Code (ID) du prêt :" #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label" msgid "Add Billing" -msgstr "" +msgstr "Ajouter la facturation" #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label msgid "Check Out Time" -msgstr "" +msgstr "Heure de sortie" #: staff.circ.circ_brief.due_date.label msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label" msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Date d’échéance" #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label msgid "Stop Fines Time" -msgstr "" +msgstr "Arrêt du temps relatif aux amendes" #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label msgid "Check In Time" -msgstr "" +msgstr "Heure d’entrée" #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label msgid "Check Out Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque de sortie" #: staff.circ.circ_brief.renewal.label msgid "Renewal" -msgstr "" +msgstr "Renouvellement" #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label msgid "Stop Fines Reason" -msgstr "" +msgstr "Arrêt du motif des amendes" #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label msgid "Check In Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque d’entrée" #: staff.circ.circ_summary.caption msgid "Last Few Circulations" -msgstr "" +msgstr "Derniers prêts restants" #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey" msgid "Retrieve &Last Patron" -msgstr "" +msgstr "Récupérer le &dernier client" #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey msgid "Retrieve &All These Patrons" -msgstr "" +msgstr "Récupérer &tous ces clients" #: staff.circ.circ_summary.done.label #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey" msgid "&Done" -msgstr "" +msgstr "&Terminé" #: staff.circ.copy_details.hold_caption msgid "Captured for Hold" -msgstr "" +msgstr "Saisi pour mise en réserve" #: staff.circ.copy_details.transit_caption msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption" msgid "In Transit" -msgstr "" +msgstr "En transit" #: staff.circ.copy_details.circ_caption msgid "Last or Current Circulation" -msgstr "" +msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel" #: staff.circ.copy_details.r_last.label #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey" msgid "Retrieve &Last Patron" -msgstr "" +msgstr "Récupérer le &dernier client" #: staff.circ.copy_details.r_hold.label #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey msgid "Retrieve &Hold Patron" -msgstr "" +msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client" #: staff.circ.copy_details.done.label #: staff.circ.copy_details.done.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey" msgid "&Done" -msgstr "" +msgstr "&Terminé" #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey" msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "&Copier dans le presse-papiers" #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey" msgid "&Add to Item Bucket" -msgstr "" +msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles" #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey" msgid "&Show in Catalog" -msgstr "" +msgstr "&Afficher dans le catalogue" #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey" msgid "Show &Item Details" -msgstr "" +msgstr "Afficher dans les détails de l’article" #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey" msgid "Show &Last Few Circulations" -msgstr "" +msgstr "Afficher les &derniers prêts restants" #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey" msgid "&Edit Item Attributes" -msgstr "" +msgstr "&Modifier les attributs de l’article" #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey" msgid "Mark Item &Damaged" -msgstr "" +msgstr "Marquer l’article comme &« Endommagé »" #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey msgid "&Mark Item Missing" -msgstr "" +msgstr "&Marquer l’article comme « manquant »" #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label" msgid "Abort Transits" -msgstr "" +msgstr "Annuler les transits" #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey msgid "Check I&n Items" -msgstr "" +msgstr "Articles d’entrée" #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey msgid "&Renew Items" -msgstr "" +msgstr "&Renouveler les articles" #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey" msgid "&Print Spine Label" -msgstr "" +msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label" msgid "Replace Barcode" -msgstr "" +msgstr "Remplacer le code à barres" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey" @@ -6576,54 +6626,54 @@ msgstr "" #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label" msgid "Save Columns" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les colonnes" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey" msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume" -msgstr "" +msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey" msgid "Add &Volumes" -msgstr "" +msgstr "Ajouter les &volumes" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey" msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination" -msgstr "" +msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey" msgid "&Add Items" -msgstr "" +msgstr "&Ajouter les articles" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey" msgid "&Edit Volumes" -msgstr "" +msgstr "&Modifier les volumes" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey" msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination" -msgstr "" +msgstr "&Marquer le volume comme la destination de transfert des articles" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey" msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library" -msgstr "" +msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label" msgid "Delete Items" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les articles" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey" @@ -6633,7 +6683,7 @@ msgstr "" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label" msgid "Delete Volumes" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les volumes" #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey" @@ -6644,53 +6694,53 @@ msgstr "" #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey" msgid "Mark Item &Damaged" -msgstr "" +msgstr "Marquer l’article &endommagé" #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey" msgid "Mark Item Missin&g" -msgstr "" +msgstr "Marquer l’article manquant" #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label msgid "Item Status" -msgstr "" +msgstr "État de l’article" #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption msgid "Scan Item" -msgstr "" +msgstr "Balayer l’article" #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey" msgid "&Barcode:" -msgstr "" +msgstr "Code à barres :" #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey msgid "Submi&t" -msgstr "" +msgstr "&Transmettre" #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey msgid "&Upload From File" -msgstr "" +msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier" #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey msgid "Actions &for Catalogers" -msgstr "" +msgstr "Actions &pour les catalographes" #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey" msgid "&Print" -msgstr "" +msgstr "&Impression" #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exporter" #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey" @@ -6700,7 +6750,7 @@ msgstr "" #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label" msgid "Print Export" -msgstr "" +msgstr "Imprimer la liste exportée" #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey" @@ -6710,434 +6760,436 @@ msgstr "" #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label" msgid "Trim List (20 rows)" -msgstr "" +msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)" #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label" msgid "Strict Barcode" -msgstr "" +msgstr "Code à barres strict" #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey msgid "Tab &1" -msgstr "" +msgstr "Onglet &1" #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey msgid "Tab &2" -msgstr "" +msgstr "Onglet &2" #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey msgid "Tab &3" -msgstr "" +msgstr "Onglet &3" #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey msgid "Tab &4" -msgstr "" +msgstr "Onglet &4" #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey msgid "Tab &5" -msgstr "" +msgstr "Onglet &5" #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey msgid "Tab &6" -msgstr "" +msgstr "Onglet &6" #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey msgid "Tab &7" -msgstr "" +msgstr "Onglet &7" #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey msgid "Tab &8" -msgstr "" +msgstr "Onglet &8" #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey msgid "Tab &9" -msgstr "" +msgstr "Onglet &9" #: staff.circ.in_house_use.main.label msgid "Record In-House Use" -msgstr "" +msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne" #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption msgid "In-House Use" -msgstr "" +msgstr "Utilisation à l’interne" #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey msgid "# of &uses:" -msgstr "" +msgstr "Nombre d’utilisations :" #: staff.circ.in_house_use.submit.label #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey" msgid "&Submit" -msgstr "" +msgstr "&Transmettre" #: staff.circ.in_house_use.print.label msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label" msgid "Print List" -msgstr "" +msgstr "Imprimer la liste" #: staff.circ.in_house_use.export.label msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exporter" #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label" msgid "Trim List (20 rows)" -msgstr "" +msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)" #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label" msgid "Strict Barcode" -msgstr "" +msgstr "Code à barres strict" #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copier dans le presse-papiers" #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label" msgid "Save Columns" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les colonnes" #: staff.circ.pre_cat.window.title msgid "Pre-Catalog Fields" -msgstr "" +msgstr "Champs pré-catalogués" #: staff.circ.pre_cat.caption.label msgid "Pre-Catalog Field Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrée du champ pré-catalogué" #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.value msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_title.value" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titre" #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.value msgctxt "staff.circ.pre_cat.dummy_author.value" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Auteur" #: staff.circ.pre_cat.cancel.label #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey" msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "&Annuler" #: staff.circ.pre_cat.checkout.label #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey msgid "Check &Out" -msgstr "" +msgstr "&Sortie" #: staff.circ.print_list.main.label msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Modèles" #: staff.circ.print_list.top_ui.label msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey msgid "&Name" -msgstr "" +msgstr "&Nom" #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Actions" #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey msgid "&Preview" -msgstr "" +msgstr "&Aperçu" #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey msgid "&Macros" -msgstr "" +msgstr "&Macros" #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey msgid "&Default" -msgstr "" +msgstr "&Défaut" #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey msgid "&Save Locally" -msgstr "" +msgstr "&Enregistrer localement" #: staff.circ.print_list.top_ui.description msgid "Be sure to 'Save Locally' before export" -msgstr "" +msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation" #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey msgid "&Export" -msgstr "" +msgstr "&Exporter" #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey msgid "&Import" -msgstr "" +msgstr "&Importer" #: staff.circ.print_list.header.label msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "En-tête" #: staff.circ.print_list.line_item.label msgid "Line Item" -msgstr "" +msgstr "Article de ligne" #: staff.circ.print_list.footer.label msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Bas de page" #: staff.main.data.loading msgctxt "staff.main.data.loading" msgid "Loading data..." -msgstr "" +msgstr "Chargement des données..." #: staff.main.ws_info.entry msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:" msgstr "" +"Entrer un nom de poste de travail et une bibliothèque pour inscrire ce " +"client :" #: staff.main.ws_info.name msgctxt "staff.main.ws_info.name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #: staff.main.ws_info.register_btn.label #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey msgid "&Register" -msgstr "" +msgstr "&Inscrire" #: staff.cat.bib_brief.record_summary msgid "Record Summary" -msgstr "" +msgstr "Sommaire du compte" #: staff.cat.bib_brief.title msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Titre :" #: staff.cat.bib_brief.view_marc msgid "View MARC" -msgstr "" +msgstr "Consulter MARC" #: staff.cat.bib_brief.author msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Auteur :" #: staff.cat.bib_brief.edition msgid "Edition:" -msgstr "" +msgstr "Édition :" #: staff.cat.bib_brief.pub_date msgid "Publication Date:" -msgstr "" +msgstr "Date de publication :" #. "TCN" is an abbreviation for "title control number" #: staff.cat.bib_brief.title_control_number msgid "TCN:" -msgstr "" +msgstr "TCN :" #: staff.cat.bib_brief.created_by msgid "Created By:" -msgstr "" +msgstr "Créé par :" #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by msgid "Last Edited By:" -msgstr "" +msgstr "Modifié la dernière fois par :" #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on msgid "Last Edited On:" -msgstr "" +msgstr "Modifié la dernière fois le :" #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copier dans le presse-papiers" #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.circ.holds.show_in_catalog msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog" msgid "Show in Catalog" -msgstr "" +msgstr "Afficher dans le catalogue" #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.circ.holds.show_item_details msgid "Show Item Details" -msgstr "" +msgstr "Afficher les détails de l’article" #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey" msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations msgid "Show Last Few Circulations" -msgstr "" +msgstr "Afficher les derniers prêts restants" #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: staff.circ.holds.retrieve_patron msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron" msgid "Retrieve Patron" -msgstr "" +msgstr "Récupérer un client" #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: staff.circ.holds.show_notices msgid "Show Notices" -msgstr "" +msgstr "Afficher les avis" #: staff.circ.holds.show_notices.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.show_notices.accesskey" msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: staff.circ.holds.edit_pickup_library msgid "Edit Pickup Library" -msgstr "" +msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt" #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: staff.circ.holds.edit_phone_notification msgid "Edit Phone Notification" -msgstr "" +msgstr "Modifier la notification téléphonique" #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: staff.circ.holds.set_email_notification msgid "Set Email Notification" -msgstr "" +msgstr "Régler la notification par courriel" #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: staff.circ.holds.edit_activation_date msgid "Edit Activation Date" -msgstr "" +msgstr "Modifier la date d’activation" #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: staff.circ.holds.activate_hold msgid "Activate Hold" -msgstr "" +msgstr "Activer la mise en réserve" #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: staff.circ.holds.suspend_hold msgid "Suspend Hold" -msgstr "" +msgstr "Suspendre la mise en réserve" #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: staff.circ.holds.edit_hold_range msgid "Edit Hold Range" -msgstr "" +msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve" #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: staff.circ.holds.edit_hold_focus msgid "Edit Hold Focus" -msgstr "" +msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve" #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: staff.circ.holds.mark_item_damaged msgid "Mark Item Damaged" -msgstr "" +msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »" #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: staff.circ.holds.mark_item_missing msgid "Mark Item Missing" -msgstr "" +msgstr "Marquer l’article comme « manquant »" #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: staff.circ.holds.retarget msgid "Find Another Target" -msgstr "" +msgstr "Trouver une autre cible" #: staff.circ.holds.retarget.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: staff.circ.holds.cancel msgctxt "staff.circ.holds.cancel" msgid "Cancel Hold" -msgstr "" +msgstr "Annuler la mise en réserve" #: staff.circ.holds.cancel.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: staff.circ.holds.save_columns msgctxt "staff.circ.holds.save_columns" msgid "Save Columns" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les colonnes" #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey" @@ -7148,2892 +7200,2940 @@ msgstr "" #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey" msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "&Copier dans le presse-papiers" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey" msgid "Add Items to &Buckets" -msgstr "" +msgstr "Ajouter les articles dans le panier" #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey" msgid "Show &Item Details" -msgstr "" +msgstr "Afficher les détails de l’article" #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey" msgid "Show &Last Few Circulations" -msgstr "" +msgstr "Afficher les &derniers prêts restants" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey" msgid "&Edit Item Attributes" -msgstr "" +msgstr "&Modifier les attributs de l’article" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey" msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume" -msgstr "" +msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey" msgid "Add &Volumes" -msgstr "" +msgstr "Ajouter des volumes" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey" msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination" -msgstr "" +msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey" msgid "&Add Items" -msgstr "" +msgstr "&Ajouter les articles" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey" msgid "&Edit Volumes" -msgstr "" +msgstr "&Modifier les volumes" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey" msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination" -msgstr "" +msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey" msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library" -msgstr "" +msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label" msgid "Delete Items" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les articles" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label" msgid "Delete Volumes" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les volumes" #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey" msgid "Mark Item &Damaged" -msgstr "" +msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »" #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey" msgid "Mark Item Missin&g" -msgstr "" +msgstr "Marquer l’article comme « manquant »" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey" msgid "&Print Item Spine Labels" -msgstr "" +msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label" msgid "Replace Barcode" -msgstr "" +msgstr "Remplacer le code à barres" #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label" msgid "Save Columns" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les colonnes" #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey" msgid "&Refresh Listing" -msgstr "" +msgstr "&Actualiser la liste" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption msgid "Holdings Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend msgid "Green in the list below means the library has volumes for this record." msgstr "" +"La couleur verte dans la liste ci dessous signifie que la bibliothèque a des " +"volumes associés à ce compte." #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total msgid "Consortial Total:" -msgstr "" +msgstr "Total pour le consortium :" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available" msgid "Available:" -msgstr "" +msgstr "Disponible :" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns msgid "Show Volumes" -msgstr "" +msgstr "Afficher les volumes" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps msgid "Show Items" -msgstr "" +msgstr "Afficher les articles" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Actualiser" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey msgid "Show &Libraries With Items" -msgstr "" +msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey msgid "Actions &for Selected Rows" -msgstr "" +msgstr "Actions pour les rangées sélectionnées" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey" msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "&Copier dans le presse-papiers" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey" msgid "Add Items to &Buckets" -msgstr "" +msgstr "Ajouter les articles dans les paniers" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey" msgid "Show &Item Details" -msgstr "" +msgstr "Afficher les détails de l’article" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey" msgid "Show &Last Few Circulations" -msgstr "" +msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey" msgid "&Edit Item Attributes" -msgstr "" +msgstr "&Modifier les attributs d’article" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey" msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume" -msgstr "" +msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey" msgid "Add &Volumes" -msgstr "" +msgstr "Ajouter des volumes" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey" msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination" -msgstr "" +msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey" msgid "&Add Items" -msgstr "" +msgstr "&Ajouter les articles" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey" msgid "&Edit Volumes" -msgstr "" +msgstr "&Modifier les volumes" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey" msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination" -msgstr "" +msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey" msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library" -msgstr "" +msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label" msgid "Delete Items" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les articles" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label" msgid "Delete Volumes" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les volumes" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey" msgid "Mark Item &Damaged" -msgstr "" +msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey" msgid "Mark Item Missin&g" -msgstr "" +msgstr "Marquer l’article comme « manquant »" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey" msgid "&Print Item Spine Labels" -msgstr "" +msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label" msgid "Replace Barcode" -msgstr "" +msgstr "Remplacer le code à barres" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label" msgid "Save Columns" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les colonnes" #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey" msgid "&Refresh Listing" -msgstr "" +msgstr "&Actualiser la liste" #: staff.cat.copy_buckets.window_title msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title" msgid "Copy Buckets" -msgstr "" +msgstr "Copier les paniers" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies msgid "Pending Copies" -msgstr "" +msgstr "Copies en attente" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view msgid "Bucket View" -msgstr "" +msgstr "Aperçu du panier" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1" msgid "Save Columns" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les colonnes" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copier dans le presse-papiers" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1" msgid "Print Export" -msgstr "" +msgstr "Imprimer la liste exportée" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exporter" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey msgid "&Add All" -msgstr "" +msgstr "&Tout ajouter" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label" msgid "Add Selected" -msgstr "" +msgstr "Ajouter les articles sélectionnés" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label" msgid "New Bucket" -msgstr "" +msgstr "Nouveau panier" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label" msgid "Delete Bucket" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le panier" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Actualiser" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label" msgid "Save Columns" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les colonnes" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copier dans le presse-papiers" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label msgid "Remove Selected From Bucket" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label" msgid "Add Selected" -msgstr "" +msgstr "Ajouter les articles sélectionnés" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label" msgid "Bucket #" -msgstr "" +msgstr "No de panier" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label" msgid "Owner:" -msgstr "" +msgstr "Propriétaire :" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey" msgid "&Print" -msgstr "" +msgstr "&Imprimer" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label" msgid "Print Export" -msgstr "" +msgstr "Imprimer la liste exportée" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exporter" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label" msgid "Batch:" -msgstr "" +msgstr "Par lots :" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label msgid "Show Status" -msgstr "" +msgstr "Afficher l’état" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label msgid "Transfer to Specific Volume" -msgstr "" +msgstr "Transférer vers le volume spécifique" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label msgid "Edit Item Attributes" -msgstr "" +msgstr "Modifier les attributs de l’article" #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label msgid "Delete All from Catalog" -msgstr "" +msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue" #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label msgid "Item Buckets" -msgstr "" +msgstr "Paniers d’article" #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey" msgid "&Add to Selected Bucket" -msgstr "" +msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné" #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey" msgid "Add to &New Bucket" -msgstr "" +msgstr "Ajouter dans le nouveau panier" #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey" msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "&Annuler" #: staff.cat.copy_editor.window.label msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label" msgid "Copies" -msgstr "" +msgstr "Copies" #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label msgid "Copy Viewer" -msgstr "" +msgstr "Afficheur d’exemplaire" #: staff.cat.copy_editor.templates.label msgid "Templates:" -msgstr "" +msgstr "Modèles :" #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey msgid "Appl&y" -msgstr "" +msgstr "Appliquer" #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Supprimer" #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importer" #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exporter" #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer" #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey msgid "&Reset" -msgstr "" +msgstr "&Réinitialiser" #: staff.cat.copy_editor.identification.label msgid "Identification" -msgstr "" +msgstr "Identification" #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement" #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label" msgid "Circulation" -msgstr "" +msgstr "Prêt" #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Divers" #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiques" #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label msgid "Library Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre de bibliothèque" #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey msgid "Copy &Notes" -msgstr "" +msgstr "Copier les ¬es" #: staff.cat.copy_editor.save.label #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey msgid "&Modify Copies" -msgstr "" +msgstr "&Modifier les copies" #: staff.cat.copy_editor.cancel.label #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey" msgid "&Close" -msgstr "" +msgstr "&Fermer" #: staff.cat.copy_summary.label msgid "Item Summary" -msgstr "" +msgstr "Sommaire des articles" #: staff.cat.copy_summary.barcode.label msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label" msgid "Barcode:" -msgstr "" +msgstr "Code à barres :" #: staff.cat.copy_summary.location.label msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Emplacement :" #: staff.cat.copy_summary.call_number.label msgid "Call Number:" -msgstr "" +msgstr "Cote :" #: staff.cat.copy_summary.status.label msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "État :" #: staff.cat.copy_summary.circulate.label msgid "Circulate:" -msgstr "" +msgstr "Prêt :" #: staff.cat.copy_summary.reference.label msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "Référence :" #: staff.cat.copy_summary.holdable.label msgid "Holdable:" -msgstr "" +msgstr "Mise en réserve possible :" #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label" msgid "OPAC Visible:" -msgstr "" +msgstr "OPAC visible :" #: staff.cat.copy_summary.created.label msgid "Created:" -msgstr "" +msgstr "Créé le :" #: staff.cat.copy_summary.edited.label msgid "Edited:" -msgstr "" +msgstr "Modifié le :" #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label msgid "Age Protect:" -msgstr "" +msgstr "Protection contre l’usure :" #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label msgid "Total Circulations:" -msgstr "" +msgstr "Total des prêts :" #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label msgid "Alternate View" -msgstr "" +msgstr "Autre affichage" #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label msgctxt "staff.cat.copy_summary.save_columns.label" msgid "Save Columns" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les colonnes" #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label msgctxt "staff.cat.copy_summary.sel_clip.label" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copier dans le presse-papiers" #: staff.cat.copy_summary.print_export.label msgctxt "staff.cat.copy_summary.print_export.label" msgid "Print Export" -msgstr "" +msgstr "Imprimer la liste exportée" #: staff.cat.marcedit.options.label msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Options" #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey msgid "&Stack subfields" -msgstr "" +msgstr "&Champs secondaires des piles" #: staff.cat.marcedit.validate.label #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey msgid "&Validate" -msgstr "" +msgstr "&Valider" #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey msgid "d" -msgstr "" +msgstr "d" #: staff.cat.marcedit.help.label #: staff.cat.marcedit.help.accesskey msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey" msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Aide" #: staff.cat.marcedit.caption.label msgid "MARC Record" -msgstr "" +msgstr "Compte de MARC" #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label msgid "Fixed Fields -- Record type: " -msgstr "" +msgstr "Champs fixes – Type de compte :" #: staff.cat.marc_new.load.label #: staff.cat.marc_new.load.accesskey msgid "&Load" -msgstr "" +msgstr "&Charge" #: staff.cat.marc_view.title msgid "MARC View" -msgstr "" +msgstr "Aperçu de MARC" #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey" msgid "&OPAC View" -msgstr "" +msgstr "Aperçu de &l’OPAC" #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey" msgid "MARC &View" -msgstr "" +msgstr "&Aperçu de MARC" #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey" msgid "MARC &Edit" -msgstr "" +msgstr "&Modifier MARC" #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey" msgid "&Holdings Maintenance" -msgstr "" +msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire" #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey" msgid "View Hold&s" -msgstr "" +msgstr "Afficher les articles mis en réserve& " #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey" msgid "Add to &Bucket" -msgstr "" +msgstr "Ajouter au &panier" #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label msgid "Refresh All Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Actualiser toutes les interfaces" #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label" msgid "Duplicate in New Tab" -msgstr "" +msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet" #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label" msgid "Remove this Frame" -msgstr "" +msgstr "Supprimer ce cadre" #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey msgid "Record &Query" -msgstr "" +msgstr "Demande de renseignements sur un compte" #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey msgid "&Pending Records" -msgstr "" +msgstr "&Comptes en attente" #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey msgid "Bucket &View" -msgstr "" +msgstr "Aperçu &du panier" #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label msgid "Bucket Actions" -msgstr "" +msgstr "Actions de panier" #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label" msgid "New Bucket" -msgstr "" +msgstr "Nouveau panier" #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label" msgid "Delete Bucket" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le panier" #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Actualiser" #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey msgid "Quer&y" -msgstr "" +msgstr "Demande de renseignements" #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey" msgid "&Submit" -msgstr "" +msgstr "&Transmettre" #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey" msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Aide" #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label" msgid "List Actions" -msgstr "" +msgstr "Actions relatives à la liste" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label" msgid "Copy Field from selected row to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label" msgid "Print List CSV" -msgstr "" +msgstr "Imprimer la liste en format CSV" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label" msgid "Copy List CSV to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label" msgid "Save List CSV to File" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label" msgid "Save List Configuration" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer la configuration de la liste" #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label msgid "Add All to Pending Records" -msgstr "" +msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente" #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label" msgid "Add Selected to Pending Records" -msgstr "" +msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente" #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label" msgid "List Actions" -msgstr "" +msgstr "Actions relatives à la liste" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label" msgid "Copy Field from selected row to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label" msgid "Print List CSV" -msgstr "" +msgstr "Imprimer la liste en format CSV" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label" msgid "Copy List CSV to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label" msgid "Save List CSV to File" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label" msgid "Save List Configuration" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer la configuration de la liste" #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey msgid "&Add All to current Bucket" -msgstr "" +msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel" #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label msgid "Add Selected to current Bucket" -msgstr "" +msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel" #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label msgid "Remove Selected from Bucket" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier" #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label" msgid "Add Selected to Pending Records" -msgstr "" +msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente" #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label" msgid "Bucket #" -msgstr "" +msgstr "No de panier" #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label" msgid "Owner:" -msgstr "" +msgstr "Propriétaire :" #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label" msgid "List Actions" -msgstr "" +msgstr "Actions relatives à la liste" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label" msgid "Copy Field from selected row to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label" msgid "Print List CSV" -msgstr "" +msgstr "Imprimer la liste en format CSV" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label" msgid "Copy List CSV to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label" msgid "Save List CSV to File" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label" msgid "Save List Configuration" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer la configuration de la liste" #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label" msgid "Batch:" -msgstr "" +msgstr "Lot :" #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label msgid "Show All in Catalog" -msgstr "" +msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue" #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label msgid "Delete All Records" -msgstr "" +msgstr "Supprimer tous les comptes" #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label msgid "Merge All Records" -msgstr "" +msgstr "Fusionner tous les comptes" #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label msgid "Export All Records" -msgstr "" +msgstr "Exporter tous les comptes" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label msgid "MARC21" -msgstr "" +msgstr "MARC21" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label msgid "UNIMARC" -msgstr "" +msgstr "UNIMARC" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label msgid "XML" -msgstr "" +msgstr "XML" #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label msgid "Evergreen BRE" -msgstr "" +msgstr "Evergreen BRE" #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption" msgid "Record Buckets" -msgstr "" +msgstr "Paniers de comptes" #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey msgid "&Add to Bucket" -msgstr "" +msgstr "&Ajouter au panier" #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey" msgid "&Add to Selected Bucket" -msgstr "" +msgstr "&Ajouter au panier sélectionné" #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey" msgid "Add to &New Bucket" -msgstr "" +msgstr "Ajouter au &nouveau panier" #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey" msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "&Annuler" #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey msgid "Re-&Generate" -msgstr "" +msgstr "Générer de nouveau" #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey msgid "&Preview and Print" -msgstr "" +msgstr "&Aperçu avant impression et impression" #: staff.cat.spine_labels.close_window.label #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey" msgid "&Close Window" -msgstr "" +msgstr "&Fermer la fenêtre" #: staff.cat.spine_labels.font_size.label msgid "Font size (in points):" -msgstr "" +msgstr "Taille de la police (en points) :" #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label msgid "Spine Label" -msgstr "" +msgstr "Étiquette au dos de la reliure" #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label msgid "Left Margin (in characters):" -msgstr "" +msgstr "Marge à gauche (en caractères) :" #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label" msgid "Label Width (in characters):" -msgstr "" +msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :" #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label" msgid "Label Length (in lines):" -msgstr "" +msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :" #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label msgid "Pocket Label" -msgstr "" +msgstr "Étiquette de poche" #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label msgid "Middle Margin (in characters):" -msgstr "" +msgstr "Marge moyenne (en caractères) :" #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label" msgid "Label Width (in characters):" -msgstr "" +msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :" #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label" msgid "Label Length (in lines):" -msgstr "" +msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :" #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label msgid "Include Title (wraps on word at label width)" msgstr "" +"Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)" #: staff.cat.spine_labels.on_line.label msgid "On line:" -msgstr "" +msgstr "En ligne :" #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label msgid "Include Title (segment after wrapping)" -msgstr "" +msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)" #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label msgid "Indent a space?" -msgstr "" +msgstr "Décaler d’un espace?" #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label msgid "Include Call Number" -msgstr "" +msgstr "Inclure la cote" #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label msgid "Include Owning Library (policy code)" -msgstr "" +msgstr "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)" #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label msgid "Include Owning Library" -msgstr "" +msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire" #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label msgid "Include Shelving Location" -msgstr "" +msgstr "Inclure la mise en place des livres" #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label msgid "Include Item Barcode" -msgstr "" +msgstr "Inclure le code à barres de l’article" #: staff.cat.spine_labels.custom.label msgid "Custom:" -msgstr "" +msgstr "Personnalisé :" #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label msgid "Available Macros" -msgstr "" +msgstr "Macros disponibles" #: staff.cat.volume_copy_creator.title msgid "Volume and Copy Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire" #: staff.cat.volume_copy_creator.label msgid "Volume and Copy Creator" -msgstr "" +msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire" #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey msgid "Check &Barcodes?" -msgstr "" +msgstr "Vérifier les &codes à barres?" #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey msgid "&Print Labels?" -msgstr "" +msgstr "&Imprimer les étiquettes?" #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey msgid "Edit then &Create" -msgstr "" +msgstr "Modifier puis &créer" #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value" msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque" #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value msgid "# of volumes" -msgstr "" +msgstr "Nombre de volumes" #: staff.cat.volume_editor.caption.label msgid "Volume Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur de volume" #: staff.cat.volume_editor.modify.label msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Modifier" + +#: staff.cat.volume_editor.cancel.label +msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" #: staff.cat.z3950.marc_import.label #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey msgid "MARC &Import via Z39.50" -msgstr "" +msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50" #: staff.cat.z3950.service_credentials.label msgid "Service and Credentials" -msgstr "" +msgstr "Service et justificatifs d’identité" #: staff.cat.z3950.service.label msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Service" #: staff.cat.z3950.username.label msgctxt "staff.cat.z3950.username.label" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nom d’utilisateur" #: staff.cat.z3950.password.label msgctxt "staff.cat.z3950.password.label" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe" #: staff.cat.z3950.catalog_service.label msgid "Local Catalog" -msgstr "" +msgstr "Catalogue local" #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext msgid "Evergreen Native Catalog" -msgstr "" +msgstr "Catalogue natif d’Evergreen" #: staff.cat.z3950.save_creds.label #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey msgid "Save as &Default" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer comme paramètre par défaut" #: staff.cat.z3950.query.label msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Demande de renseignements" #: staff.cat.z3950.query.description msgid "" "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to " "have that field focused by default." msgstr "" +"Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le " +"bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis " +"en évidence par défaut." #: staff.cat.z3950.clear.label #: staff.cat.z3950.clear.accesskey msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey" msgid "&Clear Form" -msgstr "" +msgstr "&Effacer le formulaire" #: staff.cat.z3950.search.label #: staff.cat.z3950.search.accesskey msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey" msgid "&Search" -msgstr "" +msgstr "&Rechercher" #: staff.cat.z3950.results_page.label #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey msgid "Results &Page" -msgstr "" +msgstr "&Page de résultats" #: staff.cat.z3950.results_caption.label msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Résultats" #: staff.cat.z3950.search_form.label #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey" msgid "Search &Form" -msgstr "" +msgstr "Rechercher le formulaire" #: staff.cat.z3950.page_next.label #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey msgid "Fetch &More Results" -msgstr "" +msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats" #: staff.cat.z3950.export.label msgid "CSV to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers" #: staff.cat.z3950.clip_button.label msgctxt "staff.cat.z3950.clip_button.label" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copier dans le presse-papiers" #: staff.cat.z3950.save_cols_btn.label msgctxt "staff.cat.z3950.save_cols_btn.label" msgid "Save Columns" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les colonnes" #: staff.cat.z3950.marc_view.label #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey" msgid "MARC &View" -msgstr "" +msgstr "&Aperçu de MARC" #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey msgid "MARC Editor for &Overlay" -msgstr "" +msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement" #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey msgid "MARC Editor for &Import" -msgstr "" +msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation" #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label" msgid "Retrieve Patron" -msgstr "" +msgstr "Récupérer un client" #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey" msgid "&Barcode:" -msgstr "" +msgstr "&Code à barres :" #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey" msgid "&Submit" -msgstr "" +msgstr "&Transmettre" #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label" msgid "Retrieving..." -msgstr "" +msgstr "Récupération..." #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label msgid "Visa" -msgstr "" +msgstr "Visa" #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label msgid "Mastercard" -msgstr "" +msgstr "Mastercard" #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label msgid "American Express" -msgstr "" +msgstr "American Express" #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label msgid "Discover" -msgstr "" +msgstr "Discover" #: staff.patron.bill_cc_info.other.label msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Autre" #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value msgid "Credit Card Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de carte de crédit" #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value msgid "Expire Month" -msgstr "" +msgstr "Mois d’expiration" #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value msgid "Expire Year" -msgstr "" +msgstr "Année d’expiration" #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value msgid "Approval Code" -msgstr "" +msgstr "Code d’approbation" #: staff.patron.bill_cc_info.note.value msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Note" #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey" msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "&Annuler" #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey msgid "&Submit this Info" -msgstr "" +msgstr "&Transmettre ces renseignements" #: staff.patron.bill_cc_info.info.label msgid "Credit Card Info" -msgstr "" +msgstr "Renseignements sur la carte de crédit" #: staff.patron.bill_cc_info.type.label msgid "Credit Card Type" -msgstr "" +msgstr "Type de carte de crédit" #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify" #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label msgid "Check Information" -msgstr "" +msgstr "Vérifier l’information" #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify" #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value msgid "Check Number" -msgstr "" +msgstr "Vérification du numéro" #: staff.patron.bill_check_info.note.value msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Note" #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey" msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "&Annuler" #: staff.patron.bill_check_info.submit.label #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey msgid "&Submit this Information" -msgstr "" +msgstr "&Transmettre ces renseignements" #: staff.patron.bill_details.bills.label msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label" msgid "Bills" -msgstr "" +msgstr "Factures" #: staff.patron.bill_details.save_columns.label msgctxt "staff.patron.bill_details.save_columns.label" msgid "Save Columns" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les colonnes" #: staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label msgctxt "staff.patron.bill_details.copy_to_clipboard.label" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copier dans le presse-papiers" #: staff.patron.bill_details.print_export.label msgctxt "staff.patron.bill_details.print_export.label" msgid "Print Export" -msgstr "" +msgstr "Imprimer l’article exporté" #: staff.patron.bill_details.void_selection.label msgid "Void selected billings" -msgstr "" +msgstr "Annuler les factures sélectionnées" #: staff.patron.bill_details.payments.label msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Paiements" #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey" msgid "&Show in Catalog" -msgstr "" +msgstr "&Afficher dans le catalogue" #: staff.patron.bill_details.close_window.label #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey" msgid "&Close Window" -msgstr "" +msgstr "&Fermer la fenêtre" #: staff.patron.bill_history.caption.label msgid "Bill History" -msgstr "" +msgstr "Historique des factures" #: staff.patron.bill_history.add_billing.label msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label" msgid "Add Billing" -msgstr "" +msgstr "Ajouter la facturation" #: staff.patron.bill_history.full_details.label #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey msgid "Full &Details" -msgstr "" +msgstr "Détails &complets" #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey" msgid "&Show in Catalog" -msgstr "" +msgstr "&Afficher dans le catalogue" #: staff.patron.bill_history.print.label #: staff.patron.bill_history.print.accesskey msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey" msgid "&Print" -msgstr "" +msgstr "&Imprimer" #: staff.patron.bill_history.close_window.label #: staff.patron.bill_history.close_window.accesskey msgctxt "staff.patron.bill_history.close_window.label staff.patron.bill_history.close_window.accesskey" msgid "&Close Window" -msgstr "" +msgstr "&Fermer la fenêtre" #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label msgid "Red Items are still Checked Out" -msgstr "" +msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles" #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label msgid "Uncheck All" -msgstr "" +msgstr "Désélectionner tout" #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label msgid "Check All" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner tout" #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label msgid "Print Bills" -msgstr "" +msgstr "Imprimer les factures" #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey msgid "Alternate &View" -msgstr "" +msgstr "Autre &aperçu" #: staff.patron.bills_overlay.summary.label msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sommaire" #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value msgid "Net Balance" -msgstr "" +msgstr "Solde net" #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value msgid "= New Balance" -msgstr "" +msgstr "= Nouveau solde" #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label msgid "Pay Bill" -msgstr "" +msgstr "Payer la facture" #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value msgid "Payment Type" -msgstr "" +msgstr "Type de paiement" #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey" msgid "t" -msgstr "" +msgstr "t" #: staff.patron.bills_overlay.cash.label msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Argent" #: staff.patron.bills_overlay.check.label msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Chèque" #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label msgid "Credit Card" -msgstr "" +msgstr "Carte de crédit" #: staff.patron.bills_overlay.word.label msgid "Work" -msgstr "" +msgstr "Travail" #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label msgid "Forgive" -msgstr "" +msgstr "Pardonner" #: staff.patron.bills_overlay.goods.label msgid "Goods" -msgstr "" +msgstr "Biens" #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value msgid "Payment received" -msgstr "" +msgstr "Paiement reçu" #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey" msgid "a" -msgstr "" +msgstr "a" #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value msgid "- Payment applied" -msgstr "" +msgstr "- Paiement appliqué" #: staff.patron.bills_overlay.change.value msgid "= Change" -msgstr "" +msgstr "= Changer" #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value msgid "or Patron Credit" -msgstr "" +msgstr "ou crédit du client" #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey msgid "&Bill Patron" -msgstr "" +msgstr "&facturer le client" #: staff.patron.bills_overlay.history.label #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey msgid "&History" -msgstr "" +msgstr "&Historique" #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label msgid "Annotate Payment" -msgstr "" +msgstr "Paiement annoté" #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label msgid "Convert Change to Patron Credit" -msgstr "" +msgstr "Convertir le changement à « crédit du client »" #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey msgid "Apply &Payment!" -msgstr "" +msgstr "Appliquer le paiement!" #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value msgid "Bill #" -msgstr "" +msgstr "No de facture" #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value" msgid "Total Billed" -msgstr "" +msgstr "Total facturé" #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titre" #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value" msgid "Total Paid" -msgstr "" +msgstr "Total payé" #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value msgid "Checked Out" -msgstr "" +msgstr "Sorti" #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Démarrer" #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value" msgid "Balance Owed" -msgstr "" +msgstr "Solde dû" #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value" msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Échéance" #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Terminé" #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value msgid "Renewal?" -msgstr "" +msgstr "Renouvellement?" #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value msgid "Checked In" -msgstr "" +msgstr "Entré" #: staff.patron.bill_wizard.title msgid "Bill Patron Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant de la facturation du client" #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label msgid "Create Bill" -msgstr "" +msgstr "Créer une facture" #: staff.patron.bill_wizard.location.value msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement" #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value msgid "Transaction Type" -msgstr "" +msgstr "Type de transaction" #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label msgid "Grocery" -msgstr "" +msgstr "Épicerie" #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label" msgid "Circulation" -msgstr "" +msgstr "Prêt" #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label msgid "Billing Type" -msgstr "" +msgstr "Type de facturation" #: staff.patron.bill_wizard.amount.value msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Montant" #: staff.patron.bill_wizard.note.value msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Note" #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey" msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "&Annuler" #: staff.patron.bill_wizard.submit.label #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey msgid "&Submit this Bill" -msgstr "" +msgstr "&Transmettre cette facture" #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value msgid "No Patron Selected" -msgstr "" +msgstr "Aucun client sélectionné" #: staff.patron.display_overlay.barred.value msgid "(Barred)" -msgstr "" +msgstr "(Barré)" #: staff.patron.display_overlay.expired.value msgid "(Expired)" -msgstr "" +msgstr "(Expiré)" #: staff.patron.display_overlay.inactive.value msgid "(In-Active)" -msgstr "" +msgstr "(Inactif)" #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value msgid "(Juvenile)" -msgstr "" +msgstr "(Jeunes)" #: staff.patron.display_overlay.alert.value msgid "(Alert)" -msgstr "" +msgstr "(Alerte)" #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value msgid "(See Notes)" -msgstr "" +msgstr "(Consulter les notes)" #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value msgid "(Maximum Bills)" -msgstr "" +msgstr "(Factures maximum)" #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value msgid "(Maximum Overdues)" -msgstr "" +msgstr "(Retards maximum)" #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value msgid "(Has Bills)" -msgstr "" +msgstr "(a accumulé des factures)" #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value msgid "(Has Overdues)" -msgstr "" +msgstr "(a accumulé des retards)" #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value msgid "(Invalid Date of Birth)" -msgstr "" +msgstr "(Date de naissance invalide)" #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value msgid "(Invalid Address)" -msgstr "" +msgstr "(Adresse invalide)" #: staff.patron.display_overlay.exit.label #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey" msgid "E&xit" -msgstr "" +msgstr "Quitter" #: staff.patron.display_overlay.search_form.label #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey" msgid "Search &Form" -msgstr "" +msgstr "Rechercher un formulaire" #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey msgid "&Retrieve Patron" -msgstr "" +msgstr "&Récupérer un client" #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value msgid "Selected Balance:" -msgstr "" +msgstr "Solde sélectionné :" #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value msgid "Un-Selected:" -msgstr "" +msgstr "Désélectionné :" #: staff.patron.bills_overlay.voided.value msgid "Voided:" -msgstr "" +msgstr "Annulé :" #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label" msgid "Auto-Print" -msgstr "" +msgstr "Impression automatique" #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey msgid "&Add Record of Notification" -msgstr "" +msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification" #: staff.patron.hold_notices.close_window.label #: staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey msgctxt "staff.patron.hold_notices.close_window.label staff.patron.hold_notices.close_window.accesskey" msgid "&Close" -msgstr "" +msgstr "&Fermer" #: staff.patron.hold_notices.method.label msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "Méthode :" #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label" msgid "Pickup Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque d’emprunt" #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label msgid "Requesting Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande" #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label msgid "Fulfilling Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande" #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label msgid "Item Circulating Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article" #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label msgid "Volume Owning Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume" #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label msgid "Patron Home Library foo" -msgstr "" +msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client" #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey msgid "Fetch &More Holds" -msgstr "" +msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve" #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label msgid "Filter:" -msgstr "" +msgstr "Filtrer :" #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey msgid "Actions for &Selected Holds" -msgstr "" +msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés" #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exporter" #: staff.patron.info_group.clone.label #: staff.patron.info_group.clone.accesskey msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons" msgstr "" +"Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés" #: staff.patron.info_group.remove.label #: staff.patron.info_group.remove.accesskey msgid "&Remove Selected Patrons from the Group" -msgstr "" +msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe" #: staff.patron.info_group.move.label #: staff.patron.info_group.move.accesskey msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group." -msgstr "" +msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients." #: staff.patron.info_group.add.label #: staff.patron.info_group.add.accesskey msgid "Move &another patron to this patron group." -msgstr "" +msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients." #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey msgid "Retrieve Selected &Patrons" -msgstr "" +msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés" #: staff.patron.info_group.group_member.label msgid "Group Members" -msgstr "" +msgstr "Membres du groupe" #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey msgid "Choose an &Action..." -msgstr "" +msgstr "Choisir une &action..." #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value msgid "Survey #" -msgstr "" +msgstr "No de sondage" #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value msgid "Last Answered on:" -msgstr "" +msgstr "Dernière réponse le :" #: staff.patron.info_surveys.answer.value msgid "Answer:" -msgstr "" +msgstr "Réponse :" #: staff.patron.info.notes.label #: staff.patron.info.notes.accesskey msgid "&Notes" -msgstr "" +msgstr "&Notes" #: staff.patron.info.stat_cats.label #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey msgid "&Statistical Categories" -msgstr "" +msgstr "&Catégories statistiques" #: staff.patron.info.surveys.label #: staff.patron.info.surveys.accesskey msgid "Surve&ys" -msgstr "" +msgstr "Sondages" #: staff.patron.info.group.label #: staff.patron.info.group.accesskey msgid "&Group" -msgstr "" +msgstr "&Groupe" #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value msgid "Include inactive patrons?" -msgstr "" +msgstr "Inclure les clients inactifs?" #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey" msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value msgid "Limit results to patrons in" -msgstr "" +msgstr "Limiter les résultats aux clients dans" #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label" msgid "Save Columns" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les colonnes" #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copier dans le presse-papiers" #: staff.patron.search_result_overlay.print.label msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimer" #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label msgid "Alert" -msgstr "" +msgstr "Alerte" #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label" msgid "Standing" -msgstr "" +msgstr "En cours" #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value msgid "Long Overdue:" -msgstr "" +msgstr "très en retard :" #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value msgid "Claimed Returned:" -msgstr "" +msgstr "Article demandé retourné :" #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value msgid "Lost:" -msgstr "" +msgstr "Perdu :" #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value msgid "Non Cataloged:" -msgstr "" +msgstr "Non catalogué :" #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label msgid "ID and Contact Information" -msgstr "" +msgstr "ID et coordonnées" #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value msgid "OPAC Login:" -msgstr "" +msgstr "Ouverture de session dans OPAC :" #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented msgid "Just a stub, Not Yet Implemented" -msgstr "" +msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre" #: staff.patron.user_edit.title msgctxt "staff.patron.user_edit.title" msgid "Evergreen User Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen" #: staff.patron.user_edit.user_name.label msgid "User Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom d’utilisateur :" #: staff.patron.user_edit.barcode.label msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label" msgid "Barcode:" -msgstr "" +msgstr "Code à barres :" #: staff.patron.user_edit.firstname.label msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label" msgid "First Name:" -msgstr "" +msgstr "Prénom :" #: staff.patron.user_edit.middlename.label msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label" msgid "Middle Name:" -msgstr "" +msgstr "Second prénom :" #: staff.patron.user_edit.lastname.label msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label" msgid "Last Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de famille :" #: staff.patron.user_edit.working_location.label msgid "Working Location" -msgstr "" +msgstr "Lieu de travail" #: staff.patron.user_edit.permission.label msgid "Permission" -msgstr "" +msgstr "Permission" #: staff.patron.user_edit.applied.label msgid "Applied" -msgstr "" +msgstr "Appliqué" #: staff.patron.user_edit.depth.label msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Quantité" #: staff.patron.user_edit.grantable.label msgid "Grantable" -msgstr "" +msgstr "Acceptable" #: staff.patron.user_edit.save.label msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer" #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label" msgid "Evergreen User Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen" #: staff.patron.ue.user_greeting.label msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label" msgid "Welcome " -msgstr "" +msgstr "Bienvenue" #: staff.patron.ue.interface_note.label msgid "" "Note: required or invalid fields are marked with color" -msgstr "" +msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur" #: staff.patron.ue.view_errors.label msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label" msgid "View Errors" -msgstr "" +msgstr "Afficher les erreurs" #: staff.patron.ue.nav.user_id.label msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label" msgid "1. User Identification" -msgstr "" +msgstr "1. Identification de l’utilisateur" #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label" msgid "2. Contact Info" -msgstr "" +msgstr "2. Coordonnées" #: staff.patron.ue.nav.addresses.label msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label" msgid "3. Addresses" -msgstr "" +msgstr "3. Adresses" #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label" msgid "4. Groups and Permissions" -msgstr "" +msgstr "4. Groupes et permissions" #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label" msgid "5. Statistical Categories" -msgstr "" +msgstr "5. Catégories statistiques" #: staff.patron.ue.nav.surveys.label msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label" msgid "6. Surveys" -msgstr "" +msgstr "6. Sondages" #: staff.patron.ue.nav.finish.label msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label" msgid "7. Finish" -msgstr "" +msgstr "7. Terminer" #: staff.patron.ue.loading_data.label msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label" msgid "Loading data..." -msgstr "" +msgstr "Chargement des données..." #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label" msgid "Number of possible duplicate patron(s):" -msgstr "" +msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :" #: staff.patron.ue.mark_lost.label msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label" msgid "Mark Lost" -msgstr "" +msgstr "Marquer comme « perdu »" #: staff.patron.ue.username.label msgctxt "staff.patron.ue.username.label" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nom d’utilisateur" #: staff.patron.ue.password.label msgctxt "staff.patron.ue.password.label" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe" #: staff.patron.ue.reset.label msgctxt "staff.patron.ue.reset.label" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser" #: staff.patron.ue.re_password.label msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label" msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Mot de passe :" #: staff.patron.ue.verify_password.label msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label" msgid "Verify Password" -msgstr "" +msgstr "Vérifier le mot de passe" #: staff.patron.ue.first_name.label msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label" msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Prénom" #: staff.patron.ue.middle_name.label msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label" msgid "Middle Name" -msgstr "" +msgstr "Second prénom" #: staff.patron.ue.last_name.label msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label" msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de famille" #: staff.patron.ue.suffix.label msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label" msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Suffixe" #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry #: staff.patron.ue.choose.label +#, fuzzy msgctxt "staff.patron.ue.choose.label" msgid "- Pick -" -msgstr "" +msgstr "- Sélectionner -" #: staff.patron.ue.dob.label msgctxt "staff.patron.ue.dob.label" msgid "Date of Birth" -msgstr "" +msgstr "Date de naissance" #: staff.patron.ue.primary_id_type.label msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label" msgid "Primary Identification Type" -msgstr "" +msgstr "Type d’identification primaire" #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry #: staff.patron.ue.required.label msgctxt "staff.patron.ue.required.label" msgid " -- Required -- " -msgstr "" +msgstr "-- Requis -- " #: staff.patron.ue.primary_id.label msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label" msgid "Primary Identification" -msgstr "" +msgstr "Identification primaire" #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label" msgid "Secondary Identification Type" -msgstr "" +msgstr "Type d’identification secondaire" #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry #: staff.patron.ue.none_selected.label msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label" msgid " -- None Selected -- " -msgstr "" +msgstr "-- Aucun sélectionné --" #: staff.patron.ue.secondary_id.label msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label" msgid "Secondary Identification" -msgstr "" +msgstr "Identification secondaire" #: staff.patron.ue.parent_guardian.label msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label" msgid "Parent or Guardian" -msgstr "" +msgstr "Parent ou tuteur" #: staff.patron.ue.email_address.label msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label" msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse électronique" #: staff.patron.ue.day_phone.label msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label" msgid "Daytime Phone" -msgstr "" +msgstr "Numéro de téléphone le jour" #: staff.patron.ue.evening_phone.label msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label" msgid "Evening Phone" -msgstr "" +msgstr "Numéro de téléphone le soir" #: staff.patron.ue.other_phone.label msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label" msgid "Other Phone" -msgstr "" +msgstr "Autre numéro de téléphone" #: staff.patron.ue.home_library.label msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label" msgid "Home Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque d’origine" #: staff.patron.ue.address.label msgctxt "staff.patron.ue.address.label" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #: staff.patron.ue.in_city_limits.label msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label" msgid "Within City Limits" -msgstr "" +msgstr "Dans les limites de la ville" #: staff.patron.ue.valid.label msgctxt "staff.patron.ue.valid.label" msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Valide" #: staff.patron.ue.mailing_address.label msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label" msgid "Mailing Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse postale" #: staff.patron.ue.physical_address.label msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label" msgid "Physical Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse physique" #: staff.patron.ue.owned_address.label msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label" msgid "Address is owned by" -msgstr "" +msgstr "L’adresse appartient à" #: staff.patron.ue.edit.label msgctxt "staff.patron.ue.edit.label" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifier" #: staff.patron.ue.label.label msgctxt "staff.patron.ue.label.label" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Étiquette" #: staff.patron.ue.zip_code.label msgid "Zip Code" -msgstr "" +msgstr "Code postal" #: staff.patron.ue.street_1.label msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label" msgid "Street 1" -msgstr "" +msgstr "Rue 1" #: staff.patron.ue.street_2.label msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label" msgid "Street 2" -msgstr "" +msgstr "Rue 2" #: staff.patron.ue.city.label msgctxt "staff.patron.ue.city.label" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ville" #: staff.patron.ue.county.label msgctxt "staff.patron.ue.county.label" msgid "County" -msgstr "" +msgstr "Pays" #: staff.patron.ue.state.label msgctxt "staff.patron.ue.state.label" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "État" #: staff.patron.ue.country.label msgctxt "staff.patron.ue.country.label" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Pays" #: staff.patron.ue.delete_this_address.label msgid "Delete this Address" -msgstr "" +msgstr "Supprimer cette adresse" #: staff.patron.ue.detach_this_address.label msgid "Detach this Address" -msgstr "" +msgstr "Détacher cette adresse" #: staff.patron.ue.create_address.label msgid "Create a New Address" -msgstr "" +msgstr "Créer une nouvelle adresse" #: staff.patron.ue.profile_group.label msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label" msgid "Profile Group" -msgstr "" +msgstr "Groupe de profils" #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label" msgid "Account Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Date d’expiration de compte" #: staff.patron.ue.internet_access_level.label msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label" msgid "Internet Access Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau d’accès Internet" #: staff.patron.ue.active.label msgctxt "staff.patron.ue.active.label" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activer" #: staff.patron.ue.barred.label msgctxt "staff.patron.ue.barred.label" msgid "Barred" -msgstr "" +msgstr "Barré" #: staff.patron.ue.set_lead_account.label msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label" msgid "Set as Family or Group Lead Account" -msgstr "" +msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe" #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label" msgid "Claims Returned Count" -msgstr "" +msgstr "Nombre d’articles demandés retournés" #: staff.patron.ue.alert_message.label msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label" msgid "Alert Message" -msgstr "" +msgstr "Message d’alerte" #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label" msgid "Statistical Category Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la catégorie statistique" #: staff.patron.ue.owner.label msgctxt "staff.patron.ue.owner.label" msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Propriétaire" #: staff.patron.ue.value.label msgctxt "staff.patron.ue.value.label" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valeur" #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label" msgid "No surveys have been created for this location." -msgstr "" +msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement." #: staff.patron.ue.message1.label msgid "You are now ready to save the user to the database." msgstr "" +"Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de " +"données." #: staff.patron.ue.message2.label msgid "" "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link." msgstr "" +"Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien " +"« Afficher le sommaire »." #: staff.patron.ue.message3.label msgid "To save the user, click on the 'Save User' button." msgstr "" +"Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer " +"l’utilisateur »." #: staff.patron.ue.view_summary.label msgid "View Summary" -msgstr "" +msgstr "Afficher le sommaire" #: staff.patron.ue.back.label msgctxt "staff.patron.ue.back.label" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Arrière" #: staff.patron.ue.forward.label msgctxt "staff.patron.ue.forward.label" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Suivant" #: staff.patron.ue.user_summary.label msgid "" "User Summary Information (Deleted items are marked in color)" msgstr "" +"Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont " +"désingés par une couleur) " #: staff.patron.ue.barcode.label msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label" msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Code à barres" #: staff.patron.ue.addresses.label msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label" msgid "Addresses" -msgstr "" +msgstr "Adresses" #: staff.patron.ue.address_label.label msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label" msgid "Address Label" -msgstr "" +msgstr "Étiquette d’adresse" #: staff.patron.ue.billing_address.label msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label" msgid "Billing Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse de facturation" #: staff.patron.ue.profile.label msgctxt "staff.patron.ue.profile.label" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" #: staff.patron.ue.expire_date.label msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label" msgid "Expire Date" -msgstr "" +msgstr "Date d’expiration" #: staff.patron.ue.family_lead_account.label msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label" msgid "Family Lead Account" -msgstr "" +msgstr "Compte de famille principal" #: staff.patron.ue.stat_categories.label msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label" msgid "Statistical Categories" -msgstr "" +msgstr "Catégories statistiques" #: staff.patron.ue.survey.label msgctxt "staff.patron.ue.survey.label" msgid "Survey" -msgstr "" +msgstr "Sondage" #: staff.patron.ue.question.label msgctxt "staff.patron.ue.question.label" msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Question" #: staff.patron.ue.answer.label msgctxt "staff.patron.ue.answer.label" msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Réponse" #: staff.patron.ue.bad_dob.label msgid "" "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-" "MM-DD" msgstr "" +"Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme " +"suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ." #: staff.patron.ue.bad_username.label msgid "Username is invalid" -msgstr "" +msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide." #: staff.patron.ue.bad_passwords.label msgid "Passwords do not match or are invalid" -msgstr "" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides" #: staff.patron.ue.bad_firstname.label msgid "First name is invalid" -msgstr "" +msgstr "Le prénom est invalide" #: staff.patron.ue.bad_middlename.label msgid "Middle name is invalid" -msgstr "" +msgstr "Le second prénom est invalide" #: staff.patron.ue.bad_lastname.label msgid "Last name is invalid" -msgstr "" +msgstr "Le nom de famille est invalide" #: staff.patron.ue.bad_barcode.label msgid "Barcode is invalid" -msgstr "" +msgstr "Le code à barres est invalide" #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label msgid "The selected barcode already exists in the database" -msgstr "" +msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données" #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label msgid "" "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to " "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button." msgstr "" +"Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous " +"désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, " +"cliquer sur le bouton « Annuler »." #: staff.patron.ue.no_ident.label msgid "You must select at least one type of identification" -msgstr "" +msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification" #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER" -msgstr "" +msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT" #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333" msgstr "" +"Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être " +"111-22-3333" #: staff.patron.ue.bad_email.label msgid "The email addresses is not valid" -msgstr "" +msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide" #: staff.patron.ue.bad_phone.label msgid "An invalid phone number was entered" -msgstr "" +msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré" #: staff.patron.ue.no_profile.label msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label" msgid "A profile group must be selected" -msgstr "" +msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné" #: staff.patron.ue.bad_expire.label msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD" msgstr "" +"La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être " +"le suivant : AAAA-MM-JJ" #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label msgid "The claims returned count is invalid" -msgstr "" +msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide" #: staff.patron.ue.unknown_error.label msgid "An unknown formatting error occurred" -msgstr "" +msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue" #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label msgid "Address label is invalid" -msgstr "" +msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide" #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label msgid "Address street is invalid" -msgstr "" +msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide" #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label msgid "Address city is invalid" -msgstr "" +msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide" #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label msgid "Address county is invalid" -msgstr "" +msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide" #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label msgid "Address state is invalid" -msgstr "" +msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide" #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label msgid "Address country is invalid" -msgstr "" +msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide" #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label msgid "Address zip is invalid" -msgstr "" +msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide" #: staff.patron.ue.bad_survey.label msgid "Required survey is unanswered" -msgstr "" +msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse" #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label msgid "" "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to " "continue?" msgstr "" +"Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. " +"Êtes-vous certain de vouloir continuer?" #: staff.patron.ue.yes.label msgctxt "staff.patron.ue.yes.label" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #: staff.patron.ue.no.label msgctxt "staff.patron.ue.no.label" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #: staff.patron.ue.summary_window.label msgid "Patron Summary" -msgstr "" +msgstr "Sommaire du client" #: staff.patron.ue.success.label msgid "User update succeeded" -msgstr "" +msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée" #: staff.patron.ue.dup_ident1.label msgid "" "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish " "to view the duplicate record now?" msgstr "" +"Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Êtes-vous " +"certain de vouloir reproduire le compte maintenant?" #: staff.patron.ue.dup_username.label msgid "" "The selected username is in use by another user. Please choose a different " "username." msgstr "" +"Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. " +"Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent." #: staff.patron.ue.dup_barcode.label msgid "" "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different " "barcode." msgstr "" +"Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez " +"choisir un code à barres." #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label msgid "" "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy " "any unsaved changes you have made thus far to the user." msgstr "" +"Êtes-vous certain de vouloir annuler cette session de mise en forme? " +"L’annulation détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous " +"avez apportées jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur." #: staff.patron.ue.juv_guardian.label msgid "" "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent " "or guardian for this patron." msgstr "" +"Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le " +"tuteur pour ce client." #: staff.patron.ue.bad_date.label msgid "" "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting " "YYYY-MM-DD" msgstr "" +"La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le " +"suivant : AAAA-MM-JJ" #: staff.patron.ue.made_barred.label msgid "" "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is " "barred." msgstr "" +"Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi " +"le client est barré." #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey" msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "&Copier dans le presse-papiers" #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey" msgid "&Add to Item Bucket" -msgstr "" +msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles" #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label" msgid "Show in Catalog" -msgstr "" +msgstr "Afficher dans le catalogue" #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey" msgid "Show &Item Details" -msgstr "" +msgstr "Afficher les détails des articles" #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey" msgid "Show &Last Few Circulations" -msgstr "" +msgstr "Afficher les &derniers prêts restants" #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label msgid "Edit Due Date" -msgstr "" +msgstr "Modifier la date d’échéance" #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label msgid "Mark Lost (by Patron)" -msgstr "" +msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)" #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label msgid "Mark Claimed Returned" -msgstr "" +msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »" #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label" msgid "Renew" -msgstr "" +msgstr "Renouveler" #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label msgid "Renew All" -msgstr "" +msgstr "Tout renouveler" #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label" msgid "Check In" -msgstr "" +msgstr "Entrer" #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label" msgid "Add Billing" -msgstr "" +msgstr "Ajouter la facturation" #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label" msgid "Save Columns" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les colonnes" #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey" msgid "Actions for &Selected Items" -msgstr "" +msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés" #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above" -msgstr "" +msgstr "Afficher les &prêts non catalogués dans la liste ci dessus" #: staff.patron.items_overlay.items_export.label msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exporter" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label" msgid "Evergreen User Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label" msgid "Welcome " -msgstr "" +msgstr "Bienvenue" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label" msgid "View Errors" -msgstr "" +msgstr "Afficher les erreurs" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label" msgid "1. User Identification" -msgstr "" +msgstr "1. Identification de l’utilisateur" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label" msgid "2. Contact Info" -msgstr "" +msgstr "2. Coordonnées" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label" msgid "3. Addresses" -msgstr "" +msgstr "3. Adresses" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label" msgid "4. Groups and Permissions" -msgstr "" +msgstr "4. Groupes et permissions" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label" msgid "5. Statistical Categories" -msgstr "" +msgstr "5. Catégories statistiques" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label" msgid "6. Surveys" -msgstr "" +msgstr "6. Sondage" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label" msgid "7. Finish" -msgstr "" +msgstr "7. Terminé" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label" msgid "Loading data..." -msgstr "" +msgstr "Chargement des données..." #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label" msgid "Number of possible duplicate patron(s):" -msgstr "" +msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label" msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Code à barres" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label" msgid "Mark Lost" -msgstr "" +msgstr "Marquer comme « perdu »" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nom d’utilisateur" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label" msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Mot de passe :" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label" msgid "Verify Password" -msgstr "" +msgstr "Vérifier le mot de passe" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label" msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Prénom" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label" msgid "Middle Name" -msgstr "" +msgstr "Second prénom" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label" msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de famille" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label" msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Suffixe" #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label +#, fuzzy msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label" msgid "- Pick -" -msgstr "" +msgstr "- Sélectioner - " #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label" msgid "Date of Birth" -msgstr "" +msgstr "Date de naissance" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label" msgid "Primary Identification Type" -msgstr "" +msgstr "Type d’identification primaire" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label" msgid "Primary Identification" -msgstr "" +msgstr "Identification primaire" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label" msgid "Parent or Guardian" -msgstr "" +msgstr "Parent ou tuteur" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label" msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse électronique" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label" msgid "Daytime Phone" -msgstr "" +msgstr "Numéro de téléphone le jour" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label" msgid "Evening Phone" -msgstr "" +msgstr "Numéro de téléphone le soir" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label msgid "Other (Cell Phone)" -msgstr "" +msgstr "Autre (téléphone cellulaire)" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label" msgid "Home Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque d’origine" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label" msgid "Within City Limits" -msgstr "" +msgstr "Dans les limites de la ville" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label" msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Valide" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label" msgid "Mailing Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse postale" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label" msgid "Physical Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse physique" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label" msgid "Address is owned by" -msgstr "" +msgstr "L’adresse appartient à" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Étiquette" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Code postal" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label" msgid "Street 1" -msgstr "" +msgstr "Rue 1" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label" msgid "Street 2" -msgstr "" +msgstr "Rue 2" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ville" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label" msgid "County" -msgstr "" +msgstr "Pays" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "État" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Pays" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label" msgid "Profile Group" -msgstr "" +msgstr "Groupe de profils" #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label" msgid " -- Required -- " -msgstr "" +msgstr "-- Requis --" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label" msgid "Account Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Date d’expiration du compte" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label" msgid "Internet Access Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau d’accès Internet" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activer" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label" msgid "Barred" -msgstr "" +msgstr "Barré" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label" msgid "Set as Family or Group Lead Account" -msgstr "" +msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label" msgid "Claims Returned Count" -msgstr "" +msgstr "Nombre de demandes retournées" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label" msgid "Alert Message" -msgstr "" +msgstr "Message d’alerte" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label" msgid "Statistical Category Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de catégorie statistique" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label" msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Propriétaire" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valeur" #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label" msgid " -- None Selected -- " -msgstr "" +msgstr "-- Aucun sélectionné --" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label" msgid "No surveys have been created for this location." -msgstr "" +msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement." #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label msgid "" @@ -10041,84 +10141,91 @@ msgid "" "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.
To save the " "user, click on the 'Save User' button." msgstr "" +"Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur " +"dans la base de données.
Pour afficher ou imprimer un sommaire des " +"modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».
Pour " +"Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur " +"»." #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Arrière" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Suivant" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label" msgid "Secondary Identification Type" -msgstr "" +msgstr "Type d’identification secondaire" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label" msgid "Secondary Identification" -msgstr "" +msgstr "Identification secondaire" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label" msgid "Address Label" -msgstr "" +msgstr "Étiquette d’adresse" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label msgid "Mailing" -msgstr "" +msgstr "Courrier" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Facturation" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label" msgid "Expire Date" -msgstr "" +msgstr "Date d’expiration" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label" msgid "Family Lead Account" -msgstr "" +msgstr "Compte principal de famille" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label" msgid "Statistical Categories" -msgstr "" +msgstr "Catégories statistiques" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label" msgid "Survey" -msgstr "" +msgstr "Sondage" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label" msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Question" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label" msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Réponse" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label msgid "" "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you " "wish to perform this action?" msgstr "" +"Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. " +"Êtes-vous certain de vouloir effectuer cette action?" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label msgid "You have unsaved changes." -msgstr "" +msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées." #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label msgid "" @@ -10127,45 +10234,51 @@ msgid "" "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to " "save the user until this page has been refreshed." msgstr "" +"Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur " +"cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs " +"modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur " +"l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne " +"rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne " +"pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée." #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label" msgid "A profile group must be selected" -msgstr "" +msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label msgid "Print Page" -msgstr "" +msgstr "Imprimer la page" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label msgid "Return to Editor" -msgstr "" +msgstr "Retourner à l’éditeur" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value msgid "Save User" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value msgid "Save and Clone User" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Effacer" #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label" msgid "Date selector" -msgstr "" +msgstr "Sélecteur de date" #: staff.portal.title msgid "Evergreen Staff Client Portal Page" -msgstr "" +msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen" #: staff.portal.default.welcome msgid "" @@ -10174,3 +10287,8 @@ msgid "" "operations. For example, you could add links to process and procedure " "documents." msgstr "" +"Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous " +"pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la " +"fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses " +"opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des " +"documents de procédures."